Britax romer b agile m инструкция

инструкцияBritax-Römer B-Agile M

DE

GB

FR ES PT

IT RU DK

NL

Gebrauchsanleitung

User Instructions

Mode d’emploi

Instrucciones de uso

Manual de instruções

Istruzioni per l’uso

Инструкция по эксплуатации

Brugsvejledning

Gebruiksaanwijzing

BRITAX RÖMER

B-AGILE M

0 M – 22 kg

Посмотреть инструкция для Britax-Römer B-Agile M бесплатно. Руководство относится к категории коляски, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.5. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Britax-Römer B-Agile M или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Britax-Römer
B-Agile M | 2000032523
коляска
4000984201581
русский, английский
Руководство пользователя (PDF)
Свойства
Цвет товара Темно-синий
Цвет товара Темно-синий
Тип
Рекомендуемый возраст (мин) 0 мес
Рекомендуемый возраст (макс) 48 мес
Количество мест 1 место(а)
Складной Да
Балдахин Да
Количество передних колес 2
Диаметр передних колес 170 mm
Диаметр задних колес 235 mm
Количество задних колес 2
Максимальный вес ребенка 22 kg
Подставка для ног Да
Вес и размеры
Ширина сиденья 350 mm
Глубина сиденья 225 mm
Ширина в сложенном виде 555 mm
Глубина в сложенном виде 360 mm
Высота в сложенном виде 690 mm
Вес 10000 g
Ширина 555 mm

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Britax-Römer B-Agile M.

Какой вес Britax-Römer B-Agile M?

Какой коляска подходит для новорожденного ребенка?

Как долго следует пользоваться коляской?

Безопасно ли ребенку спать в коляска?

Какая ширина Britax-Römer B-Agile M?

Инструкция Britax-Römer B-Agile M доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Britax-Römer руководства Посмотреть все Britax-Römer коляска руководства

BRITAX RÖMER B-AGILE M User Instructions

  1. Manuals
  2. Brands
  3. BRITAX RÖMER Manuals
  4. Stroller
  5. B-AGILE M
  6. User instructions

  • Contents
    Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Gebrauchsanleitung

User Instructions

Mode d’emploi

Instrucciones de uso

Manual de instruções

Istruzioni per l’uso

Инструкция по эксплуатации

Brugsvejledning

Gebruiksaanwijzing

DE GB FR

ES PT

I T

RU DK NL

BRITAX RÖMER

B-AGILE M

0 M – 22 kg

loading

Related Manuals for BRITAX RÖMER B-AGILE M

Summary of Contents for BRITAX RÖMER B-AGILE M

  • Page 1
    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d’emploi Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing BRITAX RÖMER B-AGILE M 0 M – 22 kg DE GB FR ES PT RU DK NL…
  • Page 2: Table Of Contents

    2. Introduction 2. Einführung 2. Introduction 3. Safety Instructions 3. Sicherheitshinweise 3. Consignes de sécurité 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M Taking care of your BRITAX RÖMER B-AGILE M Pflegen Ihres Entretien de votre BRITAX RÖMER B-AGILE M…

  • Page 3
    DE GB FR…
  • Page 4: Einführung

    Merci d’avoir choisi BRITAX RÖMER B-AGILE M. Vielen Dank, dass Sie sich für den BRITAX RÖMER B-AGILE M. We are pleased that your BRITAX RÖ- Nous sommes ravis de savoir que votre BRITAX B-AGILE M entschieden haben. Wir freuen uns, MER B-AGILE M will accompany your child safely dass Ihr BRITAX RÖMER B-AGILE M Ihr Kind…

  • Page 5
    Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung des Si vous avez des questions supplémentaires BRITAX RÖMER B-AGILE M oder dessen Zubehör concernant l’utilisation de BRITAX RÖMER haben, wenden Sie sich bitte an uns. B-AGILE M ou de ses accessoires, n’hésitez pas à nous contacter. DE GB FR…
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d’emploi 3. Sicherheitshinweise 3. Safety Instructions 3. Consignes de sécurité WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist ge- WARNING! This pushchair is suitable for AVERTISSEMENT ! Cette poussette est eignet für Kinder ab Geburt bis zu einem children from birth up to a weight of 22 conçue pour les enfants à…

  • Page 7
    WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass WARNING! Always use the restraint AVERTISSEMENT ! Pour éviter les bles- das Kind beim Aufklappen und Zusam- system. sures, assurez-vous que votre enfant est menklappen des Wagens außer Reich- à bonne distance lorsque vous pliez et WARNING! Never leave the child unat- weite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 8
    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d’emploi Toute charge at- WARNUNG! Am Griff und/oder der Rü- WARNING! Keep children away from AVERTISSEMENT ! tachée à la poignée et/ou à l’arrière du ckenlehne und/oder an den Seiten des the pram/pushchair during unfolding and dossier et/ou sur les côtés de la poussette Wagens befestigte Lasten beeinträchti- folding.
  • Page 9
    • Achten Sie insbesondere in öff entlichen • Always hold on to the pushchair when vous l‘utilisez dans les transports Verkehrsmitteln auf einen sicheren you are close to traffi c or trains. Even if publics. Stand des Kinderwagens. the brake is engaged, the draught from •…
  • Page 10
    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d’emploi Kinderwagen-Aufsatz, ein Kinderbett IMPORTANT! Do not stand or sit on the AVERTISSEMENT ! Vérifiez que les oder ein Bett legen. footrest. The footrest must only be used dispositifs d’attache du landau, du siège as a support for one (1) childs legs and ou du siège auto sont correctement VORSICHT! Vergewissern Sie sich vor…
  • Page 11
    Standard EN 1888-2:2018 entwickelt und herge- tured according to standard EN 1888-2:2018. stellt. Der BRITAX RÖMER B-AGILE M kann in den The BRITAX RÖMER B-AGILE M can be used in La poussette BRITAX RÖMER B-AGILE M peut folgenden Konfigurationen benutzt werden: the following configurations: être utilisée dans les configurations suivantes :…
  • Page 12
    9 kg. MER de la naissance à 9 kg. Der BRITAX RÖMER B-AGILE M kann zusammen The BRITAX RÖMER B-AGILE M can be used to- La poussette BRITAX RÖMER B-AGILE M peut mit einem Kinderwagen-Aufsatz verwendet werden. gether with a carrycot. When used with the BRITAX être utilisée avec un berceau portable.
  • Page 13: Pflegen Ihres Britax Römer B-Agile M

    4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 Pflegen Ihres BRITAX RÖMER 4.1 Taking care of your BRITAX RÖMER 4.1 Entretien de votre BRITAX RÖMER B-AGILE M B-AGILE M B-AGILE M Das Produkt sollte regelmäßig geprüft und gesäu- The product should be regularly checked and Le produit doit être contrôlé…

  • Page 14: Pflegeanleitung

    Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d’emploi 4.2 Care instructions 4.2 Instructions d’entretien Pflegeanleitung Reinigen Sie die Textilteile nicht chemisch, mit Do not dry clean the fabrics or use bleach or other Ne nettoyez pas à sec les tissus et n’utilisez pas Bleichmitteln oder anderen aggressiven Substan- aggressive substances.

  • Page 15: Produktübersicht

    4.3 Produktübersicht / 4.3 Product Overview / 4.3 Aperçu du produit Schiebegriff / Handle / Poignée Verdeck / Hood / Capote Schulterpolster / Shoulder pads Verstellhebel der Rückenlehne / / Coussinets d’épaule Backrest adjustment handle / Sicherheitsbügel / Bumper Poignée de réglage du dossier bar / Barre de butoir Gurtzeug / Harness / Harnais Schrittpolster / crotch pad /…

  • Page 16: Britax Römer B-Agile M

    2. Introdução 2. Introduzione 3. Instrucciones de seguridad 3. Instruções de segurança 3. Istruzioni di sicurezza 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M Cuidados de la Cuidados a ter com a sua Manutenzione del proprio BRITAX RÖMER B-AGILE M…

