Бензокоса ryobi 31cc инструкция по применению

ORIGINAL INSTRUCTIONS

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ

TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ

AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE

TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS

ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ

ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ

ORİJİNAL TALİMATLAR

EN

FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

Триммеры Ryobi RBC31SESO 5133002540 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Ryobi RBC31SESO 5133002540 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Полезные видео

Характеристики

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Ryobi RBC31SESO 5133002540?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

  • ENGLISH, page 3

  • РУССКИЙ, страница 81

  • FRANÇAIS, page 10

  • ESPAÑOL, página 25

  • DEUTSCH, seite 17

  • ITALIANO, pagina 32

  • DUTCH, pagina 39

  • PORTUGUÊS, página 46

  • SVENSKA, sida 60

  • POLSKI, strona 90

  • DANSK, side 53

  • SUOMI, sivu 67

  • ČEŠTINA, strana 98

  • NORSK, side 74

  • MAGYAR, oldal 105

  • SLOVENČINA, strana 154

  • TÜRKÇE, sayfa 176

  • ROMÂNĂ, pagina 112

  • SLOVENŠČINA, stran 147

  • БЪЛГАРСКИ, страница 161

  • LIETUVIŲ, puslapis 126

  • EESTI, lehekülg 133

  • LATVIEŠU, 119. lappuse

  • УКРАЇНСЬКА, сторінка 169

  • HRVATSKI, stranica 140

Quick Links

RBC31SESO

RBC31SBO

ORIGINAL INSTRUCTIONS

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ

TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ

AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE

TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS

ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ

ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ

ORİJİNAL TALİMATLAR

EN

FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

loading

Summary of Contents for Ryobi RBC31SESO

This manual is also suitable for:

Rbc31sbo

Specifications:

867/867613-rbc31seso.pdf file (28 Jan 2023)

Accompanying Data:

Ryobi RBC31SESO Trimmer PDF Original Instructions Manual (Updated: Saturday 28th of January 2023 12:30:47 AM)

Rating: 4.8 (rated by 94 users)

Compatible devices: 890r, P2000, RLT36X20, BC30 RY30564, RBC36X26B, RHT2660DA, ZRRY41002, RPT4545E.

Recommended Documentation:

Text Version of Original Instructions Manual

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Ryobi RBC31SESO Document (Main Content), UPD: 28 January 2023)

  • 161, 159  | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR ,     ,    �…

  • 68, Ryobi RBC31SESO 66 | Suomi  huolto  terän irrotus  terän asennus VAROITUS Älä käytä koskaan leikkureita tai lisälaitteita, joita Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti käyt�…

  • 143, Ryobi RBC31SESO 141Hrvatski | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR drugi materijal, zaustavite motor. Prilikom uklanjanja nakupljenog materijala nosite vrste radne rukavice kako biste sprijeili mogue ozljede zbog oštrih noževa.  Nemojte pritiskati stroj na travu …

  • 31, 29Español | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR Tiempo de espera 10 segundos CEBAR Pulse el cebador 10 veces. Tire de la cuerda de arranque. Deslice el gatillo del acelerador para arrancar. Mantenga el acelerador en la posición pulsando el botón de bloqueo del acelerad…

  • 141, 139 Hrvatski | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR UPOZORENJE Nikada nemojte koristiti sredstva za rezanje ili prikljuke koje Ryobi nije naveo u ovom priruniku. To ukljuuje korištenje metalnih višedijelnih okretnih lanaca i noževa mlatila. Poznato je da se …

  • 181, 179Türkçe | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR UYARI Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar meydana gelebilir veya kötüleebilir. Herhangi bir alet uzun süre kullanıldıında düzenli molalar verdiinizden emin olun. ÜRÜNÜNÜZÜ …

  • 155, Ryobi RBC31SESO 153 Slovenina | EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR  vykonávanie údržby  odmontovanie noža  inštalácia noža VAROVANIE Nikdy nepoužívajte rezné prostriedky alebo zariadenia, nie sú špecifikované firmou Ryobi. Vzahuje sa to aj použí…

  • Ryobi RBC31SESO User Manual

  • Ryobi RBC31SESO User Guide

  • Ryobi RBC31SESO PDF Manual

  • Ryobi RBC31SESO Owner’s Manuals

Recommended: Sirius 830, EER-012, TitanClean P600

  • Echo SRM-225i

    WARNING Read rules for safe operation and instructions carefully. ECHO provides an Operator’s Manual and a Safety Manual. Both must be read and understood for proper and safe operation. Failure to do so could result in serious injury.Grass Trimmer/Brush CutterOperator’s Manual MODEL SRM-225 …

    SRM-225i 36

  • EarthWise LSS10163

    OPERATOR’S MANUAL 3.6V Lithium Cordless Grass/Hedge Trimmer This product is covered by U. S. patents and other international patents Copyright All Rights Reserved. Model LSS10163 This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator saf …

    LSS10163 9

  • MTD H70SS

    Operator’s Manual4-Cycle Gasoline TrimmerModel H70SSSAVE THESE INSTRUCTIONSFor a list of service providers, please refer to the phone numbersfound on page 6 or at the end of the Trouble Shooting section ofthis manual.DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OFPURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.T …

    H70SS 32

  • EINHELL GC-HM 300

    GC-HM 300GC-HM 400Art.-Nr.: 34.141.14 I.-Nr.: 21010Art.-Nr.: 34.141.29 I.-Nr.: 210109D Originalbetriebsanleitung Hand-RasenmäherGB Original operating instructions Manual lawn mowerF Instructions d’origineTondeuse a gazon manuelleI Istruzioni per l’uso originaliTosaerba manualeDK/ Original betjeni …

    GC-HM 300 76

Popular Right Now:

Operating Impressions, Questions and Answers:

