Brayer кофеварка рожковая br1100 инструкция по применению

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации кофеварки BRAYER BR1100.

    Скачать инструкцию к кофеварке BRAYER BR1100 (425,64 КБ)



    Инструкции кофеварок BRAYER

    « Инструкция к кофеварке Oursson EM1505-DC

    » Инструкция к кофеварке GALAXY GL 0709

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к кофемолке BRAYER BR1184

    Инструкция к тостеру BRAYER BR2100

    Инструкция к кофеварке BRAYER BR1120

    Инструкция к кофеварке BRAYER BR1103

    Инструкция к мультиварке BRAYER BR2800YE

    Инструкция к кофеварке BRAYER BR1105

    Инструкция к миксеру BRAYER BR1301

    Инструкция к мультиварке BRAYER BR2800BK

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию

    Кофеварка BRAYER BR1100 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

    Вы можете скачать инструкцию к BRAYER BR1100 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

    «Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

    Полезные видео

    Характеристики

    Остались вопросы?

    Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

    Часто задаваемые вопросы

    Как посмотреть инструкцию к BRAYER BR1100?

    Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

    Руководство на русском языке?

    Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

    Как можно распечатать инструкцию?

    Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

    brayer.su

    Instruction manual Инструкция по эксплуатации

    Espresso machine BR1100 Рожковая кофеварка BR1100

    ENen 3

    Содержание

    EsprEsso machinE Br1100

    EN

    ……………………………………………………………………………………………………………………..3

    The coffee maker is intended for making “espresso”

    DE……………………………………………………………………………………………………………………

    13

    and “cappuccino” coffee.

    RU……………………………………………………………………………………………………………………

    25

    DESCRIPTION

    KZ ……………………………………………………………………………………………………………………

    37

    1.

    Drip tray

    BY ……………………………………………………………………………………………………………………

    49

    2.

    Drip tray grid

    3.

    Filter holder handle

    4.

    Filter retainer

    5.

    Filter holder

    6.

    Coffee filter

    7.

    Operation mode switch «

    , »

    8.

    Ready indicator

    9.

    Coffee maker on indicator

    10.

    Cup warming tray

    11.

    Water tank lid

    12.

    Water tank handle

    13.

    Water tank

    14.

    Cappuccinator pipe

    15.

    Cappuccinator tip

    16.

    Power switch «0/I»

    17.

    Measuring spoon with coffee tamper

    ATTENTION!

    For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.

    4 en

    SAFETY MEASURES AND COFFEE MAKER OPERATION RECOMMENDATIONS

    Read the operation instructions carefully before using the coffee maker and keep it for future reference.

    Use the coffee maker for its intended purpose only, as specified in this manual.

    Mishandling the coffee maker can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property and it is not covered by warranty.

    The coffee maker is intended for making espresso and cappuccino coffee and warming up ready drinks. Do not warm any other liquids.

    Make sure that the operating voltage of the coffee maker indicated on the label corresponds to your home mains voltage.

    The power plug is equipped with a grounding contact, plug it into the socket with

    reliable grounding contact. In case of short circuit the grounding reduces the risk of electric shock.

    Contact an electrical technician, if you are not sure that your sockets are installed properly and grounded.

    To prevent fire do not use adapters designed for connecting the power plug to the mains socket without grounding contact.

    In case of sparking in the mains socket and occurrence of smell of burning, unplug the unit and

    apply to the organization maintaining your home mains.

    If smoke appears from the unit body, unplug the unit and take measures to prevent fire spreading.

    Use and store the coffee maker at the temperature above 0 °C.

    Do not use the coffee maker outdoors.

    It is not recommended to use the unit during lightning storms.

    Protect the unit from impacts, falling, vibrations and other mechanical stress.

    Never leave the plugged-in coffee maker unattended.

    To avoid fire, electric shock or physical injuries, do not immerse the power plug, the power cord or the coffee maker body into water or any other liquids.

    Do not use the coffee maker in proximity to the kitchen sink, in bathrooms, near swimming pools or other containers filled with water.

    If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only then you can take the unit out of water.

    Do not use the coffee maker near heating appliances, heat sources or open flame.

    Do not use the unit in places where aerosols are used or sprayed, and in proximity to inflammable liquids.

    Place the coffee maker on a flat stable surface; do not place it on the edge of a table. Do not let the power cord hang from the edge of the table and

    make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.

    Do not place the coffee maker on hot surfaces.

    Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.

    Use only the coffee maker parts and accessories supplied with the unit.

    Before switching the coffee maker on, make sure that all removable parts are installed properly.

    Ensure that the water level in the water tank is not below the minimal mark.

    Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty.

    To avoid getting burns by hot steam be careful when frothing milk or warming the ready drinks.

    The filter holder surface, the cappuccinator pipe and the cappuccinator tip can get rather hot. Be cautious and careful when in contact with hot surfaces.

    Do not remove the filter holder during coffee maker operation.

    Let the unit cool down completely before cleaning and removing the accessories.

    Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not using it. When unplugging the coffee maker hold only the power cord plug and carefully remove it from the mains socket, do not pull the power cord — this can lead to damage of the power cord or the socket or cause short circuit.

    en 5

    For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.

