Casio g shock 5612 инструкция

логотип casio

Умные часы CASIO 5612 G-Shock

Умные часы CASIO 5612 G-Shock

  • В зависимости от модели ваших часов текст на цифровом дисплее отображается либо в виде темных цифр на светлом фоне, либо в виде светлых цифр на темном фоне. Все сampВ данном руководстве все дисплеи показаны темными цифрами на светлом фоне.
  • Операции с кнопками обозначаются буквами, показанными на рисунке.деталь 1
  • Обратите внимание, что изображения продукта в этом руководстве предназначены только для справки, поэтому реальный продукт может выглядеть несколько иначе, чем изображенный на иллюстрации.
  • Каждый раздел этого руководства предоставляет вам информацию, необходимую для выполнения операций в каждом режиме. Более подробную информацию и техническую информацию можно найти в разделе «Справочная информация».
  • Чтобы обеспечить долгие годы эксплуатации этих часов, на которые они рассчитаны, внимательно прочтите и следуйте инструкциям в разделах «Меры предосторожности при эксплуатации» и «Техническое обслуживание пользователем».

Общее руководство

  • Нажмите C, чтобы перейти из режима в режим.
  • В любом режиме (кроме режима настройки) нажмите B, чтобы осветить лицо.деталь 2

Хронометраж

Вы можете настроить дату и время города для домашнего времени в режиме Текущего времени.

  • Аналоговое время этих часов синхронизировано с цифровым временем. Настройка аналогового времени регулируется автоматически всякий раз, когда вы меняете цифровое время.
  • Если аналоговое время по какой-либо причине не совпадает с цифровым, используйте процедуру, описанную в разделе «Настройка исходных положений» (стр. R-44), чтобы согласовать аналоговую настройку с цифровой настройкой.
  • Нажатие D в режиме Текущего времени переключает цифровой дисплей между датой родного города и временем родного города.деталь 3

Чтобы установить цифровое время и датудеталь 4

  1. В режиме Текущего времени удерживайте нажатой не менее трех секунд, пока на нижнем цифровом дисплее не начнет мигать выбранный код города. Это режим настройки.
  2. Используйте D (восток) и B (запад), чтобы отобразить код города, который вы хотите выбрать.
    • Убедитесь, что вы выбрали код своего родного города, прежде чем изменять какие-либо другие настройки.
    • Полную информацию о кодах городов см. В «Таблице кодов городов» в конце данного руководства.
  3. Нажмите C, чтобы изменить мигающее содержимое экрана в последовательности, показанной ниже, чтобы выбрать другие настройки.деталь 5
  4. Когда параметр, который вы хотите изменить, мигает, используйте D или B, чтобы изменить его, как описано ниже.
  5. Нажмите A, чтобы выйти из режима настройки.
    • День недели отображается автоматически в соответствии с настройками даты (года, месяца и дня).

Летнее время (DST)

Переход на летнее время (летнее время) переводит настройку времени на один час по сравнению со стандартным временем. Помните, что не во всех странах и даже не во всех регионах используется летнее время.

Чтобы изменить настройку летнего времени (летнее время)

деталь 6

  1. В режиме Текущего времени удерживайте нажатой не менее трех секунд, пока текущий выбранный код города не начнет мигать на нижнем цифровом дисплее. Это режим настройки.
  2. Нажмите C. Отобразится экран настройки летнего времени.
  3. Используйте D для включения (включения) и выключения (ВЫКЛ) настройки летнего времени.
    • По умолчанию летнее время выключено (OFF).
  4. После выбора нужной настройки нажмите A, чтобы выйти из режима настройки.
    • Появляется индикатор DST, указывающий на то, что летнее время включено.

12-часовой и 24-часовой хронометраж.

  • В 24-часовом формате время отображается в диапазоне от 0:00 до 23:59 без индикатора PM.
  • 12-часовой / 24-часовой формат хронометража, который вы выбираете в режиме Текущего времени, применяется во всех других режимах.
Секундомердеталь 7

Вы можете использовать секундомер для измерения прошедшего времени, времени круга и промежуточного времени. Если вы укажете значение расстояния, секундомер также рассчитает и отобразит скорость.

  • Диапазон цифровой индикации секундомера составляет 99 часов 59 минут 59.999 секунды. Секундомер продолжает работать, пока вы его не остановите. Если он достигает вышеуказанного предела, он перезапустит измерение времени с нуля.
  • Работа секундомера продолжается, даже если вы выходите из режима секундомера. Если вы выйдете из режима секундомера во время работы секундомера, верхние цифровые сегменты будут появляться и исчезать последовательно в соответствии с течением секунд хронометража. Это для того, чтобы вы знали, что работает секундомер.
  • Все операции в этом разделе выполняются в режиме секундомера, в который вы входите, нажимая C (стр. E-7).

Важно!

  • Прежде чем выполнять какие-либо операции с кнопкой режима секундомера, убедитесь, что стрелка скорости не движется. Указание значения расстояния Вы можете использовать приведенную ниже процедуру, чтобы указать значение расстояния, если хотите. Если вы укажете значение расстояния, часы будут рассчитывать и показывать скорость для определенных операций секундомера.
  • Значение расстояния представляет собой километры, мили или любую другую единицу измерения расстояния, которую вы хотите. Указание значения расстояния 10.0, напримерample может означать 10.0 километров или 10.0 миль.
  • Расчет скорости не выполняется, если в качестве текущего значения расстояния указано 0.0.
  • Для показаний времени круга вы можете указать либо дистанцию ​​круга (когда все круги имеют одинаковую дистанцию), либо общую дистанцию ​​гонки.
  • Для показаний промежуточного времени вы можете указать только общую дистанцию ​​гонки. Несмотря на то, что часы будут показывать скорость каждый раз, когда вы снимаете раздельные показания, они будут основываться на общей дистанции гонки, и поэтому они не будут показывать фактические промежуточные раздельные скорости.

Чтобы указать значение расстояниядеталь 8

  1. В режиме секундомера убедитесь, что секундомер остановлен и сброшен на все нули.
    • Если вам нужно сбросить секундомер на все нули, нажмите A.
  2. Удерживайте кнопку A не менее трех секунд, пока текущее значение расстояния не начнет мигать на верхнем цифровом дисплее.
    • Это режим установки значения расстояния.
  3. Нажмите C, чтобы переместить мигание между значениями слева и справа от десятичной точки значения расстояния.
  4. Пока значение расстояния мигает, используйте кнопки D (+) и B (–), чтобы изменить его.
    • Вы можете указать значение расстояния в диапазоне от 0.1 до 99.9.
  5. После указания желаемого значения расстояния нажмите A, чтобы выйти из режима настройки.

