Bort titan 4000 установка инструкция

  • Techno Pride. Бытовая техника

  • Измельчители

  • Bort

  • Измельчитель пищевых отходов Bort Titan 4000 Control

  • Инструкция для измельчителя Bort Titan 4000 Control

Инструкция для измельчителя Bort Titan 4000 Control

Бесплатная доставка

Большинство товаров доставляем бесплатно по России

Бесплатная установка

Отмеченные товары устанавливаем бесплатно на готовые коммуникации

Простой возврат или обмен

Защищаем интересы покупателей, соблюдаем законодательство РФ

Фирменная гарантия

Фирменная гарантия производителей. Официальный дилер большинства брендов

Акции и скидки

Участвуем во всех официальных акциях

Код: 127874


13 700
рублей

Бесплатная доставка
по Красноярску

?

 под заказ
(7-14 дней)

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Измельчитель пищевых отходов:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Измельчитель пищевых отходов Bort TITAN 4000 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Измельчитель пищевых отходов Bort TITAN 4000.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Измельчитель пищевых отходов Bort TITAN 4000. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

MASTER ECO

91275752

TITAN 4000

91275769

TITAN 4000 Plus

91275776

TITAN 4000 Control

93410242

TITAN 5000

91275783

TITAN MAX Power

91275790

TITAN 5000 Control

93410259

TITAN MAX FullControl

93410266

Hausmüll zerkleinerer.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Waste disposer…………………….

11

Déchiqueteuse de déchets.. . . . . . . . . . . . .

16

Dissipatore di Rifiuti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

Измельчитель отходов.. . . . . . . . . . . . . . . .

21

Bort Titan 4000 User Manual

1.1

2.1

< 18 mm

2

1

3

4

5

1

2

3

4

5

MASTER

360 мм

160 мм

130 мм

120 мм

130 мм

ECO

TITAN

357 мм

170 мм

68 мм

160 мм

127 мм

4000

TITAN

357 мм

170 мм

68 мм

160 мм

127 мм

4000 Plus

TITAN

357 мм

170 мм

68 мм

160 мм

127 мм

4000

Control

TITAN

5000/MAX

336 мм

149 мм

68 мм

211 мм

127 мм

Power

TITAN

5000

336 мм

149 мм

68 мм

211 мм

127 мм

Control

TITAN Max

336 мм

149 мм

68 мм

211 мм

127 мм

TITAN Max

336 мм

149 мм

68 мм

211 мм

127 мм

FulControl

5.1

3.1

3.2

4.1

6.1

3

5

DE DEUTSCH

INSTALLATIONSANLEITUNG,

INSTANDHALTUNG

UND VERWENDUNG DES ENTSORGERS

Bevor Sie das Produkt installieren, lesen Sie alles sorgfältig durch. . Installations-, Wartungsund Bedienungsanleitung. . Vor Beginn der Arbeit Bestimmen Sie, welche Werkzeuge, Materialien und Ausrüstung, die Sie brauchen..

Bevor Sie den Entsorger installieren, stellen Sie sicher, dass Sie alle erforderlichen Teile des Produkts haben..

BEN ÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:

Schraubendreher, Scharnierzange, Isolierband, Schutzbrille

ERFORDERLICHE INSTRUMENTE, MATERIALIEN UND OPTIONALE AUSRÜSTUNG:

ein Kreuzschlitzschraubendreher, ein Entwässerungsbohrer, elektrische Klemme 9,5 mm, Gewindemuttern (2), Siphon 38 mm, Bohrer 25 mm, Hammer, Eisensäge, Wasserschlauchklemme, Rohrzange, Kupfer Erdungskabel, Geschirrspüler Abflussrohr Kit, elektrisch Schalter, Verlängerungsrohr

1.BESCHREIBUNG DES PRODUKTS (ABB.1.1) Montageeinheit

1..Stopper

2..Waschflansch

3..Gummidichtungen (2)

4..Stützring

5..Montagering

6..Schrauben

7..Sicherungsring

8..Schalldämpfender Bildschirm Entsorger

9..Einbaudichtung / Schutzreflektor

10..Ösen

11..Unterer Befestigungsring

12..Den Geschirrspüler entleeren

13..Auslassöffnung Entwässerungssystem

14..Befestigungsschrauben

15..Gummidichtung

16..Flansch

17..Abflussrohr mit einem Knie

2.TRENNUNG DES TROPFENHORNS BEACHTUNG!

Zum Zeitpunkt der Installation des Geräts wird empfohlen Schutzbrille tragen..

Lösen Sie die Mutter (1) an der Oberseite der Wasserfalle (4) mit einem Rohrschlüssel (Abb.. 3..1).. relative Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 80%..

Lösen Sie die Mutter (2) auf der Oberseite des Verlängerungsrohrs.. Entfernen Sie das Verlängerungsrohr..

Lösen Sie die Mutter (3) an der Unterseite des Waschflansches..

Schieben Sie den Waschflansch nach oben durch Ablaufloch der Spüle und entfernen Sie es (Abb.. 3..2)..

REINIGEN SIE DEN WASCHFAN-VERPACKUNGS- ORT

Aus dem Dichtstoff oder dem Müll..

HINWEIS: Es kann notwendig sein, die Ablaufbohrung für zu erweitern

Befestigungsvorrichtung für Befestigungsflansche..

Ausrüstung für die Erweiterung der Entwässerungsbohrung wird separat erworben..

3. DEMONTAGE DER MONTAGEEINHEIT

Drehen Sie die Baugruppe (Abb..4..1) und lockere die drei Befestigungsschrauben (1) Der Zugang zum Ring (2)..

Trennen Sie den Sicherungsring vom Flansch mit einem Schraubenzieher. . Jetzt kann die Montageeinheit demontiert werden..

4. BEFESTIGEN SIE DIE BEFESTIGUNGSMONTAGE WASCHEN ABB.5.1.

BEACHTUNG! Um des entsorgers zu installieren, sollte die Dicke der Spüle im Bereich des Abflusslochs nicht mehr als 18 mm betragen..

1.. Eine oder zwei Gummidichtungen (2) unter dem Waschflansch (1) anbringen. . Stelle sicher das Die Entwässerungsöffnung ist nicht verstopft und auf eingestellt Flanschscheibe / Dichtung. . um zu Der Flansch der Spüle wurde an Ort und Stelle, Sie müssen es mit einer schweren Last zerquetschen..

(Um Kratzer zu vermeiden, verwenden Sie ein Handtuch als Futter..)

2..Legen Sie den zweiten Gummiteil auf den Boden der Spüle eine Dichtung (2), eine Kartondichtung (optional) (3) und einen Metallstützring (4) (flache Seite nach oben)..

3..Während Sie die zweite Gummidichtung halten, Kartonpolsterung (optional) und einen Metallstützring, legen Sie den Befestigungsring (5) auf den Flansch der Spüle, so dass es mit dem Stützring ausgerichtet..

4..Drücken Sie fest auf den Boden der Spüle Gummi Dichtung, Pappdichtung, Unterstützung Ring und Montagering schieben Sie den Sprengring (7) auf den Flansch der Spüle es rastet in die Flanschnut ein..

5..Ziehen Sie die drei Befestigungsschrauben (6) an Die Befestigungsanordnung war dicht und gleich-

6

mäßig drückte auf die Spüle..

5. REINIGUNG DER ABLAUFROHRE

Wenn Sie das Abflussrohr nicht reinigen, kann es verstopfen..

1..Entfernen Sie den Wasserabscheider.. (Abb..6..1)

2..Entfernen Sie mit einem Reiniger alle Feststoffe Niederschlag im horizontalen Teil der Entwässerung Rohre, bewegt sich mit Seite des Siphons in Richtung der Hauptleitung Rohr..

WENN DER GESCHIRRSPÜLER NICHT SEIN WIRD AN DEN ENTSORGER VERBUNDEN, GEHEN SIE ZU TEIL 7 DIESER ANLEITUNG

6. ANSCHLUSS DES GESCHIRRSPÜLERS MASCHINEN UND TRANSFERANSCHLUSS

Wenn das Spülbecken mit Flüssigkeit überfüllt ist, soll man es zum Abfallentsorger durch die Einlaufföffnung in seinem oberen Teil anschließen.. (Abb.. 7..2)

Bei allen Modellen im Saugrohr gibt es Partition. . Die Partition muss entfernt werden (Abb.. 7..1)..