Смотреть руководство для RYOBI RBC31SESO ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о RYOBI RBC31SESO, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для RYOBI RBC31SESO. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с RYOBI RBC31SESO как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о RYOBI RBC31SESO

Страница: 1

79
Русский |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
При производстве кустореза / триммера для травы
наибольшее внимание уделяется безопасности,
эксплуатационным характеристикам и надежности
инструмента.
НАЗНАЧЕНИЕ
Кусторез / триммер для травы предназначен только для
использования взрослыми, изучившими все инструкции
и предостережения настоящего руководства и
несущими ответственность за свои действия.
Продукт предназначен только для использования на
открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте.
Из соображений безопасности всегда необходимо
эксплуатировать инструмент, управляя им двумя
руками.
Модель, оснащенная катушкой триммера для травы (и
соответствующим защитным кожухом) предназначена
для стрижки длинной травы, резки мягких деревьев и
подобной растительности на или у поверхности земли.
При установке ножа Tri-Arc™ (и соответствующего
защитного кожуха), инструмент можно использовать
для стрижки кустов. Данная модель не предназначена
для установки пильного полотна.
Плоскость скашивания должна быть приблизительно
параллельной поверхности земли. Данное устройство
не должно использоваться для обрезки или
подравнивания живой изгороди, кустов или другой
растительности, при работе с которой плоскость
резания не параллельна поверхности земли.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОСТОРОЖНО
Чтобы уменьшать риск ущерба, пользователь
должен читать и понимать руководство оператора.
ОСТОРОЖНО
Не начинайте работу с оборудованием до того, как
тщательно и полностью прочитаете инструкцию и
правила безопасного обращения с инструментом,
содержащиеся в настоящем руководстве.
Несоблюдение данных инструкций может привести
к несчастным случаям, включая поражение
электрическим током, возгорание и тяжкие телесные
повреждения. Сохраните данное руководство по
эксплуатации и в дальнейшем обращайтесь к нему
чаще, чтобы помнить указания по безопасной
эксплуатации инструмента и инструктировать лиц,
которые могут пользоваться данным инструментом.
ОСТОРОЖНО
Данное устройство не предназначено для
использования детьми или лицами с ограниченными
физическими, психическими или сенсорными
возможностями. Не допускайте того, чтобы дети
играли с этим устройством.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
■ Для обеспечения безопасной работы с данным
изделием следует прочитать и запомнить все
указания данного руководства. Соблюдайте
все инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение этих инструкций может повлечь за
собой тяжелые травмы.
■ В некоторых регионах существуют правила,
ограничивающие использование этого продукта.
Проконсультируйтесь с местными органами власти.
■ Не позволяйте пользоваться устройством детям
или не обученным лицам.
■ Никогданезапускайтеинеиспользуйтеработающий
двигатель в закрытом или плохо проветриваемом
месте; вдыхание выхлопных газов может привести
к летальному исходу.
■ Перед каждым использованием проверяйте
рабочую зону. Удалите все посторонние
предметы, например, камни, разбитое стекло,
гвозди, проволоку или леску, которые при работе
инструмента могут быть отброшены, могут
запутаться в леске или намотаться на полотно.
■ Используйте надежные приспособления для защиты
глаз и органов слуха при работе с продуктом. При
работе в зоне, где есть риск падения предметов,
необходимо носить защитную каску.
■ Средства защиты органов слуха ограничивают
возможность оператора слышать
предупредительные звуковые сигналы. Обращайте
особое внимание на потенциальные опасности
вокруг и внутри рабочей зоны.
■ Работайте в прочных длинных брюках, специальной
нескользкой обуви и перчатках. Не допускается
ношение слишком свободной одежды, коротких
брюк, ювелирных изделий. Запрещается работать
босиком.
■ Чтобы избежать наматывания волос на
вращающиеся детали, закрепите длинные волосы
таким образом, чтобы они не свисали ниже плеч.
■ При работе не позволяйте приближаться к вам
на расстояние ближе 15 метров посторонним
лицам, детям и домашним животным. Остановите
устройство, если кто-то войдет в рабочую зону.
■ Не работайте с данным устройством в случае
усталости, болезненного состояния или под
воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов.
■ Не работайте при недостаточном освещении.
Оператор должен убрать из рабочей зоны любые
предметы, которые могут помешать заметить
потенциальные опасности.
■ Старайтесь сохранять устойчивость и подыскивайте
твердую опору. Не перенапрягать. Чрезмерные
усилия могут привести к потере равновесия или
прикосновению к горячей поверхности.
■ Не допускайте попадания частей тела в движущиеся
детали.
■ Не прикасайтесь к области рядом с глушителем и
цилиндром инструмента, так как во время работы