Как указывается скоростьдеталь 9

  • Во время измерения прошедшего времени в режиме секундомера часы будут показывать значение скорости, которое рассчитывается на основе указанного вами расстояния и прошедшего времени. Значение скорости отображается, как описано ниже.
  • Верхние цифровые сегменты: 100 ед.
  • 1000 появляется, когда скорость превышает 1,000.
  • MACH появляется, когда скорость превышает 1,226.
  • Стрелка скорости показывает значения скорости меньше 100. Указаны только четные значения.
  • Скорость может быть указана от 0 до 1998. Стрелка скорости показывает OVER, когда скорость превышает 1998.

Exampль:

  • При значении скорости 1,740.
  • Стрелка скорости: показывает 40.
  • Верхние цифровые сегменты: укажите 700.
  • Индикаторы 1000 и MACH: отображаются

Измерение времени
Перед запуском секундомера необходимо указать время круга (стр. R-21) или промежуточное время (стр. R-23). Если вы хотите измерить общее прошедшее время, выберите измерение промежуточного времени.

Чтобы указать время круга или показания промежуточного времени

  1. В режиме секундомера убедитесь, что секундомер остановлен и сброшен на все нули.
    • Убедитесь, что на нижнем цифровом дисплее отображается LAP (время круга) или SPL (промежуточное время).
    • Если вам нужно сбросить секундомер на все нули, нажмите A.
  2. Вы можете переключаться между LAP (время круга) и SPL (промежуточное время), нажимая A.деталь 10

Измерение прошедшего времени

Используйте следующую процедуру для измерения прошедшего времени без измерения времени прохождения круга или промежуточного времени. Чтобы выполнить измерение прошедшего времени
Выберите измерение промежуточного времени (SPL), а затем выполните следующие операции с кнопками. D Старт ➝ D Стоп ➝ A Сброс

  • Если у вас есть значение расстояния (стр. R-15), указанное для текущего измерения прошедшего времени, верхние цифровые сегменты и стрелка скорости будут показывать скорость, когда вы нажимаете D, чтобы остановить операцию прошедшего времени.
  • После нажатия D, чтобы остановить операцию с истекшим временем, вы можете снова нажать D, чтобы начать заново с того места, где вы остановились.

Время кругадеталь 11

Показания времени круга отображаются на верхнем цифровом дисплее. Они показывают время, прошедшее с момента последнего измерения времени прохождения круга.

  • Если вы хотите, чтобы часы рассчитывали скорость каждого круга (когда все круги проходят на одном и том же расстоянии), укажите расстояние круга в настройках расстояния (стр. R-15).
  • Если вы хотите, чтобы часы рассчитывали скорость всей гонки, укажите дистанцию ​​гонки в настройках расстояния (стр. R-15). Скорость будет отображаться каждый раз при измерении круга, но эти скорости круга не будут отображать фактическую скорость всей гонки.

Чтобы настроить секундомер для измерения времени круга

  1. В режиме секундомера убедитесь, что секундомер остановлен и сброшен на все нули.
    • Если вам нужно сбросить секундомер на все нули, нажмите A.
  2. Убедитесь, что LAP (время круга) отображается на нижнем цифровом дисплее.
    • Если отображается SPL (разделенное время), нажмите A, чтобы переключить его на LAP.

Чтобы измерить время кругадеталь 12

Выберите измерение времени круга (LAP), а затем выполните следующие операции с кнопками. D Старт ➝ A Круг* ➝ A Круг* ➝ D Стоп ➝ A Сброс
* Время круга остается замороженным на верхнем цифровом дисплее примерно на 12 секунд. После этого снова появляется измерение прошедшего времени.

  • Вы можете нажать A, чтобы снять показания круга столько раз, сколько захотите. Индикатор LAP мигает во время отображения показаний круга.
  • Пока отображается время круга, на нижнем цифровом дисплее будут попеременно отображаться значение часа круга и номер круга (от #01 до #99). Если вы измерите более 99 кругов, номер круга будет начинаться заново с #00 после круга #99.
  • При нажатии кнопки D для остановки измерения прошедшего времени отображается время (и скорость, если указано расстояние) последнего круга.

Промежуточное времядеталь 13

Показания промежуточного времени отображаются на верхнем цифровом дисплее. Они показывают время, прошедшее с начала измерения текущего времени.

  • Если вы хотите, чтобы часы рассчитывали скорость гонки, укажите дистанцию ​​гонки в настройках расстояния (стр. R-15).
  • Для показаний промежуточного времени вы можете указать только общую дистанцию ​​гонки. Несмотря на то, что часы будут показывать скорость каждый раз, когда вы снимаете раздельные показания, они будут основываться на общей дистанции гонки, и поэтому они не будут показывать фактические промежуточные раздельные скорости.

Чтобы настроить секундомер для получения показаний промежуточного времени

  1. В режиме секундомера убедитесь, что секундомер остановлен и сброшен на все нули.
    • Если вам нужно сбросить секундомер на все нули, нажмите A.
  2. Убедитесь, что SPL (промежуточное время) отображается на нижнем цифровом дисплее.
    • Если отображается LAP (время круга), нажмите A, чтобы переключить его на SPL.

Чтобы выполнить измерение промежуточного временидеталь 14

Выберите измерение промежуточного времени (SPL), а затем выполните следующие операции с кнопками. D Start ➝ A Split ➝ A Split Release* ➝ D Stop ➝ A Reset
* Промежуточное время сбрасывается автоматически, если вы не нажимаете A в течение примерно 12 секунд.

  • Вы можете нажать A, чтобы снять разделенные показания столько раз, сколько захотите. Индикатор SPL мигает, пока отображается раздельное показание.
  • Секундомер продолжает измерять прошедшее время внутри, в то время как отображается промежуточное показание времени.
  • Нажатие A во время отображения промежуточного времени вернет к обычному измерению прошедшего времени. Прошедшее время появится на верхнем цифровом дисплее.
  • Вместо этого вы также можете нажать D, чтобы остановить измерение прошедшего времени.
  • Нажатие кнопки D для остановки измерения прошедшего времени отображает время (и скорость, если указано расстояние) последнего отрезка (то есть общее прошедшее время).
Таймер обратного отсчета времени

деталь 15

Вы можете установить время начала обратного отсчета в диапазоне от одной минуты до 24 часов. Сигнал тревоги звучит, когда обратный отсчет достигает нуля.

