Aspina do m инструкция по применению

EKOM ASPINA DO M User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. EKOM Manuals
  4. Dental equipment
  5. ASPINA DO M
  6. User manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

ASPINA — DO M

User manual

EN

Benutzerhandbuch

DE

N

Manuel de l’utilisateur

FR

Руководство пользователя

RU

Instrukcja obsługi

PL

Návod na použitie

SK

Návod k použití

CS

loading

Related Manuals for EKOM ASPINA DO M

Summary of Contents for EKOM ASPINA DO M

  • Page 1
    ASPINA — DO M User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Руководство пользователя Instrukcja obsługi Návod na použitie Návod k použití…
  • Page 3
    DENTALE ABSAUGEINHEIT L’ASPIRATEUR DENTAIRE ДЕНТАЛЬНОЕ ОТСАСЫВАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО ASPINA — DO M ODSYSARKA DENTALNA DENTÁLNA ODSÁVAČKA DENTÁLNÍ ODSÁVAČKA EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG…
  • Page 4
    CONTENTS ……..5 INHALT ……….22 SOMMAIRE ……..40 ОГЛАВЛЕНИЕ ……… 58 SPIS TREŚCI ……..76 OBSAH ……….93 OBSAH ………..110…
  • Page 5: Table Of Contents

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ………………..6 WARNINGS …………………… 6 1.1. CE Marking …………………… 6 1.2. General warnings ………………….. 6 1.3. General safety warnings ………………. 6 1.4. Safety warnings regarding the protection against electric current ……6 1.5.

  • Page 6: Important Information

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M IMPORTANT INFORMATION WARNINGS 1.1. CE Marking Products marked with CE mark of compliance meet requirements of European Union directives (93/42/EEC). 1.2. General warnings  The installation, operation and maintenance manual is an integral part of the appliance. It is necessary to always keep this document close to the appliance.

  • Page 7: Alert Notices And Symbols

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M  In the case of a dangerous situation or a technical failure, immediately disconnect the appliance from mains supply.  During all repairs and maintenance: — ensure that the mains plug is removed from the power socket — pressure pipes must be air vented — pressure must be released from pressure tank.

  • Page 8: Product Information

    2.3. Product Description (Annex No.1) The mobile dental aspirator ASPINA DO M is built-up on a movable bogie on which is situated a box, lined by a noise damping material. Inside the box there is situated a fan cooled suction aggregate (9) with the electric distribution and the waste entrapping separation vessel (11).

  • Page 9: Technical Data

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M TECHNICAL DATA DO M 230 / 50; 230 / 60*; Rated voltage / frequency V / Hz 110 / 60* Nominal current maximum flowrate : l/min 1100 maximum underpressure 48 Sound level dB(A) permanent Mode of operation of the aspirator…

  • Page 10: Electromagnetic Compatibility Declaration

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M 3.2. Electromagnetic compatibility declaration Medical equipment needs special precautions regarding electromagnetic compatibility (EMC) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided below. Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic emissions Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 — Medical electrical equipment — Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance — Collateral Standard: Electromagnetic disturbances The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below.

  • Page 11
    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 — Medical electrical equipment — Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance — Collateral Standard: Electromagnetic disturbances The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Page 12
    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 — Medical electrical equipment — Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance — Collateral Standard: Electromagnetic disturbances The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Page 13: Function Description

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M FUNCTION DESCRIPTION 4.1. Function Description After switching-on the main switch (5) into the position „I“ the network indicator (3) goes on. Taking the suction tubing (6) off the holder (2) will actuate the suction aggregate (9) and the underpressure occurs at the suction mouthpiece (1).

  • Page 14: Installation And Initial Start-Up

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M INSTALLATION AND INITIAL START-UP Before the initial start-up, remove all locking means serving for fixing the equipment during the transport. First actuation can be done only by professional specialist. ANY MODIFICATION OF THIS EQUIPMENT IS FORBIDDEN! This equipment cannot be used nearby other instruments.

  • Page 15: Use

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M Cannulas are not delivered in a sterile state! Suction cannulas must undergo complete preparation cycles before first use and after each patient or use following instructions in Chapter 9.7 OPERATION The equipment may only be operated by the trained staff! Disconnect from the network in case of a danger (unplug) ! Hot surfaces of the suction aggregate.

  • Page 16: Maintenance Intervals — User / Technician

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M It´s forbidden to cover all blow-holes placed on upper sides of unit. Aspirator contains no spare power supply! Before each switch on running unit it´s neccessary to check if door of box is closed. MAINTENANCE INTERVALS — USER / TECHNICIAN Notice! The operating entity is obliged to ensure that all tests of the equipment are carried out…

  • Page 17: Inlet Sieve Cleaning

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M Following works must be carried out from the hygiene and the correct aspirator function points of view. 9.1. Inlet Sieve Cleaning Solid particles (sucked together with a liquid component and the air) are entrapped in the inlet sieve (7) during the equipment operation (Enclosure No.

  • Page 18: Replacement Of Output Filter

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M 9.6. Replacement of Output Filter During the regular use of the device, the output filter (14) must be replaced according to the interval in Chapter 8. The procedure of disassembly and assembly of the filter is the same as for the replacement of output prefilter (15).

  • Page 19: Replacing The Filter In The Separation Vessel

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M  Follow the manufacturer´s instructions concerning selection of cleaning/disinfection cycles and detergents to be used.  On completing the cycle, check there is no dirt residue on the product; repeat the cleaning cycle whenever necessary. OPERATING CHECKS Visually inspect the condition and cleanliness level of the product.

  • Page 20: Troubleshooting

    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M  To separate, label, packing and providing for decontamination of contaminated parts by course of national regulations.  Liquidate dental suction unit according to local effectives statutes. Inside parts of unit can be contaminated with biological material by reason incorrect using.

  • Page 21
    INSTALLATION – OPERATION – MAINTENANCE ASPINA — DO M Suction unit is/was awash by liquid Suction unit pass on repair to service – keep all rools and norms for work with contamination material Aspirator is switching Defective control automatics Replace the defective part without taking Defective microswitch in the suction suction tubings off…
  • Page 22
    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ………………. 23 HINWEISE …………………… 23 1.1. Bezeichnung CE …………………. 23 1.2. Allgemeine Hinweise ………………..23 1.3. Allgemeine Sicherheitshinweise …………….23 1.4. Sicherheitshinweise zum Schutz vor elektrischem Strom ……… 24 1.5.
  • Page 23: Wichtige Informationen

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M WICHTIGE INFORMATIONEN HINWEISE 1.1. Bezeichnung CE Die Produkte mit der CE Kennzeichnung erfüllen die Sicherheitsrichtlinien der Europäischen Union (93/42/EEC). 1.2. Allgemeine Hinweise  Die Anleitung zur Installation, Bedienung und Wartung ist Bestandteil des Gerätes. Es ist notwendig, dass die Anleitung in der Nähe des Aufstellungsortes des Gerätes immer zur Verfügung steht.

  • Page 24: Sicherheitshinweise Zum Schutz Vor Elektrischem Strom

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M 1.4. Sicherheitshinweise zum Schutz vor elektrischem Strom  Vor dem Anschluss der dentalen Absaugeinheit muss kontrolliert werden, ob die auf dem Gerät angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des Versorgungsnetzes übereinstimmen.

