9. Zubehör
D
9. Accessories
GB
9. Accessoires
F
9. Accessori
E
9. Äîïîëíèòåëüíûå
R
ïðèíàäëåæíîñòè
Differenzdruckschalter
D
GB
Differential pressure switch
Contacteur à pression différentielle
F
I
Contattore di pressione differenziale
Ðåëå ïåðåïàäà äàâëåíèÿ
R
DDS 76-
1
/
F 76-
1
/
» +
3
/
2
2
4
DDS 76-1
F 76-1″ + 1
1
/
«
4
F 76-F, DN 65-100
DDS 76-1
1
/
F 76-1
1
/
» + 2″
2
2
ROBINEX
Armaturen Robinetterie Rubinetterie
Bernstrasse 36, CH-4663 Aarburg/Oftringen
Telefon 062 787 70 00, Fax 062 787 70 01
info@robinex.ch, www.robinex.ch
AG
SA
Einbau-Anleitung . Installation Instruction . Instructions de montage
Istruzioni per il montaggio . Ïðèâîä îáðàòíîé ïðîìûâêè
Automate de rinçage à contre-courant
Automa di lavaggio in controcorrente
Z 11 S
Rückspülautomatik
Reverse Rinsing Actuator
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó
resideo Z11S Braukmann Привод обратной промывки
ЗАЯВЛЕНИЕ
Привод автоматической обратной промывки Z11S обеспечивает полностью автоматическую очистку всех фильтров обратной промывки Resideo, комбинаций фильтров, устройств подачи воды и устройств распределения воды. Интервалы обратного полоскания регулируются по шестнадцати ступеням от четырех минут до трех месяцев. Z11S имеет функцию аварийного запуска в случае сбоя питания (только когда установлены батареи) и предлагает возможность ручного управления функцией обратной промывки. Доступны варианты подключения для переключения перепада давления, дистанционного управления и удаленного мониторинга.
ОСОБЕННОСТИ
- Кнопки позволяют легко устанавливать интервалы.
- Кнопка для ручного управления обратным ополаскиванием.
- Цифровой индикатор установленного временного интервала.
- Цифровой индикатор количества выполненных циклов обратного полоскания
- Возможность указать время, оставшееся до следующего запрограммированного цикла обратной промывки.
- Кнопка сброса позволяет сбросить счетчик
- Настройки сохраняются даже при отключении электроэнергии
- При изготовлении устанавливается интервал 45 дней. Можно установить 16 различных интервалов обратного ополаскивания ?? Автоматическая аккумуляторная батарея 1) при отключении сетевого питания
- ?? Изготовлен со встроенным электрическим подавлением
- Дополнительный кабельный ввод PG 9 для подключения дистанционного управления, дистанционного мониторинга или контроля перепада давления ?? Может быть подключен для реле перепада давления, дистанционного управления или дистанционного мониторинга.
- Байонетное соединение позволяет производить установку без инструментов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Рабочие температуры | |
Максимум. температура воды: | 70 ° C |
Характеристики | |
Сетевой кабель: | 1.5 метров |
Батареи: | Четыре щелочно-марганцевых типа LR6-1.5 V-Mignon / AA
батарейки 1) |
Срок службы батареи: | Примерно 3 года |
Временные интервалы: | От 4 минут до 3 месяцев |
Условия окружающей среды: | 5 — относительная влажность 90%,
0 — 60 ° C |
Класс защиты: | 1 DIN VDE 0700-T1 /
EN 60335-1 |
Тип защиты: | IP 55 распыляемая вода |
СТРОИТЕЛЬСТВО
Обзор
Компоненты | Материалы | ||
1 | Байонетное соединение | – | |
2 | Дома | Качественный синтетический
материала |
|
3 | Сетевой кабель | – |
МЕТОД РАБОТЫ
Z11 открывает или закрывает шаровой кран в соответствии с заданным интервалом времени. Открытие шарового клапана вызывает перепад давления внутри фильтра, который активирует функцию обратной промывки. Шаровой кран снова закрывается в конце периода обратной промывки. Четыре батареи (не входят в комплект) обеспечивают резервную защиту. Батареи закрывают шаровой кран в случае сбоя питания во время функции обратной промывки, предотвращая, таким образом, нежелательную потерю воды.
ОБРАТНОЕ ОПОЛАСКИВАНИЕ
Продолжительность обратной промывки при работе от сети приблизительно 25 сек. Количество обратной промывки при рабочем давлении 4.0 бар.