  • Вы также можете выбрать автоповтор, который автоматически перезапускает обратный отсчет с исходного значения, которое вы установили при достижении нуля.
  • Все операции в этом разделе выполняются в режиме таймера обратного отсчета, в который вы входите, нажимая C (стр. E-7).

Чтобы использовать таймер обратного отсчета

Нажмите D в режиме таймера обратного отсчета, чтобы начать обратный отсчет на верхнем цифровом дисплее.

  • При достижении конца обратного отсчета будильник будет звучать в течение 10 секунд или до тех пор, пока вы не остановите его нажатием любой кнопки.
  • Если автоповтор отключен, время обратного отсчета автоматически сбрасывается до начального значения после отключения будильника.
  • Если автоповтор включен, обратный отсчет будет перезапущен автоматически без паузы, когда он достигнет нуля.
  • Операция измерения таймера обратного отсчета продолжается, даже если вы выйдете из режима таймера обратного отсчета.
  • Нажмите D во время обратного отсчета, чтобы приостановить его. Нажмите D еще раз, чтобы возобновить обратный отсчет.
  • Чтобы полностью остановить таймер обратного отсчета, сначала приостановите его (нажав D), а затем нажмите A. Это вернет время обратного отсчета к его начальному значению.

Чтобы настроить время начала обратного отсчета и параметры автоповтора

деталь 16

  1. Когда время начала обратного отсчета находится в режиме таймера обратного отсчета, удерживайте нажатой кнопку A не менее трех секунд, пока не начнет мигать настройка часа времени начала обратного отсчета. Это режим настройки.
    • Если время начала обратного отсчета не отображается, воспользуйтесь процедурой из раздела «Как использовать таймер обратного отсчета» (стр. R-27), чтобы отобразить его.
  2. Нажмите C, чтобы переместить мигание в последовательности, показанной ниже, и выберите настройку, которую вы хотите изменить.деталь 17
  3. Выполните следующие операции, в зависимости от того, какая настройка в данный момент выбрана выше.
    • Пока мигает установка времени начала, используйте кнопки D (+) и B (–), чтобы изменить ее.
    • Чтобы включить или выключить автоматический повтор, нажмите D, пока мигает настройка включения/выключения.
  4. Нажмите A, чтобы выйти из режима настройки.
    • Когда эта функция включена, на экране режима таймера обратного отсчета отображается индикатор включения автоматического повтора ( ).

Мировое время

деталь 18

Мировое время в цифровом виде отображает текущее время в одном из 48 городов (29 часовых поясов) по всему миру. Простая операция меняет местами ваш родной город с выбранным городом мирового времени.

  • Время в режиме мирового времени синхронизируется со временем в режиме текущего времени. Если вы чувствуете, что в каком-либо режиме мирового времени есть ошибка, убедитесь, что вы выбрали правильный город в качестве своего домашнего города. Также проверьте правильность текущего времени, отображаемого в режиме Текущего времени.
  • Время в режиме мирового времени основано на смещениях UTC. Информацию о поддерживаемых смещениях UTC см. в «Таблице кодов городов» в конце данного руководства.
  • Все операции в этом разделе выполняются в режиме мирового времени, в который вы входите, нажимая C (стр. E-7).

к view текущее время в другом часовом поясе

В режиме мирового времени используйте D для прокрутки доступных кодов городов (часовых поясов).

  • Верхний цифровой дисплей покажет время в выбранном городе мирового времени.
  • Индикатор PM будет отображаться на верхнем цифровом дисплее между полуднем и полуночью.
  • Когда выбран код города (часовой пояс), который вы хотите, вы можете нажать A, чтобы отобразить дату. Примерно через одну секунду часы возобновят обычный отсчет времени для текущего выбранного города.деталь 19

Для переключения времени кода города между стандартным временем и летним временем

деталь 20

  1. В режиме мирового времени нажмите D, чтобы отобразить код города (часовой пояс), настройку стандартного / летнего времени которого вы хотите изменить.
  2. Удерживайте кнопку A не менее трех секунд для переключения между летним временем (индикатор DST отображается) и стандартным временем (индикатор DST не отображается).
    • Индикатор перехода на летнее время будет отображаться на верхнем цифровом дисплее, если включено летнее время.
    • Вы можете включить летнее время отдельно для каждого кода города, кроме UTC.
    • Включение летнего времени для кода города, который в настоящее время выбран в качестве вашего домашнего города, включит летнее время для обычного хронометража.

Поменять местами домашний город и город мирового времени

Вы можете использовать описанную ниже процедуру, чтобы поменять местами свой родной город и город мирового времени. Это изменит ваш родной город на ваш город мирового времени, а ваш город мирового времени — на ваш родной город. Эта возможность может пригодиться, если вы часто путешествуете между двумя городами в разных часовых поясах.

Чтобы поменять местами домашний город и город мирового времени

  1. В режиме мирового времени с помощью D выберите нужный город мирового времени.
  2. Удерживайте A и B, пока часы не издадут звуковой сигнал.
    • Это сделает город мирового времени, выбранный вами на шаге 1, вашим родным городом, а часовая и минутная стрелки переместятся на текущее время в этом городе. В то же время он изменит домашний город, который вы выбрали до шага 2, на ваш город мирового времени и приведет к соответствующему изменению содержимого верхнего цифрового дисплея.
    • После смены местами родного города и города мирового времени часы остаются в режиме мирового времени, а город, который был выбран в качестве домашнего города до шага 2, теперь отображается как город мирового времени.

Сигнализациядеталь 21

Когда будильник включен, сигнал будильника будет звучать по истечении времени его будильника. Один из будильников — это будильник с отсрочкой, а четыре других — ежедневные. Вы также можете включить Хоurly Сигнал времени, который заставляет часы подавать два звуковых сигнала каждый час в течение часа.

  • Имеется пять экранов будильника с номерами AL1, AL2, AL3 и AL4 для ежедневного будильника, а также экран повторного будильника, обозначенный SNZ. Хоurly Экран сигналов времени обозначается SIG.
  • Все операции в этом разделе выполняются в режиме будильника, в который вы входите, нажимая C (стр. E-7).