  • Page 25: Informationen Über Das Produkt

    INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT 2.1. Nutzungsbestimmungen Die dentale Absaugeinheit ASPINA DO M ist ein mobiles Gerät für Behandlungseinheiten die nicht mit einer Absaugeinrichtung und einem Separator ausgestattet sind. Das Gerät ist für den Gebrauch in zahnmedizinischen Praxen zum Absaugen, Separation und zum Auffangen der Sekrete in den eingebauten Separationsbehälter bestimmt.

  • Page 26: Technische Daten

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M TECHNISCHE DATEN DO M 230 / 50; 230 / 60*; Nennspannung / Frequenz V / Hz 110 / 60* Nennstrom Maximaler Durchfluss: l/min 1100 Maximaler Unterdruck 48 Geräuschpegel dB(A) Betriebsmodus der Absaugeinheit dauerhaft S 1 Abmessungen der Absaugeinheit…

  • Page 27: Konformitätserklärung Für Elektromagnetische Verträglichkeit

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M 3.2. Konformitätserklärung für elektromagnetische verträglichkeit Medizinische Geräte erfordern spezielle Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) und müssen entsprechend den nachfolgenden EMV-Angaben installiert und verwendet werden. Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Gemäß…

  • Page 28
    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Gemäß IEC 60601-1-2:2014 — Medizinische elektrische Geräte — Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Störgrößen — Anforderungen und Prüfungen Das Gerät ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt: Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung zum Einsatz kommt.
  • Page 29
    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Gemäß IEC 60601-1-2:2014 — Medizinische elektrische Geräte — Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Störgrößen — Anforderungen und Prüfungen Das Gerät ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt: Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung zum Einsatz kommt.
  • Page 30: Funktionsbeschreibung

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4.1. Funktionsbeschreibung Nach dem Einschalten des Netzschalters (5) in Position „I“ leuchtet die Signalleuchte(3). Nach Entnehmen des Absaugschlauches (6) aus dem Halter (2) schaltet sich das Absaugaggregat (9) ein und an dem Absaugendstück (1) liegt Unterdruck an.

  • Page 31: Installation Und Erste Inbetriebnahme

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M INSTALLATION UND ERSTE INBETRIEBNAHME Vor der Inbetriebnahme sind alle Transportsicherungen, die zur Fixierung des Gerätes während des Transports dienen, zu entfernen. Die erste Inbetriebnahme darf nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.

  • Page 32: Erste Inbetriebnahme

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M 6.3. Erste Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Transportsicherungen entfernen und kontrollieren, ob der Separatordeckel (10) am Separationsbehälter (11) befestigt ist. Falls nötig, den Deckel am Behälter befestigen und der im Kapitel Nr. 9 geschilderten Vorgehensweise folgen. Danach die Tür schließen und die Absaugeinheit an die Stromversorgung anschließen.

  • Page 33: Wartungsintervalle

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M Abscheidebhälter unter bestimmten Saugbedingungen. Tabletten, die die Schaumbildung verhindern, werden benutzt, um solch einen Schaum zu entfernen; vgl. Kapitel 7.2. Zeitplan für das Hinzugeben der Tabletten: Geben Sie nach Abschluss der Arbeit sowie nach dem Reinigen und Desinfizieren der Ausrüstung 1 bis 2 Antischaum-Tabletten in den Einlaufrost (7).

  • Page 34: Wartung, Reinigung Und Desinfektion

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M WARTUNG, REINIGUNG UND DESINFEKTION Reparaturarbeiten, die über den Rahmen der üblichen Wartung hinausgehen, dürfen nur qualifizierte Fachmänner oder der Kundenservice des Herstellers durchführen. Nutzen Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile und Originalzubehör.

  • Page 35: Austausch Des Ausgangsvorfilters ( Intervall Lt. Kap.8)

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M 9.5. Austausch des Ausgangsvorfilters ( Intervall lt. Kap.8) Vor dem Filtertausch den Netzschalter der Absaugeinheit (5) ausschalten. Der Vorfilter befindet sich zusammen mit dem Filter (14) im linken Unterteil des Fahrgestells der Absaugeinheit — gekennzeichnet mit dem Symbol Bei der Demontage ist es notwendig, mit einer Hand den Filterhalter (13) zu halten und mit der anderen Hand die Befestigungen (16) um 90°…

  • Page 36
    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M  Die Vorrichtung in einen gelochten Korb legen und in die Ultraschallwanne einführen. Diese mit für Polypropylen (PP) geeignetem Reinigungs- oder Desinfektionsmittel auffüllen.  Den Waschzyklus laut Herstelleranweisungen einstellen. Die Temperaturen sollten jedoch 45°C nicht überschreiten.
  • Page 37: Filter Im Abscheidebehälter Austauschen

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M 9.8. Filter im Abscheidebehälter austauschen LAGERUNG Falls die dentale Absaugeinheit längere Zeit nicht benutzt wird, ist es erforderlich, eine Reinigung und Desinfektion aller Teile durchzuführen, wie sie in den Kapiteln 9.1 und 9.3 beschrieben ist. Dann den Netzschalter (5) in die Stellung „I“…

  • Page 38: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Vor einem Eingriff in das Gerät ist es notwendig, das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Tätigkeiten, die mit der Fehlerbehebung zusammenhängen, dürfen nur durch qualifizierte Fachmänner des Servicedienstes durchführt werden. Beim Verdacht, dass zu reparierende Geräteteile kontaminiert sein könnten, beachten Sie bitte unbedingt die Regeln der persönlichen Hygiene.

  • Page 39
    ANLEITUNG FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG, WARTUNG UND SERVICE ASPINA — DO M Stark verunreinigter Filter (14) wechseln (siehe Wartungsintervalle Ausgangsfilter Artikel Nr. 8) Undichtigkeiten im Verbindungen nachkontrollieren, Absaugsystem Undichtheiten abdichten Fehlerhaftes Steuerventil im Beschädigtes Teil wechseln Halter der Absaugschläuche (2) Stark verunreinigtes Eingangssieb (7) reinigen Eingangssieb NP-DO M-37_10-2020…
  • Page 40
    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES ………………41 AVERTISSEMENTS ………………..41 1.1. Marquage CE ………………….41 1.2. Avis généraux ………………….41 1.3. Avis généraux de sécurité ………………41 1.4. Avertissements de sécurité pour la protection électrique………. 41 1.5.
  • Page 41: Informations Importantes

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M INFORMATIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENTS 1.1. Marquage CE Les produits indiqués par la marque de conformité CE répondent aux directives de sécurité de l’Union européenne (93/42/EEC). 1.2. Avis généraux  La notice d’installation, de mise en marche et d’entretien fait partie de la fourniture. Il est nécessaire qu’elle soit toujours tenue à…

  • Page 42: Avertissements D’alarme Et Symboles

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M  Dans des situations dangereuses ou lors des pannes techniques, il faut débrancher l’installation immédiatement (retirer l’alimentation électrique).  Pour tous travaux de dépannage et de maintenance, il est nécessaire de débrancher la prise d’alimentation électrique.

