Bosch термопот thd 2021 инструкция

Bosch THD2021 Инструкция по применению | Manualzz

de
4
en
13
ru
Русский
21
fr
31
nl
41
it
Italiano
50
tr
60
es
71
pt
82
el
92
hu
104
de
de
Anzeigeelemente
L
Q
M
O
N
THD20..06/2012
6
P
M
+
N
de
7
THD20..06/2012
8
de
9
►Tastestart/stoplösen,sobalddas
THD20..06/2012
de
A
de
11
THD20..06/2012
220-240V/50Hz
1600W
3,3bar
2l
80cm
290x223x267mm
2,3kg
3
THD20..06/2012
4
L
M
O
N
en
P
M
+
N
THD20..06/2012
6
en
en
7
THD20..06/2012
remainingwater,andreinsertit.
en
9
A
THD20..06/2012
Possibleoperatingerror.
220-240V/50Hz
1600W
3.3bar
2litres
80cm
290x223x267mm
2.3kg
ru
Поздравляем с приобретением при­
бора производства компании Bosch!
Вы приобрели высококачественный
продукт, который доставит Вам
массу радости в использовании.
Проверьте новый прибор на предмет
наличия повреждений.
Утилизируйте упаковку и исполь­
зованный прибор в соответствии с
требованиями охраны окружающей
среды.
Содержание
Указанияпотехникебезопасности......21
Обзор.......................................................22
Элементыуправления..........................23
Элементыиндикации............................23
Использованиеприбора.......................24
Регулировкавысоты..............................24
Настройкаобъеманаполнения............24
Блокировкадлябезопасностидетей..25
Системафильтрацииводы
BRITAMAXTRA......................................25
Удалениенакипи....................................27
Уходиежедневнаячистка....................28
Утилизация............................................28
Гарантийныеусловия............................29
Техническиехарактеристики................29
Самостоятельноеустранение
небольшихпроблем..............................29
21
Указания по технике
безопасности
Внимательно ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации, при
работе руководствуйтесь указаниями
данной инструкции и сохраняйте ее
для дальнейшего использования.
При передачи прибора другим лицам,
пожалуйста, приложите к нему
инструкцию.
Данныйприборпредназначендля
домашнегоиспользованиявобъемах,
характерныхдлядомашниххозяйств.
Домашнееиспользованиеподразумевает,например,использованиена
кухняхсотрудникамимагазинов,офисов,
сельскохозяйственныхидругихпредприятий,атакжеиспользованиегостями
небольшихгостиниц,пансионатови
аналогичныхместпребывания.
¡ Опасность поражения током!
– Приподключенииприбораиего
эксплуатациисоблюдайтеданные,
приведенныенатиповойтабличке.
– Пользоватьсяприборомдопускается
толькоприотсутствииповреждений
кабеляиприбора.
– Приборразрешаетсяиспользоватьв
закрытыхпомещениях,расположенныхнавысотедо2000мнадуровнем
моря,прикомнатнойтемпературе.
– Используйтеприбортольковпомещениях,вкоторыхисключено
замерзание.
– Недопускайтекработесприбором
лиц(вт.ч.детей)сограниченными
физическимиилиумственнымиспособностями,атакжелиц,неимеющих
необходимогодляегоэксплуатации
опытаизнаний,заисключениемтех
случаев,когдаонипользуютсяприборомподприсмотромтретьихлиц
илипослеобученияработесним,
проведенноголицом,отвечающимза
ихбезопасность.
– Неподпускайтедетейкприбору.
THD20..06/2012
22
– Следитезатем,чтобыдетинеиспользовалиприборвкачествеигрушки.
– Вслучаесбоявработенемедленно
извлечьизрозеткивилкусетевого
кабеля.
– Дляпредотвращенияопасных
ситуацийремонтприбора(например,
заменаповрежденногосетевого
кабеля)можетвыполнятьсятолько
нашейсервиснойслужбой.
– Запрещаетсяпогружатьвводуприбор
илисетевойкабель.
– Ежедневноопорожняйтеемкостьдля
водыизаполняйтееесвежей,холоднойводой(исключаетсяминеральная
водасгазомивода,прошедшая
химическоеудаленияизвести).
¡ Опасность ожога горячей
жидкостью!
– Пожалуйста,примитевовнимание,
чтопринастройкахот70 °CдоQвода
оченьгорячая.
– Призабореводывзоневыпускного
отверстиядляводымогутобразоватьсябрызгигорячейводыилипар.
¡ Опасность удушья!
– Детинедолжныигратьсупаковочным
материалом.
ru
Обзор
1 Выключательon/off
(включить/выключить)
2 Выпускноеотверстиедляводы
3 Кнопкаstart/stop (старт/стоп)
4 Кнопкаtemp. set
(настройка температуры)
5 Элементыиндикации
a LВодакомнатнойтемпературы
bВода70 °C
c Вода80 °C
dВода90 °C
eQОченьгорячаявода
f P
Блокировкадлябезопасности
детей
gOЗалитьводу/Нетемкости
hNУдалениенакипи
i MЗаменитьфильтр
6 Съемнаяемкостьдляводы
a Крышкаемкостидляводы
b Поплавок
7 Картриджфильтра
8 Держательфильтра
9 Отделениедляхранениякабеля
10 Регулировкавысоты
11 Подставкадлячашки
a Поддондляводы
bКапельнаярешетка
ru
23
Элементы управления
Выключатель on/off
(включить/выключить)
Припомощивыключателяon/off (включить/выключить)приборполностью
включаетсялибовыключается.При
включенииненадолгозагораютсявсе9
элементовиндикации.Установленная
температура,например,Lгорит,пока
приборработает.
Указание:Вцеляхэкономииэлектроэнергииприборследуетвыключать
послекаждогоиспользования.
Кнопка start/stop (старт/стоп)
Посредствомнажатиякнопкиstart/stop
(старт/стоп)производитсязаборводы.
Повторнымнажатиемкнопкиможно
досрочноостановитьзаборводы.
Указание:Впроцессезабораводы
мигаетзаданнаятемпература.
Кнопка temp. set
(настройка температуры)
Посредствомнажатиякнопкиtemp. set
(настройкатемпературы)можно
выбратьразличныетемпературы.
Выбраннаянастройказагорается.
Элементы индикации
L
Приданнойнастройкеможно
производитьзаборводы
комнатнойтемпературы.
Принастройкена70 °C,80 °C
и90 °Cводанагреваетсядо
заданнойтемпературы.
70 °C–например,дляразличных
сортовбелогочая
70 °C 80 °C–например,дляразличных
80 °C сортовзеленогочая
90 °C 90 °C–например,длярастворимыхнапитков,например,
горячегошоколадаикофе.
Указание:Температуранавыходеможетотличатьсяотзаданной
примернона±5%.
Q
Приданнойнастройкевода
кипятится.Ееможноиспользовать,например,для
различныхсортовчерногочаяи
супов-полуфабрикатов.
M
Mзагораетсявпроцессе
работы.Картриджфильтра
BRITAMAXTRAиспользовани
подлежитзамене.Заборводы
можетпроизводитьсяидалее,
картриджнужноудалитьили
заменить,см.главу«Система
фильтрацииводыBRITA
MAXTRA».
Послезаменыфильтранажмите
иудерживайтевтечениеминимум2секундкнопкуstart/stop
(старт/стоп),Mгаснет.
O
Oгорит,еслисъемнуюемкость
дляводынужносновазаполнить
водой,илионаотсутствует.
Снимитеемкостьдляводы,наполнитесвежей,холоднойводой
исновавставьте.
N
Nзагорается,еслинеобходимо
произвестиудалениенакипи.
Производитеудалениенакипи
исключительнотак,какописано
вглаве«Удалениенакипи».
P
Pгорит,есливключенаблокировкадлябезопасностидетей.
Можетпроизводитьсязабор
водытолькокомнатнойтемпературы.Возможностьнастройки
см.вглаве«Блокировкадля
безопасностидетей».
M
+
N
MиNмигаютодновременно,
еслидлительноевремянеотбираласьгорячаявода.Изгигиеническихсоображенийнастройте
температуруна90°CилиQипроизведите1забороченьгорячей
воды.MиNгаснут,температура,
котораябылазаданапоследней,
загорается.
THD20..06/2012
24
Использование прибора
Общие сведения
Припомощиданногоприбораможнопроизводитьфильтрациюводы,заборводы
прикомнатнойтемпературеиподогрев
водыдоопределенныхтемператур.
Повопросам,связаннымскартриджами
фильтров,обращайтесьвсервисную
службуBRITA:007-495-6881986.
Указание:Приборпередпоставкой
проверяется,поэтомунанемместами
могутостатьсяпятнаотводы.Они
недолжнывызыватьуВасопасений,
удалитеихсалфеткой.
Начало работы с прибором
Передпервымиспользованиемпримитевовниманиеследующее:
►Удалитеимеющиесяпленки.
►Вытянитесетевойкабельнанужную
длинуизотделениядляхранения
кабеляиподключитесетевойштекер
крозетке.
►Снимитеемкостьдляводыитщательнопромойтеподпроточнойводой.
►Вставьтекартриджфильтра,как
описановглаве«СистемафильтрацииводыBRITAMAXTRA».
►Наполнитеемкостьдляводысвежей,
холоднойводойдоотметкиmax
(макс.)Используйтеисключительно
питьевуюводубезгаза.
►Ровноустановитеемкостьдля
водынаместо,надавивнанеедля
фиксации.
►Выключательon/off (включить/выключить)установитенаon(включить).
Всеэлементыиндикацииненадолго
загораются,затемгорит90 °C.
►Поставьтестаканиличашку(минимум
150мл)наподставкудлячашкипод
выпускноеотверстиедляводы.
►Нажмитекнопкуstart/stop (старт/
стоп)ипроизведите1заборводы,
чтобыпромытьприбор.
ru
Указание:Припервомиспользовании
илипоследлительногоперерывав
использованиипервыедвастакана
водыпитьнеследует.
Прибор готов к работе.
Произведите забор воды
►Установитеподставкудлячашкина
соответствующуювысотустаканаили
чашки.
►Стаканиличашкупоставьтепод
выпускноеотверстиедляводы.
►Припомощикнопкиtemp. set (настройкатемпературы)выберите
необходимуютемпературу.
►Нажмитекнопкуstart/stop (старт/
стоп).Водавытекаетизвыпускного
отверстия,элементиндикации
выбраннойтемпературымигаетв
процессезабораводы.
Регулировка высоты
Засчетрегулировкивысотыподставки
длячашкиимеетсявозможностьрегулироватьрасстояниемеждучашками
истаканамиивыпускнымотверстием
дляводы.Основнаянастройкапредназначенадляболеевысокихстаканови
чашек.Длячашекменьшихразмеров
иличашекдлясупавсоответствующие
пазымеханизмарегулировкивысоты
можновставитьподставкудлячашки.
Важно: Неиспользуйтеприборбез
подставкидлячашки.
Настройка объема
наполнения
Заданнаянастройкаобъеманаполнения
составляет120мл.Настройкуможноизменить.Длянастройкиобъеманаполнениядействуйтеследующимобразом:
►Удерживайтекнопкуtemp. set (настройкатемпературы)нажатойкак
минимум5с.
ru
►Символдлязаданногообъема
наполнениямигает.
►Посредствомнажатиякнопки
temp. set (настройкатемпературы)
настройтенужныйобъемнаполнения:
=около120мл
L
70 °C =около150мл
80 °C =около200мл
90 °C =около250мл
=около300мл
Q
►Нажмитекнопкуstart/stop(старт/
стоп),настройкасохранена.
Важно: Воизбежаниепереполнения
выбирайтесосудссоответствующей
вместимостью.
Указание:Настройкуможновлюбой
моментизменить,дляэтогоповторите
процесс.
Блокировка для
безопасности детей
Изсоображенийтехникибезопасности
прибороснащенблокировкойдля
безопасностидетей.Длявключения
блокировкидействуйтеследующим
образом:
►Кнопкуtemp. set(настройкатемпературы)икнопкуstart/stop(старт/стоп)
удерживайтеодновременноминимум
5секунд.LиPгорят.
Для информации:Можетпроизводитьсязаборводытолькокомнатной
температуры.Есликнопкаtemp. set
(настройкатемпературы)нажимается
недолго,мигаетL,другиенастройки
блокируются.
Длявыключенияблокировки
действуйтеследующимобразом:
►Кнопкуtemp. set(настройкатемпературы)икнопкуstart/stop(старт/стоп)
удерживайтеодновременноминимум
5секунд.Pгаснет.
25
Система фильтрации
воды BRITA MAXTRA
В приборах с системой фильтрации
воды разрешается использовать
только картриджи фильтров для
воды BRITA MAXTRA.
КартриджиBRITAMAXTRAможно
приобрестивспециализированном
магазинеилинапрямуювсервисной
службеBosch(контактныеданныесм.
напоследнейстраницеинструкциипо
эксплуатации).
Приборможноиспользоватькакс
картриджемфильтра,такибезнего.
Пожалуйста,учтите,чтотолькопри
использованиикартриджафильтра
MAXTRAгарантированыпреимущества
системыфильтрацииводыBRITA:в
приборенетакбыстрообразуется
накипь,срокслужбыприборапродлевается.Благодарясвежей,фильтрованой
черезфильтрBRITAводеароматычая
икофемогутраскрыватьсянаиболее
полнымобразом.
Еслифильтрнеиспользуется,держательфильтраикартриджфильтра
простоудалитеиземкостидляводы
инастройтеприборсоответствующим
образом.
Важно:Установка«Фильтрда/нет»
управляетиндикацией,когданужно
заменитьфильтр.
Настройка фильтра
►Выключитеприборприпомощи
выключателяon/off (включить/
выключить).
►Удерживайтенажатойкнопку
temp. set (настройкатемпературы).
►Включитеприборприпомощивыключателяon/off (включить/выключить),
Mмигает.
THD20..06/2012
26
►Нажмитенакнопкуstart/stop (старт/
стоп)длявыбораустановки«Фильтр
да/нет»:
да=Mзагорается
или
нет=Mнегорит.
►Отпуститекнопкуtemp. set(настройка
температуры),настройкасозранена,
температура,заданнаяпоследней,
горит.
Для информации:Настройкуможно
влюбоймоментизменить,дляэтого
повторитепроцесс.
Принастройкефильтра«да»спустя
определенноевремявпроцессе
работызагораетсясимволM.Картридж
фильтраBRITAMAXTRAисчерпалсвой
ресурс,егонеобходимозаменить.
Есливставляетсяновыйкартридж,
действуйтеследующимобразом:
Подготовка и установка картриджа
фильтра BRITA MAXTRA
►Снимитезащитнуюпленкус
картриджафильтра.
►Поместитекартриджфильтрав
холоднуюводуиз-подкранаислегка
потрясите,чтобыушлипузырьки
воздуха(примерно5сек.).
►Извлекитедержательфильтраиз
емкостидляводыивставьтекартриджфильтравпредусмотренную
камерудержателяфильтра,покаон
незафиксируетсясощелчком.
►Подержитедержательфильтрапод
краном,наполнитесвежей,холодной
водойидайтеводепротечьчерез
картриджфильтраBRITAMAXTRA.
►Повторитеданныйпроцессдваили
трираза.
►Держательфильтраскартриджем
фильтравставьтевпустуюемкость
дляводыинаполнитеемкость
холоднойводойиз-подкрана.
►Кнопкуstart/stop (старт/стоп)удерживайтевтечениеминимум2секунд,
Mгаснет.
RobertBoschHausgeräteGmbH
ru
Указание:Чтобызаменитькартридж,
простопотянитезаязычок,который
расположенсверхунакартридже.Если
Выхотитевставитьновыйкартридж,
пожалуйста,выполняйтеприведенные
вышешагипоподготовкеиустановке
картриджа.
Использованныекартриджи
фильтровдляводыBRITAMAXTRA
можноутилизироватьвместес
бытовымиотходами.ЕслиуВас
естьвопросы,свяжитесьссервиснойслужбойBRITAпотелефону
007-495-6881986.
Важная информация
