Автоматика для откатных ворот came bx708 инструкция

CAME BX708AGS Installation Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Sliding gate operator

FA00945-EN

BX series

BX704AGS / 708AGS

BX708RGS

EN English

INSTALLATION MANUAL

loading

Related Manuals for CAME BX708AGS

Summary of Contents for CAME BX708AGS

  • Page 1
    Sliding gate operator FA00945-EN BX series BX704AGS / 708AGS BX708RGS EN English INSTALLATION MANUAL…
  • Page 3
    Before continuing, also read the general precautions for users. This product must only be used for its specifi cally intended purpose. any other use may be hazardous. Came S.p.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unreasonable use. • This manual’s product is defi ned by machinery directive 2006/42/CE as «partly-completed machinery».
  • Page 4: Intended Use

    BX704AGS Operator (tested in compliance with EUROPEAN STANDARDS on shock forces) featuring a control board, movement control and obstruction detecting device plus mechanical limit-switches for sliding gates weighing up to 400 kg. BX708AGS Operator featuring a control board, movement control and obstruction detecting device plus mechanical limit-switches for sliding gates weighing up to 800 kg.

  • Page 5: Duty Cycles

    DUTY CYCLES BX704AGS / BX708AGS Datum BX7080RGS Cycles/hour (no.) Consecutive cycles (no.) The cycles calculation refers to a gate that has a standard reference length (see the intended use), that are professionally installed, free of any mechanical issues and/or accidental friction points, and measured at 20° C, as stated in EN Standard 60335-2-103.

  • Page 6: Description Of Parts

    DESCRIPTION OF PARTS 1. Cover 8. ZBX7N control board 2. Front cover 9. Limit-switch fins 3. Gear motor 10. Transformer 4. Condenser 11. Release hatch 5. Mechanical limit switch 12. Fastening hardware 6. Anchoring plate 13. Mounting brace for housing accessories (optional) 7.

  • Page 7: Preliminary Checks

    GENERAL INSTALLATION INDICATIONS ⚠ Only skilled, qualified staff must install this product. PRELIMINARY CHECKS ⚠  Before beginning the installation, do the following: • check that the upper slide-guides are friction-free; • check that the gate is stable and that the casters are in good working order and lubricated; •…

  • Page 8
    FITTING THE ANCHORING PLATE Set up a foundation frame that is larger than the anchoring plate and sink it into the dug hole. The foundation frame must jut out by 50 mm above ground level. Fit an iron cage into the foundation frame to reinforce the concrete. Fit the bolts into the anchoring plate and tighten them using the nuts.
  • Page 9
    Remove the foundation frame and fill the hole with earth around the concrete block. Remove the nuts from the bolts. Fit the electric cables into the tubes so that they come out about 600 mm.
  • Page 10
    SETTING UP THE OPERATOR Removethe front cover and the operator casing. Place the operator on top of the anchoring plate. Caution! The electric cables must pass under the gearmotor casing and must not touch any parts that may overheat during use, such as the motor or the transformer, and so on).
  • Page 11
    FASTENING THE RACK  If the rack is already set up, the next step should be to adjust the rack-and-pinion coupling distance, otherwise, fasten it: — release the operator; — rest the rack above the operator pinion; — weld or fasten the rack to the gate along its entire length. To assemble the rack modules, use an extra piece and rest it under the joint, then fasten it using two clamps.
  • Page 12
    FASTENING THE OPERATOR Once the adjustments are complete, fasten the operator to the plate using the supplied hardware. ESTABLISHING THE LIMIT-SWITCH POINTS For opening: — open the gate;  — fi t the opening limit-switch tab onto the rack until the micro switch activates (spring) and fasten it using the grub screws.  Spring ~ 20 mm For closing:…
  • Page 13: Control Board

    CONTROL BOARD ⚠ Caution! Before doing any work on the control board, cut off the mains power supply, and disconnect any batteries. The functions available on the input and output contacts, the time adjustments and user management are all set and viewable on the segmented graphic display.

  • Page 14: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠  Connect all wires and cables in compliance with the law. Before connecting all the wires, set up the cables by using cable glands on the control board brace, as shown in the figure. ⚠  The electrical cables must not touch any heated parts such as the motor, transformer, and so on. Control-board brace cable glands FACTORY WIRING 120/230V (AC) gear motor with…

  • Page 15: Power Supply

    POWER SUPPLY  To change the motor torque, plug the faston terminal as shown into one 120 / 230 V AC 50/60 Hz of the four positions; from 1 (min.) to 4 (max.). White Blue Black Purple Orange Accessories power supply output 24 V AC, max 20 W.

  • Page 16: Control Devices

    CONTROL DEVICES WARNING! For the system to work properly, before fitting any snap-in card (e.g. the AF R800), you MUST CUT OFF THE MAIN POWER SUPPLY and remove any batteries. STOP button (NC contact). For stopping the gate while excluding automatic closing.

  • Page 17: Safety Devices

    SAFETY DEVICES Photocells Configure contact CX or CY (NC), safety input for photocells. See functions F2 (CXinput), or F3 (CY input) in: — C1 reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is fully open again; — C2 closing during opening.