Чтобы установить время будильникадеталь 22

  1. В режиме будильника используйте D для прокрутки экранов будильника, пока не отобразится тот, время которого вы хотите установить.деталь 23
    • Чтобы установить ежедневный будильник, отобразите экран будильника AL1, AL2, AL3 или AL4. Чтобы установить повтор будильника, отобразите экран SNZ.
    • SIG — это Хоurly Настройка сигнала времени (стр. R-38).
    • Будильник повторяется каждые пять минут.
  2. После того, как вы выбрали будильник, удерживайте нажатой не менее трех секунд, пока не начнет мигать настройка времени будильника. Это режим настройки.
    • Эта операция автоматически включает будильник.
  3. Нажмите C, чтобы переключить мигание между настройками часов и минут.
  4. Пока параметр мигает, используйте кнопки D (+) и B (-), чтобы изменить его.
  5. Нажмите A, чтобы выйти из режима настройки.

Работа по тревоге

Сигнал будильника звучит в заданное время в течение 10 секунд, независимо от того, в каком режиме находятся часы. В случае повторного будильника операция будильника выполняется в общей сложности семь раз, каждые пять минут или до тех пор, пока вы не включите будильник. выключено (стр. R-37).

  • Будильник и Хоurly Операции с сигналами времени выполняются в соответствии с текущим временем в вашем родном городе, которое сохраняется в режиме Текущего времени.
  • Чтобы отключить сигнал будильника после того, как он начнет звучать, нажмите любую кнопку.
  • Выполнение любой из следующих операций в течение 5-минутного интервала между повторными будильниками отменяет текущую операцию повторного будильника. Отображение экрана настройки режима Текущего времени (стр. R-9) Отображение экрана настройки SNZ (стр. R-35)

Включение и выключение будильникадеталь 24

  1. В режиме будильника используйте D для выбора будильника.
  2. Нажмите A, чтобы включить (включить) и выключить (ВЫКЛ).
    • При включении будильника (AL1, AL2, AL3, AL4 или SNZ) на экране режима будильника отображается индикатор включения будильника.
    • Во всех режимах индикатор включения будильника отображается при включении любого будильника.
    • Индикатор включения будильника мигает, пока звучит будильник.
    • Индикатор повторения сигнала будильника мигает во время срабатывания будильника и в течение 5-минутных интервалов между сигналами.

Чтобы превратить Хоurly Сигнал времени вкл. и выкл.деталь 25

  1. В режиме будильника с помощью D выберите Hourly Сигнал времени (SIG) (стр. R-35).
  2. Нажмите A, чтобы включить (включить) и выключить (ВЫКЛ).
    • Хоurly Индикатор включения сигнала времени отображается на дисплее во всех режимах, пока эта функция включена.

Освещениедеталь 26

Светодиод (светоизлучающий диод) освещает циферблат часов для удобного чтения в темноте. Переключатель автоматического освещения часов автоматически включает подсветку, когда вы наклоняете часы к лицу.

  • Чтобы он работал, автоматический выключатель освещения должен быть включен (на это указывает индикатор включения автоматического освещения).
  • См. «Меры предосторожности при освещении» (стр. R-48) для получения другой важной информации об использовании освещения.

Подсветка лица вручную

В любом режиме нажмите B, чтобы включить подсветку.

  • Описанная выше операция включает освещение независимо от текущей настройки переключателя автоматического освещения.
  • Вы можете использовать описанную ниже процедуру, чтобы выбрать 1.5 секунды или 3 секунды в качестве продолжительности подсветки. Когда вы нажимаете B, подсветка остается включенной в течение примерно 1.5 или 3 секунд, в зависимости от текущей настройки продолжительности подсветки.

Чтобы указать продолжительность освещениядеталь 27

  1. В режиме Текущего времени удерживайте кнопку А, пока содержимое дисплея не начнет мигать. Это режим настройки.
  2. Нажмите C девять раз, чтобы отобразить текущую продолжительность освещения LT1 или LT3.
  3. Нажмите D, чтобы переключить настройку между LT1 (1.5 секунды) и LT3 (три секунды).
  4. Нажмите A, чтобы выйти из режима настройки.

Об автоматическом переключении света

Включение автоматического выключателя освещения приводит к включению подсветки всякий раз, когда вы располагаете запястье, как описано ниже, в любом режиме. Если повернуть часы в положение, параллельное земле, а затем наклонить их к себе более чем на 40 градусов, включится подсветка.

  • Носите часы на внешней стороне запястья.деталь 28

Внимание!

  • Всегда убедитесь, что вы находитесь в безопасном месте, когда вы читаете показания часов с помощью автоматического выключателя подсветки. Будьте особенно осторожны, когда бегаете или занимаетесь любой другой деятельностью, которая может привести к несчастному случаю или травме. Также позаботьтесь о том, чтобы внезапное включение автоматического выключателя света не испугало и не отвлекло окружающих вас людей.
  • Когда вы носите часы, убедитесь, что их автоматический выключатель освещения выключен, прежде чем кататься на велосипеде, управлять мотоциклом или любым другим транспортным средством. Внезапное и непреднамеренное срабатывание автоматического выключателя освещения может отвлечь внимание, что может привести к дорожно-транспортному происшествию и серьезным травмам.

Включение и выключение автоматического освещения

В режиме Текущего времени удерживайте нажатой B не менее трех секунд, чтобы включить автоматическое включение освещения (отображается индикатор включения автоматического освещения) и выключить (индикатор включения автоматического освещения не отображается).

  • Индикатор включения автоматического освещения остается во всех режимах, пока переключатель автоматического освещения включен.
  • Во избежание разрядки аккумулятора автоматический выключатель освещения автоматически выключается примерно через шесть часов после его включения. Повторите описанную выше процедуру, чтобы снова включить автоматический выключатель освещения, если хотите.

Коррекция исходного положения руки

Скорость, часовая и минутная стрелки часов могут быть сброшены из-за воздействия сильного магнетизма или удара. Часы предназначены для корректировки скорости, часовой и минутной стрелок вручную.