– Запасныекартриджифильтрахранитеворигинальнойупаковке,втемном,
прохладномисухомместе.
– ФильтрыдляводыBRITAпредназначеныисключительнодляиспользования
сводопроводонойводой(примечание:
такаяводапостояннопроверяетсяв
соответствиистребованиямидействующегозаконодательстваипригодна
дляпитья)илисводой,поступающей
изсистемчастноговодоснабжения
ипровереннойнапригодностьдля
питья.Еслиорганамиместнойвласти
даетсяинструкция,согласнокоторой
водуследуеткипятить,водуследует
кипятитьтакжепослефильтрации
черезфильтрыBRITA.Еслитребованиепокипячениюводыотменяется,
приборидержательфильтранеобходимопочистить,акартриджзаменить,
чтобыизбежатьвозможногопопаданиявводуоставшихсявнихвредных
веществ.
– Пожалуйста,подвергайтефильтрации
толькохолоднуюводопроводнуюводу.
– Регулярночиститеприборидержательфильтра.
– Длянекоторыхгрупплюдей(например,
спониженнымиммунитетомигрудных
детей)рекомендуетсявпринципе
кипятитьводопроводнуюводу,втом
числефильтрованнуючерезфильтры
BRITA.
ru
– СцельюгигиеныфильтровальныйматериалфильтраMAXTRAобработан
серебром.Серебровоченьмаленьких
количествахможетпопастьвводу.
Количествопоступающегосеребра
соответствуетнормамВсемирной
организацииздравоохранения(ВОЗ).
– Впроцессефильтрациивозможно
небольшоеувеличениесодержания
калия.Однако,одинлитрводы,
фильтрованнойчерезфильтрBRITA,
содержитменьшекалия,чем,например,яблоко.ЕслиВыстрадаете
почечнымзаболеваниеми/иливынужденыпридерживатьсядиетыснизким
содержаниемкалия,мырекомендуем
проконсультроватьсясврачом,прежде
чемпользоватьсяфильтрамидля
водыBRITA.
– ЕслиВашприборBRITAнеиспользуетсявтечениедлительного
периодавремени(например,отпуск),
BRITAрекомендуетВамизвлечь
картридж,вылитьостаткиводыиз
фильтраBRITAисновавставить
картриджMAXTRA,незакрепляяего.
Передпродолжениемиспользования
фильтрадляводыBRITAизвлеките
картридж,почиститефильтриприбор
ивыполнитевседействия,предусмотренныевразделе:«Подготовкаи
установкакартриджафильтраBRITA
MAXTRA».
– Вода,фильтрованнаячерезфильтры
BRITA,предназначенадляупотреблениявпищулюдьми.Онаявляетсябыстропортящимсяпродуктом
питанияидолжнаиспользоватьсяв
пищувтечение1-2дней.
– Какилюбойдругойнатуральныйпродукт,компонентыBRITAMicroporeFilter
подверженыестественнымизменениям.Этоможетпривестикнезначительномуосыпаниючастицугляиих
попаданиювфильтрованнуюводу,
вкоторойонивидныввидечерных
частиц.Данныечастицынеимеют
никакогоотрицательноговлиянияна
здоровье.ЕслиВызаметилиналичие
частицугля,тщательнопромойте
27
картриджBRITAнесколькораз,пока
частицынепропадут.
– BRITAнеберетнасебяответственностизаущерб,нанесенныйврезультатенесоблюденияинструкцийпо
использованиюизаменекартриджей
фильтровBRITA.
Удаление накипи
Прибороснащенавтоматической
программойудалениянакипи.Если
привключенномприборегоритN ,
незамедлительнонужновыполнить
программуудалениянакипи.Еслипроцессудалениянакипипроизводитсяне
всоответствиисинструкцией,прибор
можетбытьповрежден.
Совет: Прииспользованииочень
жесткойводы,содержащейизвесть,
пожалуйста,чащеудаляйтенакипьиз
прибора,нежелитоготребуетсимвол
N .Такжефильтрованнаяводасодержит
определенноеколичествоизвести.
►Выключитеприборприпомощи
выключателяon/off (включить/
выключить).
►Удерживайтенажатойкнопкуstart/
stop(старт/стоп).
►Включитеприборприпомощивыключателяon/off (включить/выключить).
►Отпуститекнопкуstart/stop(старт/
стоп),кактолькозагоритсясимволN฀
Теперьдействуйте,какописанов«Выполнитепрограммуудалениянакипи».
Подходящие средства для удаления
накипи можно приобрести через сер­
висную службу Bosch (№ артикула
310967) или в специализированных
магазинах.
Указание:
– Категорическизапрещаетсяпрерыватьвыполнениепрограммы
удалениянакипи.
– Запрещаетсяприниматьвнутрь
используемыежидкости.
THD20..06/2012
28
– Запрещаетсяиспользоватьуксусили
средстванаосновеуксуса!
– Передначаломвыполненияпрограммыудалениянакипидержатель
фильтраскартриджемобязательно
извлеките.
Выполните программу удаления
накипи
►Снятьемкостьдляводы,опорожнить
ееиустановитьнапрежнееместо.
►Раствордляудалениянакипиподготовьтевсоответствиисуказаниями
производителяизалейтевемкость
дляводыдоотметкиcalc.Подходящиесредствадляудаления
накипиможноприобрестичерез
сервиснуюслужбуBosch(№артикула
310967)иливспециализированных
магазинах.
►Поставьтеподвыпускноеотверстие
подходящийсосудвместимостью
минимум500мл.Емкостьдолжна
подходитькподставкедлячашек
истоятьустойчиво.Подставкудля
чашекустановитевсамуюнизкую
позицию.
►Длявключенияпрограммыудаления
накипиудерживайтенажатойкнопку
Кнопкаstart/stop(старт/стоп)минимум10секунд.
►Программаудалениянакипивыполняетсяавтоматически;символNмигает
впроцессевыполненияпрограммы.
(Продолжительностьпрограммы
примерно10минут).Раствордля
удалениянакипивнесколькоэтапов
прокачиваетсячерезприбористекает
всосуддотехпор,покаемкостьдля
водынестанетпочтипустой.Небольшоеколичествоостаточнойводы
всегдаостаетсявемкости.
►Еслизагораетсясимволтемпературы,
котораябылазаданапоследней,программаудалениянакипизавершена.
►Тщательнопромойтеемкостьдля
водыизаполнитееeсвежейводойдо
отметкиmax.
►Теперьпроизведите3заборатеплой
воды,чтобыпромытьприбор,не
пейтеэтуводу.
RobertBoschHausgeräteGmbH
ru
Важно:Категорическизапрещается
прерыватьвыполнениепрограммыпо
удалениянакипи.Еслипрограммапрерывается,например,из-занедостатка
водыилинарушениявэнергоснабжении,запуститепрограммузаново.
Прибор снова готов к работе, а
держатель фильтра с картриджем
фильтра BRITA MAXTRA можно снова
вставлять.
Уход и ежедневная
чистка
¡ Опасность поражения током!
Передпроведениемчисткиотключите
приборивыньтесетевойштекер.
Запрещаетсяпогружатьприборвводу.
Неиспользоватьпаровыеочистители.
►Вытритекорпусмягкойвлажной
тканью.
►Емкостьдляводыпромывайтеводой,
непомещайтевпосудомоечную
машину.
►Крышкуемкостидляводыивсе
деталиподставкидлячашкиможно
легкомытьвпосудомоечноймашине.
►Ежедневноочищайтеемкостьдля
водыинаполняйтесвежейводой.
Утилизация
A
Утилизируйтеупаковкусиспользованиемэкологическибезопасныхметодов.
Данныйприборимеетмаркировкусогласноевропейскойдирективе2002/96/
ЕСпоутилизациистарыхэлектрических
иэлектронныхприборов(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).Этой
директивойопределеныдействующие
навсейтерриторииЕСправилаприема
иутилизациистарыхприборов.ИнформациюобактуальныхвозможностяхутилизацииВыможетеполучитьвмагазине,
вкоторомВыприобрелиприбор.
ru
29
Гарантийные условия
Получитьисчерпывающуюинформациюобусловияхгарантийногообслуживания.
ВыможетевВашемближайшемавторизованномсервисномцентреиливсервисномцентреотпроизводителяООО«БСХБытоваятехника»,атакженайтив
фирменномгарантийномталоне,выдаваемомприпродаже.
Мыоставляемзасобойправонавнесениеизменений.
Технические характеристики
Параметрыэлектропитания(напряжение/частота)
Мощностьнагрева
Максимальныйнапорнасоса,статический
Максимальныйобъемемкостидляводы(безфильтра)
Длинасетевогокабеля
Размеры(ВхШхГ)
Веснезаполненногоприбора
220-240В/50Гц
1600Вт
3,3бар
2л
80см
290x223x267мм
2,3кг
Самостоятельное устранение небольших проблем
Проблема
Приборнеработает,негорит
ниоднаизконтрольных
лампочек.
Приборработает,однако,
воданевыходит.
Возможная причина
Устранение
Возможно,нарушенаподача Проверьте,подключенлиприбор
электроэнегриинаприбор.
кисточникуэлектроэнергии.
Настроитьтемпературу
невозможно.
Емкостьдляводыустановле- Пожалуйста,проверьте,правильнанеправильно.
нолиустановленаемкостьдля
воды.
Емкостьдляводыбыла
Пожалуйста,ещеразналейте
снятавпроцессезавариваводы.
ния,иливсистеменаходится
воздух.
Поплавоквемкостидляводы Почиститеемкостьдляводыи
застопорился.
освободитепоплавок.
Включенаблокировкадля
Пожалуйста,выключитеблокибезопасностидетей.
ровкудлябезопасностидетей.
Впроцессезаборавода
разбрызгивается.
Подставкадлячашки
установленаслишкомнизко.
Ввыпускномотверстиидля
водыотложиласьнакипь.
Пожалуйста,сократитерасстояниемеждувыпускным
отверстиемдляводыичашкой.
Дляэтогоподнимитеподставку
длячашкивверх.
Удалитенакипьизприбора,как
описановразделе«Удаление
накипи».
THD20..06/2012
30
Проблема
Температуразабираемой
водыслишкомнизкая.
ru
Возможная причина
Заданноезначениетемпературыотражаеттемпературу
водынепосредственнона
выпускномотверстиидля
воды.
Стаканиличашкаслишком
холодные.
Устранение
Пожалуйста,задайтеболее
высокуютемпературу.
Переднаполнениемстаканили
чашкуследуетпрополаскать
горячейводойилисначаланалитьводыдляпредварительного
прогрева.
Отложениянакипивприборе. Удалитенакипьсогласно
инструкции.Приоченьвысоком
содержанииизвестиудалять
накипьизприбораследуетчаще,
чемпоказываетсимвол.
Взоневыпускногоотверстия Всилузаконовфизикиможет Образованиеконденсатаявлядляводысобираетсявода.
образоватьсяконденсат.
етсяестественным,пожалуйста,
вытритеего.
СимволOзагораетсянесмо- Поплавоквемкостидляводы Почиститеемкостьдляводыи
трянато,чтовемкостидля застопорился.
освободитепоплавок.
водыдостаточноеколичество
воды.
Возможно,неправильное
Удалитенакипьизприбора,как
Nзагораетсяужепосле
несколькихзаборовводы.
обслуживание.
описановразделе«Удаление
накипи».
Nзагораетсянесмотрянато, Такжефильтрованная
Удалитенакипьизприбора,как
чтоиспользовалсяфильтр
водасодержитнебольшое
описановразделе«Удаление
дляводы.
количествоизвести.
накипи».
Nсветится,хотяизприбора Программаудаления
Выполнитьпрограммуудаления
толькочтобылаудалена
накипибылапрервана,
накипиещераз,какописанов
накипь.
например,из-занедостатка разделе«Удалениенакипи».
водыилинарушенияв
энергоснабжении.
Вовремязабораводыслыш- Настройкадляфильтра
Удалитенакипьизприбора,как
ныгромкие«звукикипенияи дляводы«да»(см.главу
описановразделе«Удалениенанакачивания».
«Системафильтрацииводы кипи».Затемвыполнитенужную
BRITAMAXTRA»),однако,
настройку.
фильтрневставлен.Вприбореобразоваласьнакипь.
Используемаяводаимеет
Накипьизприбораследуетудаособенновысокоесодерлятьчаще,нежелитоготребует
жаниеизвести.Вприборе
N.Пожалуйста,действуйте,
образоваласьнакипь.
какописановглаве«Удаление
накипи».
N,MиOначинаютмигать
Неисправностьвработе
Пожалуйста,отключитеприбор
одновременно,заборводы
прибора.
отсетиисвяжитесьссервисной
произвестиневозможно.
службой.
Если проблему не удалось устранить, пожалуйста, обращайтесь в сервисную службу.
32
fr
fr
33
L
M
+
N
fr
fr
rupteuron/off(marche/arrêt),Mclignote.
THD20..06/2012
36
fr
fr
A
fr
39
220-240V/50Hz
1600W
3,3bar
2l
80cm
290x223x267mm
2,3kg
41
42
Q
M
O
nl
N
P
M
+
N
►Vuldewatertanktotaandemarkering
44
ling)ingedrukt.
nl
►Dooropdetoetsstart/stoptedrukken,
nl
nl
►Bereiddeontkalkingsoplossingvolgens
47
►Spoeldewatertankalleenuitmetwater
Afvoer
A
48
nl
Dewateruitstroomopeningis
verkalkt.
Detemperatuurvanhet
afgenomenwateristelaag.
HetsymboolOwordtweergegeven,hoeweldewatertank
voldoendewaterbevat.
Nlichtreedsnaenkele
waterafnamesop.
Devlotterindewatertankzit
klem.
Ookgeilterdwaterbevat
geringehoeveelhedenkalk.
Eventueleonjuistebediening.
nl
49
Probleem
220-240V/50Hz
1600W
3,3bar
2l
80cm
290x223x267mm
2,3kg
THD20..06/2012
it
51
THD20..06/2012
52
it
M
+
N
53
THD20..06/2012
54
it
55
THD20..06/2012
57
A
THD20..06/2012
58
it
220-240V/50Hz
1600W
3,3bar
2l
80cm
290x223x267mm
2,3kg
THD20..06/2012
tr
tr
L
THD20..06/2012
62
P
M
+
N
tr
63
BRITA MAXTRA su
iltreleme sistemi
64
tr
65
THD20..06/2012
A
tr
67
THD20..06/2012
68
tr
Sorun
220-240V/50Hz
1600W
3,3bar
2l
80cm
290x223x267mm
2,3kg
THD20..06/2012
72
es
es
73
Q
M
O
N
P
M
+
N
es
es
THD20..06/2012
76
es
THD20..06/2012
es
A
es
220-240V/50Hz
1600W
3,3bar
2l
80cm
290x223x267mm
2,3kg
THD20..06/2012
80
es
Nseiluminaapesardequese
hautilizadouniltrodeagua.
THD20..06/2012
pt
83
THD20..06/2012
84
pt
L
M
+
N
pt
►Coloqueointerruptoron/off(ligar/desli-
85
THD20..06/2012
pt
Deinir iltro
toron/off(ligar/desligar).
temp. set(ajustedatemperatura).
on/off(ligar/desligar),Mpisca.
pt
87
89
A
THD20..06/2012
90
pt
Veriiqueseodepósitodeágua
estácolocadocorrectamente.
pt
Problema
220-240V/50Hz
1600W
3,3bar
2l
80cm
290x223x267mm
2,3kg
THD20..06/2012
92
el
el
93
THD20..06/2012
94
el
P
M
+
N
95
96
el
97
THD20..06/2012
el
A
100
el
el
101
THD20..06/2012
102
el
220-240V/50Hz
1600W
3,3bar
2l
80cm
290x223x267mm
2,3kg
103
104
L
hu
P
M
+
N
THD20..06/2012
106
THD20..06/2012
hu
109
THD20..06/2012
110
hu
A
hu
111
Probléma
220-240V/50Hz
1600W
3,3bar
2l
80cm
290x223x267mm
2,3kg
THD20..06/2012
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:[email protected]
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:[email protected]
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 23%)
02/12
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 0801 191 534
Fax: 022 57 27 709
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 21 4250 701
mailto:[email protected]
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA Saudi Arabia, ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬
BSH Home Appliances Saudi
Arabia L.L.C.
Bin Hamran Commercial Centr. 6th
Floor 603B
Jeddah 21481
Tel.: 800 124 1247
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:[email protected]
bshg.com
Tel.: 01805 267242*
« Вернуться к списку товаров

