Bosch serie 8 variocomfort инструкция

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

TDS80….

Serie I  

8

Vario

Comfort

de Gebrauchsanleitung

en Operating instructions

fr Notice d’utilisation

it Istruzioni per l’uso

nl Gebruiksaanwijzing

es Instrucciones de uso

pt Instruções de utilização

tr Kullanma talimatı

pl Instrukcja obsługi

ru Инструкци по эксплуатации

6

16 14 15

12

17

13*

11

10

9

8

7*

18*

5 4 3 2

1

5 4 3 2

RU • Инструкци по эксплуатации

Общие инструкции по безопасности

Во время использования отверстие для удаления накипи или слива воды парогенератора находится под давлением и открывать его нельзя.

Не оставляйте утюг без присмотра, пока он включен в сеть.

Перед тем, как наполнить прибор водой или вылить остатки воды после его использования, вытащите штепсельную вилку из розетки.

Прибор должен использоваться и помещаться на устойчивой поверхности.

При помещении прибора на его подставку убедитесь, что поверхность, на которой находится подставка, устойчива.

Не пользуйтесь утюгом, если он упал, если на нем видны явные следы повреждения или если он пропускает воду. Перед возобновлением использования прибора его необходимо будет проверить в авторизованном центре технического обслуживания.

Шнур питания этого прибора не должен заменяться пользователем.

Если шнур питания поврежден или нуждается в замене, это должно делаться только в авторизованном центре технического обслуживания.

Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями либо лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний, при условии получения ими предварительного инструктажа о безопасной эксплуатации прибора и понимания связанной с его использованием опасности или под присмотром ответственных лиц.

Не разрешайте детям играть с электроприбором. Не допускается проведение очистки и операций по уходу за прибором детьми без присмотра взрослых.

Утюг и шнур должны находиться в местах, недоступных для детей младше 8 лет, когда прибор включен в розетку или остывает после использования.

Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования на высоте до 2000 м над уровнем моря.

ОСТОРОЖНО. Горячая поверхность.

В процессе использования поверхность может нагреваться.

Важно

• Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации прибора и сохраните его для использования в будущем.

• Данный электроприбор предназначен для использования только в домашних условиях, поэтому не допускается его промышленное применение.

• Этот прибор должен использоваться только в целях, в которых он был разработан, иными словами, только как утюг. Любая другая форма использования прибора будет считаться неправильной и, следовательно, опасной. Производитель не будет нести ответственность за любой ущерб, вызванный неправильным или ненадлежащим использованием прибора.

96

BOSCH

• Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение в сети соответствует значению, указанному на табличке с техническими характеристиками прибора.

• Этот прибор должен включаться в заземленную розетку. При использовании удлинителя убедитесь, что он снабжен биполярной розеткой 16 A с заземлением.

• Прибор никогда не должен помещаться под водопроводный кран для его наполнения водой.

• Вилка прибора не должна выдергиваться из розетки рывком шнура питания.

• Никогда не погружайте утюг или паровой резервуар в воду или любую иную жидкость.

• Не оставляйте прибор под воздействием погодных условий (дождя, солнечных лучей, мороза и т. д.).

• Этот прибор во время работы нагревается до высокой температуры и генерирует пар, что может вызвать ожоги при неправильной эксплуатации прибора.

• Следите, чтобы шнур не соприкасался с подошвой еще горячего утюга.

Советы по утилизации

Продукция нашей фирмы поставляется в оптимизированной упаковке. Упаковка произведена из незагрязняющих окружающую среду материалов, которые подлежат утилизации в местной службе по утилизации отходов в качестве вторичного сырья. Информацию об утилизации отработанных электроприборов вы можете получить в местной администрации.

Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об отработавших электрических и электронных приборах (об отходах электрического и электронного оборудования — WEEE).

В ней определены основные правила сбора и утилизации отработавших электрических и электронных приборов на всей территории ЕС.

Описание

1. Переключатель программ

2. Выключатель питания со световым индикатором

3. Кнопка удаления накипи «Calc’nClean» со световым индикатором

4. Кнопка «Емкость для воды пуста» со световым индикатором

5. Кнопка энергосберегающего режима

«Eco» со световым индикатором

6. Паровой шланг

7. Шнур питания / катушка шнура питания *

8. Держатель для хранения шнура питания и парового шланга

9. Крышка бака парогенератора / блок накопления накипи «Calc’nClean»*

10. Съемная емкость для воды

11. Отметка максимального уровня наполнения

12. Подставка для утюга

13. Устройство фиксации утюга

«SecureLock»*

14. Кнопка выпуска пара из подошвы

15. Кнопка выпуска пара «PulseSteam»

16. Световой индикатор утюга

17. Подошва утюга

18. Емкость «Calc‘nClean»

Введение

Идеально выглаженная ткань – с утюгом VarioComfort.

