Бензопила альпина инструкция по эксплуатации

1. For Safe Operation

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS (ISTRUZIONI ORIGINALI)

Contents

1.

For Safe Operation ………………………………………………… 1

2.

3.

4.

Fuel and Chain Oil ………………………………………………… 8

5.

6.

Sawing ……………………………………………………………….. 13

7.

Maintenance ……………………………………………………….. 15

8.

9.

10. Accesories …………………………………………………………. 18

Dear Customer,

Firstly, we wish to thank you for having chosen our products and hope that the use of this machine will

be extremely satisfying for you and fully meet your expectations. This manual has been drawn up to

allow your to get to know your machine well and use it in safe and efficient conditions; please do not

forget that it is an integral part of the machine and keep it to hand to be consulted at all times and con-

sign it with the machine if you should sell or lend it to others.

Your new machine has been designed and manufactured to current standards and is safe and reliable

if used in full respect of the instructions contained in this manual (forecast use); any other use or failu-

re to comply with the instructions for safe use, maintenance and repair shall be considered as «improp-

er use», cause the warranty to become null and void and relieve the Manufacturer from all responsi-

bility, with the user becoming responsible for charges for damages or personal or third party injury.

If any slight differences are found between the description herein and the machine you own, please

bear in mind that due to continual product improvement, the information contained in this manual is

subject to modification without prior notice or obligatory updating, although the essential features for

the purposes of safety and operation remain unchanged. In the event of doubt, please contact your

dealer. Enjoy your work!

1. For Safe Operation

EXPLANATION OF SYMBOLS

AND SAFETY WARNINGS

WARNING!!!

RISK OF DAMAGING HEARING

IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS

MACHINE MAY INVOLVE A DAILY LEVEL

OF PERSONAL EXPOSURE TO NOISE FOR THE

OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN

85 dB(A)

1. Read, understand and follow all warnings.

2. Warning! Danger of kickback.

3. Use the chain saw with two hands.

4. Read operator’s instruction book before operating

this machine.

5. Wear head, eye and ear protection.

6. Wear strong working gloves.

7. Wear boots or protective shoes with grippy soles and steel

toecaps.

8. Use appropriate protections for foot-leg and hand-arm .

9. This saw is for trained tree service operators only.

Maximum noise and vibration levels PR 270 — 280

Operator ear noise pressure level

(ISO 22868) …………………………………………………………….. db(A) 108

Vibration level (ISO 22867) ………………………………………… m/s

— Measurement uncertainty (2006/42/CE — EN 12096) ….. m/s

WARNING!

This chainsaw has been espe-

cially designed for tree mainte-

nance and should therefore

only be used by trained opera-

tors when working on trees.

EN 1

2

10,8

2

1,1

Motosega — MANUALE DI ISTRUZIONI

A

TTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente

i

l presente libretto.

Chain-saw — OPERATOR’S MANUAL

W

ARNING: read thoroughly the instruction booklet before using

this machine.

Scie à chaîne — MANUEL D’UTILISATION

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette

machine.

Motorsäge — GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung

aufme rksam lesen.

Motosierra — MANUAL DE INSTRUCCIONES

CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente

el manual de instrucciones.

Kettingzaag — GEBRUIKERSHANDLEIDING

LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst

d

eze handleiding aandachtig door te lezen.

Motoserra — MANUAL DE INSTRUÇÕES

ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este

m

anual de instruções.

Αλυσοπρίονο — ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ

Προσοχή: πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε

προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.

Motorlu testere — KULLANIM KILAVUZU

DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu

dikkatle okuyun.

Spalinowa piła łańcuchowa — INSTRUKCJE OBSŁUGI

UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą

instrukcję.

Motorna verižna žaga — PRIROČNIK ZA UPORABU

POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik

z navodili.

Бензопила — РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ

ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием,

внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.

Motorna pila — PRIRUČNIK ZA UPORABO

POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte

upute.

Kedjesåg — BRUKSANVISNING

VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder

maskinen.

Moottorisaha — KÄYTTÖOHJEET

VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen

käyttöä.

Kædesav — BRUGSANVISNING

ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,

før du tager denne maskine i brug.

Motorsag — INSTRUKSJONSBOK

ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker

maskinen.

Motorová pila — NÁVOD K POUŽITÍ

POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod

k použití.

Motoros fűrész — HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen

kézikönyvet!

Моторна пила — УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: пред да употребите машината, вниматељно

прочитаjте го упатството за употреба.