Термопоты в той же ценовой категории:

Термопот Vitek VT-1196

Vitek VT-1196

Цена: 6 240 р

Термопот Vitek VT-7101

Vitek VT-7101

Цена: 6 690 р

Термопот Supra TPS-5005ST

Supra TPS-5005ST

Цена: 6 220 р

Термопот ENDEVER Altea-2055 Black/White

ENDEVER Altea-2055 Black/White

Цена: 6 750 р

Термопот ECON ECO-505TP

ECON ECON ECO-505TP

Цена: 6 210 р

Термопот Pioneer TP705

Pioneer TP705

Цена: 6 640 р

Код: 33466

Извините, товара сейчас нет в наличии

Термопот Bosch THD 2021 — фото 1 / 10

Термопот Bosch THD 2021 — фото 3 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 4 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 5 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 6 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 7 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 8 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 9 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 10 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 11 / 10



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

28.03.2023
Скидка на продукцию бренда «TOR»

22.02.2023
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

13.02.2023
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Термопот:

Термопоты — словарь терминов

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Термопот Bosch THD 2021 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Термопот Bosch THD 2021.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Термопот Bosch THD 2021. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Термопот Bosch THD 2021 — фото 3 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 4 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 5 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 6 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 7 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 8 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 9 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 10 / 10
Термопот Bosch THD 2021 — фото 11 / 10



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

28.03.2023
Скидка на продукцию бренда «TOR»

22.02.2023
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

13.02.2023
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Термопот:

Термопоты — словарь терминов

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Термопот Bosch THD 2021 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Термопот Bosch THD 2021.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Термопот Bosch THD 2021. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

THD20..