Откройте для себя простой в использовании утюг, с которым Вы будете быстро достигать нужного результата глажения. Какой бы материал Вам ни приходилось гладить – шерсть, хлопок, лен или деликатные ткани, – соответствующая программа глажения идеально справится с поставленной задачей.

Ваша любимая одежда станет идеальной за считанные минуты! Программы глажения интуитивно понятны и легко настраиваются.

* В зависимости от модели

BOSCH

97

Применение прибора

98

BOSCH

3x

1. Наполнение емкости для воды

Данный прибор предназначен для использования с обычной водопроводной водой.

Важно: Не используйте добавки!

Добавление других жидкостей, например отдушек, уксуса, крахмала, водяного конденсата из сушильных машин или систем кондиционирования воздуха, а также различных химических средств, приведет к повреждению прибора. Любое повреждение, вызванное использованием указанных выше средств, приводит к прекращению действия гарантии!

1 Снимите емкость для воды (10).

2

Наполните емкость для воды. Никогда не наливайте воду выше отметки «max» (11), обозначающей максимальный уровень наполнения!

3 Установите емкость для воды назад в прибор.

Долейте воду в емкость для воды, после того как загорится световой индикатор (4). Вы услышите три звуковых сигнала.

Важно: После доливания воды нажмите кнопку (4).

Совет:

Чтобы обеспечить длительную и эффективную работу системы подачи пара, Вы можете смешивать водопроводную воду с дистиллированной водой в соотношении 1:1. Если водопроводная вода в Вашем регионе очень жесткая, смешивайте ее с дистиллированной водой в соотношении 1:2.

ºC

2. Нагревание

1 Если Ваша паровая станция оснащена устройством фиксации утюга (13*), высвободите утюг, нажав кнопку .

2 Размотайте паровой шланг (6) и шнур питания (7).

Подключите шнур питания к заземленной розетке.

3 Нажмите кнопку (2), чтобы включить прибор. Световые индикаторы (2, 16) начнут мигать, обозначая процесс нагревания прибора.

4 Поворачивая переключатель программ (1), выберите тип ткани, которую предстоит гладить.

* В зависимости от модели

5 Когда утюг будет готов к использованию, световые индикаторы (2, 16) загорятся постоянным светом. При этом Вы услышите два звуковых сигнала.

3. Программы глажения

1 Поворачивая переключатель программ (1), выберите тип ткани, которую предстоит гладить.

Температура

Synthetics ●

Silk

Wool

Shirts

●●

Cotton

Jeans ●●●

Linen max

AntiShine *

Ткани, которые можно гладить

синтетика – нижнее белье шелк шерсть рубашки хлопок джинсы лен темных и деликатных тканей.

Cокращает вероятность появления блестящих следов от утюга.

Hygiene * i-Temp

Все ткани, которые можно гладить

Заложенная в данном утюге программа глажения шерсти одобрена компанией Woolmark для глажения изделий из чистой шерсти – при том условии, что глажение осуществляется согласно инструкциям, приведенным на ярлыке изделия, а также с учетом указаний производителя данного утюга. R1503

2 Подождите, пока световые индикаторы (2, 16) загорятся постоянным светом. При этом Вы услышите два звуковых сигнала.

i-Temp

Программа «i-Temp»

При выборе этой программы автоматически устанавливается оптимальная комбинация настроек температуры и подачи пара для всех типов тканей, которые можно гладить (символы ).

Программа «i-Temp» позволяет избежать повреждения одежды из-за неверно выбранной температуры.

Программа «i-Temp» не может использоваться с тканями, которые гладить нельзя (символ ). Обратитесь к рекомендациям, приведенным на ярлыке одежды, или попробуйте прогладить участок ткани, который не заметен во время носки.

Программа «Hygiene» *

Hygiene

Она подходит для использования со всеми видами ткани и демонстрирует необыкновенную эффективность при обработке изделий как из тонкой, так и из толстой ткани.

* В зависимости от модели

2x

2x

BOSCH

99

1

5”

100

BOSCH

2

15 cm

Уникальное сочетание соответствующей температуры и интервала подачи пара обеспечивает дезинфицирующий эффект без использования химических добавок.

1 Поместите утюг на изделие или ткань, которую Вы хотите продезинфицировать.

2 Несколько раз нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14), чтобы подать мощные струи пара, обеспечивающие гигиеническую обработку изделия.

Для достижения максимального эффекта медленно прогладьте все изделие.

Примечание:

Энергосберегающий режим «Eco» активировать невозможно, когда выбрана программа

«Hygiene».

4. Глажение

1 Нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14) для глажения с паром.

Важно:

Устанавливая утюг на подставку, сначала вставьте его заднюю часть в углубление, расположенное над панелью управления, как показано на рисунке.

Совет:

Чтобы получить оптимальный результат и просушить изделие, перед окончанием глажения несколько раз проведите по ткани утюгом, не нажимая кнопку выпуска пара (14).