Чтобы отрегулировать исходное положениедеталь 29

  1. В режиме Текущего времени нажмите и удерживайте D не менее трех секунд, пока Sub не начнет мигать на верхнем цифровом дисплее.
    • Это режим настройки исходного положения.
  2. Проверьте положение стрелки скорости.
    • Стрелка скорости находится в правильном исходном положении, если она направлена ​​на 50 (12 часов). Если это не так, используйте D, чтобы переместить руку по часовой стрелке, пока это не произойдет.
    • Убедившись, что стрелка скорости находится в правильном исходном положении, нажмите C.деталь 30
  3. Проверьте положение часовой и минутной стрелок.
    • Стрелки находятся в правильном исходном положении, если они направлены на 12 часов. Если это не так, используйте D (по часовой стрелке) и B (против часовой стрелки), чтобы отрегулировать их положение.
  4. Когда все станет так, как вы хотите, нажмите A, чтобы вернуться к обычному хронометражу.
    • Это приведет к тому, что часовая и минутная стрелки переместятся на текущее время режима Текущего времени, а стрелка скорости переместится в положение 0.
    • Нажав C здесь, вы вернетесь к настройке в начале шага 2.

Справка

В этом разделе содержится более подробная и техническая информация о работе часов. Он также содержит важные меры предосторожности и примечания о различных характеристиках и функциях этих часов.

Функции автоматического возврата

  • Если оставить часы с мигающей настройкой на любом цифровом дисплее на две или три минуты без выполнения каких-либо действий, часы автоматически выйдут из режима настройки.
  • Часы автоматически вернутся в режим Текущего времени, если вы не выполняете никаких действий в течение двух-трех минут в режиме будильника.

Высокоскоростное движение

  • Кнопки D и B используются для изменения настроек в различных режимах настройки. В большинстве случаев нажатие этих кнопок запускает высокоскоростное движение.

Начальные экраны
Когда вы входите в режим секундомера, режим мирового времени или режим будильника, данные, которые вы viewКогда вы в последний раз выходили из этого режима, он появится первым.

Хронометраж

  • Сброс секунд на 00, когда текущий счетчик находится в диапазоне от 30 до 59, приводит к увеличению минут на 1. В диапазоне от 00 до 29 секунды сбрасываются на 00 без изменения минут.
  • Год можно установить в диапазоне от 2000 до 2099.
  • Встроенный полностью автоматический календарь часов учитывает различную продолжительность месяцев и високосные годы. После того, как вы установите дату, не должно быть причин для ее изменения, за исключением случаев замены батареи.
  • Текущее время для всех кодов городов в режиме Текущего времени и в режиме мирового времени рассчитывается в соответствии со всемирным скоординированным временем (UTC) для каждого города на основе настройки времени вашего родного города.

Меры предосторожности при освещении

  • Освещение может быть трудно увидеть, когда viewпод прямыми солнечными лучами.
  • Подсветка автоматически выключается при срабатывании будильника.
  • Частое использование подсветки разряжает аккумулятор.

Меры предосторожности при автоматическом переключении света

  • Не носите часы на внутренней стороне запястья. Это приводит к срабатыванию автоматического выключателя освещения, когда в нем нет необходимости, что сокращает срок службы батареи. Если вы хотите носить часы на внутренней стороне запястья, отключите функцию автоматического переключения света.
  • Подсветка может не включиться, если циферблат часов расположен более чем на 15 градусов выше или ниже параллели. Убедитесь, что тыльная сторона руки параллельна земле.
  • Подсветка выключается примерно через 1.5 или 3 секунды, даже если вы держите часы направленными к лицу.
  • Статическое электричество или магнитная сила могут помешать правильной работе автоматического выключателя освещения. Если подсветка не включается, попробуйте вернуть часы в исходное положение (параллельно земле), а затем снова наклоните их к себе. Если это не сработает, опустите руку полностью вниз, чтобы она свисала сбоку, а затем снова поднимите ее.
  • При определенных условиях подсветка может не включаться примерно через одну секунду после того, как вы повернете циферблат часов к себе. Это не обязательно указывает на неисправность переключателя автоматического освещения.
  • Вы можете заметить очень слабый щелкающий звук, исходящий от часов, когда они встряхиваются вперед и назад. Этот звук вызван механической работой автоматического выключателя света и не указывает на проблему с часами.

Характеристики

  • Точность при нормальной температуре: ± 15 секунд в месяц
  • Цифровое хронометраж: часы, минуты, секунды, вечера (P), месяц, день, день недели
  • Формат времени: 12-часовой и 24-часовой
  • Календарная система: полный автоматический календарь, предварительно запрограммированный с 2000 по 2099 год.
  • Другое: код города проживания (можно назначить один из 48 кодов городов); Стандартное время /
  • Летнее время (летнее время) Аналоговое время: Часы, минуты (стрелка перемещается каждые 20 секунд) Секундомер:
  • Единица измерения: 1/1000 секунды
  • Пределы измерения: 99: 59’59.999 ″
  • Точность измерения: ± 0.0006%
  • Режимы измерения: прошедшее время, время круга, промежуточное время
  • Другое: Скорость
  • Таймер обратного отсчета:
  • Единица измерения: 1 секунда
  • Диапазон ввода: от 1 минуты до 24 часов (с шагом 1 минута)
  • Другое: время автоповтора
  • Мировое время: 48 городов (29 часовых поясов)
  • Другое: летнее/стандартное время; Родной город/город мирового времени
    Перестановка
  • Будильники: 5 ежедневных будильников (с одним будильником с отсрочкой); Хоurly Сигнал времени
  • Подсветка: LED (светодиодная); автоматический выключатель света; Выбираемая продолжительность освещения
  • Батарея: одна литиевая батарея (тип: CR1220)
  • Приблизительный срок службы батареи: 2 года для модели CR1220 (10 секунд срабатывания будильника в день, одно срабатывание подсветки (1.5 секунды) в день)
    Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Таймер обратного отсчета:

  • Единица измерения: 1 секунда
  • Диапазон ввода: от 1 минуты до 24 часов (с шагом 1 минута)
  • Другое: время автоповтора
  • Мировое время: 48 городов (29 часовых поясов)
  • Другое: летнее/стандартное время; Родной город/город мирового времени
    Перестановка
  • Будильники: 5 ежедневных будильников (с одним будильником с отсрочкой); Хоurly Сигнал времени
  • Подсветка: LED (светодиодная); автоматический выключатель света; Выбираемая продолжительность освещения
  • Батарея: одна литиевая батарея (тип: CR1220)
  • Приблизительный срок службы батареи: 2 года для модели CR1220 (10 секунд срабатывания будильника в день, одно срабатывание подсветки (1.5 секунды) в день)
    Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Меры предосторожности при эксплуатации

