Алкотестер драгер 6510 инструкция по применению

Dräger ALCOTEST 6510 Instructions For Use Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

D

®

Alcotest

6510

Alkoholimittari

ammatti- ja viranomaiskäyttöön

Breath Alcohol Monitor

Käyttöohje

nro 9023757 — A.023

Instructions for Use

loading

Related Manuals for Dräger ALCOTEST 6510

Summary of Contents for Dräger ALCOTEST 6510

  • Page 1
    ® Alcotest 6510 Alkoholimittari ammatti- ja viranomaiskäyttöön Breath Alcohol Monitor Käyttöohje nro 9023757 — A.023 Instructions for Use…
  • Page 2: Table Of Contents

    Sisältö Contents Turvallisuusohjeita ……..4 For your safety .

  • Page 3
    Valikko ……….22 Menu .
  • Page 4: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita For your safety Noudata tarkasti käyttöohjeita Strictly follow the instructions for use Laitteen käyttö edellyttää tämän käyttöohjeen tarkkaa tuntemista Any use of the instrument requires full understanding and strict ja noudattamista. observation of these instructions. Laite on tarkoitettu vain käyttöohjeessa eriteltyyn käyttöön. The instrument is only to be used for the purposes specified herein.

  • Page 5: Käyttötarkoitus

    6 kuukautta, kalibroi laite If the calibration date exceeds the period of tai anna Dräger-huollon kalibroitavaksi. 6 months: recalibrate instrument or have it Alcotest 6510 calibrated by DrägerService. Kalibrointipäiväys voidaan tarkistaa The date of the last calibration can be found pikavalikosta (ks.

  • Page 6: Rakenne

    Rakenne What‘s what? Kantolaukku Case ® ® 1 Alcotest 6510 1 Alcotest 6510 monitor 2 Suukappaleet, 3 kpl 2 Mouthpieces, 3 pieces 3 Paristot, 2 kpl 3 Batteries, 2 pieces 4 Rannelenkki 4 Hand strap 5 Kantolaukku 5 Transport case 6 Lyhyt käyttöohje 6 Brief instructions for use…

  • Page 7: Mittauslaite

    1 Näyttöruutu 1 Display 2 Valikkonäppäin «YLÖS» 2 Menu button «UP» 3 «OK»-näppäin 3 «OK» button 4 Valikkonäppäin «ALAS/VALIKKO» 4 Menu button «DOWN/MENU» 5 Huoltoliitin 5 Socket 6 Merkkivalo punainen/vihreä 6 Lamp red/green Alcotest 6510 7 Suukappaleen liitäntä 7 Mouthpiece receptacle…

  • Page 8: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä Preparation Paristojen asennus Inserting the batteries Ennen ensimmäistä käyttöä tai kun Upon initial operation or if the battery symbol paristo-/akkusymboli «tyhjä» tulee on the display indicates «empty». näyttöön. Paina akkukotelon kannen lukitusta Gently press onto the lock of the battery sisäänpäin ja nosta kansi pois paikoiltaan.

  • Page 9
    Käytettävät paristot/akut Batteries to be used 2 kpl 1,5 V -alkaliparisto (Mignon, LR6, AA) 2 each 1.5 V Type Alkaline (Mignon, LR6, AA) Akku 2*1,2 V NiMH rechargeable battery 2*1.2 V NiMH Huom: Note: Lataa akku irrallisena. Latausyritys Charging batteries while in the instru- akun ollessa laitteessa asennettuna ment will cause damage to the instru- johtaa laitteen vahingoittumiseen.
  • Page 10: Lyhyen Käyttöohjeen Kiinnittäminen

    Lyhyen käyttöohjeen Attaching the brief instructions kiinnittäminen for use Lyhyen käyttöohjeen sisältävä tarra kiinni- An area for the «brief instructions for use» tetään laitteen selkäpuolelle sille varatulle sticker is provided on the back of the instru- alueelle. ment. — Laitteen mukana seuraa lyhyt käyttöohje —…

  • Page 11: Erikoismerkit Ja Osoitukset

    Erikoismerkit ja osoitukset Symbols and readings Oletusasetuksena Alcotest 6510:ssa hengitysilman alkoholi- The measured breath alcohol value is given in mg/L for the basic set- ® pitoisuus tulee näyttöön mittayksikkönä mg/l. Mittayksiköksi ® ting of the Alcotest 6510. The instrument can be switched over to all voidaan asettaa mikä…

  • Page 12
    Näppäinsymbolit Buttons «OK»-näppäin «OK»-button Siirtyminen valikkotasolta toiselle, valintojen vahvistus. Confirms entries or selected functions. Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä. Button to switch instrument on and off. «ALAS» JA «YLÖS» «DOWN» and «UP» Arvojen asetus, siirtyminen valikossa. Setting of values and selection of menu functions.
  • Page 13: Suukappaleen Asetus

    With the grooved markings facing up, press the mouthpiece into mouthpiece Poista pakkaus kokonaan. receptacle until audible sound confirms correct engaging. Suukappale voidaa asettaa paikoilleen Mouthpiece can be used with orientation to joko oikealta tai vasemmalta. right or left side. Alcotest 6510…

  • Page 14: Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    Switch on Paina OK-näppäintä n. 1 sek. ajan, Keep — button pressed for approx. kunnes aloitusikkuna tulee esiin. 1 second until startwindow is displayed. Alcotest 6510 Alcotest 6510 Kytkeminen pois päältä Switch off Pidä OK-näppäintä alaspainettuna. Keep — button pressed.

  • Page 15: Mittauksen Valmistelu

    Mittauksen valmistelu Performing the Measurement Käyttöedellytykset Conditions — Jokaista testattavaa varten on asennettava uusi suukappale. — A new mouthpiece is to be used for every person tested. — Anturia ei saa altistaa korkeille alkoholipitoisuuksille (esim. — Do not apply too high alcohol concentrations on to sensor, e.g. by suun huuhtelu väkevällä…

  • Page 16: Automaattinen Mittaus

    Aseta uusi suukappale pidikkeeseen. Insert new mouthpiece in the holder (ks. sivu 13). (page 13). Kytke laite päälle (ks. sivu 14). Alcotest 6510 Alcotest 6510 Switch instrument on (page 14). 2 sek. kuluttua näyttöön tulee: After 2 seconds: — käyttäjäinfo (mikäli aktivoitu, —…

  • Page 17
    Mittauksen valmistelu Performing the measurement Pyydä testattavaa puhaltamaan suu- Ask the test subject to blow evenly into kappaleeseen tasaisesti ja yhtäjaksoi- the mouthpiece without interruption. A sesti. Yhtäjaksoinen merkkiääni ja sufficient flow is indicated by a continous vihreä merkkivalo ilmaisevat, että tone and a green light.
  • Page 18: Virheet Näytteentotossa

    Virheet näytteenotossa Error in delivering the breath sample Mikäli puhallusvolyymi on liian pieni, If the sampling volume is too low the display näyttöön tulee ilmoitus: shows: «Insufficient Volume» Riittämätön Insufficient «Riittämätön volyymi» volyymi The horn sounds briefly and a red light Volume Kuuluu lyhyt merkkiääni ja punainen flashes.