Функция «PulseSteam»

Данный прибор снабжен специальной функцией для разглаживания замятых складок.

1 Быстро нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (15) дважды (двойное нажатие). Утюг выпустит мощные струи пара.

Вертикальный пар

Данную функцию можно использовать для разглаживания складок с висящей одежды, штор и т. д.

1 Повернув переключатель программ (1), выберите настройку «max».

2 Держите утюг вертикально на расстоянии 15 см от изделия, которое нужно обработать паром.

3 Несколько раз нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14) – при этом интервал между нажатиями должен составлять не менее 5 секунд.

Внимание! Никогда не направляйте струю пара на надетую одежду, а также на людей или животных.

* В зависимости от модели

5. Энергосбережение

Выбрав энергосберегающий режим, Вы можете экономить электроэнергию и воду, получая удовлетворительный результат при глажении большинства изделий.

1 Нажмите кнопку энергосберегающего режима «Eco»

(5). Загорится световой индикатор.

2 Чтобы вернуться в обычный режим расхода энергии, нажмите кнопку «Eco» еще раз. Рекомендуется использовать обычный режим расхода энергии для оптимального глажения толстой и сильно измятой ткани.

Советы по экономии электроэнергии:

• Если Вы сушите белье в сушильной машине, используйте программу, предназначенную для последующего глажения белья.

• Старайтесь гладить слегка влажные изделия, выбрав менее интенсивный режим подачи пара. При этом пар будет образовываться в самой ткани, а не в утюге.

6. Автоматическое выключение

Для обеспечения Вашей безопасности и для экономии электроэнергии прибор автоматически выключается, если он не используется в течение 8 минут.

Кольцевая подсветка, расположенная вокруг переключателя программ (1), начнет мигать при активации функции автоматического отключения. В этот момент Вы услышите три звуковых сигнала.

1 Чтобы снова включить паровую станцию, нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14).

Очистка и уход

1. Процедура удаления накипи

Важно: Чтобы Ваш прибор долгое время оставался в надлежащем состоянии, следует регулярно выполнять процедуру удаления накипи. Мигание светового индикатора «Calc’nClean» (3) и 3 звуковых сигнала указывают на необходимость выполнения этой процедуры. Вы можете продолжать глажение, однако

3x

3x

* В зависимости от модели

BOSCH

101

300 ml

102

BOSCH

2”

Удаление накипи из бака парогенератора

1 Обязательно убедитесь, что прибор остыл и отключен от электросети.

2 Слейте воду из емкости для воды.

3 Снимите утюг с подставки (12).

4 Открутите и снимите крышку бака парогенератора (9).

Вылейте все содержимое бака парогенератора.

5 Залейте в бак парогенератора приблизительно

300 мл водопроводной воды. Закройте крышку бака парогенератора и потрясите корпус паровой станции в течение нескольких секунд. Затем вылейте все содержимое из бака парогенератора.

Важно:

Для получения оптимального результата рекомендуется повторить эту процедуру дважды.

Прежде чем закрывать бак парогенератора, убедитесь, что в нем нет остатков воды.

6 Если Ваш прибор оснащен блоком накопления накипи (9*), его следует промыть (дополнительная информация приведена в разделе «Удаление накипи из блока накопления накипи»).

7 Установите крышку и плотно закрутите ее.

Удаление накипи из блока накопления накипи*

1 Поместите блок накопления накипи под струю проточной воды.

2 Промойте его до полного удаления остатков накипи.

Удаление накипи из утюга

1 Наполните емкость для воды (10) водопроводной водой.

2 Подсоедините шнур питания (7) к розетке и нажмите кнопку (2), чтобы включить прибор.

3 Нажмите кнопку удаления накипи (3) и удерживайте ее в течение 2 секунд. Ее световой индикатор будет гореть постоянным светом.

* В зависимости от модели

4 Подождите, пока световой индикатор (2) перестанет мигать и загорится постоянным светом. Затем Вы услышите два звуковых сигнала.

5 Удерживайте утюг горизонтально над пустой раковиной: в нее будет выливаться вода.

Если в комплект поставки Вашего прибора входит емкость «Calc’nClean» (18*), установите утюг на нее.

процессе удаления накипи. Не используйте емкость в качестве подставки для утюга во время глажения.

6 Нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14) и удерживайте ее в течение 2 секунд. Процесс удаления накипи начнется автоматически. Внимание! Из подошвы польется кипяток и начнет выходить пар, удаляя скопившиеся внутри частицы накипи и/или отложений. Во время выполнения данной процедуры каждые 5 секунд будет слышен звуковой сигнал.

7 Приблизительно через 3 минуты утюг прекратит выделять пар. Вы услышите длинный звуковой сигнал, указывающий на завершение процедуры удаления накипи. Затем прибор автоматически выключится.