  • Page 18
    RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS PAIRED OPERATION OR CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Serial RS485 connection via CRP (Came Remote Protocol) or UTP CAT 5 for paired operation (see chapter called PAIRED OPERATION). A B GND    Fit the RSE card.
  • Page 19: Description Of The Commands

    PROGRAMMING DESCRIPTION OF THE COMMANDS The ENTER key is for: — entering menus; — confirming or memorizing set values. The < > keys are for: Display — moving from one item to another; — increasing or decreasing a value; — opening and closing the gate (only when testing). The ESC button is for: — exiting menus;…

  • Page 20
    After every opening or closing command, the board will check whether the photocells are working properly.  The safety test is always active for wireless devices. Safety test  This function only appears if the photocells have been enabled. OFF= Deactivated (default) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY The gate opens and closes by keeping the button pressed.
  • Page 21
    Peripheral number 1 —-> 255 For setting the communication speed used in the CRP (Came Remote Protocol) connection system. COM speed 0 = 1200 Baud / 1 = 2400 Baud / 2 = 4800 Baud / 3 = 9600 Baud / 4 = 14400 Baud / 5 = 19200 Baud…
  • Page 22
    1 = all (default) / 2 = Rolling Code / 3 = TWIN Select the type of operator used on the system. Motor type 1 = BX704AGS / 2 = BX708AGS Automatic calibration of the gate-leaf swing (see the CALIBRATING SWING paragraph).  This function only appears if function F11 is activated.
  • Page 23: Travel Calibration

    TRAVEL CALIBRATION ⚠ Before calibrating the gate travel, position the gate half-way, check that the maneuvering area is clear of any obstruction and check that there are mechanical opening and closing stops. ⚠ The mechanical gate-stops are obligatory. Important! During calibration, all safety devices will be disabled. Select [A 3] window.

  • Page 24
    LIST OF REGISTERED USERS…
  • Page 25
    DELETING SINGLE USERS ❶ Select U 2. Press ENTER to confirm. ❷ Use the arrow keys select the number of the user you wish to delete. Press ENTER to confirm… ❸ … CLr will appear on the screen to confirm deletion.
  • Page 26: Error Messages

    SAVING AND UPLOADING ALL DATA (USERS AND CONFIGURATION) WITH THE MEMORY ROLL Procedure for memorizing all of the system’s user and configuration data by using the Memory Roll, so they can be used with another control board, even on another system. Caution! Fitting and extracting the Memory Roll must be done with the mains power disconnected.

  • Page 27: Dismantling And Disposal

    SLAVE DISMANTLING AND DISPOSAL ☞  CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply…

  • Page 28
    The contents of this manual may change, at any time, and without notice. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier — Treviso — Italy tel. (+39) 0422 4940 — fax. (+39) 0422 4941…