Страница: 2

80 | Русский
эти детали нагреваются.
■ Перед выполнением настроек выключайте
двигатель и дайте ему остыть.
■ Не курите при приготовлении топливной смеси или
заправке топливного бака.
■ Готовьте топливную смесь и храните ее в
предназначенной для этого канистре.
■ Смешивайте и переливайте топливо на воздухе,
вдали от искр и огня. Вытирайте разлившееся
горючее. Отойдите на 9 м от места заправки
топливом перед запуском двигателя.
■ Перед заправкой выключите двигатель и дайте
изделию остыть.
■ Перед транспортировкой устройства дождитесь
полного остывания двигателя; слейте топливо из
топливного бака и закрепите устройство, чтобы
предотвратить его перемещение.
■ Всегда выключайте двигатель и убеждайтесь,
что все движущиеся части остановились, перед
выполнением следующих операций:
● обслуживание
● Оставление изделия без присмотра
● очистка вашего инструмента
● Замена принадлежностей
● снятие блокировки
● Проверка на наличие повреждений после
столкновения с предметами
● Проверка на наличие повреждений, если
изделие начнет необычно вибрировать
● Выполнение технического обслуживания
● снимая лезвие
● Установка полотна
ОСТОРОЖНО
Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки,
которые не предусмотрены компанией Ryobi
в данном руководстве. Включая составные
вращающиеся цепи и цепы (шарнирные ножи).
Данные элементы для стрижки легко ломаются ,
представляя серьезную опасность для оператора и
окружающих.
ОСТОРОЖНО
Осмотр после падения или других ударов
Внимательно осмотрите устройство на отсутствие
повреждений и поломок. В случае повреждения
какой-либо детали необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр для выполнения
надлежащего ремонта или замены.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТРИММЕРА ДЛЯ ТРАВЫ
■ Замените струнную головку при образовании не
ней трещин, сколов и любых других повреждениях.
Катушка с леской должна быть установлена
соответствующим образом и надежно закреплена.
Невыполнение данного требования может привести
к тяжкому телесному повреждению.
■ Не используйте устройство для стрижки влажной
травы.
■ Запрещается пятиться при эксплуатации продукта.
■ Передвигайтесь шагом, не бегайте.
■ Небольшой нож, установленный на защитном
кожухе режущей насадки, предназначен для
ограничения длины лески, для безопасной
и оптимальной эксплуатации. Он острый, не
касайтесь его, особенно при очистке инструмента.
■ Всегда проверяйте устройство на отсутствие грязи
в вентиляционных отверстиях.
■ Перед использованием устройства или после
него убедитесь, что в нем нет поврежденных
деталей. Осмотрите режущие приспособления на
наличие трещин или других повреждений. В случае
неисправности выключателя или повреждения
какой-либо детали необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр для выполнения
ремонта или замены.
■ Убедитесь, что сменная головка правильно
установлена и надежно закреплена.
■ Убедитесь, что все защитные устройства,
отражатели, ручки, болты и крепления надежно
зафиксированы.
■ Изменение конструкции изделия не допускается.
Это может повысить риск получения травмы
оператором и другими людьми.
■ При замене режущей головки используйте только
оригинальные запчасти от производителя.
Использование других режущих насадок не
допускается.
■ Никогда не пользуйтесь инструментом, если
защитный кожух режущей насадки не установлен
или находится в нерабочем состоянии.
■ При работе с инструментом крепко удерживайте его
за обе ручки. Держите катушку ниже уровня пояса.
Запрещается выполнять обрезку, держа струнную
головку на высоте более 76 см над поверхностью
земли.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУСТОРЕЗА
■ Данные правила, в дополнение к приведенным
выше правилам, относятся к использованию
инструмента в режиме кустореза.
■ При установке и снятии лезвий работайте в
перчатках для неблагоприятных условий, так как
лезвия очень острые.
■ Не прикасайтесь к вращающемуся режущему
полотну и не пытайтесь его остановить.
■ Движущееся лезвие может стать причиной тяжелой
травмы. Управление инструментом необходимо
осуществлять обеими руками до полной остановки
лезвий.
■ Заменяйте поврежденное режущее полотно. Всегда
проверяйте правильность установки и надежность
крепления режущего полотна перед каждым

Страница: 3

81
Русский |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
использованием.
■ Используйте только запасное лезвие Tri-Arc™ от
производителя. Использование других режущих
насадок не допускается.
■ Не используйте для резки материала более 13 мм
в диаметре.
■ Ваш инструмент оснащен плечевым ремнем.
Отрегулируйте плечевой ремень с учетом массы
изделия и удобно разместите его на спине; при этом
инструмент должен располагаться справа.
■ Найдите механизм быстрого освобождения и
опробуйте его перед началом использования
устройства. Его правильное использование
может предотвратить серьезные травмы в случае
возникновения чрезвычайной ситуации. Никогда
не носите одежду поверх ремня и никаким иным
образом не ограничивайте доступ к механизму
быстрого освобождения.
■ Надевайте защитное устройство на режущее
полотно перед помещением устройства на хранение
или при транспортировке. Перед использованием
инструмента всегда снимайте защитное устройство.
Если его не снять, защитное устройство может быть
отброшено, когда лезвие начнет вращаться.
■ Соблюдайте предельную осторожность при
использовании режущего лезвия с данным
устройством. Отскок режущего лезвия может
произойти при его соприкосновении с каким-либо
не поддающимся обрезанию предметом. Такое
соприкосновение может привести к внезапной
остановке вращения лезвия и отбрасыванию
инструмента от этого препятствия. Отдача может
оказаться достаточно сильной и привести к потере
контроля над устройством. Отскок режущего
лезвия может произойти неожиданно, если лезвие
наталкивается на препятствие, останавливается
или заедает. Подобная ситуация может возникнуть
при работе там, где трудно рассмотреть
подрезаемый материал.
■ Для облегчения подрезания и обеспечения
безопасности подрезайте растения справа
налево. В случае неожиданного соприкосновения
с каким-либо предметом или со стволом дерева
это может свести к минимуму отдачу. Управление
инструментом всегда осуществляйте двумя руками.
СБОРКА
РАСПАКОВЫВАНИЕ
См. стр. 8.
Данное устройство требует сборки.
■ Осторожно извлеките инструмент и принадлежности
из коробки. Проверьте наличие всех деталей,
перечисленных в упаковочном листе.
■ Внимательно осмотрите устройство на наличие
дефектов или повреждений, возникших при
доставке.
ОСТОРОЖНО
Если любые части повреждены, или отсутствуют не
использовать это изделие, пока части не заменены.
Пренебрежение данным предупреждением может
привести к тяжкому телесному повреждению.
РЕГУЛИРОВКА РЕМНЯ ПОДВЕСКИ
См. стр. 11/15.
Отрегулируйте ремень подвески в удобное и
уравновешенное положение, при котором лезвие или
режущая насадка находится на расстоянии от 100 мм
до 300 мм над поверхностью.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ
См. стр. 11/15.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда пользуйтесь плечевым ремнем
при работе с инструментом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы быстро снять ремень, резко
потяните за петлю быстрого снятия.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРНОЙ ГОЛОВКИ
REELEASY™ И ЛЕЗВИЯ TRI-ARC™
■ При использовании триммерной головки ReelEasy™
на защитную крышку лезвия необходимо установить
травоотбрасыватель. (См. стр. 29).
■ При использовании лезвия Tri-Arc™ отражатель
травы должен быть снят с защитного
приспособления лезвия. (См. стр. 28).
ОСТОРОЖНО
Перед запуском двигателя всегда вытаскивайте
штырь, блокирующий вал-шестерню (см. стр. 10,
пункт 4)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ТОПЛИВО И ЗАПРАВКА БАКА
См. стр. 12.
■ Всегда соблюдайте осторожность при обращении с
топливом; оно крайне огнеопасно.
■ Мотор инструмента — двухтактный, он работает на
смеси бензина и масла для двухтактных двигателей.
Смешивайте неэтилированный бензин с маслом
для двухтактных двигателей в чистой стандартной
канистре для бензина.
■ Мотор работает на автомобильном
неэтилированном бензине с октановым числом 91
или выше.
■ Не пользуйтесь топливной смесью, приготовленной
на бензоколонках для мопедов и мотороллеров.
■ Пользуйтесь только синтетическим маслом
для двухтактных двигателей. Не используйте
автомобильную смазку или 2-циклическую
наружную смазку
■ Добавьте в бензин 2%-ное синтетическое масло
для 2-тактного двигателя. Пропорция 1:50.
■ Хорошо смешивайте топливо перед каждой