  • Page 17
    ES PT ES PT…
  • Page 18
    M. Estamos satisfeitos por saber que a sua BRITAX B-AGILE M. Es un placer comunicarle que su BRI- M. Siamo lieti che il BRITAX RÖMER B-AGILE M da RÖMER B-AGILE M irá acompanhar a sua criança TAX RÖMER B-AGILE M acompañará la seguridad voi acquistato potrà…
  • Page 19
    In caso di ulteriori domande relative all‘uso del Caso tenha outras questões relativamente à utiliza- BRITAX RÖMER B-AGILE M o dei sui accessori, ção da BRITAX RÖMER B-AGILE M ou dos seus non esitate a contattarci. acessórios, não hesite em contactar-nos. ES PT…
  • Page 20
    Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso 3. Instrucciones de seguridad 3. Instruções de segurança 3. Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA! Il presente passeggino ¡ADVERTENCIA! Esta silla de paseo es AVISO! Esta cadeira de passeio é è adatto per bambini dalla nascita / da apta para niños desde el nacimiento/0 adequada para crianças a partir do 0 mesi fino a un peso di 22 kg o 4 anni…
  • Page 21
    ¡ADVERTENCIA! No pliegue la silla de AVISO! Nunca dobre a cadeira de pas- AVVERTENZA! Per evitare lesioni, assi- paseo mientras el niño esté sentado en seio quando a criança estiver sentada curarsi che il bambino sia tenuto lontano ella. nesta. quando si apre o si chiude il prodotto.
  • Page 22
    Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso ¡ADVERTENCIA! Utilice esta silla de pa- AVISO! Qualquer carga presa na asa e/ AVVERTENZA! Utilizzare questo pas- seo únicamente para el número de niños ou na parte de trás do encosto e/ou nos seggino solo per il numero di bambini (1) (1) para el que se haya diseñado.
  • Page 23
    • Evite siempre estacionar en pendientes. • Tenha cuidado especial assegurando- AVVERTENZA! se de que a cadeira de passeio fica firme • Inserire sempre i freni ogni volta che • Tenga especial cuidado para asegurarse e segura ao usar um transporte público. il passeggino è…
  • Page 24
    Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso deberá colocarlo en un capazo, una ser deitada numa alcofa, berço ou cama ATTENZIONE! Per seggiolini da viag- cuna o una cama adecuados. adequada. gio usati in combinazione con un telaio, questo veicolo non sostituisce un lettino AVISO! Verifique se os dispositivos de…
  • Page 25
    EN 1888-2:2018. conformità con lo standard EN 1888-2:2018. La BRITAX RÖMER B-AGILE M puede usarse A BRITAX RÖMER B-AGILE M pode ser usada Il BRITAX RÖMER B-AGILE M può essere utiliz- con las siguientes configuraciones: nas seguintes configurações:…
  • Page 26
    9 kg de peso nascita fino a un peso di 9 kg Al utilizar la BRITAX RÖMER B-AGILE M junto con Ao utilizar a BRITAX RÖMER B-AGILE M em com- el capazo blando BRITAX RÖMER, la fijación del binação com uma alcofa suave BRITAX RÖMER,…
  • Page 27
    4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 Cuidados de la BRITAX RÖMER 4.1 Cuidados a ter com a sua BRITAX 4.1 Manutenzione del proprio BRITAX RÖMER B-AGILE M RÖMER B-AGILE M B-AGILE M O produto deve ser regularmente inspecionado Il prodotto deve essere controllato e pulito regolar-…
  • Page 28
    Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso 4.2 Instrucciones de mantenimiento 4.2 Instruções de manutenção 4.2 Istruzioni per la manutenzione ordinaria No limpie en seco los tejidos ni use lejía ni otras Não lave a seco os tecidos nem utilize lixívia ou sustancias agresivas.
  • Page 29
    4.3 Vista general del producto / 4.3 Visão geral do produto / 4.3 Panoramica del prodotto Manillar / Asa / Maniglia Capota / Cobertura / Capottina Almohadillas para los hombros/ Almofadas Maneta de ajuste del respaldo / de ombro / Imbottiture per le spalle Alavanca de ajuste do encosto / Barra de protección frontal / Barra de Maniglia di regolazione…
  • Page 30
    3. Veiligheidsinstructies 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M Pleje af din BRITAX RÖMER B-AGILE M Уход за BRITAX RÖMER B-AGILE M Verzorging van uw Plejeanvisninger Инструкции по уходу BRITAX RÖMER B-AGILE M Produktoversigt Обзор…
  • Page 31
    RU DK NL RU DK NL…
  • Page 32
    Tak fordi du har valgt BRITAX RÖMER B-AGILE M. Благодарим вас за приобретение коляски Dank u voor het kiezen van de BRITAX RÖMER Vi er glade for, at din BRITAX RÖMER B-AGILE M BRITAX RÖMER B-AGILE M. Мы рады, что B-AGILE M. We zijn verheugd dat uw BRITAX vil ledsage dit barn sikkert gennem de første år af…
  • Page 33
    Не позволяйте ребен- Har du yderligere spørgsmål vedrørende brugen af ку играть с данной коляской. ontvochtiger. Dit is niet bestemd voor BRITAX RÖMER B-AGILE M eller tilbehøret hertil, er consumptie. Gooi het weg. du velkommen til at kontakte os. ОСТОРОЖНО! В…
  • Page 34
    Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing 3. Инструкции по безопасности 3. Sikkerhedsanvisninger 3. Veiligheidsinstructies ОСТОРОЖНО! Эта коляска рассчи- ADVARSEL! Denne klapvogn er egnet til WAARSCHUWING! Deze kinderwagen тана на детей в возрасте от 0 месяцев brug til børn fra 0 måneder, og indtil bar- is geschikt voor kinderen vanaf de до…
  • Page 35
    ОСТОРОЖНО! Во избежание травм ADVARSEL! For at undgå tilskadekomst WAARSCHUWING! Klap de kinderwa- убедитесь в том, что ваш ребенок gen nooit in als er een kind in zit. skal du altid holde dit barn på afstand, når не находится в непосредственной бли- du folder dette produkt ud eller sammen.
  • Page 36
    Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing ОСТОРОЖНО! Любая нагрузка на руч- ADVARSEL! Hold børn væk fra barne-/ WAARSCHUWING! Gebruik deze kin- ку, заднюю часть спинки и (или) бока klapvognen, mens den foldes ud og derwagen alleen voor het aantal kinderen коляски влияет на ее устойчивость. (1) waarvoor hij is ontworpen.
  • Page 37
    • В общественном транспорте er aktiveret, kan klapvognen blive • Overtuig u er terdege van dat het убедитесь, что коляска надежно и bevæget, når køretøjet sætter i gang. wandelwagentje stevig en veilig staat als безопасно закреплена. u met het openbaar vervoer reist. •…
  • Page 38
    Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing ОСТОРОЖНО! Перед использовани- der eller den bløde bærebøtte, når den er WAARSCHUWING! Controleer voor ge- ем коляски убедитесь, что крепежные anbragt inde i sædet. bruik of de kinderwagenbak of het zitje of приспособления люльки, сиденья или de apparaten voor autostoelbevestiging ADVARSEL! Brug ikke denne drikkeva-…
  • Page 39
    системы с автокреслом- og op til 13 kg люлькой изделие рассчитано на детей от рождения BRITAX RÖMER B-AGILE M kan bruges som et De BRITAX RÖMER B-AGILE M kan worden ge- до достижения веса 13 кг. rejsesystem med følgende BRITAX RÖMER spæd- bruikt als een reissysteem met de volgende BRITAX barnsbærere…
  • Page 40
    9 kg geboorte tot 9 kg на детей от рождения до достижения веса 9 кг. Når du bruger BRITAX RÖMER B-AGILE M i kom- Voordat u de BRITAX RÖMER B-AGILE M in bination med BRITAX RÖMER soft carrycot skal combinatie met de BRITAX RÖMER zachte reiswieg babylift fastgøres som beskrevet i BRITAX RÖMER…
  • Page 41
    4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 Уход за BRITAX RÖMER B-AGILE M 4.1 Pleje af din BRITAX RÖMER 4.1 Verzorging van uw BRITAX RÖMER B-AGILE M B-AGILE M Необходимо регулярно проверять коляску…
  • Page 42
    Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing 4.2 Инструкции по уходу 4.2 Plejeanvisninger 4.2 Onderhoudsinstructies Не подвергайте ткань химической чистке и не Stofferne må ikke rengøres uden brug af vand, De stoffen niet chemisch reinigen of bleekmiddel of используйте отбеливатели или другие агрессив- bleges eller udsættes for aggressive substanser. andere agressieve stoffen gebruiken.
  • Page 43
    4.3 Обзор изделия / 4.3 Produktoversigt / 4.3 Productoverzicht Ручка / Styr / Duwbeugel Козырек Solskærm Наплечники / Skulderpuder/ Ручка регулировки угла наклона Schouderstukken спинки / Håndtag til justering af Бампер Sikkerhedsbøjle/ ryglæn / Instelhendel rugleuning Veiligheidsbeugel Ремень безопасности Sele Gordel Мягкая…
  • Page 44
    click! click! click! click!
  • Page 45
    click! click! click!
  • Page 46
    click! click! click!
  • Page 47
    click! click! click! click! click!
  • Page 48
    5.10 VORSICHT! Vergewissern Sie WARNING! Ensure that the AVERTISSEMENT ! sich vor dem Gebrauch, dass die buckle of the shoulder strap and crotch surez-vous que la boucle de la bretelle Schnalle des Schulter- und Schritt- strap is correctly fitted through the et de la courroie d’entrejambe est gurtes korrekt durch die Öffnung der opening of the seat board before use…
  • Page 49
    5.11 5.12…
  • Page 50
    5.13 5.14…
  • Page 51
    5.15 5.16…
  • Page 52
    5.17 0.0 — 0.5 kg click!
  • Page 54
    BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Theodor-Heuss-Straße 9 89340 Leipheim Deutschland T.: +49 (0) 8221 3670 -199 F.: +49 (0) 8221 3670 -210 E.: service.de@britax.com www.britax-roemer.com BRITAX EXCELSIOR LIMITED 1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom T.: +44 (0) 1264 333343 F.: +44 (0) 1264 334146 E.: service.uk@britax.com www.britax-roemer.com…