de

Gebrauchsanweisung

en

Operating instructions

ru

Инструкция по эксплуатации

fr

Notice d’utilisation

nl

Gebruiksaanwijzing

it

Istruzioni per l’uso

tr

Kullanım kılavuzu 

es

Instrucciones de uso 

pt

Instruções de utilização

el

Οδηγίες χρήσης

hu

Használati utasítás

ar

ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

Filtrino_H1_all_languages.indd   1

01.08.2011   10:52:05

Страница:
(1 из 154)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

151

152

153

154

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 155
    THD20.. de en ru fr nl it Gebrauchsanweisung Operating instructions Инструкция по эксплуатации Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Filtrino_H1_all_languages.indd 1 tr es pt el hu ar Kullanım kılavuzu Instrucciones de uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Használati
  • Страница 2 из 155
    5c 5b 5d 5a 5e 5i 5f 5h 5g 6a 7 8 6 6b 4 3 2 1 9 11a 11b Filtrino_H1_all_languages.indd 2 10 01.08.2011 10:52:06
  • Страница 3 из 155
    de Deutsch 4 en English 15 ru Русский 26 fr Français 38 nl Nederlands 50 it Italiano 61 tr Türkçe 73 es Español 86 pt Português 99 el Ελληνικά 111 hu Magyar 124 ar Filtrino_H1_all_languages.indd 3 149 01.08.2011 10:52:06
  • Страница 4 из 155
    4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Das neue Gerät auf Transportschäden kontrollieren. Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht entsorgen. Inhaltsverzeichnis
  • Страница 5 из 155
    de – Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser eintauchen. Wassertank täglich entleeren und ausschließlich frisches, kaltes Wasser (kein Mineralwasser mit Kohlensäure oder chemisch entkalktes Wasser) in den Wassertank füllen. – ¡ Verbrühungsgefahr! – – Bitte beachten, dass bei Einstellungen von 70 °C
  • Страница 6 из 155
    6 de Anzeigeelemente L 70 °C 80 °C 90 °C N leuchtet auf, sobald das Gerät entkalkt werden muss. Es kann nur noch Wasser bezogen werden, wenn die Taste start/stop 2 x hintereinander gedrückt wird. Bitte das Gerät ausschließlich gemäß der Anleitung im Kapitel „Entkalken“ entkalken. P P leuchtet, wenn
  • Страница 7 из 155
    de ► Nun den Wassertank gerade aufsetzen und ganz nach unten drücken. ► Den Schalter on/off auf on stellen. Alle Anzeigeelemente leuchten kurz auf, anschließend leuchtet L. ► Ein Glas oder eine Tasse (mindestens 150 ml) unter den Wasserauslauf auf das Tassenpodest stellen. ► Taste start/stop
  • Страница 8 из 155
    8 Wichtig: Um ein Überlaufen zu vermeiden, das passende Gefäß zur eingestellten Füllmenge auswählen. Hinweis: Die Einstellung kann jederzeit wieder geändert werden, dazu den Vorgang wiederholen. Kindersicherung Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet. Zum
  • Страница 9 из 155
    de Wird eine neue Filterkartusche eingesetzt, wie folgt vorgehen: Vorbereiten und Einlegen der BRITA MAXTRA Filterkartusche ► Die Schutzfolie der Filterkartusche entfernen. ► Die Filterkartusche in kaltes Leitungswasser eintauchen und leicht schütteln, um die Luftblasen zu entfernen (etwa 5
  • Страница 10 из 155
    10 de Die verbrauchte BRITA MAXTRA Wasserilterkartusche kann über den Hausmüll entsorgt werden. Für weitere Fragen diesbezüglich bitte direkt an den BRITA Verbraucherservice wenden: 0800 – 500 19 19 (kostenlos aus dem Festnetz der T-Com, Abweichungen aus dem Mobilfunknetz möglich). Wichtige
  • Страница 11 из 155
    de Entkalken Das Gerät verfügt über ein automatisches Entkalkungsprogramm. Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät N, dann sollte unverzüglich das Entkalkungsprogramm durchgeführt werden. Erfolgt der Entkalkungsablauf nicht nach Anweisung, kann das Gerät Schaden nehmen. Tipp: Bei sehr hartem,
  • Страница 12 из 155
    12 Entsorgung de A Die Verpackung umweltgerecht entsorgen. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme
  • Страница 13 из 155
    de 13 Probleme selbst beheben Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert Das Gerät hat eventuell nicht, es leuchtet keines der keine Stromversorgung. Kontroll-Lichter auf. Das Gerät kontrollieren, ob es an die Stromversorgung angeschlossen ist. Die Maschine läuft, es kommt jedoch kein
  • Страница 14 из 155
    14 de Problem Mögliche Ursache Abhilfe Im Bereich des Wasserauslaufs sammelt sich Wasser. Aus physikalischen Gründen kann Kondenswasser entstehen. Kondensation ist ein normaler Vorgang, bitte abwischen. Symbol O wird angezeigt, obwohl sich genug Wasser im Wassertank beindet. Der Schwimmer im
  • Страница 15 из 155
    en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Check your new appliance for any transport damage. Dispose of the packaging (and of any old appliance being replaced) in an environmentally responsible manner.
  • Страница 16 из 155
    16 ¡ Risk of scalding – – Keep in mind that with settings between 70 °C and Q the water will be very hot. When drawing water, steam may escape or hot water may splutter from the water outlet. ¡ Risk of suffocation – Do not allow children to play with packaging material. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • Страница 17 из 155
    en 17 Display elements L 70 °C 80 °C 90 °C O The N icon lights up when the appliance needs to be descaled. At this point you can only draw water by pressing the start/stop button two times in succession. Always follow the instructions in the “Descale” section when you descale the appliance. P The P
  • Страница 18 из 155
    18 ► Set the on/off switch to on. All display items will light up briely, and then the L icon stays lit. ► Place a glass or cup holding at least 150 ml on the cup stand under the water outlet. ► Press the start/stop button to dispense one portion of water to rinse the appliance. en Height
  • Страница 19 из 155
    en Important: To keep the dispensed water from overlowing, make sure that you place a suficiently large glass or cup under the water outlet. Note: To change this setting at any time, repeat the above procedure. Child lock For safety reasons, this appliance is equipped with a child lock. To activate
  • Страница 20 из 155
    20 To install a new ilter cartridge, proceed as follows: Preparing and installing the BRITA MAXTRA ilter cartridge ► Remove the ilter cartridge’s protective packaging. ► Immerse the ilter cartridge in cold tap water and shake it lightly (for about ive seconds) to remove any air bubbles. ► Take the
  • Страница 21 из 155
    en 21 Used BRITA MAXTRA water ilter cartridges can be disposed of with the regular household garbage. If you have more questions, contact BRITA Consumer Service at 0844 742 4800 (toll-free). Important information – Always store spare ilter cartridges sealed in the original packaging in a shady,
  • Страница 22 из 155
    22 Descaling Your appliance has an automatic descaling programme. When the N icon lights up, run the descaling programme as soon as possible. If the descaling programme is not run as instructed, the appliance may be damaged. Tip: With very hard, calciferous water, please descale the appliance more
  • Страница 23 из 155
    en Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of electric shock Switch off and unplug the appliance before cleaning. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ► Wipe the housing with a damp soft cloth. ► Rinse out the water tank with water only. Do not place it in the dishwasher.
  • Страница 24 из 155
    24 en Simple troubleshooting Problem Possible cause Remedy The appliance is not working and none of the control lights are lighting. The appliance may have no power supply. Check the appliance to see if it is connected to the power supply. The machine is running but it is not producing any water.
  • Страница 25 из 155
    en 25 Problem Possible cause Remedy Water is collecting in the water outlet. Condensation water may result due to physical properties. It is normal for condensation to appear, simply wipe it away. The O symbol is lighting The loat in the water tank even though there is a is stuck. suficient amount
  • Страница 26 из 155
    26 Поздравляем с приобретением прибора производства компании Bosch! Вы приобрели высококачественный продукт, который доставит Вам массу радости в использовании. Проверьте новый прибор на предмет наличия повреждений. Утилизируйте упаковку и использованный прибор в соответствии с требованиями охраны
  • Страница 27 из 155
    ru – – – – – – – Не допускайте к работе с прибором лиц (в т.ч. детей) с ограниченными физическими или умственными способностями, а также лиц, не имеющих необходимого для его эксплуатации опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда они пользуются прибором под присмотром третьих лиц или после
  • Страница 28 из 155
    28 Элементы управления и индикации ru Элементы индикации L Элементы управления Выключатель on/off (включить/выключить) При помощи выключателя on/off (включить/выключить) прибор полностью включается либо выключается. При включении ненадолго загораются все 9 элементов индикации. Установленная
  • Страница 29 из 155
    ru 29 O O горит, если съемную емкость для воды нужно снова заполнить водой, или она отсутствует. Снимите емкость для воды, наполните свежей, холодной водой и снова вставьте. N N загорается, если необходимо произвести удаление накипи. Забор воды можно производить только, если нажать кнопку
  • Страница 30 из 155
    30 Регулировка высоты За счет регулировки высоты подставки для чашки имеется возможность регулировать расстояние между чашками и стаканами и выпускным отверстием воды. Основная настройка предназначена для более высоких стаканов и чашек. Для чашек меньших размеров или чашек для супа в
  • Страница 31 из 155
    ru Система фильтрации воды BRITA MAXTRA В приборах с системой фильтрации воды разрешается использовать только картриджи фильтров для воды BRITA MAXTRA. Картриджи BRITA MAXTRA можно приобрести в специализированном магазине или напрямую в сервисной службе Bosch (контактные данные см. на последней
  • Страница 32 из 155
    32 ru ► Поместите картридж фильтра в холодную воду из-под крана и слегка потрясите, чтобы ушли пузырьки воздуха (примерно 5 сек.). ► Держатель фильтра с картриджем фильтра вставьте в пустую емкость для воды и наполните емкость холодной водой из под крана. ► Извлеките держатель фильтра из емкости
  • Страница 33 из 155
    ru Важная информация – Запасные картриджи фильтра храните в оригинальной упаковке, в темном, прохладном и сухом месте. – Фильтры для воды BRITA предназначены исключитель для использования с водопроводоной водой (примечание: такая вода постоянно проверяется в соответствии с требованиями действующего
  • Страница 34 из 155
    34 Удаление накипи Прибор оснащен автоматической программой удаления накипи. Если при включенном приборе горит N, незамедлительно нужно выполнить программу удаления накипи. Если процесс удаления накипи производится не в соответствии с инструкцией, прибор может быть поврежден. Совет: При
  • Страница 35 из 155
    ru Уход и ежедневная чистка ¡ Опасность поражения током! Перед проведением чистки отключите прибор и выньте сетевой штекер. Запрещается погружать прибор в воду. Не использовать паровые очистители. ► Вытрите корпус мягкой влажной тканью. ► Емкость для воды промывайте водой, не помещайте в
  • Страница 36 из 155
    36 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Возможная причина Устранение Прибор не работает, не Возможно, нарушена горит ни одна из контроль- подача электроэнегрии на ных лампочек. прибор. Проверьте, подключен ли прибор к источнику электроэнергии. Прибор работает, однако, вода не
  • Страница 37 из 155
    ru 37 Проблема Возможная причина Устранение Температура забираемой воды слишком низкая. Заданное значение Пожалуйста, задайте ботемпературы отражает лее высокую температуру. температуру воды непосредственно на выпускном отверстии воды. Стакан или чашка слишком холодные. Перед наполнением стакан или
  • Страница 38 из 155
    38 Nos félicitations pour l’achat de cet appareil de la maison Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de grande qualité qui vous donnera beaucoup de plaisir. Veuillez contrôler si votre nouvel appareil présente d’éventuels dommages dus au transport. Veuillez également recycler l’emballage
  • Страница 39 из 155
    fr – – – 39 Les réparations sur l’appareil, par ex. le remplacement du cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre service clientèle ain d’éliminer tous les risques. Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Verser quotidiennement uniquement de l’eau
  • Страница 40 из 155
    40 Eléments de commande et d’afichage Eléments de commande Interrupteur on/off (marche/arrêt) L’interrupteur on/off (marche/arrêt) permet de mettre l’appareil en marche ou de l’arrêter complètement. Lors de la mise en marche les 9 éléments d’afichage s’allument brièvement. La température réglée,
  • Страница 41 из 155
    fr 41 N N s’allume dès que l’appareil doit être détartré. Il n’est possible de prélever de l’eau qu’en appuyant 2 fois de suite sur la touche start/stop (démarrage/arrêt). Veuillez détartrer l’appareil uniquement en respectant scrupuleusement les instructions du chapitre « Détartrage ». P P est
