Bosch кофемашина с капучинатором инструкция

Все инструкции для кофемашин Bosch закачаны на Google Диск. Скачать можно абсолютно бесплатно, без каких либо регистраций и SMS. Инструкции по эксплуатации с пометкой (ALL) — являются мультиязычными, (ENG) — на английском языке, (RUS) — на русском языке. Для удобства вы можете просматривать руководство по эксплуатации кофемашины, прямо в окне браузера. А также нажав в новом открывшемся окне сверху на соответствующий значок «скачать».

Прежде чем скачать инструкцию посмотрите этот ролик, который научит вас как выполнять все необходимые чистки кофемашин Bosch практически любой модели TES.

Bosch CTL 636E (Встраиваемая, новая модель) (RUS)

Bosch TCA 5201 / 52..  (Benvenuto Classic) (RUS)

Bosch TCA 5309 / 53..  (Benvenuto Classic) (ALL)

Bosch TCA 5401 / 54..  (Benvenuto Classic) (RUS)

Bosch TCA 5601 / 56..  (Benvenuto Venezia Collection) (ALL)

Bosch TCA 5802 / 58..  (Benvenuto Classic) (ALL)

Bosch TCA 6001  (Benvenuto B20) (RUS)

Bosch TCA 6301 / 63..  (Benvenuto B30) (RUS)

Bosch TCA 6401 / 64..  (Benvenuto B40) (ALL)

Bosch TCA 6701 / 67..  (Benvenuto B60 / B65) (ALL)

Bosch TCA 6801 / 68..  (Benvenuto B70 / B75) (ALL)

Bosch TCC 78K750 / Bosch TCC 78K751  (Встраиваемая)

Bosch TES 50129RW / 501..  (VeroCafe) (ALL)

Bosch TES 50221RW / 502..  (VeroCafe) (ALL)

Bosch TES 50321RW / 503..  (VeroCafe) (ALL)

Bosch TES 55236RW / 552..  (VeroCappuccino 200) (ALL)

Bosch TES 556M1RU / 556.. / 559..  (VeroCappuccino 600 / 900) (ALL)

Bosch TES 71221RW / 712.. / 715..  (VeroBar AromaPro 100 / 300) (ALL)

Bosch TES 80329RW / 803.. / 805.. / 807..  (VeroSelection 300 / 500) (ALL)

Bosch TIS 30129RW / 30321RW  (VeroCup 100 / 300) (ALL)

Мы ремонтируем кофемашины всех брендов

Практически все пользователи кофемашин начинают искать инструкцию, когда что-то пошло не так. Появились посторонние звуки, перестала молоть кофемолка или чего хуже вообще не включается. В некоторых случаях стоит сразу позвонить сервисным инженерам, коими мы являемся. Профессиональный ремонт кофемашин Bosch в Москве это вид деятельности, которым мы занимаемся не один год. Обратившись в нашу компанию, вы получите не только бесплатную консультацию, но и квалифицированный ремонт.

Bosch TCA5309 Series Benvenuto Classic Manual

Safety instructions

Please read these instructions carefully and keep for future reference!
This fully automatic espresso machine is designed for preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in non-commercial, householdlike environments, such as staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.

shock hazardRisk of electric shock!
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating label.
Do not use if either the power cord or the appliance is damaged.
Use indoors at room temperature only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Keep children away from the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. In the event of malfunction, unplug the appliance immediately.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cord should only be performed by our service personnel.
Never immerse the appliance or power cord in water.
Do not reach into the grinding unit.
Use the appliance only in frost free rooms.

warningRisk of scalding!
The nozzle for hot water and steam 8 gets very hot. Hold the nozzle 8 by the plastic part only, not by the metal parts. When steam or hot water is released, the nozzle 8 may initially sputter.

Overview

Overview - Part 1
Overview - Part 2
Overview - Part 3
Overview - Part 4
Overview - Part 5
Overview - Part 6

  1. Power switch (on/off) auto off
  2. Coffee strength button
  3. Coffee dispensing button
  4. Coffee dispensing button
  5. Steam generation button
  6. Hot water / steam dial
  7. LED display
    1. Add water
    2. Empty tray
    3. Run service programme S
    4. Turn dial
  8. Nozzle (for hot water / steam)
    1. Plastic mounting
    2. Sleeve
    3. Nozzle tip
  9. Height- adjustable coffee outlet
  10. Lid for water tank
  11. Removable water tank
  12. Bean container with aroma cover
  13. Cleaning tablet duct
  14. Cup shelf (warming function)
  15. Sliding switch for adjusting grind
  16. Grate
  17. Coffee grounds tray
  18. Residual water tray
  19. Float
  20. Cord storage compartment
  21. Doors to brewing unit
  22. Brewing unit
    1. Button (red)
    2. Handle

Before using for the first time

General

Fill the water tank with fresh, uncarbonated water only, and if possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelized or treated with other additives containing sugar, since they will block the grinding unit. This appliance can be adjusted for use with different water hardness values (see «Set ting the water hardness»).

Switching on the appliance

  • Place the appliance on a flat, water resistant surface.
  • Pull enough of the power cord out of the storage compartment and plug it into the electrical socket.
  • Remove and rinse the water tank 11 and fill it with fresh cold water. Do not fill above the «max» mark.
  • Replace the water tank 11 and push it firmly down into place.
  • Fill the bean container with coffee beans.
  • Make sure that the hot water / steam dial 6 is at «O«.
  • Press the power switch 1 auto off to switch on the appliance.

Filling the system

When switched on for the first time, the water pipes in the appliance must be filled.

The appliance is ready for use as soon as both LEDs light up.

Controls

Power switch auto off

The auto off power switch can be used to turn the power supply on or off. After switching on the power supply, the appliance heats up, rinses and is then ready for use. The dispensing buttons 3 and 4 both light up. The appliance does not rinse if it is still warm when switched on.

If the appliance is not manually switched off, it will switch off automatically after approx. 10 minutes after the last dispens ing operation and then rinse. The pre set switch off time can be changed (see section «Automatic Switch Off auto off»). The appliance will not rinse if:

  • there was no coffee drawn after switching on the machine.
  • steam was drawn shortly before switching off the machine.
  • only hot water or steam were drawn.

Coffee strength button

By pressing the button , the coffee strength can be set:
LED does not light = Normal setting
LED lights = Strong setting
LED flashing = Bean container empty

Dispensing button Small coffee

With this button, a small cup (approx. 40ml) of coffee can be dispensed.

  • Press the button 3 . The LED will start to flash. The coffee is ground, brewed and poured into the cup. Both LEDs light up as soon as the process is finished.

The beverage size can be changed (see section «Changing volume dispensed»).

Dispensing button Large coffee

With this button, a large cup F Large coffee (approx. 125ml) of coffee can be dispensed.

  • Press the button 4 . The LED will start to flash. The coffee is ground, brewed and poured into the cup. Both LEDs light up as soon as the process is finished.

The beverage size can be changed (see section «Changing volume dispensed»)

Steam generation button

The steam button generates steam for foaming or warming.

Steam dispensing dial

Hot water or steam can be dispensed by turning the dial to or . To dispense steam, the steam generation button must be pressed first (see «Steam for foam ing milk»).

LED display

The various LEDs indicate the following:

on The water tank is empty and needs to be filled
on Trays full:
Empty and replace them
flashing Trays missing:
Reinsert them
S on Run the service programme
(see «Service programme»)
S flashing Service programme in operation
on Turn dial to
flashing Turn dial to «O«

Settings and displays

Setting the water hardness

It is important that the water hardness be set correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The factory setting is a water hardness of 4.
You can check the water hardness by asking your local water supplier.

Degree Water hardness
German (° dH) French (° fH)
1 1 7 1 13
2 8 15 14 27
3 16 23 28 42
4 24 30 43 54

The appliance must be ready for use.

If a water filter (optional extra Order No. 461732) is used, the water hardness should be set to 1.

Note: If no button is pressed within 90 s econds, the appliance switches to stand by mode without saving the new settings. In this case, the previous water hardness setting is retained.

The appliance must be rinsed when a filter is first used and after changing the filter.