  • Page 19: Suukappaleen Irrotus

    Suukappaleen irrotus Removing the mouthpiece Nosta suukappale ulos Push the mouthpiece out of the mouthpie- pidikkeestä. ce holder. Hävitä käytetyt suukappaleet voimassa Dispose of the mouthpiece in accordan- olevien jätehuoltomääräysten mukaan. ce with local regulations. Alcotest 6510…

  • Page 20: Muita Mahdollisuuksia Näytteenottoon

    Muita mahdollisuuksia näytteen- Additional possibility for sampling ottoon Toimintoja voidaan kytkeä päälle ja pois päävalikossa The functions can be switched on or off in combination also in the (ks. sivu 25) myös yhdistelminä. main menu (page 25). Passiivinen näytteenotto Passive sampling Passiivisessa näytteenotossa laitteen käyttäjä…

  • Page 21: Manuaalinen Näytteenotto

    Manuaalinen näytteenotto Manual sampling Näytteenotto voidaan aktivoida myös manuaalisesti, mikäli The sampling can also be activated manually, if the person to be testattava ei pysty antamaan tarvittavaa vähimmäisilmamäärää. tested is not able to provide the required minimum volume. Valmistelu kuten automaattisessa mittauksessa (ks. sivu 16). Preparation as for the automatic measurement (page 16).

  • Page 22: Valikko

    Valikko Menu Aktivointi Activation Kytke laite päälle. Valikkoon siirtyminen on mahdollista, kun Switch instrument on. When «WAIT» or «READY» appears on the näytössä on «ODOTA » tai «VALMIS». display the menu functions can be called up. Siirtyäksesi pikavalikkoon paina lyhyesti. For quick menu press button shortly.

  • Page 23: Näytön Erikoismerkit

    Näytön erikoismerkit Symbols on the display Valikko Menu Paluu edelliselle valikkotasolle Return to next higher menu level Valikko sisältää alavalikon Menu item with sub-menu Avattu valikkokohta Open menu item Valittu toiminto Selected function Valikko jatkuu näkyvän valikon alapuolella Further items below the visible items Valikko jatkuu näkyvän valikon yläpuolella Further items above the visible items Toiminto…

  • Page 24: Pikavalikko

    Pikavalikko Quick menu Viimeiset 10 testiä Last 10 tests Takaisin mittaukseen Back to measurement Testien valinta näppäimillä Viimeiset 10 testiä Last 10 tests Selection of the tests with Viim. kalibr.päivä Last cal. date Takaisin -näppäimellä. Valitse kieli Back with — button. Set language Säädä…

  • Page 25: Päävalikko

    Päävalikko Main menu Päävalikko koostuu kolmesta ala- The main menu consists of three sub-menus Takaisin mittaukseen Back to measurement valikosta Informaatio Information Asetukset Settings Kalibrointi Calibration — Informaatio — Information — Asetukset — Settings — Kalibrointi — Calibration Päävalikko on suojattu PIN-koodilla. Access to the main menu is protected by a PIN.

  • Page 26
    Syötettäessä väärä PIN-koodi näyttöön tulee In case of a wrong PIN the display shows «Wrong PIN» together with ilmoitus «Väärä PIN» ja syötetty koodi. the entered PIN. — paina näppäintä ja näppäile Press — button and enter new PIN. Takaisin mittaukseen Back to measurement koodi oikein.
  • Page 27: Informaatio

    Informaatio Information Valikko «Informaatio» sisältää The menu item «Information» includes the Information Informaatio seuraavat toiminnot: Viimeiset 10 testiä Last 10 tests following items: Viim. kalibr.päivä Last cal. date Konfigurointi Configuration — Viimeiset 10 testiä Testinumero Test number — Last 10 tests Ohjelmaversio Software version —…

  • Page 28
    Lisätesti Additional sample Aktivoidut lisätoiminnot kuten manuaalinen tai passiivinen Activated additional functions such as manual or passive näytteenotto. sampling. Ilmamäärä Volume Puhallettu vähimmäisilmamäärä litroina. Minimum exhalation volume in liters. Aika Time Vähimmäispuhallusaika sekunteina. Minimum blowing time in seconds. Testinumero Test number Seuraavan testin osoitus.
  • Page 29: Asetukset

    Asetukset Settings Valikkokohta «Asetukset» sisältää The menu item «Settings» includes the follo- Asetukset Settings seuraavat kohdat: Laite Instrument wing items: Mittaus Measurement — Laite — Instrument — Mittaus — Measurement Laite Instrument Laite Instrument Valitse kieli Set language Display test number Testinumero Kielen valinta, kontrastin säätö…

  • Page 30
    Measurement Mittaus Setting of parameters and limit values for the Measurement Mittauksessa tarvittavien parametrien Display mode measurement. Mittaus Measurement unit Näyttötila ja raja-arvojen asetus. Result resolution Mittayksikkö Sample mode Resoluutio BAC limits Näytteenottotila Blow criteria Rajat Puhalluskriteerit Display mode Measurement unit Näyttötila Result resolution Mittayksikkö…
  • Page 31
    Näytteenottotila Sample mode Automaattinen Auto sample Näytteenottotila Sample Mode Näytteenottotavan valinta: Automaattinen Auto sample Selection of the mode of time for sam- Lisätesti Additional pling: a) ilmamäärän mukaan a) definite volume Näytteenotto päättyy, kun vähimmäis- Sampling is complete when ilmamäärä on saavutettu minimum volume is reached.
  • Page 32
    Raja/Esimerkki < 0,10 mg/l < 0,24 mg/l < 0,48 mg/l Limit/Example Alle Yli/Fail Korkea/High Näyttötila Alle Rajoissa/Alert Yli/Fail Korkea/High Displaymode NAVY Nolla Alle Varoitus Yli/Fail Korkea/High Alkoholipitoisuus Alcohol concentration Esimerkki tehdasasetuksesta. Example for factory’s setting. Tehdasasetukset Factory settings — Alle: —…
  • Page 33: Kalibrointi

    Kalibrointi Calibration Viim. kalibr.päivä Last cal. date Kalibrointi Calibration Viim. kalibr.päivä Viimeinen annettu kalibrointipäivä- Last cal. date In the sub-menu item «Last cal. date» the Options Optiot määrä on nähtävissä valikkokohdassa Kalibrointi calibration date last entered can be Calibrate Tarkista tarkkuus Accuracy check «Viim.