  • Page 43: Information Sur Le Produit

    2.3. Description du produit (Annexe no. 1) L’aspirateur dentaire mobile ASPINA DO M est réalisé sur le châssis mobile abritant l’armoire tapissée de matériau d’insonorisation. A l’intérieur de l’armoire, il y a le groupe d’aspiration refroidi par le ventilateur à l’alimentation électrique et le récipient de séparation pour résidus. Dans la partie basse, au-dessous de l’armoire, se situe l’absorbant du bruit avec filtre de sortie et le filtre fin…

  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DO M 230 / 50; 230 / 60*; Tension nominale / fréquence V / Hz 110 / 60* Courant Nomina Maximal admission : l/min 1100 Maximal hypotension 48 Niveau sonnore dB(A) Mode de fonctionnement du l’aspirateur continu…

  • Page 45: Déclaration Du Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M 3.2. Déclaration du compatibilité électromagnétique (CEM) Le dispositif médical nécessite une précaution particulière concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et doivent être installés et mis en service conformément aux informations CEM fournies ci-dessous. Directives et déclaration du fabricant — émissions électromagnétiques Conformément à…

  • Page 46
    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M Directives et déclaration du fabricant — immunité électromagnétique Conformément à IEC 60601-1-2:2014 — Appareils électromédicaux – Partie 1-2: Règles générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale: Perturbations électromagnétiques — Exigences et essais L’appareil est destiné…
  • Page 47
    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M Directives et déclaration du fabricant — immunité électromagnétique Conformément à IEC 60601-1-2:2014 — Appareils électromédicaux – Partie 1-2: Règles générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale: Perturbations électromagnétiques — Exigences et essais L’appareil est destiné…
  • Page 48: Description Du Fonctionnement

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 4.1. Description du fonctionnement En basculant le sectionneur-réseau sur la position „I“, le voyant de signalisation réseau s’allume (annexe n°1, fig. 1). Une fois la canule d’aspiration retirée de son support, le groupe d’aspiration se met en marche et la canule d’aspiration présente la sous-pression.

  • Page 49: Installation Et Premiere Mise En Service

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M INSTALLATION ET PREMIERE MISE EN SERVICE Avant la première mise en service de l’appareil, tous les éléments de fixation servant à protéger l’appareil durant le transport doivent être enlevés. Ľappareil devra être installé et mis en fonctionnement, pour la toute première fois, par un personnel dûment qualifié…

  • Page 50: Première Mise En Service De L’appareil

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M 6.3. Première mise en service de l’appareil Déballer et ensuite positionner l’aspirateur au sol, ouvrir la porte et vérifier, si le couvercle du séparateur avec électrodes de détection est fixé au réservoir de séparation. Si nécessaire, fixer le couvercle au réservoir, pour cela, suivre les instructions citées dans l’article 10.

  • Page 51: Réservoir De Séparation : Utilisation D’un Filtre

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M 7.3. Réservoir de séparation : utilisation d’un filtre Positionné au cœur du réservoir de séparation, le filtre agit en tant que couche de protection supplémentaire pour l’unité d’aspiration. Grâce à cette protection, l’humidité générée par la mousse ne peut plus pénétrer au sein de l’unité…

  • Page 52: Entretien, Nettoyage Et Désinfection

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M Changement filtre de sortie 1 fois par an utilisateur 100 cycles de Changement de canules d’aspiration nettoyage à la vapeur utilisateur maximum Réservoir de séparation : remplacement Tous les 18 mois Utilisateur de filtre Mener un «…

  • Page 53: Désinfection Des Tubulures Et Du Réservoir De Séparation

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M 9.3. Désinfection des tubulures et du réservoir de séparation Pour la désinfection du réservoir de séparation, il est nécessaire, dans un premier temps, de le vidanger, rincer à l’eau chaude et le nettoyer mécaniquement à l’eau chaude avec un moyen de désinfection.

  • Page 54
    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M Type: Monoart Canule EM21 22910103, Monoart Canule EM21 EVO TYPE / FABRICANT 22931001 DES CANULES Euronda, Via Chizzalunga 1, 36066 Sandrigo, VI, Italie FOURNIES AVEC LE Tel.(+39) 0444 656185 PRODUIT www.euronda.com …
  • Page 55: Réservoir De Séparation : Remplacement De Filtre

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M et à la procédure de stérilisation, en laissant un espace suffisant pour éviter des tensions lors du soudage. Stérilisation à la vapeur avec un vide fractionné en appareil conforme au EN 13060 ou EN 285 et avec une procédure de stérilisation attestée conforme au référentiel EN ISO 17665-1.

  • Page 56: Dépannage

    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M DÉPANNAGE INFORMATIONS SUR LE SERVICE APRES-VENTE Toute réparation couverte ou non par la garantie est assurée par le fabricant ou un organisme, éventuellement un technicien, désignés par le fournisseur. Avertissement ! Le fabricant se réserve le droit d’effectuer des modifications de l’appareil n’ayant cependant aucun impact sur les caractéristiques globales de l’appareil.

  • Page 57
    NOTICE D´INSTALATION, COMMANDE ET ENTRETIEN ASPINA — DO M Couvercle du réservoir de Remettre le couvercle du réservoir de séparation en mauvaise séparation en bonne position position Filtre fin de sortie colmaté Changer le filtre fin (voir fréquence Puissance de l’aspirateur réduite d’entretien art.
  • Page 58
    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M ОГЛАВЛЕНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ …………………. 59 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ………………..59 1.1. Маркировка CE ………………….. 59 1.2. Общие предупреждения ………………59 1.3. Общие предупреждения по безопасности …………59 1.4. Предупреждения по безопасности для защиты от электрического тока …. 60 1.5.
  • Page 59: Важные Сведения

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере…

  • Page 60: Предупреждения По Безопасности Для Защиты От Электрического Тока

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M  Оригинальную упаковку необходимо сохранить на случай возможного возвращения. Только оригинальная упаковка гарантирует оптимальную защиту устройства во время транспортировки. Если в течение гарантийного срока необходимо вернуть устройство, производитель не гарантирует за повреждения, нанесенные в результате неправильной упаковки.

  • Page 61: Сведения Об Изделии

    Опасность биологической угрозы. Обозначает медицинский прибор, который не прошел стерилизации Допускается стерилизация в паровом стерилизаторе (автоклаве) при указанной температуре Производитель СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ 2.1. Применение по назначению Дентальное отсасывающее устройство ASPINA DO M представляет собой передвижное оборудование, расширяющее возможности осуществляемых врачом процедур…

  • Page 62: Описание Изделия

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M 2.3. Описание изделия (Приложение № 1) Передвижное дентальное отсасывающее устройство ASPINA DO M выполнено на передвижной тележке, на которую установлен шкафчик, обитый шумопоглощающим материалом. Внутри шкафчика размещены отсасывающий агрегат, охлаждаемый вентилятором с электрической распределительной сетью, и сепараторная емкость, собирающая…

  • Page 63: Поправка Эффективности Потребляемого Объема Сжатого Воздуха (Посв) На Разность Подъема

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M 3.1. Поправка эффективности потребляемого объема сжатого воздуха (ПОСВ) на разность подъема Таблица поправок ПОСВ Подъем [м над 0 — 1500 1501 — 2500 2501 — 3500 3501 — 4500 уровнем моря] ПОСВ…

  • Page 64
    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M Руководство и заявление производителя: электромагнитная устойчивость Для IEC 60601-1-2:2014 — Изделия медицинские электрические. Часть 1-2. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Параллельный стандарт. Электромагнитные помехи. Требования и испытания. Устройство предназначенo к использованию в электромагнитной обстановке, как указано ниже. Покупатель…
  • Page 65
    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M Руководство и заявление производителя: электромагнитная устойчивость Для IEC 60601-1-2:2014 — Изделия медицинские электрические. Часть 1-2. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Параллельный стандарт. Электромагнитные помехи. Требования и испытания. Устройство предназначенo к использованию в электромагнитной обстановке, как указано ниже. Покупатель или пользователь…
  • Page 66: Описание Работы