Specifications:

1547/1547712-bagile_m.pdf file (15 Apr 2023)

Accompanying Data:

Britax-Romer B-AGILE M Stroller PDF User Instructions (Updated: Saturday 15th of April 2023 10:49:59 AM)

Rating: 4.8 (rated by 10 users)

Compatible devices: AeroSport, WAGON X4, B-AGILE DOUBLE, 2002, VISION T8040, JL-935 CUCCIOLO, SMILE III, Caboose 40X.

Recommended Documentation:

Text Version of Manual, User Instructions

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Britax-Romer B-AGILE M Document (Main Content), UPD: 15 April 2023)

  • 43, 40 RU DK NL 12 Блокировочный механизм шасси / Stellås / Chassisborging 11 Ручка регулировки угла наклона спинки / Håndtag til justering af ryglæn / Instelhendel rugleuning 13 Корзина / Kurv / Mand 14 Стояночн�…

  • 8, DE Gebrauchsanleitung FR Mode d’emploi GB User Instructions 5 WARNING! Keep children away from the pram/pushchair during unfolding and folding. WARNING! Ensure that thechassis locks are engaged before use. WARNING! Ensure before use that the wheels are firmly attached and that they cannot be pu…

  • 2, FR Mode d’emploi GB User Instructions DE Gebrauchsanleitung Inhalt 1. WICHTIG – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren 1 2. Einführung 1 3. Sicherheitshinweise 3 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 10 4.1 Pflegen Ihres BRITAX RÖMER B-AGILE M 10 4.2 P�…

  • 42, RU Инструкция по эксплуатации DK Brugsvejledning NL Gebruiksaanwijzing 4.2 Инструкции поуходу Не подвергайте ткань химической чистке ине используйте отбеливатели или другие агресс�…

  • 1, Britax-Romer B-AGILE M DE GB FR ES PT IT RU DK NL Gebrauchsanleitung User Instructions Mode d’emploi Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing BRITAX RÖMER B-AGILE M 0 M – 22 kg

  • Britax-Romer B-AGILE M User Manual

  • Britax-Romer B-AGILE M User Guide

  • Britax-Romer B-AGILE M PDF Manual

  • Britax-Romer B-AGILE M Owner’s Manuals

Recommended: Vigor610, GLTF1670AS0, RUMFORD 1000

  • Valco baby snap ultra

    1© Copyright VE 2015 vs270115Find us on:FURTHER INFORMATION:valcobaby.com.auTESTED:AS2088EN:1888:2012ASTM F833-13SOR/85-379Important – Keep these instructions for future reference� …

    snap ultra 24

  • Graco 7950

    234© 1999 Graco 751-6-99Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.Congratulations on your purchase of aGraco®stroller!Graco is a world leader in strollers andhas helped thousands of parents transporttheir children in comfort. We believe yournew Graco®s …

    7950 7

  • Baby Jogger Bassinet Kit

    CITY SELECT BASSINET KIT Assembly Instructionswww.babyjogger.com1 From existing City Select Seat: Remove seat from seat frame by unsnapping all fabric and unfastening Velcro strap around the footwell.Box Includes:1 Bassinet Fabric1 Foot Bar1 Foot CoverOther Items Needed: (From existing stroller seat)1 …

    Bassinet Kit 2

  • UPPAbaby Vista

    Stroller System Cochecito Système de PousetteUSA UPPAbaby 60 Sharp Street, Hingham, MA 02043 781.413.3000 www.uppababy.com Model 0112 | Version 3.0 Canada 5514KM 19 Industrial Street Toronto, Ontario M4G 1Z2 416.422.2700 | toll free: 1.888.502.5514 www.uppababy.com Model 0130 | Version 5.0 VISTA and UPPAbaby are t …

    Vista 24

Additional Information:
Popular Right Now:

Operating Impressions, Questions and Answers:

Table of Contents for Britax-Romer B-AGILE M:

  • 2 DE GB FR • If your pushchair is to be used by other people who are not familiar with it (such as grandparents), always show them how thepushchair is used. • Your child’s safety may be put at risk if you do not follow these instructions. • Do not use any accessories which have not been approved by BRITAX RÖMER for use with theBRITAX RÖMER B-AGILE M. This will void your warranty and might cause damage to your product. • Only original replacement parts supplied or recommended by BRITAX RÖMER should be used with

  • ES PT IT ES PT IT

  • 20 ES PT IT • Tenha cuidado especial assegurando- se de que a cadeira de passeio fica firme e segura ao usar um transporte público. • Segure sempre a cadeira de passeio quando estiver perto de automóveis ou comboios. Mesmo com o travão acionado, a tração do veículo pode mover o carrinho de passeio. • Retire a criança da cadeira de passeio e dobre a mesma antes de a transportar em escadas ou usar escadas rolantes. • Tenha cuidado ao deslocar-se junto a bermas, faixas, estradas de gravilha ou paralelos, etc. AVISO! Em caso de uti

  • 32 RU DK NL ОСТОРОЖНО! Во избежание травм убедитесь в том, что ваш ребенок не находится в непосредственной бли- зости во время складывания/расклады- вания коляски. ОСТОРОЖНО! Всегда используйте систему фиксации. ОСТОРОЖНО! Никогда не оставляйте ребенка без присмотр�

  • ES Instrucciones de uso PT Manual de instruções IT Istruzioni per l’uso 19 AVISO! Qualquer carga presa na asa e/ ou na parte de trás do encosto e/ou nos lados do veículo afetará a estabilidade do veículo. AVISO! Mantenha as crianças afastadas do carrinho/cadeira de passeio durante a dobragem e desdobragem da mesma. AVISO! Certifique-se de que os bloqueios do chassis estão engatados antes de utilizar. AVISO! Assegure-se de que as rod

  • DE GB FR 8 Only park thepushchair with thebrake applied. Always check that thebrake is properly engaged. This pushchair has been developed and manufac- tured according to standard EN 1888-2:2018. The BRITAX RÖMER B-AGILE M can be used in thefollowing configurations: As apushchair with theBRITAX RÖMER B-AGILE M seat from birth up to 22 kg As atravel system with an infant carrier from birth up to 13 kg The BRITAX RÖMER B-AGILE M can be used as atravel system with the following BR

  • 5.1 click! click! 5.2 5.3 click! click! 41

  • ES Instrucciones de uso PT Manual de instruções IT Istruzioni per l’uso 21 ser deitada numa alcofa, berço ou cama adequada. AVISO! Verifique se os dispositivos de encaixe da alcofa, da unidade do assen- to ou do banco do automóvel se encon- tram corretamente colocados antes da utilização. IMPORTANTE! Não se apoie ou sen- te no apoio para os pés. O apoio para os pés só deve ser utilizado como um suporte para um (1) par de pés e pernas de criança ou a alcofa suave quando posicionada

  • IT Istruzioni per l’uso PT Manual de instruções ES Instrucciones de uso Contenido 1. IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para futuras consultas 15 2. Introducción 15 3. Instrucciones de seguridad 17 4. BRITAX RÖMER B-AGILE M 24 4.1 Cuidados de la BRITAX RÖMER B-AGILE M 24 4.2 Instrucciones de mantenimiento 25 4.3 Vista general del producto 26 5. Montaje y uso de la silla de paseo 41 5.1 Despliegue de la silla de paseo 41 5.2 Montaje de las ruedas traseras 41 5.

  • NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsvejledning RU Инструкция по эксплуатации Вкачестве транспортной системы спереносной люлькой BRITAX RÖMER изделие рассчитано наде- тей отрождения додостижения веса 9кг . Изделие BRITAX RÖMER B-AGILE M может использоваться слюлькой. При испол�

  • DE Gebrauchsanleitung FR Mode d’emploi GB User Instructions 3 3. Safety Instructions WARNING! This pushchair is suitable for children from birth up to a weight of 22 kg or 4 years, whichever comes first. WARNING! This product is not suitable for running or skating. WARNING! This product is not suitable: • As asubstitute for abed or cot. Carrycots, strollers and pushchairs may only be used for transport. • For transporting more than one child. • For commercial use. • As atravel syste

  • ES Instrucciones de uso PT Manual de instruções IT Istruzioni per l’uso 17 3. Instruções de segurança AVISO! Esta cadeira de passeio é adequada para crianças a partir do nascimento/0 meses de idade e com um peso até aos 22 kg ou 4 anos de idade, aquele que ocorrer primeiro. AVISO! Este produto não é adequado para correr ou andar de skate. AVISO! Este produto não é adequado: • Como um substituto para uma cama ou berço. Alcofas, carrinhos de bebé ecadeiras de pa

  • DE Gebrauchsanleitung FR Mode d’emploi GB User Instructions 5 WARNING! Keep children away from the pram/pushchair during unfolding and folding. WARNING! Ensure that thechassis locks are engaged before use. WARNING! Ensure before use that the wheels are firmly attached and that they cannot be pulled o the axle. IMPORTANT! Some floor materials contain components which release black colour pigment from the tyres which may discolour the floor. You should therefore ensure that the tyre

  • 16 ES PT IT • Se asua cadeira de passeio for utilizada por outras pessoas que não estão familiarizadas com ela (como os avós), mostre-lhes sempre como éque acadeira de passeio deve ser utilizada. • A segurança do seu filho pode ser colocada em risco se não seguir estas instruções. • Não utilize acessórios que não tenham sido aprovados pela BRITAX RÖMER para uso com aBRITAX RÖMER B-AGILE M. Visto que isso resulta na anulação da garantia epode causar danos no produto. • Apenas peças sobresselentes originais

  • 18 ES PT IT AVISO! Nunca dobre a cadeira de pas- seio quando a criança estiver sentada nesta. AVISO! Para evitar ferimentos certifique- -se de que a criança está afastada ao dobrar e desdobrar este produto. AVISO! Utilize sempre o sistema de retenção. AVISO! Nunca deixe a criança sem vigilância. AVISO! Acione sempre o travão quando para a cadeira de passeio e antes de colocar ou retirar a criança da mesma. AVISO! Ao ajustar o carrinho, c

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Britax-Romer B-AGILE M device using right now.