8 Чтобы очистить подошву утюга (17), проведите утюгом по мокрой хлопчатобумажной салфетке, не дожидаясь его остывания.

5”

2. Чистка утюга

Регулярно чистите прибор для обеспечения его надлежащей функциональности.

Внимание! Опасность ожога!

1 Если прибор загрязнен лишь незначительно, протрите его влажной хлопчатобумажной тканью, а затем просушите его.

2 Если для этого воспользоваться салфеткой из синтетической ткани, она может расплавиться под воздействием высокой температуры подошвы.

Если это произошло, отключите подачу пара и, не дожидаясь остывания утюга, счистите налипший материал влажной хлопчатобумажной тканью, сложенной в несколько слоев.

3 Чтобы сохранить гладкость подошвы утюга, следует избегать ее контакта с металлическими предметами.

Ни в коем случае не используйте для очистки подошвы утюга жесткие губки для мытья посуды и химические вещества.

* В зависимости от модели

2x

2”

BOSCH

103

a

Хранение прибора

b

1 Отсоедините прибор от розетки и дайте ему остыть.

Слейте воду из емкости для воды (10).

2 Установите утюг на подставку паровой станции (12).

Если Ваша паровая станция оснащена устройством фиксации утюга (13*), закрепите утюг с его помощью.

Сначала установите заднюю часть утюга в соответствующее углубление, а затем закрепите нос утюга, надвинув на него устройство фиксации.

3 Установите паровой шланг (6) и шнур питания (7) на предусмотренный для них держатель (8).

Если Ваш прибор оснащен катушкой шнура питания

(7*), кратковременно потяните за шнур питания, а затем отпустите его. Шнур будет втянут автоматически.

Вытягивать шнур питания разрешается только до метки, обозначающей его максимальную длину.

Устранение неполадок

Проблема

При включении из утюга выходит дым.

Через отверстия в подошве утюга протекает вода.

Возможные причины

1. При первом использовании: на заводе на некоторые детали прибора наносится немного смазки, которая при первом нагреве утюга может выделять небольшое количество дыма.

2. При последующем использовании: возможно, подошва утюга загрязнена.

1. В трубках образовывается водный конденсат, поскольку подача пара используется впервые или после продолжительного перерыва.

Способ устранения

1. Это совершенно нормальное явление, через несколько минут оно прекратится.

2. Очистите подошву утюга в соответствии с инструкциями по очистке, приведенными в данном руководстве.

1. Отведите утюг от зоны глажения и нажмите кнопку выпуска пара из подошвы несколько раз, пока не образуется пар.

104

BOSCH

* В зависимости от модели

Проблема

Из подошвы утюга выходит грязь.

Возможные причины

1. В баке парогенератора и утюге скопилась накипь или минеральные отложения.

2. Были использованы химические средства или добавки.

Способ устранения

1. Выполните цикл очистки

(дополнительная информация приведена в разделе «Процедура удаления накипи»).

2. Никогда не добавляйте в воду посторонние вещества (дополнительная информация приведена в разделе

«Наполнение емкости для воды»).

Очистите подошву утюга влажной тканью.

1. Перезапустите процедуру удаления накипи и доведите ее до конца.

Световой индикатор

«Calc’nClean» (3) не выключается.

В процессе глажения одежда темнеет и/ или прилипает к подошве утюга.

Из утюга доносится звук работы насоса.

1. Процедура удаления накипи из утюга была преждевременно остановлена.

1. Выбранная температура слишком высока, что привело к повреждению одежды.

1. Вода накачивается в емкость для пара.

2. Звук не пропадает.

1. Выберите температуру, которая подходит для глажения материала данного типа, и очистите подошву утюга влажной тканью.

1. Это нормально.

2. Если звук не пропадает, не используйте паровую станцию и обратитесь в авторизованный сервисный центр.

1. Используйте кнопку выпуска пара из подошвы через некоторые интервалы времени.

В ходе глажения падает давление.

Во время глажения на одежде появляются мокрые пятна.

При эксплуатации шланг нагревается.

Из бака парогенератора вытекает вода.

Загорается световой индикатор «Емкость для воды пуста» (4).

1. Кнопка выпуска пара из подошвы была нажата в течение слишком долгого времени, или Вы нажимали ее слишком часто.

1. Это может быть вызвано тем, что пар конденсируется на гладильной доске.

1. Это нормально. Это происходит из-за того, что при глажении с паром пар проходит через шланг.

1. Крышка бака парогенератора (9) не закручена.

1. Емкость для воды пуста или установлена в прибор ненадлежащим образом.

1. Протрите тканевое покрытие гладильной доски и прогладьте пятна воды, чтобы высушить их.

1. Поместите шланг на противоположную сторону, чтобы не прикасаться к нему во время глажения.

1. Затяните крышку

1. Наполните емкость для воды или установите ее надлежащим образом.

Если ни один из приведенных выше советов не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр.