  • Страница 42 из 155
    42 Réglage en hauteur Le réglage en hauteur du support de tasse permet d’adapter la distance des tasses et des verres par rapport au bec verseur. Le réglage de base convient aux tasses et aux verres hauts. Pour les tasses plus petites ou les bols de soupe, il est possible de placer le support de
  • Страница 43 из 155
    fr Système de iltration d’eau BRITA MAXTRA Seules les cartouches iltrantes BRITA MAXTRA peuvent être utilisées dans les appareils dotés d’un système de iltration d’eau. Les cartouches BRITA MAXTRA sont disponibles auprès du revendeur ou directement auprès du service clientèle Bosch (données de
  • Страница 44 из 155
    44 fr ► Plonger la cartouche iltrante dans de l’eau du robinet froide et la secouer légèrement pour enlever les bulles d’air (environ 5 secondes). ► Remettre le porte-iltre avec la cartouche iltrante dans le réservoir d’eau vide et remplir le réservoir d’eau froide du robinet. ► Sortir le
  • Страница 45 из 155
    fr Informations importantes – Conserver toujours les cartouches iltrantes de rechange dans leur emballage d’origine scellé dans un endroit frais et sec, à l’abri du soleil. – Les iltres à eau BRITA sont conçus pour être utilisés exclusivement avec de l’eau du robinet traitée par la commune
  • Страница 46 из 155
    46 Détartrage Votre appareil dispose d’un programme de détartrage automatique. Si N s’allume lorsque l’appareil est en marche, le programme de détartrage doit être immédiatement effectué. Si le détartrage n’est pas réalisé conformément aux instructions, votre appareil risque d’être endommagé.
  • Страница 47 из 155
    fr 47 Entretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de choc électrique ! Avant de procéder au nettoyage, éteindre l’appareil et retirer la iche secteur. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ► Essuyer l’habillage de l’appareil avec un chiffon doux et humide. ►
  • Страница 48 из 155
    48 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause possible Remède L’appareil ne fonctionne pas, aucun des voyants de contrôle ne s’allume. Il se peut que l’appareil ne soit pas alimenté en électricité. Contrôler si l’appareil est raccordé à l’alimentation électrique. La machine
  • Страница 49 из 155
    fr 49 Problème Cause possible Remède Le symbole O s’afiche bien que le réservoir d’eau contienne sufisamment d’eau. Le lotteur dans le réservoir d’eau est bloqué. Nettoyer le réservoir d’eau et débloquer le lotteur. Malgré l’utilisation d’un iltre à eau, N s’allume. Même l’eau iltrée contient de
  • Страница 50 из 155
    50 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Controleer het nieuwe apparaat op transportschade. Voer de verpakking en uw oude apparaat op milieuverantwoorde wijze af. Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen
  • Страница 51 из 155
    nl – – 51 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Maak de watertank dagelijks leeg en vul deze uitsluitend met vers, koud water (geen mineraalwater met koolzuurgas of chemisch ontkalkt water). ¡ Gevaar voor brandwonden! – – Houd er rekening mee dat het water bij instellingen van
  • Страница 52 из 155
    52 nl Indicaties L 70 °C 80 °C 90 °C N licht op zodra het apparaat moet worden ontkalkt. Er kan alleen nog water worden afgenomen door de toets start/stop 2 x achtereen in te drukken. Ontkalk het apparaat uitsluitend conform de instructies in de paragraaf “Ontkalken”. P P licht op wanneer de
  • Страница 53 из 155
    nl ► Zet de schakelaar on/off (aan/uit) op on (aan). Alle indicaties lichten kortstondig op, waarna de indicatie L blijft branden. ► Zet een glas of kopje (van ten minste 150 ml) onder de wateruitstroomopening op het kopjesplateau. ► Druk op de toets start/stop en neem 1 x water af om het apparaat
  • Страница 54 из 155
    54 ► Stel met de toets temp. set (temp. instelling) de gewenste afnamehoeveelheid in: L = ca. 120 ml 70 °C = ca. 150 ml 80 °C = ca. 200 ml 90 °C = ca. 250 ml = ca. 300 ml Q ► Laat de toets start/stop los om de instelling op te slaan. Belangrijk: stem het glas of kopje altijd af op de ingestelde
  • Страница 55 из 155
    nl ► Laat de toets temp. set (temp. instelling) los om de instelling op te slaan. De laatst ingestelde temperatuur licht nu op. 55 ► Dompel de ilterpatroon onder in koud leidingwater en schud deze licht om alle luchtbellen te verwijderen (ca. 5 sec.). Info: de instelling kan op elk gewenst moment
  • Страница 56 из 155
    56 nl ► Plaats de ilterhouder met de ilterpatroon hierna in de lege watertank en vul de tank met koud leidingwater. ► Houd de toets start/stop ten minste 5 seconden ingedrukt tot de indicatie M is gedoofd. Opmerking: om de patroon te vervangen, trekt u simpelweg aan het lipje dat boven aan de
  • Страница 57 из 155
    nl – – – – 57 Als u het BRITA apparaat langere tijd (bijvoorbeeld tijdens een vakantie) niet zult gebruiken, adviseert BRITA u om het ilterpatroon te verwijderen, al het achtergebleven water uit het BRITA waterilter te verwijderen en de MAXTRA patroon vervolgens losjes terug te plaatsen. Voordat u
  • Страница 58 из 155
    58 ► Houd de toets temp. set (temp. instelling) ten minste 3 seconden ingedrukt om het ontkalkingsprogramma te activeren. ► Het ontkalkingsprogramma wordt nu automatisch uitgevoerd. Terwijl het programma bezig is, knippert het symbool N. (Het programma duurt ca. 10 minuten.) De ontkalkingsvloeistof
  • Страница 59 из 155
    nl 59 Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet en er branden geen controlelampjes. Het apparaat ontvangt mogelijk geen stroom. Controleer of het apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten. De machine werkt, maar er komt geen water uit. De
  • Страница 60 из 155
    60 nl Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Bij de wateruitstroomopening verzamelt zich water. Om natuurkundige redenen kan condenswater optreden. Condensatie is een normaal verschijnsel en kan simpelweg worden afgeveegd. Het symbool O wordt weergegeven, hoewel de watertank voldoende water bevat. De
  • Страница 61 из 155
    it La ringraziamo per avere acquistato questo apparecchio della casa Bosch. Il prodotto è di alta qualità e Le darà grandi soddisfazioni. Controllare che l’apparecchio non riporti danni causati dal trasporto. Smaltire l’imballaggio e, nel caso, il vecchio apparecchio in modo rispettoso per
  • Страница 62 из 155
    62 – – – Per evitare danni, eventuali riparazioni dell’apparecchio, ad esempio di un cavo di alimentazione danneggiato, possono essere eseguite solo dal nostro centro di assistenza. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Svuotare giornalmente il serbatoio dell’acqua e
  • Страница 63 из 155
    it Elementi di comando e visualizzazione 63 Elementi di visualizzazione L Elementi di comando Interruttore on/off (accendi/spegni) Tramite l’interruttore on/off (accendi/ spegni) si accende o spegne completamente l’apparecchio. All’accensione tutti i 9 elementi di visualizzazione si illuminano
  • Страница 64 из 155
    64 it N N si illumina quando l’apparecchio deve essere decalciicato. Può essere prelevata acqua solo se il tasto start/stop (avvio/ interrompi) viene premuto di seguito 2 volte. Quando si decalciica l’apparecchio attenersi alle istruzioni riportate nel capitolo “Decalciicazione”. P P si illumina
  • Страница 65 из 155
    it Regolazione altezza Regolando l’altezza della griglia portatazze è possibile adattare la distanza di tazze e bicchieri rispetto all’uscita dell’acqua. L’impostazione di base è adatta per bicchieri e tazze alti. Per tazze più piccole o scodelle, è possibile impostare la griglia portatazze nelle
  • Страница 66 из 155
    66 Sistema di iltraggio dell’acqua BRITA MAXTRA Negli apparecchi con sistema di iltraggio dell’acqua possono essere impiegate solo cartucce per iltraggio dell’acqua BRITA MAXTRA. Le cartucce BRITA MAXTRA sono reperibili nei negozi specializzati o direttamente tramite il centro di assistenza Bosch
  • Страница 67 из 155
    it ► Immergere la cartuccia iltrante in acqua di rubinetto fredda e scuoterla leggermente per eliminare le bolle d’aria (ca. 5 sec). ► Estrarre il supporto del iltro dal serbatoio dell’acqua e inserire la cartuccia iltrante nel vano previsto del supporto del iltro ino a quando scatta in posizione.
  • Страница 68 из 155
    68 Informazione importante – Conservare sempre le cartucce iltranti di ricambio nella confezione originale, in un ambiente fresco ed asciutto non esposto ai raggi del sole. – I iltri BRITA sono fabbricati solo per l’uso con acqua di rubinetto municipale (nota: quest’acqua viene controllata
  • Страница 69 из 155
    it Decalciicazione L’apparecchio dispone di un programma di decalciicazione automatico. Se all’accensione dell’apparecchio è illuminato N , va immediatamente eseguito il programma di decalciicazione. Qualora la procedura di decalciicazione, nonostante le istruzioni, non abbia successo, ciò potrebbe
  • Страница 70 из 155
    70 it Cura e pulizia quotidiana Smaltimento ¡ Pericolo di scossa elettrica! Prima di pulire l’apparecchio spegnerlo e staccare la spina di alimentazione. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non usare dispositivi di pulizia a vapore. Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
  • Страница 71 из 155
    it 71 Soluzione dei problemi più semplici Problema Possibili cause L’apparecchio non funziona, Forse l’apparecchio non non si illumina nessuna spia riceve alimentazione di controllo. elettrica. La macchina funziona ma non esce acqua. Soluzione Controllare che l’apparecchio sia collegato
  • Страница 72 из 155
    72 it Problema Possibili cause Soluzione Nell’area dell’uscita dell’acqua si raccoglie dell’acqua. Può crearsi acqua di condensa per ragioni isiche. La condensazione è un fenomeno normale, asciugare con un panno. Appare il simbolo O nonostante nel serbatoio dell’acqua ci sia acqua suficiente. Il
  • Страница 73 из 155
    tr Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun kalacağınız yüksek değerli bir ürünün sahibi oldunuz. Yeni cihazda nakliye hasarları olup olmadığını kontrol edin. Ambalajı ve varsa eski cihazı çevreye duyarlı bir şekilde elden çıkartın. İçindekiler Güvenlik uyarıları
  • Страница 74 из 155
    74 – Su deposunu her gün boşaltın ve su deposuna sadece taze, soğuk su doldurun (asitli olan ya da kimyasal yollarla kireci alınmış olan maden suyu kullanmayın). ¡ Haşlanma tehlikesi! – – Ayarların 70 °C ilâ Q olması durumunda suyun çok sıcak olduğunu unutmayın. Su çekilirken, su çıkışı bölgesinde
  • Страница 75 из 155
    tr 75 Gösterge elemanları L 70 °C 80 °C 90 °C Bu ayarda sıcaklığı oda sıcaklığında olan su çekilebilir. 70 °C, 80 °C ve 90 °C ayarlarında su, ayarlanan sıcaklığa ısıtılır. 70 °C – örn. beyaz çay türleri için 80 °C – örn. yeşil çay türleri 90 °C – örn. sıcak çikolata ya da kahve gibi hazır içeçekler
  • Страница 76 из 155
    76 Bilgi: Cihaz ilk kez kullanıldığında ya da uzun süre kullanılmayıp yeniden kullanıldığında ilk bardaktaki suyu içmeyin. Cihaz artık kullanılmaya hazırdır. Su çekilmesi ► Fincan sehpası, bardağın ya da incanın boyuna göre ayarlayın. ► Bardağı ya da incanı su çıkışının altına koyun. ► temp. set
  • Страница 77 из 155
    tr Çocuk emniyeti Güvenlik nedeniyle cihaz bir çocuk emniyeti ile donatılmıştır. Etkinleştirmek için: ► temp. set (sıcaklık ayarla) ve start/ stop (başlat/dur) tuşlarını aynı anda en az 5 saniye basılı tutun. L ve P simgeleri yanar. Bilgi: Sadece oda sıcaklığı olan su çekilebilir. temp. set
  • Страница 78 из 155
    78 BRITA MAXTRA iltre kartuşunun hazırlanması ve takılması ► Filtre kartuşundaki koruyucu folyoyu çıkartın. ► Filtreleme kartuşunu soğuk musluk suyuna daldırın ve haifçe sallayarak hava kabarcıklarını giderin (yakl. 5 san.). ► Filtre tutucusunu su deposundan alın ve iltre kartuşunu iltre
  • Страница 79 из 155
    tr 79 BRITA MAXTRA su iltresi kartuşları normal evsel atıklarla elden çıkartılabilir. Sorunuz olursa, 00 90 — 216 — 347 38 58 numarasından BRITA müşteri hizmetlerine başvurun. Önemli bilgi – Yedek iltre kartuşlarını daima orijinal ambalajları içerisinde karanlık, serin ve kuru bir yerde saklayın. –
  • Страница 80 из 155
    80 Kireçlenmeyi temizleme Cihaz otomatik bir kireç temizleme programına sahiptir. Cihaz açıkken N simgesi yanarsa, en kısa zamanda kireç temizleme programı yürütülmelidir. Kireç temizleme süreci talimata uygun olarak yürütülmezse cihaz zarar görebilir. Tavsiye: Çok sert, kireçli suda cihazı lütfen,
  • Страница 81 из 155
    tr Elden çıkartılması 81 A Ambalajı çevreye duyarlı bir şekilde elden çıkartın. Bu cihaz, elektrik ve elektronik hurda cihazlara ilişkin 2002/96/AT Avrupa direktiine (waste electrical and electronic equipment – WEEE) uygun olarak işaretlenmiştir. Bu direktif, hurda cihazların geri alınması ve
  • Страница 82 из 155
    82 tr Basit sorunların giderilmesi Sorun Olası neden Giderilmesi Cihaz çalışmıyor, kontrol lambalarından hiçbiri yanmıyor. Cihazın elektrik beslemesi kesik olabilir. Cihazın elektrik bağlantısının sağlanmış olup olmadığını kontrol edin. Makine çalışıyor ancak su gelmiyor. Su deposu doğru