  • Page 34
    Kalibrointi Calibration Kun painat näppäintä , näyttöön After pressing the -button the display Kalibrointi Calibrate Takaisin valikkoon tulee asetettu «Oletusarvo» ja Back to menu shows the «Setpoint» and the «Gas type». Oletusarvo: Setpoint: valittu «Kaasu». x.xxx mg/L x.xxx mg/L Kaasu: Gas type: Simulator Simulator…
  • Page 35
    Tarkkuuden tarkistus Accuracy check Valitse «Tarkista tarkkuus» ja paina Enter the «Accuracy check» item by Tarkista tarkkuus Accuracy check Takaisin valikkoon —näppäintä. Näyttöön tulee Back to menu using the -button. The display shows Kalibrointikaasu Check Gas: käytettävä kalibrointikaasu. the calibration gas to be used. x.xxx mg/L x.xxx mg/L Kaasu:…
  • Page 36: Virheilmoitus

    Virheilmoitus Error Mikäli laitteeseen tulee sisäinen virhe, In case of internal error, the following error näyttöön tulee virheilmoitus. message is displayed. Sisäinen Internal järjestelmä System VIKA ERROR Ilmoituksen alapuolelle tulee huoltoa If the failure still occurs after the instrument ohjaava numero. Ota yhteys Dräger-huoltoon, is switched on and off several times, contact mikäli virheilmoitus ei poistu sen jälkeen, DrägerService.

  • Page 37: Huolto

    Huolto Maintenance Huoltovälit Maintenance intervals Tarvittaessa: If necessary: Vaihda paristot, ks. sivu 38. Changing batteries, page 38. Puolivuosittain: Every six months: Tarkista kalibrointi, ks. sivu 40. Check calibration, page 40. Varastointi Storage ® ® 6510 kuluttaa jonkin verran paristoja myös virran Alcotest The Alcotest 6510 consumes a small amount of current even…

  • Page 38: Puhdistus

    Puhdistus Cleaning Ei saa upottaa veteen, liitäntöihin ei Do not submerge in liquid – liquid must saa päästä mitään nestettä! not enter the sockets! Pintojen puhdistamiseksi: To clean: pyyhi kertakäyttöliinalla. wipe with a disposable tissue. älä käytä alkoholia tai liuotinaineita do not use cleaning agents containing al- sisältäviä…

  • Page 39
    — Laitteen jatkuvan käytön varmistamiseksi — For continuity of use it is recommended on suositeltavaa pitää varaparistoja tai always to have replacement batteries or vara-akkua aina varalla. an additional battery supply available. Varoitus: Caution: Käytettyjä alkaliparistoja/akkuja Used batteries — ei saa heittää tuleen, —…
  • Page 40: Kalibrointi

    Kalibrointi Calibration — vain tehtävään valtuutetun henkilön toimesta — only by authorized personnel — suositeltavaa on, että kalibrointi suoritetaan 6 kk/12 kk välein — calibration recommended every 6 months — viimeinen annettu kalibrointipäivä on nähtävissä — in sub-menu item «Last cal. date» the calibration date last entered pikavalikossa kohdassa «Viim.

  • Page 41
    Menettely Procedure Kalibrointi suoritetaan valikossa kuten kuvattu sivulla 33. Procedure as calibration described in the menu on the page 33. After successful calibration an «Accuracy check» for testing the in- Onnistuneen kalibroinnin jälkeen tarkistetaan tarkkuus strument must be performed. valikkokohdassa «Tarkista tarkkuus». The settings gas type and altitude remains.
  • Page 42: Loppukäsittely

    Loppukäsittely Disposal of the instrument — Käytöstä poistetuista laitteista: — at the end of its service life. huolehditaan voimassa olevien Dispose of the instrument in accordance jätehuoltomääräysten mukaisesti. with national waste disposal regulations Tietoja antavat ympäristöviran- Ask a suitable disposal contractor to dis- omaiset ja jätehuoltoalan yritykset.

  • Page 43: Vianetsintä

    Vianetsintä Häiriö Aiheuttaja Korjaava toimenpide Abhilfe Laite kytkeytyy itsestään pois päältä. Akku/paristot lopussa. Vaihda akku tai paristot, sivu 38. Laite oli mittausvalmiina yli 4 minuuttia. Valikosta siirtyminen tapahtuu automaattisesti. Laite palaa 120 sekunnin kuluttua auto- Valitse valikkokohta uudestaan. maattisesti mittaustilaan. Laite ei kytkeydy päälle.

  • Page 44: Fault, Cause, Remedy

    Fault, Cause, Remedy Fault Cause Remedy Instrument switches off automatically. batteries discharged. replace batteries, page 38. Instrument has been left ready for measure- ment for more than 4 minutes. Instrument leaves menu-mode automatically Instrument has an automatically switch off of Reselect menu item.