Motorinis pjūklas — NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS

DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti

su vartotojo vadovu.

Motorzāģis — LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto

instrukciju.

Motoferăstrău — MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul

de faţă.

Моторна резачка — УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете

внимателно настоящата книжка.

Mootorsaag — KASUTUSJUHEND

ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult

käesolevat kasutusjuhendit.

IT

EN

FR

DE

ES

NL

PT

EL

TR

PL

SL

RU

HR

SV

FI

DA

NO

CS

HU

MK

LT

LV

RO

BG

ET

STIGAR: SP 375, SP 375 Q, SP 405, SP 405 Q

CASTELGARDEN: XC 238, XC 240, XC 246

ALPINA: C 38, C 38 T, A 375, C 41, C 41 T, A 405, C 46, A 455, C 50

CASTOR: CP 38, CP 40, CP 45

MOUNTFIELD: MC 846

ПЕРЕДМОВА
Шановний Покупець,
насамперед, ми хочемо подякувати Вам за вибір нашої продукції і бажаємо, щоб використання вашої
машини було задовільним  і  відповідало  всім  Вашим  очікуванням. Ця  інструкція  підготовлена для
того,  щоб  дозволити  вам  краще  ознайомитися  з  машиною,  і  допомогти  працювати  з  ще  більшою
безпекою; не забувайте, що інструкція є невід'ємною частиною машини, Тримайте її під рукою, щоб
до неї можна було звернутися в будь-який момент. Якщо ви хочете передати або позичити машину в
користування іншим особам, передавайте разом з нею дану інструкцію.
Ця нова машина, що перебуває у вашім розпорядженні, спроектована й виготовлена відповідно до
діючих  нормативних  актів,  що  гарантує  її  безпеку  й  надійність  при  використанні  за  умови,  що  в
точності  виконуються  вказівки,  викладені  в  цьому  керівництві (передбачене  використання):  її
використання  для  будь-яких  інших  цілей  або  недотримання  правил  техніки  безпеки,  технічного
обслуговування або ремонту розцінюється як "неправильне використання" і спричиняє анулювання
гарантії  й  знімає  з  виробника  будь-яку  відповідальність,  покладаючи  на  користувача
відповідальність за витрати у випадку псування майна або одержання травм третіми особами.
У тому випадку, якщо ви виявите невідповідності між інструкцією і машиною, що перебуває у вашім
розпорядженні,  майте  на  увазі,  що  через  безперервне  поліпшення  продукції,  викладена  в  даній
інструкції інформація може змінюватися без попереднього повідомлення. Проте, найбільш важливі
характеристики,  що  стосуються  безпеки  й  роботи  машини,  залишаються  незмінними  В  тому
випадку, якщо у вас з'явилися сумніви, зв'яжіться зі своїм продавцем. Успішної роботи!
ЗМІСТ
Ідентифікація основних частин ......................   5
Символи ............................................................   6
Правила безпеки ..............................................    7
Складання машини ..........................................  10
Підготовка до роботи ......................................  11
Запуск - Використання - Зупинка двигуна…  13
Користування машиною ................................   15
Техобслуговування і зберігання ...................   17
Визначення несправностей ............................   21
Додаткові аксесуари ......................................  21
4

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

0

Мотопилка

бензинова

А

3700 / 

А

4000 / 

А

4500 

Інструкція

з

експлуатації

Увага

:   

Перед

початком

використання

уважно

прочитайте

цю

інструкцію

з

експлуатації

та

обов

язково

зверніть

увагу

на

вказівки

по

техніці

безпеки

Обкатка

проводиться

в

процесі

експлуатації

мотопилки

.  

До

виробітку

перших

п

яти

повних

баків

палива

не

допускати

максимально

високі

оберти

двигуна

в

режимі

 «

без

навантаження

«. 

Перші

п

ять

повних

баків

застосовувати

паливну

суміш

зі

співвідношенням

 25:1  

(

на

 1

л

бензину

 — 40

см

3

оливи

). 