Размер фильтра | Сливное соединение | Обратное полоскание
количество (литры) |
1/2”+ 3 /4 | DN50 | 12 |
1 ″ + 11 /4 | DN70 | 15 |
11 /2”+ 2 ″ | DN70 | 18 |
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Храните детали в оригинальной упаковке и распакуйте их незадолго до использования. При транспортировке и хранении действуют следующие параметры:
Параметр | Значение |
Окружающая среда: | чистый, сухой и беспыльный |
Мин. температура окружающей среды: | 0 ° C |
Максимум. температура окружающей среды: | 60 ° C |
Мин. относительная влажность окружающей среды: | 5% * |
Максимум. относительная влажность окружающей среды: | 90% * |
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Требования к установке
- ?? В случае пропадания сетевого питания во время обратной промывки батареи (если они установлены) обеспечивают энергию для закрытия шарового клапана обратной промывки. Заряд аккумулятора следует регулярно проверять. Не позднее чем через два года замените батареи на новые.
- Во избежание затопления рекомендуется организовать постоянное подключение сточных вод с профессиональными размерами.
Установка Example
Рис. 1 Дистанционное управление аналогично.
Рис. 2 Пульт дистанционного управления цифровой.
Рис. 3 Реле перепада давления.
Рис. 4 Удаленный мониторинг.
Дополнительные возможности подключения Z11S может управляться дистанционно с помощью:
- Схема переключения без напряжения
- Через выход с открытым коллектором В обоих случаях минимальный период удержания составляет одну секунду. Обратная промывка происходит, когда входы «Старт» и «U +» разделены. Функция обратной промывки может быть активирована по запросу с помощью реле перепада давления DDS76 с об.tagе свободное переключение. Рекомендуется установить перепад давления на 1.0 бар. Работа происходит, когда входы «Пуск» и «U +» разделены, то есть после того, как перепад давления упал ниже установленного значения. Благодаря этому гарантируется, что для обратного ополаскивания будет доступно максимальное количество воды. Если обратная промывка начинается немедленно, независимо от продолжительности сигнала перепада давления, тогда входы должны быть подключены вместо «U +» и «SIGN». Реле дифференциального давления DDS76 можно использовать только там, где также установлены фильтры тонкой очистки Z11S и F76S. Для удаленного контроля открытого / закрытого положения шарового крана рекомендуется установка системы управления зданием с входом от 0 до 10 В. Максимальный ток 10 мА. При токе 0.5 В шаровой кран открыт, а при значении от 5 В до 6 В шаровой кран закрыт.
РАЗМЕРЫ
Обзор
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКАЗА
В следующих таблицах содержится вся информация, необходимая для заказа товара по вашему выбору. При заказе всегда указывайте тип, заказ или номер детали.
Опции
Привод доступен в следующих размерах: 1/2 ″, 3/4 ″, 1 ″, 11/4 ″, 11/2 ″ и 2 ″. стандарт — нет в наличии.
Z11S-А | Z11S-Б | Z11S-Z | ||
Тип соединения: | 230 В, 50/60 Гц, 10 Вт с литым Schuko
электрический штекер |
• | – | – |
24 В, 50/60 Гц, 10 Вт без розетки | – | • | – | |
230 В, 50/60 Гц, 10 Вт с литым Типом 12
электрическая вилка для Швейцарии |
– | – | • |
Изготовлено для и от имени
Pittway Sàrl, ZA, La Pièce 4, 1180 Rolle, Швейцария, ее уполномоченным представителем Ademco 1 GmbH.
Чтобы получить больше информации homecomfort.resideo.com/europe
Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 74821 МОСБАХ, ГЕРМАНИЯ
Телефон: + 49 6261 810
Факс: + 49 6261 81309
© 2020 Resideo Technologies, Inc. Все права защищены. Возможны изменения. EN0H-1119GE23 R0420.
