Автокресло cybex pallas 2 fix инструкция

Автокресло Cybex Pallas 2-Fix Blue Moon

ADAC: 4.1
61−150 см, 9−36 кг, 9 мес−12 лет

Товар снят
с производства

Cybex Pallas 2-Fix Blue Moon

Cybex Pallas 2-Fix Cobblestone

Cybex Pallas 2-Fix Pure Black

Cybex Pallas 2-Fix Scuderia Ferrari Racing Red

Cybex Pallas 2-Fix Scuderia Ferrari Victory Black

Другие автокресла такой же группы

CybexPallas G i-Size

39 200

CybexPallas B-Fix

20 60015 800

NaniaBeline Eco

6 090

CybexPallas B-Fix

20 60017 900

Описание Тесты  Обзор УстановкаОтзывы14

Инструкция для автокресла Cybex Pallas 2-fix

Оцените страницу


4.0 / 11

background image

EN / RU / UA / EE / LV / LT / TR

CYBEX SOLUTION X2-fix | ECE R44/04, Gr 2/3 | 15-36kg (ca. 3–12Y)

CYBEX PALLAS 2-fix | ECE R44/04, Gr 1 | 9-18kg (ca. 9M–4Y)

CYBEX PALLAS 2-FIX

USER GUIDE

Автокресло CYBEX Pallas B2-Fix

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

  • Без разрешения органа по официальному утверждению типа детское кресло нельзя модифицировать или дополнять каким-либо образом.
  • Для обеспечения надлежащей защиты вашего ребенка крайне важно использовать детское кресло, как описано в данном руководстве.
  • Это детское кресло можно устанавливать только на автомобильные сиденья, которые одобрены для использования с детскими удерживающими системами в соответствии с инструкцией по эксплуатации автомобиля.
  • Подходит только для автомобильных сидений с автоматическими трехточечными ремнями, одобренными в соответствии с правилом 16 ООН или аналогичным стандартом.
  • Не используйте какие-либо несущие контактные точки, кроме тех, которые описаны в инструкциях и отмечены на детском удерживающем устройстве.
  • Вся поверхность спинки детского сиденья должна соприкасаться со спинкой сиденья автомобиля.
  • Плечевой ремень должен проходить вверх и назад в наклоне. Он никогда не должен выступать вперед к верхней точке ремня в вашем автомобиле.
  • Пряжка автомобильного ремня никогда не должна пересекать направляющую ремня сиденья. Если хлыст ремня слишком длинный, детское кресло не подходит для использования в этом положении в автомобиле. В случае сомнений обратитесь к производителю детского удерживающего устройства.
  • Трехточечный ремень безопасности автомобиля должен проходить только по предусмотренным каналам. Прокладка ремней подробно описана в данном руководстве и отмечена красным цветом на детском кресле.
  • Поясной ремень должен проходить как можно ниже в области паха вашего ребенка, чтобы иметь оптимальное действие в случае аварии.
  • Перед каждым использованием убедитесь, что автоматический трехточечный ремень автомобиля правильно отрегулирован и плотно прилегает к телу ребенка. Никогда не перекручивайте ремень!
  • Только оптимально отрегулированный подголовник может обеспечить вашему ребенку максимальную защиту и комфорт, а также обеспечить беспрепятственное прилегание плечевого ремня.
  • Для использования в группе 1 необходимо использовать защитный экран.
  • Детское кресло всегда должно быть правильно закреплено автомобильным ремнем в автомобиле, даже если оно не используется.
  • Всегда следите за тем, чтобы детское кресло никогда не защемлялось, когда вы закрываете дверь автомобиля или регулируете заднее сиденье.
  • Багаж или любые другие предметы, находящиеся в автомобиле, всегда должны быть надежно закреплены. В противном случае они могут быть отброшены внутрь автомобиля, что может привести к смертельным травмам.
  • Запрещается использовать детское кресло без чехла. Убедитесь, что используется только оригинальный чехол для сиденья CYBEX, так как чехол является ключевым элементом функции сиденья.
  • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра в машине.
  • Детали системы безопасности для детей нагреваются на солнце и могут обжечь кожу вашего ребенка. Защитите ребенка и детское кресло от прямых солнечных лучей.
  • Авария может привести к повреждению детского кресла, которое невозможно определить невооруженным глазом. Пожалуйста, замените сиденье после аварии. В случае сомнений обратитесь к своему дилеру или производителю.
  • Не используйте это детское кресло более 11 лет. Детское кресло подвергается высоким нагрузкам в течение всего срока службы, что приводит к изменению качества материала с возрастом.
  • Пластиковые детали можно чистить мягким чистящим средством и теплой водой. Никогда не используйте агрессивные чистящие средства или отбеливатели!
  • На некоторых автомобильных сиденьях, изготовленных из чувствительных материалов, использование детских сидений может оставить следы и/или привести к обесцвечиванию. Чтобы предотвратить это, вы можете положить одеяло, полотенце или что-то подобное под детское кресло, чтобы защитить сиденье автомобиля.

ДЕТАЛИ ИЗДЕЛИЯ

  • (a) Отсек для хранения руководства пользователя
  • (б) Спинка
  • (c) Регулируемый подголовник
  • (d) Регулятор высоты подголовника
  • (е) Бустер
  • (f) Противоударный щит
  • (g) Группа направляющих ремня 1
  • (h) Направляющая поясного ремня, группа 2/3
  • (i) Направляющая плечевого ремня
  • (j) Защита от бокового удара
  • (k) Стопорные рычаги ISOFIX-Connect
  • (l) Рукоятка регулировки ISOFIX-Connect
  • (m) Кнопка освобождения ISOFIX-Connect
  • (n) Индикатор безопасности ISOFIX-Connect
  • (o) Точки крепления ISOFIX

ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ СБОРКА

Соедините спинку (b) с усилителем (e), зацепив направляющую проушину за ось усилителя. Затем спинка (b) откидывается вперед. Поместите защитный экран (f) на усилитель (e).

ПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ

Детское кресло с убранными фиксаторами ISOFIX-Connect (k) можно использовать на всех автомобильных сиденьях с автоматическими трехточечными ремнями безопасности, одобренными в руководстве по эксплуатации автомобиля для «универсального» использования. «Полууниверсальная» сертификация присваивается удерживающим системам, которые крепятся к автомобилю через фиксирующие рычаги ISOFIX-Connect (k). По этой причине ISOFIX-Connect можно использовать только в определенных автомобилях. Утвержденные автомобили см. в прилагаемом списке типов транспортных средств. Вы можете получить самую последнюю версию с
www.cybex-online.com. В исключительных случаях детское автокресло можно использовать и на переднем пассажирском сиденье. Всегда соблюдайте рекомендации производителя автомобиля.

УСТАНОВКА ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ В АВТОМОБИЛЕ

  1. Всегда следите за тем, чтобы…
    • спинки в автомобиле зафиксированы в вертикальном положении.
    • при установке детского сиденья на сиденье переднего пассажира отодвиньте автомобильное сиденье как можно дальше назад, не нарушая прокладки ремня.
  2. Воспользуйтесь регулировочной рукояткой ISOFIX-Connect (l) под бустером (e) и потяните два фиксатора ISOFIX-Connect (k) до упора.
  3. Теперь поверните фиксаторы ISOFIX-Connect (k) на 180° так, чтобы они были направлены в сторону точек крепления ISOFIX (o).
  4. Установите детское кресло на соответствующее сиденье в автомобиле.
  5. Вставьте два фиксирующих рычага (k) в точки крепления ISOFIX (o) до тех пор, пока они не встанут на место со слышимым «ЩЕЛЧКОМ».
  6. Используйте ручку регулировки ISOFIX-Connect (l) и прижмите автокресло к сиденью автомобиля.
  7. Убедитесь, что вся поверхность спинки детского сиденья (b) прилегает к спинке автомобильного сиденья.
    Если подголовник автомобиля мешает, потяните его вверх до упора или полностью снимите (кроме автомобильных сидений, обращенных назад).
  8. Убедитесь, что сиденье надежно закреплено, попробовав вытащить его из точек крепления ISOFIX (o). Зеленые индикаторы безопасности (n) должны быть хорошо видны с обеих сторон сиденья.
  9. Если сиденье используется без крепления ISOFIX, его можно убрать на нижнюю часть сиденья.
    С помощью ISOFIX-Connect создается соединение с автомобилем, что повышает безопасность вашего ребенка. Ваш ребенок по-прежнему должен быть пристегнут трехточечным ремнем автомобиля и противоударным щитком для группы 1.