Сопротивление воды

  • Приведенная ниже информация относится к часам с надписью WATER RESIST или WATER RESISTANT на задней крышке.
      Водонепроницаемость при ежедневном использовании Повышенная водонепроницаемость при ежедневном использовании
    5

    Атмосферы

    10

    Атмосферы

    20

    Атмосферы

    маркировка На передней или задней крышке часов Нет знака BAR 5BAR 10BAR 20BAR
     

    Exampле ежедневного использования

    Мытье рук, дождь Да Да Да Да
    Водные работы, плавание Нет Да Да Да
    Виндсерфинг Нет Нет Да Да
    Подводное плавание с аквалангом Нет Нет Да Да
  • Не используйте часы для подводного плавания с аквалангом или других видов дайвинга, для которых требуются баллоны с воздухом.
  • Часы, на задней крышке которых нет надписи WATER RESIST или WATER RESISTANT, не защищены от воздействия пота. Избегайте использования таких часов в условиях, когда они будут подвержены воздействию большого количества пота или влаги, а также попаданию прямых брызг воды.
  • Даже если часы водонепроницаемы, соблюдайте меры предосторожности при использовании, описанные ниже. Такие виды использования снижают показатели водостойкости и могут вызвать запотевание стекла.
    • Не нажимайте на заводную головку или кнопки, пока ваши часы погружены в воду или мокрые.
    • Не надевайте часы в ванне.
    • Не надевайте часы в бассейне с подогревом, сауне или любой другой среде с высокой температурой / высокой влажностью.
    • Не надевайте часы во время мытья рук или лица, во время работы по дому или при выполнении любой другой работы, связанной с мылом или моющими средствами.
  • После погружения в морскую воду промойте часы чистой водой от соли и грязи.
  • Чтобы сохранить водонепроницаемость, периодически меняйте прокладки часов (примерно раз в два-три года).
  • Обученный техник проверит ваши часы на предмет водонепроницаемости всякий раз, когда вы заменяете батарею. Замена батареи требует использования специальных инструментов. Всегда запрашивайте замену батареи у официального продавца или в авторизованном сервисном центре CASIO.
  • Некоторые водонепроницаемые часы поставляются с модными кожаными ремешками. Избегайте плавания, стирки или любых других действий, которые могут привести к прямому попаданию воды на кожаный ремешок.
  • Внутренняя поверхность часового стекла может запотеть, если часы подвергаются резкому падению температуры. Если запотевание исчезает относительно быстро, это не указывает на наличие проблемы. Внезапные и экстремальные перепады температуры (например, вход в помещение с кондиционером летом и нахождение рядом с розеткой кондиционера или выход из отапливаемого помещения зимой и попадание на часы снега) могут привести к тому, что часы перестанут работать. дольше, чтобы запотевание стекол исчезло. Если запотевание стекла не проходит или вы заметили влагу внутри стекла, немедленно прекратите пользоваться часами и отнесите их продавцу или в авторизованный сервисный центр CASIO.
  • Ваши водонепроницаемые часы прошли испытания в соответствии с правилами Международной организации по стандартизации.

Полоса

  • Слишком плотное затягивание ремешка может вызвать потливость и затруднить прохождение воздуха под ремешком, что может привести к раздражению кожи. Не затягивайте ремешок слишком туго. Между ремешком и запястьем должно быть достаточно места, чтобы можно было вставить палец.
  • Износ, ржавчина и другие условия могут привести к поломке ремешка или соскальзыванию ремешка с ваших часов, что, в свою очередь, может привести к смещению или выпадению штифтов ремешка. Это создает риск того, что ваши часы упадут с запястья и потеряются, а также создаст риск получения травмы. Всегда заботьтесь о своем ремешке и держите его в чистоте.
  • Немедленно прекратите использовать ремешок, если вы заметили что-либо из следующего: потеря гибкости ремешка, трещины ремешка, изменение цвета ремешка, ослабление ремешка, вылет или выпадение соединительного штифта ремешка или любые другие отклонения. Отнесите часы к продавцу или в сервисный центр CASIO для осмотра и ремонта (за который взимается плата) или для замены ремешка (за что взимается плата).

Температура

  • Никогда не оставляйте часы на приборной панели автомобиля, рядом с обогревателем или в любом другом месте, подверженном очень высоким температурам. Не оставляйте часы в местах, где они будут подвергаться воздействию очень низких температур. Резкие перепады температур могут привести к тому, что ваши часы будут терять или ускорять время, останавливаться или иным образом выходить из строя.
  • Если оставить часы в месте с температурой выше + 60 ° C (140 ° F) на длительное время, это может привести к проблемам с ЖК-дисплеем. ЖК-дисплей может стать трудночитаемым при температурах ниже 0 ° C (32 ° F) и выше + 40 ° C (104 ° F).
    Impact
  • Ваши часы спроектированы таким образом, чтобы выдерживать удары, возникающие при обычном повседневном использовании и при легкой активности, такой как игра в мяч, теннис и т. д. Однако падение часов или иное сильное воздействие на них может привести к неисправности. Обратите внимание, что часы с ударопрочной конструкцией (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) можно носить при работе с цепной пилой или других видах деятельности, вызывающих сильную вибрацию, или при занятиях напряженными видами спорта (мотокросс и т. д.). .)

Магнетизм

  • Несмотря на то, что эти часы рассчитаны на нормальную работу в магнитных полях постоянного тока с напряженностью до 4800 А/м, нельзя допускать, чтобы они соприкасались с источниками сильного магнитного поля или находились рядом с ними (аудиодинамики, магнитное ожерелье, мобильный телефон, и т.д.) Источники сильного магнитного поля могут воздействовать на двигатель, который двигает стрелки часов, вызывая их замедление, ускорение или остановку, что приводит к неправильному отображению времени.
  • Следует избегать очень сильного магнитного поля (от медицинского оборудования и т. д.), поскольку это может привести к неисправности ваших часов и повреждению электронных компонентов. Электростатический заряд
  • Воздействие очень сильного электростатического заряда может привести к тому, что часы будут показывать неправильное время. Очень сильный электростатический заряд может даже повредить электронные компоненты.
  • Электростатический заряд может привести к тому, что дисплей погаснет на мгновение или вызовет эффект радуги на дисплее.