Страница: 4

82 | Русский
заправкой.
■ Смешивайте топливо в небольших количествах:
не более чем на месяц работы. Рекомендуется
пользоваться синтетическим маслом для
двухтактных двигателей, содержащим стабилизатор
бензина.
ЗАПРАВКА БАКА
■ Во избежание засорения топлива протрите бак
вокруг крышки.
■ Медленно отвинтите крышку топливного бака,
чтобы выпустить пары под давлением и чтобы
топливо не вылилось наружу.
■ Осторожно залейте топливную смесь в бак.
Старайтесь не проливать ее.
■ Прежде чем завинчивать крышку, проверьте
состояние прокладки.
■ Наденьте крышку на горловину и крепко завинтите
ее. Вытирайте разлившееся горючее. Перед
запуском двигателя переместитесь на 9 метров от
места заправки.
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕ-
СКОГО СТАРТЕРА (ОПЦИОНАЛЬНО):
См. стр. 22-27.
ОСТОРОЖНО
Используйте только электрический стартер Ryobi
OES18. Использование другого стартера может
повредить двигатель и стать причиной тяжелой
травмы.
ОСТОРОЖНО
Перед запуском двигателя инструмента с помощью
электрического стартера внимательно изучите
руководство пользователя электрического стартера
OES18 во избежание неправильной его работы и
причинения тяжелой травмы.
■ Удерживайте изолированный вал левой рукой,
а правой вставьте вал наконечника стартера в
отверстие для вала на двигателе. В противном
случае двигатель не запустится.
■ Проверьте сцепление вала стартера.
ПРИМЕЧАНИЕ: Электрический стартер оснащен
автоблокировкой. Не нажимайте и не удерживайте
кнопку включения при вводе вала стартера в отверстие
вала стартера на двигателе. Стартер не начнет
вращаться, если нет соответствующего сцепления.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРИММЕРА
См. стр. 15.
RBC31SESO: Держите инструмент правой рукой за
заднюю ручку, а левой за переднюю.
RBC31SBO: Возьмите устройство правой рукой за
рукоятку с курком, а левой рукой – за левую рукоятку.
■ При работе крепко держите инструмент обеими
руками.
■ Устройство следует держать в удобном положении,
чтобы рычажок дросселя был на уровне бедра.
■ Всегда работайте на полной мощности. Длительное
подрезание на неполной мощности приводит к
разбрызгиванию масла из глушителя.
■ Подрезайте высокую траву сверху вниз, чтобы она
не наматывалась на кожух вала и струнную головку,
так как это может привести к поломке вследствие
перегрева.
■ Если трава или мусор наматываются на режущие
детали, остановите двигатель. Наденьте перчатки
для тяжелых условий работы, чтобы защитить руки
от острых лезвий и осторожно удалите мусор.
■ Не давите на срезаемую траву. Двигайте
инструмент из стороны в сторону. В конце каждой
линии продвигайтесь немного вперед.
■ Держите инструмент, наклонив его в сторону
участка подрезания.
■ Не используйте инструмент в опасных условиях
эксплуатации.
■ Подрезание выполняйте кончиком струны; не
прилагайте излишних усилий, направляя струнную
головку в нескошенную траву.
■ При соприкосновении струны с забором из
проволочной сетки и оградой из штакетника
происходит дополнительный износ струны и
даже ее повреждение. Соприкосновение струны с
каменными и кирпичными стенами, бордюрными
камнями и лесоматериалами может привести к ее
быстрому износу.
■ Обходите деревья и кустарники. При
соприкосновении струны с корой деревьев,
деревянными рейками, наружной обшивкой и
столбами ограды они могут быть легко повреждены
струной.
РАБОТА С КУСТОРЕЗОМ
См. стр. 18.
Чтобы снизить риск отскока: Не давите на срезаемые
ветви. Двигайте инструмент вправо и влево
равномерными движениями. В конце каждой линии
продвигайтесь немного вперед.
RBC31SESO: Держите инструмент правой рукой за
заднюю ручку, а левой за переднюю.
RBC31SBO: Возьмите устройство правой рукой за
рукоятку с курком, а левой рукой – за левую рукоятку.
■ Устройство следует держать в удобном положении,
чтобы рычажок дросселя был на уровне бедра.
■ Крепко держите инструмент, опирайтесь на обе
ноги. Стойте так, чтобы не потерять равновесие в
случае отскока режущего полотна.
■ Установите ремешок для подвески в удобное
положение.
■ Соблюдайте предельную осторожность при
использовании режущего лезвия с данным
устройством. Отскок режущего лезвия может
произойти при его соприкосновении с каким-либо
не поддающимся обрезанию предметом. Такое
соприкосновение может привести к внезапной