  • Page 45: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Technical data Elektrokemiallinen anturi Mittausperiaate Measuring principle Electrochemical sensor Mittausalue Measurement range Hengitysilman alkoholi- 0,00 — 2,5 mg/l Breath alcohol concentra- 0.00 bis 2.5 mg/L pitoisuus 0 — 2500 µg/l tion 0 bis 2500 µg/L 0,000 — 0,500 g/210 l 0.000 bis 0.500 g/210L 0 — 250 µg/100 l 0 to 250 µg/100L…

  • Page 46
    Osoitusalue Display range Osoitusalue on mittausalueen kanssa identtinen. Display range is identical to measuring range. Mikäli mittaustulos on mittausalueen ulkopuolella, näyttöön tulee If the result is exceeding the measuring range the display will kolme ylös osoittavaa nuolta «↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ » = mittausalueen ylitys. show three arrows «↑…
  • Page 47
    Herkkyyspoikkeama tyypillisesti 0,6 % mittausarvosta/kk Sensitivity drift typically 0.6 % of meas. value/month Mittausvalmiusajat Intervals before readiness for operation n. 6 sek 1. Mittaus 1st measurement about 6 s edellisestä mittauksesta mittausarvon ollessa after terminating a result of a previous test in range: (alkoholia hengitysilmassa) (breath alcohol unit) 0,25…
  • Page 48
    Kalibrointi Calibration vaaditusta mittaustarkkuudesta Kalibrointiväli Calibration interval depends on required accuracy, riippuen, normaalisti: 6 kk typically: 6 month Sallittu kalibrointialue eri mittayksiköille: Permissible calibration range for unit of measuring value: 0,160 — 0,750 mg/l mg/l mg/L 0.160 to 0.750 mg/L 160 — 750 µg/l µg/l µg/L…
  • Page 49
    Mitat (lev. x kork. x syv.) 140 mm x 80 mm x 35 mm Dimensions 140 mm x 80 mm x 35 mm (W x H x D) Paino n. 195 g Weight approx. 195 g Virtalähde Electrical supply Paristot 2 x 1,5 V -alkaliparistot Batteries 2 x 1.5 V Type Alkaline…
  • Page 50: Tilausnumerot

    Tilausnumerot Order list Nimike ja kuvaus Til.-nro Name and Description Part no. ® ® Alcotest 6510 83 17 900 Alcotest 6510 83 17 900 (mittari, 3 suukappaletta, 2 paristoa, (instrument, 3 mouthpieces, 2 batteries, rannelenkki ja laitekotelo) hand strap and case) Tarvikkeet Accessories Suukappaleet yksittäispakatut…

  • Page 52
    Päiväläisentie 4, PL 33 Dräger Safety AG & Co. KGaA 00391 00391 HELSINKI Myynti 0207119610 fax 0207119611 Huolto 0207119650 fax 0207119651 asiakaspalvelu@liitin.fi www.liitin www.liitin.fi www.draeger-safety.com Käyttöohje nro 90 23 757 — 90 23 757 — GA 4754.500 de/en GA 4754.500 de/en — A.023 ©…

Определение наличия алкогольных паров в выдыхаемом воздухе становится важным вопросом для разных людей. Прежде всего это нужно работникам ГИБДД, руководителям предприятий и их служб для анализа трезвости работников, а также любому обычному человеку. Как узнать, допустимо уже сесть за руль, если вчера выпивали? Алкотестер поможет узнать ответ на этот вопрос.

Содержание

  • Описание Drager Alcotest 6810
    • Комплектация
    • Технические характеристики
    • Основные преимущества Drager Alcotest 6810
    • Недостатки прибора
  • Инструкция по применению
    • Порядок проведения анализа
    • Расшифровка результатов
  • Сравнение моделей Drager Alcotest 6810 и Drager Alcotest 6510
  • Отзывы

Описание Drager Alcotest 6810

Drager Alcotest 6810 относится к профессиональным алкометрам и разрешен к использованию в целях медицинского освидетельствования. Конструкция прибора включает в себя электрохимический сенсор, обладающим повышенной износоустойчивостью.

Drager Alcotest 6810 быстро и с высокой точностью способен определить уровень концентрации паров этанола в воздухе, который выдыхает испытуемый. Полнотекстовой дисплей, которым оснащен прибор, отражает полную информацию о результатах измерения после звукового сигнала.

Сенсор Drager 6510

Возможна работа с мундштуком и без такового, также активна функция «антиобман», исключающая возможность получения ложного результата при недостаточной силе и продолжительности выдоха.

В памяти устройства может храниться 2 000 последних измерений. Получить эти данные можно непосредственно через меню на дисплее или при использовании специальной компьютерной программы.

Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии утвердило Drager Alcotest 6810 как официальное средство измерения. Кроме того, устройство имеет регистрационное удостоверение, выданное Росздравнадзором.

Прибор используют как инструмент для осмотра сотрудников предприятий, на которых появление в нетрезвом виде недопустимо, а также для медицинских освидетельствований на содержание алкоголя в выдыхаемом воздухе.

Каждый прибор должен ежегодно осматриваться метрологическими службами.

Комплектация

В комплект поставки входят:

  1. Алкотестер.
  2. 3 мундштука.
  3. 2 батарейки АА либо 2 аккумулятора АА.
  4. Наручный ремень.
  5. Кейс.

В некоторых вариантах комплектации возможно включение также:

  1. Принтера.
  2. Кабеля для подключения к компьютеру.

В случаях, когда принтер и/или кабель не включены в ваш вариант комплектации, возможно их отдельное приобретение.

Алкотестер профессиональный

Технические характеристики

  • Прибор оснащен электрохимическим датчиком. Возможна работа как с мундштуком, так и без него.
  • Drager Alcotest 6810 оснащен полнотекстовым русифицированным дисплеем.
  • Диапазон измерений колеблется в пределах от 0,00 до 2,00 мг/л при диапазоне показаний от 0,00 до 2,50 мг/л.
  • Подготовка к проведению первого теста составляет от 6 до 20 секунд, время установки показаний составляет 30 секунд.
  • Прибор способен к работе в температурах от –5 до +50 градусов, хранение его возможно в температурах от –40 до +65 градусов.
  • Необходимы ежегодные поверка и калибровка.
  • Память на 2 000 измерений.
  • Питание устройства обеспечивают две алкалиновые или аккумуляторные батарейки АА.
  • Размеры устройства составляют 140 × 80 × 35 мм при весе в 200 г.
  • Прибор предусматривает возможность проведения до 1 500 тестов без дополнительной подзарядки.
  • Drager Alcotest 6810 производится в Германии.

Основные преимущества Drager Alcotest 6810

Прибор Drager Alcotest 6810 обладает следующими преимуществами:

  1. Высокая скорость работы.
  2. Возможность тестирования как с мундштуком, так и без такового.
  3. Способность к работе в скрининговом режиме.
  4. Наличие памяти на 2000 последних измерений.
  5. Возможность применения для проведения прейдрейсовых и предсменных осмотров работников.
  6. При наличии опционального кабеля прибор можно подключать к персональному компьютеру.
  7. Специально разработанное программное обеспечение позволяет вести полноценную базу данных исследований.
  8. Допустимо применение в целях проведения медицинских освидетельствований.
  9. Можно использовать в работе инспекторов ГИБДД.