PLATTE / PARTITION ENTFERNEN

1..Legen Sie den Entsorger auf eine Seite und legen Sie ihn Schraubenzieher in den Anschluss für den Geschirrspüler, schieben Sie es bis es wird nicht an der Trennwand am Ende des Abzweigrohrs anliegen..

2..Mit mehreren Hammerschlägen das Septum im Abzweigrohr ausbrechen (Abb..7..1)..

3. . Entfernen Sie die geprägte Trennwand von der Entsorgungsschale..

Wenn Sie den Geschirrspüler anschließen möchten, muss er an den Einlass der Überlaufauslassrohre angeschlossen werden. . Zum Anschluss an den Überlauf-Einlass entfernen Sie die Abdeckung des Auspuffrohrs, indem Sie den Deckel abschrauben (Abb..7..3)..

7. ANSCHLUSS DES ENTSORGERS AN DIE BEFESTIGUNGSEINHEIT

BEACHTUNG!

Um Verletzungen zu vermeiden, folgen Sie den Anweisungen so dass während der Entfernung und Installation eines Teils Dein Körper war nicht unter dem Entsorger; Während der Installation ist es möglich, es fallen zu lassen..

Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Mahlkammer Produkt vor der Installation auf der Spüle..

1..Installieren Sie das Produkt so, dass bieten einfachen Zugriff auf die Schaltfläche „Neustart“ Motor befindet sich im unteren Teil des Körpers.. Blockiere diesen Ort nicht mit irgendwelchen Objekten..

2..Platzieren Sie den Entsorger mit drei Halterungen Schleifen (1) in die Gleitposition durch Montage-

schienen (2).. (Abb.. 8..1)

3.. Heben Sie den Entsorger an, legen Sie den Deckel ein Ende (Einbaudichtung) in der Halterung und drehen Sie den Einstellring nach rechts (mit einem Schraubenschlüssel oder einstellbar Zange), bis die Montageschlaufen (3) gegenüber den Montageschienen fixiert sind (Abb.. 8..2)..

Stellen Sie sicher, dass alle drei Befestigungsschlaufen verriegelt sind.. Disponent ist installiert..

4.. Lassen Sie Wasser in die Spüle laufen und prüfen Sie die Anschlüsse auf Undichtigkeiten..

5. . Setzen Sie den geräuschabsorbierenden Bildschirm in den Abfluss ein Loch flache Seite nach oben.. (Abb.. 8..3)

8. ANSCHLUSS DES AUSGANGSROHRES

Zum Abflussrohr

BEACHTUNG!

Es wird empfohlen, eine Schutzbrille zu tragen, wenn Sie den Entsorger installieren..

Bei allen Modellen ist das Abflussrohr angeschlossen mit einer Schraubverbindung (Abb..9..2)..

Verwenden Sie nur ein Sanitärdichtmittel zum Verbinden des Flansches der Spüle mit dem Entsorger..

Verwenden Sie keine Dichtstoffe für Rohrgewindeverbindungen oder anaerobe Verschraubungen Dichtstoffe..

Sie können das Produkt beschädigen..

Überprüfen Sie den Entsorger und die Armaturen regelmäßig auf Undichtigkeiten, da diese undicht sind Wasser kann Sachschäden verursachen..

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Sachschäden durch Wasserlecks..

INSTALLATION DES ABFLUSSSYSTEMS

1. . Setzen Sie den Flansch (2) auf das Abflussrohr Setzen Sie die Gummidichtung (1) ein.. Befestigen Abflussrohr, ziehen Sie es fest an den Körper Entsorger mit Schrauben (4).. (Abb..9..1)

9. ANSCHLUSS DES ENTSORGERS AN DAS ELEKTRISCHE NETZWERK

BEACHTUNG! ELEKTRISCHER SCHOCK STROM

Um einen Stromschlag zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Produkt installieren oder warten..

Wenn Sie nicht genug qualifiziert sind, Einen Elektriker rufen, um das Produkt zu verbinden an die Macht..

Wenn ein dreipoliger Erdungsstecker zum Anschließen verwendet wird ein Drei-Kontakt Steckdose mit Boden..

Verändern Sie nicht das Design des mitgelieferten Steckers Gerät..

7

Unsachgemäße Erdung der Ausrüstung kann einen elektrischen Schlag verursachen Strom..

Alle elektrischen Verbindungen müssen mit den elektrischen und Normen..

Schließen Sie den Boden nicht an das Versorgungsrohr an Gas..

• Schalten

Sie

die Verteilung nicht ein Schild,

bis Sie

die

installiert haben Buchsen mit

ordnungsgemäßer Erdung..

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es im Kundendienst ausgetauscht werden..

HINWEIS: Der Zugang zu einer geerdeten Steckdose ist erforderlich.. Installation aller zusätzlichen Steckdosen müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden und alle Steckdosen müssen ordnungsgemäß geerdet sein..

Schalten Sie das Gerät ein / aus

In Abhängigkeit vom Modell werden die Abfallentsorger mit zwei Steuerungsarten komplettiert: Funkschalter (wird an der Wand platziert) oder Luftschalter..

Funkschalter (Wandschalter)

Die Abfallentsorger der „Control” und “FullControl“ Serien sind mit einem drahtlosen Wandschalter ausgestattet..

Der Schalter sollte sich an einem gelegenen (sicheren für Kinder) Ort über der Tischplatte befinden..

Um den Schalter an der Wand zu befestigen, verwenden Sie doppelseitiges Klebeband..

Um das Gerät anoder abzuschalten, halten Sie die Taste 2-3 Sekunden lang gedrückt.. Typ des Einspeiseelements: Batterie; Spannung: 12V; Typ: A27

Luftschalter

Die Disposer sind mit einem luftschalter und einem Verbindungsrohr ausgestattet.. (außer„Control“ -Se- rie)..

INSTALLATION OF AIR SWITCH

1..Drill a hole with a diameter of 25 mm in suitable top or top the panel of a sink.. Some sinks may already have a suitable A hole for the opening of which is necessary remove the cover..

2..Unscrew the nut from the body of the push button, while holding the stainless steel washer and rubber gasket in place. . Place one end of the PVC tube on the spout on the body Press the other end to A hole in the table top and a nut located under the countertop.. (Fig..10..2)

3..Place the push button housing in the hole and tighten the nut underneath countertop (enough arm effort). . Do not use the key to tighten nut. . (Fig..10..3)

4..Take the other end of the duct and tightly put it

on the spout of the air switch located on the bottom of the disposer. . (Fig. .10. .4) Hand tighten the clamping nut.. The disposer installation is complete.. Before using the product, read all of the instructions.. operation and safety contained in paragraph 10 of this manual.. In conclusion, install the plug in the sink in the Closed position.. Fill the sink with water, Remove the plug and check the connections on the a water leakage..

10. ATTENTION! IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR

SAFETY

If the air switch does not work, remove the plug power supply from the outlet and check the air duct pneumatic switch and delivered to the outlet electricity..

This product is designed for grinding food residues at home; the ingress of substances other than food into the disposer may cause injury and / or damage property.. To reduce the risk of Do not use a washer with an installed disposer not for food purposes (for example, for bathing a child or washing your head)..

Children should be supervised adults and should not play with a disposer. . To reduce the risk of injury

It is necessary to keep a watchful eye on children use of the product..

If the wedging in the disposer is eliminated, turn off the appliance and disconnect it from the electrical network..

Use a wrench for self-removal of jammed waste according to description in the section „Elimination of jamming disposer„..

Use tongs or pliers to remove foreign objects from the product..

To reduce the risk of injury from particles that are thrown out by the disposer, it is prohibited to use grinders without noise shielding screen (Fig..8..3)..

Place the plug in the drain hole, as shown in Fig.. 11. .2 or 11. .4. . Do not allow the following items to fall into the disposer: shells, including oyster, caustic means for cleaning pipes or similar chemical products, glass, porcelain or plastic, large (hollow) bones, metal objects (bottle caps, cans, or kitchen appliances), hot fat or other hot liquids..

Replace worn noise glossy screen / installation gasket / protective reflector if they are worn and are no longer able to prevent waste or water..

Wenn der Entsorger ausgeschaltet ist, verwenden Sie einen Stopper, um dies zu verhindern Fremdkörper beim Schleifen Kamera. . Stellen

8

Sie sicher, dass die Macht des Entsorgers ist behindert..

• Bevor Sie den Reset-Knopf drücken, den Stau beseitigen oder Fremdkörper aus der Zerkleinerungskammer entfernen, stellen Sie sicher, dass Das Essen ist ausgeschaltet..