Страница: 5

83
Русский |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
остановке вращения лезвия и отбрасыванию
инструмента от этого препятствия. Отдача может
оказаться достаточно сильной и привести к потере
контроля над устройством. Отскок режущего
лезвия может произойти неожиданно, если лезвие
наталкивается на препятствие, останавливается
или заедает. Подобная ситуация может возникнуть
при работе там, где трудно рассмотреть
подрезаемый материал. Для облегчения
подрезания и обеспечения безопасности
подрезайте растения справа налево. В случае
неожиданного соприкосновения с каким-либо
предметом или со стволом дерева это может
свести к минимуму отдачу.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
■ Остановите изделие, дайте ему остыть перед
постановкой на хранение или транспортировкой.
■ Очистите устройство от всех посторонних
материалов.
■ Если установлено режущее полотно, его
необходимо закрыть предохранителем лезвия.
■ Слейте все топливо из бака в канистру для бензина.
Не забывайте тщательно закрывать крышку
топливного бака.
■ Дайте мотору поработать, пока он сам не
остановится. Это позволит избавиться от старого
топлива, представляющего опасность загрязнения
топливной системы нагаром и смолами.
■ Храните его в прохладном, сухом, хорошо
проветриваемом и недоступном для детей месте.
Не держите бензопилу рядом с коррозийными
веществами, такими как садовые химикаты или
размораживающая соль. Не храните на открытом
воздухе.
■ Для транспортировки закрепите изделие так,
чтобы оно не могло перемещаться или упасть
во избежание травмирования персонала или
повреждения изделия.
■ Ни в коем случае не перемещайте устройство при
работающем двигателе.
■ Соблюдайте государственные и местные нормы
хранения топлива. Слитое топливо можно
использовать в других инструментах с двухтактным
мотором.
КРАТКОСРОЧНЫЙ
■ Выключите двигатель и дайте ему остыть перед
тем, как убрать его на хранение.
■ Очистите устройство от всех посторонних
материалов.
■ Храните его в прохладном, сухом, хорошо
проветриваемом и недоступном для детей месте.
■ Не держите бензопилу рядом с коррозийными
веществами, такими как садовые химикаты или
размораживающая соль.
■ Не храните на открытом воздухе.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти,
аксессуары и насадки от производителя.
Невыполнение этого требования может привести
к травме, к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Режущая насадка не должна вращаться на холостых
оборотах. Если данное указание не выполняется,
может потребоваться регулировка муфты или
срочный ремонт инструмента квалифицированным
специалистом.
ОСТОРОЖНО
Протекающая крышка топливного бака пожароопасна
и должна быть заменена исправной немедленно.
ОСТОРОЖНО
Обратите внимание, что гайка крепления лезвия
— это контргайка с нейлоновым кольцом, которая
подходит только для одноразового применения.
Не используйте ее повторно. При установке /
повторной установке используйте новую контргайку
с нейлоновым кольцом. Несоблюдение этих
инструкций может повлечь за собой тяжелые
травмы.
ОСТОРОЖНО
При монтаже лезвия проверьте, чтобы усилие
затяжки гайки было ≥ 25 Нм. Несоблюдение этих
инструкций может повлечь за собой тяжелые
травмы. (см. стр. 28, пункт 4)
■ Всегда выключайте двигатель и давайте ему остыть
перед проведением технического обслуживания.
■ Вы можете также выполнить другие виды
регулировки и ремонтные работы, описанные в
данном руководстве. Другие виды ремонта должны
выполняться специалистом уполномоченной
сервисного центра.
■ Вследствие ненадлежащего технического
обслуживания может происходить чрезмерное
образование нагара, что ведет к снижению
производительности, и вытекание из глушителя
черного маслянистого отстоя.
■ Для замены струны используйте только нейлоновую
струну, диаметр которой выбирается в соответствии
с таблицей технических характеристик настоящего
руководства.
■ После удлинения режущей струны всегда
возвращайте устройство в обычное рабочее
положение перед запуском. После каждого