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

0 — 15 kg

B-AGILE

Britax B-AGILE

ED V.-Nr.: 200 000 664 9 — 11/11

Страница:
(1 из 133)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 134
    0 — 15 kg B-AGILE Britax B-AGILE
  • Страница 2 из 134
    ED V.-Nr .: 200 000 664 9 — 11/11
  • Страница 3 из 134
    B-Agile 3 1 18 17 4 2 5 6 16 15 7 14 8 13 9 19 10 12 11
  • Страница 4 из 134
    Legende Pos. Bezeichnung 1 Verdeck Legend / caption No. Description Légende Pos. Désignation 1 Hood 1 Capote 2 Spielbügel* 2 Toy bar* 2 Arceau de jeu* 3 Schultergurt 3 Shoulder strap 3 Bretelle 4 Schultergurt-Schlosszunge 4 Shoulder-strap tongue 4 Languette de fermeture de bretelles 5
  • Страница 5 из 134
    Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Für die Sicherheit Ihres Kindes For your child’s safety Pour la sécurité de votre enfant Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Assembling/dismantling your stroller Monter / démontage de votre poussette Benutzung Ihres Kinderwagens Using your stroller
  • Страница 6 из 134
    Leyenda Pos. Denominación 1 Capota Legenda Pos. Designação Legenda Pos. Descrizione 1 Capota 1 Cappottina 2 Barra de juguetes* 2 Protetor frontal* 2 Arco porta-giochi* 3 Cinturones de hombros 3 Cinto para os ombros 3 Cintura di sicurezza spalle 4 Lengüeta de los cinturones de los hombros 4 Lingueta
  • Страница 7 из 134
    Símbolos utilizados Símbolos utilizados Simboli utilizzati Para la seguridad de su hijo Para a segurança da sua criança Per la sicurezza del vostro bambino Montaje/desmontaje del cochecito Montagem/Desmontagem do seu carrinho de passeio Montaggio/Smontaggio del passeggino Uso del cochecito
  • Страница 8 из 134
    Пояснения Поз. Обозначение 1 Тент Tekst Pos. Legende Betegnelse Pos. Benaming 1 Afdækning 1 Afdekkap 2 Дуга* 2 Legebøjle* 2 Speelbeugel* 3 Плечевой ремень 3 Skuldersele 3 Schoudergordel 4 Язычок замка плечевого ремня 4 Skuldersele-låsetunge 4 Schoudergordel-slottong 5 Язычок замка бедренного ремня
  • Страница 9 из 134
    Используемые символы Anvendte symboler Gebruikte symbolen Для безопасности вашего ребенка For dit barns sikkerhed Voor de veiligheid van uw kind Монтаж / демонтаж детской коляски Montering/demontering af barnevogn Montage/demontage van de kinderwagen Использование детской коляски Brug af barnevogn
  • Страница 10 из 134
    Legenda Poz. Oznaczenie 1 Osłona Popis Pol. Legenda (vysvetlivky) Označení Pol. Označenie 1 Stříška 1 Strieška 2 Pałąk na zabawki* 2 Madlo na hračku* 2 Bezpečnostný oblúk* 3 Pas ramieniowy 3 Ramenní pás 3 Ramenný pás 4 Język klamry pasa ramieniowego 4 Ramenní pás-zástrčka zámku 4 Upínacia pracka
  • Страница 11 из 134
    Zastosowane symbole Použité symboly Použité symboly Dla bezpieczeństwa Państwa dziecka Pro bezpečnost Vašeho dítěte Pre bezpečnosť vášho dieťaťa Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego Montáž/demontáž Vašeho dětského kočárku Montáž/demontáž vášho detského kočíka Korzystanie z wózka dziecięcego
  • Страница 12 из 134
    Jelmagyarázat Poz. Megnevezés 1 Védőtető Legenda Poz. Opis Legenda Poz. Naziv 1 Pokrivalo 1 Krov 2 Játszókar* 2 Ročaj za igrače* 2 Naslon za ruke* 3 Vállszíj 3 Ramenski pas 3 Remen za ramena 4 Vállszíj rögzítőnyelve 4 Zaponka za ramenski pas 4 Zatvarač remena za ramena 5 Deréköv rögzítőcsatja 5
  • Страница 13 из 134
    Alkalmazott szimbólumok Uporabljeni simboli Upotrijebljeni simboli Za sigurnost Vašeg djeteta A gyermek biztonsága érdekében Za varnost vašega otroka A babakocsi összeszerelése/ szétszerelése Montaža / demontaža vašega otroškega vozička Montaža/demontaža dječjih kolica A babakocsi használata
  • Страница 14 из 134
    Bildtext Pos. Beteckning 1 Sufflett Tegnforklaring Pos. Betegnelse Piirrosten selitys Koh. Merkintä 1 (Over)trekk 1 Kuomu 2 Leksaksbygel* 2 Lekebøyle 2 Leikkikaari* 3 Axelbälte 3 Skulderstropp 3 Olkavyö 4 Axelbälte-låstunga 4 Skulderstropp-Låsplate 4 Olkavyö-lukkokieli 5 Höftbälte-låstunga 5
  • Страница 15 из 134
    Symboler som används Verwendete Symbole Käytetyt symbolit För ditt barns säkerhet Sikkerhet for barnet ditt Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi Sätta ihop/ta isär din barnvagn Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Lastenvaunujen kokoaminen/purkaminen Använda din barnvagn Bruk av barnvognen
  • Страница 16 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫מקרא‬ ‫שם החלק‬ ‫מיקום‬ Açıklama Poz. Adlandırma ‫חופה‬ 1 1 Tente *‫קשת צעצועים‬ 2 2 Oyun çıtası* ‫רצועת כתף‬ 3 3 Omuz kemeri 4 4 Omuz kemeri kilit dili 5 Kalça kemeri kilit dili 6 Kemer kilidi 7 Tutamak (katlama mekanizması) 8 Oturma yüzeyi 9 Bacak desteği ‫לשונית נעילה עבור
  • Страница 17 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫הסמלים שבשימוש‬ Kullanılan semboller ‫למען הבטיחות של ילדך‬ Çocuğunuzun emniyeti için ‫הרכבה ופירוק של עגלת הילדים‬ Çocuk arabanızın montajı/sökülmesi ‫השימוש בעגלת הילדים‬ Çocuk arabanızın kullanımı ‫חגירת הילד ואבטחתו‬ Çocuğun kemerinin takılması ve emniyete alınması ‫השימוש
  • Страница 18 из 134
    Inhalt Contents Contenu 1 Vorbemerkung 17 1 Introduction 17 1 Remarque préliminaire 17 2 Sicherheitshinweise 18 2 Safety instructions 18 2 Consignes de sécurité 18 3 Kinderwagen montieren und verwenden 72 3 Assembling and using the stroller 72 3 Montage et utilisation de la poussette 72 3.1
  • Страница 19 из 134
    1 Vorbemerkung 1 Introduction Wir freuen uns, dass unser B-Agile Ihr Kind sicher durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf. We are pleased that our B-Agile will accompany your child safely through its first years of life. Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung Your child’s
  • Страница 20 из 134
    2 Sicherheitshinweise 2 Safety instructions 2 Consignes de sécurité WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab Geburt bis zu einem Gewicht von 15 kg. WARNING! This stroller is suitable for children from birth up to a weight of 15 kg. AVERTISSEMENT ! Cette poussette est réservée aux
  • Страница 21 из 134
    WARNUNG! Achten Sie beim Tragen des Kinderwagens darauf, dass Sie keine der Verriegelungen aus Versehen öffnen. WARNUNG! Achten Sie beim Klappen des Kinderwagengestells darauf, dass Sie sich und andere nicht einklemmen. WARNUNG! Klappen Sie den Kinderwagen niemals, wenn ein Kind darin sitzt.
  • Страница 22 из 134
    WARNUNG! Halten Sie die Rückenlehne fest, während Sie diese am Kinderwagen-Sitz justieren. WARNUNG! Achten Sie bei Verstellungen darauf, dass sich Ihr Kind nicht in der Reichweite beweglicher Teile befindet. WARNUNG! Am Schiebegriff befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
  • Страница 23 из 134
    WARNUNG! Falls Sie anderes, mit der Norm EN13210 konformes Gurtzeug verwenden sollten, befinden sich D-Ring-Ösen auf beiden Seiten des Kinderwagens. Parken Sie den Kinderwagen nur mit angezogener Bremse. Prüfen Sie immer, dass die Bremse richtig eingerastet ist. Der Britax B-Agile ist für drei
  • Страница 24 из 134
    waagerechter Rückenlehne. Schnallen Sie Ihr Kind im Kinderwagen-Sitz immer an. Führen sie bei Kindern unter 6 Monaten die Schultergurte durch die untersten Gurtschlitze in der Rückenlehne. als Travel System mit Babyschale von Geburt bis 13 kg Der Kinderwagen kann als Travel System mit allen
  • Страница 25 из 134
    A Kinderwagen-Aufsatz von Geburt bis 9 kg Der Kinderwagen kann mit allen Britax Kinderwagen-Aufsätzen verwendet werden, die mit dem Symbol Kinderwagen-Aufsatz «Typ A» gekennzeichnet sind. Bei der Verwendung mit dem Kinderwagen-Aufsatz — bitte befolgen Sie die Anweisungen zu Ihrem
  • Страница 26 из 134
    Contenido Índice Indice 1 Prefacio 26 1 Introdução 26 1 Note 26 2 Indicaciones de seguridad 27 2 Indicações de segurança 27 2 Sicurezza 27 3 Montaje y utilización del cochecito de bebé 72 3 Montar e utilizar o carrinho de passeio 72 3 Montaggio ed uso del passeggino 72 3.1 Montaje del cochecito de
  • Страница 27 из 134
    1 Prefacio Nos alegramos de que nuestro B-Agile pueda acompañar a su hijo en sus primeros años de vida. La seguridad de su hijo es responsabilidad suya ÞÞ Lea detenidamente las instrucciones de uso y familiarícese con el cochecito antes de utilizarlo con su hijo. ÞÞ Si utiliza el cochecito alguna
  • Страница 28 из 134
    2 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Este cochecito solamente es adecuado para niños desde el nacimiento y con un peso de hasta 15 kg. ¡ADVERTENCIA! Este producto no es adecuado… • como sustituto de la cama o cuna. Los capazos, los cochecitos y las sillas de paseo deben utilizarse únicamente