    ATTENTION!

    Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!

    The coffee maker is not intended for usage by children.

    Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.

    Do not allow children to touch the unit and the power cord during the coffee maker operation.

    Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down.

    This unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or

    by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit.

    From time to time check the power cord and the power plug integrity.

    If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.

    Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction

    6 en

    is detected, and after it was dropped, unplug the unit and apply to the service center.

    Transport the coffee maker in the original package.

    Keep the unit out of reach of children and disabled

    persons.

    COFFEE MAKER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, DO NOT USE THE COFFEE MAKER FOR COMMERCIAL OR LABORATORY PURPOSES.

    BEFORE USING THE COFFEE MAKER

    After unit transportation or storage at low temperature, it is necessary to keep it for at least three hours at room temperature.

    Unpack the coffee maker and remove all the packaging materials.

    Keep the original package.

    Check the delivery set.

    Read the safety measures and operating recommendations.

    Examine the coffee maker for damages, in case of damage do not plug it into the mains.

    Make sure that the specifications of power supply voltage specified on the lower panel of the unit correspond to the specifications of your mains. When the unit is used in the mains with 60 Hz frequency, it does not need any additional settings.

    Wipe the surface of the coffee maker body with a clean, slightly damp cloth to remove dust.

    Before using the coffee maker for the first time, wash all removable parts (5, 6, 13, 15, 17) with warm water and neutral detergent, rinse and dry them.

    Before switching the unit on, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.

    Make sure that the power switch (16) is in position «0», and the operation mode switch knob (7) is in position « ».

    To remove the tank (13), take it by the handle (12) and remove the tank upwards, fill it with cold water up to the MAX mark and install it back to its place.

    Insert the coffee filter (6) into the holder (5), matching the ledge on the filter (6) with the slot on the holder

    (5) and turn the filter (6) clockwise/counterclockwise (do not fill the filter with ground coffee).

    Install the filter holder (5) into the coffee maker. The

    holder (5) ledges should match the grooves on the boiler « », after that turn the filter holder (5) handle (3) to the right until bumping « ».

    Place a suitable cup on the grid (2).

    Insert the power plug into the mains socket.

    Switch the coffee maker on by setting the power switch (16) button to the position «I», the indicator (9) will light up.

    Wait until the boiler heats up, the indicator (8) will glow white.

    To fill the boiler with water, set the operation mode switch (7) knob to the position « », wait for 15-20

    seconds, or at the first signs of appearance of water in the cup, switch the water supply off by setting the operation mode switch knob (7) to the position « ».

    Set the operation mode switch knob (7) to the position « » again, after the cup is filled with water switch the water supply off by setting the

    operation mode switch knob (7) to the position « », pour the water out of the cup. Depending on the cup capacity repeat this procedure several times until the boiler is clean.

    Note: at the first pumping of water into the boiler some foreign noise can appear, this is normal, the unit releases air from the boiler, approximately in 20 seconds foreign noise will stop.

    ATTENTION!

    Do not remove the filter holder (5) during coffee maker operation.

    AUTO SWITCH OFF FUNCTION

    If no actions were performed during 25 minutes after switching on, the coffee maker will switch off automatically.

    HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO

    Use ground coffee for espresso coffee makers.

    Slightly tamp the ground coffee in the filter (6), you can do it with the back side of the measuring spoon (17).

    en 7

    Coffee strength depends on the quality and grinding degree of coffee beans. If coffee is pouring out too long, this means the coffee powder is too fine or it is tamped too strongly.

    PREHEATING

    To make a cup of hot espresso, it is recommended to preliminary heat up the coffee filter (6) and the filter holder (5).

    To remove the tank (13), take it by the handle (12) and remove the tank (13) upwards, fill it with cold water up to the MAX mark and install it back to its place.

    Insert the coffee filter (6) into the holder (5), matching the ledge on the filter (6) with the slot on the holder

    (5) and turn the filter (6) clockwise/counterclockwise (do not fill the filter with ground coffee).

    Install the filter holder (5) into the coffee maker. The

    holder (5) ledges should match the grooves on the boiler « », after that turn the filter holder (5)

    handle (3) to the right until bumping « ».

    Place a suitable cup on the grid (2).

    Insert the power plug into the mains socket.

    Switch the coffee maker on by setting the power switch (16) button to the position «I», the indicator (9) will light up.

    Wait until the boiler heats up, the indicator (8) will glow white.

    8en

    Set the operation mode switch knob (7) to the position « », switch the water supply off in 20-30 seconds by setting the operation mode switch (7) to the position « ».

    Preheating is over.

    MAKING ESPRESSO

    ATTENTION!

    When making coffee do not leave the operating coffee maker unattended, as it is necessary to watch the cup being filled with ready coffee!

    Make sure that the power switch (16) is in position «0», and the operation mode switch knob (7) is in position « ».

    To remove the filter holder (5) turn the handle (3) to

    the left « » and remove the filter holder (5).