Алкотестер Drager Alcotest 6810

Недостатки прибора

Единственным недостатком алкотестера Drager Alcotest 6810 пользователи называют довольно высокую цену. При этом отмечается, что она полностью соответствует качественным характеристикам прибора.

Инструкция по применению

Алкотестер Drager Alcotest 6810 оснащен встроенным датчиком – электрохимическим сенсором, в котором происходит переработка паров спирта, содержащихся в выдыхаемом воздухе. По результатам проведенного анализа формируется электрический сигнал, содержащий информации об итогах тестирования.

Возможно использование в двух режимах: активном и скрининговом.

Активный режим предусматривает необходимость использования мундштука. Для проведения анализа необходимо включить устройство и вставить в него мундштук. После этого нужно совершить выдох непосредственно в мундштук. Через несколько секунд на дисплее отобразится цифровая информация о полученных результатах.

В скрининговом режиме мундштук не используется. В этом случае необходимо включение прибора, после чего на дисплее следует нажать на кнопку «ОК» и совершить выдох в сторону прибора. Через несколько секунд на дисплее будет отображена информация «Алкоголь» или «Алкоголя нет».

Использование скринингового режима незаменимо в случаях, когда испытуемый сопротивляется или не способен совершить выдох в мундштук.

При наличии мобильного принтера можно передать результаты тестирования для распечатки. Принтер использует стандартную термобумагу. Распечатываемый отчет содержит сведения о проведенном тесте, использованном приборе и испытуемом.

При подключении к компьютеру с помощью USB-кабеля передается информация в соответствующее программное обеспечение, которое может формировать полную базу данных о проведенных измерениях и анализировать собранные данные.

Необходимо учитывать, что эксплуатация прибора вызывает износ датчиков, поэтому требуется ежегодное техническое обслуживание устройства.

В связи с тем, что алкотестер Drager Alcotest 6810 включен в государственный реестр средств измерений, необходимо проведение его поверки ежегодно. В том случае, если срок поверки истек, данные этого прибора не могут использоваться в качестве доказательной базы и юридической силы не имеют. Все поставляемые алкотестеры имеют первичную поверку.

Порядок проведения анализа

Перед началом работы необходимо провести внешний осмотр алкотестера, проверить наличие пломб и убедиться в исправности прибора, убедиться в том, что механические повреждения отсутствуют.

Alcotest 6810

Если на дисплее отражается сигнал недостаточного заряда батареи, необходимо провести подзарядку элементов питания или их замену. Для этого снимают крышку отсека для батарей, легко нажав на фиксатор, после чего вынимают использованные элементы и заменяют их на новые (или же заряжают их в специальном устройстве, после чего вставляют в устройство, отслеживая соблюдение полярности). После замены крышку отсека закрывают, добившись характерного щелчка.

Для исключения риска случайного падения прибора используют ремень на запястье, который входит в комплект поставки. Продевание через него запястья исключит вероятность падения.

Для работы в активном режиме необходимо установить мундштук, который вставляется рифленой стороной наверх. Установка проводится по диагонали с использованием направляющего желобка. О завершении установки вас оповестит характерный щелчок. Только после установки мундштука допустимо полное снятие упаковки.

Включите прибор, нажав и удерживая кнопку «ОК» в течение одной секунды, по истечении которой появится стартовое окно и будет подан одиночный сигнал.

Для получения достоверных результатов тестирования необходимо соблюдение следующих условий:

  1. С момента последнего курения должно пройти не менее двух минут.
  2. С момента последнего употребления алкоголя должно пройти не менее 20 минут.

Так как попадание алкоголя в кровь не моментальный процесс, достижение максимальной концентрации происходит через полчаса после употребления спиртных напитков. Этот факт может повлиять на расхождение между результатами первичного и повторного тестирования.

ВАЖНО! Невозможно сократить время ожидания путем полоскания рта водой или другими безалкогольными напитками.

Обеспечьте нормальное дыхание испытуемого перед тестированием. Недопустимы быстрые вдохи и выдохи.

После включения и установки мундштука следует обождать 2 секунды, по истечении которых на экране должна появиться надпись «Ждите» или информация о пользователе. Через 6 секунд аппарат переключится в режим готовности. Дополнительно об этом оповестит звуковой сигнал и мигающий индикатор зеленого цвета.

Принцип действия прибора с электрохимическим датчиком

Теперь обследуемый должен совершить выдох в широкий вход мундштука. Выдох должен быть сильным, без остановок. Если все сделано правильно, то будет слышен непрерывный звуковой сигнал при горящем зеленом индикаторе.

Все это время на экране отражается надпись «Дуйте». После того как зеленый индикатор погас, а звуковой сигнал прекратился, надпись на экране заменяется на «Ждите. Идет анализ». В течение 5–25 секунд на экране будут отражены сведения о результатах проведенного анализа. В зависимости от полученных данных оповестительный сигнал прозвучит один, два или три раза, которые соответствуют низкому, среднему или высокому уровню содержания этанола в выдыхаемом воздухе.

После тестирования аппарат необходимо поднести к принтеру для распечатки результатов. Время печати составляет одну секунду. Содержание распечатки включает в себя данные о приборе (заводской номер анализатора и принтера), дата, время и порядковый номер теста, полученные результаты, а также отведенные поля для внесения сведений об испытуемом.

При недостаточности объема выдоха или его намеренном прерывании анализатор проинформирует о полученной ошибке и потребует проведения повторного тестирования.

После проведенного теста необходимо удалить и утилизировать мундштук, а прибор выключить.

Расшифровка результатов

В некоторых случаях появляется необходимость понимания не только содержания этанола в выдыхаемом воздухе, но и содержания алкоголя в крови испытуемого. Для этого возможно проведение специальных лабораторных исследований крови. Однако примерное значение показателя можно получить, зная результаты, полученные обычным алкотестером.

Единицей измерения в работе алкотестера служит миллиграмм на литр (мг/л).

Для того чтобы определить содержание алкоголя в крови, нужно составить пропорцию, учитывающую следующие данные: 1 кубический см крови содержит такое же количество этанола, как и 2 200 кубических см воздуха.