Данное руководство можно загрузить с главной страницы регионального веб-сайта компании Bosch.

* В зависимости от модели

BOSCH

105

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straβe 34

81739 München, GERMANY

www.bosch-home.com

001 DS80 VarioComfort 01/17

9001275761

инструкцияBosch Serie 8 VarioComfort TDS8030

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

de Gebrauchsanleitung

en Operating instructions

fr Notice d’utilisation

it Istruzioni per l’uso

nl Gebruiksaanwijzing

es Instrucciones de uso

pt Instruções de utilização

tr Kullanma talimatı

pl Instrukcja obsługi

ru Инструкци по эксплуатации

TDS80….

Serie

I8 VarioComfort

Посмотреть инструкция для Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030 бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.2. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

  • TDS80…. Serie I 8 VarioComfort
  • Parts description
  • Index
  • DEUTSCH
  • ENGLISH
  • FRANÇAISE
  • ITALIANO
  • NEDERLANDS
  • ESPAÑOL
  • PORTUGUÊS
  • TÜRKÇE
  • POLSKI
  • РУССКИЙ
Главная
Bosch
Serie 8 VarioComfort TDS8030 | TDS8030DE
утюг
4242005038510
русский, английский
Руководство пользователя (PDF)
Свойства
Потребляемая мощность утюга 2400 W
Максимальное паровое давление 6.8 бар
Постоянная подача пара 120 г/мин
Емкость водного резервуара 1.8 L
Тип рабочей поверхности подошва Ceranium Glissée Pro
Цвет товара Black, Grey, White
Съемный резервуар для воды Да
Время нагрева 2 min
Функция очистки от накипи Да
Запирание Да
Автоматическое удаление накипи
Автовыключение Да
Производительность парового напора 480 г/мин
Индикация
Индикатор уровня воды Да
Индикация готовности пара Да
Энергопитание
Входящее напряжение сети 100-240 V
Частота входящего переменного тока 50 — 60 Hz
Процент энергосбережения 25 %
Эргономика
Вес и размеры
Ширина 300 mm
Глубина 240 mm
Высота 430 mm
Вес 4900 g

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030.

Что означает указанная на утюге мощность?

Как удалить пятна на подошве утюга?

Можно ли заливать в утюг водопроводную воду?

Какой вес Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030?

Какая высота Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030?

Какая ширина Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030?

Какая толщина Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030?

Инструкция Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Bosch руководства Посмотреть все Bosch утюг руководства

background image

103

BOSCH

РУССКИЙ

* В зависимости от модели

4

 Подождите, пока световой индикатор (2) перестанет

мигать и загорится постоянным светом. Затем Вы

услышите два звуковых сигнала.

5

 Удерживайте утюг горизонтально над пустой

раковиной: в нее будет выливаться вода.

Если в комплект поставки Вашего прибора входит

емкость «Calc’nClean» (18*), установите утюг на нее.

Внимание! Емкость следует использовать только в 

процессе удаления накипи. Не используйте емкость 

в качестве подставки для утюга во время глажения.

6

 Нажмите кнопку выпуска пара из подошвы (14) и

удерживайте ее в течение 2 секунд. Процесс удаления

накипи начнется автоматически. Внимание! Из

подошвы польется кипяток и начнет выходить пар,

удаляя скопившиеся внутри частицы накипи и/или

отложений. Во время выполнения данной процедуры

каждые 5 секунд будет слышен звуковой сигнал.

7

 Приблизительно через 3 минуты утюг прекратит

выделять пар. Вы услышите длинный звуковой сигнал,

указывающий на завершение процедуры удаления

накипи. Затем прибор автоматически выключится.

8

 Чтобы очистить подошву утюга (17), проведите утюгом

по мокрой хлопчатобумажной салфетке, не дожидаясь

его остывания.

2. Чистка утюга

Регулярно чистите прибор для обеспечения его

надлежащей функциональности.

Внимание! Опасность ожога!

1

 Если прибор загрязнен лишь незначительно, протрите

его влажной хлопчатобумажной тканью, а затем

просушите его.

2

 Если для этого воспользоваться салфеткой из

синтетической ткани, она может расплавиться под

воздействием высокой температуры подошвы.

Если это произошло, отключите подачу пара и, не

дожидаясь остывания утюга, счистите налипший

материал влажной хлопчатобумажной тканью,

сложенной в несколько слоев.

3

 Чтобы сохранить гладкость подошвы утюга, следует

избегать ее контакта с металлическими предметами.

Ни в коем случае не используйте для очистки подошвы

утюга жесткие губки для мытья посуды и химические

вещества.

2x

2”

5”

View a manual of the Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030 below. All manuals on ManualsCat.com can be viewed completely free of charge. By using the ‘Select a language’ button, you can choose the language of the manual you want to view.