  • Fill the tank with water up to the «0,5 l» mark.
  • Place a suitable container (approx. «0,5 l») under the nozzle 8.
  • Set the dial 6 to .
  • When water stops coming out of the nozzle 8, set the dial back to «O«.
  • Fill the water tank and the water pipes
    (see «Switching on the appliance / Filling the system»).

Adjusting the grinding unit

Sliding switch 15 adjusts the degree of grinding, from coarse to fine.


Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged.

Tip: For dark roast coffee beans, choose a coarser grind; for light roast beans, select a finer grind.

Automatic switch-off auto off

The pre set automatic switch off time of approx. 10 minutes can be changed.

  • To do this, press and hold the dispensing button 3 and the button 5 at the same time for at least 5 seconds. The LEDs that light up, 7a, b, c and d ( , , S, ), represent the switch off time set.
    By pressing the button 5 the switch-off time can be selected: the switch LED 7a ( ) lights up
    = Appliance switches off after approx. 10 minutes.
    LED 7a and 7b ( , )
    = Appliance switches off after approx. 30 minutes.
    LED 7a, 7b and 7c ( , , S ) light up
    = Appliance switches off after approx. 1 hour.
    LED 7a, 7b, 7c and 7d ( , , S, )
    = Appliance switches off after approx. 4 hours.
    Pressing button 2 saves the s election.

Setting the temperature

This fully automatic coffee machine allows the user to change the temperature of the coffee.

  • To do this, press and hold the dispensing buttons 3 and 4 at the same time for at least 5 seconds. The LEDs that light up, 7a, b and c ( , , S ), represent the temperature set. By pressing the button 5 , the temperature can now be selected:
    LED 7a ( ) lights up
    = Low temperature
    LED 7a and 7b ( , ) light up
    = Medium temperature.
    LED 7a, 7b and 7c ( , , S ) light up
    = High temperature.

Pressing button 2 saves the selection.

Float

The float 19 in the water tray 18 showswhen the tray needs emptying.

  • If the float 19 is clearly visible, empty the water tray 18.

Using coffee beans

This fully automatic espresso / coffee machine grinds beans freshly for each brew. If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines.
Deep freeze or store in a cool place in sealed, airtight containers. Coffee beans can be ground while frozen.


Fill the water tank with fresh water every day. The tank must always contain sufficient water for operating the appliance. Do not allow it to become empty.

Tip: Pre warm cups, especially small, thick espresso cups, by placing on the cup shelf 14 or rinsing with hot water.

The appliance must be ready for use.

It is possible to dispense the same amount of coffee a second time.

Note: The second cup is brewed using the previously ground coffee.

Changing volume dispensed

The pre set quantities for dispensing button 3 (approx. 40ml) and dispensing button 4 (approx. 125 ml) can be changed.

Reset: The appliance must be ready for use.

The standard factory settings have now been reactivated.

Preparing hot water

The appliance must be ready for use.
This function allows water to be heated for a cup of tea, for example.


The nozzle gets very hot. Do not touch the metal parts.

  • Place an appropriate cup under the nozzle 8.
  • Push the sleeve on the nozzle 8 all the way down.
  • Turn the dial 6 to .

warning Risk of scalding
When the dial is set to , the nozzle may sputter a little. Do not touch the nozzle 8 or point it at anyone.

  • End the process by turning the dial 6 back to «O«.

Steam for foaming milk

The appliance must be ready for use. You can foam the milk first and add the coffee on top, or foam the milk separately and pour it into the coffee.


The nozzle gets very hot. Do not touch the metal parts.

  • Push the sleeve on the nozzle 8 all the way down.
  • Fill the cup approximately 1/3 full of milk.
  • Press the steam button . The LED will start to flash.

information The appliance will heat up for approx. 20 seconds.

  • Immerse the nozzle 8 deep into the milk, but do not let it touch the bottom of the cup.
  • As soon as the LED J lights up, turn the rotary button 6 to .

warningRisk of scalding
When the dial 6 is set to , the nozzle 8 may sputter. Escaping steam is very hot and may cause liquids to sputter. Do not touch the nozzle 8 or point it at anyone.

Note: When the nozzle 8 has cooled down, clean immediately. Dried residue is difficult to remove.

Tip: If possible, use cold low fat (1,5% fat) milk.

Steam for heating drinks


The nozzle gets very hot. Do not touch the metal parts.

The appliance must be ready for use.

  • Push the sleeve on the nozzle 8 all the way up.
  • Press the steam button . The LED will start to flash.

information The appliance will now heat up for approx. 20 seconds.

warningRisk of scalding
When the dial 6 is set to , the nozzle 8 may sputter a little. Escaping steam is very hot and may cause liquid to sputter. Do not touch the nozzle 8 or point it at anyone.

  • End the process by turning the dial 6 back to «O».

information To generate more steam, press the steam butto again and repeat the whole process.

Note: When the nozzle 8 has cooled down, clean immediately. Dried residue is difficult to remove.

Maintenance and daily cleaning

shock hazard Risk of electric shock!
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.

  • Wipe the outside of the appliance with a damp cloth. Do not use scouring agents.
  • Always remove any limescale, coffee, milk or descaling fluid residue immedi ately. Such residue can cause corrosion.
  • Wash all removable parts by hand only.
  • Rinse out the water tank 11 with water only.
  • Remove, empty and clean the trays for coffee grounds 17 and residual water 18.
  • Wipe out the inside of the appliance (tray holders).
  • Open the door to the brewing unit 21 and remove any coffee residues. Close the door.

Note: If the appliance is cold when switched on, or if it is switched off after dispensing coffee, it rinses automatically; in other words the system cleans itself.

Nozzle for hot water / steam

  • Unscrew the nozzle 8 from the steam pipe.
  • Dismantle all parts.
  • Clean with a caustic cleaning solution and a soft brush. Clean the tip of the nozzle 8c with a blunt needle.
  • Thoroughly rinse and dry all parts.

Brewing unit

The brewing unit can be removed for cleaning.

  • Switch off the appliance using the power switch 1 auto off.
  • Open the door 21 to the brewing unit 22.
  • Hold the red button 22a down and push the handle 22b up until you hear it engage.
  • Grasp the brewing unit 22 by the handle, remove carefully, and rinse under running water. Do not use cleaning agents. Do not place in the dishwasher.
  • Vacuum the inside of the appliance, or clean it with a damp cloth.
  • Reinsert the brewing unit 22 all the way into the appliance.
  • Hold the red button 22a down and push the handle 22b down as far as it goes, until you hear it engage. The brewing unit is now secure.
  • Close the door of the brewing unit.

Service programme

Combined cleaning and descaling process

If the S LED lights up while the appliance is on, the service programme must be run immediately to clean and descale the appli ance. If the service programme is not run as instructed, the appliance may be damaged.

Specially developed descaling (Order No. 310967) and cleaning agents (Order No. 310575) can be obtained from our customer service department.


Each time you run the service programme, follow the instructions for using the cleaning and descaling agents.
Never interrupt the service programme!
Do not drink the liquids!
Never use vinegar or vinegar based products!
Never put descaling tablets or other des caling materials into the duct for cleaning tablets!
information The S LED flashes while the service pro gramme is running (approx. 40 minutes).


If there is a filter in the water tank, it must be removed before the service programme is run.

Starting the service programme

The appliance must be ready for use.

The S LED starts to flash and the appliance rinses the coffee dispenser through twice.

  • Empty and reinsert the grounds tray 17.

The LEDs for button and «Add water» light up.

  • Place one cleaning tablet in the duct 13.
  • Fill the water tank with lukewarm water, add descaling agent and dissolve com pletely (total liquid 0,5 litres)
    or
    pour prepared descaling mixture into the water tank (total liquid 0,5 litres).
  • Press the steam button process begins. Duration approx. 10 min . The descaling utes. The descaling solution flows into the water tray 18.

The LED lights up.

  • Place a suitable container (approx. 0,5 litres) under the nozzle 8.
  • Set the dial 6 to . The descaling process begins. Duration approx. 5 min utes. The descaling solution flows into the container.

The LED lights up

  • Empty and reinsert the grounds tray 17.

The steam button LED lights up.

  • Empty and clean the water tank 11, fill with fresh water up to the «max» mark and reinsert.
  • Place a suitable container (approx.0,5 litres) under the nozzle 8.
  • Press the steam button . The cleaning process begins. Water flows into the container.

The LED flashes.