Химия
Не допускайте контакта ваших часов с разбавителем, бензином, растворителями, маслами или жирами, а также с чистящими средствами, клеями, красками, лекарствами или косметикой, которые содержат такие ингредиенты. Это может привести к обесцвечиванию или повреждению полимерного корпуса, полимерного ремешка, кожи и других деталей.

Хранилище
Если вы не планируете использовать часы в течение длительного времени, тщательно вытрите их от грязи, пота и влаги и храните в сухом прохладном месте.

Компоненты смолы

  • Если вы позволяете часам оставаться в контакте с другими предметами или храните их вместе с другими предметами в течение длительного времени, пока они влажные, это может привести к переходу цвета полимерных компонентов на другие предметы или к переходу цвета других предметов на полимерные компоненты. ваших часов. Обязательно высушите часы перед хранением и убедитесь, что они не соприкасаются с другими предметами.
  • Если оставить часы под прямыми солнечными лучами (ультрафиолетовыми лучами) на длительное время или если они не будут очищать часы от грязи в течение длительного времени, это может привести к их обесцвечиванию.
  • Трение, вызванное определенными условиями (сильная внешняя сила, продолжительное трение, удар и т. Д.), Может вызвать обесцвечивание окрашенных компонентов.
  • Если на полосе есть напечатанные цифры, сильное трение области печати может вызвать обесцвечивание.
  • Если оставить часы влажными на длительное время, флуоресцентный цвет может потускнеть. Вытрите часы насухо как можно скорее после того, как они намокнут.
  • Части из полупрозрачной пластмассы могут обесцветиться из-за пота и грязи, а также при длительном воздействии высоких температур и влажности.
  • Ежедневное использование и длительное хранение ваших часов может привести к износу, поломке или изгибу компонентов из пластмассы. Степень такого повреждения зависит от условий использования и хранения.

Кожаный ремешок

  • Если вы позволяете часам оставаться в контакте с другими предметами или храните их вместе с другими предметами в течение длительного времени, пока они влажные, это может привести к тому, что цвет кожаного ремешка перейдет на другие предметы или цвет других предметов перейдет на кожу. группа. Обязательно вытрите часы мягкой тканью перед хранением и убедитесь, что они не соприкасаются с другими предметами.
  • Если оставить кожаный ремешок на длительное время под прямыми солнечными лучами (ультрафиолетовыми лучами) или если не удастся удалить грязь с кожаного ремешка в течение длительного времени, он может обесцветиться.
    ВНИМАНИЕ!: Воздействие трения или грязи на кожаный ремешок может привести к изменению цвета и обесцвечиванию.

Металлические компоненты

  • Если не удалить грязь с металлических компонентов, это может привести к образованию ржавчины, даже если компоненты изготовлены из нержавеющей стали или имеют гальваническое покрытие. Если металлические детали подвергаются воздействию пота или воды, тщательно протрите их мягкой впитывающей тканью, а затем поместите часы в хорошо вентилируемое место для просушки.
  • Используйте мягкую зубную щетку или аналогичный инструмент, чтобы протереть металл слабым раствором воды и мягким нейтральным моющим средством или мыльной водой. Затем промойте водой, чтобы удалить все оставшееся моющее средство, а затем вытрите насухо мягкой впитывающей тканью. При мытье металлических деталей оборачивайте корпус часов кухонной полиэтиленовой пленкой, чтобы на нее не попало моющее средство или мыло.

Лента, устойчивая к бактериям и запаху

  • Лента, устойчивая к бактериям и запаху, защищает от запаха, создаваемого бактериями из пота, что обеспечивает комфорт и гигиену. Чтобы обеспечить максимальную устойчивость к бактериям и запаху, держите ремешок в чистоте. Используйте впитывающую мягкую ткань, чтобы тщательно протереть ремешок от грязи, пота и влаги. Лента, устойчивая к бактериям и запаху, подавляет образование организмов и бактерий. Не защищает от высыпаний из-за аллергической реакции и т. Д.

Жидкокристаллический дисплей

  • Цифры на дисплее могут быть трудночитаемыми, когда viewред под углом.
    Внимание: что CASIO COMPUTER CO., LTD. не несет никакой ответственности за любой ущерб или убытки, понесенные вами или любой третьей стороной в результате использования ваших часов или их неисправности.

Обслуживание пользователей

Уход за часами
Помните, что вы носите часы рядом с кожей, как предмет одежды. Чтобы часы работали на должном уровне, поддерживайте их в чистоте, часто протирая мягкой тканью, чтобы на часах и на ремешке не было грязи, пота, воды и других посторонних предметов.

  • При попадании на часы морской воды или грязи промойте их чистой пресной водой.
  • Для металлического ремешка или полимерного ремешка с металлическими частями используйте мягкую зубную щетку или аналогичный инструмент, чтобы протереть ремешок слабым раствором воды и мягким нейтральным моющим средством или мыльной водой. Затем промойте водой, чтобы удалить все оставшееся моющее средство, а затем вытрите насухо мягкой впитывающей тканью. При стирке ремешка оберните корпус часов кухонной полиэтиленовой пленкой, чтобы он не контактировал с моющим средством или мылом.
  • Ремешок из смолы промойте водой, а затем вытрите насухо мягкой тканью. Обратите внимание, что иногда на поверхности полимерной ленты может появиться пятнистый узор. Это никак не повлияет на вашу кожу или одежду. Протрите тканью, чтобы удалить пятно.
  • Удалите воду и пот с кожаного ремешка, протерев его мягкой тканью.
  • Неиспользование заводной головки, кнопок или вращающегося безеля часов может в дальнейшем привести к проблемам с их работой. Периодически поворачивайте заводную головку и вращающийся безель и нажимайте кнопки для поддержания правильной работы.