СНЯТИЕ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ ИЗ АВТОМОБИЛЯ

Выполните действия по установке в обратном порядке.

  1. Разблокируйте фиксаторы ISOFIX-Connect (k) с обеих сторон, нажав кнопки разблокировки (m) и одновременно потянув их назад.
  2. Оттяните сиденье от точек крепления ISOFIX (o).
  3. Снимите детское кресло и храните ISOFIX-Connect в порядке, обратном порядку установки.

РЕГУЛИРОВКА ПОДГОЛОВНИКА

Подголовник (c) можно отрегулировать с помощью регулятора высоты подголовника (d) на задней части подголовника (c). Отрегулируйте подголовник так, чтобы макс. Между плечом ребенка и подголовником остается 2 см (ширина примерно 2 пальцев) (c).
Высота подголовника по-прежнему может регулироваться, когда сиденье установлено в автомобиле.

ПРАВИЛЬНЫЙ РЕЖИМ УСТАНОВКИ

ЗАЩИТА РЕБЕНКА С ПОМОЩЬЮ УДАРНОГО ЩИТА – ГРУППА 1 (9–18 КГ)

  1. Вставьте противоударный щиток (f). Боковые створки противоударного щитка (f) входят точно между подлокотниками и опорной поверхностью бустера.
  2. Вытяните ремень безопасности автомобиля на всю длину.
  3. Наденьте поясной ремень на отмеченную красную канавку ремня на противоударном щитке (g).
  4. Зафиксируйте ремень безопасности автомобиля в пряжке ремня. Он должен зафиксироваться со слышимым «ЩЕЛЧКОМ».
  5. Натяните поясной ремень, потянув плечевой ремень назад.
  6. Вставьте плечевой ремень параллельно поясному ремню обратно в направляющую для ремня (g) и туго затяните плечевой ремень. Убедитесь, что обе части ремня покрывают всю ширину противоударного щитка (f) в канавке ремня (g).
  7. Плотно проденьте плечевой ремень через направляющую ремня противоударного щитка (g), пока он не защелкнется.ampвнутри направляющей ремня.
  8. Проденьте плечевой ремень между подголовником (c) и спинкой (b). Плечевой ремень не нужно проводить через направляющую плечевого ремня (i).

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ С ГРУППЫ 1 НА ГРУППУ 2/3

Снимите защитный экран (f), как только ваш ребенок станет весить 18 кг.
Обратите внимание, что переход из группы 1 в группу 2/3 не допускается, если ваш ребенок весит менее 15 кг. Храните противоударный щиток в безопасном и надежном месте.

ЗАЩИТА РЕБЕНКА БЕЗ УДАРНОГО ЩИТА – ГРУППА 2/3 (15–36 КГ)

  1. Протяните ремень безопасности автомобиля вокруг ребенка и вставьте язычок ремня в пряжку ремня. Он должен зафиксироваться со слышимым «ЩЕЛЧКОМ».
  2. Поместите поясной ремень в красные направляющие поясного ремня (h) детского сиденья.
  3. Потяните за плечевой ремень, чтобы натянуть поясной ремень.
  4. Со стороны автокресла рядом с замком ремня плечевой и поясной ремни должны быть вставлены вместе в направляющую для поясного ремня (h).
  5. Протяните плечевой ремень через направляющую плечевого ремня (i), пока он не окажется внутри направляющей ремня.
  6. Убедитесь, что плечевой ремень проходит через ключицу ребенка и не касается его шеи. При необходимости отрегулируйте высоту подголовника (c), чтобы изменить положение ремня.

СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ЧЕХЛА СИДЕНЬЯ

Чехол детского кресла состоит из четырех частей (подголовник, спинка, усилитель и противоударный щиток). Они удерживаются на месте в нескольких местах кнопками. После того, как все шпильки будут отпущены, отдельные части крышки можно снять. Чтобы надеть чехлы обратно на сиденье, следуйте инструкциям по снятию в
обратный порядок.
Чехол можно стирать только при температуре 30 °C на программе деликатной стирки, иначе это может привести к обесцвечиванию ткани чехла. Пожалуйста, стирайте чехол отдельно от другого белья и не сушите в сушилке или под прямыми солнечными лучами!

ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ

CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Байройт, Германия) предоставляет 3-летнюю гарантию на этот продукт. Гарантия действительна в стране, где этот продукт был первоначально продан покупателю розничным продавцом. Содержание гарантии и всю необходимую информацию, необходимую для утверждения гарантии, можно найти на нашей домашней странице. go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-автокресла. Если в описании товара указана гарантия, ваши законные права в отношении дефектов остаются в силе. Пожалуйста, соблюдайте правила утилизации отходов в вашей стране.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  1. Manuals
  2. Brands
  3. CYBEX Manuals
  4. Car Seat
  5. PALLAS 2-FIX
  6. User manual
  • Bookmarks

Quick Links

CYBEX PALLAS 2-fi x

|

ECE R44/04, Gr I – ca. 9M–4Y (9-18kg/20-40lbs)

|

CYBEX PALLAS 2-FIX

CYBEX Industrial Ltd.

1/F. Sunning Plaza

|

10 Hysan Avenue

|

Hong Kong

USER GUIDE

info@cybex-online.com

/

www.cybex-online.com

DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR

CYBEX SOLUTION X2-fi x

|

ECE R44/04, Gr II/III – ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs)

|

C223_677-2_01B

loading

Related Manuals for CYBEX Pallas 2-Fix

Summary of Contents for CYBEX Pallas 2-Fix

  • Page 1
    CYBEX PALLAS 2-fi x ECE R44/04, Gr I – ca. 9M–4Y (9-18kg/20-40lbs) CYBEX PALLAS 2-FIX CYBEX Industrial Ltd. 1/F. Sunning Plaza 10 Hysan Avenue Hong Kong USER GUIDE info@cybex-online.com www.cybex-online.com DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR CYBEX SOLUTION X2-fi…
  • Page 2
    – Gruppe I (9-18 kg) / – Ryhmä I (9–18 kg) / – Grupp I (9-18 kg) / – Gruppe I (9–18 kg) / – Группа I (9-18 кг) / – Gruppe II/III (15-36 kg) / – Ryhmä II ja III (15–36 kg) / –…
  • Page 3
    Dear Customer! THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX PALLAS 2-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX PALLAS 2-FIX WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
  • Page 4
    Uyarı: Çocuğunuzun maksimum güvenliği için, CYBEX PALLAS 2-fix‘i bu kılavuzdaki nastavitelným pultem. CYBEX PALLAS 2-fix podle pokynů v této příručce. CYBEX Pallas 2-fix according to the instructions in this user guide. talimatlara göre kullanmanız gerekmektedir Doporučeno pro: Upozornění! Mějte tento návod na obsluhu vždy v dosahu,nejlépe pod elastickým Note! Please keep the user guide close by for further references (e.g.
  • Page 5
    ARAÇ İÇİNDEKİ İDEAL POZİSYON Autosedačka CYBEX PALLAS 2-fix může být použita na všech sedadlech The CYBEX Pallas 2-fix can be used without ISOFIX-CONNECT on all vehicle CYBEX PALLAS 2-fix üç noktadan emniyet kemeri sistemine sahip tüm s tříbodovým automatickým bezpečnostním pásem určeným pro použití…
  • Page 6
    2-fix‘i dışa doğru çekerek sabitlendiğine emin olun. podkladu úchytů (y). – Make sure that the CYBEX Pallas 2-fix is connected properly by trying to pull the – Yeşil güvenlik düğmelerinin (b) iki tarafta da rahatlıkla görünebilmesi ve kırmızı – Pomocí X-fix pojistky (c) na spodní straně autosedačky můžete nyní nastavit child seat out.
  • Page 7
    – Ujistěte se prosím, že zadní opěradlo (a) dětské bezpečnostní sedačky je umístěno – Please make sure that the backrest (a) of the CYBEX Pallas 2-fix rests flat against – Çocuk koltuğunun sırtının (a) araba koltuğunuzun sırtlığına dik bir şekilde yerleştiğine proti zadnímu opěradlu sedadla automobilu, takže dětská…
  • Page 8