  • Turn the dial 6 to «O». The cleaning process begins. Duration approx. 10 minutes. Liquid flows into the coffee grounds tray 17 inside the appliance, then out through the coffee outlet.

The LED lights up.

  • Empty, clean and reinsert the trays 17 and 18.

The appliance starts to heat up and is ready for use once the LEDs for dispensing buttons 3 and 4 light up.


If the service programme is interrupted, e.g. due to a power cut, it is vital that the appliance be rinsed before it is used again.

The appliance must be ready for use.
The and steam button LEDs flash.

  • Rinse the water tank 11 thoroughly and fill with fresh water.
  • Press the steam button is rinsed and liquid flows into the tray.

The LED lights up.

  • Hold a cup under the nozzle 8 and turn the dial 6 to . Water runs into the cup.

The LED flashes.

  • Turn the dial 6 back to «O».

The appliance rinses and is ready for use again.

Anti-freeze

In order to avoid damage through cold during transportation and storage, the appli ance must be emptied completely first.

The appliance must be ready for use.

Disposal

This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU wide take back and disposal of end of life appliances.
Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Right of modification reserved.

Troubleshooting

Problem Possible cause Solution
No hot water or steam discharge. Nozzle 8 is blocked. Clean nozzle 8.
Foam insufficient or too runny. Sleeve b on nozzle 8 not in correct position. Push down sleeve b on nozzle 8.
Milk not suitable for foaming. Use cold low fat (1,5% fat) milk.
Coffee dispensing slows to a trickle. Coffee is ground too fine. Adjust the grinding unit to a coarser setting.
Coffee not dispensed. Water tank not filled or not correctly positioned. Fill water tank and make sure it is in the right posi tion. If necessary, fill water pipes (see «Switching on the appliance»).
Coffee has no «crema» (creamy foam). Unsuitable type of coffee. Beans no longer fresh. Change type of coffee used. Use fresh beans.
Degree of grinding inappro priate for beans. Optimize degree of grinding.
Grinding unit does not grind the beans. Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Gently tap the bean container.
Grinding unit makes a loud noise. Foreign objects in the grind ing unit (e.g. grit, which can be found even in superior types of coffee). Call the hotline.
LED S and button flash alternately. The brewing unit 22 is missing, or is not properly inserted or secured. Insert and secure the brewing unit 22.
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
You will find the telephone numbers at the back of these instructions.

Documents / Resources

Download manual

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Download Bosch TCA5309 Series Benvenuto Classic Manual

Выезд мастера по Москве и ближайшим городам Подмосковья

Все инструкции для кофемашин Bosch вы можете скачать бесплатно в формате (.pdf). Если вы пытались устранить неисправность по книжке и ничего не получилось, то позвоните в нашу мастерскую. Все цены и другую информацию по ремонту кофемашин Bosch вы найдете на нашем сайте.

Если у кофемашины Bosch произошел сбой в работе, то на дисплее загорится код ошибки или предупреждение о мелкой неисправности. Это позволяет ориентировочно понять причину неполадки.

Error 1 Вышел из строя термодатчик (NTC-датчик) на пароблоке, необходимо обратиться в сервисный центр.
Error 2 NTC-датчик находится за пределами диапазона измерений температуры. Кофемашина охладилась до температуры ниже +5°С или NTC-датчик вышел из строя.
Error 5 Вышел из строя термодатчик (NTC-датчик) на термоблоке.
Error 8 Ошибка редуктора (привода) кофемашины, не удалось инициализировать заварочный блок (ЦЗУ), поршень ЦЗУ не может быть перемещен в верхнее положение.
Brewing unit missing Центральное заварное устройство кофемашины отсутствует или заблокировано.
Fill up pipe-system Воздушная пробка в системе.
Empty trays Заполнен поддон отработанного кофе (жмыха).
Add beans Закончилось кофе. Засыпьте кофейные зерна в контейнер для зерен кофемашины.

Кофемашина Bosch в разборе
Bosch Benvenuto Classic Piano
Ремонт кофемашины Bosch

Fully automatic espresso machine

Machine à expresso automatique

Volautomatische espressomachine

Ekspres do kawy

Plně automatický kávovar

Автоматическая кофемашина

Kaffeevollautomat

TIS 3.3.

en fr nl pl cs ru de

Instruction manual

………………………………………………..5

Mode d’emploi

………………………………………………….27

Gebruiksaanwijzing

……………………………………………..52

Instrukcja obsługi

Návod k použití

……………………………………………….75

………………………………………………..101

Правила пользования

…………………………………………123

Gebrauchsanleitung

……………………………………………145

!

«

#

, ,, ,,,

$

,

FOLFN

,,

,9 9

,,,

9,

%

, ,, ,,,

&

,

,9

,,

9

,,,

9,

, ,, ,,,

ru

Оглавление

8

Применение по назначению

. . 124

(

Важные правила техники безопасности

. . . . . . . . . . . . . . . 124

7

Охрана окружающей

среды . . 126

Экономия электроэнергии

. . . . . . . . 126

Правильная утилизация упаковки

. . 126

*

Знакомство с

прибором . . . . . . 126

Комплектация

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Конструкция и компоненты

. . . . . . . 127

Элементы управления

. . . . . . . . . . . 127

_

Принадлежности

. . . . . . . . . . . . 128

K

Перед первым использованием

. . . . . . . . . . . . 129

У c т a н o вк a и п o дключ e ни e п p иб

opa. 129

Начало работы с прибором

. . . . . . . 129

1

Управление бытовым

прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Приготовление кофейного напитка из свежемолотых кофейных зёрен

. . . . 131

Приготовление напитков с молоком

131

Изменение установок для напитков

132

Фильтр для

воды . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Защита от замерзания

. . . . . . . . . . . 134

1

Установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Автоматическое отключение

. . . . . 134

Включение и выключение звукового

сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Установка языка

. . . . . . . . . . . . . . . . 135

Установка жесткости воды

. . . . . . . . 135

Возврат к заводским настройкам

. . 136

D

Ежедневный уход и

очистка . 136

Чистящее

средство . . . . . . . . . . . . . .136

Очистка прибора

. . . . . . . . . . . . . . . .137

Очистка поддона и емкости для кофейной

гущи . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

Очистка системы подачи молока

. . . 138

Очистка заварочного блока

. . . . . . . 138

.

Сервисные программы

. . . . . . 139

Запуск программы

Calc’nClean . . . . 140

3

Что делать в случае неисправности

? . . . . . . . . . . . . 141

4

C л y жб a cep ви

ca . . . . . . . . . . . . 144

Технические характеристики

. . . . . . 144

Номер E и номер

FD . . . . . . . . . . . . .144

Условия гарантийного обслуживания

. . . . . . . . . . . . . . . . . .144

x

123

ru

Применение по назначению

8

Применение по назначению

Распакуйте и осмотрите прибор . Не подключайте прибор , если он был поврежден во время транспортировки .

Этот прибор предназначен только для домашнего использования и в бытовых условиях .

Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря .

(

Важные правила техники безопасности

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации , при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования . Передавая прибор другим лицам , прилагайте данную инструкцию .

Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше , а также лицами с ограниченными физическими , сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и / или знаний , если они находятся под присмотром или после получения указаний по безопасному использованию прибора и после того , как они осознали опасности , связанные с прибором . Детей младше 8 лет нельзя подпускать к прибору и шнуру питания ; им нельзя пользоваться прибором .

Детям запрещено играть с прибором . Производить очистку и техобслуживание детям запрещается ; это разрешено детям старше

8 лет и под наблюдением взрослых .

124

Важные правила техники безопасности

ru

:

Предупреждение

Опасность поражения электрическим током !

Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением . Убедитесь в том , что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно предписаниям .

Опасность

При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные , приведенные на типовой табличке . Если кабель для подключения прибора к сети будет поврежден , он должен быть заменен сервисной службой .

Опасность

Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора . В случае неисправности сразу же выньте штекер из розетки или выключите сетевое напряжение .

Опасность

Из соображений безопасности прибор подлежит ремонту исключительно только нашей сервисной службой .

Опасность

Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель .

:

Предупреждение

Опасность , связанная с магнитным полем !