MANUALSCAT | EN

Question & answers

Have a question about the Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030 but cannot find the answer in the user manual? Perhaps the users of ManualsCat.com can help you answer your question. By filling in the form below, your question will appear below the manual of the Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030. Please make sure that you describe your difficulty with the Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030 as precisely as you can. The more precies your question is, the higher the chances of quickly receiving an answer from another user. You will automatically be sent an e-mail to inform you when someone has reacted to your question.

Ask a question about the Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030

Page: 1

EN • Operating instructions
16 BOSCH
ENGLISH
General safety instructions

❐ During the use, the decalcifying or rinsing aperture of the boiler is under
pressure and must not be opened.

❐ The appliance must not be left unattended while it is connected to the
supply mains.

❐ Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or
before pouring out the remaining water after use.

❐ The appliance must be used and placed on a stable surface.

❐ When placing the iron on its stand or on its heel, make sure that the surface
on which the stand or heel is placed is stable.

❐ The appliance should not be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an
authorised Technical Service Centre before it can be used again.

❐ With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the
appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be
carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service
Centre.

❐ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.

❐ Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of
age when it is turned on or cooling down.

❐ This appliance is designed only for household use up to 2000m above sea
level.


CAUTION. Hot surface.
Surface is liable to get hot during use.
Important notices
• Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future
reference.
• This appliance has been designed exclusively for normal household use in a home environment.
• This appliance must be used only for the purposes for which it was designed, i.e. as an iron. Any
other use will be considered improper and consequently dangerous. The manufacturer will not be
held responsible for any damage arising from misuse or improper use.
• This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its
characteristics plate.
• This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an
extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth connection.
• The appliance must never be placed directly under the tap to fill the water tank.

Page: 2

17
BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
Introduction
Perfectly ironed fabrics in a flash with VarioComfort.
Enjoy a system that’s easy to use and delivers fast results. Whether you’re ironing
wool, cotton, linen or delicate fabrics, each ironing programme is perfectly coordinated.
So your favourite item of clothing is beautifully smooth in no time at all! The ironing
programmes are also simple to adjust and intuitive to use.
• The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable.
• Never immerse the iron in water or any other fluid.
• Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.)
• This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could cause
scalds or burns if not used properly.
• Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot.
Advice on disposal
Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw
materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete
appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment — WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Description
1. Programme selector
2. “on / off” button with indicator light
3. “Calc’nClean” descaling button with
indicator light
4. “Water tank empty” button with indicator
light
5. Energy saving “Eco” button with indicator
light
6. Steam hose
7. Mains cable / cord reel *
8. Mains cable and steam hose storage
holder
9. Boiler cap / “Calc’nClean” scale collector *
10. Removable water tank
11. Level mark for maximum filling
12. Iron pad
13. Iron lock system “SecureLock” *
14. Steam release button
15. Steam button “PulseSteam”
16. Iron indicator light
17. Soleplate
18. “Calc’nClean” container *

Page: 3

18 BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
Using your appliance
1. Filling the water tank
This appliance has been designed to use normal tap water.
Important: Do not use additives! The addition of other liquids,
such as perfume, vinegar, starch, condensation water from
tumble dryers or air conditioning systems, or chemicals will
damage the appliance. Any damage caused by the use of the
aforementioned products will make the guarantee void!
1 Remove the water tank (10).
2 Fill the water tank. Never fill beyond the level “max” (11)
for maximum filling !
3 Fit the water tank back onto the appliance.
Refill the water tank when the indicator light (4) comes on. Three
beeps will be heard.
Important: Once refilled, press button (4).
Tip: To prolong the optimum steam function, you may mix tap
water with distilled or demineralised water 1:1. If the tap water in
your area is very hard, mix tap water with distilled or
demineralised water 1:2.
ºC
2. Heating
1 If your steam station is equipped with an iron lock system
(13*), release the iron by pressing the button.
2 Unwind the steam hose (6) and the mains cable (7). Plug
mains cable into an earthed socket.
3 Press the button (2) to switch the appliance on. Indicator
lights (2, 16) will flash indicating that the appliance is
heating up.
4 Turn programme selector (1) to choose the kind of fabric to
be ironed.
3x

Page: 4

19
BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
5 When the iron is ready to use, the indicator lights (2, 16) will
remain permanently lit. Two beeps will be heard.
3. Ironing programmes
1 Turn the programme selector (1) to choose the kind of fabric
to be ironed.
Programme Suitable for
Synthetics ● synthetics-lingerie
Silk silk
Wool ●● wool
Shirts
Cotton
shirts
cotton
Jeans ●●● jeans
Linen max linen
AntiShine *
dark and delicate fabrics.
Reduces the risk of shiny marks
Hygiene *
all fabrics that can be ironed
i-Temp
The wool cycle of this iron has been approved by The
Woolmark Company for the ironing of pure wool products
provided that the products are ironed according to the
instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1503.
2 Wait until the indicator lights (2, 16) remain lit permanently.
Two beeps will be heard.
i-Temp
“i-Temp” programme
If this program is selected, an appropriate combination of
temperature and steam is set, which is suitable for all fabrics
that can be ironed (symbols ).
The “i-Temp” program prevents clothes from being damaged due
to an unsuitable temperature being selected.
The “i-Temp” program does not apply to fabrics that cannot be
ironed (symbol ). Please check the garment care label for
details or try ironing on a part of the cloth not visible normally.
Hygiene
“Hygiene” programme *
Suitable for all kinds of fabrics and extremely efficient for both
thick and delicate garments. The unique combination of
temperature and interval steam provides a sanitizing effect
requiring no chemical additives.
1 Place the iron on the garment or fabric you want to disinfect.
2x
2x