Страница: 6

84 | Русский
использования протирайте изделие мягкой сухой
тканью.
■ Во избежание телесных повреждения защитные
кожухи, ремни, отражатели и рукоятки должны быть
правильно и надежно установлены.
СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ
Проверьте надежность
креплений
Перед каждым
использованием
Проверьте: Режущая
насадка не должна
вращаться на холостых
оборотах.2
Перед каждым
использованием
Проверка топливного
шланга
Перед каждым
использованием
Проверка всех шланговых
соединений
Перед каждым
использованием
Очистка топливного бака и
фильтра1
Каждые 3 месяца или 50
часов работы
Замена топливного
фильтра1
Каждый год или 300 часов
работы
Проверьте крышку
топливного бака и клапан
отвода паров (если
установлен) на наличие
утечек
Перед каждым
использованием
Прочистите воздушный
фильтр.
Каждые 25 часов
Замена воздушного
фильтра
Каждый год или 300 часов
работы
Очистите или
отрегулируйте свечу
зажигания
Каждые 6 месяца или 100
часов работы
Замена топливного
фильтра
Каждый год или 300 часов
работы
Очистите искрогаситель Каждые 25 часов
Замените искрогаситель на
новый.
Каждый год или 300 часов
работы
Очистка выхлопного
отверстия и глушителя
Каждые 25 часов
1 Указанные работы должны проводиться
авторизованным сервисным центром.
2 Если это требование не выполнено, обратитесь в
авторизованный сервисный центр для выполнения
ремонта или регулировки.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска. При
эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации,
которым пользователь должен уделять особое
внимание, чтобы избежать проблем:
■ Контакт с режущими приспособлениями.
– Когда инструмент не используется, на
лезвиях должны быть установлены защитные
устройства. Не допускайте попадания рук и ног в
зону работы режущих приспособлений.
■ Травмы, вызываемые вибрацией.
– Применяйте инструмент только по своему
назначению, используйте надлежащие ручки и
соблюдайте рабочий режим.
■ Повреждение слуха, вызываемое воздействием
шума.
– Носите устройства защиты слуха и
ограничивайте продолжительность шумового
воздействия.
■ Повреждение глаз летящим мусором.
– Обязательно носите устройства для защиты
глаз.
■ Опасность падающих предметов
– Носите защитные головные уборы при наличии
риска падающих объектов.
При работе с кусторезом высок риск отскока.
Контролируйте инструмент двумя руками, держась
за соответствующие ручки. Прочитайте и следуйте
инструкциям данного руководства, чтобы снизить риск
отскока.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться покалывание, онемение
и побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов. Ниже
приводятся меры, которые может принять оператор
для снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплее в холодную погоду. При
эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы
сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Перед запуском инструмента установите его в
правильное рабочее положение.
■ Сократите длительность ежедневного пребывания
на открытом воздухе. Чаще делайте перерывы в
работе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование
инструмента может привести к травме. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.

Страница: 7

85
Русский |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
1. Ручка запуска
2. Крышка топливного бака
3. RBC31SBO: Рукоятка велосипедного типа
4. RBC31SBO: Вал привода
5. Предохранительный колпак для режущего
устройства
6. Отражатель травы
7. Гайка с нейлоновой вставкой
8. Шайба пильного диска
9. Тарельчатая шайба
10. Защитное устройство режущего полотна
11. Режущее полотно Tri-Arc™
12. Корпус верхней катушки с леской
13. Шпулька
14. Ручка
15. Корпус нижней катушки с леской
16. Режущая струна
17. RBC31SBO: Замок дроссельной заслонки
18. RBC31SBO: Курок акселератора
19. Выключатель запала
20. RBC31SBO: Фиксатор дроссельной заслонки
21. Ремешок для подвески
22. RBC31SESO: Нижний вал
23. RBC31SESO: Маховик
24. RBC31SESO: Верхний шток
25. RBC31SESO: Передняя ручка
26. RBC31SESO: Курок акселератора
27. RBC31SESO: Фиксатор дроссельной заслонки
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
Внимательно прочитайте все
инструкции перед началом работы
с продуктом, соблюдайте все
предупреждения и инструкции по
безопасности.
Носите устройства защиты зрения и
слуха, а также защитную каску.
При работе с данным изделием
надевайте нескользящую защитную
обувь.
Надевайте нескользящие перчатки
для работы в тяжелых условиях.
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие из-
под него предметы. Не допускайте
приближения посторонних лиц,
особенно детей и домашних животных
к рабочей зоне ближе чем на 15 м
Данное изделие не предназначено
для использования зазубренного
лезвия.
Во избежание телесного повреждения
или повреждения оборудования,
не допускайте касания с нагретой
поверхностью.
Не касайтесь режущих полотен.
Гарантируемый уровень звуковой
мощности
Положение вкл
Установите рычажок дросселя в
положение «FULL» (Полные обороты).
Установите рычажок дросселя в
положение «HALF» (Половина
оборотов).
Необходимо подождать 10 секунд
ПРОКАЧКА
Нажмите 10 раз кнопку подсоса.
Потяните за трос стартера
Нажмите дроссельный регулятор для
запуска.
З а б л о к и р у й т е д р о с с е л ь в
установленном положении, нажав
кнопку фиксатора.
П ол ь зу й те с ь а вто м о б и л ь н ы м
неэтилированным бензином с
октановым числом 91 ([R+M]/2) или
выше.
Для двигателей с воздушным
охлаждением используйте масло для
2-тактных двигателей.
Перед каждой заправкой тщательно
перемешайте топливную смесь.
Запуск холодного двигателя вручную
Запуск теплого двигателя вручную
Запуск холодного двигателя с
помощью электрического стартера
Запуск теплого двигателя с помощью
электрического стартера
Символ прямого вала: При установке
катушки с леской в режущие элементы
убедитесь, что данный символ хорошо
виден.
Нож Tri-Arc™ подходит к данному
изделию и может использоваться для
резки мягких деревьев и виноградной
лозы

Страница: 8

86 | Русский
Отскок режущего лезвия может
произойти неожиданно.
Направление и максимальная
скорость вращения вала для режущего
приспособления.
Тянуть
Защелка быстрого отсоединения
Настоящий инструмент отвечает всем
официальным стандартам страны EC,
в которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия
Сертификат Соответствия
№ ТС RU C-DE.AE11.B.04150 –
08.10.2020 (RBC31SESO)
RU C-DE.PC52.B.00811 –
04.12.2021(RBC31SBO)
Срок действия Сертификата
Соответствия По 10.08.2020
ООО «Региональный центр оценки
соответствия»
123060 г. Москва ул. Маршала Рыбалко
дом 2 корпус 9 помещение 638
Украинский знак стандартизации
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни риска,
связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая,
если не избежать, кончится смертельным или
серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться
смертельным или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться малым
или уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего знака
Указывает на ситуацию, которая может привести к
повреждению имущества.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Примечание
Осторожно