Прибор содержит постоянный магнит , который может воздействовать на электронные имплантанты , например , кардиостимуляторы и инсулиновые помпы . При наличии в организме электронного имплантанта нельзя приближаться к прибору и вынутому резервуару для воды ближе , чем на 10 см .

:

Предупреждение

Опасность удушья !!

Не разрешайте детям играть с упаковкой . Храните мелкие детали в надежном месте , так как ребенок может их проглотить .

:

Предупреждение

Опасность ожога !!

Система подачи молока становится очень горячей .

После использования сначала дождитесь охлаждения системы , прежде чем браться за неё .

Опасность ожога !!

После работы прибора его поверхности , например , подогревателя чашек в течение некоторого времени могут оставаться горячими .

:

Предупреждение

Опасность травмирования !

Неправильное применение прибора может привести к

Опасность травмам .

Не прикасайтесь к частям кофемолки .

внутренним

125

ru

Охрана окружающей среды

7

Охрана окружающей среды

Экономия электроэнергии

Если прибором не пользуются , его нужно выключить .

Установить интервал для автоматического отключения на минимальное значение .

По возможности не прерывайте процесс приготовления кофе или молочной пены . Преждевременное прерывание процесса приготовления кофе или молочной пены приводит к увеличению расхода энергии и ускоренному скоплению остатков воды в поддоне .

Регулярно выполняйте меры по удалению накипи , чтобы предотвратить ее образование .

Накипь приводит к увеличению расхода электроэнергии .

Правильная утилизация упаковки

Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности .

Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment — WEEE).

Данные нормы определяют действующие на территории

Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов .

Информацию о существующих методах утилизации можно получить в специализированной торговой организации .

*

Знакомство с прибором

В данной главе описаны комплект поставки , сборка и составные части прибора . Кроме того , представлены различные элементы управления .

Указание :

В зависимости от типа прибора возможны расхождения в цвете и некоторые незначительные отклонения от данного описания .

О пользовании данной инструкции по эксплуатации :

В начале инструкции по эксплуатации имеются разворачиваемые страницы .

Иллюстрации обозначены номерами , на которое содержатся ссылки в тексте инструкции по эксплуатации .

Пример :

~ рис .

!

Комплектация

~

Рис .

!

#

Автоматическая кофемашина

+

Индикаторная полоска для определения жесткости воды

3

Инструкция по эксплуатации

;

Капучинатор

126

Конструкция и компоненты

~

Рис .

«

(

Кнопка включения / выключения

( режим ожидания )

0

Дисплей

8

Панель управления

@

Ручка капучинатора

H

Регулируемый по высоте диспенсер для кофе

P

Регулируемый по высоте капучинатор ( держатель , вспениватель , крышка )

Знакомство с прибором

ru

X

Поддон ( емкость для кофейной гущи , решетка , лоток для сбора капель , поплавок )

`

Дверца кипятильника h

Типовая табличка

Заварочный блок

)*

Крышка , сохраняющая аромат

)2

Емкость для кофейных зерен

):

Поворотный переключатель для настройки степени помола

)B

Крышка резервуара для воды

)J

Резервуар для воды

)R

Подогреватель чашек

Элементы управления

Касанием поля можно , например , выбрать напиток , начать его розлив или установить крепость кофе .

Кнопка

k

Espresso

Caffe Crema

Значение

Включение и выключение прибора

При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка .

Прибор не производит промывку , если :

■ в момент включения прибор еще горячий ;

■ перед выключением кофе не готовился .

Прибор готов к работе , если на панели управления горят светодиоды кнопок для выбора напитков . Прибор оснащен функцией автоматического отключения .

~

» Настройка автоматического отключения » на страница 134

Приготовление Espresso

Приготовление Caffe Crema или навигация на дисплее “

¾

” ( обратно без сохранения ).

Cappuccino

Приготовление капучино или навигация на дисплее “

V

” ( навигация вниз ).

Latte Macchiato

Приготовление латте макиато или навигация на дисплее “ok” ( подтверждение и сохранение ).

Milk

%

Вспенивание молока

Крепость кофе

Изменение крепости кофе

~

» Изменение установок для напитка » на страница 132

Calc’nClean

#

Запуск сервисной программы

Мигает , если нужно выполнить сервисную программу .

~

» Сервисная программа

Calc´nClean» на страница 140

Приготовление 2 Espresso или 2 Caffe Crema одновременно . Поставьте чашки рядом под диспенсер для кофе .

~

» Управление бытовым прибором » на страница 131

127

ru

Принадлежности

& Автоматическая кофемашина оснащена подогревателем чашек , который можно включить или выключить вручную кнопкой . Если подогреватель чашек включен , кнопка светится .

:

Предупреждение

Опасность ожога !

Подогреватель чашек сильно нагревается !

Указание :

Для оптимального подогрева установите чашки дном на подогреватель .

———

Индикация

)

(

Загорается , если нужно залить воду в резервуар для воды , если отсутствует резервуар для воды или нужно заменить фильтр для воды . На дисплее появляется сообщение .

Горит , если требуется опорожнить поддоны .

Мигает , если дверца кипятильника открыта .

горит пульсирует мигает выкл .

готов к работе , можно выбрать режим идет процесс приготовления ожидание команды управления , например , при Calc’nClean отсутствует

———

Дисплей

На дисплее

0 отображаются выбранные напитки , настройки и их возможности , а также сообщения о режиме работы прибора .

На дисплее появляются также запросы к выполнению действий .

Отдельные этапы действий отображаются на дисплее .

После выполнения нужного действия , например , « Наполнить емк . для воды » соответствующее сообщение исчезает с дисплея .

_

Принадлежности

Следующие принадлежности можно приобрести в торговой сети и через нашу сервисную службу :

Принадлежности Номер для заказа

Торговая сеть

Сервисная служба

Таблетки для очистки TCZ8001 00311807

Таблетки для ния накипи удале TCZ8002 00576693

Фильтр для воды

Набор для ухода за прибором

TCZ7003 00575491

TCZ8004 00576331

———

Контактные данные сервисной службы для всех стран приведены на последних страницах этой инструкции .

128

K

Перед первым использованием

В данной главе описан ввод в действие прибора .

Указание :

Используйте прибор только в помещениях с положительными температурами . Если транспортировка или хранение прибора производились при температурах ниже 0 °C, включать прибор можно не менее чем через

3 часа .

У c т a н o вк a и п o дключ e ни e п p иб opa

1.

Снимите имеющиеся защитные пленки .

2.

Поставьте прибор на ровную и достаточно прочную для его массы водостойкую поверхность .

3.

Подсоедините прибор посредством сетевого штекера к установленной в соответствии с предписаниями розетке с защитным контактом .

Указание :

После каждого подключения выждите некоторое время ( прибл . 5 секунд ).

Начало работы с прибором

Установка капучинатора

~

Рис .

#

1.

Выньте части капучинатора из пакета .

2.

Выполните сборку капучинатора .

3.

Установите капучинатор спереди на приборе .

Перед первым использованием

ru

Наполнение емкости для кофейных зерен

В приборе можно приготавливать кофейные напитки из кофейных зерен .

1.

Откройте крышку

)* емкости для кофейных зерен

)2

.

2.

Загрузите кофейные зерна .

3.

Снова закройте крышку .

Указания

Глазированные , карамелизованные или обработанные другими содержащими сахар добавками кофейные зерна приводят к забивке заварочного блока . Используйте

■ только смеси кофейных зерен , предназначенные для полностью автоматической кофемашины .

При использовании кофейных зерен выполняется их свежий помол для каждой варки .

Храните кофейные зерна в прохладном месте и в закрытых

■ емкостях для оптимального сохранения их качества .

В емкости для кофейных зерен кофейные зерна можно хранить в течение нескольких дней без потери аромата .

Наполнение резервуара для воды

Важно :

Ежедневно заливайте в резервуар для воды свежую холодную воду без углекислоты . Перед эксплуатацией прибора проверьте , достаточно ли наполнен резервуар для воды .

1.

Снимите крышку резервуара для воды .

2.

Поднимите за ручку резервуар для воды .

3.

Залейте воду в резервуар для воды до отметки «max».

4.

Вставьте резервуар для воды прямо в держатель и установите крышку резервуара для воды .

129

ru

Перед первым использованием

Установка языка

1.

Включите прибор кнопкой k

.