Halten Sie Hände und Finger außerhalb der Reichweite von Entsorgungskammer..

BRANDGEFAHR:

Um die Möglichkeit zu minimieren Nicht in der Nähe von Feuerlöschern lagern Gegenstände wie Lumpen, Papier oder Aerosoldosen. . Lagern oder benutzen Sie kein Benzin oder ähnliches brennbare Dampf-Gas-Gemische und Flüssigkeit in der Nähe des Entsorgers..

Folgendes nicht zulassen Kamera-Produkte: Farben, Lösungsmittel, Haushalt Reinigungsmittel und Chemikalien, Automobilflüssigkeiten, Kunststoffverpackungen..

HANDBUCH

1.. Verwenden Sie den Luftschalter (Abb.. 11..1), um den Entsorger zu starten..

2. . Senken Sie die Lebensmittelabfälle langsam in die Kammer und installieren Sie das Filtergitter in einer vertikalen Position (so dass es durchfließt Wasser) um Lärm zu reduzieren und möglich Werfen von Abfall während des Schleifens (Abb.. 11..2)..

3.. Nachdem der Schleifvorgang abgeschlossen ist, schalten Sie die Entsorger und lassen Sie das Wasser für mindestens 15 laufen s, um die Abflussleitung zu spülen..

SOLLTE

Speisereste unter Druck mahlen kaltes Wasser nicht weniger als 6 Liter / min..

Mahlen Sie Feststoffe wie kleine Knochen und Fruchtrückstände zum Reinigen Hackkammern..

Grind Zitrusfrüchte, Melonen, Gemüse und Kaffeebohnen..

Lassen Sie das Wasser nach dem Schleifen auslaufen mindestens 15 Sekunden, um den Abfluss zu spülen Pipeline..

Ziehen Sie das Produkt aus der Steckdose, bevor Sie den festsitzenden Rotor mit einem Werkzeug entfernen..

Speichern Sie keine Objekte unter dem Display, um den Zugriff auf die Schaltfläche zu gewährleisten Neustart..

UNTERLASSEN SIE

• Verwenden Sie kein heißes Wasser beim Schleifen Reste von Produkten (obwohl heiß Wasser durch

das Produkt zwischen Schleifen)..

Schalten Sie das Wasser oder das Produkt erst aus, wenn das Schleifen beendet ist.. Es ist ein Geräusch von laufendem Motor und Laufen Wasser..

Mahlen Sie keine großen Mengen Ei Schalen, faserige Materialien zum Beispiel Mais Schalen, Artischocken, etc.., um ein mögliches Verstopfen des Rohres zu vermeiden..

Nur Lebensmittel mahlen..

Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Schleifen von harten Materialien wie Glas und Glas Metall..

Gießen Sie niemals Fett, Öl oder Fett hinein Shell, da dies zu Verstopfungen führen wird Entwässerungsund Abwassersysteme..

Befüllen Sie die Entsorgungskammer nicht mit einer großen Menge an Reinigungsmitteln Gemüse.. Schalten Sie stattdessen zuerst das Wasser ein und Entsorger und senken Sie es allmählich Reinigung..

REINIGUNG DER ENTSORGUNGSKAMMER

Im Laufe der Zeit können Fett / Nahrungsmittelpartikel in der Mahlkammer anreichern und schützen Reflektor, der einen unangenehmen Geruch verursacht.. Zum Reinigungsmahlkammer und Reflektor:

1..Schalten Sie das GERÄT aus und trennen Sie es vom Stromnetz..

2..Durch die Abflussöffnung mit einem Schwamm Zum Waschen den Boden reinigen Oberflächen Schutzreflektor und Innenoberteil Kanten der Hackkammer..

3. . Setzen Sie den Stopfen in das Abflussloch und füllen Sie das Waschbecken mit halbem Wasser..

4.. Mischen Sie 60 ml Backpulver mit Wasser.. Schalten Sie das Produkt ein und ziehen Sie den Stecker aus der Spüle.. Waschen von Fremdpartikeln..

BESEITIGUNG DES KOLBEN-ENTSORGERS

Wenn während des Betriebs der Entsorger Motor angehalten, möglicherweise verklemmte bewegliche Teile..

Um Jammen zu beseitigen:

1..Schalten Sie den Entsorger aus und schalten Sie das Wasser aus..

2..Stecken Sie ein Ende des Schlüssels in das mittlere Loch an der Unterseite des Produkts, um einen eigenständigen Stecker zu erhalten Beseitigung von festsitzendem Abfall (Abb. . 11. .5). . Drehen Sie den Schlüssel vor und zurück bis so lange wie Er wird keine volle Drehung machen.. Mitnahme Schlüssel..

3..Entfernen Sie fremde Objekte aus dem Hilfe tickt mit langen Handgriffen. . Geben zum Motor des Produkts 3 bis 5 Minuten abkühlen lassen und den roten Reset-Knopf an der Unterseite des Entsorgers

9

drücken (Abb. .11. .6) (Wenn der Motor nicht anspringt, überprüfen Sie die Schutzschild für die Anwesenheit von Leistungsschalter und ausgebrannt Sicherungen)..

BEDIENUNG

Wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen müssen oder reparieren Sie das Produkt, wenden Sie sich an einen autorisierten Händler Service Center oder zu Ihrem Händler..

Die Garantie erlischt in folgenden Fällen:

wenn das Produkt mit Beeinträchtigungen verwendet wurde Anforderungen dieses Handbuchs

in Gegenwart von Spuren der Öffnung des Körpers des Produkts zur Selbstreparatur

Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen finden Sie in der Garantie Coupon..

GB ENGLISH

INSTALLATION INSTRUCTIONS, MAINTENANCE AND USING THE DISPOSER

Before installing the product, read everything carefully.. Installation, maintenance and use manual.. Before starting work determine which tools, materials, and equipment you need..

Before installing the disposer, make sure that you have all the necessary parts of the product..

REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:

screwdriver, Hinged pliers, insulation tape, protective glasses

REQUIRED INSTRUMENTS, MATERIALS AND OPTIONAL EQUIPMENT:

a Phillips screwdriver, a drainage drill, electrical terminal 9..5 mm, threaded nuts (2), siphon 38 mm, drill 25 mm, hammer, hacksaw, water hose clamp, pipe pliers, copper grounding wire, dishwasher drainage pipe kit, electric switch, extension pipe

1. DESCRIPTION OF THE PRODUCT (FIG.1.1)

Assembly unit

1..Stopper

2..Washing flange

3..Rubber gaskets (2)

4..Support ring

5..Mounting ring

6..Screws

7..Locking ring

8..Sound attenuating screen Disposer

9..Installation gasket / protective reflector

10..Eyelets

11..Lower mounting ring

12..Drain the dishwasher

13..Outlet opening Drainage system

14..Mounting Screws

15..Rubber gasket

16..Flange

17..Drain pipe with a knee

2. DISCONNECTION OF THE DROP HORN ATTENTION!

At the time of installation of the device is recommended Wear safety glasses. . Loosen the nut (1) on the top of the water trap (4) with a pipe wrench (Fig.. 3..1).. relative humidity not more than 80%.. Loosen the nut (2) on the top of the extension pipe.. Remove the extension pipe..

Loosen the nut (3) at the bottom of the washing flange..

Push the washing flange upwards through drain hole of the sink and remove it (Fig.. 3..2)..

CLEAN THE WASH FAN WRAPPING PLACE FROM THE SEALANT OR THE GARBAGE..

10

NOTE: It may be necessary to expand the drain hole for installation flange fastening disposer. . Equipment for extending the drainage hole is purchased separately..

3. DISASSEMBLY OF THE ASSEMBLY UNIT

Turn over the assembly (Fig. .4. .1) and loosen the three fixing screws (1) The access to the ring (2)..

Disconnect the retaining ring from the flange with a screwdriver.. Now the assembly unit can be disassembled..

4. ATTACHING THE FIXING ASSEMBLY TO WASHING Fig.5.1.

ATTENTION! To install the disposer, the thickness of the sink in the area of ​the drain hole should be no more than 18 mm..

1.. Install one or two rubber gaskets (2) under the washing flange (1). . Make sure that The drainage hole is not clogged, and set to flange washer / gasket.. In order to The flange of the sink became in place, you need to crush it with a heavy load.. (To avoid scratches, use a towel as a lining..)