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M ОПИСАНИЕ РАБОТЫ 4.1. Описание работы После включения сетевого выключателя в положение „I“ начнет светиться сигнализация сети (приложение 1- рис. 1). После вынимания отсасывающего шланга из держателя включится отсасывающий агрегат и на отсасывающем наконечнике появится частичный вакуум. При обратном…

  • Page 67: Установка И Первый Пуск В Эксплуатацию

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M Климатические условия хранения и доставки Температура –25°C ÷ +55°C, 24 час ÷ +70°C Относительная влажность воздуха 10% ÷ 90 % (без конденсации) УСТАНОВКА И ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Перед первым пуском в…

  • Page 68: Первый Пуск В Эксплуатацию

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M 6.3. Первый пуск в эксплуатацию Отсасывающее устройство необходимо после распаковки поставить на пол, открыть дверцы и проверить, прикреплена ли к сепараторной емкости крышка сепаратора с электродами датчика. В случае необходимости прикрепить крышку к емкости, в дальнейшем необходимо руководствоваться…

  • Page 69: Использование Фильтра В Разделительном Сосуде

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M Таблетки будут постепенно растворяться на приемной сетке, существенно уменьшая вспенивание конденсата. Таблетки также играют роль обеззараживателя. 7.3. Использование фильтра в разделительном сосуде Фильтр в разделительном сосуде обеспечивает дополнительную защиту всасывающей полости, предотвращая попадание в нее влаги от пены. Пена образуется в разделительном сосуде…

  • Page 70: Уход, Очистка И Дезинфекция

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M Очистка и дезинфекция наружных поверхностей по нуждe пользователь изделия Замена выходного каждых 3 месяца пользователь предварительного фильтра Замена выходного фильтра 1 раз в год пользователь Не более 100 циклов Замена отсасывающих канюль пользователь…

  • Page 71: Смазка Соединений И Сдвижных Крышек

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M 9.2. Смазка соединений и сдвижных крышек Уплотнительные кольца (кольцевые уплотнения) и подвижные контактные зажимы (приложение 1- поз.1) необходимо смазывать с помощью подходящего силиконового масла для стоматологических инструментов (например, аэрозоля Lubri-Jet) каждые 15 рабочих дней. 9.3.

  • Page 72: Безопасное Обращение И Перемещение Канюль

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M 9.7. Безопасное обращение и перемещение канюль Указания по подготовке составлены поставщиком канюль в соответствии с требованиями стандарта EN ISO 17664. На этапе подготовки всасывающих канюль всегда используйте средства индивидуальной защиты (СИЗ) с маркировкой CE. ТИП…

  • Page 73: Замена Фильтра В Разделительном Сосуде

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M Выберите упаковку с маркировкой CE, соответствующую директиве 93/42/CEE и последующим дополнениям, подходящую для инструмента УПАКОВКА и для цикла очистки, оставляя достаточное пространство, чтобы не было напряжения при запечатывании упаковки. Стерилизация паром с фракционным вакуумом в оборудовании, соответствующем…

  • Page 74: Поиск Неисправностей

    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТНЫХ УСЛУГАХ Гарантийный и послегарантийный ремонт обеспечивает или производитель, или организации, или сервисные техники, о которых информирует поставщик. Предупреждение ! Производитель оставляет за собой право осуществлять на устройстве изменения, которые, однако, не…

  • Page 75
    УСТАНОВКА – ОБСЛУЖИВАНИЕ – УХОД ASPINA — DO M Аспиратор – отсасывающий аппарат – Отсасывающий аппарат отдать в есть/был залит жидкостью ремонт сервисной службе – соблюдать правила по манипуляции с контаминованным материалом. Отсасывающее Неисправная управляющая автоматика Поврежденную деталь заменить устройство включается…
  • Page 76
    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ………………….77 UWAGI ……………………..77 1.1. Oznaczenie CE ………………….. 77 1.2. Uwagi ogólne ……………………77 1.3. Ogólne uwagi bezpieczeństwa ………………77 1.4. Uwagi bezpieczeństwa odnośnie do ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym .. 78 1.5.
  • Page 77: Ważne Informacje

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M WAŻNE INFORMACJE UWAGI 1.1. Oznaczenie CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE spełniają wytyczne bezpieczeństwa Unii Europejskiej (93/42/EEC). 1.2. Uwagi ogólne  Instrukcja instalacji, obsługi i naprawy bieżącej stanowi część składową urządzenia. Powinna być zawsze do dyspozycji w pobliżu urządzenia.

  • Page 78: Uwagi Bezpieczeństwa Odnośnie Do Ochrony Przed Porażeniem Prądem Elektrycznym

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M 1.4. Uwagi bezpieczeństwa odnośnie do ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym  Urządzenie może być podłączone tylko do właściwie zainstalowanego gniazdka z podłączeniem ochronnym.  Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość sieci wskazane na urządzeniu odpowiadają…

  • Page 79: Informacja O Wyrobie

    2.3. Opis wyrobu (Załącznik nr 1) Mobilna odsysarka dentalna ASPINA DO M jest wykonana na ruchomym podwoziu, na którym jest umieszczona skrzynka posiadająca oblicówkę z materiału tłumiącego hałas. Wewnątrz skrzynki znajduje się agregat odsysający chłodzony wentylatorem z układem elektrycznym, jak również…

  • Page 80: Dane Techniczne

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M DANE TECHNICZNE DO M 230 / 50; 230 / 60*; Napięcie znamionowe / częstotliwość V / Hz 110 / 60* Prąd nominalny Maksymalny przepływ l/min 1100 Maksymalne podciśnienie 48 Poziom dźwięku dB(A) stały Tryb eksploatacji odsysarki…

  • Page 81: Deklaracja Zgodności Elektromagnetycznej

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M 3.2. Deklaracja zgodności elektromagnetycznej Sprzęt medyczny musi spełniać specjalne normy bezpieczeństwa w zakresie zgodności elektromagnetycznej (EMC) oraz powinien być instalowany i serwisowany zgodnie z poniższymi informacjami na ten temat. Wytyczne oraz deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna Zgodnie z normą…

  • Page 82
    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M Wytyczne oraz deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Zgodnie z normą IEC 60601-1-2:2014 – Medyczne urządzenia elektryczne — Część 1-2: Wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego — Norma uzupełniająca: Zakłócenia elektromagnetyczne — Wymagania i badania Urządzenie jest przeznaczone do użytku w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej.
  • Page 83
    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M Wytyczne oraz deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Zgodnie z normą IEC 60601-1-2:2014 – Medyczne urządzenia elektryczne — Część 1-2: Wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego — Norma uzupełniająca: Zakłócenia elektromagnetyczne — Wymagania i badania Urządzenie jest przeznaczone do użytku w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej.
  • Page 84: Opis Funkcjonowania

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M OPIS FUNKCJONOWANIA 4.1. Opis funkcjonowania Po włączeniu wyłącznika sieciowego do pozycji „I“ rozświeci się sygnalizacja sieci (załącznik nr 1 rys. 1). Po zdjęciu węża odsysającego z uchwytu włączy się agregat odsysający, na końcówce odsysającej jest podciśnienie.