CAME BX708RGS Installation Manual

  • Bookmarks

Quick Links

Automazione per cancelli scorrevoli

FA00945M04

Serie BX

BX704AGS / 708AGS

Italiano

BX708RGS

EN English

FR Français

MANUALE DI INSTALLAZIONE

RU Русский

loading

Related Manuals for CAME BX708RGS

Summary of Contents for CAME BX708RGS

  • Page 1
    Automazione per cancelli scorrevoli FA00945M04 Serie BX BX704AGS / 708AGS Italiano BX708RGS EN English FR Français MANUALE DI INSTALLAZIONE RU Русский…
  • Page 3
    Prima di procedere leggere anche le avvertenze generali per l’utilizzatore. Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. came s.p.a. non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto di questo manuale è defi nito ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE come una “quasi-macchina”.
  • Page 4
     Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate. TIPOLOGIA D’IMPIEGO BX708AGS Modello BX704AGS BX708RGS Lunghezza standard di riferimento* parte scorrevole (m) Peso massimo parte scorrevole (kg) Modulo pignone * Per applicazioni con misure diverse dalla standard, vedere i grafi ci successivi.
  • Page 5
    CICLI DI LAVORO BX704AGS / BX708AGS Dato BX7080RGS Cicli/ora (n°) Cicli consecutivi (n°) Il calcolo dei cicli è riferito a un cancello di lunghezza standard di riferimento (vedere tipologia d’impiego), installato a regola d’arte, privo di confl itti meccanici e/o attriti accidentali, misurati a temperatura ambiente di 20° C, come defi nito dalla Norma EN 60335-2-103. Per applicazioni con misure diverse dalla standard, vedere i grafi…
  • Page 6
    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Coperchio 8. Scheda elettronica ZBX7N 2. Coperchio frontale 9. Alette di finecorsa 3. Motoriduttore 10. Trasformatore 4. Condensatore 11. Sportello di sblocco 5. Finecorsa meccanico 12. Minuteria di fissaggio 6. Piastra di fissaggio 13. Staffa di montaggio per alloggiamento accessori (opzionale) 7.
  • Page 7
    INDICAZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. VERIFICHE PRELIMINARI ⚠  Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario: • controllare che i pattini-guida superiori non provochino attrito; •…
  • Page 8
    POSA DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO Preparare una cassa matta di dimensioni maggiori alla piastra di fissaggio e inserirla nello scavo. La cassa matta deve sporgere di 50 mm dal livello del suolo. Inserire una griglia di ferro all’interno della cassa matta per armare il cemento. Inserire le viti nella piastra di fissaggio e bloccarle con i dadi.
  • Page 9
    Togliere la cassa matta e riempire di terra lo scavo attorno al blocco di cemento. Togliere i dadi dalle viti. Inserire i cavi elettrici nei tubi fino a farli uscire di 600 mm circa.
  • Page 10
    PREPARAZIONE DELL’AUTOMAZIONE Rimuovere il coperchio frontale e il coperchio dell’automazione. Posizionare l’automazione sopra la piastra di fissaggio. Attenzione! I cavi elettrici devono passare sotto la cassa dell’automazione e non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.). Sollevare l’automazione di 5÷10 mm dalla piastra agendo sui piedini filettati per permettere eventuali regolazioni successive tra pignone e cremagliera.
  • Page 11
    FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA  Se la cremagliera c’è già, procedere direttamente alla regolazione della distanza di accoppiamento pignone-cremagliera, altrimenti procedere con il fissaggio: — sbloccare l’automazione; — appoggiare la cremagliera sopra il pignone dell’automazione; — saldare o fissare la cremagliera al cancello in tutta la sua lunghezza. Per assemblare i moduli della cremagliera, utilizzarne un pezzo di scarto appoggiandolo sotto il punto di giuntura e bloccandolo con due morsetti.
  • Page 12
    FISSAGGIO DELL’AUTOMAZIONE Completata la regolazione, fissare l’automazione alla piastra con gli scontri e i dadi. DETERMINAZIONE DEI PUNTI DI FINECORSA In apertura: — aprire il cancello;  — infi lare l’aletta di fi necorsa di apertura sulla cremagliera fi no a far scattare il micro (molla) e fi ssarla con i grani.  Molla ~ 20 mm In chiusura:…
  • Page 13
    SCHEDA ELETTRONICA Attenzione! Prima di intervenire sulla scheda elettronica, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. ⚠ Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display grafico a segmenti.
  • Page 14
    COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti elettrici secondo le disposizioni vigenti. ⚠ Prima di eseguire i collegamenti, predisporre i cavi utilizzando i passacavi del supporto scheda elettronica come da figura. I cavi elettrici non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.). ⚠…
  • Page 15
    ALIMENTAZIONE  Per variare la coppia del motore, spostare il faston indicato su una delle 120 / 230 V AC 50/60 Hz 4 posizioni; da 1 (min) a 4 (max). Bianco Nero Viola Arancione Rosso Uscita alimentazione accessori 24 V AC — max 20 W.
  • Page 16
    DISPOSITIVI DI COMANDO ATTENZIONE! Per un corretto funzionamento, prima di inserire una qualsiasi scheda a innesto (es.: AF, R800), è OBBLIGATORIO TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti, scollegare le batterie. Pulsante di STOP (contatto NC). Permette l’arresto del cancello con l’esclusione della chiusura automatica.
  • Page 17
    DISPOSITIVI DI SICUREZZA Fotocellule Configurare il contatto CX o CY (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule. Vedi funzioni F2 (ingresso CX) o F3 (ingresso CY) in: — C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fino alla completa apertura;…
  • Page 18
    ⚠ Nel caso di disturbi di radiofrequenza nell’impianto, il sistema wireless inibirà il normale funzionamento dell’automazione, appare sul display l’errore E17. RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS FUNZIONAMENTO ABBINATO O CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Collegamento seriale RS485 via CRP (Came Remote UTP CAT 5 Protocol) o per il funzionamento abbinato (vedi capitolo FUNZIONAMENTO IN ABBINATO). A B GND …
  • Page 19
    PROGRAMMAZIONE DESCRIZIONE DEI COMANDI Il tasto ENTER serve per: — entrare nei menu; — confermare e memorizzare il valore impostato. I tasti < > servono per: Display — spostarsi da una voce di menu a un’altra; — incrementare o decrementare un valore; — aprire e chiudere il cancello (solo per operazioni di collaudo).
  • Page 20
    Dopo ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifi ca che le fotocellule funzionino correttamente.  Per i dispositivi wireless, il test sicurezza è sempre attivo. Test sicurezza  Questa funzione appare solo se le fotocellule sono state abilitate. OFF=Disattivata (default) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY Il cancello si apre e si chiude tenendo premuto un pulsante.
  • Page 21