Page: 5

20 BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
2 Continuously press the steam release button (14) to release
powerful shots of hygienic steam. Slowly iron the whole
garment to enhance the final result.
Note: The energy saving setting “Eco” cannot be activated while
the “Hygiene” programme is selected.
Note: The “Hygiene” programme changes automatically to
“i-Temp” after 20 minutes. The change will be indicated by 3
beeps and the “i-Temp” LED will flash 5 times. If you want to
continue using the “Hygiene” programme, you would have to
change to another programme by turning the programme
selector (1) and then coming back to the “Hygiene” programme
again.
4. Ironing
1 Press the steam release button (14) for ironing with steam.
Important: When placing the iron on the pad, be sure to first
insert the heel in the upper side of the control panel, as shown
in the figure.
Tip: For better ironing results, iron the last strokes without
pressing the steam release button (14) to dry the garment.
“PulseSteam” function
This appliance has a special function for tackling difficult
creases.
1 Press the steam release button (15). Powerful shots of
steam will be released.
Vertical steam
Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains,
etc.
1 Choose the “max” setting by turning the selector (1).
2 Hold the iron in an upright position 15 cm away from the
garment to be steamed.
3 Press the steam release button (14) repeatedly with pauses
of at least 5 seconds.
Warning! : never point the steam jet at garments being
worn, or at people or animals.
15 cm
5”
2
1

Page: 6

21
BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
5. Energy saving
If the energy saving setting is selected, you can save energy
and water and still achieve good results when ironing most of
your garments.
1 Press the energy saving button “Eco” (5). The indicator light
will come on.
2 To switch back to the normal energy setting, press the
“Eco” button again. It is advisable to use the normal energy
setting to get optimum results on thick and very wrinkled
fabrics.
Tips to help you save energy:
• If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the
tumble drier on the iron dry programme.
• Try to iron the fabrics while they are still damp and reduce the
steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather
than the iron.
6. Auto switch off
For your safety and to save energy, the appliance switches off
automatically when it has not been used for 8 minutes.
The illuminated ring around the programme selector (1) will flash
when auto shut-off has been activated. At the same time, three
beeps will be heard.
1 To switch the steam station back on, press the steam
release button (14) again.
Cleaning & Maintenance
1. Descaling process
Important: to keep your appliance in good condition for a
long time, you should carry out the descaling process after
a period of use. The “Calc’nClean” indicator light (3) will
flash and three beeps will be heard, indicating that the
process should be performed. You may continue ironing,
but before the next use and when the appliance is cold,
perform a descaling process.
3x
3x

Page: 7

22 BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
Descaling the boiler
1 Take special care to ensure that the appliance is cold and
unplugged.
2 Empty the water tank.
3 Remove the iron from the pad (12).
4 Unscrew and remove the boiler cap (9) and take it out.
Empty the boiler completely.
5 Fill the boiler with approximately 300 ml of tap water.
Close the boiler cap and shake the base unit for a few
moments. Then, empty it completely.
Important: To obtain the best result, we recommend that
this operation be performed twice.
Before re-closing, make sure no water remains in the boiler.
6 If your appliance is equipped with scale collector (9*), it
must be washed (see the “Descaling the scale collector”
section).
7 Replace and tighten up the cap.
Descaling the limescale collector *
1 Place the limescale collector under the water tap.
2 Wash it up until limescale residues are removed.
Descaling the iron
1 Fill the tank (10) with tap water.
2 Plug in the mains cable (7) and press the button (2) to
switch the appliance on.
3 Press the descaling button (3) for 2 seconds. Its indicator
light will remain permanently lit.
2”
300 m
l