    VÜCUT ÖLÇÜSÜNE GÖRE AYARLANMASI U autosedačky CYBEX Pallas 2-fix je k dosažení optimálního nastavení velikosti For a proper height adjustment of the CYBEX Pallas 2-fix a booster inlay (i) is included CYBEX cocuk koltuğunun, cocugunuzun boyuna gore ayarlanabilmesi için oturma autosedačky pro dítě…
  • Page 9
    Aby mohl být CYBEX PALLAS 2-fix dán do ležící pozice, musí být pásová spona na It is not necessary to open the seat belt, to move the CYBEX Pallas 2-fix into a reclining CYBEX PALLAS 2-fix‘i eğimli pozisyona getirmek için emniyet kemerini açmanıza gerek sedačce zavřená.
  • Page 10
    GÜVENLİK YASTIĞI İLE BAĞLANTI — ECE GRUP I (9-18 KG) 1. Umístěte dítě do sedačky. 1. Place the child in the CYBEX Pallas 2-fix child seat. 1. Çocuğunuzu koltuğa oturtun. 2. Nasaďte již připravený přední pult. (viz. kapitola „Nastavení předního pultu).
  • Page 11
    NASTAVENÍ ISOFIX-CONNECTŮ – ECE-SKUPINA II/III (15-36 KG) ISOFIX-CONNECT MODIFICATION – ECE GROUP II/III (15-36 KG) ISOFIX BAGLANTI AYARI — ECE GRUP II/III (15-36 KG) 7. Stiskněte pojistku (c) na skeletu (w) a vytáhněte oba ISOFIX-CONNECT spony (o) 7. Press the adjusting handle (c) of the main frame (w) and pull out the ISOFIX 7.
  • Page 12
    PŘIPOUTÁNÍ DÍTĚTE BEZ PŘEDNÍHO PULTU – ECE-SKUPINA II/III (15-36 KG) SECURING WITHOUT SAFETY CUSHION – ECE GROUP II/III (15-36 KG) GÜVENLİK YASTIĞI KULLANILMADAN BAGLANTI — ECE GRUP II/III (15-36 KG) Dejte dítě do dětské bezpečnostní sedačky. Vytáhněte daleko tříbodový pás a Put your child in the child seat.
  • Page 13
    TEMİZLEME Je důležité používat pouze originální potah sedačky CYBEX PALLAS 2-fix, It is important to use only original CYBEX seat cover since the cover is also an essential CYBEX koltuğunuzda yalnızda orijinal kılıf kullanmanız gerekir, kılıf koltuğun güvenlik protože potah je také hlavní funkční součástí. Rezervní potahy můžete dostat u part of the function.
  • Page 14
    ÜRÜNÜNÜN ÖMRÜ Autosedačka CYBEX PALLAS 2-fix je navržena tak, aby splňovala znaky po celou The CYBEX Pallas 2-fix was designed to easily fulfill its purpose for the expected CYBEX PALLAS 2-fix, kullanım beklentilerini ve süresini (11 yıl) karşılayacak şekilde dobu, ve které může být používána – od přibližně 1 roků do 12 let – což činí 11 let.
  • Page 15
    ZÁRUKA WARRANTY GARANTİ Následující záruka platí výhradě ve státě, kde byl produkt prodán maloobchodem The following warranty applies solely in the country where this product was initially Garanti, ürünlerin satın alındığı ülkede geçerlidiri. Ürünler üretim ve malzeme hatasına zákazníkovi. Záruka kryje všechny výrobní a materiální defekty, které se objevily v den sold by a retailer to a customer.

Посмотреть инструкция для Cybex Pallas 2-fix бесплатно. Руководство относится к категории автокресла, 16 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.2. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Cybex Pallas 2-fix или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Cybex Pallas 2-fix.

Безопасно ли ребенку спать в автокресло?

Нужно ли двухлетнему ребенку автокресло в самолете?

Какое место для автокресла самое безопасное?

Инструкция Cybex Pallas 2-fix доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Автокресло cam travel evolution инструкция
  • Автокресло babyton nils инструкция по сборке
  • Автолифт 3000 чертеж своими руками пошаговая инструкция
  • Автокресло babyton multi stage isofix инструкция
  • Автолик капли для глаз инструкция по применению цена