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Комфорт Европа от Resideo
Instructions d'installation Installatievoorschrift Руководство по установке R32347177-001 Rev.A Automa di lavaggio in controcorrente Siłownik płukania wstecznego Terugspoelactor Инструкции по монтажу GB 1 Safety Guidelines 1. 2. 3. 4. 5. 2 • • 3. 4. 5. 6. For Options visit homecomfort.resideo.com/europe 4 3 1. 2. 3. 4. 5. 2 MU1H-1120GE23 R0220 GB 5 Start-up 65-100 6 C mm 300 300 300 400 Discharge into existing floor drainage 7 8 For Spare Parts visit homecomfort.resideo.com/europe 9 For Accessories visit homecomfort.resideo.com/europe 3 D 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 • 3. 4. 5. 6. Produktvarianten Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/ europe 4 1. 2. Montage 3. 4. 5. 3 D 5 1/ " + 3/ " 2 4 1" + 11/4" 11/2" + 2" 65-100 6 C mm 300 300 300 400 7 8 Ersatzteile finden Sie unter homecomfort.resideo.com/ europe 9 Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe 5 F 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 • • 3. 4. 5. 3 6. 4 1. 2. 3. 4. 5. 6 5 65-100 DN70 DN70 DN70 DN100 C mm 6 300 300 300 400 7 F 7 8 9 Accessoires 8 I 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 • 3. 4. 5. 6. 1) Le 3 1. 2. 3. 4. 5. 4 9 I 5 C mm 6 300 300 300 400 7 10 I 8 9 11 PL 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 • • 3. 4. 5. 3 6. Opcje Opcje zobacz stronę homecomfort.resideo.com/europe 4 Montaż 1. 2. 3. 4. 5. 12 5 65-100 DN70 DN70 DN70 DN100 C mm 300 300 300 400 6 13 PL 8 7 9 Akcesoria Akcesoria zobacz stronę homecomfort.resideo.com/europe 14 NL 1 Veiligheidsrichtlijnen 1. 2. Houd de installatiehandleiding aan. Gebruik de apparatuur • waarvoor het is bedoeld • in goede conditie • met aandacht voor de veiligheid en risico's. Houd er rekening mee dat de apparatuur exclusief is bedoeld voor de applicaties zoals beschreven in deze installatiehandleiding (zie 2 Technische Data). Elk ander gebruik wordt gezien als gebruik niet conform de bedoeling en doet de garantie komen te vervallen. De montage, de inbedrijfstelling, het onderhoud en de instelling mogen alleen door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd. Storingen die de veiligheid kunnen beïnvloeden dienen direct te worden opgelost. 3. 4. 5. 2 • 4.2 Montage-instructies 1. 2. Batterilevetid: Tijdsintervallen: Driftsforhold: Beschermingsklasse: Type beskyttelse: 3. 4. 5. 6. De medfølgende batteriene gir strøm slik at kuleventilen kan stenges i henhold til forskriftene dersom det inntreffer strømbrudd under tilbakespylingssyklusen. Opties Voor opties bezoek homecomfort.resideo.com/europe 4 1. 2. 3. 4.1 Installatie Richtlijnen 4. 5. Følg korrekte framgangsmåter, lokale regelverk og installasjonsanvisningene under installasjon. De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd en goed toegankelijk zijn. • Als de stroomvoorziening tijdens de terugspoeling uitvalt, leveren de accu's (indien aanwezig) de energie voor het sluiten van de terugspoelklep. De acculading moet regelmatig worden gecontroleerd. Vervang uiterlijk na twee jaar de batterijen door nieuwe. 1) Batteriene leveres ikke med apparatet. Accu's zijn niet nodig als er geen automatische inschakeling bij stroomuitval nodig is. Wanneer de batterijen zijn geplaatst, mag het apparaat niet langdurig van de stekker worden losgekoppeld. 3 Voor een geschikte waterafvoer of vergaarbak zorgen. Bedrijfstemperatuur Max. temperatuurbereik: Specificaties Kabel fout: Batterier: Teneinde overstroming te voorkomen, wordt geadviseerd voor een permanente, professioneel gedimensioneerde afvalwateraansluiting te zorgen 15 NL 5 6 7 Afvoeren Houd de locale regelgeving aan betreffende recycling/ afvalverwerking! 8 Reservedelen Voor reservedelen bezoek homecomfort.resideo.com/Europe 9 Voor accessoires bezoek homecomfort.resideo.com/europe 16 RUS 1 Указания по безопасности 1. 2. Следуйте инструкциям по установке. Пользуйтесь устройством: • в соответствии с его предназначением; • в исправном состоянии; • в соответствии с требованиями безопасности и возможной опасности. Использовать исключительно и точно в соответствии с данной инструкцией (2 Технические характеристики). Любое иное использование считается не соответствующим требованиям и является основанием для прекращения гарантии. Имейте в виду, что все работы по монтажу, вводу в эксплуатацию, обслуживанию и настройке должны производиться только квалифицированным персоналом. Немедленно устраняйте любую неисправность, которая угрожает безопасности. 