  • Страница 83 из 155
    tr Sorun 83 Olası neden Giderilmesi Su deposunda yeterli su Su deposundaki şamandıra olmasına rağmen O simgesi sıkışmış. görüntüleniyor. Su deposunu temizleyin ve şamandırayı kurtarın. Su iltresi kullanılmamasına rağmen N simgesi yanıyor. Filtrelenmiş suda da az miktarda kireç bulunur. Cihazı
  • Страница 84 из 155
    Filtrino_H1_all_languages.indd 84 01.08.2011 10:52:19
  • Страница 85 из 155
    Filtrino_H1_all_languages.indd 85 01.08.2011 10:52:20
  • Страница 86 из 155
    86 Le damos la enhorabuena por la compra de este aparato de la marca Bosch. Ha adquirido un producto de alta calidad que le proporcionará un gran placer. Controle si el nuevo aparato ha sufrido daños durante el transporte. Elimine el embalaje y el aparato antiguo a reemplazar, en caso de que lo
  • Страница 87 из 155
    es – – – Para evitar riesgos, el aparato sólo debe ser reparado (p. ej. cambio de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica. No introduzca nunca el aparato ni el cable de alimentación en agua. Vacíe diariamente el recipiente de agua y llene en el mismo
  • Страница 88 из 155
    88 Elementos de control e indicación es Indicadores L Controles Interruptor on/off (conexión/ desconexión) Con el interruptor on/off (conexión/ desconexión) se conecta el aparato o se desconecta por completo. Al conectar se iluminan brevemente los nueve indicadores. La temperatura ajustada, p. ej.
  • Страница 89 из 155
    es 89 N N se ilumina en cuanto se tiene que descalciicar el aparato. Sólo se puede preparar agua si se pulsa dos veces consecutivas la tecla start/stop (marcha/ parada). El aparato se debe descalciicar exclusivamente siguiendo las instrucciones del capítulo “Descalciicación”. P P se ilumina si el
  • Страница 90 из 155
    90 Ajuste de altura Con el ajuste de altura del soporte para tazas se tiene la posibilidad de adaptar la distancia de tazas y vasos a la salida de agua. El ajuste básico es apropiado para vasos y tazas altos. Para tazas más pequeñas o tazas para sopa se puede colocar el soporte para tazas en las
  • Страница 91 из 155
    es Sistema de iltrado de agua BRITA MAXTRA En aparatos con sistema de iltrado de agua se deben utilizar sólo cartuchos de iltro de agua BRITA MAXTRA. Los cartuchos BRITA MAXTRA se pueden adquirir a través de los distribuidores habituales o bien directamente a través del servicio de asistencia
  • Страница 92 из 155
    92 segundos aproximadamente). ► Extraiga el portailtro del recipiente de agua y coloque el cartucho de iltro en la cámara prevista al efecto en el portailtro, hasta que se encaje audiblemente. es ► Coloque ahora de nuevo el portailtro con el cartucho de iltro en el recipiente de agua vacío y llene
  • Страница 93 из 155
    es Información importante – Guarde siempre los cartuchos de iltro de repuesto dentro del embalaje sellado original en un lugar oscuro, fresco y seco. – Los cartuchos de iltro BRITA sólo se deben utilizar con agua del grifo suministrada por las compañías abastecedoras municipales. Esta agua es
  • Страница 94 из 155
    94 Descalciicación El aparato dispone de un programa de descalciicación automática. Si estando conectado el aparato se ilumina N , se debería realizar sin dilación el programa de descalciicación. Si el proceso de descalciicación no tiene lugar según las instrucciones, el aparato puede sufrir daños.
  • Страница 95 из 155
    es Mantenimiento y cuidado diario ¡ ¡Peligro de descargas eléctricas! Antes de proceder a la limpieza, desconecte el aparato y saque el enchufe de la red. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. ► Limpie la supericie del aparato con un paño suave y húmedo. ► Enjuague el
  • Страница 96 из 155
    96 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario inal, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra
  • Страница 97 из 155
    es 97 Resolución de problemas sencillos Problema Causa posible Solución El aparato no funciona, no se ilumina ninguna de las luces de control. Es posible que el aparato carezca de alimentación eléctrica. Controlar si el aparato está conectado a la red de alimentación eléctrica. El aparato funciona,
  • Страница 98 из 155
    98 es Problema Causa posible Solución En la zona de salida de agua se acumula agua. Por razones físicas se puede condensar agua. La condensación es un fenómeno normal; eliminar el agua con un paño. Se muestra el símbolo O a pesar de haber suiciente agua en el recipiente de agua. El lotador del
  • Страница 99 из 155
    pt Felicitamo-lo(a) pela compra deste aparelho da Bosch. Adquiriu um produto de elevada qualidade que lhe irá proporcionar muita alegria. Controle o aparelho novo quanto a possíveis danos causados pelo transporte. Elimine a embalagem e o aparelho antigo de forma ecológica. Índice Avisos de
  • Страница 100 из 155
    100 – – Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Esvazie o depósito de água diariamente e encha-o apenas com água fria e limpa (não utilize água com gás ou quimicamente descalciicada). ¡ Perigo de escaldar! – – Tenha atenção que nos níveis entre 70 °C e Q a água sairá muito
  • Страница 101 из 155
    pt 101 Indicadores L 70 °C 80 °C 90 °C Q M O N N acende-se, assim que for necessário descalciicar o aparelho. Só é possível tirar água, premindo o botão start/ stop (iniciar/parar) duas vezes seguidas. Descalciique o aparelho apenas segundo as instruções constantes do capítulo “Descalciicar”. P P
  • Страница 102 из 155
    102 ► Coloque o interruptor on/off (ligar/desligar) em on (ligar). Todos os indicadores se acendem durante breves instantes e, de seguida, acende-se L. ► Coloque um copo ou uma chávena (de pelo menos 150 ml) no suporte para chávenas, debaixo da saída de água. ► Prima o botão start/stop (iniciar/
  • Страница 103 из 155
    pt ► Premindo o botão temp. set (ajuste da temperatura), deine-se a quantidade de enchimento pretendida: = aprox. 120 ml L 70 °C = aprox. 150 ml 80 °C = aprox. 200 ml 90 °C = aprox. 250 ml = aprox. 300 ml Q ► Solte o botão start/stop (ligar/desligar), a deinição é memorizada. Importante: para
  • Страница 104 из 155
    104 ► Premindo o botão start/stop (iniciar/ parar) é possível deinir a opção “Filtro colocado” … sim = M acende-se ou não = M não se acende. ► Solte o botão temp. set (ajuste da temperatura), a deinição é memorizada e acende-se a temperatura que foi deinida por último. Informação: a deinição pode
  • Страница 105 из 155
    pt 105 ► Coloque agora o suporte do iltro com o cartucho de iltragem novamente no depósito de água vazio e encha o depósito com água fria da torneira. ► Mantenha pressionado o botão start/ stop (iniciar/parar) durante pelo menos 5 segundos, M apaga-se. Nota: para substituir o cartucho, basta
  • Страница 106 из 155
    106 – – – – Se o seu aparelho BRITA não for utilizado durante um longo período de tempo (p.ex. férias), a BRITA recomenda que retire o cartucho, esvazie a água que possa estar no iltro BRITA e volte a colocar o cartucho MAXTRA, sem forçar. Antes de voltar a usar o iltro de água BRITA, retire o
  • Страница 107 из 155
    pt Executar o programa de descalciicação ► Retire o depósito de água, esvazie-o e volte a colocá-lo. ► Prepare a solução de descalciicar de acordo com as indicações do fabricante e encha o depósito de água com esta solução até à marca calc. Um produto de descalciicação especialmente adequado ao
  • Страница 108 из 155
    108 Eliminação do aparelho pt A Eliminar a embalagem de forma ecológica. Esta máquina cumpre a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). A directiva deine as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UE.
  • Страница 109 из 155
    pt 109 Pesquisa de avarias Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona, nenhuma das luzes de controlo se acende. Possivelmente, o aparelho não está ligado à corrente. Veriique se o aparelho está ligado à corrente. O aparelho funciona, mas não sai água. O depósito de água não está bem
  • Страница 110 из 155
    110 pt Problema Causa possível Solução Na área da saída de água há água acumulada. Por motivos físicos, pode formar-se água de condensação. A condensação é um procedimento normal. Limpe a área. É indicado o símbolo O, apesar de haver água suficiente no depósito de água. O lutuador no depósito de
  • Страница 111 из 155
    el Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής του οίκου Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Ελέγξτε τη νέα συσκευή για τυχόν ζημιές μεταφοράς. Αποσύρετε τη συσκευασία και ενδεχομένως την παλιά συσκευής σύμφωνα με τους κανόνες
  • Страница 112 из 155
    112 – – – Οι επισκευές της συσκευής, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου ηλεκτρικού καλωδίου, επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το σέρβις πελατών της εταιρείας μας, για την αποφυγή κινδύνων. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο στο νερό. Αδειάζετε καθημερινά το δοχείο νερού
  • Страница 113 из 155
    el Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων 113 Στοιχεία ενδείξεων L Στοιχεία χειρισμού Διακόπτης on/off (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση) Με το διακόπτη on/off (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση) ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται πλήρως η συσκευή. Κατά την ενεργοποίηση ανάβουν σύντομο και τα 9 στοιχεία ενδείξεων.
  • Страница 114 из 155
    114 el N N ανάβει, μόλις η συσκευή πρέπει να απασβεστωθεί. Μπορεί να γίνεται ακόμα μόνο λήψη νερού, όταν το πλήκτρο start/ stop (έναρξη/παύση) πατηθεί 2 φορές διαδοχικά. Απασβεστώνετε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με τις οδηγίες στο κεφάλαιο «Απασβέστωση». P P ανάβει, όταν η ασφάλεια παιδιών
  • Страница 115 из 155
    el Ρύθμιση του ύψους Με τη ρύθμιση του ύψους της βάσης εναπόθεσης του φλιτζανιού υπάρχει η δυνατότητα της προσαρμογής της απόστασης φλιτζανιών και ποτηριών στο στόμιο εκροής του νερού. Η βασική ρύθμιση είναι κατάλληλη για υψηλότερα ποτήρια και φλιτζάνια. Για μικρότερα φλιτζάνια ή κούπες σούπας
  • Страница 116 из 155
    116 Ασφάλεια παιδιών Για λόγους ασφαλείας η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια ασφάλεια παιδιών. Για την ενεργοποίηση εργαστείτε ως εξής: ► Κρατήστε το πλήκτρο temp. set (ρύθμιση θερμοκρασίας) και το πλήκτρο start/stop (έναρξη/παύση) συγχρόνως το λιγότερο για 5 δευτερόλεπτα πατημένο. L και P ανάβουν.
  • Страница 117 из 155
    el ► Πατώντας το πλήκτρο start/stop (έναρξη/παύση) μπορεί τώρα να ρυθμιστεί «Φίλτρο τοποθετημένο» … ναι = M ανάβει ή όχι = M δεν ανάβει. ► Αφήστε το πλήκτρο temp. set (ρύθμιση θερμοκρασίας) ελεύθερο, η ρύθμιση έχει αποθηκευτεί, η τελευταία ρυθμισμένη θερμοκρασία ανάβει. Πληροφορία: Η ρύθμιση
  • Страница 118 из 155
    118 ► Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία δύο ή τρεις φορές. ► Τοποθετήστε τη βάση φίλτρου μαζί με το φυσίγγιο φίλτρου πάλι στο άδειο δοχείο νερού και γεμίστε το δοχείο με κρύο νερό του δικτύου ύδρευσης. ► Κρατήστε το πλήκτρο start/stop (έναρξη/παύση) το λιγότερο 5 δευτερόλεπτα πατημένο, το σύμβολο M
  • Страница 119 из 155
    el – – – – 119 ειδική δίαιτα καλίου, προτείνουμε να προηγηθεί διαβούλευση με ένα γιατρό πριν τη χρήση του φίλτρου νερού BRITA. Σε περίπτωση διακοπών ή μη χρήσης της συσκευής σας BRITA για μεγαλύτερη χρονική διάρκεια, η BRITA σας συμβουλεύει, να αφαιρέσετε το φυσίγγιο, να αδειάσετε το νερό που
  • Страница 120 из 155
    120 Εκτέλεση του προγράμματος απασβέστωσης ► Αφαιρέστε το δοχείο του νερού, αδειάστε το και τοποθετήστε το ξανά. ► Προετοιμάστε το διάλυμα απασβέστωσης σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή και βάλτε το μέχρι το μαρκάρισμα calc στο δοχείο του νερού. Ένα ειδικά για τη συσκευή κατάλληλο μέσο
  • Страница 121 из 155
    el 121 Όροι εγγύησης 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. 2. Η εταιρεία,
  • Страница 122 из 155
    122 el Επιλύστε μόνοι σας τα απλά προβλήματα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δε λειτουργεί, δεν ανάβει καμία λυχνία ελέγχου. Η συσκευή ενδεχομένως δεν έχει καμία τροφοδοσία ρεύματος. Ελέγξτε τη συσκευή, εάν είναι συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος. Η συσκευή λειτουργεί, αλλά Το
  • Страница 123 из 155
    el 123 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η θερμοκρασία του λαμβανόμενου νερού είναι πολύ χαμηλή. Η ρυθμισμένη τιμή θερμοκρασίας δείχνει τη θερμοκρασία του νερού απευθείας στο στόμιο εκροής του νερού. Επιλέξτε μια υψηλότερη θερμοκρασία. Το ποτήρι ή το φλιτζάνι είναι πολύ κρύο. Ξεπλύντε το ποτήρι ή
  • Страница 124 из 155
    124 Szívből gratulálunk Bosch készülékünk megvásárlásához. Minőségi terméket vásárolt, amely sok örömet szerez majd Önnek. Ellenőrizze az új készüléket, nem sérült-e meg szállítás közben. A csomagolást – és adott esetben a régi készüléket – környezetkímélő módon ártalmatlanítsa. Tartalom Biztonsági
  • Страница 125 из 155
    hu – – A készüléket vagy a hálózati csatlakozókábelt soha ne merítse vízbe. A víztartályt minden nap ürítse ki, és kizárólag friss, hideg vizet töltsön bele (szénsavas ásványvizet és kémiai úton vízkőmentesített vizet ne használjon). ¡ Leforrázás veszélye! – – Tartsa szem előtt, hogy 70 °C és Q