Страница:
(1 из 22)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 23
    Мотопилка бензинова А3700 / А4000 / А4500 Інструкція з експлуатації Увага: Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та обов’язково зверніть увагу на вказівки по техніці безпеки! Обкатка проводиться в процесі експлуатації мотопилки. До виробітку перших п’яти повних
  • Страница 2 из 23
    1
  • Страница 3 из 23
    2
  • Страница 4 из 23
    ПРЕДИСЛОВИЕ 3
  • Страница 5 из 23
    ПЕРЕДМОВА Шановний Покупець, насамперед, ми хочемо подякувати Вам за вибір нашої продукції і бажаємо, щоб використання вашої машини було задовільним і відповідало всім Вашим очікуванням. Ця інструкція підготовлена для того, щоб дозволити вам краще ознайомитися з машиною, і допомогти працювати з ще
  • Страница 6 из 23
    1. ІДЕНТИФІКАЦІЯ ОСНОВНИХ ЧАСТИН ОСНОВНІ ЧАСТИНИ 1. Моторний блок 2. Зубчастий упор 3. Фронтальний захисний пристрій для руки 4. Передня рукоятка 5. Задня рукоятка 6. Стрижень для вловлювання ланцюга 7. Шина 8. Ланцюг 9. Чохол шини 10.Табличка з даними ПРИСТРОЇ КЕРУВАННЯ Й ЗАПРАВЛЕННЯ 11.Вимикач
  • Страница 7 из 23
    Максимальні значення рівня шуму та вібрацій моделі Рівень звукового тиску на вуха оператора (ISO 22868) — Неточність замірів (2006/42/CE — EN 27574) Рівень вимірюваної акустичної потужності (ISO 22868) — Неточність замірів (2006/42/CE — EN 27574) db(A) db(A) db(A) db(A) 3700 100 3,0 110 3,0 4000
  • Страница 8 из 23
    3. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ A) НАВЧАННЯ Уважно прочитайте вказівки. Ознайомтеся з органами керування та належним використанням машини. Навчіться швидко зупиняти двигун. 1) Використовуйте машину за призначенням, тобто для валки, розпилювання стволів дерев та обрізки гілок з дерев, розміри яких відповідають
  • Страница 9 из 23
    — не запускайте машину в місці заправлення; — уникайте контакту палива з одягом і, у випадку попадання, переодягніть одяг перед запуском двигуна; — завжди ставте на місце й добре закручуйте кришки бака і каністри з бензином. 3) Замініть несправні або ушкоджені глушники. 4) Перед використанням
  • Страница 10 из 23
    — щораз, коли машина залишається без догляду. — перед заправленням паливом. 10) Зупиніть двигун і від’єднаєте кабель свічки запалювання: — до того, як приступитися до перевірки, очищення або обслуговування машини; — після удару об сторонній предмет. Перевірте, чи не була ушкоджена машина та
  • Страница 11 из 23
    УВАГА! У випадку недотримання є небезпека одержання тілесних ушкоджень оператором або третіми особами. НЕБЕЗПЕКА! У випадку недотримання є небезпека одержання тяжких тілесних ушкоджень із летальним результатом оператором або третіми особами. 4. СКЛАДАННЯ МАШИНИ ВАЖЛИВО! Машина поставляється з
  • Страница 12 из 23
    5. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Перевірка машини Перед початком роботи обов’язково: — Упевніться, що на машині та на шині не ослаблені гвинти; — Перевірте, що ланцюг заточений і без слідів ушкодження; — Упевніться, що повітряний фільтр не засмічений; — Перевірте, що захисні елементи міцно закріплені та
  • Страница 13 из 23
    — Не палити під час приготування паливної суміші й уникати вдихання парів бензину. У таблиці зазначені кількості оливи й бензину, використовувані для приготування паливної суміші після обкатки (співвідношення під час обкатки указано вище, див. стор.11): Бензин літри 1 2 3 5 10 Синтетична олива для
  • Страница 14 из 23
    ВАЖЛИВО! Спеціальна олива для змащення ланцюга є двох типів: біорозкладна і така, що не розкладається в навколишньому середовищі. Використання мінеральної, не біорозкладної оливи, або моторної оливи завдає серйозної шкоди навколишньому середовищу. Важливо використовувати оливу високої якості, щоб
  • Страница 15 из 23
    У випадку заливання двигуна, викрутіть свічку запалювання та м’яко потягніть рукоятку стартера, щоб усунути надлишок палива з циліндра; потім висушіть електроди та свічку, і знову встановіть її на двигун. 8.Як тільки двигун увімкнеться, на короткий час натисніть важіль управління дроселем, щоб
  • Страница 16 из 23
    4.Відгвинтити гвинти (5), за допомогою яких закріплюється кришка циліндра (три гвинти із внутрішньої сторони й один гвинт із зовнішньої сторони кришки) і зняти кришку циліндра (4). 5.Пальцями нажати на протиморозний ковпачок (6), розташований на правій стороні кришки циліндра, і зняти його.
  • Страница 17 из 23
    — Вимкнути гальмо, натиснувши щиток фронтального захисного пристрою в сторону задньої рукоятки до клацання. ПЕРЕВІРКА НАТЯГУ ЛАНЦЮГА Під час роботи ланцюг поступово розтягується, тому потрібно час від часу перевіряти його натяг. УВАГА! Не працюйте з ослабленим ланцюгом, щоб це не привело до
  • Страница 18 из 23
    5.Розпиляти дерево з іншої сторони (2) трохи вище направляючого врізання, залишивши «шарнір» 1 розміром 5-10 см. 6.Не виймаючи шини, поступово скорочувати товщину шарніра доти, поки дерево не впаде. 7.В особливих умовах або в умовах нестійкості валка може бути виконана із вставкою клинів 2 з боку,
  • Страница 19 из 23
    ЗОНА СТАРТЕРА, СТАРТЕР Щоб уникнути перегріву й ушкодження двигуна повітрянозабірна решітка для охолодження повинна завжди втримуватися в чистоті, на ній не повинно бути тирси і відходів. Пусковий трос необхідно замінити при перших ознаках зношування. БЛОК ЗЧЕПЛЕННЯ (Мал. 20) Чистити барабан
  • Страница 20 из 23
    Перевірте й відновіть правильну відстань між електродами (0,5мм). Знову встановити свічку, закрутивши її до кінця за допомогою ключа, що є в комплекті. Свічку слід замінити на іншу свічку з аналогічними характеристиками у випадку перегоряння електродів або ушкодження ізоляції. Обов’язково слід
  • Страница 21 из 23
    — Зазор ланок на заклепках занадто великий. Таблиця обслуговування ланцюгів УВАГА! Характеристики ланцюга й шини, які можуть бути прийнятними для даної машини, зазначені в «Сертифікаті відповідності нормам ЄС», прикладеному до машини. З метою безпеки не використовуйте інші типи ланцюга або шини.
  • Страница 22 из 23
    — Дати двигуну охолонути й демонтувати свічку. — Залити в отвір свічки одну чайну ложку свіжої моторної оливи для двотактних двигунів. Кілька разів потягнути пускову рукоятку для розподілу оливи в циліндрі. Знову встановити свічку, при цьому поршень повинен бути у верхній мертвій точці (через отвір
  • Страница 23 из 23