  • Page 85: Instalacja Oraz Pierwsze Uruchomienie

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M INSTALACJA ORAZ PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed pierwszym uruchomieniem należy usunąć wszystkie zabezpieczenia służące do usztywnienia urządzenia podczas transportu. Piersze uruchomienie może wykonać tylko fachowiec wykwalifikowany. ZABRANIA SIĘ WPROWADZANIA JAKICHKOLWIEK ZMIAN W URZĄDZENIU! Nie wolno używać…

  • Page 86: Zastoswanie

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M pomocą sznura zasilającego do gniazdka. Wyłącznik włączyć do pozycji „I“, wtedy rozświeci się sygnalizacja kontrolna sieci a odsysarka jest przygotowana do pracy. Kaniule ssące muszą spełniać miejscowe wymogi prawne i techniczne dotyczące stomatologicznych kaniul ssących, a wymiary ich złączek muszą…

  • Page 87: Interwały Naprawy Bieżącej — Użytkownik / Technik

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M Stosowanie tabletek: Umieścić 1 lub 2 tabletki antypienne na sicie wlotowym (7) po zakończeniu pracy oraz po czyszczeniu i odkażaniu urządzeń. Kaniule ssące należy poddać pełnemu cyklowi przygotowania przed pierwszym użyciem i po każdym pacjencie lub należy postępować…

  • Page 88: Naprawa Bieżąca, Czyszczenie Oraz Dezynfekcja

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M NAPRAWA BIEŻĄCA, CZYSZCZENIE ORAZ DEZYNFEKCJA Prace remontowe przekraczające granice naprawy bieżącej może wykonywać tylko wykwalifikowany fachowiec lub serwis producenta. Należy stosować wyłącznie części zapasowe oraz wyposażenie wskazane przez producenta. Przed każdą czynnością naprawy bieżącej, przed pracą remontową lub przy czyszczeniu przyrząd należy odłączyć…

  • Page 89: Czyszczenie I Dezynfekcja Powierzchni Zewnętrznych Produktu

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M 9.4. Czyszczenie i dezynfekcja powierzchni zewnętrznych produktu Do czyszczenia i dezynfekcji powierzchni zewnętrznych produktu należy używać środków neutralnych. Używanie agresywnych środków czyszczących i dezynfekujących zawierających alkohol i chlorki może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i zmiany koloru produktu.

  • Page 90
    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M Umieścić produkt w specjalnym pojemniku z roztworem środka TRANSPORT PO odkażającego. Przestrzegać wskazań producenta dotyczących UŻYCIU stężenia roztworu i czasu namaczania. W razie potrzeby usunąć widoczne zabrudzenia z produktu, po czym PRZYGOTOWYWANIE opłukać…
  • Page 91: Wymiana Filtra W Zbiorniku Separacyjnym

    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M 9.8. Wymiana filtra w zbiorniku separacyjnym ODSTAWIENIE Jeżeli odsysarka dentalna przez dłuższy czas nie będzie użytkowana, należy wyczyścić oraz dezynfikować wszystkie części, jak to zostało opisane w art. nr 9.1, 9.3 i potem włączyć wyłącznik sieciowy do pozycji „I“, zdjąć…

  • Page 92
    INSTALACJA – OBSŁUGA – NAPRAWA BIEŻĄCA ASPINA — DO M Jeżeli zachodzi podejrzenie, że podzespoły urządzenia przesyłanego do naprawy mogłyby być kontaminowane, prosimy kierować się według następującej procedury:  Urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej.  Przestrzegać zasady higieny osobistej dla pracy z materiałem kontaminowanym. …
  • Page 93
    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE …………………. 94 UPOZORNENIA ………………….94 1.1. OznačenIe CE ………………….94 1.2. Všeobecné upozornenia ………………… 94 1.3. Všeobecné bezpečnostné upozornenia …………..94 1.4. Bezpečnostné upozornenia k ochrane pred elektrickým prúdom …….. 94 1.5.
  • Page 94: Dôležité Informácie

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE UPOZORNENIA 1.1. OznačenIe CE Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice Európskej Únie (93/42/EEC). 1.2. Všeobecné upozornenia  Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné, aby bol k dispozícii vždy v blízkosti zariadenia.

  • Page 95: Výstražné Upozornenia A Symboly

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M 1.5. Výstražné upozornenia a symboly V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky: Všeobecné upozornenia. Výstraha Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom . Pozri návod na použitie Dodržiavaj návod na použitie CE –…

  • Page 96: Informácia O Výrobku

    2.3. Popis výrobku (Príloha č. 1) Mobilná dentálna odsávačka ASPINA DO M je vyhotovená na pohyblivom podvozku, na ktorom je uložená skrinka vystlaná materiálom tlmiacim hluk. Vo vnútri skrinky je umiestnený odsávací agregát (9) chladený ventilátorom s elektrickým rozvodom a separačná nádoba (11) zachytávajúca odpad.

  • Page 97: Technické Údaje

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M TECHNICKÉ ÚDAJE DO M 230 / 50; 230 / 60*; Menovité napätie / frekvencia V / Hz 110 / 60* Nominálny prúd maximálny prietok l/min 1100 maximálny podtlak Hladina zvuku 48 dB(A) trvalý…

  • Page 98: Vyhlásenie K Elektromagnetickej Kompatibilite

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M 3.2. Vyhlásenie k elektromagnetickej kompatibilite Prístroj vyžaduje špeciálnu obozretnosť týkajúcu sa elektromagnetickej kompatibility (EMC) a vyžaduje inštaláciu a uvedenie do prevádzky v súlade s EMC informáciami uvedenými nižšie. Návod a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické vyžarovanie Podľa IEC 60601-1-2:2014 — Zdravotnícke elektrické…

  • Page 99
    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M Návod a vyhlásenie výrobcu — elektromagnetická odolnosť Podľa IEC 60601-1-2:2014 — Zdravotnícke elektrické prístroje. Časť 1-2: Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a nevyhnutné prevádzkové vlastnosti. Pridružená norma: Elektromagnetické rušenia Prístroj je určený pre použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ…
  • Page 100
    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M Návod a vyhlásenie výrobcu — elektromagnetická odolnosť Podľa IEC 60601-1-2:2014 — Zdravotnícke elektrické prístroje. Časť 1-2: Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a nevyhnutné prevádzkové vlastnosti. Pridružená norma: Elektromagnetické rušenia Prístroj je určený pre použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ…
  • Page 101: Popis Funkcie

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M POPIS FUNKCIE 4.1. Popis funkcie Po zapnutí sieťového vypínača (5) do polohy „I“ sa rozsvieti signalizácia siete (3). Po zložení odsávacej hadice (6) z držiaka (2) sa zapne odsávací agregát (9) a na odsávacej koncovke (1) je podtlak.

  • Page 102: Inštalovanie A Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M INŠTALOVANIE A PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániť všetky zaistenia slúžiace na fixáciu zariadenia počas dopravy. Prvé uvedenie do prevádzky môže vykonať len kvalifikovaný odborník MODIFIKÁCIA TOHOTO PRÍSTROJA JE ZAKÁZANÁ! Zariadenie nemá…

  • Page 103: Používanie

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M Odsávacie kanyly musia spĺnať miestne legislatívne a technické požiadavky na dentálne odsávacie kanyly a byť rozmerovo kompatibilné s pripojovacím priemerom 11mm a 16 mm. Kanyly nie sú dodávané v sterilnom stave! Pred tým, ako sa odsávacie kanyly použijú…

  • Page 104: Intervaly Údržby — Užívateľ / Technik

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M Použité odsávacie kanyly určené na opätovné použitie musia byť po každom pacientovi vyčistené a vysterilizované parou (pozri kapitolu 9.7) Kanyly je potrebné vymeniť po maximálne 100 cykloch sterilizácie parou. Kanyly musia byť pred použitím vizuálne skontrolované, či nemajú známky opotrebovania alebo poškodenia.