    CRP (Came Remote Protocol). Numero periferica 1 —-> 255 Per l’impostazione della velocità di comunicazione utilizzata nel sistema di connessione CRP (Came Remote Protocol). Velocità COM 0 = 1200 Baud / 1 = 2400 Baud / 2 = 4800 Baud / 3 = 9600 Baud / 4 = 14400 Baud / 5 = 19200 Baud…
  • Page 22
    Inserimento fi no a un max. di 250 utenti e associazione a ognuno di essi di una funzione a scelta tra quelle previste. L’inserimento va fatto con trasmettitore o altro dispositivo di comando (vedi paragrafo INSERIMENTO DI UN UTENTE CON COMANDO ASSOCIATO). Inserimento utente 1 = Comando passo-passo (apre-chiude) / 2 = Comando sequenziale (apre-stop-chiude-stop) / 3 = Comando solo apre / 4 = Comando apertura parziale…
  • Page 23
    TARATURA CORSA Prima di effettuare la taratura della corsa, posizionare il cancello a metà corsa, controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo ⚠ e verificare la presenza di una battuta d’arresto meccanico in apertura e una in chiusura. Le battute d’arresto meccanico sono obbligatorie.
  • Page 24
    ELENCO UTENTI REGISTRATI…
  • Page 25
    CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO UTENTE ❶ Selezionare U 2. Premere ENTER per confermare. ❷ Scegliere il numero dell’utente da cancellare con i tasti contrassegnati con le frecce. Premere ENTER per confermare… ❸ … verrà visualizzata la scritta CLr a confermare la cancellazione.
  • Page 26
    SALVATAGGIO E CARICAMENTO DI DATI (UTENTI E CONFIGURAZIONE) CON LA MEMORY ROLL Procedura di memorizzazione dei dati relativi agli utenti e alla configurazione dell’impianto con la Memory roll, per poi riutilizzarli con un’altra scheda elettronica anche in un altro impianto. Attenzione! Le operazioni di inserimento ed estrazione della Memory roll, vanno eseguite in assenza di tensione.
  • Page 27
    UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO…
  • Page 28
    I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier — Treviso — Italy tel. (+39) 0422 4940 — fax. (+39) 0422 4941…
  • Page 29
    Sliding gate operator FA00945-EN BX series BX704AGS / 708AGS BX708RGS EN English INSTALLATION MANUAL…
  • Page 31
    Before continuing, also read the general precautions for users. This product must only be used for its specifi cally intended purpose. any other use may be hazardous. Came S.p.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unreasonable use. • This manual’s product is defi ned by machinery directive 2006/42/CE as «partly-completed machinery».
  • Page 32
    Do not install of use this device in any way, except as specified in this manual. INTENDED USE BX708AGS Model BX704AGS BX708RGS Standard reference* length of the sliding part (m) Maximum weight of the sliding part (kg) Pinion module * For other-than-standard measurements, see the following graphs.
  • Page 33
    DUTY CYCLES BX704AGS / BX708AGS Datum BX7080RGS Cycles/hour (no.) Consecutive cycles (no.) The cycles calculation refers to a gate that has a standard reference length (see the intended use), that are professionally installed, free of any mechanical issues and/or accidental friction points, and measured at 20° C, as stated in EN Standard 60335-2-103. When using other-than-standard measurements, see the graphs below.
  • Page 34
    DESCRIPTION OF PARTS 1. Cover 8. ZBX7N control board 2. Front cover 9. Limit-switch fins 3. Gear motor 10. Transformer 4. Condenser 11. Release hatch 5. Mechanical limit switch 12. Fastening hardware 6. Anchoring plate 13. Mounting brace for housing accessories (optional) 7.
  • Page 35
    GENERAL INSTALLATION INDICATIONS Only skilled, qualified staff must install this product. ⚠ PRELIMINARY CHECKS Before beginning the installation, do the following: ⚠ • check that the upper slide-guides are friction-free; • check that the gate is stable and that the casters are in good working order and lubricated; •…
  • Page 36
    FITTING THE ANCHORING PLATE Set up a foundation frame that is larger than the anchoring plate and sink it into the dug hole. The foundation frame must jut out by 50 mm above ground level. Fit an iron cage into the foundation frame to reinforce the concrete. Fit the bolts into the anchoring plate and tighten them using the nuts.
  • Page 37
    Remove the foundation frame and fill the hole with earth around the concrete block. Remove the nuts from the bolts. Fit the electric cables into the tubes so that they come out about 600 mm.
  • Page 38
    SETTING UP THE OPERATOR Removethe front cover and the operator casing. Place the operator on top of the anchoring plate. Caution! The electric cables must pass under the gearmotor casing and must not touch any parts that may overheat during use, such as the motor or the transformer, and so on).
  • Page 39
    FASTENING THE RACK  If the rack is already set up, the next step should be to adjust the rack-and-pinion coupling distance, otherwise, fasten it: — release the operator; — rest the rack above the operator pinion; — weld or fasten the rack to the gate along its entire length. To assemble the rack modules, use an extra piece and rest it under the joint, then fasten it using two clamps.
  • Page 40
    FASTENING THE OPERATOR Once the adjustments are complete, fasten the operator to the plate using the supplied hardware. ESTABLISHING THE LIMIT-SWITCH POINTS For opening: — open the gate;  — fi t the opening limit-switch tab onto the rack until the micro switch activates (spring) and fasten it using the grub screws.  Spring ~ 20 mm For closing:…
  • Page 41
    CONTROL BOARD Caution! Before doing any work on the control board, cut off the mains power supply, and disconnect any batteries. ⚠ The functions available on the input and output contacts, the time adjustments and user management are all set and viewable on the segmented graphic display.
  • Page 42
    ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠  Connect all wires and cables in compliance with the law. Before connecting all the wires, set up the cables by using cable glands on the control board brace, as shown in the figure. ⚠  The electrical cables must not touch any heated parts such as the motor, transformer, and so on. Control-board brace cable glands FACTORY WIRING 120/230V (AC) gear motor with…
  • Page 43
    POWER SUPPLY  To change the motor torque, plug the faston terminal as shown into one 120 / 230 V AC 50/60 Hz of the four positions; from 1 (min.) to 4 (max.). White Blue Black Purple Orange Accessories power supply output 24 V AC, max 20 W.
  • Page 44
    CONTROL DEVICES WARNING! For the system to work properly, before fitting any snap-in card (e.g. the AF R800), you MUST CUT OFF THE MAIN POWER SUPPLY and remove any batteries. STOP button (NC contact). For stopping the gate while excluding automatic closing.
  • Page 45
    SAFETY DEVICES Photocells Configure contact CX or CY (NC), safety input for photocells. See functions F2 (CXinput), or F3 (CY input) in: — C1 reopening during closing. When the gate is closing, opening the contact triggers the inversion of movement until the gate is fully open again; — C2 closing during opening.