2. . Put the second rubber part on the bottom of the kitchen sink a gasket (2), a cardboard gasket (optional) (3) and a metal support ring (4) (flat side up)..

3. . While holding the second rubber gasket, cardboard padding (optional) and a metal support ring, put the mounting ring (5) on the flange of the sink so that it aligned with the support ring..

4. . Pressing tightly to the bottom of the sink rubber gasket, cardboard gasket, support ring and mounting ring, slide the snap ring (7) onto the flange of the sink so that it snaps into the flange groove..

5.. Tighten the three fixing screws (6) to The fixing assembly was tight and evenly pressed to the sink..

5. CLEANING THE DRAIN PIPE

If you do not clean the drain pipe, it can clog..

1..Remove the water trap.. (Fig..6..1)

2..Using a cleaner, remove all solid precipitation in the horizontal part of the drainage pipes, moving with side of the siphon towards the main pipe..

IF THE DISHWASHER WILL NOT BE CONNECTED TO THE DISPOSER, GO TO PART 7 OF THIS INSTRUCTION

6. CONNECTING THE DISHWASHER MACHINES AND TRANSFER CONNECTION

If the sink is full of liquid it can be discharged into the disposer through the inlet in its upper parts. . (Fig.. 7..2)

On all models inside the intake pipe there is partition.. The partition must be removed (Fig.. 7..1)..

REMOVING THE PLATE / PARTITION

1. . Place the disposer on one side and place it screwdriver into the connection for the dishwasher, pushing it until it will not rest against the partition in the end of the branch pipe..

2.. With several blows of the hammer, knock out the septum in the branch pipe (Fig.. 7..1)..

3. Remove the embossed partition from the disposer bowl.. If necessary to connect the dishwasher, then it should be connected to the inlet of the overflow outlet pipes To connect to the overflow inlet, remove the exhaust pipe cover by unscrewing the cover (Fig.. 7..3)..

7. CONNECTING THE DISPOSER TO THE FIXING UNIT ATTENTION!

To avoid injury, follow the so that during the removal and installation of a part Your body was not under the disposer; during the installation it is possible to drop it..

Remove any objects from the grinding chamber product before installing it on the sink..

1. . Install the product in such a way that provide easy access to the restart button engine located in the lower part of the body.. Do not block this place with any objects..

2. . Place the disposer with three mounting loops

(1) into the sliding position by mounting rails (2). . (Fig..8..1)

3.. Lift the disposer, insert the top end (installation gasket) in the mounting and turn the setting ring to the right (with a wrench or adjustable pliers) until the mounting loops are fixed (3) with respect to the mounting rails (Fig.. 8..2)..

Make sure that all three mounting loops are locked.. Disposer is installed..

4. . Run water into the sink, then check the connections for leaks..

5.. Insert the noise absorbing screen into the drain hole flat side up.. (Fig..8..3)

8. CONNECTING THE OUTLET PIPE

To the DRAIN PIPE ATTENTION!

It is recommended to wear protective goggles when installing the disposer..

For all models, the drain pipe is connected using a screw connection (Fig.. 9..2)..

Use a sanitary sealant only for connecting the flange of the sink with the disposer..

Do not use sealants for threaded pipe connections or anaerobic screwed sealants. . They can damage the product..

• Regularly check the disposer and fittings for water leaks, since leaks water can cause damage to property..

11

The manufacturer is not responsible for damage to property as a result of water leaks..

INSTALLING THE DRAINAGE SYSTEM

1. . Put the flange (2) on the drain pipe Insert the rubber seal (1).. Fasten drain tube, tightly pulling it to the body disposer with screws (4).. (Fig.. 9..1)

9. CONNECTING THE DISPOSER TO THE ELECTRICAL NETWORK

ATTENTION! ELECTRIC SHOCK CURRENT

To prevent electric shock, turn off the power before installing or servicing the product..

If you are not qualified enough, call an electrician to connect the product to the power..

If a three-pin grounding-type plug is used to connect a three-contact outlet with ground..

Do not modify the design of the plug supplied with the device..

Improper equipment grounding may cause electric shock current..

All electrical connections must comply with the electrical and norms..

Do not connect the ground to the feed pipe gas..

Do not power on the distribution shield until you have installed the sockets with proper grounding..

If the power cord is damaged, it must be replaced at the service center..

NOTE: Access to a grounded outlet is required. . Installing all additional outlets must be carried out by a qualified electrician, and all outlets must be properly grounded..

Turn ON/OFF device

Depending on the models BORT disposer are equipped with two types of control: a wireless (wall) switch or a pneumatic switch..

Wireless (wall) switch

The disposer of the “Control and FullControl” series are equipped with a wireless wall mount switch.. The switch should be located in a convenient (safe for children) place above the table top..

For instal the switch to the wall, use double-sided tape..

For activate / deactivate the device, hold down the key for 2-3 seconds..

Battery type: Voltage: 12V; Size: A27

Air switch

Disposer is equipped with an air switch and a connecting pipe (except “Control” series)..

INSTALLATION OF AIR SWITCH

1.. Drill a hole with a diameter of 25 mm in suitable top or top the panel of a sink. . Some sinks may already have a suitable A hole for the opening of

which is necessary remove the cover..

2. . Unscrew the nut from the body of the push button, while holding the stainless steel washer and rubber gasket in place. . Place one end of the PVC tube on the spout on the body Press the other end to A hole in the table top and a nut located under the countertop.. (Fig.. 10..2)

3..Place the push button housing in the hole and tighten the nut underneath countertop (enough arm effort).. Do not use the key to tighten nut.. (Fig.. 10..3)

4..Take the other end of the duct and tightly put it on the spout of the air switch located on the bottom of the disposer.. (Fig..10..4) Hand tighten the clamping nut. . The disposer installation is complete. . Before using the product, read all of the instructions. . operation and safety contained in paragraph 10 of this manual. . In conclusion, install the plug in the sink in the Closed position.. Fill the sink with water, Remove the plug and check the connections on the a water leakage..

10. ATTENTION! IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY

If the air switch does not work, remove the plug power supply from the outlet and check the air duct pneumatic switch and delivered to the outlet electricity..

This product is designed for grinding food residues at home; the ingress of substances other than food into the disposer may cause injury and / or damage property.. To reduce the risk of Do not use a washer with an installed disposer not for food purposes (for example, for bathing a child or washing your head)..

Children should be supervised adults and should not play with a disposer.. To reduce the risk of injury It is necessary to keep a watchful eye on children use of the product..

If the wedging in the disposer is eliminated, turn off the appliance and disconnect it from the electrical network. . Use a wrench for self-removal of jammed waste according to description in the section “Elimination of jamming disposer “..

Use tongs or pliers to remove foreign objects from the product..

To reduce the risk of injury from particles that are thrown out by the disposer, it is prohibited to use grinders withoutnoise shielding screen (Fig. .8. .3). . Place the plug in the drain hole, as shown in Fig. . 11..2 or 11..4..

Do not allow the following items to fall into the disposer: shells, including oyster, caustic means for cleaning pipes or similar chemical products, glass, porcelain or plastic, large (hollow) bones, metal

12

Loading…

You can only view or download manuals with

Sign Up and get 5 for free

Upload your files to the site. You get 1 for each file you add

Get 1 for every time someone downloads your manual

Buy as many  as you need

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Bort Manuals
  4. Garbage Disposal
  5. TITAN 4000

Manuals and User Guides for Bort TITAN 4000. We have 2 Bort TITAN 4000 manuals available for free PDF download: Manual, Installation Instructions Manual

Bort TITAN 4000 Installation Instructions Manual

Bort TITAN 4000 Installation Instructions Manual (34 pages)

Waste disposer

Brand: Bort
|
Category: Garbage Disposal
|
Size: 0.69 MB

Table of Contents
  • Bedienung

    8

  • Manuel D’utilisation

    15

  • Гарантийный Талон

    27

  • Условия Гарантии

    28

  • Guarantee Certificate

    30

  • Certificat de Garantie

    30

Advertisement

Bort TITAN 4000 Manual

Bort TITAN 4000 Manual (34 pages)