На дисплее появится предварительно настроенный язык .

2.

V

” Прикасайтесь к кнопке

Cappuccino

, пока на дисплее не появится нужный язык .

3.

“ok” Коснитесь кнопки

Latte

Macchiato

для подтверждения выбранной установки .

Прибор промывается и готов к работе , когда на дисплее появится « Выберите напиток ».

Указания

Выбор языка автоматически

■ появляется на дисплее только при первом включении .

Язык можно изменить в любое время .

~

» Установки » на страница 134

Общие указания

На заводе изготовителе запрограммированы стандартные настройки , обеспечивающие оптимальный режим работы автоматической кофеварки .

По истечении заданного времени прибор автоматически выключается .

При касании любой кнопки раздается звуковой сигнал , который можно выключить .

~

» Установки » на страница 134

При первом использовании прибора , после выполнения сервисной программы или после длительного перерыва в работе аромат напитка в первой чашке не раскрывается в полной мере , и этот напиток пить не рекомендуется .

После начала работы прибора мелкопористая , кремообразная консистенция пены достигается только после приготовления нескольких чашек .

При длительном использовании является нормальным , что на вентиляционных отверстиях образуются капельки воды .

Выход пара обусловлен конструкцией прибора и не является неисправностью .

Перед тем , как начать пользоваться новым прибором , проверьте и установите жесткость воды .

~

» Установки » на страница 134

130

1

Управление бытовым прибором

В данной главе описано приготовление кофейных и молочных напитков .

Описаны также установки прибора , использование фильтра для воды , изменение степени помола , а также защита от замерзания .

Указание :

Свежеприготовленные напитки могут быть очень горячими .

Приготовление кофейного напитка из свежемолотых кофейных зёрен

Вы можете выбрать Espresso или Caffe

Crema.

~

» Приготовление напитков с молоком » на страница 131

Прибор включен . Резервуар для воды и емкость для кофейных зерен наполнены .

1.

Поставьте чашку под диспенсер .

2.

Коснувшись несколько раз

%

, установите нужную крепость кофе .

3.

Коснитесь кнопки

Espresso

или

Caffe Crema

.

Кофеварка сварит кофе и затем нальет его в чашку .

Указание :

Чтобы преждевременно закончить приготовление напитка , снова коснитесь

Espresso

или

Caffe

Crema

.

Приготовление напитков с молоком

В данном приборе имеется капучинатор . Вы можете приготовить кофейные напитки с молоком или вспенить молоко .

Указание :

Засохшие остатки молока удалять сложно , поэтому обязательно очистить .

~

» Ежедневный уход и очистка » на страница 136

Управление бытовым прибором

ru

:

Предупреждение

Опасность ожога !

Капучинатор сильно нагревается .

Беритесь только за ручку . После использования , прежде чем прикасаться , дождитесь охлаждения .

Кофейные напитки с молоком

Вы можете выбрать капучино или латте макиато . При этом примите во внимание положение диспенсера и капучинатора .

Капучино

Латте Макиато

Прибор включен . Резервуар для воды и емкость для кофейных зерен наполнены .

Капучинатор установлен .

1.

Налейте в большую чашку или большой стакан прибл . 100 мл молока для капучино и прибл . 150 мл молока для латте макиато .

2.

Поставьте чашку или стакан под диспенсер .

3.

Опустите диспенсер для кофе и капучинатор до упора вниз .

4.

Коснувшись несколько раз

%

, установите нужную крепость кофе .

5.

Коснитесь кнопки

Cappuccino

или

Latte Macchiato

.

Сначала вспенивается молоко в чашке или стакане . Затем заваривается кофе и разливается в чашку или стакан .

Указание :

Чтобы преждевременно закончить данный этап приготовления напитка , снова коснитесь

Cappuccino

или

Latte Macchiato

.

131

ru

Управление бытовым прибором

Вспенивание молока

Прибор включен . Резервуар наполнен .

Капучинатор установлен .

1.

Налейте в большую чашку или большой стакан прибл . 100 мл молока .

2.

Поставьте чашку или стакан под диспенсер .

3.

Опустите диспенсер для кофе и капучинатор до упора вниз .

4.

Коснитесь кнопки

Milk

.

Прибор вспенивает молоко .

Указание :

Чтобы преждевременно закончить процесс , снова коснитесь

Milk

.

Изменение установок для напитков

Приготовление двух чашек сразу

Перед тем , как разлить напиток , можно установить розлив двух чашек сразу .

Функция включается и выключается касанием

#

.

На дисплее загорается на 5 секунд

« Двойная чашка вкл .» или « Двойная чашка выкл .».

Функция двойной чашки возможна только для

Espresso

и

Caffe Crema

, при этом кнопки светятся . Пока включена функция двойной чашки , приготовление других напитков невозможно .

Указания

Напитки приготавливаются в два

■ этапа ( два процесса смалывания кофе ). Подождите , пока процесс полностью не закончится .

Если в течение 90 секунд ни одна кнопка не будет нажата , прибор автоматически переходит в режим

« Двойная чашка выкл .».

Крепость кофе

Перед тем , как разлить напиток , можно установить крепость кофе .

Для этого , коснувшись

%

, выберите нужную крепость .

очень слаб .

слабый нормальн .

крепкий очень крепкий

Указание :

Установленная крепость кофе действительна для всех кофейных напитков .

Количество напитка

Вы можете изменить количество приготавливаемого напитка .

Удерживайте нажатой

Espresso

или

Caffe Crema

в течение 3 секунд .

Идет приготовление напитка , выбранная кнопка мигает .

Процесс отображается на дисплее .

После того , как будет достигнуто нужное количество напитка , коснитесь кнопки , чтобы прекратить процесс .

Установленное заново количество напитка реализуется , только начиная со следующего приготовления напитка .

Указание :

Можно установить количество напитка для Espresso

(25 — 60 мл ) или Caffe Crema

(80 — 200 мл ). Всегда приготавливается минимальное количество , Espresso прибл . 25 мл и Caffe Crema прибл . 80 мл .

132

Длительность вспенивания

Вы можете изменить длительность вспенивания напитка .

Удерживайте нажатой

Cappuccino

,

Latte

Macchiato

или

Milk

в течение 3 секунд .

Молоко вспенивается , выбранная кнопка мигает .

Процесс отображается на дисплее .

После того , как нужная длительность вспенивания будет достигнута , коснитесь кнопки , чтобы прекратить процесс .

Указание :

Установка длительности вспенивания не влияет на количество кофе .

Установка степени помола

Данный прибор оборудован регулируемой кофемолкой . Это позволяет индивидуально изменять степень помола кофе .

:

Предупреждение

Опасность травмирования !

Не прикасайтесь к внутренним частям кофемолки .

Внимание !

Возможны повреждения прибора !

Степень помола можно регулировать только при работающей кофемолке !

При работающей кофемолке установите поворотным переключателем

): степень помола .

Тонкий помол : вращение против часовой стрелки . ( Рис . a)

Более грубый помол : вращение по часовой стрелке . ( Рис . b)

D E

Управление бытовым прибором

ru

Указания

Изменение настройки будет заметно

■ лишь начиная со второй чашки кофе .

Для темных жареных кофейных зерен выберите более мелкий помол , для более светлых зерен – более крупный помол .

Фильтр для воды

~

Рис .

Фильтр для воды замедляет образование накипи , уменьшает загрязнение воды и улучшает вкус кофе . Фильтры для воды можно приобрести в магазинах или через сервисную службу .

Установка или замена фильтра для воды

Перед использованием нового фильтра для воды его нужно промыть .

Прибор включен . Резервуар наполнен .

1.

Удерживайте нажатыми

% и

Calc’nClean

минимум 3 секунды .

2.

V

” Касайтесь кнопки

Cappuccino

, пока на дисплее не появится

« Жестк . воды ».

3.

Посредством “ok” подтвердите кнопку

Latte Macchiato

.

4.

V

” Касайтесь кнопки

Cappuccino

, пока на дисплее не появится

« Фильтр воды ».

5.

Посредством “ok” подтвердите кнопку

Latte Macchiato

.

На дисплее появится « Фильтр акт .»..

6.

Погрузите фильтр для воды

( отверстием вверх ) в наполненный водой контейнер и оставьте в нем , пока не прекратится выход пузырьков воздуха .