3. 4. 5. 2 • • 4.2 Инструкции по сборке 1. 2. 3. Технические характеристики 4. 5. 1) Аккумуляторы не поставляются вместе с прибором. Аккумуляторы не нужны, если не требуется автоматическое включение в случае отказа электросети. При установке аккумуляторов нельзя оставлять прибор без электропитания на длительный период времени. Варианты поставки Для Варианты части посетите homecomfort.resideo.com/europe 4 6. Сборка При работе с патрубками для присоединения фильтра размерами 1/2”-11/4” (а также 11/2” и 2” производства 1995 г. и более позднего времени) • Вывинтить шаровой клапан из фильтра (придерживая его раздвоенным ключом типа SW 24) • Ввинтить привод Z11AS, установив кольцевое уплотнение • Ввинтить в привод Z11AS имеющийся сливной патрубок или штуцер для шланга При работе с патрубками для присоединения фильтра размерами 11/2”и 2” (до 1995 г.): • Вывинтить шаровой клапан из фильтра, придерживая его гаечным ключом с открытым зевом на 24 мм • Надавить на шаровой клапан и повернуть его на приводе Z11AS на 180° таким образом, чтобы его внутренняя резьба была обращена к фильтру • Ввинтить привод Z11AS, используя имеющееся кольцевое уплотнение Размеры фланцевого фильтра - от DN 65 до DN 100 • Вывинтить шаровой клапан из фильтра • Заделать шаровой клапан привода Z11AS с помощью соответствующего материала (например, пакли) • Ввинтить в привод Z11AS имеющийся сливной патрубок Вставить вилку в розетку. ри этом начинается цикл обратнойп ромывки. 4.3 Fitting Batteries and Fuses Батареи служат источником питания, обеспечивающим закрытие шарового клапана в соответствии с нормативными требованиями в случае нарушения сетевого питания в процессе обратной промывки. 4.1 Руководство по установке При монтаже соблюдать местные предписания, также общие директивы и инструкцию по установке. Место установки должно быть защищено от мороза и легко доступно. MU1H-1120GE23 R0220 Перекрыть отсечные клапаны Открыть шаровой клапан Убедиться в наличии подходящего сливного патрубка или водосборного резервуара. Рабочие температуры Макс. температура воды: 70 °C Спецификация Сетевой кабель: 1,5 м Батареи: 4 батареи LR 6 на 1,6 В размера ”миньон/АА” щелочно марганцевого типа1) Срок службы батареи: Порядка 3-х лет Временные интервалы: 4 минуты до 3 месяцев Условия окружающей Относ. влажность 5 - 90 %, среды: 0 - 60 °C Класс защиты: VDE 0700-T1/EN 60335-1 Тип защиты: IP 55 с защитой от водяного пара 3 В случае сбоя сетевого питания во время обратной промывки батареи (если они установлены) обеспечивают энергию для закрытия шарового крана обратной промывки. Регулярно проверяйте заряд батареи. Не позднее, чем через два года заменить батареи на новые. Во избежание подтопления рекомендуется организовывать постоянное грамотно размеченное соединение для стока воды. 17 RUS Эти батареи не поставляются вместе с приводом. 1. 2. 3. 4. 5. Нажать кнопку и держать ее нажатой до тех пор, пока на экране дисплея не появится требуемая программа. Вынуть вилку из сетевой розетки Отвинтить винты крепления кожуха и снять крышку Вставить батареи (4 батареи LR 6 на 1,6 В размера ”миньон/АА” щелочно марганцевого типа). При необходимости произвести замену Соберите в обратном порядке. На дисплей выводится количество завершенных циклов обратной промывки. Этот параметр можно сбросить путем кратковременного нажатия кнопки. Дисплеи служебного индикатора Если кнопка задания программы и кнопка сброса (на пять секунд) нажаты одновременно, то время, остающееся до следующего цикла обратной промывки, указывается на дисплее, а на дисплее будет виден соответствующий временной интервал между циклами обратной промывки (0 - минуты, 1 часы, 2 - дни).В случае пропадания электропитания цикл обратной промывки автоматически возобновляется сразу после восстановления питания. Запрограммированные уставки сохраняются, однако счетчик при этом устанавливается на ноль. ОСТОРОЖНО! При установке батарей не оставлять слишком долго вилку выключенной из 5 Запуск 5.1 Отвод воды обратной промывки 1. Присоединить водоотвод в соответствии со стандартом EN 806-5 или национальными стандартами Вашей страны. Ручной запуск цикла обратной промывки ОСТОРОЖНО! Во избежание перелива из трубопровода минимальное поперечное сечение ”А” сливного патрубка должно соответствовать указанному в нижеследующей таблице. Размер фильтра 1/ " 2 + 3/4" 1" + 11/4" 11/2" + 2" 65-100 Диаметр Переходно Обратная трубопро й штуцер промывка вода B промывки (в A*1 литрах*2) DN70 DN50/70 Около 12 DN70 DN50/70 Около 15 DN70 DN50/70 Около 18 DN100 DN40/100 Около 150 Для сброса следует нажать кнопку и держать ее нажатой в течение пяти секунд. (Счетчик при этом устанавливается на ноль.) Ручная обратная промывка при отключении электропитания C mm Прижать кожух к шаровому клапану в направлении к фильтру и повернуть кожух на 90° против часовой стрелки. Приблизительно через 15 секунд возвратить кожух в первоначальное положение,соответствующее выпуску. сетевой розетки. 