Brand: Bort
|
Category: Garbage Disposal
|
Size: 1.04 MB

Table of Contents
  • Инструкция По Эксплуатации

    19

  • Гарантийный Талон

    27

  • Условия Гарантии

    28

  • Guarantee Certificate

    30

Advertisement

Related Products

  • Bort TITAN 4000 Plus

  • Bort TITAN 5000

  • Bort TITAN MAX Power

  • Bort 91275752

  • Bort 91275769

  • Bort 91275776

  • Bort 91275783

  • Bort 91275790

  • Bort 93410242

  • Bort 93410259

Bort Categories

Power Tool

Vacuum Cleaner
Vacuum Cleaner

Grinder

Drill

Personal Care Products

More Bort Manuals

Bort TITAN MAX Power (FullControl), TITAN MAX Power, TITAN 4000, TITAN 5000 Руководство пользователя | Manualzz Loading…

You can only view or download manuals with

Sign Up and get 5 for free

Upload your files to the site. You get 1 for each file you add

Get 1 for every time someone downloads your manual

Buy as many  as you need

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Bort Manuals
  4. Garbage Disposal
  5. TITAN 4000

Manuals and User Guides for Bort TITAN 4000. We have 2 Bort TITAN 4000 manuals available for free PDF download: Manual, Installation Instructions Manual

Bort TITAN 4000 Installation Instructions Manual

Bort TITAN 4000 Installation Instructions Manual (34 pages)

Waste disposer

Brand: Bort
|
Category: Garbage Disposal
|
Size: 0.69 MB

Table of Contents
  • Bedienung

    8

  • Manuel D’utilisation

    15

  • Гарантийный Талон

    27

  • Условия Гарантии

    28

  • Guarantee Certificate

    30

  • Certificat de Garantie

    30

Advertisement

Bort TITAN 4000 Manual

Bort TITAN 4000 Manual (34 pages)