~

Рис .

7.

После этого прочно вставьте фильтр для воды в пустой резервуар для воды .

8.

Залейте воду в резервуар для воды до отметки «max».

9.

Подставьте емкость объемом минимум 1,0 л под диспенсер .

133

ru

Установки

10.

“ok” Коснитесь кнопки

Latte

Macchiato

, чтобы сохранить установку и запустить процесс промывки .

11.

¾

” Коснитесь кнопки

Caffe Crema

, чтобы выйти из меню .

12.

По окончании опорожните емкость .

Прибор снова готов к работе .

Извлечение фильтра для воды

Если фильтр для воды вынут и новый фильтр для воды не вставлен , установите жесткость воды .

~

» Установка жесткости воды » на страница 135

Защита от замерзания

Чтобы избежать повреждений в результате воздействия холода во время транспортировки или хранения , приборы необходимо предварительно полностью опорожнять .

Информация

. Прибор должен быть готов к работе , резервуар для воды наполнен .

1.

Поставьте под диспенсер капучинатора емкость большого размера и опустите вниз капучинатор .

2.

Удерживайте нажатой кнопку

Milk

минимум 5 секунд .

Светодиод кнопки мигает , выполняется разогрев прибора .

3.

Как только из капучинатора начнет выходить пар , снимите резервуар для воды .

4.

Выполняется процесс пропаривания прибора . Дождитесь появления индикации

)

« Емкость для воды пуста ».

5.

Кнопкой k выключите прибор .

6.

Опорожнив резервуар для воды и поддон , тщательно очистите прибор .

Теперь можно транспортировать прибор или установить его на хранение .

Указание :

Заварочный блок заблокирован и не вынимается .

1

Установки

В приборе выполнены различные заводские настройки . Настройки прибора можно регулировать индивидуально .

Указание :

Если в течение 90 секунд ни одна из кнопок не будет нажата , прибор переходит в режим выбора напитка без сохранения настроек . Сохраненные до этого настройки не меняются .

Можно выполнить следующие настройки .

Автоматическое отключение

По истечении определенного времени после последнего касания кнопки прибор автоматически выключается .

Это время можно установить , причем возможна установка от 15 минут до

4 часов .

1.

Удерживайте нажатыми

% и

Calc’nClean

минимум 3 секунды .

2.

V

” Касайтесь кнопки

Cappuccino

, пока на дисплее не появится « Авт . ожидание ».

3.

Посредством “ok” подтвердите кнопку

Latte Macchiato

.

Задействованы заводские настройки , появляется окно выбора языка .

4.

V

” Коснитесь кнопки

Cappuccino

и установите время . Возможны

– следующие настройки : через 15 мин .

– через 30 мин . ( заводская установка ) через через

1

2 час часа через 4 часа

5.

Посредством “ok” подтвердите кнопку

Latte Macchiato

.

Задействованы заводские настройки , появляется окно выбора языка .

6.

¾

” Коснитесь кнопки

Caffe Crema

, чтобы выйти из меню .

134

Включение и выключение звукового сигнала

При нажатии любой кнопки раздается звуковой сигнал .

Его можно включить или выключить .

1.

Удерживайте нажатыми

% и

Calc’nClean

минимум 3 секунды .

2.

V

” Касайтесь кнопки

Cappuccino

, пока на дисплее не появится « Звук ».

3.

Посредством “ok” подтвердите кнопку

Latte Macchiato

.

Задействованы заводские настройки , появляется окно выбора языка .

4.

V

” Коснитесь кнопки

Cappuccino

и выберите « Звук вкл .» или « Звук выкл .».

5.

Посредством “ok” подтвердите кнопку

Latte Macchiato

.

Задействованы заводские настройки , появляется окно выбора языка .

6.

¾

” Коснитесь кнопки

Caffe Crema

, чтобы выйти из меню .

Установка языка

1.

Удерживайте нажатыми

% и

Calc’nClean

минимум 3 секунды .

2.

V

” Касайтесь кнопки

Cappuccino

, пока на дисплее не появится « Язык ».

3.

Посредством “ok” подтвердите кнопку

Latte Macchiato

.

Задействованы заводские настройки , появляется окно выбора языка .

4.

V

” Коснитесь кнопки

Cappuccino

и установите нужный язык .

5.

Посредством “ok” подтвердите кнопку

Latte Macchiato

.

Задействованы заводские настройки , появляется окно выбора языка .

6.

¾

” Коснитесь кнопки

Caffe Crema

, чтобы выйти из меню .

Установки

ru

Установка жесткости воды

Правильная настройка жесткости воды важна для своевременного напоминания о необходимости удаления накипи . Предварительно установлен режим жесткости воды 4.

Жесткость воды можно узнать в местной водоснабжающей организации или определить при помощи прилагаемой индикаторной полоски .

1.

На короткое время погрузите прилагаемую индикаторную полоску в свежую водопроводную воду и спустя минуту проверьте результат .

Количество окрашенных полей на индикаторной полоске показывает степень жесткости воды .

2.

Удерживайте нажатыми

% и

Calc’nClean

минимум 3 секунды .

3.

V

” Касайтесь кнопки

Cappuccino

, пока на дисплее не появится

« Жестк . воды ».

4.

“ok” Коснитесь кнопки

Latte

Macchiato

и подтвердите .

5.

V

” Коснитесь кнопки

Cappuccino

и установите жесткость воды .

Возможны следующие настройки :

Жестк . воды 1

Жестк . воды 2

Жестк . воды 3

Жест . воды 4 ( заводская установка )

Фильтр воды ( если вставлен )

Умягчит . H2O ( установка при наличии устройства для смягчения воды )

6.

“ok” Коснитесь кнопки

Latte

Macchiato

, чтобы сохранить установку .

7.

¾

” Коснитесь кнопки

Caffe Crema

, чтобы выйти из меню .

135

ru

Ежедневный уход и очистка

В таблице представлено соответствие режимов различным степеням жесткости воды :

3

4

1

2

Режим Степень жесткости воды

Немецкая шкала

(°dH)

Французская шкала (°fH)

1-7

8-14

15-21

22-30

1-13

14-25

26-38

39-54

Последующее изменение жесткости воды возможно в любой момент .

Указание :

При использовании фильтра для воды ( см . главу « Принадлежности ») выполните следующее

~

» Фильтр для воды » на страница 133

.

Возврат к заводским настройкам

Восстанавливаются заводские настройки , собственные установки теряются .

1.

Удерживайте нажатыми

% и

Calc’nClean

минимум 3 секунды .

2.

V

” Касайтесь кнопки

Cappuccino

, пока на дисплее не появится

« Зав .

настройки ».

3.

Посредством “ok” подтвердите кнопку

Latte Macchiato

.

Задействованы заводские настройки , появляется окно выбора языка .

4.

V

” Прикасайтесь к кнопке

Cappuccino

, пока на дисплее не появится нужный язык .

5.

“ok” Коснитесь кнопки

Latte

Macchiato

для подтверждения выбранной установки .

Прибор промывается и готов к работе после того , как на дисплее появится « Выбрать напиток ».

D

Ежедневный уход и очистка

При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго сохранит свою функциональность . В данной главе описаны правильный уход за прибором и его очистка .

:

Предупреждение

Опасность поражения электрическим током !

Перед очисткой отсоединить сетевой кабель от сети . Запрещается погружать прибор в воду . Не используйте паровые очистители .

Чистящее средство

Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в результате использования неподходящих чистящих средств , соблюдайте следующие указания .

Не используйте

■ едкие или абразивные чистящие средства , чистящие средства , содержащие спирт , жесткие мочалки и губки .

9

9

136

Указания

В новых губчатых салфетках могут содержаться соли . Соли могут привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях .

Новые губки для мытья посуды

■ тщательно вымойте перед использованием .

Остатки накипи , кофе , молока , моющих средств и раствора для удаления накипи удаляйте немедленно . Под такими остатками могут образовываться очаги коррозии .

Внимание !

Не все части прибора разрешается мыть в посудомоечной машине .

~

Рис .