300 300 300 400 6 Z11AS можно дистанционно отключить посредством a) не находящейся под потенциалом переключающей цепи *1 3 колена под углом 90° *2 При рабочем давлении 4,0 бар и продолжительности обратной промывки 25 секунд b) При использовании нашего дренажного штуцера к штуцеру присоединяется свободный выпускной диаметр 20 мм, предусмотренный стандартом EN 806-5. 2. через открытый коллекторный выход. Минимальное время блокировки составляет в обоих случаях секунду. Обратная промывка производится после того, как входы “Пуск” и “U+” снова разъединены. Выпуск в имеющийся напольный трап Для дистанционного контроля положения “открытозакрыто” шарикового клапана мы рекомендуем установку прибора центрального управления со входом 0 - 10 В. Максимальный ток составляет 10 мА. Фактическое значение менее 0,5 В при приложенном сетевом напряжении означает, что шариковый клапан открыт. Если эта величина находится между 5 В и 6 В, то шариковый клапан закрыт. 5.2 Setting of the Reverse Rinsing Interval В соответствии со стандартом DIN 1988 требуется, чтобы цикл обратной промывки производился с интервалами не более двух месяцев. Периодичность этой операции устанавливается в соответствии с имеющимся уровнем загрязнения. 6.3 Differential pressure switch Функция обратной промывки запускается, при необходимости, срабатывающим в зависимости от разности давлений переключателем DDS76, с Задание других интервалов Выбрать нужную периодичность по таблице, имеющейся на крышке кожуха. 18 RUS 7 не находящимся под потенциалом микровыключателем. Мы рекомендуем установить разницу давления в 1 бар. Запуск автоматики обратной промывки производится только после того, как входы “ПУСК” и “U+” снова разъединены, т.е. после уменьшения разницы давлений до величины нижеустановленного значения.Этим гарантируется то, что для обратной промывки имеется максимальное количество воды. Если обратная промывка должна последовать сразу, т.е. независимо от длительности сигнала разности давлений, то вместо этого следует подсоединить входы “U+” и “SIGN”. 8 Запасные части Для Запасные части посетите homecomfort.resideo.com/europe 9 Принадлежности Для аксессуаров посетите homecomfort.resideo.com/ europe ОСТОРОЖНО! Срабатывающий в зависимости от разности давлений переключатель DDS76 может быть установлен с Z11AS только для фильтра тонкой очистки F76 и F76S-F. Утилизация Соблюдайте местные требования по правильной утилизации и уничтожению отходов. 19 GB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Указания по безопасности. . . . . . . .15 Технические характеристики . . . . . .15 Варианты поставки. . .15 Сборка . . . . . . . . . . . . .15 Запуск . . . . . . . . . . . . .16 Additional connection options . . . . . . . . . . . . .17 Утилизация . . . . . . . . .17 Запасные части . . . . .17 Принадлежности. . . . .17 NL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Veiligheidsrichtlijnen . . .18 Technische Data. . . . . .18 Opties . . . . . . . . . . . . . .18 Montage . . . . . . . . . . . .18 Opstarten . . . . . . . . . . .19 Additional connection options . . . . . . . . . . . . .19 Afvoeren . . . . . . . . . . . .19 Reservedelen . . . . . . . .19 Accessoires . . . . . . . . .19 21 4.2 2. 1. 4. 3. 4.3 5.1 1. A 5.1 2. B C 6.1 a) 6.2 6.3 b) U=5,4 V I= 10mA GND 22
Чтобы ознакомиться с инструкцией выберите файл в списке, который вы хотите скачать, нажмите на кнопку «Скачать» и вы перейдете на страницу, где необходимо будет ввести код с картинки. При правильном ответе на месте картинки появится кнопка для получения файла.
Если в поле с файлом есть кнопка «Просмотр», это значит, что можно просмотреть инструкцию онлайн, без необходимости скачивать ее на компьютер.
В случае если материал по вашему не полный или нужна дополнительная информация по этому устройству, например драйвер, дополнительные файлы например, прошивка или микропрограмма, то вы можете задать вопрос модераторм и участникам нашего сообщества, которые постараются оперативно отреагировать на ваш вопрос.