  • Page 105: Čistenie Vstupného Sitka

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M Počas prípravnej fázy odsávacích kanýl vždy používajte osobné ochranné prostriedky označené značkou ES (PPE). Nasledujúce činnosti je nevyhnutné vykonávať z hľadiska hygieny, ale aj správnej funkcie odsávačky. 9.1. Čistenie vstupného sitka Pevné…

  • Page 106: Výmena Výstupného Filtra

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M Pri spätnej montáži výstupný filter ustaviť do držiaka filtra, na filter položiť výstupný predfilter (výstupný predfilter orientovať podlepenou tkaninou k filtru) a takto celý komplet odspodu vložiť do priestoru dutiny. Príchytky pootočiť späť o 90° tak, aby zaskočili do prehĺbených častí v držiaku filtra. 9.6.

  • Page 107: Výmena Filtra V Separačnej Nádobe

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M  Produkt umiestnite do perforovaného koša a umiestnite ho do ultrazvukového kúpeľa naplneného saponátom alebo dezinfekčným roztokom vhodným pre polypropylén (PP).  Nastavte cyklus čistenia podľa pokynov výrobcu; Neodporúča sa nastaviť teplotu nad 45°C. …

  • Page 108: Odstavenie

    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M ODSTAVENIE Keď sa dentálna odsávačka dlhší čas nepoužíva, je nutné vykonať čistenie a dezinfekciu všetkých častí, ako je popísané v článkoch č. 9.1, 9.3 a potom zapnúť sieťový vypínač (5) do polohy „I“, zložiť odsávacie hadice (6) z držiaka (2) a ponechať…

  • Page 109
    INŠTALÁCIA – OBSLUHA – ÚDRŽBA ASPINA — DO M Prejav a možné príčiny Spôsob odstránenia Porucha Odsávačka nepracuje Skontrolovať prítomnosť sieťového Chýba sieťové napätie napätia v zásuvke, aktivovať istiaci prvok v elektrickom rozvode (poistku, istič) Prerušený prívod el. energie Skontrolovať polohu sieť. Vypínača (5) Vypnutý…
  • Page 110
    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE ………………… 111 UPOZORNĚNÍ ………………….111 1.1. Označení CE ………………….111 1.2. Všeobecná upozornění ………………… 111 1.3. Všeobecná bezpečnostní upozornění …………… 111 1.4. Bezpečnostní upozornění k ochraně před elektrickým proudem ……. 111 1.5.
  • Page 111: Důležité Informace

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M DŮLEŽITÉ INFORMACE UPOZORNĚNÍ 1.1. Označení CE Výrobky označené značkou shody CE splňují bezpečnostní směrnice Evropské unie (93/42/EEC). 1.2. Všeobecná upozornění  Návod k montáži, obsluze a údržbě je součástí přístroje. Je potřeba, aby byl k dispozici vždy v blízkosti zařízení.

  • Page 112: Výstražná Upozornění A Symboly

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M  Dentální odsávačku může instalovat pouze technický zástupce výrobce nebo technický pracovník dodavatele. 1.5. Výstražná upozornění a symboly V návodu k montáži, obsluze a údržbě, na obalech a výrobku se pro zvlášť důležité údaje používají následující…

  • Page 113: Informace O Výrobku

    2.3. Popis výrobku (Příloha č. 1) Mobilní dentální odsávačka ASPINA DO M je upevněna na pohyblivém podvozku, na kterém je uložena skříňka vystlaná materiálem tlumícím hluk. Uvnitř skříňky je umístěn odsávací agregát (9) chlazený ventilátorem s elektrickým rozvodem a separační nádoba (11) zachytávající odpad. Ve spodní…

  • Page 114: Korekce Výkonu Fad (Množství Nasátého Atmosférického Vzduchu) Pro Rozdíly

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M Klimatické podmínky při provozu Teplota +5 až 40 °C Relativní vlhkost vzduchu až +70 % 3.1. Korekce výkonu FAD (množství nasátého atmosférického vzduchu) pro rozdíly v nadmořské výšce Tabulka korekcí FAD Nadmořská…

  • Page 115
    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M Návod a prohlášení výrobce — elektromagnetická odolnost Podle IEC 60601-1-2: 2014 — Zdravotnické elektrické přístroje. Část 1-2: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytné provozní vlastnosti. Skupinová norma: Elektromagnetické rušení Přístroj je určen pro použití…
  • Page 116
    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M Návod a prohlášení výrobce — elektromagnetická odolnost Podle IEC 60601-1-2: 2014 — Zdravotnické elektrické přístroje. Část 1-2: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytné provozní vlastnosti. Skupinová norma: Elektromagnetické rušení Přístroj je určen pro použití…
  • Page 117: Popis Funkce

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M POPIS FUNKCE 4.1. Popis funkce Po zapnutí síťového vypínače (5) do polohy „I“ se rozsvítí signalizace sítě (3). Po sundání odsávací hadice (6) z držáku (2) zapne odsávací agregát (9) a na odsávací koncovce (1) vznikne podtlak. Při opětovném uložení…

  • Page 118: Montáž A První Uvedení Do Provozu

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M MONTÁŽ A PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Před prvním uvedením do provozu se musí odstranit všechno jištění sloužící k fixaci zařízení během dopravy. První uvedení do provozu může provést jen kvalifikovaný odborník MODIFIKACE TOHOTO PŘÍSTROJE JE ZAKÁZÁNA! Zařízení…

  • Page 119: Používaní

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M Kanyly se nedodávají ve sterilním stavu! Předtím, než odsávací kanyly použijete poprvé, a po každém pacientovi (použití) musí projít kompletními přípravnými cykly podle návodu v kapitole 9.7. POUŽÍVANÍ OBSLUHA Zařízení smí obsluhovat jen vyškolený personál! V případě…

  • Page 120: Intervaly Údržby — Uživatel/Technik

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M Je zakázáno překrývat větrací štěrbiny umístěné na bocích vrchní části výrobku! Výrobek neobsahuje záložní zdroj energie! Před každým zapnutím zařízení je potřeba se přesvědčit, zda jsou uzavřena dvířka skříňky. INTERVALY ÚDRŽBY – UŽIVATEL/TECHNIK Upozornění! Provozovatel je povinen zajistit provádění…

  • Page 121: Mazání Těsnění A Posuvných Uzávěrů

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M Čistění vstupního sítka lze provést až po snížení vlhkosti uvnitř odsávacích hadic (6) a sítka, kterého dosáhnete několik sekund trvajícím nasáváním vzduchu přes hadice sundané z držáku (2). Potom je potřeba vypnout síťový vypínač (5) do polohy „O“ a povytáhnout kryt vstupního sítka. Dále vytáhněte ze svého místa sítko za držák, pevné…

  • Page 122
    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M Během přípravné fáze odsávacích kanyl vždy používejte osobní ochranné prostředky označené značkou ES (OOP). Typ: Monoart odsávací koncovka EM21 22910103, Monoart TYP / VÝROBCE odsávací koncovka EM21 EVO 22931001 KANYL DODÁVANÝCH Euronda, Via Chizzalunga 1, 36066 Sandrigo, VI, Italia K VÝROBKU Tel.(+39) 0444 656185…
  • Page 123: Výměna Filtru V Separační Nádobě

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M Zvolte balení označené značkou ES, která splňují požadavky směrnice Rady 93/42/EHS a dodatky vhodné pro výrobek a BALENÍ sterilizační postup, přičemž ponechte dostatek prostoru k zamezení pnutí u svaru. Použijte postupnou podtlakovou parní sterilizaci použitím zařízení vyhovujícího normě…

  • Page 124: Nalezení Poruch A Jejich Odstranění

    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH INFORMACE O SERVISU Záruční a pozáruční opravy zabezpečuje výrobce nebo organizace a opraváři, o nichž informuje dodavatel. Upozornění! Výrobce si vyhrazuje právo provést na přístroji změny, které však neovlivní podstatné vlastnosti přístroje.