Страница: 9

87
Русский |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур.
Хранение без упаковки не допускается.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 — год изготовления
W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.
Обратите внимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Неделя
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49
2015
02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51
04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27

Страница: 10

ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЕСЛИ ПРЕДЛАГАЕМЫЕ МЕРЫ НЕ ПРИВОДЯТ К УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТИ, ОБРАЩАЙТЕСЬ В УПОЛНОМОЧЕН-
НЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
Проблема Возможные причины Решение
Двигатель не запускается. 1. Нет искры. 1. Свеча зажигания может быть повреждена. Снимите его и проверьте на
наличие грязи и трещин. Замените новой свечой зажигания.
2. Нет топлива 2. Сожмите сжимной насос, пока он полностью не наполнится топливом.
Если сжимной насос не наполняется, значит система подачи топлива в
рабочем режиме блокирована. Обратитесь в официальный сервисный
центр. Если сжимной насос полный, значит двигатель залит. Перейдите
к следующему пункту.
3. Двигатель переполнен. 3. Снимите свечу. Переверните инструмент так, чтобы отверстие свечи
зажигания было направлено к земле. Поверните ручку настройки в
положение и потяните за шнур стартера 10 или 15 раз. При этом из
двигателя будет удалено избыточное топливо. Слейте все топливо из
устройства. Очистите и установите на место свечу зажигания. В случае
утечки топлива очистите его и отойдите на 9 метров от места разлива
перед тем, как вновь запустить двигатель. Потяните за стартер три раза,
ручка установлена на . Если двигатель не запускается, поверните
ручку дросселирования в положение и снова повторите процедуру
запуска двигателя. Если и после этого мотор не завелся, повторите все
эти операции с новой свечой.
4. Трос стартера теперь тянется
тяжелее, чем новый.
4. Обратитесь в официальный сервисный центр.
5. Просроченное топливо 5. Используйте только свежее топливо в смеси с рекомендуемым маслом.
При использовании топлива со сроком хранения свыше 30 дней двигатель
может не запуститься.
Двигатель запускается, но
обороты не повышаются.
Д в и гател ю д л я п р о г р е ва
необходимо около трех минут.
Полностью прогрейте двигатель. Если двигатель не запускается через три
минуты, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
При открытой наполовину
дроссельной заслонке двигатель
запускается, но работает только
на высокой скорости.
Необходимо отрегулировать
карбюратор.
Обратитесь в официальный сервисный центр.
Мотор не разгоняется до Полной
скорости, и из него идет много
дыма.
1. Проверьте качество топливной
смеси.
1. Используйте новую смесь с правильной пропорцией масла для
двухтактных двигателей.
2. Воздушный фильтр засорился. 2. Прочистите воздушный фильтр. Смотрите раздел “Очистка воздушного
фильтра” в настоящем Руководстве.
3. Сетка искроотражателя
засорилась.
3. Обратитесь в официальный сервисный центр.
Мотор заводится и разгоняется,
но не держит режим малых
оборотов.
Необходимо отрегулировать винт
холостого хода на карбюраторе.
Обратитесь в официальный сервисный центр.
Леска не выдвигается. 1. Леска сплавилась. 1. Нанесите смазку с помощью силиконового спрея.
2. Недостаточно лески на
катушке.
2. Установите более длинную леску. Смотрите раздел «Замена лески»
настоящего Руководства.
3. Леска слишком короткая. 3. Потяните за леску, поочередно прижимая ее вниз и отпуская триммерную
головку.
4. Леска запуталась на катушке. 4. Снимите леску с катушки и перемотайте. Смотрите раздел «Замена лески»
настоящего Руководства.
5. Скорость двигателя слишком
низкая.
5. Вытяните леску при работе двигателя на полном ходу.
Трава намоталась на кожух вала
и триммерную головку
1. Стрижка высокой травы на
уровне земли
1. Срезайте высокую траву сверху вниз.
2. Работа инструмента на
пониженной тяге
2. Всегда работайте на полной мощности.
Ручка головки триммера Резьба винтов загрязнена или
повреждена
Протрите и смажьте резьбу. При отсутствии улучшений замените ручку
триммерной головки.
Смазка вытекает из глушителя 1. Работа инструмента на
пониженной тяге
1. Всегда работайте на полной мощности.
2. Масляная / топливная смесь
загрязнена
2. Используйте свежее топливо и соответствующую синтетическую
масляную смесь для двухтактного двигателя.
3. Воздушный фильтр засорился. 3. Проведите очистку воздушного фильтра в соответствии с инструкциями
в разделе Техническое обслуживание

Страница: 11

RU УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ RYOBI®
Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие
покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.
1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с
даты покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена
полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке.
Данное изделие предназначено только для частного использования
покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на
использование в профессиональных или коммерческих целях.
2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки
садовых инструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью
регистрации на сайте www.ryobitools.eu. Право инструмента на
продление гарантийного периода четко указано в магазинах и /
или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту
документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать
свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки.
Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на
продление гарантии в стране своего проживания, если она указана
в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь
должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо
ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение
регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный
гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата
покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.
3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты
качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия
ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие
обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или
косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если
изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям,
данным в Руководстве пользователя или было неправильно
подключено. Настоящая гарантия не распространяется на:

– любые повреждения изделия в результате неправильного
технического обслуживания или недостаточного ухода за
иснтрументом

– любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации

– любые изделия, оригинальные идентификационные отметки
которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены,
изменены или удалены

– любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций
Руководства пользователя

– любые изделия, не сертифицированные маркировкой «CE» для
продажи в Европейсклм союзе

– любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта
неквалифицированным работником или без предварительного
утверждения компанией Techtronic Industries.