Таким образом, зная показатели, полученные в результате работы алкотестера, можно прогнозировать значения, которые будут получены при проведении лабораторного анализа крови.

Сравнение моделей Drager Alcotest 6810 и Drager Alcotest 6510

Предыдущая модель алкотестера Drager Alcotest 6510 имела намного худшие характеристики, чем рассматриваемый прибор. Основные отличия представлены в таблице:

Прибор Drager Alcotest 6810 Drager Alcotest 6510
Память 10 последних измерений 2 000 последний измерений
Подключение к компьютеру Только для сервисного обслуживания Сервисное обслуживание и считывание информации для последующего анализа
Часы реального времени Отсутствуют Есть
Передача данных на мобильный принтер Отсутствует Есть
Возможность подзарядки аккумуляторов Вне прибора с использованием зарядного устройства Вне прибора с использованием зарядного устройства

Значительным преимуществом алкотестера Drager Alcotest 6810 является возможность хранения данных о значительном количестве последних измерений. При этом сохраняется информация о дате, времени и месте их проведения. Дополнительными плюсами становятся возможность использования при отрицательных температурах, высокая скорость работы и подготовки к первому измерению и сохранение надежных результатов при экстремальных условиях использования. Все это становится фактором интереса к данной модели среди инспекторов ГИБДД.

Важен и факт продления межсервисного интервала до 12 месяцев. Это позволяет совмещать проведение калибровки и проверки прибора в Госстандарте, а значит, сократить время и средства на обслуживание аппарата.



Отзывы

Приведем отзыв сотрудников ГИБДД о работе алкотестера Drager Alcotest 6810.

«Многократное использование для проведения специальных мероприятий по обеспечению безопасности дорожного движения позволило выявить 8 нарушителей правил о вождении в нетрезвом виде, содержание этанола в выдыхаемом воздухе которых превышало допустимый уровень (0,15 мг/л).

На основе практического использования были сформулированы следующие выводы:

  1. Прибор прост в использовании, обучить сотрудников правильно пользоваться им занимает минимальное время.
  2. Аппарат готов к работе уже через 6 секунд после включения.
  3. Для связи с принтером нет необходимости использовать соединительный кабель, обмен данными происходит по оптическому каналу. Это существенно упрощает процесс распечатки результатов исследования, кроме того, исключает вероятность повредить или неправильно подключить соединительный кабель.
  4. Полный комплекс работ – начиная от первичного обследования и заканчивая составлением протокола – проводится на месте, результатом чего становится упрощение процедуры оформления административных материалов.
  5. Возможность работы в режиме ручного забора пробы позволяет исследовать и тех правонарушителей, которые оказывают сопротивление тестированию либо находятся в неадекватном или бессознательном состоянии.
  6. Затраты электроэнергии минимальны, поэтому аппарат не требует частой подзарядки или замены элементов питания.
  7. Интервал между обязательными калибровками составляет 12 месяцев, что равно межповерочному интервалу. Другие же устройства требуют калибровки каждые полгода. Таким образом, обязательная корректировка показаний прибора может производиться одновременно с поверкой в Госстандарте. Это позволяет сократить время обслуживания, а также сокращает уровень затрат, требующихся для обслуживания аппарата.

Это отзыв профессионала, который использует устройство в ежедневной работе. Отзывы остальных пользователей менее полны, но формируют впечатление высокого немецкого качества, надежности и удобства использования.

Так, Николай пишет:

«Используем прибор Drager Alcotest 6810 для проверки сотрудников, пришедших на работу. К каким только хитростям они не прибегают, чтобы скрыть последствия вчерашней пьянки: жевательные резинки, специальные напитки, освежители полости рта. Значительно облегчился процесс сокрытия после введения масочного режима. Только алкотестер и спасает. И как только не понимают все последствия работы в таком состоянии. Все-таки сложное производство на опасном оборудовании. Прибор работает уже более полугода и ни разу не давал сбоев».

Отзыв Юрия:

«Использую Drager Alcotest 6810 в личных целях. Всегда сложно оценить свое состояние после вчерашних посиделок. Кажется, что я уже вполне трезв, а знакомые говорят, что и запах есть, и поведение не ахти. Сейчас при малейших сомнениях проверяю показатели на приборе. И уже потом принимаю решение – садиться за руль, воспользоваться общественным транспортом или вообще остаться дома. Я больше не боюсь случайных встреч с ГИБДД, потому что уверен: их приборы покажут допустимые результаты. На поверку устройство не ношу – зачем мне юридическая сила? А калибровку провожу регулярно. Не каждые 12 месяцев, конечно, примерно раз в полтора-два года».

Алкотестер Drager Alcotest 6810 – профессиональный прибор на рынке подобной техники. Он полностью удовлетворяет требованиям, предъявляемым к подобной технике со стороны государственных органов и включен в реестр приборов, использование которых допустимо в целях проведения медицинского освидетельствования. Работа с устройством проста и понятна, а обслуживание не требует значительных усилий.

Перейти к контенту

Dräger Alcotest 6510 Instructions For Use Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

D

®

Alcotest

6510

Breath Alcohol Screening Device

Operator Instructions for Use

Related Manuals for Dräger Alcotest 6510

Summary of Contents for Dräger Alcotest 6510

  • Page 1
    ® Alcotest 6510 Breath Alcohol Screening Device Operator Instructions for Use…
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Contents ……….2 Menu .

  • Page 3: For Your Safety

    For your safety Strictly follow the instructions for use Any use of the instrument requires full understanding and strict observation of these instructions. The instrument is only to be used for the purposes specified herein. Maintenance Maintenance must only be performed by experts. We recommend that a service contract be obtained with DrägerService and that all repairs be carried out by them.

  • Page 4: Intended Use

    6510 is supplied with standard calibration by the manufacturer. If the calibration date exceeds the period of 3 months: recalibrate instrument or have it calibrated by DrägerService. The date of the last calibration can be found in the quick menu (page 17). Alcotest 6510…

  • Page 5: What’s What

    What‘s what? Measuring instrument 1 Display 2 Menu button «UP» 3 «OK» button 4 Menu button «DOWN/MENU» 5 Socket 6 Lamp red/green Alcotest 6510 7 Mouthpiece receptacle…

  • Page 6: Preparation

    Preparation Inserting the batteries Upon initial operation or if the battery symbol on the display indicates «empty». Gently press onto the lock of the battery compartment and remove cover. Observe correct polarity when inserting the batteries! Close battery cover.