Также вы можете просмотривать инструкции на своем устройстве Android
Источник
HONEYWELL Z 11 S User Manual
GB 9. Accessories
Differential pressure switch
Contacteur à pression différentielle
Contattore di pressione differenziale
Реле перепада давления
F 76- 1 / 2 » + 3 / 4
Hardhofweg . D-74821 Mosbach
Einbau-Anleitung . Installation Instruction . Instructions de montage
Istruzioni per il montaggio . Привод обратной промывки
Reverse Rinsing Actuator
Automate de rinçage à contre-courant
Automa di lavaggio in controcorrente
Инструкции по монтажу
Einstellen des Rückspülintervalls
Reverse Rinsing Water Drainage
Fitting Batteries and Fuses
Setting of the reverse Rinsing Interval
Evacuation de l’eau de rinçage à contre-courant
Installation des piles/fusibles
Setting of the reverse Rinsing Interval
Règlage de la frèpuece de rincages à contre-courant
Fonctions supplèment aires
Scarico dell`asqua di cicolazione inversa
Installazione delle pile
Regulazione degli intervalli di lavaggio in contro-corrente
Indicazioni di siccurezza
Отвод воды обратной промывки
Установка батарей и плавких предохранителей
Задание периодичности обратной промывки
Sicherung 800 mA / F Fuse 800 mA / F Fusible 800 mA / F
Fusibile 800 mA / F
Предохранитель на 800 мА/Ф]
Serienmäß ig ist ein Rückspülintervall von 45Tagen eingestellt.
A reverse rinsing interval of 45 days is set during manufacture.
Le réglage standard de la fréquence est de 45 jours.
La regolazione standard in fabbrica dell’intervallo è di 45 giorni.
При выпуске с завода-изготовителя периодичность обратной промывки
Beim Einbau sind die örtlichen Vorschriften, sowie allgemeine Richtlinien und die Einbau-Anleitung zu beachten. Der Einbauort muß frostsicher und gut zugänglich sein.
2.1 Absperrventile 1 und 2 schließen.
2.2 Kugelhahn am Filter durch Drehen des Rückspülknopfs öffnen
● Markierungsbalken muß senkrecht stehen.
Für geeigneten Wasserabfluß oder Auffanggefäß sorgen.
2.3 Rückspülknopf am Filter abziehen.
2.4 Rückspülautomatik mit Bajonettverschluß anflanschen
● Z 11 S einstecken
● Gehäuse gegen Kugelventil in Richtung Filter drücken, gleichzeitig von der anderen Seite gegenhalten und Gehäu-
se um 90° drehen.
2.5 Netzstecker einstecken
Nach dem Einstecken des Netzsteckers
wird ein Rückspülvorgang ausgelöst.
3.1 Direkter Anschluß Ablaufleitungen sind nach DIN 1988 auszulegen.
Leitungsquerschnitt A unbedingt einhalten, da es sonst zum Überlaufen der Ablaufleitung kommen kann.
* alle erforderlichen Rohre und Siphon (3 Bögen 90°)
** bei 4 bar Betriebsdruck und 25 s Rückspüldauer
Bei Verwendung unseres Ablaufanschlußes ist der nach DIN 1988
geforderte freie Auslauf von 20 mm integriert.
3.2 Ablauf in vorhandenen Bodenabfluß
4. Batterien/Sicherung einsetzen
Die Batterien sorgen bei einem Stromausfall während der Rückspülung für das ordnungsgemäße Schließen des Kugelhahns.
Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
4.1 Netzstecker ziehen
4.2 Gehäuseschrauben lösen und Gerätedeckel abnehmen
4.3 Batterien einsetzen
(4 Mignon-Batterien 1,5 V, LR 6 AlkaliMangan)
4.4 Sicherungen bei Bedarf wechseln
4.5 Montage in umgekehrter Reihenfolge. Bei eingelegten Batterien Netzstecker nicht über längere Zeit aus der Steckdose ziehen.
5. Einstellen des Rückspülintervalls
Nach DIN 1988 muß spätestens alle 2 Monate eine Rückspülung durchgeführt werden. Die Rückspülintervalle
sind vom Verschmutzungsgrad des Wassers abhängig.
Einstellen anderer Intervalle
● Gewünschtes Intervall in Tabelle 1 auf Gehäuseaufdruck auswählen
● Programm-Taste 2 solange betätigen bis im Display 3 das gewählte Programm erscheint.
Display 5 zeigt die Anzahl der durchgeführten Rückspülungen. Ein Rückstellen
des Zähler erfolgt durch kurzes Betätigen der Reset-Taste 4 .
Nach einem Stromausfall wird bei Wiedereinsetzen des Netzstroms automatisch ein Rückspülvorgang ausgelöst. Das eingestellte Zeitprogramm und der Zählerstand bleiben erhalten. Durch Drücken der Reset-Taste 4 kann der Zählerstand 5 auf 0 gesetzt werden.
Manuelles Auslösen einer Rückspülung
● Reset — Taste 4 5 Sekunden gedrückt halten.