  • Страница 29 из 134
    ¡ADVERTENCIA! Cuando coja el cochecito compruebe que no ha abierto ningún bloqueo sin darse cuenta. AVISO! Certifique-se que todos os fechos estão bloqueados antes da utilização do carrinho de passeio. CAUTELA! Accertatevi che siano chiusi tutti i bloccaggi prima di usare il passeggino.
  • Страница 30 из 134
    ¡ADVERTENCIA! Bloquee los frenos siempre que pare el cochecito y antes de sentar al niño. AVISO! Engate sempre o travão quando parar o carrinho de passeio e antes de sentar a criança no carrinho. CAUTELA! Non lasciate mai incustodito il vostro bambino nel passeggino. ¡ADVERTENCIA! Sujete el
  • Страница 31 из 134
    ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el cochecito de bebé u otros dispositivos de sujeción de la unidad del asiento estén encajados correctamente. ¡Cuidado! Asegúrese de que todos los elementos de fijación de la silla del cochecito están completamente cerrados antes de utilizarla. ¡ADVERTENCIA! El
  • Страница 32 из 134
    con las normas EN1888:2003 (A1A3:2005) y EN1466:2004. como silla de paseo ¡Cuidado! Mientras su bebé no pueda sentarse por sí solo (aprox. con 6 meses), transpórtelo sólo en posición acostada con el respaldo en posición horizontal. Abróchele siempre el cinturón a su hijo en el cochecito. En niños
  • Страница 33 из 134
    Por lo general un portabebés debe transportarse en el cochecito solamente orientado hacia atrás. Al utilizarlo como Travel System siga las instrucciones del portabebés. A Capazo de cochecito desde el nacimiento hasta los 9 kg. El cochecito puede ser usado con todos los capazos para cochecitos de
  • Страница 34 из 134
    Содержание Indhold Inhoud 1 Предисловие 33 1 Bemærkning 33 1 Opmerking vooraf 33 2 Указания по безопасности 34 2 Sikkerhedsinfo 34 2 Veiligheidsvoorschriften 34 3 Montering og brug af barnevogn 72 3 Kinderwagen monteren en gebruiken 72 3 Сборка и использование детской коляски 72 3.1 Сборка детской
  • Страница 35 из 134
    1 Предисловие Мы рады тому, что наше изделие B-Agile сможет стать надежным спутником вашего ребенка на протяжении первых лет его жизни. Вы отвечаете за безопасность вашего ребенка ÞÞ Прочитайте внимательно данную инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством детской коляски, прежде чем
  • Страница 36 из 134
    2 Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Эта детская коляска предназначена для ребенка с момента рождения и до достижения им веса 15 кг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное изделие не должно использоваться… • вместо кровати или люльки. Сумки, детские и спортивные коляски должны использоваться только для
  • Страница 37 из 134
    блокировки находятся в замкнутом положении. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При переноске детской коляски следите за тем, чтобы случайноне открыть замкнутую блокировку. ADVARSEL! Sørg for, at du eller andre ikke kommer i klemme, når barnevognsstellet klappes ud og ind. ADVARSEL! Klap aldrig barnevognen ud eller
  • Страница 38 из 134
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда фиксируйте тормоз, если останавливаетесь и ставите коляску, а также перед тем, как посадить в коляску ребенка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочно удерживайте спинку сиденья, когда устанавливаете ее на сиденье детской коляски. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При регулировке следите за тем, чтобы
  • Страница 39 из 134
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы детская коляска или другое устройство для ребенка при его установке зафиксировалось до щелчка. Внимание! Перед использованием сиденья детской коляски убедитесь в том, что все крепления зажаты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На тент можно положить сумку с максимально
  • Страница 40 из 134
    Эта детская коляска (Travel System) сконструирована и изготовлена в соответствии с требованиями стандартов EN1888:20033 (A1-A3:2005) и EN1466:2004. в качестве спортивной коляски Внимание! Перевозите ребенка, если он еще не может сидеть самостоятельно (в возрасте примерно до 6 месяцев), только в
  • Страница 41 из 134
    Детская коляска может использоваться в качестве Travel System со всеми детскими сиденьями Britax/RÖMER, оборудованными адаптером «Тип А». Установка детского сиденья в детскую коляску для транспортировки разрешена только в направлении против движения. При использовании Travel System следуйте всем
  • Страница 42 из 134
    Spis treści Obsah Obsah 1 Uwaga wstępna 41 1 Úvodní poznámka 41 1 Úvod 41 2 Instrukcje bezpieczeństwa 42 2 Bezpečnostní pokyny: 42 2 Bezpečnostné pokyny 42 3 Montaż i korzystanie z wózka dziecięcego 72 3 Montáž a použití dětského kočárku 72 3 Montáž a používanie detského kočíka 72 3.1 Montaż wózka
  • Страница 43 из 134
    1 Uwaga wstępna Cieszymy się, że nasz produkt B-Agile może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia. Rodzice są odpowiedzialni za bezpieczeństwo dziecka ÞÞ Przed użyciem wózka dziecięcego należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zapoznać się z wózkiem. ÞÞ
  • Страница 44 из 134
    2 Instrukcje bezpieczeństwa 2 Bezpečnostní pokyny: 2 Bezpečnostné pokyny OSTRZEŻENIE! Ten wózek dziecięcy nadaje się dla dzieci od urodzenia aż do osiągnięcia wagi 15 kg. VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek je vhodný pro děti od narození do váhy 15 kg. VAROVANIE! Tento detský kočík je vhodný pre deti od
  • Страница 45 из 134
    OSTRZEŻENIE! W trakcie przenoszenia wózka należy uważać, aby blokady nie otworzyły się przypadkowo. VAROVÁNÍ! Při skládání konstrukce kočárku dbejte na to, abyste se sami neskřípli a abyste neskřípli ani jiné osoby. VAROVANIE! Pri nosení detského kočíka dajte pozor na to, aby ste nejaký zaisťovací
  • Страница 46 из 134
    OSTRZEŻENIE! Odstawiając wózek, przed jego puszczeniem należy zawsze uruchomić hamulec. VAROVÁNÍ! Předměty upevněné na posuvné části negativně ovlivňují stabilitu kočárku. VAROVANIE! Keď sedačku detského kočíka nastavujete do ležatej polohy, držte pevne operadlo. OSTRZEŻENIE! Podczas regulacji
  • Страница 47 из 134
    OSTRZEŻENIE! Maksymalne dopuszczalne obciążenie torby na osłonie wózka wynosi 1 kg. Dětský kočárek odstavujte pouze se zataženou brzdou. Vždy si zkontrolujte, že brzda je dobře zatažená. OSTRZEŻENIE! Jeżeli używasz innej uprzęży, zgodnej z normą EN 13210, półpierścienie do zamocowania znajdują się
  • Страница 48 из 134
    Zawsze przypinać dziecko szelkami w siedzeniu wózka. W przypadku dzieci poniżej 6 miesiąca przeprowadzać pas barkowy przez najniższą szczelinę w oparciu. jako system podróżny z kołyską, od urodzenia do wagi 13 kg Wózek może być wykorzystywany jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi
  • Страница 49 из 134
    A Jako nakładka na wózek dziecięcy dla dzieci od urodzenia do osiągnięcia wagi 9 kg. A Nástavba na dětský kočárek pro děti do 9 kg A Nadstavec na detský kočík od narodenia do 9 kg Wózek dziecięcy może być używany z wszystkimi nakładkami Britax, oznaczonymi symbolem nasadki «Typ A». Dětský kočárek
  • Страница 50 из 134
    Tartalom Vsebina Sadržaj 1 Előszó 49 1 Uvodna opomba 49 1 Predgovor 49 2 Biztonsági utasítások 50 2 Varnostni napotki 50 2 Sigurnosne upute 50 3 A babakocsi összeszerelése és használata 72 3 Sestavljanje in uporaba otroškega vozička 72 3 Montaža i uporaba dječjih kolica 72 3.1 A babakocsi
  • Страница 51 из 134
    1 Előszó 1 Uvodna opomba 1 Predgovor Örömünkre szolgál, hogy az általunk gyártott B-Agile biztonságosan kísérheti végig gyermekét első életéveiben. Veseli smo, da bo naš otroški voziček B-Agile lahko spremljal vašega otroka v prvih letih njegovega življenja. Radujemo se što će naša dječja kolica
  • Страница 52 из 134
    2 Biztonsági utasítások 2 Varnostni napotki 2 Sigurnosne upute UPOZORENJE! Ova dječja kolica prikladna su za djecu od rođenja do težine od 15 kg. FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi max. 15 kg-os gyermekek számára alkalmas. OPOZORILO! Ta otroški sedež je primeren za otroke od rojstva naprej pa do teže
  • Страница 53 из 134
    FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi összecsukásakor ügyeljen a saját és a környezetében lévők testi épségére. OPOZORILO! Med zlaganjem ogrodja otroškega vozička pazite, da ne ukleščite sebe ali drugih. UPOZORENJE! Kod slaganja okvira dječjih kolica pazite da ne prikliještite sebe ili druge. FIGYELMEZTETÉS!
  • Страница 54 из 134