%

Не пригодны для мытья в посудомоечной ма шине :

Резервуар для воды

Крышка резервуара для воды

Крышка , сохраняющая аромат

Заварочный блок

Поддон

Пригодны для мытья в посудомоечной маши не :

Лоток для сбора капель

Решетка макс

°C

. 60

Емкость для кофейной гущи

Поплавок

Капучинатор

Крышка капучинатора

Ежедневный уход и очистка

ru

Очистка прибора

1.

Вытрите корпус мягкой влажной тканью .

2.

Очистите панель управления микрофибровой салфеткой .

3.

Если потребуется , протирайте диспенсер для кофе после каждого приготовления напитка .

Указания

Если прибор включается в холодном состоянии или выключается после приготовления кофе , промывка прибора производится автоматически . Таким образом ,

■ система очищается самостоятельно .

Перед длительным перерывом в использовании ( например , перед отпуском ) следует тщательно очистить весь прибор , включая капучинатор и заварочный блок .

Очистка поддона и емкости для кофейной гущи

~

Рис .

%

Указание :

Поддон и емкость для кофейной гущи нужно опорожнять и очищать каждый день во избежание слоев отложений . При частом использовании нужно периодически опорожнять , когда станет отчетливо виден поплавок или на дисплее появится соответствующая индикация .

1.

Откройте дверцу .

2.

Выньте поддон с емкостью для кофейной гущи , потянув их вперед .

3.

Выньте лоток для сбора капель с решеткой .

4.

Опорожните и очистите поддон и емкость для кофейной гущи .

5.

Протрите внутреннее пространство прибора ( в зоне поддона ).

137

ru

Ежедневный уход и очистка

Очистка системы подачи молока

~

Рис .

&

Систему подачи молока следует очищать после каждого использования для удаления остатков .

:

Предупреждение

Опасность ожога !

Капучинатор сильно нагревается .

Беритесь только за ручку . После использования , прежде чем прикасаться , дождитесь охлаждения .

1.

Налейте стакан до половины водой и поставьте под диспенсер .

2.

Опустите капучинатор до упора вниз .

3.

Коснитесь кнопки

Milk

, выполняется очистка системы подачи молока .

4.

Поднимите капучинатор вверх и дайте ему остыть .

5.

Разберите капучинатор на отдельные детали и тщательно очистите .

6.

Высушите отдельные детали , соберите их и вставьте обратно в прибор .

Указания

Чтобы преждевременно закончить

■ процесс , снова коснитесь

Milk

.

Все части системы подачи молока следует мыть в посудомоечной машине . После промывки тщательно удалите остатки мыльного раствора из системы подачи молока .

Очистка заварочного блока

~

Рис .

$

,

~ рис .

%

Дополнительно к автоматической мойке необходимо регулярно вынимать для очистки заварочный блок .

Внимание !

Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства , а также средства , содержащие уксус или кислоту ; его также нельзя мыть в посудомоечной машине .

Извлечение заварочного блока

1.

Выключите прибор .

2.

Откройте дверцу кипятильника .

3.

Извлеките емкость для кофейной гущи .

4.

Нажмите вверх на красный рычаг , возьмите заварочный блок на ручку и осторожно выньте его , потянув вперед .

5.

Тщательно вымойте заварочный блок в теплой проточной воде .

6.

Тщательно очистите внутреннее пространство прибора влажной тканью и удалите остатки кофе при их наличии .

7.

Подождите , пока заварочный блок и внутреннее пространство прибора высохнут .

Установка заварочного блока

1.

Возьмите заварочный блок за ручку .

2.

Нажмите вверх на красный рычаг , установите заварочный блок под рычаг и задвиньте его назад до упора . Рычаг должен зафиксироваться .

3.

Вставьте обратно емкость для кофейной гущи и закройте дверцу .

Важно .

При отсутствующем или неправильно вставленном заварочном блоке или поддоне дверца не закрывается .

138

.

Сервисные программы

В зависимости от жесткости воды и степени износа прибора через определенные промежутки времени загорается кнопка

Calc’nClean

.

На дисплее появляется « Провести

Calc´nClean».

Прибор необходимо немедленно очистить при помощи соответствующей программы и удалить накипь .

Указания

Важно .

Если своевременно не очистить прибор и не удалить накипь , возможно повреждение прибора .

Важно .

Если своевременно не

■ удалить накипь и не очистить прибор , он блокируется . На дисплее появляется « Прибор заблокирован !»

Если прибор блокирован , им можно будет снова пользоваться только после выполнения сервисной программы .

Внимание !

Для каждой сервисной

■ программы Calc’nClean используйте средства для удаления накипи и очистки в соответствии с инструкцией , соблюдая при этом

( соответствующие ) указания по технике безопасности .

Не пейте применяемые жидкости .

Категорически запрещается использовать уксус , средства на основе уксуса , лимонную кислоту или средства на основе лимонной кислоты .

Для удаления накипи и очистки прибора используйте только подходящие для этого таблетки . Они специально разработаны для данного прибора , их можно дополнительно приобрести через сервисную службу .

~

» Принадлежности » на страница 128

Сервисные программы

ru

Категорически запрещается загружать таблетки для удаления накипи и прочие средства в заварочный блок .

Ни в коем случае не прерывайте сервисную программу .

Перед запуском сервисной программы выньте , очистите и вставьте обратно заварочный блок .

Очистите капучинатор .

По окончании сервисной программы протрите прибор мягкой влажной тканевой салфеткой , чтобы сразу же устранить остатки раствора для удаления накипи . Под такими остатками могут образовываться очаги коррозии .

В новых губчатых салфетках могут содержаться соли . Соли могут привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях , поэтому перед использованием губчатых салфеток их следует тщательно промыть .

Если , например , вследствие перебоев в энергоснабжении сервисная программа была остановлена , выполните действия , описанные в главе «Calc´nClean», начиная с пункта 10.

139

ru

Сервисные программы

Запуск программы

Calc’nClean

Длительность : прибл . 40 минут

1.

Держите нажатой кнопку

Calc’nClean

примерно 5 секунд .

Загорается символ

(

.

2.

Откройте дверцу , выньте и опорожните поддон и емкость для кофейной гущи .

3.

Извлеките и очистите заварочный блок .

4.

Загрузите в заварочный блок таблетку для очистки Bosch и вставьте обратно заварочный блок .

10.

Опорожните емкость , откройте дверцу , опорожните поддон и вставьте его обратно .

11.

Закройте дверцу и поставьте емкость под диспенсер .

Загорается символ

)

.

12.

Очистите контейнер для воды и установите обратно фильтр для воды

( если он был вынут ).

~

Рис .

13.

Залейте свежую негазированную воду до отметки «max» и снова поставьте емкость под диспенсер .

14.

Calc’nClean

мигает , коснитесь

Calc’nClean

.

Программа запускается , выполняя очистку прибора и его промывку .

Calc’nClean

пульсирует . Длительность прибл . 20 минут .

Загорается символ

(

.

15.

Опорожните , очистите поддон и установите обратно поддон и емкость для кофейной гущи .

Программа завершена . Прибор снова готов к работе .

5.

Установив обратно поддон и емкость для кофейной гущи , закройте дверцу .

Загорается символ

)

.

6.

Извлеките фильтр для воды ( при наличии ).

7.

Налейте в пустой резервуар для воды теплую воду до отметки 0,5 л и растворите в ней таблетку для удаления накипи Bosch.

8.

Вставьте обратно резервуар для воды и подставьте под диспенсер емкость большого объема

( прибл . 1 л ).

9.

Calc’nClean

мигает , коснитесь

Calc’nClean

.

Программа запускается , выполняя очистку прибора и удаление накипи .

Calc’nClean

пульсирует .

Длительность прибл . 20 минут .

Загорается символ

(

.

140

Что делать в случае неисправности ?

ru

3

Что делать в случае неисправности

?

попробуйте устранить возникшую неисправность самостоятельно , следуя указаниям из таблицы .

Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной инструкции .

Часто случается , что причиной неисправности стала какая то мелочь .

Перед обращением в сервисную службу

Таблица неисправностей

Проблема

Прибор

Очень ство больше неравномерное кофе или каче молочной

пены .

Индивидуально заданное коли чество напитка не достигается , кофе льется тонкой струйкой или не льется вообще

Вытекает кофе .

только не реагирует вода , а не

.

Причина

Н e исправность прибора .

Отложения накипи в приборе .

Очистите прибор от накипи согласно инструкции .