  • Page 7
    Batteries to be used 2 each 1.5 V Type Alkaline (Mignon, LR6, AA) rechargeable battery 2*1.2 V NiMH Note: Charging batteries while in the instrument will cause damage to the instrument.
  • Page 8: Attaching The Brief Instructions For Use

    Attaching the brief instructions for use An area for the «brief instructions for use» sticker is provided on the back of the instrument. — The instrument is delivered with the brief instructions in English, German, French and Spanish language. — Remove sticker from the carrier foil. —…

  • Page 9: Symbols And Readings

    Symbols and readings The breath alcohol value is measured in µg/100 mL. The result is displayed as «ZERO», PASS», «ALERT» or «FAIL». For threshold limits see page 19. Symbols In these instructions for use several symbols are used corresponding to the messages indicated on the display: Battery symbol Indicates the battery charging status:…

  • Page 10: Fitting The Mouthpiece

    With the grooved markings facing up, press the mouthpiece into mouthpiece receptacle until audible sound confirms correct engaging. Remove packaging completely and commence breath test. Mouthpiece can be used with orientation to right or left side. Alcotest 6510…

  • Page 11: Switching On And Off

    Switching on and off Switch on Keep — button pressed for approx. 1 second until start window is displayed. Alcotest 6510 Switch off Keep — button pressed. The instrument switches off after 2 seconds. Alcotest 6510 shut-down in 2 sec.

  • Page 12: Performing The Measurement

    Performing the Measurement Conditions — A new mouthpiece is to be used for every person tested. — Do not apply too high alcohol concentrations on to sensor, e.g. by rinsing the mouth with high-strength alcohol shortly before the measurement. By doing so the sensor service life is reduced.

  • Page 13: Automatic Measurement / Traffic

    Preparation Preparation Insert new mouthpiece in the holder Insert new mouthpiece in the holder (page 10). (page 10). Alcotest 6510 Alcotest 6510 Switch instrument on (page 11). Switch instrument on (page 11). After 2 seconds: After 2 seconds: — the user info screen —…

  • Page 14
    Performing the measurement Ask the test subject to blow evenly into the mouthpiece without interruption. A sufficient Blow flow is indicated by a continous tone and a green light. While the sample is taken the display shows: «Blow» When the sampling was successful the green light will cease and the continuous tone will stop.
  • Page 15: Error In Delivering The Breath Sample

    During the recovery period of the sensor (see “Technical data” on page 24) the display WAIT shows: «WAIT» Note: Switching the instrument off in the meantime does not reduce the waiting period! Removing the mouthpiece Push the mouthpiece out of the mouthpiece holder. Dispose of the mouthpiece in accordance with local regulations. Alcotest 6510…

  • Page 16: Menu

    Menu Activation Symbols on the display Switch instrument on. When «WAIT», «READY» or «R.AIR» appears Menu on the display the menu functions can then be called up. Return to next higher menu level For quick menu press button shortly. Menu item with sub-menu Open menu item —…

  • Page 17: Quick Menu

    Quick menu Last tests Back to measurement Last tests Display of the last test. Accuracy Back with — button. Last cal. date Set mode Set contrast Accuracy check Confirm proper measuring operation. Last cal. date Display of last calibration date. Back with — button.

  • Page 18: Accuracy Check

    Accuracy check The calibration parameters are not changed with this procedure! Enter the «Accuracy check» item by using the — button. The display shows the calibration Accuracy check Back to menu gas to be used. Check value: 35 µg/100 ml Enter «Next»…

  • Page 19: Measuring Limits

    Measuring limits Limit Set mode µg/100 mL µg/100 mL µg/100 mL µg/100 mL µg/100 mL ≤9 ≥36 <4 <31 <36 AIRLINE ZERO PASS FAIL FAIL FAIL TRAFFIC ZERO PASS PASS ALERT FAIL alcohol indication Factory settings TRAFFIC AIRLINE ZERO: <4 µg/100 mL ZERO: <4 µg/100 mL PASS: ≤9 µg/100 mL PASS: <31 µg/100 mL…

  • Page 20: Maintenance

    Maintenance Maintenance intervals If necessary: Changing batteries, page 21. Every month: Check calibration. Storage ® The Alcotest 6510 consumes a small amount of current even when switched off. Therefore remove the batteries from the instrument during long periods without use. Note: In case of long storage periods Remove batteries from instrument, if the instrument is not used for more than 6 months to avoid damage to the instrument caused by leaking battery acid.

  • Page 21: Cleaning

    Cleaning Do not submerge in liquid – liquid must not enter the sockets! To clean: — wipe with a disposable tissue. do not use cleaning agents containing alcohol or solvents. Changing batteries If the battery symbol on the display indicates «empty» , change the batteries. Gently press onto the lock of the battery compartment and remove cover.

  • Page 22: Disposal Of The Instrument

    Caution: Used batteries — Do not expose to fire, — Do not recharge, — Do not force open. Danger of an explosion! Only dispose of as special waste, in accordance with local waste disposal regulations. Information can be obtained from environmental agencies and from waste disposal companies.

  • Page 23: Fault, Cause, Remedy

    Fault, Cause, Remedy Fault Cause Remedy Instrument switches off automatically. batteries discharged. replace batteries, page 21. Instrument has been left ready for measure- ment for more than 4 minutes. Instrument leaves menu-mode automatically Instrument has an automatically switch off of Reselect menu item.

  • Page 24: Technical Data

    Technical data Measuring principle Electrochemical sensor Measurement accuracy Reproducibility with an ethanol standard Measurement range up to 50 µg/100 mL 0.8 µg/100 mL or ≥ 50 µg/100 mL 1.7 % of measurement value Breath alcohol concentra- 0 to 250 µg/100mL the higher value is valid tion (Ethanol-Mass per breath volume at…

  • Page 25: Order List

    Order list Name and Description Part no. ® Alcotest 6510 83 17 930 Accessories Mouth-pieces hygienically tested 100 pieces 68 10 690 250 pieces 68 10 825 1000 pieces 68 10 830 Alkaline battery (1 piece) 13 35 804 Rechargable battery NiMH (1 piece) 83 179 12 ®…

  • Page 26: Index

    Index Accessories ……… . 3 Hand strap .