  • Page 125
    NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ ASPINA — DO M Špatně nasazené víko separační Víko separační nádoby (11) nasaďte do nádoby správné polohy. Odsávačku odevzdejte na opravu servisu Odsávačka je/byla zaplavena – dodržte pravidla o práci s kapalinou. kontaminovaným materiálem. Odsávačka má…
  • Page 126: Annexes

    ASPINA — DO M ANNEXES / ANHÄNGE / ANNEXES / ПРИЛОЖЕНИЯ / ZAŁĄCZNIKI / PRÍLOHY / PŘÍLOHY WIRING DIAGRAMS / SCHALTUNGSSCHEMA / SCHÉMA DE COUPLAGE / СХЕМЫ СОЕДИНЕНИЙ / SCHEMATY PODŁĄCZENIA / SCHÉMY ZAPOJENIA / SCHÉMY ZAPOJENÍ Model 1/N/PE AC230V  Ausführung in 1/N/PE AC230V …

  • Page 127
    ASPINA — DO M List of Devices / Legende / Liste de matériel / Список оборудования / Wykaz urządzeń / Zoznam zariadení / Seznam zařízení: Aggregate motor 230 V/50 Hz Motoraggregat 230 V/50 Hz Lüfter 230 V/50-60 Hz Fan 230 V/50-60 Hz HL1,2 Indicator glow lamps HL1,2…
  • Page 128: Function Diagram

    ASPINA — DO M FONCTION SCHÉMA FUNCTION DIAGRAM FUNKTIONSSCHEMA ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СХЕМА / SCHEMAT IDEOWY / FUNKČNÁ SCHÉMA / FUNKČNÍ SCHÉMA 1. suction cannulas suction aggregate 2. underpressure valve output pre-filter 3. inlet sieve output filter 4. separation vessel silencer 1. Absaugkanülen Absaugaggregat 2.

  • Page 129: Enclosure No. 1

    ASPINA — DO M ENCLOSURE NO. 1 / ABBILDUNGEN 1 / ANNEXE N°1 / ПРИЛОЖЕНИЕ 1 / ZAŁĄCZNIK NR 1 / PRÍLOHA Č. 1 / PŘÍLOHA Č. 1 Figures of the mobile dental aspirator Mobile dentale Absaugeinheit Figures de l´aspirateur dentaire mobile Рисунки…

  • Page 130: Installation Record

    ASPINA — DO M INSTALLATION RECORD 1. Product: (model) 2. Serial number: DO M 3.1. User’s name: 3.2. Address of installation: 4. Equipment connected to the compressor: 5. Installation / Commissioning: 6. Contents of operator training: A. Product completeness check ** A.

  • Page 131: Installationsprotokoll

    ASPINA — DO M 17. INSTALLATIONSPROTOKOLL 1. Produkt: (Modell) 2. Seriennummer: DO M 3.1. Benutzername: 3.2. Aufstellungsort: 4. An den Kompressor angeschlossene Geräte: 5. Installation / Inbetriebnahme: 6. Inhalte der Bedienerschulung: A. Vollständigkeitsprüfung des Produkts** A. Beschreibung des Produkts und der Funktionen** B.

  • Page 132: Registre D’installation

    ASPINA — DO M 17. REGISTRE D’INSTALLATION 1. Produit : (modèle) 2. Numéro de série : DO M 3.1. Nom de l’utilisateur : 3.2. Adresse de l’installation : 4. Équipement raccordé au compresseur : 6. Contenu de la formation des opérateurs : 5.

  • Page 133: Отчет Об Установке

    ASPINA — DO M 17. ОТЧЕТ ОБ УСТАНОВКЕ 1. Изделие: (модель) 2. Серийный номер: DO M 3.1. Имя пользователя: 3.2. Адрес проведения установки: 4. Оборудование, подсоединенное к компрессору 5. Установка / ввод в эксплуатацию 6. Этапы подготовки оператора A. Проверка комплектации изделия** A.

  • Page 134: Dokumentacja Instalacji

    ASPINA — DO M 17. DOKUMENTACJA INSTALACJI Product: (model) 2. Numer seryjny DO M 3.1. Instrukcja obsługi: 3.2. Adres instalacji: 4. Sprzęt podłączony do sprężarki: 5. Instalacja / Uruchomienie urządzenia: 6. Spis treści szkolenia operatorów: Sprawdzenie kompletności produktu ** Opis produktu i funkcji** Sprawdzanie kompletności dokumentów ** Działanie produktu: włączanie/wyłączanie, sterowanie,…

  • Page 135: Záznam O Inštalácii

    ASPINA — DO M 17. ZÁZNAM O INŠTALÁCII 1. Výrobok: (typ) 2. Výrobné číslo: DO M 3.1. Názov užívateľa: 3.2. Adresa inštalácie: 4. Zariadenia pripojené ku kompresoru: 5. Inštalácia / Uvedenie do prevádzky: 6. Obsah zaučenia obsluhy: A. Kontrola úplnosti výrobku ** A.

  • Page 136: Záznam O Instalaci

    ASPINA — DO M ZÁZNAM O INSTALACI 1. Výrobek: (typ) 2. Výrobní číslo: DO M 3.1. Jméno uživatele: 3.2. Adresa instalace: 4. Zařízení připojené ke kompresoru: 5. Instalace / uvedení do provozu: 6. Obsah zaučení obsluhy: A. Kontrola úplnosti výrobku** A.

  • Page 137
    ASPINA — DO M EKOM spol. s r.o., Priemyselná 5031/18 921 01 PIEŠŤANY, Slovak Republic tel.: +421 33 7967255, fax: +421 33 7967223 e-mail: ekom@ekom.sk, www.ekom.sk NP-DO M-37_10-2020 112000080-000…

Similar to EKOM ASPINA DO M Manuals, User Guides and Instructions:

  • Sirona Intego

    kÉï=~ë=çÑW=léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåëMUKOMNSfkqbdl=L=fkqbdl=éêç=fkqbdl=^ãÄáÇÉñíêçìë=fkqbdl=éêç=^ãÄáÇÉñíêçìëbåÖäáëÜ=båÖäáëÜOperating Instructions INTEGO / INTEGO turn, INTEGO pro / INTEGO pro turn …

    Intego Dental equipment, 326

  • FKG XP-endo Finisher

    ProtocolProtocoleProtokollGolden rulesRègles d’or• XP-endo Finisher darf ausschließlich nach einer Aufbereitung bis mindestens #25 verwendet werden;• In einem Zahn mit mehreren Kanälen mit dem weitesten Kanal beginnen;• Die Zugangskavität darf erst mit Spülflüssigkeit gefüllt werden, nachdem XP-endo …