    Put ground coffee in the filter (6) using the measuring spoon (17), slightly tamp the coffee with the back side of the measuring spoon (17).

    Install the filter holder (5) into the coffee maker. The holder (5) ledges should match the grooves on the

    boiler « », after that turn the filter holder (5) handle (3) to the right until bumping « ».

    Place a cup on the grid (2).

    Note: the cups used need to be preheated; to do this, place the cups on the tray (10), while water is

    heated in the boiler, the tray (10) heats up too, thus warming the cups placed on it.

    Insert the power plug into the mains socket.

    Switch the coffee maker on by setting the power switch (16) button to the position «I», the indicator (9) will light up.

    Wait until the boiler heats up, the indicator (8) will glow white.

    Switch the water supply on by setting the operation mode switch knob (7) to the position « », watch the cup being filled with ready coffee.

    After the cup is filled with ready coffee, set the

    operation mode switch button (7) to the position « ».

    Notes:

    after you set the operation mode knob (7) to

    the position « », the pressure is released, the remaining hot water fills the tray (1); you will hear a distinctive sound and see the steam released from the tray grid (2), be careful to avoid burns by the released hot steam.

    control the tray (1) filling, periodically pour out the liquid and wash the tray (1).

    Switch the coffee maker off by setting the power switch (16) to the position «0», the indicator (9) will go out.

    Wait until the coffee maker cools down and remove

    the filter holder (5), to do this turn the handle (3) to the left « ». Remove the ground coffee remnants and wash the filter (6).

    MAKING CAPPUCCINO

    ATTENTION!

    Be careful to avoid burns by the released hot steam.

    Make coffee, as described in the chapter «MAKING ESPRESSO», in the cup

    with enough capacity to add frothed milk.

    Set the operation mode switch knob (7) to the

    position « », wait until the indicator (8) lights up white.

    Put the tip (15) into the cup with cold milk or cream.

    Set the operation mode switch knob (7) to the position « ». The tip (15) should not touch the bottom of the cup, as this can prevent the steam release.

    Note: to avoid splashing milk always immerse the tip (15)

    deeper than 1 cm from the milk surface.

    The outgoing steam creates whirls which froths milk; from time to time lift and lower the bowl with milk or cream against the tip (15) to make the milk foam.

    Making the milk foam is an art. You may not make it at the first try,

    don’t worry and experiment until you achieve good results.

    When frothing milk you can remove the tip (15) and try to froth milk directly with the steam releasing from the cappuccinator pipe (14).

    en 9

    • Switch the steam supply off by setting the operating mode switch knob (7) to the position « ».

    Add frothed milk to the ready espresso, and the cappuccino is ready. Add sugar to your taste, you can decorate frothed milk with cocoa powder.

    Switch the coffee maker off by setting the power switch (16) to the position «0», the indicator (9) will go out.

    Important:

    Milk for making foam must be fresh and without additives. Use regular whole milk with fat content from 4% to 6%, the cream fat content should be not less than 10%.

    When choosing size of the cup for milk or cream remember that foam volume doubles, make sure that height of the cup is enough.

    Clean the cappuccinator pipe (14) and its tip (15) right after milk or cream frothing — to do this, put the cappuccinator pipe (14) with the tip (15) into a glass of water, switch the steam supply on for 1015 seconds by setting the operation mode switch

    knob (7) to the position « », and after that set the operation mode switch knob (7) to the position « » and switch the coffee maker off.

    Wait until the coffee maker cools down and remove the tip (15) from the cappuccinator pipe (14), wipe the cappuccinator pipe (14) with a soft damp cloth and wash the tip (15) under a water jet.

    10en

    Note: repeated making of coffee should be performed after at least 5 min interval.

    WARMING THE DRINKS

    You can warm up your drinks by putting the cappuccinator pipe (14) without the tip (15) into the cup with the drink.

    Set the operation mode switch knob (7) to the

    position « », wait until the indicator (8) lights up white.

    Put the cappuccinator pipe (14) without the tip (15) into the cup with the drink you want to warm up. Set

    the operation mode switch knob (7) to the position « ».

    After warming up the drink set the operation mode

    switch button (7) to the position « ».

    Switch the coffee maker off by setting the power switch (16) to the position «0», the indicator (9) will go out.

    REMOVING MINERAL SCALE

    The indicators (8, 9) flashing by rotation mean that

    150 cycles of coffee making or milk frothing have passed, and it is necessary to clean the coffee maker from mineral scale.

    Remove the water tank (13) and fill it with water and descaling agent up to the maximal level. You can use «homemade descaling agent» — citric acid solution in proportion 100 portions of water per 3 portions of citric acid.

    Install the filter (6) in the filter holder (5), do not put ground coffee in the filter (6). Install the filter holder

    (5) into the coffee maker. The holder (5) ledges should match the grooves on the boiler, after that turn the filter holder (5) handle (3) to the right until

    bumping « ». Place a suitable cup on the grid (2).

    Set the operation mode switch knob (7) to the position « », the pump will be switched on and operate for 90 seconds. After that set the operation

    mode switch knob (7) to the position « », leave the descaling agent in the coffee maker for at least 5-10 minutes.

    Make sure that there is descaling agent in the water tank (13).

    Place a suitable cup under the cappuccinator tip

    (15), set the operation mode switch knob (7) to the position « », the pump will be switched on and

    operate for 90 seconds. After that set the operation mode switch knob (7) to the position « ».

    Then wash the coffee maker. To do this, fill the water tank (13) with tap water and repeat the steps 3, 5 twice without 5-10 minutes break.

    After you finish cleaning the coffee maker, the indicators (8, 9) will stop flashing. The cleaning is finished.

    If you don’t want to clean the coffee maker right now and you are going to clean it as soon as possible,

    quickly turn the operation mode switch knob (7) to the position « », then to the position « », to the

    position « » and again to the position « ». If you do this within 3 seconds, the cleaning notification (the indicators (8, 9) flashing) will be cancelled.

    Clean the coffee maker as soon as possible, do not delay cleaning for later.

    Note: to remove the scale you can use special descaling agents for coffee makers and coffee machines, strictly following the instructions on their usage.

    CLEANING THE COFFEE MAKER

    If there is ground coffee scale remainin in the filter (6) openings, clean the filter (6) with a small brush.

    Wipe the coffee maker body with a soft, slightly damp cloth and then wipe the coffee maker body dry. Do not use abrasives and solvents to clean the coffee maker body.

    Do not immerse the coffee maker body, the power cord and the power plug into water or any other liquids.

    Wash the removable parts of the coffee maker with warm water and neutral detergent, then rinse them and dry.

    DRIP TRAY (1)

    Remove the grid (2) from the tray (1), remove the tray (1) and pour out water, wash the tray (1) and put it back to its place, put the grid (2) on the tray (1).

    en 11

    STORAGE

    Before taking the coffee maker away for long storage, unplug it and let the unit cool down.

    Clean the coffee maker.

    Pack the coffee maker in the original package.

    Use and store the coffee maker at the temperature above 0 °C.

    Keep the coffee maker in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.

    TROUBLESHOOTING

    Problem

    Cause

    Solution

    Water leaks from

    The tray is full of

    Please, clean the tray.

    water.

    the bottom of the

    The coffee

    Please, apply to the service

    coffee maker

    maker is

    center for repairing the

    damaged.

    coffee maker.

    Water leaks from

    There is ground

    Clean the filter edges from

    coffee on the

    the filter holder.

    filter.

    ground coffee.

    The coffee

    Clean the coffee maker

    maker was not

    from mineral scale and

    Ready coffee

    washed after

    wash it from the remaining

    descaling.

    descaling agent.

    has unpleasant

    Ground coffee

    Please, use fresh ground

    taste.

    was stored in a

    coffee. Keep unused

    humid place for

    ground coffee in a hermetic

    a long time.

    package in a dry cool place.

    Brayer BR1100 User Manual

    12 en

    No voltage in the

    Make sure that the mains

    mains socket.

    socket is properly operating.

    The unit cannot

    The power plug

    Check whether the power

    be switched on

    is not completely

    plug is completely inserted

    inserted into the

    into the socket.

    socket.

    The ready

    You can use steam to froth

    indicator doesn’t

    milk only after the indicator

    glow white.

    starts glowing white.

    Steam doesn’t

    The used cup

    does not suit

    froth milk

    Use a tall and narrow cup.

    for proper milk

    frothing.

    You used

    Use only whole milk with fat

    skimmed milk.

    content 4-6%.

    DELIVERY SET

    1.Coffee maker — 1 pc.

    2.Measuring spoon — 1 pc.

    3.Manual — 1 pc.

    TECHNICAL SPECIFICATIONS

    Power supply 220-240 V, ~ 50-60 Hz

    Rated input power: 1250-1450 W

    Water tank capacity: 1,25 l

    RECYCLING

    For environment protection apply to the specialized centers for further recycling after the service life expiration of the unit.

    The waste generated during the disposal of

    the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.

    For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.

    The manufacturer reserves the right to change the design, structure and specifications not affecting general principles of the unit operation, without prior notice.

    The unit operating life is 3 years

    The manufacturing date is specified in the serial number.

    In case of any malfunctions promptly apply to the authorized service center.

    EsprEssokaffEEmaschinE Br1100

    Die Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espresso und Cappuccino bestimmt.

    BESCHREIBUNG

    1.Tropfschale

    2.Gitter der Tropfschale

    3.Griff des Filterhalters

    4.Filterfesthalter

    5.Filterhalter

    6.Kaffeefilter

    7.Betriebsschalter «,»

    8.Betriebsbereitschaftsanzeige

    9.Kaffeemaschine-Betriebskontrolleuchte

    10.Tassenaufheizplatte

    11.Deckel des Wasserbehälters

    12.Griff des Wasserbehälters

    13.Wasserbehälter

    14.Cappuccinatore-Rohr

    15.Cappuccinatore-Endstück

    16.Netzschalter «0/I»

    17.Messlöffel mit Kaffeepresse

    DEde 13

    ACHTUNG!

    Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im

    Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.

    14 de

    SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE KAFFEEMASCHINE

    Bevor Sie die Kaffeemaschine benutzen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.

    Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung.

    Der Missbrauch der Kaffeemaschine kann zu ihrer Störung führen, den Benutzer oder sein Eigentum beschädigen und ist kein Garantiefall.

    Die Kaffeemaschine ist zum Zubereiten von Espresso und Cappuccino, zum Aufheizen von Fertiggetränken und zu keinem Erhitzen anderer Flüssigkeiten bestimmt.

    Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung der Kaffeemaschine und die Netzspannung übereinstimmen.

    Der Netzstecker hat einen Erdungskontakt; stecken

    Sie ihn nur in eine Steckdose

    mit dem zuverlässigen Erdungskontakt. Bei einem Kurzschluss verringert die Erdung das Stromschlagrisiko.

    Wenden Sie sich an einen Elektriker, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Steckdosen richtig installiert und geerdet sind.

    Verwenden Sie keine Adapterstecker, die zum Anschließen des Netzsteckers an eine Steckdose ohne Erdungskontakt bestimmt sind, um das Brandrisiko

    zu vermeiden.

    Bei Brandgeruch und Funken in der Steckdose ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und wenden Sie sich an den Ihr Hausstromnetz leistenden Dienst.

    Wenn Rauch aus dem Gerätegehäuse austritt, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus und treffen Sie die Feuerverhinderungsmaßnahmen.

    Benutzen und lagern Sie die Kaffeemaschine bei einer Temperatur über 0°C.

    Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine draußen zu benutzen.

    Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu benutzen.

    Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen.

    Lassen Sie die ans Stromnetz angeschlossene Kaffeemaschine nie unbeaufsichtigt.

    Um Brand, Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden, tauchen Sie den Netzstecker, das Netzkabel oder das Gehäuse der Kaffeemaschine ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.

    Benutzen Sie die Kaffeemaschine in der Nähe von Spülbecken, in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.

    Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus.

    Benutzen Sie die Kaffeemaschine in direkter Nähe von Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer nicht.

    Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu benutzen.

    Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine ebene standfeste Oberfläche auf, stellen Sie sie an den

    Tischrand nicht auf. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht herabhängt und heiße

    Oberflächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.

    Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine auf heiße

    Oberflächen zu stellen.

    Berühren Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.

    Benutzen Sie nur die mitgelieferten Kaffeemaschinenteile und -zubehör.

    Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung der Kaffeemaschine, dass alle abnehmbaren Teile korrekt aufgestellt sind.

    Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Behälter nicht unter der Minimalmarke liegt.

    Schalten Sie die Kaffeemaschine ohne Wasser nicht ein.

    Seien Sie beim Zubereiten von Milchschaum oder beim Erhitzen von Fertiggetränken vorsichtig, um Verbrühung durch heißen Dampf zu vermeiden.

    Die Oberfläche des Filterhalters, des Cappuccinato-

    de 15

    re-Rohres und des CappuccinatoreAufsatzes kann ziemlich heiß sein. • Seinen Sie beim Kontakt mit heißen Oberflächen vorsichtig und sorgfältig.

    Es ist nicht gestattet, den Filterhalter während des Betriebs der Kaffeemaschine abzunehmen.

    Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie das Zubehör entfernen und reinigen.

    Trennen Sie die Kaffeemaschine vor der Reinigung oder wenn Sie sie nicht benutzen vom Stromnetz ab. Wenn Sie die Kaffeemaschine vom Stromnetz abtrennen, halten Sie nur den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und Steckdosenstörung sowie einem Kurzschluss führen kann.

    Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

    ACHTUNG!

    Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

    Die Kaffeemaschine ist nicht für Kinder bestimmt.

    Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug nicht benutzen.

    16de

    Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel während des Kaffeemaschinenbetriebs nicht berühren.

    Während des Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen Ort auf.

    Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit

    Körper-, Nervenund Geistesstörungen oder Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, nicht befinden oder entsprechende Anweisungen über die

    Nutzung des Geräts nicht bekommen haben.

    Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels und des Netzsteckers.

    Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

    Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen; bei der Feststellung jeglicher

    Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen Kundendienst.

    Transportieren Sie die Kaffeemaschine nur in der Fabrikverpackung.

    Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.

    DIE KAFFEEMASCHINE IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, SIE ZU INDUSTRIEODER LABORZWECKEN ZU BENUTZEN.

    VORBEREITUNG DER KAFFEEMASCHINE ZUR INBETRIEBNAHME

    Nachdem Sie das Gerät bei niedriger Temperatur transportiert oder gelagert haben, müssen Sie es mindestens drei Stunden bei Raumtemperatur aufbewahren.

    Packen Sie die Kaffeemaschine aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.

    Bewahren Sie die Originalverpackung auf.

    Prüfen Sie die Komplettheit.

    Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und Bedienungsempfehlungen.

    Prüfen Sie die Kaffeemaschine auf Beschädigungen; wenn sie beschädigt ist, schließen Sie sie ans

    Stromnetz nicht an.

    Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgungsparameter auf der Geräteunterplatte und die Netzstromparameter übereinstimmen. Beim

    60-Hz-Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen Maßnahmen erforderlich.

    Wischen Sie das Kaffeemaschinengehäuse mit einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch zur Staubentfernung ab.

    Vor dem ersten Gebrauch der Kaffeemaschine waschen Sie alle abnehmbaren Teile (5, 6, 13, 15, 17) mit Warmwasser und einem neutralen Reinigungsmittel, spülen und trocknen Sie sie ab.

    Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Netzspannung und die am Gerätegehäuse angegebene Spannung übereinstimmen.

    Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter (16) in der Position „0“ und der Betriebsschalter (7) in der Position « » befindet.

    Entfernen Sie den Behälter (13), fassen Sie dazu den Griff (12) und nehmen Sie den Behälter nach oben ab, füllen Sie ihn mit Kaltwasser bis zum MAX-Zei- chen und stellen Sie ihn zurück auf.

    Setzen Sie den Kaffeefilter (6) in den Halter (5) ein, indem Sie den Vorsprung am Filter (6) und den Schlitz im Halter (5) zusammenfallen lassen, und drehen Sie das Filter (6) im/ entgegen dem Uhrzeigersinn (füllen Sie das Filter mit gemahlenem Kaffee nicht).

    Setzen Sie den Filterhalter (5) in die Kaffeemaschine

    ein. Die Vorsprünge des Halters (5) und die Aussparungen am Boiler « » sollen zusammenfallen, danach drehen Sie den Griff (3) des Filterhalters (5) nach rechts bis zum Anschlag « ».

    Stellen Sie eine passende Tasse aufs Gitter (2).

    Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

    Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie den Netzschalter (16) in die Position «I» umstellen, dabei leuchtet die Kontrolleuchte (9).

    de 17

    Warten Sie ab, bis der Boiler aufheizt, die Anzeige (8) leuchtet weiß.

    Um den Boiler mit Wasser aufzufüllen, stellen Sie den Betriebsschalter (7) in die Position « » um, nach 15 bis 20 Sekunden oder wenn sich Wasser in der Tasse zeigt, stellen Sie die Wasserzufuhr

    ab, indem Sie den Betriebsschalter (7) auf « » umstellen.

    Stellen Sie den Betriebsschalter (7) in die Position « » wieder um, nachdem Sie die Tasse mit Wasser gefüllt haben, schalten Sie die Wasserzufuhr aus, indem Sie den Betriebsschalter (7) auf «

    » umstellen, und gießen Sie das Wasser aus der

    Tasse ab. Führen Sie diesen Vorgang je nach dem

    Tassenvolumen mehrmals durch, danach wird der Boiler durchgespült.

    Anmerkung: wenn Wasser zum ersten Mal in den Boiler eingepumpt wird, kann ein Nebengeräusch entstehen, das ist normal, das Gerät gibt Luft aus dem Boiler ab, nach ca. 20 Sekunden hört das Nebengeräusch auf.

    ACHTUNG!

    Es ist nicht gestattet, den Filterhalter (5) während des Kaffeemaschinenbetriebs abzunehmen.

    18 de

    FUNKTION DER AUTOMATISCHEN AUSSCHALTUNG

    Wenn die Kaffeemaschine nach dem Einschalten innerhalb von 25 Minuten nicht betätigt wird, schaltet sie sich automatisch aus.

    HINWEISE FÜR EINEN LECKEREN ESPRESSOKAFFEE

    Benutzen Sie den gemahlenen und für Espresso-Kaf- feemaschinen geeigneten Kaffee.

    Stampfen Sie den gemahlenen Kaffee im Filter (6) leicht an, benutzen Sie dazu die Rückseite

    des Messlöffels (17).

    Die Stärke des gekochten Kaffee hängt von der Qualität und dem Mahlgrad von Kaffeebohnen ab. Wenn der Kaffee zu lange eingegossen wird, bedeutet das, dass der Kaffee sehr fein gemahlen oder zu stark gestampft ist.

    VORAUFWÄRMUNG

    Um eine Tasse heißen Espresso zuzubereiten, ist es empfohlen, den Kaffeefilter (6) und den Filterhalter

    (5) voraufzuwärmen.

    Entfernen Sie den Behälter (13), fassen Sie dazu den Griff (12) und nehmen Sie den Behälter (13) nach oben ab, füllen Sie ihn mit Kaltwasser bis zum MAX-Zeichen und stellen Sie ihn zurück auf.

    Setzen Sie den Kaffeefilter (6) in den Halter (5)

    ein, indem Sie den Vorsprung am Filter (6) und den Schlitz im Halter (5) zusammenfallen lassen, und drehen Sie das Filter (6) im/ entgegen dem Uhrzeigersinn (füllen Sie das Filter mit gemahlenem Kaffee nicht).

    Setzen Sie den Filterhalter (5) in die Kaffeemaschine

    ein. Die Vorsprünge des Halters (5) und die Aussparungen am Boiler « » sollen zusammenfallen, danach drehen Sie den Griff (3) des Filterhalters (5) nach rechts bis zum Anschlag « ».

    Stellen Sie eine passende Tasse aufs Gitter (2).

    Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

    Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie den Netzschalter (16) in die Position «I» umstellen, dabei leuchtet die Kontrolleuchte (9).

    Warten Sie ab, bis der Boiler aufheizt, die Anzeige (8) leuchtet weiß.

    Stellen Sie den Betriebsschalter (7) in die Position « » um, schalten Sie die Wasserzufuhr nach 20-

    30 Sekunden aus, indem Sie den Betriebsschalter (7) in die Position « » umstellen.

    Die Voraufwärmung ist beendet.

    ESPRESSOZUBEREITUNG

    ACHTUNG!

    Lassen Sie die Kaffeemaschine bei der Kaffeezubereitung nicht unbeaufsichtigt, da die Tassenfüllung mit

    Kaffee überwacht werden muss!

    Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter (16) in der Position „0“ und der Betriebsschalter (7) in der Position « » befindet.

    Um den Filterhalter (5) abzunehmen, drehen Sie den Griff (3) nach links « » und nehmen Sie den Filterhalter (5) ab.

    Schütten Sie den gemahlenen Kaffee ins Filter (6) mit dem Messlöffel (17) ein und stampfen Sie den Kaffee mit der Rückseite des Messlöffels (17) leicht an.

    Setzen Sie den Filterhalter (5) in die Kaffeemaschine

    ein. Die Vorsprünge des Halters (5) und die Aussparungen am Boiler « » sollen zusammenfallen, danach drehen Sie den Griff (3) des Filterhalters (5) nach rechts bis zum Anschlag « ».

    Stellen Sie eine Tasse aufs Gitter (2) auf.

    Anmerkung: die benutzten Tassen sollen vorgewärmt werden, stellen Sie dafür die Tassen auf die Aufheizplatte (10), während der Wasseraufwärmung im Boiler erwärmt sich auch die Aufheizplatte (10) zusammen mit darauf gestellten Tassen.

    Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

    Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie den Netzschalter (16) in die Position «I» umstellen, dabei leuchtet die Kontrolleuchte (9).

    Warten Sie ab, bis der Boiler aufheizt, die Anzeige (8) leuchtet weiß.

    Schalten Sie die Wasserzufuhr ein, indem Sie den Betriebsschalter (7) auf « » umstellen, achten Sie auf die Tassenfüllung mit dem zubereiteten Kaffee.

    de 19

    Nachdem die Tasse mit dem zubereiteten Kaffee gefüllt wird, stellen Sie den Betriebsschalter (7) in die Position « » um.

    Anmerkungen:

    nachdem der Betriebsschalter (7) auf « » gestellt wurde, wird der Druck abgelassen, die Heißwasserreste werden in die Tropfschale (1) zugeführt, dabei hören Sie ein kennzeichnendes Geräusch und sehen Sie den Dampfaustritt aus dem Gitter der Tropfschale (2), hüten Sie sich vor Verbrühungen durch den heißen Dampf.

    achten Sie auf die Füllung der Tropfschale (1), gießen Sie Wasser regelmäßig ab und spülen Sie die Tropfschale (1) durch.

    Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, indem Sie den Netzschalter (16) auf „0“ stellen, die Kontrolleuchte

    (9) erlischt.

    Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abkühlt, und

    entfernen Sie den Filterhalter (5), drehen Sie dazu den Griff (3) nach links « ». Entfernen Sie den restlichen gemahlenen Kaffee und spülen Sie das Filter (6) durch.

    CAPUCCINOZUBEREITUNG

    ACHTUNG!

    Hüten Sie sich vor Verbrühungen durch den heißen Austrittsdampf.

    Loading…

    background image Loading…

    30

    31

    RU

    RU

    ФУнКЦиЯ аВТоМаТиЧеСКоГо ВЫКЛЮ-

    ЧениЯ

    •  После включения питания, если в течение 25 

    минут не будет выполнено никаких действий, 

    кофеварка автоматически выключится.

    КаК ПриГоТоВиТЬ ХороШиЙ КоФе ЭС-

    ПреССо

    •  Используйте молотый кофе, предназначенный 

    для кофеварок «эспрессо».

    •  Слегка утрамбовывайте молотый кофе в фильтре 

    (6), для этого используйте обратный

    •  конец мерной ложки (17).

    •  Крепость получаемого кофе будет зависеть от 

    качества и степени помола кофейных зерен. Если 

    кофе наливается слишком долго, это означает, 

    что кофе очень мелкого помола или слишком 

    сильно утрамбован.

    ПредВариТеЛЬнЫЙ наГреВ

    •  Чтобы приготовить чашку горячего кофе эспрессо, 

    рекомендуется предварительно нагреть фильтр 

    для кофе (6) и держатель фильтра (5).

    •  Снимите ёмкость (13), для этого возьмитесь за 

    ручку (12) и снимите ёмкость (13) по направлению 

    вверх, наполните ее холодной водой до отметки 

    MAX и установите на место.

    •  Вставьте фильтр для кофе (6) в держатель (5), 

    совместив выступ на фильтре (6) с прорезью в 

    держателе (5) и поверните фильтр (6) по/против 

    часовой стрелки (не наполняйте фильтр молотым 

    кофе).

    •  Установите держатель фильтра (5) в кофеварку. 

    Выступы держателя (5) должны совпасть с пазами 

    на бойлере « 

     », после чего поверните ручку 

    (3) держателя фильтра (5) в правую сторону до 

    упора « 

     ».

    •  Поставьте подходящую чашку на решётку (2).

    •  Вставьте вилку шнура питания в электрическую 

    розетку.

    •  Включите кофеварку, установив выключатель 

    питания (16) в положение «I», при этом загорится 

    индикатор (9).

    •  Дождитесь нагрева бойлера, индикатор (8) будет 

    светиться белым цветом.

    •  Установите ручку переключателя режимов работы 

    (7) в положение « 

     », через 20-30 секунд вы-

    ключите подачу воды, установив переключатель 

    режимов работы (7) в положение «   ».

    •  Предварительный нагрев завершён.

    ПриГоТоВЛение КоФе ЭСПреССо

    •  Убедитесь, что выключатель питания (16) нахо-

    дится в положении «0», а ручка переключателя 

    режимов работы (7) — в положении «   ».

    •  Для снятия держателя фильтра (5) поверните 

    ручку (3) в левую сторону « 

     » и снимите дер-

    жатель фильтра (5).

    •  Насыпьте молотый кофе в фильтр (6) мерной 

    ложкой (17), слегка утрамбуйте кофе обратной 

    стороной мерной ложки (17).

    •  Установите держатель фильтра (5) в кофеварку. 

    Выступы держателя (5) должны совпасть с пазами 

    на бойлере « 

     », после чего поверните ручку 

    (3) держателя фильтра (5) в правую сторону до 

    упора « 

     ».

    •  Поставьте чашку на решётку (2).

    • 

    Примечание: используемые чашки необходимо 

    предварительно нагреть, для этого установите 

    чашки на площадку (10), во время нагрева воды в 

    бойлере площадка (10) нагревается и подогрева-

    ет установленные чашки.

    •  Вставьте вилку шнура питания в электрическую 

    розетку.

    •  Включите кофеварку, установив выключатель 

    питания (16) в положение «I», при этом загорится 

    индикатор (9).

    •  Дождитесь нагрева бойлера, индикатор (8) будет 

    светиться белым цветом.

    •  Включите подачу воды, установив ручку переклю-

    чателя режимов работы (7) в положение  

    « 

     », следите за процессом наполнения чашки 

    приготовленным кофе.

    •  После наполнения чашки приготовленным кофе, 

    установите ручку переключателя режимов работы 

    (7) в положение «   ».

    • 

    Примечания:

     — после установки ручки режимов работы (7) в 

    положение «   », происходит сброс давления, 

    остатки горячей воды подаются в поддон (1), 

    при этом вы услышите характерный звук и 

    увидите выходящий пар из решётки поддона 

    (2), опасайтесь ожогов от выходящего горячего 

    пара.

     — следите за наполнением поддона (1), периоди-

    чески сливайте воду и промывайте поддон (1).

    •  Отключите кофеварку, установив выключатель 

    питания (16) в положение «0», индикатор (9) 

    погаснет.

    •  Дождитесь остывания кофеварки и снимите 

    держатель фильтра (5), для этого поверните ручку 

    (3) в левую сторону « 

     ». Удалите остатки 

    молотого кофе и промойте фильтр (6).

    ПриГоТоВЛение КаПУЧино

    ВниМание!
    Во время приготовления кофе не оставляйте 

    кофеварку без присмотра, так как необходимо 

    следить за процессом наполнения чашки готовым 

    кофе! 

    ВниМание! 
    Опасайтесь ожогов от выходящего горячего пара.

  • Скачать инструкция по эксплуатации в формате PDF
  • Узнавай о новинках и акциях первым

    Вы успешно зарегистрированы на сайте.
    Вам доступен личный кабинет пользователя.

    Перейти к покупкам

    Ваш пароль воcстановлен!

    Теперь вы можете полноценно пользоваться
    всеми возможностями нашего интернет-магазина.

    Здравствуйте, Ваша претензия принята и зарегистрирована.
    В течение 3-х рабочих дней Вам, на электронную почту, будет дан письменный ответ. В случае возникновения дополнительных вопросов, менеджер претензионного отдела свяжется с Вами.

    Перейти к покупкам

    Ваше сообщение об ошибке на сайте успешно отправлено.
    Большое спасибо!

    Добавить отзыв о магазине

    Торг для данного товара сейчас не возможен!

    Сколько вы готовы заплатить за этот товар?

    Введите ваше ценовое предложение

    Мы согласны с вашим предложением 

    Мы принимаем вашу цену, и вы можете купить товар по цене:

    0 руб.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Braun carestyle 5 инструкция по чистке
  • Braun carestyle 5 инструкция по применению на русском парогенератор
  • Braun carestyle 5 инструкция pdf
  • Braun carestyle 5 is5155 инструкция
  • Braun carestyle 3 инструкция по эксплуатации на русском