Bei gleichzeitigem Drücken der ProgrammTaste 2 und der Reset-Taste 4 (5 Sekunden gedrückt halten) wird im Display 3 die verbleibende Zeit bis zum nächsten programmgesteuerten Rückspülen angezeigt und im Display 5 die dazugehörige Zeitein-
heit (0= Minuten, 1= Stunden, 2= Tage).
Die Z 11 S läßt sich fernauslösen durch
a) einen potentialfreien Umschaltkreis (z.B.Honeywell Centra Bürkle Typ REL 2)
b) über einen Open-Collector-Ausgang Die Mindesthaltezeit beträgt bei beiden Fällen 1 Sekunde. Die Rückspülung erfolgt nachdem die Eingänge START und U+ wieder getrennt wurden.
Zur Fernüberwachung der Auf-Zu-Stellung des Kugelventils empfehlen wir die Installation eines Gerätes der Zentralen Leittechnik 0. 10 V Eingang. Der max. Strom beträgt 10 mA. Bei anliegender Netzspannung bedeutet ein Istwert kleiner 0,5 V, daß das Kugelventil offen ist. Bei einem Wert zwischen 5 V und 6 V ist das Kugelventil geschlossen.
Die Rückspülfunktion läßt sich mit dem Differenzdruckschalter DDS 76 mit potentialfreiem Mikroschalter bedarfsabhängig auslösen. Wir empfehlen eine Einstellung auf 1 bar Differenzdruck. Die Auslösung der Rückspülfunktion erfolgt erst nachdem die Eingänge START und U+ wieder getrennt wurden, d.h. nach Abfallen des Differenzdruckes unter den eingestellten Wert. Dadurch wird gewährleistet, daß eine maximale Wassermenge für die Rückspülung zur Verfügung steht.
Soll die Rückspülung jedoch sofort, also unabhängig von der Dauer des Differenzdrucksignals erfolgen, so sind stattdessen die Eingänge U+ und SIGN anzuschließen.
Der Differenzdruckschalter DDS 76 kann gemeinsam mit Z 11 S nur beim
Feinfilter F 76 S eingesetzt werden.
7.1 Benutzen Sie das Gerät
● in einwandfreiem Zustand
7.2 Beachten Sie die Einbau-Anleitung.
7.3 Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen.
7.4 Die Rückspülautomatik Z 11 S darf ausschließlich zum Rückspülen von
Honeywell Braukmann Filtern und Filterkombinationen eingesetzt werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Alle elektrischen Anschlüsse der Zusatzfunktionen sind von einem Fachmann auszuführen.
Örtliche Vorschriften sind unbedingt zu beachten.
Zum Reinigen keine lösungsmittelhaltigen Pflegemittel verwenden.
Aus Sicherheitsgründen ist eine Absicherung der Anschlußstelle erforderlich.
Источник
Honeywell Z11S — привод обратной промывки
1. Фильтры для КВАРТИРЫ
2. Фильтры для КОТТЕДЖА
3. Фильтры ПРОМЫШЛЕННЫЕ
4. Картриджи и расходники
ТОВ»Альтез» — GIDRO™
E-mail: service_desk ukr.net
Телефоны:
(066)155-25-39
(050)337-33-99 — сервис
(050)220-53-47 — магазин
Адрес магазина:
г.Бровары, ул.Киевская 245
(2й подъезд)
Работаем с 10:00 до 21:00,
Перерыв с 13:00 до 14:00
Без выходных!
Магистральные фильтры — похожие товары — Развернуть
Фильтры BIG BLUE — механическая очистка воды
Фильтры Honeywell — механическая очистка воды
Honeywell Z11S — Привод автоматической обратной промывки
Honeywell Z11S — привод автоматической обратной промывки, обеспечивает полностью автоматическую промывку всех фильтров с обратной промывкой, комбинированных фильтров и установок водоснабжения фирмы Honeywell Braukmann. Имеется 16 ступеней регулировки интервалов между промывками: от четырех минут до трех месяцев. Количество воды для обратной промывки: от 12 до 35 литров. Тип соединения — снизу, шаровый клапан..
Привод Z11S применяется для фильтров и их комбинаций:
HS10, F76C, FK76C, FKN76C, FN76C, FN09 (до 1996 р.в.), F76-F і F76S-F
Возможные варианты управления:
Дистанционное управление — Приводом Z11S можно управлять дистанционно при помощи реле с перекидными «сухими» контактами (например, реле Honeywell Centra типа REL2). Минимальное время удержания контактов реле для активации обратной промывки составляет одну секунду.
Реле перепада давления — Функцией обратной промывки Z11S можно, по мере необходимости, управлять при помощи реле перепада давления с микропереключателем, имеющим «сухие» контакты. Рекомендуется устанавливать перепад давления на уровне 1.0 бар.