– любые изделия, подключенные к неправильному источнику
питания (сила тока, напряжение, частота)

– любые изделия, в которых использовались несоответствующие
топливные смеси (топливо, масло, процент масла)

– любые повреждения, вызванные внешними воздействиями
(химические, физические, удары) или посторонними веществами

– естественный износ запасных деталей

– несоответствующее использование, перегрузка инструмента

– использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных
запасных деталей

– любые регулярные регулировки, техническое обслуживание или
чистка карбюраторов

– компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному
износу, включая, но не ограничиваясь ручки головки, приводные
ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок,
плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные
щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, пальцы сцепки,
вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса,
мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, пильные цепи,
шланги, соединительные детали, распылительные насадки,
колеса, распылительные переходники, внутренние и внешние
катушки, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и
топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др.
4. Для проведения технического обслуживания изделие следует
направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные
для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций
сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры
RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При
отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть
безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ,
таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и
сопровождаться кратким описанием неисправности.
5. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно.
Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный
период. Замененные детали и инструменты становятся нашей
собственностью. В некоторых странах отправитель должен
оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие
при покупке инструмента, остаются неизменными
6. Данная гарантия действительна в Европейском Сообществе,
Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России.
Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному
дилеру RYOBI, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо
других гарантий.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь
к веб-сайту http://ru.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents/.
NO RYOBI® GARANTIBETINGELSER
I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette
produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor.
1. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den
datoen som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med
en faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er designet og beregnet kun til
konsument- og privat bruk. Så det gis ingen garanti ved profesjonell eller
kommersiell bruk.
2. For en del av utvalget av hageverktøy (AC/DC) er det mulighet til å
utvide garantiperioden i den perioden som er beskrevet ovenfor ved bruk
av registreringen på nettsidene www.ryobitools.eu. Kvalifiseringen av
verktøyene for en utvidelse av garantiperioden er tydelig vist i butikker
og7eller på pakningen / og finnes innen produktdokumentasjonen.
Sluttbrukeren må registrere sine nylig anskaffede verktøy online innen 30
dager etter kjøpsdato. Sluttbrukeren kan registrere seg for den utvidede
garantien i sitt land hvis det er opplistet på online registreringsskjemaet
der dette alternativet er gyldig. Videre må sluttbrukere gi sitt samtykke til
oppbevaring av dataene som kreves for å gå online, og de må godta vilkår
og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes ut på e-post, og
den originale fakturaen som viser kjøpsdato, vil tjene som bevis for den
utvidede garantien.
3. Garantien dekker alle defekter i produktet under garantiperioden på grunn
av defekter i utførelse eller materiale på kjøpsdato. Garantien er begrenset
til å reparere og/eller erstatte og inkluderer ikke noen andre forpliktelser,
inkludert, men ikke begrenset til, tilfeldige eller følgesmessige skader.
Garantien er ikke gyldig hvis produktet har blitt misbrukt, brukt på annen
måte enn det som beskrives i bruksanvisningen eller er koblet til på feil
måte. Denne garantien gjelder ikke for:

– enhver skade på produktet som er resultat av utilstrekkelig vedlikehold

– ethvert produkt som har blitt endret eller modifisert

– ethvert produkt der de originale identifiseringsmerkene (varemerke,
serienummer) har blitt uleselig, er endret eller fjernet

– enhver skade som forårsakes av ikke-overholdelse av
instruksjonshåndboken

– ethvert ikke-CE-produkt

– ethvert produkt som har blitt forsøkt reparert eller av en ikke-kvalifisert
fagperson eller uten tidligere autorisasjon fra Techtronic Industries.

– ethvert produkt tilkoblet feil strømforsyning (ampere, spenning,
frekvens)

– ethvert produkt som brukes med feil drivstoffblanding (drivstoff, olje,
prosentandel olje)

– enhver skade som er forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske,
fysiske, støt) eller fremmede stoffer

– normal slitasje og slitereservedeler

– feil bruk, overbelastning av verktøyet

– bruk av ikke-godkjent tilbehør eller deler

– Eventuelle periodiske justeringer av eller vedlikeholdsrengjøring
av forbrennere

– Komponenter (deler og tilbehør) som er underlagt naturlig slitasje,
inkludert, men ikke begrenset til bulkknotter, drivreimer, clutch,
blader på hekketrimmere eller gressklippere, seler, kabelspjeld,
karbonbørster, strømledning, kniver, feltpakninger, heispinner,
blåsevifter, blåse- og vakuumslanger, vakuumpose og reimer,
førerstenger, sagkjeder, strømper, koblingsmonteringer, spraydyser,
hjul, spraystenger, indre spoler, ytre spoler, kuttelinjer, tennplugger,
luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv.
4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-
autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen
over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-
forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et
produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket
uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse
og fulgt av en kort beskrivelse av feilen.
5. En reparasjon/erstatning under denne garantien er gratis. Den utgjør ingen
forlengelse eller en ny start av garantiperioden. Utvekslede deler eller
verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller frankering
måtte betales av senderen. Dine lovbestemte rettigheter som oppstår fra
kjøp av verktøyet forblir uberørte.
6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia
og Russland. Utenfor disse områdene ta kontakt med din autoriserte
RYOBI-forhandler om en annen garanti gjelder.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til http://no.ryobitools.eu/
header/service-and-support/service-agents.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • Бензокоса patriot pt 3045 инструкция
  • Бензокоса oleo mac sparta 25 инструкция
  • Бензокоса makita em2500u инструкция по эксплуатации
  • Бензокоса makita dbc 300 инструкция
  • Бензокоса homelite f3055 инструкция характеристики

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии