PAGE I
1. PRODUCT OVERVIEW
03
04
05
06
01
02
07
08
ISOFIX fastening points (vehicle)
Belt guide (bright red)
01
05
ISOFIX insert guides
ISOFIT locking arms
02
06
Belt holder (dark red)
Release knob
03
07
XP-SICT (only KIDFIX XP SICT)
Safety button
04
08
4. USE IN THE VEHICLE
Please observe the instructions for using children’s restraining systems in the operating
instructions of your vehicle. The seat can be used in vehicles with ISOFIX anchoring systems
(see type list) and in vehicles with a 3-point belt.
Please find the information on the seats approved for child safety seats of the weight classes 15 to
36 kg in the operating instructions of your vehicle.
The
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
is approved for two different methods of installation:
Symbol
Installation type
Approval type
with the ISOFIT locking arms on the
semi-universal
ISOFIX fastening points in the vehi-
cle. Observe the vehicle type list.
with the vehicle’s 3-point seatbelt
universal
a)
This means that the child safety seat may only be used in vehicles that are listed in the
vehicle type list enclosed. This type list is consistently kept up to date. The latest version
can be obtained from us or from www.britax.eu / www.roemer.eu.
You can use your child safety seat as follows:
In the direction of travel
Yes
1)
Against the direction of travel
no
with 2-point belt
no
2)
with 3-point belt
Yes
15–36 kg
with ISOFIX fastening points
Yes
(between seat surface and
backrest)
3)
on front passenger seat
Yes
on outer rear seat
Yes
on centre rear seat (with
4)
Yes
3-point belt)
1) Use is permitted on a rearward-facing vehicle seat (e.g. in a van or minibus) only
if the vehicle seat is also approved for use by adults. The seat may not be in the area of effect
of an airbag.
2) The safety belt must be approved to ECE R 16 or a comparable standard (see test label on
belt with an «E» or «e» in a circle).
3) If there is a front airbag: Slide the vehicle seat a long way back and refer to any instructions
in vehicle owner’s manual.
4) Cannot be used if the vehicle seat is equipped with only a 2-point belt.
12
13
11
14
10
09
ISOFIT settings key
09
Seat cushion
10
XP-PAD
11
Adjusting handle of the headrest
12
5. CARE AND MAINTENANCE
Please ensure that you only use the original BRITAX RÖMER replacement seat
covers, as the seat cover is an integral part of the child safety seat and fulfils im-
portant functions to ensure the smooth operation of the system. Replacement seat
covers are available from your dealer or from an ADAC office.
• The cover can be removed and washed with a mild detergent in the delicates
programme of the washing machine (30 °C). Please observe the instructions
on the washing label of the cover.
Section
• The plastic parts and the XP-PAD can be cleaned with a soap sud. Do not use
9A
a)
any caustic cleaning agents (such as solvents).
DANGER!
The child seat must not be used without the seat cover.
9B
Removing the seat cover
1.
Moving the headrest of the vehicle seat into the top
position.
19
2.
Unhook the cover hook 19 on the rear of the backrest.
3.
Remove the top part of the cover and fold it forwards to
the seat surface.
4.
Unhook the cover hook 19 on the front of the backrest.
5.
Pull the cover off of the seat surface.
19
Removing the headrest cover
6.
Unhook the cover loop 20 on the rear of the backrest.
7.
Unhook the cover hook 19 on the front of the backrest.
8.
Pull off the cover of the headrest 03 .
20
►
The cover can now be washed. Please observe the
instructions on the washing label of the cover:
03
Re-fitting the cover
Proceed in reverse order to put on the cover.
19
2. INTRODUCTION
We are delighted that our
ny your child through a new stage in its life.
In order to protect your child correctly, the
must always be used and installed as described in these instructions.
If you have any further questions regarding its use, please feel free to contact us:
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Blaubeurer Straße 71
D-89077 Ulm
Germany
BRITAX EXCELSIOR
LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
United Kingdom
These instructions use the following symbols stated below:
Symbol
Keyword
DANGER!
WARNING!
CAUTION!
TIP:
Instructions that follow a set sequence are numbered.
Example:
1. Press the button…
Belt guide colours
For better differentiation, the two vehicle seat
belts are highlighted in different colours. The di-
Storage compartment
agonal seat belt
in dark red and the lap belt
16
13
in bright red. The colour of the belt guides
Backrest
15
14
on the child safety seat follows the same colour
scheme.
6. DISASSEMBLY AND DISPOSAL
UNFASTENING YOUR CHILD:
1. To unfasten your child, use the release button of your vehicle seat buckle.
TIP! The XP-PAD can remained applied for easier use on the diagonal
belt of your vehicle, the diagonal belt must be retensioned before every
journey; see: Section10 step 12 [page II].
REMOVAL:
1. Operate the release key of your vehicle seat buckle
16
11
2. Open the XP-PAD
3. Open the dark red belt holder
03
4. To release the ISOFIT fastening, release the green
07
08
►The child safety seat can now be removed.
secured when it is in the vehicle, even if no child is
being transported.
DISPOSAL:
Please observe the waste disposal regulations in your country.
Disposal of packaging
Seat cover
Plastic parts
Metal parts
Belt straps
buckle and tongue
3. Certification
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
can safely accompa-
BRITAX RÖMER
Child safety seat
KIDFIX XP/ KIDFIX XP SICT
T.: +49 (0) 731 9345-199/-299
F.: +49 (0) 731 9345-210
*ECE = European Standard for Child Safety Equipment
E.: info@de.britaxeurope.com
www.roemer.eu
The child safety seat has been designed, tested and certified according to
the requirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE
T.: +44 (0) 1264 333343
R 44/03). The seal of approval E (in a circle) and the approval number are
F.: +44 (0) 1264 334146
E.: helpline@uk.britaxeurope.com
located on the orange approval label (sticker on the child safety seat).
www.britax.eu
DANGER! This approval will be invalidated if you make any modifications
Explanation
Risk of severe personal injury
WARNING! Use the KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT exclusively for secur-
Risk of minor personal injury
DANGER! Never secure your child or the child safety seat with a 2-point
Risk of material damage
Useful notes
16
15
15 to 36 kg
(~4 to 12 years of age)
on the Velcro fastener and
11
remove the diagonal belt
.
16
by pressing back-
03
wards the key on the belt holder
03
and unthread-
ing the diagonal belt
16
.
Only for installation type A (ISOFIT):
safety button
and the red release button
first
08
07
on the one and the on the other side opposite on
another.
DANGER! the child safety seat must always be
Container for cardboard boxes
Residual waste, thermal utilisation
According to the labelling in the
corresponding container
Container for metals
Container for polyester
Residual waste
www.britax.eu
Testing and certification
In accordance with ECE* R 44/04
Group
Body weight
KIDFIX XP
II+III
15 to 36 kg
KIDFIX XP SICT
to the child safety seat. Only the manufacturer is permitted to
make modifications to the child safety seat.
ing your child in your vehicle. It is in no way suitable as a
seat or toy in the home.
belt. If you secure your child in the child seat with only a
2-point belt, then in the event of an accident this may cause
serious injuries to your child, possibly resulting in death.
KIDFIX XP
KIDFIX XP SICT
User instructions
08
01
02
03
04
10
12
14
13
07
KIDFIX XP
KIDFIX XP SICT
от 15 до 36кг
(примерно 4 — 12 лет)
Инструкция по эксплуатации
RU
www.britax.eu
№ э
л. обр. данных 2000010039 13/07
05
06
11
Направляющая ремня (ярко-красная)
Кнопка освобождения
XP-SICT
(только KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT)
Держатель ремня (темно-красный)
Приемные приспособления ISOFIX
Точки крепления ISOFIX (автомобиль)
Консольные фиксаторы ISOFIT
01
02
03
04
05
06
07
Спинка сиденья
Подушка сиденья
Кнопка регулировки системы ISOFIT
Кнопка предохранения
Отделение для хранения инструкции
08
09
10
XP-PAD
11
Ручка регулировки подголовника
12
13
14
Снятие чехла
1. Установите подголовник автомобильного сиденья
в самое верхнее положение.
2. Вытяните наружу крючки чехла 19 на задней сторо-
не спинки сиденья.
3. Снимите верхнюю часть чехла и откиньте ее вперед
на горизонтальную часть сиденья.
4. Вытяните наружу крючки чехла 19 на передней
стороне спинки сиденья
5. Снимите чехол с посадочной поверхности.
Снятие чехла подголовника
6. Вытяните наружу петли чехла 20 на задней стороне
спинки сиденья.
7. Вытяните наружу крючки чехла 19 на передней
стороне спинки сиденья
8. Снимите чехол подголовника 03 .
►
Теперь чехол можно постирать. Пожалуйста, соблю-
дайте указания по стирке, приведенные на этикетке
чехла:
Надевание чехла
Чтобы надеть чехол, выполните все действия в обрат-
ном порядке.
5. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
19
20
19
19
03
09
2. ВВЕДЕНИЕ
Мы рады, что наше сиденье
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
станет надежным спут-
ником Вашего ребенка
на новом этапе его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка, сиденье
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
долж-
но устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии
с настоящей инструкцией.
Если у Вас возникнут еще вопросы по эксплуатации изделия, просим обра-
щаться в нашу фирму:
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Blaubeurer Straße 71
D-89077 Ulm
Германия
Т.: +49 (0) 731 9345-199/-299
Ф.: +49 (0) 731 9345-210
Эл. п.: info@de.britaxeurope.com
www.roemer.eu
BRITAX EXCELSIOR LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
Великобритания
Т.: +44 (0) 1264 333343
Ф.: +44 (0) 1264 334146
Эл. п.: helpline@uk.britaxeurope.com
www.britax.eu
В данной инструкции используются следующие символы:
Символ Сигнальное слово
Пояснение
ОПАСНОСТЬ!
Опасность получения людьми тяже-
лых травм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения людьми легких
травм
ВНИМАНИЕ!
Опасность материального ущерба
СОВЕТ!
Полезные указания
Указания относительно действий, которые должны выполняться в стро-
гой последовательности, пронумерованы.
Пример:
1. Нажмите кнопку…
16
15
Цвета направляющих ремня
Чтобы лучше различать два автомобильных
ремня, они выделены разными цветами.
Диагональный ремень 16 темно-красного
цвета, а поясной ремень 15 ярко-красный.
Направляющие ремней также окрашены в
соответствующие цвета.
4. ПРИМЕНЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ
Пожалуйста, соблюдайте указания по использованию систем безопасности для детей в ин-
струкции по эксплуатации Вашего автомобиля. Сиденье может использоваться в автомобилях,
оснащенных системами анкерного крепления
ISOFIX (см. список типов автомобилей), и в автомо-
билях
с 3-точечным ремнем безопасности.
В
инструкции по эксплуатации Вашего автомобиля найдите информацию о сиденьях, на которые
разрешается устанавливать
детские автомобильные сиденья в весовой категории 15–36 кг.
Для
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
имеется официальное разрешение для двух раз-
личных вариантов установки:
Символ
Вариант установки
Тип допуска
Глава
при помощи консольных фиксаторов
ISOFIT в точках крепления ISOFIX
в автомобиле. Учитывайте список
типов автомобилей.
полуунивер-
сальное
a)
9A
при помощи 3-точечного ремня
автомобиля
универсаль-
ное
9B
a)
Это означает, что детское сиденье разрешается использовать только в автомобилях,
указанных в прилагаемом списке типов автомобилей. Этот список постоянно обновляется.
Последнюю версию Вы можете получить непосредственно у нас или на интернет-сайте: www.
britax.eu/www.roemer.eu.
Возможные варианты использования автомобильного детского сиденья
в направлении движения
да
против движения
нет 1)
с 2-точечным ремнем
нет
с 3-точечным ремнем2)
да
с использованием точек
крепления ISOFIX (между пло-
скостью и спинкой сиденья)
да
на переднем сиденье
да 3)
на задних сиденьях по краям
да
на центральном заднем сиде-
нье (с 3-точечным ремнем)
да 4)
1) Применение разрешается только на установленном против движения автомобильном сиде-
нье (напр., в жилом фургоне, микроавтобусе),
которое также допускается для транспортировки взрослого человека. Сиденье не должно
быть оборудовано надувной подушкой безопасности.
2) Ремень должен иметь разрешение для эксплуатации согласно стандарту ECE R 16 (или ана-
логичному стандарту), которое подтверждается, например,
буквой «E» («e») в кружке на этикетке допуска на ремне.
3) при наличии передней надувной подушки безопасности: автомобильное сиденье сдвинуть
назад до конца, учитывать указания руководства по эксплуатации автомобиля.
4) Нельзя применять, если имеется только один 2-точечный ремень.
15–36 кг
3. РАЗРЕШЕНИЕ
BRITAX RÖMER
Автомобильное
детское сиденье
Проверка и разрешение на эксплуата-
цию
согласно стандарту ECE* R 44/04
Группа
Вес ребенка
KIDFIX XP
KIDFIX XP SICT
II + III
от 15 до 36 кг
*ECE = Европейский стандарт для оборудования для обеспечения безопасности
Автомобильное детское сиденье сконструировано, испытано и разрешено
для эксплуатации в соответствии с требованиями Европейского стандарта
по оборудованию для безопасности детей в автомобиле (ECE R 44/04). Знак
проверки (буква Е в кружке) и номер разрешения для эксплуатации приведе-
ны на допуске к эксплуатации оранжевого цвета (наклейка на сиденье).
ОПАСНОСТЬ! При внесении пользователем каких-либо изменений в кон-
струкцию сиденья разрешение для эксплуатации утра-
чивает силу. Изменения могут вноситься исключительно
фирмой-изготовителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Модель KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT должна исполь-
зоваться только для закрепления Вашего ребенка
в автомобиле. Она абсолютно непригодна для
использования в качестве сиденья или игрушки в
домашних условиях.
ОПАСНОСТЬ! Никогда не закрепляйте ребенка или детское сиденье
одним 2-точечным ремнем. Если ребенок пристегнут
в детском сиденье только 2-точечным ремнем, то в случае
аварии он может получить тяжелые травмы или погибнуть.
СТРАНИЦА I
6. ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
Используйте только оригинальные запасные чехлы сидений BRITAX RÖMER,
так как чехол сиденья является неотъемлемой составной частью автомо-
бильного детского сиденья и выполняет важные функции по обеспечению
безупречного функционирования системы. Запасные чехлы сиденья можно
приобрести в специализированном магазине, продавшем Вам этот товар,
или в филиале всеобщего германского автомобильного клуба.
• Чехол можно снимать и стирать мягким стиральным средством в стираль-
ной машине, используя программу деликатной стирки (30 °C). Пожалуй-
ста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла.
• Пластмассовые детали и XP-PAD можно очищать мыльным раствором.
Не используйте агрессивные моющие средства (например, растворители).
ОПАСНОСТЬ! Запрещается эксплуатация детского сиденья без чехла.
1. ОБЗОРНЫЙ ЧЕРТЕЖ ИЗДЕЛИЯ
1. Нажмите кнопку освобождения замка автомобильно-
го ремня
2. Откройте текстильную застежку XP-PAD 11 и извле-
ките диагональный ремень 16 .
3. Откройте темно-красный держатель ремня 03, отжав
назад кнопку на держателе ремня 03 , и вытяните
диагональный ремень 16 .
Только для варианта установки A (ISOFIT):
4. Чтобы освободить крепление ISOFIT, нажмите зе-
леную кнопку предохранения 08 и красную кнопку
освобождения 07 навстречу друг другу сначала с
одной, а затем с другой стороны.
►
Теперь детское сиденье можно снять.
ОПАСНОСТЬ! Автомобильное детское сиденье
всегда должно быть зафиксировано в автомобиле,
даже если Вы не везете в нем ребенка.
03
УТИЛИЗАЦИЯ:
Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие
в вашей стране.
Утилизация упаковки
Контейнер для картона
Чехол сиденья
Прочие отходы, термическая
утилизация
Пластмассовые детали
Согласно маркировке в соответ-
ствующий контейнер
Металлические детали
Контейнер для металла
Ленты ремней безопасности
Контейнер для полиэстера
Замок и язычок
Прочие отходы
16 11
08
07
ДЕМОНТАЖ СИДЕНЬЯ:
КАК ОТСТЕГНУТЬ РЕБЕНКА:
1. Чтобы отстегнуть ребенка, используйте кнопку освобождения замка
автомобильного ремня.
СОВЕТ! XP-PAD для более простого использования можно оставить
на диагональном ремне автомобиля. Диагональный ремень перед
каждой поездкой необходимо натягивать — см.:
Глава 10, шаг 12
[страница II].
08
01 02
03
04
10
12
14
13
07
KIDFIX XP SICT
15 to 36 kg
(~4 to 12 years of age)
User instructions
GB
www.britax.eu
IT No. 2000010039 13/07
05
06
11
Belt guide (bright red)Release knob XP-SICT (only KIDFIX XP SICT)Belt holder (dark red)ISOFIX insert guidesISOFIX fastening points (vehicle)ISOFIT locking arms
01
02
03
04
05
06
07
Backrest Seat cushionISOFIT settings keySafety buttonStorage compartment
08
09
10
XP-PAD
11
Adjusting handle of the headrest
12
13
14
Removing the seat cover
1. Moving the headrest of the vehicle seat into the top
position.
2. Unhook the cover hook
19
on the rear of the backrest.
3. Remove the top part of the cover and fold it forwards to
the seat surface.
4. Unhook the cover hook
19
on the front of the backrest.
5. Pull the cover off of the seat surface.
Removing the headrest cover
6.
Unhook the cover loop
20
on the rear of the backrest.
7. Unhook the cover hook
19
on the front of the backrest.
8.
Pull off the cover of the headrest
03
.
► The cover can now be washed.
Please observe the
instructions on the washing label of the cover:
Re-tting the cover
Proceed in reverse order to put on the cover.
5. CARE AND MAINTENANCE
19
20
19
19
03
09
2. INTRODUCTION
We are delighted that our
KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT
can safely accompa-
ny your child through a new stage in its life.
In order to protect your child correctly, the
KIDFIX XP/KIDFIX XP SICT
must always be used and installed as described in these instructions.
If you have any further questions regarding its use, please feel free to contact us:
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Blaubeurer Straße 71
D-89077 Ulm
Germany
T.: +49 (0) 731 9345-199/-299
F.: +49 (0) 731 9345-210
E.: info@de.britaxeurope.com
www.roemer.eu
BRITAX EXCELSIOR
LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
United Kingdom
T.: +44 (0) 1264 333343
F.: +44 (0) 1264 334146
E.:
helpline@uk.britaxeurope.com
www.britax.eu
These instructions use the following symbols stated below:
Symbol Keyword Explanation
DANGER! Risk of severe personal injury
WARNING! Risk of minor personal injury
CAUTION! Risk of material damage
TIP: Useful notes
Instructions that follow a set sequence are numbered.
Example:
1. Press the button…
16
15
Belt guide colours
For better differentiation, the two vehicle seat
belts are highlighted in different colours. The di-
agonal seat belt
16
in dark red and the lap belt
15
in bright red. The colour of the belt guides
on the child safety seat follows the same colour
scheme.
4. USE IN THE VEHICLE
Please observe the instructions for using children’s restraining systems in the operating
instructions of your vehicle. The seat can be used in vehicles with ISOFIX anchoring systems
(see type list) and in vehicles with a 3-point belt.
Please nd the information on the seats approved for child safety seats of the weight classes 15 to
36 kg in the operating instructions of your vehicle.
The KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT is approved for two different methods of installation:
Symbol Installation type Approval type Section
with the ISOFIT locking arms on the
ISOFIX fastening points in the vehi-
cle. Observe the vehicle type list.
semi-universal
a)
9A
with the vehicle’s 3-point seatbelt
universal
9B
a)
This means that the child safety seat may only be used in vehicles that are listed in the
vehicle type list enclosed. This type list is consistently kept up to date. The latest version
can be obtained from us or from www.britax.eu / www.roemer.eu.
You can use your child safety seat as follows:
In the direction of travel Yes
Against the direction of travel no
1)
with 2-point belt no
with 3-point belt
2)
Yes
with ISOFIX fastening points
(between seat surface and
backrest)
Yes
on front passenger seat Yes
3)
on outer rear seat Yes
on centre rear seat (with
3-point belt)
Yes
4)
1) Use is permitted on a rearward-facing vehicle seat (e.g. in a van or minibus) only
if the vehicle seat is also approved for use by adults. The seat may not be in the area of effect
of an airbag.
2) The safety belt must be approved to ECE R 16 or a comparable standard (see test label on
belt with an «E» or «e» in a circle).
3) If there is a front airbag: Slide the vehicle seat a long way back and refer to any instructions
in vehicle owner’s manual.
4) Cannot be used if the vehicle seat is equipped with only a 2-point belt.
15–36 kg
3. Certification
BRITAX RÖMER Child safety seatTesting and certicationIn accordance with ECE* R 44/04Group Body weightKIDFIX XP KIDFIX XP SICTII+III 15 to 36 kg
*ECE = European Standard for Child Safety Equipment
The child safety seat has been designed, tested and certied according to
the requirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE
R 44/03). The seal of approval E (in a circle) and the approval number are
located on the orange approval label (sticker on the child safety seat).
DANGER! This approval will be invalidated if you make any modications
to the child safety seat. Only the manufacturer is permitted to
make modications to the child safety seat.
WARNING! Use the KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT exclusively for secur-
ing your child in your vehicle. It is in no way suitable as a
seat or toy in the home.
DANGER! Never secure your child or the child safety seat with a 2-point
belt. If you secure your child in the child seat with only a
2-point belt, then in the event of an accident this may cause
serious injuries to your child, possibly resulting in death.
PAGE I
6. DISASSEMBLY AND DISPOSAL
Please ensure that you only use the original BRITAX RÖMER replacement seat
covers, as the seat cover is an integral part of the child safety seat and fulls im—
portant functions to ensure the smooth operation of the system. Replacement seat
covers are available from your dealer or from an ADAC ofce.
• The cover can be removed and washed with a mild detergent in the delicates
programme of the washing machine (30 °C). Please observe the instructions
on the washing label of the cover.
• The plastic parts and the XP-PAD can be cleaned with a soap sud. Do not use
any caustic cleaning agents (such as solvents).
DANGER! The child seat must not be used without the seat cover.
1. PRODUCT OVERVIEW
1. Operate the release key of your vehicle seat buckle
2. Open the XP-PAD
11
on the Velcro fastener and
remove the diagonal belt
16
.
3. Open the dark red belt holder
03
by pressing back-
wards the key on the belt holder
03
and unthread-
ing the diagonal belt
16
.
Only for installation type A (ISOFIT):
4. To release the ISOFIT fastening, release the green
safety button
08
and the red release button
07
rst
on the one and the on the other side opposite on
another.
►The child safety seat can now be removed.
DANGER! the child safety seat must always be
secured when it is in the vehicle, even if no child is
being transported.
03
DISPOSAL:Please observe the waste disposal regulations in your country.
Disposal of packaging Container for cardboard boxes
Seat cover Residual waste, thermal utilisation
Plastic parts According to the labelling in the
corresponding container
Metal parts Container for metals
Belt straps Container for polyester
buckle and tongue Residual waste
16
11
0807
REMOVAL:UNFASTENING YOUR CHILD:
1. To unfasten your child, use the release button of your vehicle seat buckle.
TIP! The XP-PAD can remained applied for easier use on the diagonal
belt of your vehicle, the diagonal belt must be retensioned before every
journey; see: Section10 step 12 [page II].
СТРАНИЦА I
1. ОБЗОРНЫЙ ЧЕРТЕЖ ИЗДЕЛИЯ
2. ВВЕДЕНИЕ
Мы рады, что наше сиденье KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT станет надежным спутником Вашего ребенка на новом этапе его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка, сиденье KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT должно устанавливаться и эксплуатироваться только в полном соответствии с настоящей инструкцией.
Если у Вас возникнут еще вопросы по эксплуатации изделия, просим обращаться в нашу фирму:
BRITAX RÖMER |
Т.: +49 (0) 731 9345-199/-299 |
Kindersicherheit GmbH |
Ф.: +49 (0) 731 9345-210 |
Blaubeurer Straße 71 |
Эл. п.: info@de.britaxeurope.com |
D-89077 Ulm |
www.roemer.eu |
Германия |
|
BRITAX EXCELSIOR LIMITED |
|
1 Churchill Way West |
|
Andover |
Т.: +44 (0) 1264 333343 |
Hampshire SP10 3UW |
Ф.: +44 (0) 1264 334146 |
Великобритания |
Эл. п.: helpline@uk.britaxeurope.com |
www.britax.eu |
В данной инструкции используются следующие символы:
14 |
Символ Сигнальное слово |
Пояснение |
|||
ОПАСНОСТЬ! |
Опасность получения людьми тяже- |
||||
лых травм |
|||||
10 |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения людьми легких |
||||
05 |
травм |
||||
ВНИМАНИЕ! |
Опасность материального ущерба |
||||
06 |
|||||
СОВЕТ! |
Полезные указания |
||||
09 |
Указания относительно действий, которые должны выполняться в стро- |
||||
01 |
02 |
гой последовательности, пронумерованы. |
|||
07 |
08 |
Пример: |
|||
1. Нажмите кнопку… |
16 |
||||
Цвета направляющих ремня |
|||||||||
Чтобы лучше различать два автомобильных |
|||||||||
Точки крепления ISOFIX (автомобиль) |
Направляющая ремня (ярко-красная) |
Кнопка регулировки системы ISOFIT |
Отделение для хранения инструкции |
ремня, они выделены разными цветами. |
|||||
01 |
05 |
09 |
13 |
Диагональный ремень 16 темно-красного |
|||||
02 |
Приемные приспособления ISOFIX |
06 |
Консольные фиксаторы ISOFIT |
10 |
Подушка сиденья |
14 |
Спинка сиденья |
цвета, а поясной ремень 15 ярко-красный. |
|
03 |
Держатель ремня (темно-красный) |
07 |
Кнопка освобождения |
11 |
XP-PAD |
Направляющие ремней также окрашены в |
15 |
||
04 |
XP-SICT (только KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT) |
08 |
Кнопка предохранения |
12 |
Ручка регулировки подголовника |
соответствующие цвета. |
|||
3. РАЗРЕШЕНИЕ
BRITAX RÖMER |
Проверка и разрешение на эксплуата- |
||
Автомобильное |
цию |
||
детское сиденье |
согласно стандарту ECE* R 44/04 |
||
Группа |
Вес ребенка |
||
KIDFIX XP |
II + III |
от 15 до 36 кг |
|
KIDFIX XP SICT |
*ECE = Европейский стандарт для оборудования для обеспечения безопасности
Автомобильное детское сиденье сконструировано, испытано и разрешено для эксплуатации в соответствии с требованиями Европейского стандарта по оборудованию для безопасности детей в автомобиле (ECE R 44/04). Знак проверки (буква Е в кружке) и номер разрешения для эксплуатации приведены на допуске к эксплуатации оранжевого цвета (наклейка на сиденье).
ОПАСНОСТЬ! При внесении пользователем каких-либо изменений в конструкцию сиденья разрешение для эксплуатации утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-изготовителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Модель KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT должна исполь-
зоваться только для закрепления Вашего ребенка в автомобиле. Она абсолютно непригодна для использования в качестве сиденья или игрушки в домашних условиях.
ОПАСНОСТЬ! Никогда не закрепляйте ребенка или детское сиденье одним 2-точечным ремнем. Если ребенок пристегнут в детском сиденье только 2-точечным ремнем, то в случае
аварии он может получить тяжелые травмы или погибнуть.
4. ПРИМЕНЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ
Пожалуйста, соблюдайте указания по использованию систем безопасности для детей в инструкции по эксплуатации Вашего автомобиля. Сиденье может использоваться в автомобилях,
оснащенных системами анкерного крепления ISOFIX (см. список типов автомобилей), и в автомо-
билях с 3-точечным ремнем безопасности.
В инструкции по эксплуатации Вашего автомобиля найдите информацию о сиденьях, на которые разрешается устанавливать детские автомобильные сиденья в весовой категории 15–36 кг.
Для KIDFIX XP / KIDFIX XP SICT имеется официальное разрешение для двух различных вариантов установки:
Символ Вариант установки |
Тип допуска |
Глава |
при помощи консольных фиксаторов |
полуунивер- |
9A |
ISOFIT в точках крепления ISOFIX |
сальное a) |
|
в автомобиле. Учитывайте список |
||
типов автомобилей. |
||
при помощи 3-точечного ремня |
универсаль- |
9B |
автомобиля |
ное |
a) Это означает, что детское сиденье разрешается использовать только в автомобилях, указанных в прилагаемом списке типов автомобилей. Этот список постоянно обновляется. Последнюю версию Вы можете получить непосредственно у нас или на интернет-сайте: www.
britax.eu/www.roemer.eu.
Возможные варианты использования автомобильного детского сиденья
в направлении движения |
да |
|
против движения |
нет 1) |
|
с 2-точечным ремнем |
нет |
15–36 кг |
с 3-точечным ремнем2) |
да |
|
с использованием точек |
да |
|
крепления ISOFIX (между пло- |
||
скостью и спинкой сиденья) |
да 3) |
|
на переднем сиденье |
||
на задних сиденьях по краям |
да |
|
на центральном заднем сиде- |
да 4) |
|
нье (с 3-точечным ремнем) |
1)Применение разрешается только на установленном против движения автомобильном сиденье (напр., в жилом фургоне, микроавтобусе), которое также допускается для транспортировки взрослого человека. Сиденье не должно быть оборудовано надувной подушкой безопасности.
2)Ремень должен иметь разрешение для эксплуатации согласно стандарту ECE R 16 (или аналогичному стандарту), которое подтверждается, например,
буквой «E» («e») в кружке на этикетке допуска на ремне.
3)при наличии передней надувной подушки безопасности: автомобильное сиденье сдвинуть назад до конца, учитывать указания руководства по эксплуатации автомобиля.
4)Нельзя применять, если имеется только один 2-точечный ремень.
5. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Используйте только оригинальные запасные чехлы сидений BRITAX RÖMER, так как чехол сиденья является неотъемлемой составной частью автомобильного детского сиденья и выполняет важные функции по обеспечению безупречного функционирования системы. Запасные чехлы сиденья можно приобрести в специализированном магазине, продавшем Вам этот товар, или в филиале всеобщего германского автомобильного клуба.
•Чехол можно снимать и стирать мягким стиральным средством в стиральной машине, используя программу деликатной стирки (30 °C). Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла.
•Пластмассовые детали и XP-PAD можно очищать мыльным раствором.
Не используйте агрессивные моющие средства (например, растворители). ОПАСНОСТЬ! Запрещается эксплуатация детского сиденья без чехла.
Снятие чехла
1.Установите подголовник автомобильного сиденья
19 |
2. |
в самое верхнее положение. |
Вытяните наружу крючки чехла 19 на задней сторо- |
||
3. |
не спинки сиденья. |
|
Снимите верхнюю часть чехла и откиньте ее вперед |
||
на горизонтальную часть сиденья. |
4. |
Вытяните наружу крючки чехла 19 на передней |
19 |
стороне спинки сиденья |
5. |
Снимите чехол с посадочной поверхности. |
Снятие чехла подголовника
6.Вытяните наружу петли чехла 20 на задней стороне
спинки сиденья. |
||
20 |
||
7. |
Вытяните наружу крючки чехла 19 на передней |
|
8. |
стороне спинки сиденья |
|
03 |
Снимите чехол подголовника 03 . |
►►Теперь чехол можно постирать. Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла:
19
Надевание чехла
Чтобы надеть чехол, выполните все действия в обратном порядке.
6. ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
КАК ОТСТЕГНУТЬ РЕБЕНКА:
1. Чтобы отстегнуть ребенка, используйте кнопку освобождения замка автомобильного ремня.
СОВЕТ! XP-PAD для более простого использования можно оставить
на диагональном ремне автомобиля. Диагональный ремень перед каждой поездкой необходимо натягивать — см.: Глава 10, шаг 12 [страница II].
ДЕМОНТАЖ СИДЕНЬЯ:
16 11
03
07 08
1.Нажмите кнопку освобождения замка автомобильного ремня
2.Откройте текстильную застежку XP-PAD 11 и извлеките диагональный ремень 16 .
3.Откройте темно-красный держатель ремня 03 , отжав назад кнопку на держателе ремня 03 , и вытяните диагональный ремень 16 .
Только для варианта установки A (ISOFIT):
4.Чтобы освободить крепление ISOFIT, нажмите зе-
леную кнопку предохранения 08 и красную кнопку освобождения 07 навстречу друг другу сначала с одной, а затем с другой стороны.
►►Теперь детское сиденье можно снять.
ОПАСНОСТЬ! Автомобильное детское сиденье всегда должно быть зафиксировано в автомобиле, даже если Вы не везете в нем ребенка.
УТИЛИЗАЦИЯ:
Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в вашей стране.
Утилизация упаковки |
Контейнер для картона |
Чехол сиденья |
Прочие отходы, термическая |
утилизация |
|
Пластмассовые детали |
Согласно маркировке в соответ- |
ствующий контейнер |
|
Металлические детали |
Контейнер для металла |
Ленты ремней безопасности |
Контейнер для полиэстера |
Замок и язычок |
Прочие отходы |
от 15 до 36кг (примерно 4 — 12 лет)
KIDFIX XP KIDFIX XP SICT
Инструкция по эксплуатации
www.britax.eu
RU
№ эл. обр. данных 2000010039 13/07
Loading…