Ниже вы можете найти все модели Alpina Цепные пилы, для которых у нас имеются руководства. Также вы можете ознакомиться с часто задаваемыми вопросами в нижней части страницы для получения полезных советов о вашем изделии. Ваша модель отсутствует в списке? Свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

  • Alpina A 375 Цепная пила
  • Alpina A 405 Цепная пила
  • Alpina A 455 Цепная пила
  • Alpina ACS 40 Li (12)» Цепная пила
  • Alpina APR 25 C (10)» Цепная пила
  • Alpina C 38 T Цепная пила
  • Alpina C 38 Цепная пила
  • Alpina C 41 T Цепная пила
  • Alpina C 41 Цепная пила
  • Alpina C 46 Цепная пила
  • Alpina C 50 Цепная пила

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Какое правильное натяжение цепи на моей бензопиле? Проверенный
При вытягивании цепи вручную она должна подниматься чуть выше или ниже направляющей шины.

Это было полезно (668)

Нужно ли мне носить защитные очки при работе с бензопилой? Проверенный
Да. При распиловке могут взлетать мелкие частицы. Попадая в глаз, они могут вызвать необратимое повреждение глаз. Вот почему всегда необходимо носить защитные очки.

Это было полезно (78)

Нужно ли мне использовать средства защиты органов слуха при работе с бензопилой? Проверенный
Да, ты должен. Хотя уровень шума, производимого бензопилой, может варьироваться в зависимости от марки и модели, длительное воздействие громкого шума может привести к необратимому повреждению слуха. Вот почему рекомендуется использовать средства защиты органов слуха.

Это было полезно (76)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • Бензопила stihl ms 660 видео инструкция по эксплуатации
  • Бензопила stihl ms 341 инструкция по эксплуатации
  • Бензопила stihl ms 250 инструкция по эксплуатации
  • Бензопила stihl ms 170 инструкция по эксплуатации
  • Бензопила sterwins pcs41 2r инструкция

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии