Бритакс ромер автокресло 9 18 инструкция

Поздравляем Вас с приобретением детского автомобильного сиденья Britax Römer Trifix!

Содержание

1 Обзор комплектации изделия
2 Применение в автомобиле
3 Установка
4 Снятие
5 Уход и эксплуатация
5.1 Уход за замком ремня
5.2 Чистка
5.3 Снятие чехла
5.4 Замена чехла
6 Инструкции по уходу
7 Гарантия

Обзор комплектации изделия

Инструкция к Britax Römer Trifix обзорный чертёж, схема 1

  1. Точки присоединения isofix (в автомобиле)
  2. Направляющие isofix для ремня
  3. Подголовник
  4. Стопор ремня
  5. Пряжка ремня
  6. Нагрудные накладки
  7. Плечевые ремни
  8. Фиксатор натяжения
  9. Регулятор натяжения
  10. Рычаг откидывания
  11. Кнопки разблокировки isofix
  12. Индикаторы isofix

Инструкция к Britax Römer Trifix обзорный чертёж, схема 2

  1. Регулировочное кольцо подголовника
  2. Top Tether
  3. Отсек для инструкции по эксплуатации
  4. Матерчатая петля
  5. Зажимные рычаги isofix
  6. Корпус сиденья

Детское кресло безопасности спроектировано, протестировано и сертифицировано согласно требованиям Европейского стандарта оборудования безопасной перевозки детей (ECE R 44/04). Тестовая отметка E (в кружке) и номер сертификации расположен на оранжевой сертификационной этикетке (этикетка на детском сиденье).

BRITAX RÖMER Автомобильное детское сиденье Проверка и разрешение на эксплуатацию согласно ECE * R 44/04 * ECE = Европейский стандарт оборудования для обеспечения безопасности.
Группа Вес
TRIFIX I От 9 до 18 кг
  • Данная сертификация признается недействительной, если в детское сиденье вносились какие-либо изменения
  • Детское сиденье Trifix должно использоваться только для обеспечения безопасности Вашего ребенка в автомобиле. Оно никогда не должно использоваться как сиденье или игрушка в доме

Применение в автомобиле

Внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями и всегда храните их рядом в помеченном отсеке на детском сиденье.

Инструкция к детскому автокреслу Romer Trifix

Инструкция для автокресла Britax Roemer Trifix (RU)
Инструкция для автокресла Britax Roemer Trifix (EN)
Список автомобилей с якорным креплением

Выполняйте инструкции безопасной перевозки детей, описанные в руководстве по эксплуатации автомобиля.

Сиденье можно использовать во всей автомобилях, оснащенных системами анкерного крепления isofix и TopTether. Узнать о расположении креплений Top Tether в салоне и о том, какие сиденья подходят для автокресел при весе детей 9-18 кг, можно из руководства по эксплуатации автомобиля.

Вы можете использовать детское автомобильное кресло:

В направлении движения Да
Против движения Нет 1

Приспособления сидений:

Крепления isofix (между поверхностью и спинкой кресла) и точек крепления Top Tether (например, на багажной полке, на полу или за спинкой кресла)

Да 2

1) Использование разрешено на автокресле, установленном против движения (например, в фургоне или микроавтобусе), которое также должно быть утверждено для транспортировки взрослого человека. Сиденье не должно располагаться там, где разворачивается надувная подушка безопасности.
2) Для области перед передней надувной подушки безопасности: Сдвиньте пассажирское кресло назад до конца, руководствуясь инструкцией по эксплуатации автомобиля.

Для защиты всех пассажиров автомобиля

При непредвиденной остановке или несчастном случае люди или предметы, которые не закреплены должным образом в автомобиле, могут нанести вред остальным пассажирам. По этой причине всегда проверяйте, чтобы…

  • спинки автомобильных кресел были закреплены (например, щеколда на сложенном назад сиденье задвинута)
  • все тяжелые или острые предметы в автомобиле (например, на багажной полке) должны быть закреплены
  • все пассажиры должны быть пристёгнуты ремнями безопасности
  • детское сиденье всегда должно быть закреплено крепежной системой isofix и крепежом top tether, даже если ребенка нет в кресле

Для защиты Вашего ребенка

  • Чем более плотно и удобно ремни прилегают к телу ребенка, тем в большей он безопасности
  • Не оставляйте Вашего ребенка без присмотра в автомобиле в детском сиденье
  • Использование на заднем сиденье: Сместите переднее сиденье вперед настолько, чтобы ноги Вашего ребенка не ударялись о спинку переднего сиденья (чтобы избежать риск повреждения)
  • Детское сиденье может сильно нагреться под прямым солнечным светом. Предупреждение: Кожа детей чувствительна и в результате может быть повреждена. Оберегайте детское сиденье от прямого солнечного излучения
  • Разрешайте Вашему ребенку входить и выходить из автомобиля только на тротуар
  • Делайте остановки в течение длительных поездок, чтобы дать Вашему ребенку возможность побегать и поиграть

Для защиты Вашего автомобиля

Некоторые покрытия автомобильных сидений из более деликатных материалов (напр., велюр, кожа и т.д.) изнашиваются от использования детского сиденья. Для оптимальной защиты покрытия сидений мы рекомендуем использовать специальную для них защиту BRITAX RÖMER, доступную в виде аксессуаров.

Для безопасности Вашего ребенка перед каждой поездкой проверяйте, чтобы…

  • детское сиденье по обеим сторонам было закреплено запорными рычагами isofix 17 в точках крепления системы isofix 01 и чтобы оба индикатора isofix 12 были полностью зелеными
  • детское сиденье было надёжно закреплено
  • верхний ремень Top Tether 14 был плотно затянут через спинку автомобильного кресла, а индикатор натяжения 27 имел зеленый цвет
  • ремни детского сиденья плотно прилегали к телу, не сжимая ребенка
  • плечевые ремни 07 были правильно натянуты и не переплетены
  • плечевые подкладки 06 правильно располагались на теле ребенка
  • язычки замка 21 были присоединены к замку ремня безопасности 05

Предупреждение: Если Ваш ребенок пробует открыть серые блокирующие кнопки isofix 11 или замок ремня, 05 заблаговременно исключите такую возможность. Обеспечьте, чтобы детское сиденье было правильно закреплено, и убедитесь, что Ваш ребенок надёжно защищен. Расскажите Вашему ребенку о возможных опасностях

Установка

Подготовительная работа

1. Если Ваш автомобиль согласно стандарту не оборудован направляющими для фиксации isofix, зажмите две направляющие, 02 которые интегрированы в кресло* с прорезями на передней стороне, на две точки крепления isofix 01 вашего автомобиля

Инструкция к Britax Römer Trifix направляющие для isofix

ПОДСКАЗКА: Точки крепления системы isofix расположены между поверхностью и подголовником автомобильного сиденья.

2. Переместите подголовник на автомобильном кресле в верхнее положение

* Направляющие ремня упрощают установку детского сиденья с помощью точек крепления isofix и предотвращают повреждение покрытия сиденья. Если они не используются, то они должны быть сняты и храниться в безопасном месте. На автомобилях со складной спинкой направляющие для фиксации должны сниматься до того, как спинка складывается. Любые проблемы обычно возникают из-за грязи или инородных предметов на направляющих для фиксации и на крючках. Чтобы устранить их, следует удалить грязь или инородные предметы.

  1. Вытяните серую матерчатую петлю 16 к зажимным рычагам 17 до щелчка, указывающего на их окончательное зацепление

Инструкция к Britax Römer Trifix регулировка isofix

  1. Вытяните верхний ремень Top Tether 14 от отсека для инструкции 15 и проденьте его через сиденье

Инструкция к Britax Römer Trifix регулировка top tether

  1. Разместите детское сиденье на сидении автомобиля в направлении движения
  2. Возьмите детское сиденье обеими руками и вставьте до упора два запорных рычага 17 в направляющие. 02 Вы услышите щелчок с обеих сторон

Предупреждение: Если запорные рычаги зацеплены правильно, оба индикатора isofix 12 окажутся полностью зелеными

Инструкция к Britax Römer Trifix установка

  1. Сдвиньте детское сиденье с силой назад до упора

Инструкция к Britax Römer Trifix установка в автомобиле

  1. Покачайте детское сиденье, чтобы проверить надежность крепления, и удостоверьтесь, что оба индикатора isofix 12 полностью зеленые
  2. Возьмите верхний ремень Top Tether 14 и потяните его за металлический язычок 28 от ремня. Вытягивайте верхний ремень Top Tether 14 к крючку ремешка 26 до тех пор, пока он не станет V-образным

Инструкция к Britax Römer Trifix крепление top tether

  1. Вытащите верхний ремень Top Tether 14 на левую и правую стороны кресла за подголовник

Инструкция к Britax Römer Trifix фиксация top tether

  1. Зацепите крючок ремешка 26 за анкерную точку Top Tether, указанную в руководстве по эксплуатации автомобиля

Инструкция к Britax Römer Trifix расположение top tether

  1. Натягивайте ремень Top Tether 14 до тех пор, пока индикатор натяжения 27 не станет зеленым и верхний ремень Top Tether 14 не натянется туго

Инструкция к Britax Römer Trifix натяжение top tether

  1. Нажмите на фиксатор натяжения 08 и потяните оба плечевых ремня 07 вперед. Предупреждение: Не тяните за плечевые прокладки 06

Инструкция к Britax Römer Trifix регулировка ремней

  1. Отсоедините замок ремня 05 (нажмите красную кнопку)
  2. Потяните плечевые ремни 07 к одной стороне, а два замка ремней 21 в натяжитель ремня 04

Инструкция к Britax Römer Trifix регулировка ремней

  1. Удостоверьтесь, что замок 05 откинута вперед и посадите Вашего ребенка в сиденье
  2. Положите плечевые ремни 07 на плечи Вашего ребенка

Предупреждение: Плечевые ремни 07 не должны быть подогнуты или переплетены.

  1. Правильно отрегулированный подголовник 03 обеспечивает оптимальную защиту вашего ребенка в сиденье. Подголовник 03 должен быть отрегулирован таким образом, чтобы плечевые ремни 07 находились на том же уровне, что и плечи Вашего ребёнка или немного выше

Инструкция к Britax Römer Trifix правильное расположение подголовника

  1. Потяните регулировочное кольцо от подголовника 13 вверх

Инструкция к Britax Römer Trifix регулировка подголовника

  1. Сдвиньте подголовник 03 на высоту плечевого ремня и проверьте, чтобы он надежно закреплялся плавным движением подголовника 03 вниз
  2. Соедините два язычка замка 21 вместе и сцепите их до того, как вставите в замок ремня 05 — до щелчка

Инструкция к Britax Römer Trifix фиксация ребёнка ремнём

  1. Потяните натяжной ремень 09 до пролегания его ровно и удержания тела Вашего ребенка

Инструкция к Britax Römer Trifix натяжение ремней

Предупреждение: Вытяните натяжной ремень вперед

Предупреждение: Бедренные ремни 28 должны находиться внизу насколько, чтобы охватить бёдра Вашего ребенка

Снятие детского сиденья с системой isofix

  1. Ослабьте ремень Top Tether 14
  2. Отцепить крючок ремешка 26 от точки крепления и протяните ремень Top Tether 14 вперед через детское
  3. Нажмите на серые кнопки разблокировки isofix на левой и правой стороне корпуса сиденья 18. Запорные рычаги isofix 17 будут освобождены, а два индикатора isofix 12 станут красными
  4. Потяните кресло вперед и уложите ремень Top Tether 14 назад в отсек для руководства пользователя 15
  5. Сдвиньте зажимные рычаги isofix 17 назад в корпус сиденья 18 Когда зажимные рычаги возвращаются обратно, слышна трещотка

ПОДСКАЗКА: Зажимные рычаги должны быть защищены от повреждения, когда они возвращаются обратно в основание сиденья

Предупреждение: Уберите детское сиденье из автомобиля, если оно надежно не закреплено

Уход и эксплуатация

Уход за замком ремня

Жизненно важно для Вашего ребёнка, чтобы замок ремня работал исправно. Неисправности замка ремня обычно являются результатом накопления грязи или инородных предметов:

  • Язычок замка извлекается исключительно медленно нажатием красной разблокирующей кнопки
  • Язычки замка больше не должны запираться до отказа (напр., они будут вытолкнуты вновь, если Вы попытаетесь их вставить)
  • Язычки замка сцепляются без слышимого «щелчка»
  • Язычки замка должны вставляться с силой (Вы почувствуете сопротивление)
  • Замок открывается только при нажатии с силой

Устранение неисправности

Промойте замок ремня безопасности так, чтобы он снова мог нормально работать:

  1. Отсоедините замок ремня 05 (нажмите красную кнопку)
  2. Протяните эластичную кайму через замок ремня 05

Инструкция к Britax Römer Trifix замок

  1. Откройте текстильную застежку на перемещаемой подкладке 20 и отсоедините ее от чехла

Инструкция к Britax Römer Trifix снятие замка

  1. Сдвиньте металлическую пластину, 22 которая используется для крепления замка ремня, 05 на верхний край корпуса сиденья через паз для ремней 31

Инструкция к Britax Römer Trifix снятие замка

  1. Замочите замок ремня 05 в теплой воде с жидкостью для мытья посуды минимум на час. Затем тщательно прополощите и высушите ее

Чистка

Используйте оригинальные сменные чехлы BRITAX RÖMER, поскольку чехол для сиденья является неотъемлемой частью детского сиденья. Он играет важную роль в надежной работе системы. Сменные чехлы для сидений имеются в наличии у торгующей организации.

  • Запрещено использование детского сиденья без чехла
  • Чехол можно снимать и стирать в режиме деликатной (при 30 °C) машинной стирки с мягким моющим средством. Ознакомьтесь с инструкциями по стирке на ярлыке чехла
  • Чистку пластмассовых деталей производите в мыльной воде. Не применяйте агрессивных чистящих средств (такие как растворители)
  • Ремни можно стирать в теплой мыльной воде.
    Предупреждение: Никогда не удаляйте язычки замка 21 с ремней
  • Нагрудные накладки можно стирать в теплой мыльной воде

Снятие чехла

  1. Нажмите рычаг откидывания 10 вверх и переместите корпус сиденья 18 назад в вертикальное положение

Инструкция к Britax Römer Trifix рычаг откидывания

  1. Ослабьте ремни насколько это возможно
  2. Откройте замок ремня 05 (нажав красную кнопку)

Инструкция к Britax Römer Trifix

  1. Отсоедините текстильную застежку на перемещаемой подкладке 20
  2. Установите подголовник 03 в самое нижнее положение

Инструкция к Britax Römer Trifix снятие чехла

  1. Снимите чехол подголовника 31
  2. Откройте кнопки на левой и правой частях задней стороны чехла
  3. Сложите нижнюю сторону чехла на поверхность сиденья
  4. Проденьте ремни через прорези чехла
  5. Пропустите эластичный стык чехла под концом корпуса сиденья

ПОДСКАЗКА: Начинайте с регуляторов на поверхности сиденья и верхней стороны сиденья

  1. Потяните чехол немного вверх и наденьте его затем поверх подголовника
  2. Вытащите замок ремня 05 и конец ремня из чехла.
  3. Потяните чехол немного вверх и затем проденьте прорезью через подголовник 03

Замена чехла

Все описанные операции следует выполнить в обратной последовательности.

Предупреждение: Убедитесь в том, что ремни не запутаны и правильно вложены в пазы для ремня в чехле.

Внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями и всегда храните их рядом в помеченном отсеке на детском сиденье.

Инструкции по уходу

Чтобы убедиться в полной безопасности детского сиденья:

  • При аварии со скоростью при столкновении выше 10 км/ч детское сиденье может получить повреждения, которые не всегда видны невооруженным глазом. В данном случае детское сиденье необходимо заменить. Утилизируйте его должным образом
  • Регулярно проверяйте все важные детали на предмет отсутствия повреждений.. Убедитесь, что все механические детали находятся в совершенно исправном состоянии
  • Следите за тем, чтобы сиденье не было зажато между жесткими деталями конструкции автомобиля (двери, направляющие сидений и т.д.) или повреждено
  • Всегда проверяйте детское сиденье на повреждения (например, при его падении)
  • Никогда не смазывайте детское кресло

Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране.

Утилизация упаковки Контейнер для картонных коробок
Чехол сиденья Прочий мусор, термическая утилизация
Пластмассовые детали Контейнер согласно маркировке
Металлические детали Контейнер для металлолома
Лямки ремней Контейнер для полиэстера
Замок и язычок Прочий мусор

Гарантия

Для данного детского сиденья мы предоставляем гарантию на неисправности изготовления или дефекты материала. Гарантийный срок исчисляется с дня покупки. Гарантия на детское сиденье распространяется, если оно использовалось правильно и отправлено нам в чистом и аккуратном виде.

Гарантия не распространяется на:

  • видимые следы истирания и повреждения от чрезмерного воздействия
  • повреждение, возникшее от неподходящего или неправильного использования

На что распространяется гарантия?

Материалы: Все наши материалы отвечают высоким требованиям стойкости цвета при подверженности ультрафиолетовому излучению. Тем не менее, все материалы выцветают при воздействии ультрафиолетового излучения. В данном случае это не дефект материала, а естественный износ, на который гарантия не распространяется.

Пряжка: Неисправная работа замка часто возникает в результате накопления грязи или появления инородных предметов, которые могут помешать ее функционированию надлежащим образом. В данном случае замок следует прочистить. Обратитесь к инструкции по эксплуатации сиденья.

При возникновении гарантийного случая немедленно обратитесь к торговой организации. Там Вам дадут необходимый совет и окажут поддержку. В ходе рассмотрения претензий будут применены сниженные цены на изделия. Следуйте общим положениям и условиям соглашения, предоставляемым торговой организацией.

Использование, уход и техническое обслуживание

При использовании детского сиденья руководствуйтесь инструкциями по эксплуатации. Мы настоятельно рекомендуем использовать только подлинные крепления и запасные части.

Посмотреть инструкция для Britax-Römer King plus бесплатно. Руководство относится к категории автокресла, 5 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.4. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Britax-Römer King plus или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

  • 100809_KINGplus_Cover_standard
  • 100608_KINGplus_D-GB-F
  • 100608_KINGplus_E-P-I
  • 100608_KINGplus_RUS-DK-NL

Нужна помощь?

У вас есть вопрос о Britax-Römer а ответа нет в руководстве? Задайте свой вопрос здесь Дай исчерпывающее описание проблемы и четко задайте свой вопрос. Чем детальнее описание проблемы или вопроса, тем легче будет другим пользователям Britax-Römer предоставить вам исчерпывающий ответ.

Елизавета • 22-12-2021Нет комментариев

У меня кресло Britax-Römer King plus Сломался рычажок замка ( Бордовый), как я могу его снять и поменять на новый?

Количество вопросов: 1

Главная
Britax-Römer
King plus | 2000008192
автокресло
4000984096668
русский, английский
Руководство пользователя (PDF)
Вес и размеры
Ширина 460 mm
Глубина 540 mm
Высота 670 mm
Вес 10100 g
Свойства
Группа 1 (9 — 18 кг; 9 месяцев — 4 года)
Тип крепления Ремень безопасности
Тип крепления пояса 3-точек
Боковая защита Да
Цвет товара Серый

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Britax-Römer King plus.

Какой вес Britax-Römer King plus?

Безопасно ли ребенку спать в автокресло?

Нужно ли двухлетнему ребенку автокресло в самолете?

Какое место для автокресла самое безопасное?

Какая высота Britax-Römer King plus?

Какая ширина Britax-Römer King plus?

Какая толщина Britax-Römer King plus?

Инструкция Britax-Römer King plus доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Britax-Römer руководства Посмотреть все Britax-Römer автокресло руководства

Britax-Romer KIDFIX OEM User Instructions

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

15 kg – 36 kg

(~4 Y – 12 Y)

KIDFIX OEM / XP OEM

KIDFIX SICT OEM / XP SICT OEM

GB

User instructions

loading

Related Manuals for Britax-Romer KIDFIX OEM

Summary of Contents for Britax-Romer KIDFIX OEM

  • Page 1
    15 kg – 36 kg (~4 Y – 12 Y) KIDFIX OEM / XP OEM KIDFIX SICT OEM / XP SICT OEM User instructions…
  • Page 2: Product Overview

    1. PRODUCT OVERVIEW ISOFIX fastening points (car) ISOFIT locking arms ISOFIX insertion aids Release knob Belt holder (dark red) Safety button Belt guide (bright red) ISOFIT settings button SICT XP-PAD (KIDFIX SICT OEM & KIDFIX XP SICT OEM only) (XP-PAD (KIDFIX XP OEM &…

  • Page 3
    USE AS BOOSTER SEAT (ONLY GROUP 3 / 22 kg – 36 kg) Seat cushion Adjusting handle of the headrest Storage compartment for operating instructions Backrest — 2 -…
  • Page 4
    2. INTRODUCTION We are pleased that you have chosen our child seat to accompany your child safely through a new stage of his or her life. In order to protect your child correctly, the child seat must always be used and installed as described in these instructions.
  • Page 5
    3. CERTIFCATION Tested and certified according to ECE* R 44/04 BRITAX RÖMER Vehicle child safety seat Group Body weight Child seat II+III 15 to 36 kg *ECE = European Standard for Child Safety Equipment The child safety seat has been designed, tested and certified according to the requirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE R 44/04).
  • Page 6: Use In The Vehicle

    4. USE IN THE VEHICLE Please observe the instructions for using children’s restraining systems in the operating instructions of your vehicle. The seat can be used in vehicles with ISOFIX anchoring systems and a 3-point seat belt (see type list). Please find the information on the seats approved for child safety of the weight class 15 to 36 kg in the operating instructions of your vehicle.

  • Page 7: Safety Notes

    5. SAFETY NOTES Please take the time to read these instructions carefully and keep them to hand in the intended storage compartment on the child safety seat at all times! The instructions must be with the child safety seat if the latter is passed on to a third party.

  • Page 8
    DANGER! For the protection of all vehicle occupants: In the case of an emergency stop or an accident, unsecured persons or objects may cause injury to other vehicle occupants. Please always check that… the backrests of the vehicle seats are locked, e.g. that a foldable rear seat •…
  • Page 9: Adjusting The Headrest

    6. ADJUSTING THE HEADREST A correctly set headrest ensures that the diagonal seat belt section optimally positioned, and gives your child optimum protection. The headrest must be adjusted so that there is a space two fingers wide between the headrest and your child’s shoulders.

  • Page 10: Installation With Backrest

    7. INSTALLATION WITH BACKREST 7.1 FASTENING WITH ISOFIT LOCKING ARMS AND BACKREST child seat is installed permanently in the vehicle with the ISOFIT locking arms. Your child is then buckled into the child seat with the vehicle’s 3-point seat belt. 1.

  • Page 11
    6. Place the child safety seat in driving direction on a vehicle seat approved for use. Ensure that the backrest is flush with the backrest of the vehicle seat. 7. Position the two ISOFIT locking arms directly in front of the two insertion aids 02 02 8.
  • Page 12
    ► the lap belt runs in the bright red belt guides on both sides of the seat cushion ► the diagonal seat belt section on the side of the vehicle seat belt buckle also runs through the light red belt guide of the seat cushion, ►…
  • Page 13
    All versions: Pull out the vehicle belt and guide it in front of your child to the vehicle seat buckle DANGER! Ensure the vehicle belt is not twisted, as otherwise the full protective effect of the retaining system is not ensured. 4.
  • Page 14
    8. Make sure that the diagonal belt runs over your child’s shoulder, and not in front of his or her neck. TIP! You can adjust the height of the headrest again in the vehicle. DANGER! The diagonal seat belt section must run diagonally backwards.
  • Page 15: Removing The Backrest

    8. USE AS A BOOSTER SEAT 8.1 REMOVING THE BACKREST child seat can also be used for age group 3 (22 kg to 36 kg) as a booster seat without the backrest. The following steps describe the removal and assembly of the backrest. You will need a TX20 Torx screwdriver for this.

  • Page 16
    8.2 USING THE FLEXIBLE BELT GUIDE For design reasons in some vehicle models, the diagonal seat belt section does not run ideally over your child’s shoulder. Always check when using as a booster seat whether the diagonal seat belt section is in the intended area.
  • Page 17
    8.3 FASTENING WITH ISOFIT LOCKING ARMS AS BOOSTER SEAT (WITHOUT) BACKREST child seat is installed permanently in the vehicle with the ISOFIT locking arms. Your child is then buckled into the child seat with the vehicle’s 3-point seat belt. 1. If your vehicle is not fitted with ISOFIX insertion aids by standard, clamp the two insertion aids , with are included in the scope of delivery of the seat*, with the section pointing upwards to the two ISOFIX fastening…
  • Page 18
    4. Place the child safety seat in driving direction on a vehicle seat approved for use. Ensure that the backrest is flush with the backrest of the vehicle seat. 5. Position the two ISOFIT locking arms directly in front of the two insertion aids 02 05 6.
  • Page 19
    ► the lap belt runs in the bright red belt guides on both sides of the seat cushion ► the diagonal seat belt section on the side of the vehicle seat belt buckle also runs through the light red belt guide of the seat cushion, ►…
  • Page 20: Care And Maintenance

    9. CARE AND MAINTENANCE Please ensure that you only use the original BRITAX RÖMER replacement seat covers, as the seat cover is an integral part of the child safety seat and fulfils important functions to ensure the smooth operation of the system. Replacement seat covers are available from your dealer.

  • Page 21: Disassembly And Disposal

    10. DISASSEMBLY AND DISPOSAL UNFASTENING YOUR CHILD: 1. To unfasten your child, use the release button of your vehicle seat buckle. REMOVAL: 1. Press the release button of your vehicle seat buckle and guide the safety belt back. 2. Thread the fastening clip (9) out of the diagonal seat belt section (16).

  • Page 23
    2000026094 — 07/16…

Требуется руководство для вашей Britax-Römer First Class plus Автомобильное кресло? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Britax-Römer First Class plus Автомобильное кресло, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Britax-Römer?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Можно ли размещать автокресла Isofix в автомобилях без Isofix? Проверенный
Большинство доступных автокресел Isofix имеют универсальное разрешение на использование ремней безопасности в дополнение к разрешению для конкретного автомобиля. Это позволяет закрепить сиденье ремнями безопасности. Подробности читайте в руководстве по эксплуатации автокресла. Есть автокресла Isofix, которые нельзя закрепить ремнями безопасности.

Это было полезно (659)

Где безопаснее всего размещать детское автокресло? Проверенный
Частично это зависит от модели автомобиля, но теоретически центр заднего сидения является самым безопасным местом. Сидя в центре, ребенок находится дальше всего от боков машины, что обеспечивает его безопасность в случае ДТП. Однако это правило действует только при наличии 3-точечного ремня безопасности. Если имеется только поясной ремень, то безопаснее будет разместить кресло на заднем сидении возле окна.

Это было полезно (613)

Могу ли я использовать автомобильный шептал в самолете? Проверенный
Нет международных правил использования автокресел в самолетах. В зависимости от модели, возможно, автокресло подходит для этого. Разрешено это или нет, зависит от авиакомпании. Всегда обращайтесь в авиакомпанию заранее, чтобы убедиться в этом.

Это было полезно (189)

Можно ли установить все автокресла Isofix во всех автомобилях с Isofix? Проверенный
Нет, есть универсальные и неуниверсальные автокресла Isofix. Неуниверсальное автокресло Isofix можно использовать только в определенных автомобилях. К сиденью прилагается список моделей автомобилей, которые подходят для этого сиденья. Универсальное автокресло Isofix можно использовать только в автомобилях, оборудованных Isofix и точкой крепления Top Tether.

Это было полезно (137)

Как долго мой ребенок может находиться в автокресле? Проверенный
Не позволяйте ребенку сидеть в автокресле дольше 1,5–2 часов в день. Многие современные коляски предлагают возможность прикрепить автокресло сверху, что позволяет быстро перевозить ребенка. Также в этом случае не превышайте 1,5–2 часа в день.

Это было полезно (131)

Что такое Изофикс? Проверенный
Isofix — это международно стандартизованная система для установки автокресел в автомобилях. В машине есть монтажные кронштейны Isofix. Эти кронштейны расположены между спинкой и сиденьем заднего сиденья и соединяются с кузовом автомобиля. Автокресло Isofix оснащено крючками, которые легко прикрепляются к монтажным кронштейнам.

Это было полезно (130)

Руководство Britax-Römer First Class plus Автомобильное кресло

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Бриония инструкция по применению цена отзывы таблетки
  • Бриония гранулы инструкция по применению цена
  • Бриония гранулы гомеопатия инструкция по применению
  • Брио 2000м инструкция схема подключения
  • Бринтелликс таблетки инструкция по применению