    FIGYELMEZTETÉS! Átállításkor ügyeljen arra, hogy a gyermeke a mozgó részektől biztonságos távolságra legyen. OPOZORILO! Bremena, ki so pritrjena na držalo za potiskanje, vplivajo na stabilnost vozička. UPOZORENJE! Kod podešavanja budite pažljivi da se Vaše dijete ne nalazi u dosegu pomičnih
  • Страница 55 из 134
    csatlakozásai a babakocsi két oldalán találhatók. Kizárólag behúzott fékkel állítsa le a babakocsit. Mindig ellenőrizze, hogy a fék megfelelően bepattant-e a helyére. A Britax B-Agile három különböző használatra van engedélyezve: Ezt a babakocsit (Travel System) az EN1888:2003 (A1-A3:2005) és az
  • Страница 56 из 134
    Travel rendszerként gyermeküléssel születéstől 13 kg-ig A babakocsi Travel System rendszerként valamennyi olyan Britax/ Römer gyermeküléssel használható, amely «A típusú» adapterrel van felszerelve. A babakocsin gyermekülést általában kizárólag menetiránynak háttal szabad szállítani. Travel System
  • Страница 57 из 134
    A Babakocsi rátét születéstől 9 kg-ig A Nastavek za otroški voziček od rojstva do teže 9 kg A babakocsi valamennyi olyan Britax babakocsi-rátéttel használható, amely «A típusú» babakocsi-rátét szimbólummal van megjelölve. Otroški voziček lahko uporabljate z vsemi nastavki za otroški voziček, ki so
  • Страница 58 из 134
    Innehåll Innhold Sisällys 1 Inledning 57 1 Forord 57 1 Alkusanat 57 2 Säkerhetsanvisning 58 2 Sikkerhetsmerknader 58 2 Turvaohjeet 58 3 Montera och använda barnvagnen 72 3 Montering og bruk av barnevognen 72 3 Lastenvaunujen asennus ja käyttö 72 3.1 Montera barnvagnen 72 3.2 Sätta fast suffletten
  • Страница 59 из 134
    1 Inledning 1 Forord 1 Alkusanat Vi är glada över att vår B-Agile får göra dina barn sällskap under deras första år. Det er glede for oss at vår B-Agile kan følge ditt barn trygt gjennom de første leveårene. Olemme iloisia, että B-Agile saa saattaa lastasi turvallisesti hänen ensimmäiset
  • Страница 60 из 134
    2 Säkerhetsanvisning VARNING! Denna barnvagn är avsedd för barn från födseln upp till 15 kg. VARNING! Barnvagnen är inte lämplig… • i stället för säng eller vagga. Babyliftar, barnvagnar och sittvagnar är bara till för transport. • när du joggar, springer, åker rullskridskor eller liknande. 2
  • Страница 61 из 134
    VARNING! Se till att du inte klämmer dig själv eller andra när du fäller ihop barnvagnen. VARNING! Fäll aldrig ihop barnvagnen om det sitter ett barn i den. VARNING! För att förhindra att du skadar ditt barn måste du se till att barnet inte är i närheten när du fäller upp eller slår samman vagnen.
  • Страница 62 из 134
    VARNING! Last som hängs på skjuthandtaget försämrar vagnens stabilitet. ADVARSEL! Beskytt barnet mot sterk sol. Kalesjen er ikke alene tilstrekkelig beskyttelse mot solen. VAROITUS! Varmista asentoa säätäessäsi, että lapsi ei ylety liikkuviin osiin. VARNING! Skydda barnet mot starkt solljus.
  • Страница 63 из 134
    Den här barnvagnen (Travel System) är utvecklad och tillverkad i enlighet med standarden EN1888:2003 (A1A3:2005) och EN1466:2004. som sittvagn Varning! Så länge ditt barn inte kan sitta själv (fram till ca 6 månader) bör du transportera barnet liggande med ryggstöd i vågrätt läge. Använd alltid
  • Страница 64 из 134
    Ett babyskydd får generellt bara riktas bakåtvänt på barnvagnen när den transporteras. Vid användning som Travel System följ anvisningarna för babyskyddet. A Barnvagnsöverdel från födsel till 9 kg Barnvagnen kan användas med alla Britax barnvagnsöverdelar som är märkta med symbolen barnvagnsöverdel
  • Страница 65 из 134
    63
  • Страница 66 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫םיניינעה ןכות‬ İçindekiler 65 ‫ה‬ ‫הקדמ‬ 1 1 Önsöz 65 66 ‫ת‬ ‫הוראות בטיחו‬ 2 2 Güvenlik bilgileri 66 72 ‫הרכבת עגלת הילדים והשימוש בה‬ 3 72 74 77 78 80 82 83 85 86 87 90 91 94 95 96 98 99 100 101 103 ‫ם‬ ‫הרכבת עגלת הילדי‬ ‫ה‬ ‫חיבור החופ‬ ‫ם‬ ‫שימוש בבלמי‬ ‫ם‬ ‫קיפול עגלת
  • Страница 67 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫1הקדמה‬ 1 ‫ שלנו יזכה ללוות את ילדך‬B-Agile ‫אנו שמחים לדעת, כי‬ .‫במהלך שנת חייו הראשונה‬ ‫אתה אחראי על בטיחות ילדך‬ ‫קרא בעיון את הוראות השימוש במלואן ווודא שהינך מכיר‬Ý Ý .‫את עגלת הילדים כראוי, לפני שאתה מושיב את ילדך בה‬ ‫אם עגלת הילדים ניתנת לשימוש אדם אחר, שאינו מכיר‬Ý Ý
  • Страница 68 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫2הוראות בטיחות‬ 2 ‫אזהרה! עגלת ילדים זו מתאימה לילדים‬ .‫מלידתם ועד משקל של 51 ק»ג‬ …‫אזהרה! מוצר זה אינו מתאים‬ ‫ •כתחליף למיטה או לעריסה. יש להשתמש‬ ‫במנשאים, בעגלות ילדים ובעגלות ספורט‬ .‫להובלה בלבד‬ ‫ •לג’וגינג, ריצה, החלקה על גלגיליות או‬ .‫פעילויות דומות‬ .‫ •להובלה של
  • Страница 69 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫אזהרה! כדי להימנע מפציעות, ודא שילדך אינו‬ ‫נמצא בסמוך אליך בעת פתיחה או קיפול של‬ .‫העגלה‬ ‫אזהרה! על ילד היושב בעגלת הילדים להיות‬ .‫תמיד חגור‬ ‫אזהרה! אין להשאיר ילד בעגלת הילדים ללא‬ .‫השגחה, גם לא לזמן קצר‬ ‫אזהרה! נעל תמיד את הבלמים, כשעגלת‬ ‫הילדים עומדת במקומה או לפני
  • Страница 70 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫אזהרה! בטרם שימוש, יש לוודא שכל‬ ‫מנגנוני החיבור של מושב הטיולון‬ .‫נעולים כראוי‬ UYARI! Ayarları yaparken çocuğunzun hareketli parçalara ulaşabilecek mesafede olmamasına dikkat ediniz. ‫אזהרה! אין להוסיף משקל העולה על 1 ק”ג‬ ”.‫לכיס הגגון‬ UYARI! İtme koluna tespit edilen yükler
  • Страница 71 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫השחל את רצועת הכתף בתוך אבזמי הרצועה‬ .‫הנמוכים ביותר שבמשענת הגב‬ ‫כמערכת הובלה עם מנשא מלידה ועד‬ ‫משקל של 31 ק»ג‬ ‫ניתן להשתמש בעגלת הילדים כמערכת הובלה‬ ‫ אשר מצוידות‬Britax/Römer ‫עם כל מנשאי‬ ‫».‏‬Typ A» ‫במתאם‬ ‫באופן כללי, יש להוביל את המנשא בעגלת‬ .‫הילדים רק עם הפנים
  • Страница 72 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ ‫תושבת עגלת ילדים מלידה‬ ‫ועד משקל של 9 ק»ג‬ IL A ‫ניתן להשתמש בעגלת הילדים עם כל תושבות‬ ‫ לעגלות ילדים, הנושאות סמל תושבת‬Britax .»Typ A» ‫עגלת ילדים‬ ‫בעת השימוש עם תושבת עגלת ילדים, אנא‬ ‫פעל על-פי הוראות ההפעלה של תושבת עגלת‬ .‫הילדים‬ ‫באופן כללי, יש להוביל את תושבת עגלת‬
  • Страница 73 из 134
    ‫‪IL‬‬ ‫‪IL‬‬ ‫17‬ ‫הוראות שימוש‬
  • Страница 74 из 134
    1 72 2
  • Страница 75 из 134
    3 4 click! 73
  • Страница 76 из 134
    2 1 1 2 1 1 2 77 74
  • Страница 77 из 134
    3 4 1 2 77 75
  • Страница 78 из 134
    76
  • Страница 79 из 134
    77
  • Страница 80 из 134
    1 2 1 78 2
  • Страница 81 из 134
    3 4 click! 79
  • Страница 82 из 134
    1 80 2
  • Страница 83 из 134
    3 click! 81
  • Страница 84 из 134
    82
  • Страница 85 из 134
    2 1 77 77 83
  • Страница 86 из 134
    2 1 77 84
  • Страница 87 из 134
    1 2 3 85
  • Страница 88 из 134
    click! click! 86
  • Страница 89 из 134
    1 2 1 2 77 87
  • Страница 90 из 134
    3 1 4 2 2 2 1 77 88
  • Страница 91 из 134
    5 89
  • Страница 92 из 134
    1 90 2
  • Страница 93 из 134
    1 1 2 87 2 3 2 1 77 4 91
  • Страница 94 из 134
    1 3 4 1 2 3 2 3 77 92 77
  • Страница 95 из 134
    5 1 6 1 3 2 2 3 6 — 1 93
  • Страница 96 из 134
    1 94 2
  • Страница 97 из 134
    1 2 95
  • Страница 98 из 134
    1 2 click! 96 click!
  • Страница 99 из 134
    3 97
  • Страница 100 из 134
    1 98 2
  • Страница 101 из 134
    1 2 99
  • Страница 102 из 134
    1 1 2 3 click! 87 2 91 + BABY-SAFE plus SHR II + BABY-SAFE plus II 3 click! + BABY-SAFE + + BABY-SAFE Sleeper + Carrycot 100
  • Страница 103 из 134
    1 2 2 1 101
  • Страница 104 из 134
    102
  • Страница 105 из 134
    1 2 103
  • Страница 106 из 134
    4 Pflegeanleitung 4 Care instructions 4 Consignes d’entretien Das Produkt muss regelmäßig überprüft und gereinigt werden. The product should be regularly checked and cleaned. Le produit doit être vérifié régulièrement et être nettoyé. ÞÞ Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile auf
  • Страница 107 из 134
    ÞÞ Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. Lassen Sie den Kinderwagen durch einen Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich an den Britax Kundenservice. ÞÞ No longer use the stroller if parts are bent, worn or broken. Have the stroller
  • Страница 108 из 134
    Die Garantie erstreckt sich nicht auf: The warranty does not cover: La garantie ne couvre pas  : • natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch übermäßige Beanspruchung. • natural wear and tear and damage due to excessive stress. • l’usure naturelle et les dommages dus à une sollicitation
  • Страница 109 из 134