  • Page 46
    E17. RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS PAIRED OPERATION OR CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Serial RS485 connection via CRP (Came Remote Protocol) or UTP CAT 5 for paired operation (see chapter called PAIRED OPERATION). A B GND  Fit the RSE card.
  • Page 47
    PROGRAMMING DESCRIPTION OF THE COMMANDS The ENTER key is for: — entering menus; — confirming or memorizing set values. The < > keys are for: Display — moving from one item to another; — increasing or decreasing a value; — opening and closing the gate (only when testing). The ESC button is for: — exiting menus;…
  • Page 48
    After every opening or closing command, the board will check whether the photocells are working properly.  The safety test is always active for wireless devices. Safety test  This function only appears if the photocells have been enabled. OFF= Deactivated (default) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY The gate opens and closes by keeping the button pressed.
  • Page 49
    Peripheral number 1 —-> 255 For setting the communication speed used in the CRP (Came Remote Protocol) connection system. COM speed 0 = 1200 Baud / 1 = 2400 Baud / 2 = 4800 Baud / 3 = 9600 Baud / 4 = 14400 Baud / 5 = 19200 Baud…
  • Page 50
    Entering up to 250 users and associating to each one a function of choice among those included. Use a transmitter or other control device to enter the data (see paragraph called ENTERING A USER WITH AN ASSOCIATED COMMAND). Entering users 1 = Step-step command (open-close) / 2 = Sequential command (open-stop-close-stop) / 3 = Open only command / 4 = Partial opening command Deleting users…
  • Page 51
    TRAVEL CALIBRATION Before calibrating the gate travel, position the gate half-way, check that the maneuvering area is clear of any obstruction and check that there ⚠ are mechanical opening and closing stops. The mechanical gate-stops are obligatory. ⚠ Important! During calibration, all safety devices will be disabled. Select [A 3] window.
  • Page 52
    LIST OF REGISTERED USERS…
  • Page 53
    DELETING SINGLE USERS ❶ Select U 2. Press ENTER to confirm. ❷ Use the arrow keys select the number of the user you wish to delete. Press ENTER to confirm… ❸ … CLr will appear on the screen to confirm deletion.
  • Page 54
    SAVING AND UPLOADING ALL DATA (USERS AND CONFIGURATION) WITH THE MEMORY ROLL Procedure for memorizing all of the system’s user and configuration data by using the Memory Roll, so they can be used with another control board, even on another system. Caution! Fitting and extracting the Memory Roll must be done with the mains power disconnected.
  • Page 55
    ☞ ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines: DISPOSING OF THE PACKAGING The packaging materials (cardboard, plastic, and so on) should be disposed of as solid household waste, and simply separated from other waste for recycling.
  • Page 56
    The contents of this manual may change, at any time, and without notice. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier — Treviso — Italy tel. (+39) 0422 4940 — fax. (+39) 0422 4941…
  • Page 57
    Automatisme pour portails coulissants FA00945-FR Série BX BX704AGS / 708AGS BX708RGS FR Français MANUEL D’INSTALLATION…
  • Page 59
    Le produit ne devra être destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dange- reuse. Came s.p.a. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables. • Le produit dont il est question dans ce manuel est défi…
  • Page 60
    Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites. TYPE D’UTILISATION BX708AGS Modèle BX704AGS BX708RGS Longueur standard de référence* partie coulissante (m) Poids maximum partie coulissante (kg) Module pignon * En cas d’application prévoyant une longueur diff érente par rapport à la valeur standard, voir les graphiques suivants.
  • Page 61
    CYCLES DE FONCTIONNEMENT BX704AGS / BX708AGS Donnée BX7080RGS Cycles/heure Cycles consécutifs Le calcul des cycles se réfère à un portail d’une longueur standard de référence (voir type d’utilisation), installé selon les règles de l’art, sans confl it mécanique ni aucun frottement accidentel. Ces cycles sont mesurés à une température ambiante de 20°C conformément à la Norme EN 60335-2-103. En cas d’application prévoyant une longueur diff érente par rapport à…
  • Page 62
    DESCRIPTION DES PARTIES 1. Couvercle 8. Carte électronique ZBX7N 2. Couvercle frontal 9. Ailettes de fin de course 3. Motoréducteur 10. Transformateur 4. Condensateur 11. Volet de déblocage 5. Fin de course mécanique 12. Éléments de fixation 6. Plaque de fixation 13.
  • Page 63
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ⚠  Avant d’installer l’automatisme, il faut : • contrôler que les patins de guidage supérieurs ne provoquent aucun frottement ; •…
  • Page 64
    POSE DE LA PLAQUE DE FIXATION Préparer un coffrage plus grand que la plaque de fixation et l’introduire dans le trou. Le coffrage doit dépasser de 50 mm du sol. Insérer une grille en fer dans le coffrage pour couler le ciment. Introduire les vis dans la plaque de fixation et les bloquer à…
  • Page 65
    Enlever le coffrage et remplir de terre le trou autour du bloc de ciment. Enlever les écrous des vis. Introduire les câbles électriques dans les gaines jusqu’à ce qu’ils sortent d’environ 600 mm.
  • Page 66
    PRÉPARATION DE L’AUTOMATISME Enlever le couvercle frontal et le couvercle de l’automatisme. Positionner l’automatisme sur la plaque de fixation. Attention ! Les câbles électriques doivent passer sous la caisse de l’automatisme et ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (moteur, transformateur, etc.).
  • Page 67
    FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE  Si la crémaillère existe déjà, régler directement la distance d’accouplement pignon-crémaillère ou bien effectuer la fixation : — débloquer l’automatisme ; — poser la crémaillère sur le pignon de l’automatisme ; — souder ou fixer la crémaillère au portail sur toute sa longueur. Pour l’assemblage des modules de la crémaillère, positionner un morceau de rebut de cette dernière sous le point de jonction et le bloquer au moyen de deux mors.
  • Page 68
    FIXATION DE L’AUTOMATISME Au terme du réglage, fixer l’automatisme à la plaque à l’aide des butées et des écrous. DÉTERMINATION DES POINTS DE FIN DE COURSE En phase d’ouverture : — ouvrir le portail ;  — enfi ler l’ailette de fi n de course d’ouverture sur la crémaillère jusqu’au déclic du micro-interrupteur (ressort) et la fi xer à l’aide des goujons.  Ressort ~ 20 mm En phase de fermeture :…
  • Page 69