  • Page 27
    Readings ……….9 Removing the mouthpiece .
  • Page 28
    Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82- 0 Tel. +49 451 8 82- 20 80 www.draeger-safety.de 90 23 814 — GA 4754.500 en © Dräger Safety AG & Co. KGaA 4th edition — May 2005 Subject to alteration…

Смотреть руководство для Dräger Alcotest 6510 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Dräger Alcotest 6510, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Dräger Alcotest 6510. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Dräger Alcotest 6510 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о Dräger Alcotest 6510

Бренд:
Dräger
Продукт:
Алкотестеры
Модель/название:
Alcotest 6510
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
английский, немецкий

Сопутствующие товары Dräger Alcotest 6510

Посмотреть инструкция для Dräger Alcotest 6510 бесплатно. Руководство относится к категории Алкотестеры, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.1. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Dräger Alcotest 6510 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Dräger Alcotest 6510.

Инструкция Dräger Alcotest 6510 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

3

Product overview

3.1

Measuring device

7

6

4

Dräger Alcotest 6510

1

2

M

3

OK

Alcotest 6510

5

1

Display

2

Menu button «UP»

Selection of menu functions

3

«OK» button

Confirms entries or selected functions.

Button to switch device on and off.

4

Menu button «DOWN/MENU»

Entering menu functions

Selection of menu functions

5

Socket – not for use by operator

6

Lamp red/green

7

Mouthpiece receptacle

00223840.eps

Product overview

5

Related Manuals for Dräger Alcotest 6510

Related Content for Dräger Alcotest 6510

Посмотреть инструкция для Dräger Alcotest 6510 бесплатно. Руководство относится к категории алкотестеры, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.1. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Dräger Alcotest 6510 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Dräger Alcotest 6510.

Инструкция Dräger Alcotest 6510 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Table of Contents for Dräger Alcotest 6510:

  • 4 Dräger Alcotest 6510 For your safety 1 For your safety Follow the instructions for use Any use of the device requires understanding and observation of these instructions. The device is only to be used for the purposes specified herein. Maintenance Maintenance must only be performed by experts. All repairs are carried out byDräger or the Medical Bureau of Road Sa- fety (MBRS). Only authentic spare parts may be used for maintenance. Liability for proper function or damage The device is not to be serviced or repaired by any person not employ- ed or auth

  • 90 23 840 — GA 4754.500 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 04 — October 2011 (Edition 01 — April 2005) Subject to alteration Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882-0 Fax +49 451 882-20 80 www.draeger.com

  • Dräger Alcotest 6510 11 Menu 5.4 Removing the mouthpiece z 00823840.eps OK Alcotest 6510 M Push the mouthpiece out of the mouthpiece holder. z Dispose of the mouth piece properly. 6Menu 6.1 Activation 1. Switch device on. When «READY» appears on the display the me- nu functions can be called up. 2. For menu press button M briefly. 6.2 Operation z Select functions using M and buttons. z The selected function is highlighted. z Activate th

  • 10 Dräger Alcotest 6510 Performing the measurement 5.2.3 Test result The breath alcohol value is measured in µg/100 mL. The result is dis- played as «PASS» or «FAIL». PASS Driver ≤ 22 μg/100 mL Specified ≤ 9 μg/100 mL FAIL Driver > 22 μg/100 mL Specified > 9 μg/100 mL z Press the OK — button to re- turn to the Persons screen. 5.3 Error in delivering the breath sample If the sampling volume is t

  • Dräger Alcotest 6510 13 Maintenance 7.4 Cleaning z 00423840.eps Do not submerge in liquid – liquid must not enter the sockets! To clean: z Wipe with a disposable tissue. z Do not use cleaning agents containing alcohol or solvents. 7.5 Changing the bat- teries If the battery symbol on the display indicates «empty» , change the bat- teries. z Gently press onto the lock of the battery compartment and remove cover. z Remove used batteries and in- sert new ones – consi

  • 14 Dräger Alcotest 6510 Disposal 8 Disposal 8.1 Devices 8.2 Batteries/Rechargeable batteries EC-wide regulations for the disposal of electrical and electronic equipment, which have been defined in the EU Directive 2002/96/EC and in national laws, have been effective since August 2005 and apply to this device. Common household appliances can be dispos

  • Dräger Alcotest ® 6510 — Dual Limit Breath Alcohol Screening Device Approved by the Medical Bureau of Road Safety (MBRS) Instructions for Use i

  • 6 Dräger Alcotest 6510 Preparation 4 Preparation 4.1 Inserting the batteries Upon initial operation or if the bat- tery symbol on the display indi- cates «empty». 1. 00423840.eps Gently press onto the lock of the battery compartment and r emove cover. 2. Observe correct polarity when inserting the ba tteries! 3. Close battery cover. 4.2 Batteries to be used 2 each 1.5 V Type Alkaline (Mignon, LR6, AA) or rechargeable battery 2*1.2 V NiMH Battery symbol Indicates the batte

  • Dräger Alcotest 6510 15 Troubleshooting 9 Troubleshooting Symptom Fault Remedy Device switches off automatically. Batteries discharged. Replace batteries. Device has been left ready for measurement for more than 4 minutes. Switch device on again. Device leaves menu mode automatically and shows measuring mode. Device automatically switches to measuring mode after 120 seconds. Re-select menu. Device cannot be switched on. Batteries discharged. Replace batteries. Insuffient volume, Blow interruption. Subject not blowing hard or evenly enough. Instruct th

  • 01223840.eps Dräger Alcotest 6510 7 Preparation 4.3 Fixing the hand strap 1. 00923840.eps OK Alcotest 6510 Insert the smaller loop into the hole in the housing. 2. Thread the longer loop th rough the eyelet and pull through. 4.4 Fitting the mouthpiece 1. 01023840.eps Open packaging. To keep the mouthpiece hygienic, ret ain the part to come in contact with the mouth co- vered by the wrapping until th e mouthpiece is correctly fitted to the device. 2. 01123840.eps With the grooved markings facing up, press the mouth- piece into mouthpiece

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Dräger Alcotest 6510 device using right now.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Алкотестер дельта ат800 инструкция по применению
  • Алкотестер дельта ат 600 инструкция по применению
  • Алкотестер дельта ат 400 инструкция по применению
  • Алкотестер дельта ат 200 инструкция по применению
  • Алкотестер ат 838 инструкция на русском