Brand: Bort
|
Category: Garbage Disposal
|
Size: 1.04 MB

Table of Contents
  • Инструкция По Эксплуатации

    19

  • Гарантийный Талон

    27

  • Условия Гарантии

    28

  • Guarantee Certificate

    30

Advertisement

Related Products

  • Bort TITAN 4000 Plus

  • Bort TITAN 5000

  • Bort TITAN MAX Power

  • Bort 91275752

  • Bort 91275769

  • Bort 91275776

  • Bort 91275783

  • Bort 91275790

  • Bort 93410242

  • Bort 93410259

Bort Categories

Power Tool

Vacuum Cleaner
Vacuum Cleaner

Grinder

Drill

Personal Care Products

More Bort Manuals

TITAN 4000
91275769
TITAN 4000 Plus
91275776
TITAN 4000 Control
93410242
TITAN 5000
91275783
TITAN MAX Power
91275790
DE
GB
Waste disposer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FR
IT
RU
Измельчитель отходов. . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.1
2.1
< 18 mm
2
1
3
4
5
1
2
3
4
5
360 мм
160 мм
130 мм
120 мм
130 мм
364 мм
161 мм
70 мм
166 мм
137 мм
TITAN
4000 Plus
357 мм
170 мм
68 мм
160 мм
127 мм
TITAN
4000
Control
354 мм
161 мм
70 мм
166 мм
137 мм
396 мм
167 мм
70 мм
210 мм
151 мм
TITAN
5000
Control
386 мм
167 мм
70 мм
210 мм
151 мм
TITAN Max
396 мм
167 мм
70 мм
210 мм
151 мм
TITAN Max
FulControl
386 мм
167 мм
70 мм
210 мм
151 мм
TITAN
5000/MAX
Power
5.1
3.1
4.1
6.1
3
3.2
7.1
7.2
10.1
8.2
10.2
7.3
8.1
10.3
32
8.3
9.1
10.4
4
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
5
DE
6
7
8
9
GB ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS, MAINTENANCE
AND USING THE DISPOSER
10
11
12
13
FR
14
15
16
NETTOYAGE DE LA CHAMBRE À DISPOSITION
17
IT
ITALIANO
18
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO DISPOSITIVO
19
20
21
RU
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ,
ОБСЛУЖИВАНИЮ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
Перед установкой изделия прочтите внимательно все. Руководство по установке, обслуживанию и использованию. Перед началом работ
определите, какие инструменты, материалы и
оборудование Вам необходимы.
Перед установкой измельчителя убедитесь в наличии всех необходимых частей изделия.
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ:
отвертка для круглых гаек со шлицем на торце,
шарнирные плоскогубцы, изоляционная лента,
защитные очки
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ, МАТЕРИАЛЫ И
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ:
крестообразная отвертка, дренажный бур, электрическая клемма 9,5 мм, резьбовые гайки (2),
сифон 38 мм, сверло 32 мм, молоток, ножовка,
хомут водяного шланга, трубные клещи, медный
провод заземления, комплект дренажного патрубка посудомоечной машины, электрический
выключатель, удлинитель сливной трубы
1. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ (Рис. 1.1)
Сборочный узел
1. Пробка
2. Фланец мойки
3. Резиновые прокладки (2)
4. Опорное кольцо
5. Монтажное кольцо
6. Винты
7. Стопорное кольцо
8. Шумопоглощающий экран
Измельчитель
9. Установочная прокладка/защитный отражатель
10.Проушины
11.Нижнее монтажное кольцо
12.Патрубок слива-перелива
13.Выпускное отверстие
Сливная система
14.Крепежные винты
15.Резиновая прокладка
16.Фланец
17.Сливная трубка с коленом
2. ОТСОЕДИНЕНИЕ СЛИВНОЙ ГОРЛОВИНЫ
ВНИМАНИЕ!
На время установки диспоузера рекомендуется
надевать защитные очки.
Ослабьте гайку (1) на верхней части водоуловителя (4) при помощи трубного ключа (Рис. 3.1).
относительной влажности не более 80%.
Ослабьте гайку (2) на верхней части удлинительной трубы. Снимите удлинительную трубу.
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Flat/Rm A 20/F Kiu Fu Commercial BLDG., 300 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong
Тел/Факс +85 258 194 891
Ослабьте гайку (3) в основании фланца мойки.
Протолкните фланец мойки вверх через сливное
отверстие раковины и извлеките его (Рис. 3.2).
ОЧИСТИТЕ МЕСТО КРЕПЛЕНИЯ ФЛАНЦА МОЙКИ
ОТ ГЕРМЕТИКА ИЛИ МУСОРА.
ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно, возникнет необходимость в расширении сливного отверстия для
установки фланца крепления измельчителя.
Оборудование для расширения сливного отверстия приобретается отдельно.
3. ДЕМОНТАЖ СБОРОЧНОГО УЗЛА
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
• Переверните сборочный узел (Рис. 4.1) и ослабьте три крепежных винта (1) до тех пор, пока не будет открыт доступ к стопорному кольцу
(2).
• Отсоедините стопорное кольцо от фланца
мойки с помощью отвертки. Теперь сборочный
узел можно разобрать.
4. ПРИСОЕДИНЕНИЕ КРЕПЕЖНОГО УЗЛА
К МОЙКЕ Рис.5.1.
ВНИМАНИЕ! Для установки измельчителя
толщина мойки в районе сливного отверстия
должна быть не более 18мм.
1. Установите одну или две резиновых прокладки (2) под фланец (1) мойки. Убедитесь, что
сливное отверстие не засорено, и установите в
него фланец мойки/прокладку. Для того, чтобы
фланец мойки стал на место, Вам, возможно, потребуется придавить его тяжелым грузом. (Во
избежание царапин используйте полотенце в
качестве подкладки.)
2. Наденьте на фланец мойки со стороны нижней части кухонной мойки вторую резиновую
прокладку (2), картонную прокладку (дополнительно) (3) и металлическое опорное кольцо (4)
(плоской стороной вверх).
3. Удерживая вторую резиновую прокладку, картонную прокладку (дополнительную) и металлическое опорное кольцо, наденьте монтажное
кольцо (5) на фланец мойки, чтобы оно совместилось с опорным кольцом.
4. Прижав плотно к днищу мойки резиновую
прокладку, картонную прокладку, опорное кольцо и монтажное кольцо, надвиньте стопорное
кольцо (7) на фланец мойки так, чтобы оно защелкнулось в желобке фланца.
5. Затяните три крепежных винта (6), чтобы крепежный узел плотно и равномерно был прижат
к мойке.
5. ПРОЧИСТКА СЛИВНОЙ ТРУБЫ
Если не прочищать сливную трубу, она может за-
22
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
биться.
1. Снимите водоуловитель. (Рис.6.1)
2. С помощью очистителя удалите все твердые
осадки в горизонтальном участке сливной трубы, двигаясь со стороны сифона по направлению к основной трубе.
ЕСЛИ ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА НЕ БУДЕТ
ПОДСОЕДИНЕНА К ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЮ, ПЕРЕЙДИТЕ
К ПУНКТУ 7 ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ
6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ
МАШИНЫ И ПЕРЕЛИВНОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Если мойка переполнена жидкостью, то ее следует подключить к измельчителю через входное
отверстие в его верхней части (Рис. 7.2).
Для подключения к входу переполнения, удалите перегородку (Рис. 7.1).
На всех моделях внутри патрубка есть перегородка, которую необходимо удалить.
УДАЛЕНИЕ ЗАГЛУШКИ / ПЕРЕГОРОДКИ
1. Положите измельчитель набок и поместите отвертку в патрубок, продвигая ее до тех пор, пока
она не упрется в перегородку в торце патрубка.
2. Несколькими ударами молотка выбейте перегородку в патрубке (Рис.7.1).
3. Удалите выбитую перегородку из чаши диспоузера. Если требуется подключение посудомоечной машины, используйте подключение к
переливной выпускной трубе. Для подключения,
удалите заглушку выпускной трубы,отвинтив
крышку (Рис.7.3)
7. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ К КРЕПЕЖНОМУ УЗЛУ
ВНИМАНИЕ!
Во избежание травм следите за тем, чтобы во
время съема и установки части Вашего тела не
находились под измельчителем; во время установки возможно его падение.
Удалите любые объекты из камеры измельчения
изделия перед установкой его на мойку.
1. Установите изделие таким образом, чтобы
обеспечить легкий доступ к кнопке перезапуска
двигателя, расположенной в нижней части корпуса. Не загораживайте это место какими-либо
предметами.
2. Поместите измельчитель с тремя монтажными
петлями (1) в положение для скольжения по монтажным направляющим (2). (Рис.8.1)
3. Поднимите измельчитель, вставьте верхний
конец (установочная прокладка) в крепежный
узел и поверните установочное кольцо вправо
(при помощи гаечного ключа или регулируемых
плоскогубцев) до тех пор, пока монтажные петли
не зафиксируются (3) относительно монтажных
направляющих (Рис.8.2). Убедитесь, что все три
монтажных петли зафиксировались. ИзмельчиИзготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Flat/Rm A 20/F Kiu Fu Commercial BLDG., 300 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong
Тел/Факс +85 258 194 891
тель установлен.
4. Пустите воду в мойку, затем проверьте соединения на предмет утечек.
5. Вставьте шумопоглощающий экран в сливное
отверстие плоской стороной вверх. (Рис.8.3)
8. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВЫХОДНОГО ПАТРУБКА
К СЛИВНОЙ ТРУБКЕ
ВНИМАНИЕ!
• На время установки измельчителя рекомендуется надевать защитные очки.
• Ко всем моделям сливная трубка подключается
.
• Используйте сантехнический герметик только
для соединения фланца мойки с измельчителем.
Не используйте герметики для резьбовых соединений труб или анаэробные резьбовые герметики.
Они могут повредить изделие.
• Регулярно проверяйте измельчитель и фитинги
на наличие утечек воды, поскольку утечки воды
могут повлечь за собой ущерб имуществу. Производитель не несет ответственности за ущерб
имуществу в результате утечек воды.
УСТАНОВКА СЛИВНОЙ СИСТЕМЫ
1. Наденьте фланец (2) на сливную трубку Вставьте резиновый уплотнитель (1). Закрепите сливную трубку, плотно притянув ее к корпусу измельчителя винтами (4). (Рис.9.1)
9. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ К СЕТИ
ВНИМАНИЕ! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
• Для предотвращения поражения электрическим током, перед установкой или обслуживанием изделия отключите питание.
• Если Вы недостаточно квалифицированы, вызовите электрика для подключения изделия к
сети.
• Если используется трехконтактная штепсельная вилка с заземлением, для подключения
необходимо использовать трехконтактную розетку с заземлением.
• Не допускается внесение изменений в конструкцию штепсельной вилки, поставляемой с
устройством.
• Неправильное заземление оборудования может привести к поражению электрическим током.
• Все электрические соединения должны соответствовать электротехническим правилам и
нормам.
• Не подсоединяйте заземление к трубе подачи
газа.
• Не включайте питание на распределительном
щите до тех пор, пока не будут установлены ро-
23
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
зетки с надлежащим заземлением.
• В случае повреждения провода питания его замену должены произвести в сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Необходим доступ к заземленной розетке. Установку всех дополнительных
розеток должен выполнять квалифицированный
электрик, и все розетки должны быть надлежащим образом заземлены.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Пневмовыключатель
Измельчители комплектуются пневмовыключателем и присоединительной трубкой. Пневмовыключатель активируется/отключается посылкой пневмоимпульса в блок управления.
УСТАНОВКА ПНЕВМОВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
1. Просверлите отверстие диаметром 32 мм в
подходящем месте столешницы или верхней панели мойки. Некоторые мойки уже могут иметь
подходящее отверстие, для открытия которого
необходимо снять крышку.
2. Открутите гайку от корпуса нажимной кнопки,
удерживая шайбу из нержавеющей стали и резиновую прокладку на месте. Поместите один конец ПВХ-трубки на носик на корпусе нажимной
кнопки, а другой конец направьте в отверстие в
столешнице и гайку, находящуюся под столешницей. (Рис. 10.2)
3. Поместите корпус нажимной кнопки в отверстие и затяните гайку, находящуюся под
столешницей (достаточно усилия руки). Запрещается использовать ключ, чтобы затянуть