    CARTE ÉLECTRONIQUE Attention ! Avant d’intervenir sur la carte électronique, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. ⚠ Les fonctions sur les contacts d’entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont configurés et visualisés sur l’afficheur graphique à…
  • Page 70
    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ⚠  Effectuer les branchements électriques selon les dispositions en vigueur. Avant d’effectuer les branchements, disposer les câbles en utilisant les passe-câbles du support de la carte électronique comme indiqué sur la figure. ⚠  Les câbles électriques ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (ex. : moteur, transformateur, etc.).
  • Page 71
    ALIMENTATION  Pour varier le couple moteur, déplacer la cosse indiquée sur l’une 120 / 230 VAC 50/60 Hz des 4 positions : de 1 (min.) à 4 (max.). Blanc Bleu Noir Violet Orange Rouge Sortie alimentation accessoires 24 VAC — max.
  • Page 72
    DISPOSITIFS DE COMMANDE ATTENTION ! Pour un fonctionnement correct, avant d’insérer une carte enfichable quelconque (ex. : AF, R800), il est OBLIGATOIRE DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les éventuelles batteries. Bouton d’ARRÊT (contact NF). Permet l’arrêt du portail avec désactivation de la fermeture automatique.
  • Page 73
    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Photocellules Configurer le contact CX ou CY (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules. Voir fonctions F2 (entrée CX) ou F3 (entrée CY) dans : — C1 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture du portail, l’ouverture du contact provoque l’inversion du mouvement jusqu’à ouverture totale du portail ;…
  • Page 74
    RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS OU CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Connexion série RS485 via CRP (Came Remote Protocol) UTP CAT 5 ou pour le fonctionnement vis-à-vis (voir chapitre FONCTIONNEMENT EN MODE VIS-À-VIS). A B GND  Insérer la carte RSE.
  • Page 75
    PROGRAMMATION DESCRIPTION DES COMMANDES La touche ENTER permet de/d’ : — entrer dans les menus — confirmer et mémoriser la valeur configurée. Les touches < > permettent de/d’ : Afficheur — se déplacer d’une option de menu à l’autre — augmenter ou diminuer une valeur — ouvrir et fermer le portail (uniquement pour l’exécution d’essais).
  • Page 76
    Entrée NF – Possibilité d’associer : C1 = réouverture durant la fermeture pour photocellules, C2 = refermeture durant l’ouverture pour photocellules, C3 = arrêt partiel, C4 = attente obstacle, C7 = réouverture durant la fermeture pour bords sensibles (avec contact sec), C8 = refermeture durant l’ouverture pour bords sensibles (avec contact sec), r7 = réouverture durant la fermeture pour bords sensibles (avec résistance 8K2), r8 = Entrée [2-CY] refermeture durant l’ouverture pour bords sensibles (avec résistance 8K2).
  • Page 77
    à plusieurs automatismes avec système de connexion CRP (Came Remote Protocol). Numéro périphérique 1 —-> 255 Pour la confi guration de la vitesse de communication utilisée dans le système de connexion CRP (Came Remote Protocol). Vitesse COM 0 = 1200 Bauds / 1 = 2400 Bauds / 2 = 4800 Bauds / 3 = 9600 Bauds / 4 = 14400 Bauds / 5 = 19200 Bauds / 6 = 38400 Bauds (par défaut) / 7 = 57600 Bauds / 8 = 115200 Bauds…
  • Page 78
    RIO-CELL est associé à une fonction à choisir parmi celles prévues : P1 = réouverture durant la fermeture ; P2 = refermeture durant l’ouverture ; P3 = arrêt partiel ; P4 = attente obstacle. Pour la programmation, voir les instructions fournies avec l’accessoire. Entrée sans fi…
  • Page 79
    RÉGLAGE COURSE Avant de régler la course, amener le portail à mi-course, s’assurer que la zone d’actionnement ne présente aucun obstacle et s’assurer de la ⚠ présence d’une butée d’arrêt mécanique aussi bien à l’ouverture qu’à la fermeture. Les butées d’arrêt mécanique sont obligatoires. ⚠…
  • Page 80
    LISTE UTILISATEURS ENREGISTRÉS…
  • Page 81
    ÉLIMINATION D’UN SEUL UTILISATEUR ❶ Sélectionner U 2. Appuyer sur ENTER pour confirmer. ❷ Choisir le numéro de l’utilisateur à éliminer à l’aide des touches signalées par les flèches. Appuyer sur ENTER pour confirmer… ❸ … l’écran affichera CLr pour confirmer l’élimination.
  • Page 82
    SAUVEGARDE ET TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES (UTILISATEURS ET CONFIGURATION) AVEC LA MEMORY ROLL Procédure de mémorisation des données relatives aux utilisateurs et à la configuration de l’installation avec la Memory roll, de manière à ce qu’elles soient réutilisables sur une autre carte électronique, voire une autre installation. Attention ! Mettre hors tension avant d’exécuter les opérations d’installation et d’extraction de la Memory roll.
  • Page 83
    UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l’environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l’environnement, que CAME considère comme l’un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d’élimination :…
  • Page 84
    Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier — Treviso — Italy tel. (+39) 0422 4940 — fax. (+39) 0422 4941…
  • Page 85
    Автоматика для откатных ворот FA00945-RU Серия BX BX704AGS / 708AGS BX708RGS РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ RU Русский…
  • Page 87
    Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям. Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. • Про- дукция, описанная…
  • Page 88
    Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции.  ОГРАНИЧЕНИЯ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ BX708AGS Модель BX704AGS BX708RGS Относительная стандартная длина* подвижной части (м) Максимальная масса подвижной части (кг) Модуль шестерни * При использовании с воротами нестандартных размеров смотрите следующие графики. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ…
  • Page 89
    ЦИКЛЫ РАБОТЫ BX704AGS / BX708AGS Данные BX7080RGS Кол-во циклов/час Кол-во последовательных циклов Расчет количества циклов выполнен для ворот стандартной длины (см. ограничения в использовании), установленных согласно правилам и нормам, не подверженных механическому воздействию и/или нежелательному трению, при температуре окружающей среды 20° C, согласно требованиям норматива…
  • Page 90
    ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 1. Крышка 8. Плата управления ZBX7N 2. Передняя крышка 9. Упоры концевых выключателей 3. Мотор-редуктор 10. Трансформатор 4. Конденсатор 11. Дверца разблокировки 5. Механический концевой выключатель 12. Крепежные детали 6. Монтажное основание 13. Кронштейн для монтажа аксессуаров (опция) 7.
  • Page 91
    ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм ⚠ безопасности. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ Перед началом монтажных работ выполните следующее: ⚠ • Проследите за тем, чтобы направляющие скобы с роликами не вызывали трения. • Проверьте, чтобы ворота были в устойчивом положении, колеса были в рабочем состоянии и смазаны. •…