  • Страница 126 из 155
    126 hu Kijelzőelemek L 70 °C 80 °C 90 °C N kigyullad, amikor esedékes a készülék vízkőmentesítése. Már csak akkor vehető ki víz, ha a start/stop (indítás/leállítás) gombot egymás után kétszer nyomja meg. A készüléket kizárólag a „Vízkőmentesítés” fejezet útmutatása szerint szabadítsa meg a
  • Страница 127 из 155
    hu ► Állítsa az on/off (be/ki) kapcsolót on (be) állásba. Minden kijelzőelem rövid időre kigyullad, majd L világít. ► Állítson egy poharat vagy egy csészét (legalább 150 ml) a vízkifolyó alá a csészetálcára. ► Nyomja meg a start/stop (indítás/leállítás) gombot, és engedjen ki egy adag vizet a
  • Страница 128 из 155
    128 ► Engedje el a start/stop (indítás/ leállítás) gombot, a beállítás tárolása megtörtént. Fontos: A túlfolyás megelőzése érdekében mindig a beállított töltési mennyiséghez illő edényt válasszon. Megjegyzés: A beállítás bármikor újra megváltoztatható, ehhez ismételje meg a műveletet. Gyerekzár A
  • Страница 129 из 155
    hu ► Engedje el a temp. set (hőmérsékletválasztó) gombot, a beállítás tárolása megtörtént, az utoljára beállított hőmérséklet világít. Infó: A beállítás bármikor újra megváltoztatható, ehhez ismételje meg a műveletet. 129 ► Vegye ki a szűrőtartót a víztartályból, és a szűrőpatront helyezze be a
  • Страница 130 из 155
    130 ► A szűrőtartót a szűrőpatronnal ezután helyezze be újra az üres víztartályba, és töltsön a tartályba hideg csapvizet. ► Legalább 5 másodpercig tartsa megnyomva a start/stop (indítás/leállítás) gombot, M kialszik. Megjegyzés: A patron kicseréléséhez egyszerűen húzza meg a patronon felül lévő
  • Страница 131 из 155
    hu – – – – Ha hosszabb ideig nem használja a BRITA készüléket (pl. szabadság miatt), a BRITA azt tanácsolja, hogy vegye ki a patront, öntse ki a vizet, és a MAXTRA patront lazán helyezze be a tölcsérbe. Mielőtt újra használná a BRITA vízszűrőt, vegye ki a patront a tölcsérből, és a patront is, az
  • Страница 132 из 155
    132 megnyomva a temp. set (hőmérsékletválasztó) gombot. ► A vízkőmentesítő program ekkor automatikusan lefolyik; az N szimbólum a program futása közben villog. (A program tartama kb. 10 perc.) A vízkőmentesítő folyadék több szakaszban átszivattyúzódik a készüléken, és az edénybe folyik, majdnem a
  • Страница 133 из 155
    hu 133 Egyszerű problémák önálló elhárítása Probléma Lehetséges ok Teendő A készülék nem működik, egyik ellenőrző lámpa sem gyullad ki. A készülék esetleg nem kap Ellenőrizze a készüléket, áramot. csatlakoztatva van-e az áramellátásra. A gép működik, de nem folyik ki víz belőle. Nincs jól feltéve a
  • Страница 134 из 155
    134 hu Probléma Lehetséges ok Teendő Megjelenik a O szimbólum, pedig elég víz van a tartályban. Beszorult az úszó a víztartályban. Tisztítsa meg a víztartályt, szabadítsa ki az úszót. N kigyullad, pedig használtak vízszűrőt. A szűrt víz is tartalmaz cse- A készüléket a „Vízkőmenkély mennyiségű
  • Страница 135 из 155
    ‫‪15‬‬ ‫‪ar – ar‬‬ ‫‪ar –135‬‬ ‫‪15‬‬ ‫ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫‪ N‬ﻭ ‪ M‬ﻭ ‪ O‬ﺗﻭﻣﺽ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﺕ‪ ،‬ﻟﻳﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺃﺧﺫ‬ ‫ﻣﺎء‪.‬‬ ‫ﻁﺭﺃ ﺧﻁﺄ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﺷﺑﻛﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻭﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬ ‫ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﻳﺭﺟﻰ
  • Страница 136 из 155
    ‫‪14‬‬ ‫‪136– ar‬‬ ‫‪ar – 14‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﺄﺧﻭﺫ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ﻋﻣﺎ ﻳﻧﺑﻐﻲ‪.‬‬ ‫ﻗﻳﻣﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻡ‬ ‫ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﺗﻅﻬﺭ ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺎء ﻋﻧﺩ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻛﻭﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻧﺟﺎﻥ ﺑﺎﺭﺩ ﺃﻛﺛﺭ‬ ‫ﻣﻣﺎ
  • Страница 137 из 155
    ‫‪13‬‬ ‫‪ar – ar‬‬ ‫‪ar –137‬‬ ‫‪13‬‬ ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻟﻣﺷﺎﻛﻝ ﺍﻟﺑﺳﻳﻁﺔ ﻭﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﻌﻣﻝ‪ ،‬ﻻ ﻳﺿﻲء ﺃﻱ ﻳﺣﺗﻣﻝ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﻣﻭﺻﻝ ﺑﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩ ﻣﻥ ﺃﺿﻭﺍء ﺍﻟﻣﺭﺍﻗﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﻌﻣﻝ ﺇﻻ ﺃﻧﻪ ﻻ ﻳﺧﺭﺝ‬ ‫ﻣﻧﻪ ﺃﻱ ﻣﺎء‪.‬‬ ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬
  • Страница 138 из 155
    ‫‪12‬‬ ‫‪138– ar‬‬ ‫‪ar – 12‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ‪A‬‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ ﺑﺄﺳﻠﻭﺏ‬ ‫ﻣﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ‪ .‬ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺻﻧﻑ ﻭﻣﺯﻭﺩ ﺑﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﺗﻣﻳﻳﺯ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻬﻳﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﻠﺯﻣﺔ‬ ‫ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﺈﻥ ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻔﻌﻭﻝ
  • Страница 139 из 155
    ‫‪ar –139‬‬ ‫‪11‬‬ ‫◄ ﻳﺗﻡ ﺇﻋﺩﺍﺩ ﻣﺣﻠﻭﻝ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ )ﺍﻟﺟﻳﺭ(‬ ‫ﺣﺳﺏ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﻌﻁﺎﺓ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻣﻧﺗﺟﻪ‪،‬‬ ‫ﻭﻳﺗﻡ ﺗﻌﺑﺋﺗﻪ ﻓﻲ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﺣﺗﻰ ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫‪ .calc‬ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺩﺓ ﺇﺯﺍﻟﺔ‬ ‫ﻛﻠﺱ )ﺟﻳﺭ( ﻣﻁﻭﺭﺓ ﺧﺻﻳﺻﺎ ﺑﺣﻳﺙ ﺗﻛﻭﻡ‬ ‫ﻣﻼﺋﻣﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ‬ ‫ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﻋﻣﻼء ﺑﻭﺵ )ﺭﻗﻡ ﻁﻠﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫‪ (310967‬ﺃﻭ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ
  • Страница 140 из 155
    ‫‪ar – 10‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪ −‬ﻣﺛﻠﻣﺎ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻟﺣﺎﻝ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ‬ ‫ﺍﻟﻐﺫﺍﺋﻳﺔ ﻓﺈﻥ ﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﺩﻗﻳﻕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻡ‬ ‫‪) MAXTRA‬ﻣﺎﻛﺳﺗﺭﺍ( ﻳﻛﻭﻥ ﺧﺎﺿﻌﺎ ﻟﺗﻔﺎﻭﺗﺎﺕ‬ ‫ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ‪ .‬ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻔﺎﻭﺗﺎﺕ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺣﺩﻭﺙ ﺑﺭﻱ ﻁﻔﻳﻑ ﻟﺟﺯﻳﺋﺎﺕ ﻛﺭﺑﻭﻥ ﺻﻐﻳﺭﺓ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺟﺯﻳﺋﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺣﺗﻣﻝ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ
  • Страница 141 из 155
    ‫‪ar 141‬‬ ‫‪–9‬‬ ‫ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫‪) BRITA MAXTRA‬ﺑﺭﻳﺗﺎ ﻣﺎﻛﺳﺗﺭﺍ(‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻬﻠﻛﺔ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻧﻬﺎ ﺑﺈﻟﻘﺎﺋﻬﺎ‬ ‫ﻣﻊ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﺳﺋﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﻔﺳﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﺃﺧﺭﻯ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺻﺩﺩ‪ ،‬ﻋﻧﺩﺋﺫ ﻳﺭﺟﻰ‬ ‫ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﺑﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء‬ ‫ﺍﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ ‪) BRITA‬ﺑﺭﻳﺗﺎ(‪ ،‬ﻭﻫﺫﺍ ﻣﺎ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻪ
  • Страница 142 из 155
    ‫‪ar –ar‬‬ ‫‪8‬‬ ‫◄‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻣﺎﺳﻙ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻣﻥ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﻭﻳﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺧﺭﻁﻭﺷﺔ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺟﻳﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺩﺓ ﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺎﺳﻙ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ‪ ،‬ﻣﻊ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﺳﺗﻘﺭ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻭﺿﻌﻬﺎ ﺑﺻﻭﺕ ﻣﺳﻣﻭﻉ‪.‬‬ ‫◄‬ ‫ﻳﺗﻡ ﻣﺭﻛﺯﺓ ﻣﺎﺳﻙ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﺗﺣﺕ ﺻﻧﺑﻭﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎء‪ ،‬ﻭﻳﺗﻡ ﻣﻠﺋﻪ ﺑﻣﺎء ﻁﺎﺯﺝ ﺑﺎﺭﺩ‪ ،‬ﺛﻡ ﻳﺗﻡ‬ ‫ﺗﺭﻙ ﺍﻟﻣﺎء ﻟﻳﻧﺳﺎﺏ
  • Страница 143 из 155
    ‫‪ar143‬‬ ‫‪–7‬‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‪ :‬ﺍﻟﺿﺑﻁ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ‪Yes‬‬ ‫)ﻧﻌﻡ( ﺃﻭ ‪) No‬ﻻ( ﻳﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺑﻳﺎﻥ ﻣﺗﻰ ﻳﻠﺯﻡ ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﺑﻳﺎﻥ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻭﺿﻊ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ )ﺍﻟﺟﻳﺭ(‪.‬‬ ‫ﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ‪) Yes/No‬ﻧﻌﻡ‪/‬ﻻ( ﻳﺗﻡ‬ ‫ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪:‬‬ ‫◄ ﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ‫‪)
  • Страница 144 из 155
    ‫‪ar –ar‬‬ ‫‪6‬‬ ‫◄‬ ‫◄‬ ‫ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ‪temp. set‬‬ ‫)ﺿﺑﻁ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ( ﻳﺗﻡ ﺍﻵﻥ ﺿﺑﻁ ﻛﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻝء ﺍﻟﻣﺭﻏﻭﺏ ﻓﻳﻬﺎ‪:‬‬ ‫‪L‬‬ ‫= ﺣﻭﺍﻟﻲ ‪ 120‬ﻣﻠﻳﻠﺗﺭ‬ ‫‪ = 70 °C‬ﺣﻭﺍﻟﻲ ‪ 150‬ﻣﻠﻳﻠﺗﺭ‬ ‫‪ = 80 °C‬ﺣﻭﺍﻟﻲ ‪ 200‬ﻣﻠﻳﻠﺗﺭ‬ ‫‪ = 90 °C‬ﺣﻭﺍﻟﻲ ‪ 250‬ﻣﻠﻳﻠﺗﺭ‬ ‫‪ = Q‬ﺣﻭﺍﻟﻲ ‪ 300‬ﻣﻠﻳﻠﺗﺭ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺿﻐﻁ ﺯﺭ
  • Страница 145 из 155
    ‫‪ar145‬‬ ‫‪–5‬‬ ‫◄‬ ‫◄‬ ‫◄‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺿﺑﻁ ﻣﻔﺗﺎﺡ ‪) on/off‬ﺗﺷﻐﻳﻝ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ( ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ‪) on‬ﺗﺷﻐﻳﻝ(‪ .‬ﻛﺎﻓﺔ‬ ‫ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺑﻳﺎﻥ ﺗﺿﻲء ﻟﺑﺭﻫﺔ ﻗﺻﻳﺭﺓ‪ ،‬ﻋﻘﺏ‬ ‫ﺫﻟﻙ ﻳﺿﻲء ‪.L‬‬ ‫ﻳﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﻛﻭﺏ ﺃﻭ ﻓﻧﺟﺎﻥ )ﺑﺳﻌﺔ ‪ 150‬ﻣﻠﻳﻠﺗﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ( ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺻﺔ ﺍﻟﻔﻧﺎﺟﻳﻥ ﺗﺣﺕ‬ ‫ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﻣﺎء‪.‬‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺿﻐﻁ ﺯﺭ ‪) start/stop‬ﺑﺩء‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ( ﻭﻳﺗﻡ‬
  • Страница 146 из 155
    ‫‪4‬‬ ‫‪146‬‬ ‫‪– ar‬‬ ‫‪ar –ar‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪O‬‬ ‫‪ O‬ﻳﺿﻲء ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺃﺻﺑﺢ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﺑﺋﺔ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻺﺧﺭﺍﺝ ﺑﻣﺎء ﺃﻭ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﺧﺯﺍﻥ ﻏﻳﺭ ﻣﻭﺟﻭﺩﺍ ﻓﻲ ﻣﻭﺿﻌﻪ‪ .‬ﻳﺗﻡ‬ ‫ﺇﺧﺭﺍﺝ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻳﺗﻡ‬ ‫ﻣﻠﺋﻪ ﺑﻣﺎء ﻁﺎﺯﺝ ﺑﺎﺭﺩ ﺛﻡ ﻳﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻟﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﺟﺩﻳﺩ‪.‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪ N‬ﻳﺿﻲء
  • Страница 147 из 155
    ‫‪3‬‬ ‫‪ar– ar‬‬ ‫‪ar 147‬‬ ‫‪–3‬‬ ‫ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻟﺑﻳﺎﻥ‬ ‫ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ‪) on/off‬ﺗﺷﻐﻳﻝ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ(‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ ‪) on/off‬ﺗﺷﻐﻳﻝ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ(‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ‪.‬‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﺈﻥ ﻛﺎﻓﺔ ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺑﻳﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﺳﻌﺔ ﺗﺿﻲء ﻟﺑﺭﻫﺔ ﻗﺻﻳﺭﺓ‪ .‬ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬
  • Страница 148 из 155
    ‫‪ar –ar‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬ ‫‬‫‪-‬‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ )ﺑﻣﺎ ﻳﺷﻣﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ(‬ ‫ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺩﺭﺍﺕ ﺍﻟﺑﺩﻧﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﺳﻳﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺫﻫﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻌﺎﺭﻑ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺟﺎﺭﻱ‬ ‫ﺍﻹﺷﺭﺍﻑ ﻋﻠﻳﻬﻡ ﺃﻭ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ‬ ‫ﺇﻋﻁﺎﺋﻬﻡ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺗﻔﺻﻳﻠﻳﺔ ﺑﺷﺄﻥ ﻛﻳﻔﻳﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ
  • Страница 149 из 155
    ‫‪1‬‬ ‫‪ar– ar‬‬ ‫‪ar149‬‬ ‫‪–1‬‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ ﺑﻭﺵ‪.‬‬ ‫ﺑﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺗﻭﻓﺭ ﻟﻛﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﻣﻣﺎ ﺳﻳﺑﻌﺙ ﺍﻟﺳﺭﻭﺭ‬ ‫ﻓﻲ ﺃﻧﻔﺳﻛﻡ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﻓﺣﺹ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﻭﺟﻭﺩ ﺃﻱ‬ ‫ﺿﺭﺭ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﺩ ﺗﺭﺗﺏ ﺃﺛﻧﺎء
  • Страница 150 из 155
    Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr:
  • Страница 151 из 155
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old
  • Страница 152 из 155
    MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel
  • Страница 153 из 155
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 154 из 155
    Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000576131 – 07/11 Filtrino_H1_all_languages.indd 154 01.08.2011 10:52:32
  • Страница 155 из 155
инструкцияBosch THD2021 Filtrino