гайку. (Рис. 10.3)
4. Возьмите другой конец воздуховода и плотно
наденьте его на носик пневмовыключателя, расположенного на днище измельчителя. (Рис. 10.4)
Затяните рукой зажимную гайку. Установка измельчителя завершена. Перед использованием
изделия прочтите все инструкции по эксплуатации и безопасности, содержащиеся в пункте 10
данной инструкции. В заключение установите
пробку в мойке в закрытое положение. Заполните мойку водой, выньте пробку и проверьте соединения на предмет протечек воды.
10. ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
• Если пневмовыключатель или настенный выключатель не работает, то выньте вилку шнура
питания из розетки и проверьте воздуховод
пневмовыключателя и подается ли на розетку
электрический ток.
• Данный продукт разработан для измельчения
остатков пищи в домашних условиях; попадание
отличных от пищи веществ в измельчитель может вызвать травму и/или причинить ущерб имуществу. Для снижения риска получения травмы
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Flat/Rm A 20/F Kiu Fu Commercial BLDG., 300 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong
Тел/Факс +85 258 194 891
не используйте мойку с установленным измельчителем не для пищевых целей (например, для
купания ребенка или мытья головы).
• Дети должны находиться под присмотром
взрослых и не должны играть с измельчителем.
Для снижения риска получения травмы необходимо бдительно следить за детьми при использовании изделия.
• При устранении заклиниванияа в измельчителе перед этим выключите прибор и отсоедините
его от сети.
Используйте гаечный ключ для самостоятельного удаления застрявших отходов согласно
описанию в разделе «Устранение заклинивания
измельчителя».
• Для удаления посторонних предметов из изделия используйте щипцы или плоскогубцы.
• Для снижения риска получения травмы от частиц, выбрасываемых измельчителем, запрещается использовать измельчители без установленного шумопоглощающего экрана (Рис.8.3).
Поместите пробку в сливное отверстие, как показано на Рис. 11.2 или 11.4. Не допускайте попадания в измельчитель следующих предметов:
раковин, в том числе устричных, каустических
средств для очистки труб или аналогичных химических продуктов, стекла, фарфора или пластика, крупных (полых) костей, металлических
предметов (крышек для бутылок, консервных
банок, или кухонных приборов), горячего жира
либо других горячих жидкостей.
• Произведите замену изношенного шумопоглощающего экрана / установочной прокладки / защитного отражателя, если они изношены и уже
не способны препятствовать проникновению
или выбросу отходов и воды.
• Если измельчитель выключен, используйте
пробку для предотвращения попадания посторонних предметов в измельчительную камеру.
Убедитесь, что питание измельчителя отключено.
• Перед нажатием кнопки перезапуска, прочисткой затора или удалением посторонних объектов из измельчительной камеры убедитесь, что
питание изделия отключено.
• Не допускайте попадания рук и пальцев в камеру измельчителя.
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ:
Для минимизации возможности возникновения
пожара НЕ храните рядом с изделием воспламеняющиеся предметы, такие как ветошь, бумага
или аэрозольные баллончики.
Не храните и не используйте бензин или другие
легковоспламеняющиеся парогазовые смеси и
жидкости поблизости с измельчителем.
Не допускайте попадания следующих веществ в
24
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
ОЧИСТКА КАМЕРЫ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
С течением времени частицы жира/пищи могут
скапливаться в камере измельчения и защитном
отражателе, вызывая неприятный запах. Для
очистки измельчительной камеры и отражателя:
1. Выключите ИЗДЕЛИЕ и отключите его от сети.
2. Через сливное отверстие, используя губку для
промывки, произведите очистку нижней поверхности защитного отражателя и внутренней верхней кромки камеры измельчения.
3. Поместите пробку в сливное отверстие и наполните мойку горячей водой наполовину.
4. Смешайте с водой 60 мл пищевой соды. Включите изделие и удалите пробку из мойки для
промывки посторонних частиц.
УСТРАНЕНИЕ ЗАКЛИНИВАНИЯ
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
Если во время работы измельчителя двигатель
остановился, возможно заклинивание подвижных частей.
Для устранения заклинивания:
1. Отключите питание измельчителя и перекройте воду.
2. Вставьте плоскую отвертку в прорезь на дне
камеры (внутри измельчителя). Движениями
вправо-влево освободите диск от заклинивания.
Выньте отвертку.
3. Достаньте посторонние предметы при помощи
клещей с длинными ручками. Дайте двигателю
изделия остыть в течение 3-5 минут и нажмите
красную кнопку перезапуска на дне измельчителя (Рис. 11.6) (если двигатель не запускается,
проверьте распределительный щит на наличие
сработавших
автоматических выключателей и перегоревших
предохранителей).
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если требуется выполнить обслуживание или
ремонт изделия, обратитесь в авторизованный
сервисный центр или к своему дилеру.
Гарантия аннулируется в следующих случаях:
- если изделие использовалось с нарушениями
требований данной инструкции
- при наличии следов вскрытия корпуса изделия
для самостоятельного ремонта
Более подробно условия действия гарантии изложены в прилагаемом к изделию гарантийном
талоне.
камеру изделия: краски, растворители, бытовые
чистящие средства и химические вещества, автомобильные жидкости, пластиковая упаковка.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Используйте настенный выключатель или
пневмовыключатель (Рис.11.1) для запуска измельчителя.
2. Медленно опустите пищевые отходы в камеру
и установите фильтрующую сетку в вертикальное положение (чтобы через нее протекала
вода) для уменьшения шума и возможного выброса отходов во время измельчения (Рис.11.2).
3. После завершения измельчения выключите
измельчитель и пустите воду не менее чем на 15
с, чтобы промыть сливной трубопровод.
СЛЕДУЕТ...
• Измельчать пищевые отходы под напором холодной воды не менее 6 литров/мин.
• Измельчать твердые вещества, такие как небольшие кости и остатки фруктов, для очистки
камеры измельчения.
• Измельчать цитрусовые, дыни, овощи и кофейные зерна.
• После завершения измельчения пустить воду
не менее чем на 15 с, чтобы промыть сливной
трубопровод.
• Выключать из розетки изделие перед устранением заедания ротора с помощью инструмента.
• Не хранить каких-либо предметов под диспоузером, чтобы обеспечить доступ к кнопке перезапуска.
НЕЛЬЗЯ...
• Не используйте горячую воду при измельчении
остатков продуктов (хотя допускается течение
горячей воды через изделие между измельчениями).
• Не выключайте воду или изделие до завершения измельчения, при этом должен быть слышен
шум работающего двигателя и бегущей воды.
• Не измельчайте большие объемы яичной скорлупы, волокнистых материалов, например кукурузной шелухи, артишоков и т. д., во избежание
возможного засора трубы.
• Измельчайте только пищевые продукты.
• Не используйте этот прибор для измельчения
твердых материалов, например стекла и металла.
• Никогда не выливайте сало, масла или жир в
раковину, поскольку это приведет к засорению
системы слива и канализации.
• Не заполняйте камеру измельчителя единовременно большим количеством очистков от
овощей. Вместо этого сначала включите воду
и измельчитель и постепенно опускайте в него
очистки.
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Flat/Rm A 20/F Kiu Fu Commercial BLDG., 300 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong
Тел/Факс +85 258 194 891
25
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
390
390
Частота вращения, об/мин
2600
2800
Объем камеры, мл
Автоматическое отключение
3,2
Нет
Нет
TITAN MAX Power
TITAN 5000 Control
3200
6,35
Через 3
Через 3
мин.
мин.
3500
Через 3
Да
Нет
Да
Нет
Да
Нет
Через 3
Нет
мин.
мин.
Нет
7,26
Да
Да
7,30
Защита от перегрева и перегрузки
перегрева
58
57
Посудомоечная машина
Да
Напряжение/ Частота тока,
220 / 50
В/ Гц
Нет
6,8
Защита от
2400
5,2
Да
4
2600
1400
Нет
Пневмовыключатель
Уровень шума, дб
3200
780
4,2
1200
управления
Системы защиты
560
1000
Пульт дистанционного
Вес, кг
TITAN 5000
Permanebt MAGNET DC MOTOR
Потребляемая мощность, Вт
Производительность, кг/мин
TITAN 4000 Plus
TITAN 4000
MASTER ECO
Тип двигателя
26
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
DE
Garantiebedingungen
GB
FR
IT
Termini di garanzia
RU
Условия гарантии
27
DE
•
•
•
•
•
28
•
•
•
•
•
29
•
•
•
•
30
•
•
•
•
•
31
RU
•
Уважаемый потребитель!
Cообщаем Вам, что вся наша продукция сертифицирована на
соответствие российским требованиям безопасности согласно
Закону РФ «О защите прав потребителей».
1. BORT GLOBAL LIMITED предлагает 2 года гарантии на свою
продукцию, считая от даты продажи. На инструмент используемый в профессиональных, коммерческих целях гарантия не
распостраняется, подлежит только платному ремонту.
2. Бытовое использование инструмента характеризует ограничение по времени работы и подразумевает использование
его для бытовых нужд, не более 40 часов наработки, при этом
через каждые 15 минут непрерывной работы необходимо
делать перерыв на 10-15 минут. Использование инструмента
вопреки этому условию является нарушением правил надлежащей эксплуатации (данное условие не распространяется на
насосы, генераторы, зарядные устройства и аналогичное оборудование). Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 5 лет.
При покупке инструмента выписывается гарантийный талон
(обязательно указываются дата продажи, модель, серийный
номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока для
предъявления в сервисном центре.
Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт только
в собранном виде, с рабочими сменными приспособлениями и
элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи,
триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки, фланцы крепления инструмента).
•
•
•
•
изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под
воздействием высокой температуры.
На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные
щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные
кожухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки,
спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки и
т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики
и т.п.) подвергшиеся износу по причине выработки смазки, а
также на сменные принадлежности (сверлильные патроны,
SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы, аккумуляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные
материалы (ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла,
буры, смазку и т. п.), за исключением случаев механических
повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших
вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
Естественный износ инструмента или его деталей (выработка
ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение, выработка смазки);
На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в
течение гарантийного срока лицами или организациями, не
имеющими юридических полномочий производить ремонт;
На инструмент с удаленным, стертым или измененным заводским номером, а также, если данные на электроинструменте
не соответствуют данным на гарантийном талоне;
На профилактическое обслуживание электроинструмента,
например; чистку, промывку, смазку.
6. Не допускается эксплуатация электроинструмента с признаками неисправности (повышенное искрение, запах гари,
повышенный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинструмента при наличии механических повреждений шнура
электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой
вилки, а также повреждений корпуса электроинструмента. При
повреждении шнура электропитания необходимо заменить его,
обратившись в Сервисный центр.
3. Гарантийный срок продлевается до 3-5 лет*, если владелец
регистрирует электроинструмент в течение 2 недель с момента
покупки. Увеличение срока гарантии не распространяется на
аккумуляторный инструмент, зарядные устройства и принадлежности, входящие в комплект поставки. Регистрация осуществляется только на сайте warranty.bort-global.com Подтверждением
регистрации является регистрационный сертификат, который
следует распечатать на принтере во время регистрации. Регистрационный сертификат предъявляется в сервисном центре
вместе с гарантийном талоном и кассовым чеком.
7. Неисправные узлы инструментов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за
Службой сервиса.
Устранение неисправностей, признанных нами как гарантийный случай, осуществляется на выбор компании BORT GLOBAL
LIMITED посредством ремонта или заменой неисправного инструмента. Замененные инструменты и детали переходят в собственность Службы сервиса BORT GLOBAL LIMITED.
4. В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
• Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
• Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
8. Рекомендации по профилактическому обслуживанию электроинструмента:
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена
смазки; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроинструмента во время всего
срока службы. Периодичность проведения профилактического обслуживания при номинальной нагрузке равна сроку
естественного износа угольных щеток. Работа по проведению
профилактического обслуживания оплачивается согласно
действующему прейскуранту сервисного центра. Выявленные
при проведении профилактического обслуживания неисправности, попадающие под действие гарантии, устраняются бесплатно. Негарантийные поломки, выявленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон в обычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не меняет
продолжительности срока гарантии. Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное устранение недостатков
инструмента, под действие настоящей гарантии не подпадают.
5. Гарантия не распространяется:
• На неисправности инструмента вызванные, несоблюдением
инструкций по эксплуатации.
• На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреждения корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием
агрессивных сред и высоких температур, попаданием жидкостей, инородных предметов в вентиляционные решетки
электроинструмента, а также повреждения, наступившие
вследствие неправильного хранения (коррозия металлических частей и т.п.);
• На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие
перегрузки (одновременный выход из строя ротора и статора)
или неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно
подобранного сменного инструмента), недостаточного технического обслуживания или ухода, применения инструмента не
по назначению (использование для работы по материалу, для
работы по которому инструмент не предназначен и т.п.), а также нестабильности параметров электросети, превышающих
нормы, установленные ГОСТ 13109-97. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения
внешнего вида, деформация или оплавление деталей и узлов
9. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством.
* В зависимости от модели.
32
33
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Внимание! Настоящий талон действует на территории
Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или
неправильное заполнение может привести к отказу
от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организация
штамп или печать магазина
С условиями гарантии ознакомлен(а), предпродажная проверка произведена в моем присутствии. Товар получен в исправном состоянии, без видимых
повреждений, в полной комплектности. Претензий
к внешнему виду и качеству работы инструмента не
имею.
Подпись покупателя
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск, ул. К.Либкнехта, д.102, тел.: 8(017)-208-78-41
г. Витебск, пр-т. Людникова, д.4, тел.: 8(021)-243-22-57
г. Лида, ул. Победы, д.37, каб.121, тел.: 8(015)-453-25-39,
г. Молодечно, ул. В.Гостинец, д.55, тел.: 8(029)-560-87-07,
8(029)-956-56-47, 8(029)-886-45-39
0789
г. Гомель, пр-т. Ленина, д.3, офис 112, тел.: 8(023)-274-34-04,
г. Брест, ул. Шоссейная, д.9, тел.: 8(016)-245-26-00, 8(044)-537-
тел/факс: 8(023)-274-90-33
77-38, 8(033)-355-03-30
г. Могилев, ул. Челюскинцев, д.105, тел.: 8(022)-225-70-24,
г. Борисов, ул. Комсомольская, 78-15, тел.: 8(029)-7516011
г. Пинск, ул. Брестская, д. 135, пав. 45, тел.: 8(025)-736-22-75
г. Горки, ул. Якубовского, д.28, тел.: 8(022)-335-88-99
8(029)-658-15-36
г. Жлобин, ул. Первомайская, д.41, ком.7, тел.: 8(044)-560-
8(025)-951-10-16
г. Гродно, ул. Сосновая, д.7, тел.: 8(029)-658-95-29
г. Сморгонь, ул. Советская, 8-47, тел.: 8(029)-637-24-68
34
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена
смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроинструмента во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического обслуживания при номинальной нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток. Работа по проведению профилактического обслуживания оплачивается согласно действующему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при проведении профилактического
обслуживания неисправности, попадающие под действие гарантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негарантийные
поломки, выявленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон в обычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не изменяет гарантийный срок инструмента!
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«BORT GLOBAL LIMITED» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного
талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата
продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение
гарантийного срока. «BORT GLOBAL LIMITED» предлагает 2 года гарантии на продукцию торговой марки Bort, считая от даты
покупки.
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 5 лет.
•Не допускается эксплуатация электроинструмента с признаками неисправности (повышенное искрение, запах гари, повышенный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинструмента при наличии механических повреждений шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки, а
также повреждений корпуса электроинструмента.
•Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт только в собранном виде, с рабочими сменными приспособлениями
и элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки,
фланцы крепления инструмента).
•Неисправные узлы инструментов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали переходят в собственность
Службы сервиса.
В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством
страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
•На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреждения
корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред и высоких температур, попаданием инородных
предметов в вентиляционные решетки электроинструмента, а также повреждения, наступившие вследствие неправильного
хранения (коррозия металлических частей);
•На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора и статора)
или неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно подобранного сменного инструмента), применения инструмента не по назначению (использование для работы по материалу, для
работы по которому инструмент не предназначен и т.п.), а также нестабильности параметров электросети, превышающих
нормы, установленные ГОСТ. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения внешнего
вида, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под воздействием высокой температуры;
•На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные кожухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки, рукоятки
переключения режимов и т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики и т.п.) подвергшиеся износу по причине выработки смазки, а также на сменные принадлежности (патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы,
аккумуляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные материалы (ножи, пилки,абразивы, пильные диски, сверла, буры, смазку и т.п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших
вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
•Естественный износ инструмента или его деталей (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение,
выработка смазки);
•На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в течение гарантийного срока лицами или организациями, не имеющими юридических полномочий производить ремонт;
•На инструмент с удаленным, стертым или измененным заводским номером, а также, если данные на электроинструменте не
соответствуют данным на гарантийном талоне;
Условия гарантии составлены производителем BORT GLOBAL LIMITED ROOM 1501,15/F.,SPA CENTRE,53-55 LOCKHART ROAD, WAN
CHAI HONG KONG и действуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях в маркировке, руководствоваться необходимо данным гарантийным талоном, в котором указана полная и достоверная информация по условиям
гарантии, срокам гарантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории
Республики Беларусь.
35
GUARANTEE CERTIFICATE
GUARANTEE
CERTIFICATE
GARANTIESCHEIN
CERTIFICAT
DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН.
Stamp dealer • Briefmarkenhändler • Timbre marchand •
Наименование и штамп торговой организации
Terms and Conditions of the
extended warranty online at
www.bort-global.com
Allgemeine
Geschaftsbedingungen der
verlangerten Garantie online
unter www.bort-global.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee en ligne
a www.bort-global.com
Условия и сроки
расширенной гарантии
на сайте по адресу
www.bort-global.com
Article • Artikel • Article • Наименование изделия
Model • Modell • Modèle • Модель
Serial Number • Fabrikationsnummer •
Num. • Серийный номер
Date of purchase • Kaufdatum •
Date d’achet • Дата продажи
Salesman • Verkäufer • Vendeur •
Подпись продавца
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that I’ve got no
complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена, к внешнему
виду и качеству работы инструмента претензий не имею.
Signature • Unterschrift • Signature •
Подпись покупателя
36
Купон №3
М.П.
продавца
Модель:
Model:
Серийный №:
Serial №:
Дата поступления в ремонт:
Repair start date:
Дата выполнения ремонта:
М.П.
сервисного
центра
Вид ремонта:
Подпись мастера
Купон №2
М.П.
Coupon №2:
продавца
Модель:
Model:
Серийный №:
Serial №:
Дата поступления в ремонт:
Repair start date:
Дата выполнения ремонта:
М.П.
сервисного
центра
Вид ремонта:
Подпись мастера
Купон №1
М.П.
Coupon №1:
продавца
Модель:
Model:
Серийный №:
Serial №:
Дата поступления в ремонт:
Repair start date:
Дата выполнения ремонта:
М.П.
сервисного
центра
Вид ремонта:
Подпись мастера
37
38
Список авторизованных сервисных центров в России
находится на сайте bort-global.com
DE
GB
FR
IT
RU
Возможны изменения
21
PAP

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Bort bdr 2300 r пароочиститель инструкция
  • Boroline крем инструкция по применению
  • Borofone селфи палка инструкция по применению
  • Borofone наушники беспроводные bluetooth инструкция на русском языке для андроид
  • Borofone колонка инструкция на русском языке как пользоваться