  • Page 92
    УСТАНОВКА МОНТАЖНОГО ОСНОВАНИЯ Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Опалубка должна подниматься над уровнем грунта на 50 мм. Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона. Вставьте винты в монтажное основание и зафиксируйте их с помощью гаек. При помощи отвертки и плоскогубцев отогните выбитые в…
  • Page 93
    Удалите опалубку, засыпьте пространство вокруг цементного блока землей. Отвинтите гайки и снимите их с винтов. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
  • Page 94
    ПОДГОТОВКА АВТОМАТИКИ Снимите переднюю крышку и крышку привода. Установите автоматический привод на монтажное основание. Внимание! Электрические кабели должны проходить под корпусом автоматики и не должны соприкасаться с компонентами, нагревающимися в ходе эксплуатации (двигателем, трансформатором и т.п.). Приподнимите автоматику над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее произвести…
  • Page 95
    КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ Если зубчатая рейка уже предусмотрена, необходимо перейти непосредственно к регулировке расстояния в паре «зубчатое  колесо — зубчатая рейка»: — разблокируйте привод; — установите зубчатую рейку на шестерню привода; — приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине. При…
  • Page 96
    КРЕПЛЕНИЕ АВТОМАТИКИ По окончании регулировки зафиксируйте автоматику на монтажном основании с помощью упоров и гаек. УСТАНОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ При открывании: — откройте ворота;  — установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и…
  • Page 97
    ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке платы управления отключите сетевое ⚠ электропитание и/или отсоедините аккумуляторы. Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы, управления пользователями и регулировок осуществляется с помощью графического дисплея с сегментными индикаторами. Все подключения защищены плавкими предохранителями. Плавкие…
  • Page 98
    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ⚠  Выполните электрические подключения в соответствии с действующими распоряжениями. Перед выполнением подключений необходимо подготовить кабели, используя кабельные сальники суппорта платы, как показано на рисунке. ⚠  Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, склонными к нагреванию во время эксплуатации (мотором, трансформатором…
  • Page 99
    ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ  Для изменения усилия привода установите указанную клемму в одно из 4 положений: 1 — минимальное ~120/230 В, 50/60 Гц усилие, 4 — максимальное усилие. Белый Синий Черный Фиолетовый Оранжевый Красный Контакты электропитания аксессуаров ~24 В, 20 Вт (макс.). УСТРОЙСТВА СИГНАЛИЗАЦИИ Сигнальная…
  • Page 100
    УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения исправной работы перед тем как установить любую плату (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии. Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые контакты). Данная кнопка позволяет остановить движение ворот с последующим исключением цикла автоматического закрывания. Чтобы автоматика возобновила движение, необходимо…
  • Page 101
    УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Фотоэлементы Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности, например, фотоэлементов. Смотрите функции F2 (контакты CX) или F3 (контакты CY) в режиме: — C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения…
  • Page 102
    ⚠ В случае радиопомех беспроводная система блокирует нормальную работу автоматики, а на дисплее появляется сообщение об ошибке «E17». RIOCN8WS RIOED8WS RIOPH8WS RIOLX8WS РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ ИЛИ РЕЖИМЕ CRP (CAME REMOTE PROTOCOL) Последовательное подключение RS485 через CRP UTP CAT 5 (Came Remote Protocol) или синхронная работа (см. главу «РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ»). A B GND …
  • Page 103
    ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОПИСАНИЕ КОМАНД УПРАВЛЕНИЯ Кнопка ENTER служит для: — входа в меню; — подтверждения и сохранения значения выбранного параметра. Кнопки < > служат для: — перемещения по меню; Дисплей — увеличения или уменьшения значения выбранного параметра; — открывания и закрывания ворот (только для пусконаладочных работ). Кнопка…
  • Page 104
    Нормально-замкнутые контакты – Возможность выбрать: C1 = открывание в режиме закрывания при срабатывании фотоэлементов; C2 = закрывание во время открывания при срабатывании фотоэлементов; C3 = = частичный стоп; C4 = обнаружение препятствия; C7 = открывание в режиме закрывания при срабатывании чувствительных профилей (с чистым контактом), C8 = закрывание в…
  • Page 105
    0 = Открывание влево (по умолчанию) / 1 = Открывание вправо открывания Настройка позволяет установить номер периферийного устройства, от 1 до 255, для каждой платы Номер при наличии в системе нескольких автоматических устройств с системой подключения CRP (Came периферийного Remote Protocol). устройства…
  • Page 106
    RIO-CELL присваивается одна из следующих функций на выбор: P1 = открывание в режиме закрывания; P2 = закрывание в режиме открывания; P3 = частичный стоп; P4 = обнаружение препятствия. Для программирования смотрите инструкции, прилагаемые к устройству. Беспроводной вход  Эта функция доступна только в том случае, если в плату управления вставлена RIOCN8WS. RIO-CELL [T1] …
  • Page 107
    КАЛИБРОВКА ДВИЖЕНИЯ ⚠ Перед тем как отрегулировать движение створок, установите ворота в средней точке траектории движения, убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий и наличии механических упоров открывания и закрывания. ⚠ Использование механических упоров является обязательным. Важно! Во время калибровки все устройства безопасности будут отключены. Выберите…
  • Page 108
    СПИСОК ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ…
  • Page 109
    УДАЛЕНИЕ ОТДЕЛЬНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Выберите U 2. Подтвердите, нажав ENTER. ❶ Выберите номер удаляемого пользователя, используя клавиши со стрелками. Подтвердите, нажав кнопку ENTER… ❷ … на дисплее появится надпись CLr, подтверждающая удаление. ❸…
  • Page 110
    СОХРАНЕНИЕ И ЗАГРУЗКА ДАННЫХ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ И ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ) С ПОМОЩЬЮ КАРТЫ ПАМЯТИ Процедура сохранения данных о пользователях и настройках системы, а также их последующего использования в другой системе с помощью другой платы управления. Внимание! Операции добавления и извлечения данных с карты памяти выполняются после обесточивания системы. Вставьте…
  • Page 111
    MASTER SLAVE УТИЛИЗАЦИЯ ☞  CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ…
  • Page 112
    Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier — Treviso — Italy tel. (+39) 0422 4940 — fax. (+39) 0422 4941…