    Verwendung, Pflege und Wartung: Use, care and maintenance: Utilisation, entretien et maintenance : Der Kinderwagen muss entsprechend der Gebrauchsanleitung behandelt werden. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass nur Original-Zubehör bzw. Ersatzteile verwendet werden dürfen. The stroller must be
  • Страница 110 из 134
    4 Instrucciones de mantenimiento 4 Instruções de conservação 4 Manutenzione El producto debe ser revisado y lavado periódicamente. O produto tem de ser regularmente verificado e limpo. Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente il passeggino. ÞÞ Controle regularmente todas las partes
  • Страница 111 из 134
    ÞÞ No utilice el cochecito si hay partes torcidas, desgastadas o estropeadas. Encarge la reparación del cochecito a un servicio de reparación o diríjase al servicio de atención al cliente. ÞÞ Não use mais o carrinho de passeio se tiver peças dobradas, gastas ou partidas. Chame um serviço de
  • Страница 112 из 134
    La garantía no cubre: A garantia não se aplica a: La garanzia non copre: • desgastes naturales y daños por un uso excesivo. • Desgaste natural e danos resultantes de um esforço excessivo. • le normali tracce d’usura e i danni causati da sovraccarico o sollecitazioni eccessive. • Danos devido a uma
  • Страница 113 из 134
    Uso, cuidado y mantenimiento: Utilização, conservação e manutenção: Utilizzo, pulizia e manutenzione: El cochecito debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso. Nos permitimos advertirle explícitamente que use sólamente accesorios o piezas de recambio originales. O carrinho de passeio
  • Страница 114 из 134
    4 Инструкция по уходу 4 Anvisninger til vedligeholdelse 4 Onderhoudshandleiding Следует регулярно производить контроль и очистку изделия. Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og rengøres. Het product moet regelmatig gecontroleerd en gereinigd worden. ÞÞ Регулярно проверяйте все важные детали на
  • Страница 115 из 134
    ÞÞ Никогда не используйте детскую коляску, если ее детали изогнуты, изношены или сломаны. Обратитесь в ремонтную мастерскую для выполнения ремонта детской коляски или обратитесь в сервисную службу Britax. ÞÞ Benyt ikke barnevognen hvis dele er bøjede, slidte eller defekte. Lad barnevognen reparere
  • Страница 116 из 134
    • проявления естественного износа и повреждения в результате чрезмерной нагрузки, • на повреждения, возникшие как следствие применения не по назначению или неправильной эксплуатации. Что такое гарантийный случай? Garantien dækker ikke: Uitgesloten van garantie zijn: • naturlig slitage samt skader,
  • Страница 117 из 134
    Использование, уход и техническое обслуживание: При обращении с детской коляской необходимо соблюдать инструкцию по эксплуатации. Мы настоятельно обращаем ваше внимание на то, что разрешено использование только оригинальных запасных частей или принадлежностей. Anvendelse, pleje og vedligeholdelse
  • Страница 118 из 134
    4 Instrukcja pielęgnacji 4 Pokyny k údržbě 4 Návod na technickú údržbu Produkt należy regularnie kontrolować i czyścić. Produkt se musí pravidelně kontrolovat a čistit. Produkt je nutné pravidelne kontrolovať a čistiť. ÞÞ Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne elementy wózka pod kątem ich
  • Страница 119 из 134
    ÞÞ Nie należy używać wózka dziecięcego, gdy części są wygięte, zużyte lub pęknięte. Należy zlecić naprawę wózka w serwisie lub skontaktować się z działem obsługi klienta Britax. ÞÞ Dětský kočárek už nepoužívejte, jestliže jsou některé části prohnuté, odřené nebo zlomené. Dětský kočárek nechte
  • Страница 120 из 134
    Gwarancja nie obejmuje: Záruka se nevztahuje na: Záruka sa nevzťahuje na: • naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń wynikających z nadmiernego obciążenia. • přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným namáháním • prirodzené javy opotrebenia a škody spôsobené nadmerným namáhaním. • uszkodzeń
  • Страница 121 из 134
    Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja: Použití, péče a údržba: Použitie, starostlivosť a údržba: Wózek dziecięcy należy używać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji użytkowania. Wyraźnie informujemy, że należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne. S dětskou sedačkou
  • Страница 122 из 134
    4 Ápolási útmutató A terméket rendszeresen ellenőrizni és tisztítani kell. ÞÞ Rendszeresen ellenőrizze a fontos alkatrészek épségét. Győződjön meg róla, hogy a mechanikus szerkezeti elemek kifogástalanul működnek. ÞÞ Ellenőrizze rendszeresen, hogy minden csavar, szegecs, csap és egyéb rögzítőelem
  • Страница 123 из 134
    ÞÞ Ne használja tovább a babakocsit, ha hiányzó, kopott vagy törött alkatrészeket észlel. Ilyen esetben javíttassa meg a babakocsit vagy forduljon a Britax ügyfélszolgálatához. ÞÞ Ne uporabljajte otroški voziček, če so deli upognjeni, obrabljeni ali zlomljeni. Otroški voziček naj popravi servis za
  • Страница 124 из 134
    A garancia nem terjed ki a következőkre: Garancija ne zajema: Jamstvo ne obuhvaća sljedeće: • természetes kopási jelenségek és túlzott igénybevétel által keletkező károk. • naravnih znamenj obrabe in poškodb, ki so nastale zaradi prevelike obremenitve; • prirodno habanje i štete uslijed
  • Страница 125 из 134
    Használat, ápolás és karbantartás: Uporaba, vzdrževanje in oskrbovanje: Uporaba, njega i održavanje: A babakocsit a használati útmutatónak megfelelően kell kezelni. Nyomatékosan utalunk arra, hogy csak eredeti tartozékok ill. pótalkatrészek használhatók. Otroške vozičke je treba uporabljati v
  • Страница 126 из 134
    4 Skötselråd Produkten måste kontrolleras och rengöras regelbundet. ÞÞ Kontrollera regelbundet att alla viktiga delar är intakta. Se till att alla mekaniska delar fungerar ordentligt. ÞÞ Kontrollera regelbundet att alla skruvar, nitar, bultar och andra fästen sitter ordentligt. ÞÞ Använd inte
  • Страница 127 из 134
    Skötselanvisningar: Vedlikehold: Hoito-ohje: ÞÞ Sitsklädseln och suffletten kan du rengöra med en svamp och en ljummen såplösning. ÞÞ Setetrekket og kalesje kan rengjøres med en svamp og varmt såpevann. ÞÞ Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa pesusienellä ja haalealla saippuavedellä. 5 5 5
  • Страница 128 из 134
    Garantin omfattar inte: Garantien dekker ikke: Takuu ei kata seuraavia tapauksia: • naturligt slitage och skador som uppstått genom överdriven belastning, • naturlig slitasje og skade på grunn av overdreven belastning. • normaalit kulumisjäljet ja liiasta rasituksesta johtuvat vauriot. • skador som
  • Страница 129 из 134
    Användning, skötsel och underhåll: Bruk, stell og vedlikehold: Käyttäminen, hoitaminen ja huoltaminen: Barnvagnen måste behandlas enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Vi understryker att endast originaltillbehör resp. -reservdelar får användas. Barnevognen må kun brukes i henhold til
  • Страница 130 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫4הוראות טיפול‬ 4 .‫יש לבדוק את תקינות המוצר ולנקות אותו בקביעות‬ ‫בדוק בקביעות את כל חלקי המושב כדי לגלות נזקים. ודא‬Ý Ý .‫שכל החלקים המכניים מתפקדים באופן מושלם‬ ‫ודא בקביעות שכל הברגים, הפינים, התפסים ואמצעי‬Ý Ý .‫ההידוק האחרים מהודקים היטב‬ 4 Bakım talimatı Ürünün düzenli
  • Страница 131 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL ‫יש להפסיק מיד את השימוש בעגלת הילדים, אם חלקיה‬Ý Ý ‫התעקמו, נשחקו או נשברו. תקן את עגלת הילדים בשירות‬ .Britax ‫התיקונים או פנה לשירות הלקוחות של‬ :‫הוראות טיפול‬ ‫ניתן לנקות את ריפוד המושב ואת החופה באמצעות‬Ý Ý .‫ספוג ומי-סבון פושרים‬ ÞÞ Parçaların eğrilmesi, aşınması veya
  • Страница 132 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL :‫האחריות אינה כוללת‬ .‫ •בלאי טבעי ונזקים בעקבות עומס יתר‬ .‫ •נזקים בעקבות שימוש לא מתאים ולא נכון‬ ?‫מה מכסה האחריות‬ ‫בדים: כל הבדים שלנו עומדים בדרישות גבוהות ביחס‬ ‫). אף על‬UV( ‫לעמידות הצבעים נגד קרינה אולטרה-סגולית‬ .‫פי כן, כל בד דוהה כאשר הוא נחשף לקרינה אולטרה-סגולית‬
  • Страница 133 из 134
    ‫הוראות שימוש‬ IL :‫שימוש, טיפול ותחזוקה‬ ‫יש להשתמש בעגלת הילדים בהתאם להוראות השימוש. אנו‬ ‫מציינים במפורש כי מותר להשתמש אך ורק באביזרים ובחלקי‬ .‫חילוף מקוריים‬ Kullanım, temizlik ve bakım: Bebek arabası kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmalıdır. Sadece orijinal aksesuarın ve/ veya
  • Страница 134 из 134

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Bristaflam инструкция по применению на русском языке
  • Brio 2000m инструкция по применению на русском
  • Brio 2000m инструкция как регулировать
  • Brio 2000 m инструкция автоматика
  • Briggs stratton 550 series инструкция