    XP-endo Finisher Dental equipment, 2

  • DENTAURUM Variety

    Dear customerThank you for choosing a quality product from Dentaurum. It is essential to read these instructions carefully and adhere to them to ensure safe, efficient use and ensure that you and your patients gain full benefit. Instructions for use cannot describe every eventuality and possible application. In case of …

    Variety Dental equipment, 2

  • Labomed Magna

    MAGNAUser Manual Operating Microscope DentistryPart No.: 6129000-795Issue 1.7Printed on May,2020To ensure proper use of this instrument as well as to avoid injury while operating instrument, Understanding this manual completely before use is highly recommended. …

    Magna Dental equipment, 67

  • Miele professional A 814

    A 814de Gebrauchsanweisung Aufnahme für Air Scaler und Piezo ScalerSpitzenda Brugsanvisning Holder til Air Scaler og Piezo Scaler spidseren Operating instructions Holder for the tips of air scalers and piezoscalerses Instrucciones de manejo Alojamiento para puntas para Air Scaler yPiezo Scalerfi Käyttöohje Pidike il …

    A 814 Dental equipment, 136

Код товара: 205316

Основные характеристики

Аспирация сухая
Шумозащитный кожух
Мобильный
Сепаратор
Производительность 1100 л/мин.
Количество подключаемых установок 1
Тип генератора воздушно-вакуумный
Напряжение 220 В
Мощность 0.52 кВт
Ширина 565 мм
Глубина 350 мм
Высота 860 мм
Вес (без упаковки) 36 кг
Вес (с упаковкой) 40 кг
Страна-производитель Словакия
Родина бренда Словакия

Описание

Стоматологический аспиратор Ekom DO M (ASPINA) используется в стоматологических кабинетах и клиниках совместно со стоматологическими установками без сепаратора для удаления слюны, крови, зубной пыли и излишков стоматологических материалов. Модель оснащена шумопоглощающим шкафом. 

Особенности:

  • Сепарация и сбор отходов во встроенный сепарационный сосуд
  • Полностью независимый
  • Режим работы: S1 — 100 %

Дополнительные характеристики: 

  • Номинальная частота: 50 Гц
  • Максимальное разрежение: 12 кПа
  • Уровень шума: 48 дБ
  • Рабочее напряжение: 24 В
  • Климатические условия эксплуатации :
    • Температура: от +5°C до +40°C
    • Относительная влажность воздуха: 70% 

Внимание! Информация о товарах, размещенная на сайте, не является публичной офертой, определяемой положениями Части 2 Статьи 437 Гражданского кодекса Российской Федерации. Производители вправе вносить изменения в технические характеристики, внешний вид и комплектацию товаров без предварительного уведомления. Уточняйте характеристики у наших менеджеров перед оформлением заказа.

Максим, отдел финансов

Максим

Отдел финансов

Распределение заказов, отправленных нами через ТК:

Деловые линии — 58.3%

Санкт-Петербург, Екатеринбург, Сочи, …

ПЭК — 20.3%

Санкт-Петербург, Сочи, Екатеринбург, …

КИТ — 3.3%

Астана, Атырау, Феодосия, …

Желдорэкспедиция — 1.2%

Якутск, Владивосток, Находка, …

Байкал-Сервис — 1.2%

Пятигорск, Санкт-Петербург, Анапа, …

За прошедшие 5 дней отправлены заказы в города:

Архангельск, Астрахань, Владивосток, Воронеж, Горно-Алтайск, Екатеринбург, Кингисепп, Краснодар, Махачкала, Пятигорск, Самара, Санкт-Петербург, Сочи, Тамбов, Тюмень, Уфа

Ekom

Описание товара:

EKOM DO М Aspina мобильный дентальный отсасыватель для 1 установки, с кожухом, 600 л/мин

Страна производитель

Словакия

Количество обслуживающих установок

1

Размер упаковки (ШхВхД) (см)

56,5х86х35

На ваш почтовый адрес отправлено письмо с файлом

Закрыть окно

Описание товара

Мобильный дентальный отсасыватель

Мобильное, мощное и автономное стоматологическое всасывающее устройство DO M (Aspina) может полностью заменить всасывание на стоматологической установке. Он обеспечивает высокопроизводительное, мобильное, независимое и эргономичное всасывание, подходящее даже для сложных процедур. Всасывающие шланги и держатели с регулировкой всасывания полностью совместимы с различными всасывающими наконечниками. Сепарация и сбор отходов осуществляются во встроенный сепарационный сосуд. DO M подходит для попеременной работы между несколькими лечебными кабинетами и особенно полезен в местах, где нет подключения к дренажной системе. Благодаря своей бесшумной работе и высокой производительности оно популярно везде, где требуется высокая производительность всасывания и комфорт пациента

Технические характеристики:

  • номинальное напряжение/ частота    230B/ 50(60)Гц
  • макс. ток   3,4 (3,8) A
  • максимальный расход 1100 л/мин
  • максимальное разрежение 12 кПа
  • уровень шума ≤48 дб [A]
  • масса 36 кг
  • размеры (Ш x Г x В) 565x350x860 мм

Aspina — мобильная аспирационная система (600 л/мин) | Купить по низкой цене стоматологическое оборудование EKOM (Словакия)

Aspina — мобильная аспирационная система (600 л/мин) | Купить по низкой цене стоматологическое оборудование EKOM (Словакия)

Производитель: EKOM
Код Товара: S-3379
Артикул: S-3379
Наличие: В наличии

94861.00руб.

Описание DO M (Aspina) — мобильная аспирационная система (600 л/мин) | EKOM (Словакия)

Мобильный дентальный отсасыватель DO M предназначен для стоматологических установок, которые не оснащены собственным отсасывающим аппаратом и сепаратором. Отсасыватель предназначен для отсасывания, сепарации и захватывания отходов в большой встроенный контейнер с защитой от переполнения. Благодаря мобильности аппарат можно легко передвигать между двумя рабочими местами и использовать в помещениях, в которых нет возможности подключения отсасывающих систем к канализации.

Особенности конструкции

Устройство Aspina DO M располагается на передвижной тележке со шкафчиком, обитым шумопоглощающим материалом. Внутри шкафчика размещены отсасывающий агрегат, охлаждаемый вентилятором с электрической распределительной сетью, и сепараторная емкость, собирающая отходы. В нижней части (под шкафчиком) размещен шумопоглотитель с выходным фильтром и предварительным фильтром, обеспечивающий очищение воздуха из отсасывающего агрегата.

В верхней зауженной части отсасывающего устройства размещены:

  • держатель отсасывающих шлангов с наконечниками;
  • сепараторная автоматика;
  • распределительная колодка с предохранителями.

На боковой стороне находится главный выключатель, над которым расположены сигнализация сети и сигнализация состояния заполнения сепараторной емкости.

Технические характеристики

  • Номинальное напряжение/частота: 230B/50(60) Гц
  • Макс. ток: 3,4 (3,8) A
  • Максимальный расход: 1100 л/мин
  • Максимальное разрежение: 12 кПа
  • Уровень шума: ≤48 дб [A]
  • Масса: 36 кг
  • Размеры: (Ш x Г x В) 565x350x860 мм

Инструкция DO M (Aspina)

Характеристики
Вес упаковки 36.00 кг
Габариты упаковки (Д x Ш x В) 565.00 мм x 350.00 мм x 860.00 мм
Код товара S-3379

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Asmi 52 инструкция на русском
  • Asl 500 инструкция по программированию
  • Asl 2000 an motors инструкция
  • Asko w6098x w 2 инструкция
  • Asko professional стиральная машина инструкция