Откатные ворота

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ


Распашные ворота

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ …

Инструкция по эксплуатации автоматики распашных ворот (гарантийный талон), Привод ATI (А3000а-А5000а-A3024-A5024), Привод ATI (A3024N-A5024N), и другая информация.


Гаражные ворота

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ…

Инструкция по эксплуатации автоматики гаражных ворот (гарантийный талон), Привод VER 700E (new), Привод VER 900E (new), и другая информация.


Промышленные ворота

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ…

Инструкция по эксплуатации автоматики промышленных ворот (гарантийный талон), C010, C009, и другая информация.


Автоматические шлагбаумы

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ…

Подразделы: Принадлежности для G4040 /G2080 (9), Принадлежности для G2500/G4000/G6000/G12000 (6).


Парковки и цепные барьеры

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ…

Инструкция по эксплуатации автоматических барьеров и парковок (гарантийный талон), Парковка UNIPARK, Цепной барьер САТ-Х, и другая информация.


Автоматика для дверей

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ…

Радар MR8107, Радар MR8106, Привод SIPARIO, и другая информация.


Блоки управления

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И НАСТРОЙКЕ…

Подразделы: Блоки управления для двигателей 220 В (16), Блоки управления для двигателей 380 В, Блоки управления для двигателей 24 В (16), Резервное питание для двигателей 24 В (5).


Радиоуправление

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРОГРАММИРОВАНИЮ …

Совместимость пультов CAME с приёмниками и блоками управления, Пульт TОР-432EE, Пульт TОР-434EE, и другая информация.


Устройства управления

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ…

TSP01, SMA (с дисплеем NEW), SMA, и другая информация.


Устройства безопасности

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ…

Лампа светодиодная Dadoo 001DD-1KA, Лампа KIARO N/KIARO 24N, Лампа со счётчиком KIARO IN, и другая информация.


Турникеты

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ…

WING, SALOON, GUARDIAN, и другая информация.


Контроль доступа

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ…


Оконная автоматика MOWIN

Инструкции по монтажу автоматики для окон Comunello MOWIN…

Инструкция на цепной привод LIWIN, Инструкция на реечный привод AIRWIN, Инструкция на штоковый привод RAYWIN, и другая информация.

Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос по услуге

Привода для откатных ворот серии BX изготавливаются компанией CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A уже более 20 лет. За это время было произведено несколько поколений приводов работающих и по сей день. Привода отличаются между собой по внешнему виду, тяговым усилиям, различаются моторами, платами управления и функциями. Мы собрали в одном месте инструкции на привода CAME серии BX в одном месте.
Привода серии BX с моторами на 220B:

  • Инструкция CAME BX-A — привод 220 В для откатных ворот до 400 кг, комплектовался платами управления ZBX6 или ZBX7, в зависимости от необходимых функций. 
  • Инструкция CAME BX-B — привод 220 В для откатных ворот до 800 кг, комплектовался платами управления ZBX6 или ZBX7, в зависимости от необходимых функций.
  • Инструкция CAME BX-64-68 — привод 220 В для откатных ворот от 400 до 800 кг, комплектовался платами управления ZBX6.
  • Инструкция CAME BX-10 — привод 220 В для откатных ворот до 800 кг, комплектовался платами управления ZBX10.
  • Инструкция CAME BX-P — привод 220 В для откатных ворот до 800 кг, комплектовался платами управления ZBX8.
  • Инструкция CAME BX-74-78 — привод 220 В для откатных ворот от 400 до 800 кг, комплектовался платами управления ZBX74-78.
  • Инструкция CAME BX608AGS — привод 220 В для откатных ворот до 800 кг, комплектовался платами управления ZBX6N.
  • Инструкция CAME BX704AGS — привод 220 В для откатных ворот до 400 кг, комплектовался платами управления ZBX7N.
  • Инструкция CAME BX708AGS — привод 220 В для откатных ворот до 800 кг, комплектовался платами управления ZBX7N.

Привода серии BX с моторами на 24B:

  • Инструкция CAME BX-243 — привод 24 В для откатных ворот до 300 кг, комплектовался платами управления ZN2.
  • Инструкция CAME BX-324 — привод 24 В для откатных ворот до 300 кг, комплектовался платами управления ZN4.
  • Инструкция CAME BX-246 — привод 24 В для откатных ворот до 600 кг, комплектовался платами управления ZD2.
  • Инструкция CAME BXL04AGS — привод 24 В для откатных ворот до 400 кг, комплектовался платами управления ZN6.
  • Инструкция CAME OPS001 (серия BROWN) — привод 24 В для откатных ворот до 400 кг, комплектовался платами управления ZN6
  • Инструкция CAME BXV  (SDN4, SDN6, SDN8, SDN10) — привода 24 В для откатных ворот от 400 до 1000 кг, комплектовался платами управления ZN7.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Автомат машина коробка инструкция по применению
  • Автоматика для автоклава своими руками пошаговая инструкция
  • Автомат калашникова из лего инструкция
  • Автоматика водоток для глубинного насоса инструкция по применению
  • Автомат из длинного шарика пошаговая инструкция