Page: 8

23
BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
4 Wait until the indicator light (2) stops flashing and remains lit
permanently. Two beeps will be heard.
5 Hold the iron in a horizontal position over an empty sink to
collect the water.
If your appliance is equipped with a “Calc’nClean” container
(18*), place the iron on it.
Warning: the container must only be used to perform
the descaling process. It must not be used as a stand
for the iron while ironing.
6 Press the steam release button (14) for 2 seconds. The
descaling process will start automatically. Warning: boiling
water and steam will be released through the soleplate,
carrying limescale and/or deposits that may be inside.
During the process, a beep will be heard every 5 seconds.
7 After approximately 3 minutes, the iron will stop releasing
steam. A long beep will be heard, indicating that descaling
process has finished. The appliance will switch off
automatically.
8 To clean the soleplate (17), immediately rub off any residue
by running the hot iron over a wet cotton cloth.
2. Cleaning the appliance
Regularly clean your appliance for properly maintenance.
Attention! Burn risk!
1 If the appliance is only slightly soiled, wipe it with a damp
cotton cloth only, and then dry it.
2 If the cloth is synthetic, it may melt due to the high
temperature on the soleplate. Switch the steam off and
rub off any residue immediately with a thickly folded, damp
cotton cloth.
3 To keep the soleplate smooth, you should avoid contact
with hard metal objects. Never use a scouring pad, or
chemicals to clean the soleplate.
2x
2”
5”

Page: 9

24 BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
Storing the appliance
1 Unplug the appliance and let it cool down. Empty the water
tank (10).
2 Place the iron on the steam station, standing on the pad
(12).
If your steam station is equipped with iron lock system
(13*), fix the iron to it. First insert the heel and then block
the tip moving the lock system against the iron.
3 Store the steam hose (6) and the mains cable (7) on the
storage holder (8).
If your appliance is supplied with a cord reel (7*), briefly pull
on the power cord and then release it. The cord will rewind
automatically.
Do not pull the cable out beyond the maximum
extraction mark.
Trouble shooting
Problem Possible causes Solution
The iron begins to
smoke when
switched on.
1. During first use: certain
components on the appliance
have been lightly greased at the
factory and may produce a
small amount of smoke when
initially heated.
2. During subsequent use: the
soleplate may be soiled.
1. This is completely normal and
will stop after a short while.
2. Clean the soleplate according to
the cleaning instructions in this
manual.
Water flows
through the holes
on the soleplate.
1. The water is condensing inside
the tubes because steam is
being used for the first time or
has not been used for a long
time.
1. Point the iron away from the
ironing area and press the
steam release button until steam
is produced.
b
a

Page: 10

25
BOSCH
ENGLISH
* Model dependent
Problem Possible causes Solution
Dirt comes out
through the
soleplate.
1. There is a build up of limescale
or minerals in the boiler and
iron.
2. Chemical products or additives
have been used.
1. Carry out a cleaning cycle (see
the “Descaling process»
section).
2. Never add products to the water
(see the “Filling the water tank”
section).
Clean the soleplate with a damp
cloth.
The “Calc’nClean”
indicator light (3)
does not turn off.
1. The iron descaling process has
been stopped before being
completed.
1. Restart and complete the iron
descaling process.
The ironed garment
turns a dark colour
and/or sticks to the
soleplate.
1. The selected temperature is too
high and has damaged the
garment.
1. Select a suitable temperature for
the material being ironed and
clean the soleplate with a damp
cloth.
The appliance
makes a pumping
sound.
1. Water is being pumped into the
steam tank.
2. The sound does not stop.
1. This is normal.
2. If the sound does not stop, do
not use the steam station and
contact an authorised technical
service centre.
Loss of pressure
during ironing.
1. The steam release button has
been activated for too long a
period of time, meaning it has
been pressed too frequently.
1. Use the steam release button at
intervals.
Water spots appear
on the garment
during ironing.
1. May be caused by steam
condensed on the ironing
board.
1. Wipe the textile cover of the
ironing board, and iron any
water drops to dry them.
The hose gets hot
during use.
1. This is normal. It is caused by
the steam passing through the
hose during steam ironing.
1. Place the hose on the opposite
side so that you do not touch the
hose during ironing.
Water leakage from
the boiler.
1. Boiler cap (9) is loose. 1. Tighten the cap.
The «Water tank
empty” indicator
light (4) comes on.
1. The water tank is empty or not
correctly fitted onto the
appliance.
1. Fill the water tank or fit it
correctly.
If the above tips do not solve the problem, get in touch with our
customer service.
You can download this manual from the Bosch local
homepages.

Brand:
Bosch
Product:
irons
Model/name:
Serie 8 VarioComfort TDS8030
Filetype:
PDF
Available languages:
Dutch, English, German, French, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Russian, Turkish

Related products Bosch Serie 8 VarioComfort TDS8030

Инструкцию для Bosch Serie|8 VarioComfort TDS8060 на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Bosch, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Bosch, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.

Для сохранения инструкции «Дорожный утюг Bosch Serie|8 VarioComfort TDS8060» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.

Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Bosch serie 6 easycomfort инструкция
  • Bosch serie 6 3d washing инструкция по эксплуатации на русском
  • Bosch serie 4 сушка инструкция
  • Bosch serie 4 стиральная машина с вертикальной загрузкой инструкция
  • Bosch serie 4 varioperfect стиральная машина инструкция по применению