Внимание: Реле перепада давления в сочетании с приводом Z11S можно использовать только с фильтрами F76S и F76 (выпуска до 1996 г).
Дистанционный контроль — Для дистанционного контроля за открытым или закрытым положением шарового клапана рекомендуется использовать центральную систему сигнализации с входным напряжением от 0 до 10В. Максимально допустимый ток равен 10мА. Величина сигнала на уровне от 5 до 10 В указывает на присутствие сетевого тока и на то, что выпускной клапан закрыт.
Характеристики:
— Соответствие стандартам и сертификатам СЕ
— Максимальная рабочая температура 70 oC
— 16 режимов промывки
— При отключении питания от внешних источников привод может работать от батарей
— Брызгозащитное исполнение корпуса
— Светодиодный индикатор установленного интервала времени
— Светодиодный индикатор количества выполненных циклов обратной промывки
— Индикации времени, оставшегося до следующего запрограммированного цикла обратной промывки
— Кнопка сброса позволяет обнулять счетчик
— Изделия могут быть подключены к устройствам дистанционного управления, дистанционного надзора и к реле перепада давления
— Наличие встроенного устройства подавления электрических помех
— Шаровой клапан изготовлен из латуни, имеет антикоррозийное никелевое покрытие
Прицип действия:
Привод Z11S открывает шаровой клапан фильтра в соответствии с заданным временным интервалом. При открытии шарового клапана в нижней части фильтра возникает зона пониженного давления, в результате чего активируется процесс обратной промывки. После окончания процесса промывки (примерно 25-30 сек) шаровой клапан закрывается. Четыре батареи размера АА ( в комплект поставки не входят) обеспечивают резервное питание привода в случае прекращения подачи электроэнергии. При исчезновении электричества во время процесса промывки наличие резервного питания от батарей позволяет закончить процесс промывки и предотвратить нежелательную потерю воды. Для промывки необходимо входное давление минимум 1,5 бар. Интервал промывки зависит от степени загрязненности воды. В процессе промывки потребитель может по-прежнему получать отфильтрованную воду.
Особенностью привода обратной промывки Z11S является нижнее присоединение привода к фильтру через шаровой клапан. Это единственная серия приводов автоматической промывки, которая имеет контакт с водой. С серией автоматов промыва Z11S-A данный привод объединяет наличие на задней крышке привода жидкокристаллического дисплея с отображением режима промывки. Для установки необходимого интервала промывки необходимый режим можно установить последовательным нажатием кнопки, находящейся на задней крышке привода. Первый световой индикатор отображает время, оставшееся до следующего запрограммированного процесса промывки. Второй световой индикатор показывает количество выполненных циклов обратной промывки (счетчик промывок). При необходимости, счетчик можно обнулить. Также имеется кнопка для переключения привода в режим промывки вручную. Для подключения дополнительных устройств существует дополнительный ввод кабеля PG 9. Сетевой кабель длиной 1,5 метра. Возможна установка четырех щелочно-марганцевых батарей размера АА. При обратной промывке с помощью Z11S — при рабочем давлении 4 бар расходуется от 12л (фильтры на 1/2″ и 3/4″) до 18 л воды (фильтры на 11/2″ и 2″). Для промывки фланцевых фильтров F76S-F, размерами DN65-100, расходуется приблизительно 35 л воды.
Источник
Adblock
detector
Автоматический привод Honeywell Z11S-A
Автоматический привод Honeywell Z11S-A
Обеспечивает автоматическую промывку фильтров:
- F76S
- HS10S
На выбор 16 интервалов запуска обратной промывки:
- от 4 минут
- до 3 месяцев
По истечении установленного интервала — привод Honeywell Z11S-A запускает обратную промывку фильтрующей сетки.
Длительность промывки (при питании от сети):
- около 25 секунд.
Цифровые индикаторы отображают установленный интервал и кол-во проведенных циклов обратной промывки.
В случае отключения энергоснабжения во время действия функции обратной промывки — происходит аварийное закрытие шарового клапана (только при наличии батареек). Таким образом предотвращается нежелательная потеря воды.
Установленные настройки привода Honeywell Z11S-A сохраняются даже при сбое электропитания. При необходимости, процесс обратной промывки можно запустить вручную (нажав на кнопку на приводе).
Байонетный затвор позволяет подключить привод без использования инструментов.
Основные | |
Вид запчасти | Привод |
Совместимость | |
для F76S | 1/2″, 3/4″, 1″, 1 1/4″, 1 1/2″, 2″ |
для HS10S | 1/2″, 3/4″, 1″, 1 1/4″, 1 1/2″, 2″ |