THD20..

de Gebrauchsanweisung

en Operating instructions

ru Инструкция по эксплуатации

fr Notice d’utilisation

nl Gebruiksaanwijzing

it Istruzioni per l’uso

tr Kullanım kılavuzu

es Instrucciones de uso

pt Instruções de utilização

el Οδηγίες χρήσης

hu Használati utasítás

ar

ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

Filtrino_H1_all_languages.indd 1 01.08.2011 10:52:05

Посмотреть инструкция для Bosch THD2021 Filtrino бесплатно. Руководство относится к категории чайники, 5 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.6. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Bosch THD2021 Filtrino или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Bosch
THD2021 Filtrino | THD2021
чайник
4242002650296
русский, английский
Руководство пользователя (PDF)
Энергопитание
Технические характеристики
Емкость 2 L
Количество настроек температуры 5
Автовыключение Да
Дизайн
Дисплей LED
Цвет товара Black, White

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch THD2021 Filtrino.

Инструкция Bosch THD2021 Filtrino доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Bosch руководства Посмотреть все Bosch чайник руководства
  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Bosch THD2021 инструкция по эксплуатации
(154 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    6.57 MB
  • Описание:
    Термопот

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Bosch THD2021. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Bosch THD2021. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Bosch THD2021, исправить ошибки и выявить неполадки.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Bosch посудомоечная машина sps40e22ru инструкция
  • Bosch моющий пылесос видео инструкция
  • Bosch микроволновка инструкция по разморозке
  • Bosch кофемашина с капучинатором инструкция
  • Bosch зарядное устройство al1814cv инструкция