Слишком мелкий помол .

Сильные приборе .

отложения накипи в

Установите более грубый помол .

Удалите накипь согласно инструкции .

В фильтре для воды находится воздух .

Пустая зерен емкость не прибором идентифицируется

.

для кофейных

Погрузите фильтр для воды в воду до тех пор , пока не перестанут выходить пузырьки воздуха , и заново вставьте его .

Загрузите кофейные зерна

Указание :

Прибор при следующих приготовлениях будет настроен на кофейные зерна .

Отсек для кофе на заварочном блоке засорен .

У c т pa н e ни e

Выньте штепсельную вилку из розетки , выждите 5 секунд и вставьте штепсель ную вилку обратно в розетку .

Кофе без пенки .

Зерна молку зерна ).

( не поступают слишком

Неподходящий сорт в кофе кофе .

маслянистые

Очистите заварочный блок .

~

» Очистка заварочного блока » на страница 138

Слегка постучите по емкости для кофейных зерен . Попробуйте исполь зовать другой сорт кофе . Протрите пустую емкость для кофейных зерен сухой тканью .

Используйте сорт кофе с большим содержанием зерен Robusta.

Используйте свежие кофейные зерна .

Кофе слишком « кислый ».

Используются не свежеобжа ренные зерна .

Степень помола не соответ ствует сорту кофейных зерен .

Слишком грубый помол .

Неподходящий сорт кофе .

Установите

Установите более мелкий помол .

Используйте более сильную степень обжарки .

более тонкий помол .

141

ru

Что делать в случае неисправности ?

Кофе

Кофе

Нет ной слишком имеет привкус .

выхода

.

«

« горький подгорелый

».

»

Молоко / молочные коктейли слишком горячие .

Молочная пена слишком круп нопористая , сильный шум вса сывания .

Молоко слишком пены

Фильтр

/ молочные холодные для контейнере молока воды для не

.

коктейли или молоч держится воды .

в

Слишком

Неподходящий

Слишком

Неподходящий сорт кофе .

Слишком кане кане или

Слишком или мелкий мелкий мало чашке много чашке

.

.

сорт кофе помол молока помол молока

Капучинатор загрязнен . молоко

Фильтр

.

для воды неправильно .

в

.

.

в

.

ста закреплен

ста —

Капучинатор не погружается в

Вода на внутреннем дне при бора при извлеченном под доне .

Заварочный ется .

блок не вынима —

Управление прибором невоз можно , переменные индикации на дисплее .

Поддон рано .

извлечен слишком

Заварочный блок не находится в позиции извлечения ( напри мер , задействована защита от замерзания ).

Прибор в демонстрационном режиме .

Установите более грубую степень помола .

Используйте другой сорт кофе .

Установите более грубую степень помола .

Используйте

Используйте ните другой длительность больше сорт кофе молока

.

или вспенивания .

изме —

Используйте меньше молока или изме ните длительность вспенивания .

Вымойте капучинатор в посудомоеч ной машине .

~

» Очистка системы подачи молока » на страница 138

Используйте больше молока ; про верьте , погружается ли капучинатор в молоко . Опустите диспенсер до упора вниз .

Погрузите фильтр для воды в воду до тех пор , пока не перестанут выходить пузырьки воздуха , и заново вставьте его .

Вставьте фильтр для воды прочно и без перекоса в гнездо резервуара .

Извлекайте поддон только через несколько секунд после приготовле ния последнего напитка .

Снова включить прибор .

Чтобы выключить демонстрационный режим , держите кнопку k нажатой минимум 5 секунд .

Кофемолка не запускается .

Индикация на дисплее

« Закрыть дверцу », хотя дверца закрыта .

Перегрев прибора .

Дверца плохо закрыта .

Перегрев прибора .

Выждите

Плотно

Выждите

1 прижмите

1 час час и и дайте дверцу дайте прибору

.

прибору остыть остыть

Индикация на дисплее « Пустые лотки для капель », хотя поддон пустой — что делать ?

При выключенном приборе опорожнение не обнаружено .

При включенном приборе выньте и вставьте обратно поддон .

.

.

142

Что делать в случае неисправности ?

ru

———

Индикация нить на то емк

, полон .

что

. на для дисплее воды » резервуар

« несмотря для

Напол воды

Неправильно установлен резервуар для воды .

Вода , содержащая углекислый газ , в резервуаре для воды .

В резервуаре для воды застрял поплавок .

Новый фильтр для воды не про мыт в соответствии с инструк цией .

В фильтре для воды находится воздух .

Правильно воды для

.

Наполните проточной

Извлеките тельно его

Промойте воды в и установите резервуар водой .

резервуар очистите введите

.

в резервуар для для соответствии с воды воды действие и для тща свежей фильтр инструкцией

Индикация нить оды емк . на для мигают .

дисплее воды » и

« Напол светоди —

Старый бора

В воздух .

нет фильтр воды фильтре для

.

для воды воды .

Резервуар для воды отсутствует или неправильно установлен .

В системе подачи воды при находится

Погрузите фильтр для воды в воду

( отверстием вверх ) до тех пор , пока не перестанут выходить пузырьки воздуха , и заново вставьте его .

~

» Установка или замена фильтра для воды » на страница 133

Вставьте новый фильтр для воды .

Правильно установите резервуар для воды .

Наполните резервуар для воды свежей проточной водой .

Не заливайте газированную воду .

Погрузите фильтр для воды в воду

( отверстием вверх ) до тех пор , пока не перестанут выходить пузырьки воздуха , и заново вставьте его .

Индикация стить на дисплее варочный блок ».

« Очи —

Индикация на дисплее « Оши бочное напряжение ».

Индикация на дисплее « Прибор слиш . холодный ».

Заварочный блок загрязнен .

Очистите заварочный блок .

Механизм заварочного блока имеет тугой ход .

Очистите

~

«

заварочный

Ежедневный на страница 136 уход

блок

и

.

очистка »

Ошибочное напряжение в домашней электросети .

Температура окружающей среды слишком низкая .

Эксплуатируйте напряжении

Эксплуатируйте туре > 5 °C.

прибор

220 – 240 прибор только

В .

при при темпера —

Индикация на дисплее « Запу стить еще раз », светодиоды мигают .

Индикация на дисплее « Запу стить еще раз », светодиоды не горят .

Заварочный блок очень сильно загрязнен или его невозможно вынуть

Н e

.

исправность прибора .

Выключите и снова включите прибор , по возможности очистите заварочный блок .

Заново запустите

Если проблемы устранить не удается , обязательно свяжитесь с « горячей линией »!

Номера телефонов приведены на последних страницах инструкции прибор в работу .

.

143

ru

C л y жб a cep ви ca

4

C

л

y

жб

a cep

ви

ca

Технические характеристики

Электропитание ( напряжение / частота )

Потребляемая мощность

Максимальное давление насоса , статическое

Максимальная вместимость контейнера для воды ( без фильтра )

Максимальная вместимость емкости для зерен

Длина сетевого кабеля

Размеры ( В х Ш х Г )

Вес , порожний

Тип кофемолки

Номер E и номер FD

При звонке обязательно сообщите полный номер изделия ( номер E) и заводской номер ( номер FD), что позволит вам получить квалифицированную помощь . Номера указаны на типовой табличке h

. (

~

Рис .

«

)

Чтобы не тратить время на поиски , можно записать данные прибора и телефонный номер сервисной службы здесь .

Номер изделия

Номер

FD

220–240 В ∼ , 50 / 60 Гц

1300 Вт

15 бар

1,3 л

≈ 250 г

100 см

37,3 x 24,9 x 42,8 см прибл . 8–9 кг керамика / сталь

Условия гарантийного обслуживания

Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре , или в сервисном центре от производителя ООО « БСХ Бытовая техника », или в сопроводительной документации .

Мы оставляем за собой право на внесение изменений .

Сервисная служба

O

Контактные данные сервисной службы для всех стран приведены на последних страницах этой инструкции .

144

*8001036206*

8001036206

970406

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Bosch зарядное устройство al1814cv инструкция
  • Bosch духовой шкаф режимы инструкция значки
  • Bosch духовой шкаф инструкция по применению на русском языке
  • Bosch духовой шкаф hbg634bw1 инструкция
  • Bosch духовка электрическая инструкция по применению