Опасности плохого ухода за часами
Ржавчина

  • Хотя металлическая сталь, используемая для ваших часов, очень устойчива к ржавчине, ржавчина может образоваться, если ваши часы не чистить после того, как они станут грязными.
    • Грязь на часах может помешать контакту кислорода с металлом, что может привести к разрушению окислительного слоя на поверхности металла и образованию ржавчины.
  • Ржавчина может вызвать появление острых участков на металлических компонентах, а также привести к смещению или выпадению штифтов ленты. Если вы заметите какие-либо отклонения от нормы, немедленно прекратите пользоваться часами и отнесите их продавцу или в авторизованный сервисный центр CASIO.
  • Даже если поверхность металла кажется чистой, пот и ржавчина в трещинах могут испачкать рукава одежды, вызвать раздражение кожи и даже помешать работе часов.
    Преждевременный износ
  • Оставление пота или воды на полимерном ремешке или безеле либо хранение часов в местах с повышенной влажностью может привести к преждевременному износу, порезам и поломкам.
    Раздражение кожи
  • Люди с чувствительной кожей или в плохом физическом состоянии могут испытывать раздражение кожи при ношении часов. Такие люди должны содержать свой кожаный ремешок или резиновый ремешок в особо чистом виде. Если у вас появится сыпь или другое раздражение кожи, немедленно снимите часы и обратитесь к специалисту по уходу за кожей.
    Замена батареи
  • Оставьте замену батареи вашему дилеру или авторизованному сервисному центру CASIO.
  • Заменяйте аккумулятор только тем типом, который указан в Руководстве пользователя. Использование батареи другого типа может привести к неисправности.
  • При замене аккумулятора также попросите проверить его на надлежащую водонепроницаемость.
  • Компоненты из декоративной пластмассы со временем могут изнашиваться, трескаться или деформироваться при нормальном повседневном использовании. Обратите внимание, что если в часах, отправленных на замену батарейки, будут обнаружены трещины или другие отклонения, указывающие на возможное повреждение, ваши часы будут возвращены с объяснением неисправности без выполнения требуемого обслуживания.

Начальная батарея

  • Батарея, которая устанавливается в ваши часы при покупке, используется на заводе для проверки работоспособности и производительности.
  • Батарея для тестирования может разрядиться быстрее, чем обычно рассчитывается срок службы батареи, как указано в Руководстве пользователя. Обратите внимание, что с вас будет взиматься плата за замену этой батареи, даже если замена требуется в течение гарантийного срока ваших часов.

Низкий заряд батареи

  • О низком заряде батареи свидетельствует большая ошибка хронометража, тусклый дисплей или пустой дисплей.
  • Работа при низком заряде батареи может привести к неисправности. Как можно скорее замените аккумулятор.

Таблица кодов городов

Код города Город Смещение UTC / дифференциал по Гринвичу
PPG Паго-Паго -11
HNL Гонолулу -10
АНК Якорная стоянка -9
YVR Ванкувер -8
LAX Лос-Анджелес
YEA Эдмонтон -7
DEN Денвер
MEX Мехико -6
ВОЗ Чикаго
Код города Город Смещение UTC / дифференциал по Гринвичу
МВД Miami  

-5

YTO Торонто
Нью-Йорк Нью-Йорк
SCL Сантьяго -4
Ях Галифакс
Выносливо Сент-Джонс -3.5
RIO Рио-де-Жанейро -3
RAI Пляж -1
Код города Город Смещение UTC / дифференциал по Гринвичу
UTC    

0

ЛИС Лиссабон
LON Лондон
СУМАСШЕДШИЙ Мадрид  

+1

PAR Париж
ПЗУ Рим
BER Berlin
СТО Стокгольм
ATH Афины  

+2

CAI Каир
JRS Иерусалим
Код города Город Смещение UTC / дифференциал по Гринвичу
MOW Москва +3
JED Джедда
THR Тегеран +3.5
DXB Дубай +4
KBL Кабул +4.5
НКГ Карачи +5
О Дели +5.5
DAC Дакка +6
РГН Янгон +6.5
BKK Бангкок +7
Код города Город Смещение UTC / дифференциал по Гринвичу
SIN Сингапур  

+8

ГОНКОНГ 香港(中國)
БДЖ Beijing
ТПЭ Тайбэй
SEL Сеул +9
ТИО Токио
ADL Аделаида +9.5
ГУМ Гуам +10
SYD Сидней
НОО Нумеа +11
ВЛГ Веллингтон +12
  • В этой таблице показаны коды городов этих часов (по состоянию на июль 2018 г.).
  • Правила, регулирующие глобальное время (смещение UTC и дифференциал по Гринвичу) и летнее время определяются каждой отдельной страной.

КАЗИО КОМПЬЮТЕР КО., ЛТД.
6-2, Хон-мати 1-чоме
Сибуя-ку, Токио 151-8543, Япония

Документы / Ресурсы

If your Casio watch is of 5612 module number (you can find these numbers on the back side of your watch) then this Live PDF Casio 5612 Official Manual suits you. All neccessary settings are perfectly described here with no need to download. You can offer this manual to your friends (that have the same watch) using social sharing. Thanks.

Important! If it takes too long time to open the manual on the page, you can go directly via this link https://casiofanmag.com/manuals/qw5612.pdf

Loader
Loading…

EAD Logo
Taking too long?

Reload Reload document

|

Open Open in new tab

Download

Casio 5612 G-Shock Smart Watch User Guide | Manualzz

© 2019 CASIO COMPUTER CO., LTD.
MO1906-EA
Operation Guide 5612 5613
About This Manual
• Depending on the model of your watch, digital display text appears either as dark
figures on a light background or light figures on a dark background. All sample
displays in this manual are shown using dark figures on a light background.
• Button operations are indicated using the letters shown in the illustration.
• Note that the product illustrations in this manual are intended for reference only,
and so the actual product may appear somewhat different than depicted by an
illustration.
E-1
• Each section of this manual provides you with the information you need to perform
operations in each mode. Further details and technical information can be found in
the “Reference” section.
• To ensure that this watch provides you with the years of service for which it is
designed, carefully read and follow the instructions under “Operating Precautions”
and “User Maintenance.”
Contents
General Guide ………………………………………………………………………… E-6
Timekeeping …………………………………………………………………………… E-8
To set the digital time and date ……………………………………………… E-9
To change the Daylight Saving Time (summer time) setting ………………E-12
Stopwatch ………………………………………………………………………………E-14
To specify a distance value ……………………………………………………E-16
To specify lap time or split time readings ……………………………………E-19
To perform elapsed time measurement ………………………………………E-20
To set up the stopwatch to take lap time readings …………………………E-21
To perform a lap time measurement …………………………………………E-22
To set up the stopwatch to take split time readings …………………………E-23
To perform a split time measurement …………………………………………E-24
To measure times with the stopwatch ………………………………………E-25
E-2
E-3
Countdown Timer………………………………………………………………………E-26
To use the countdown timer ……………………………………………………E-27
To configure countdown start time and auto-repeat settings ………………E-28
World Time ………………………………………………………………………………E-30
To view the current time in another time zone ………………………………E-31
To toggle a city code time between Standard Time and
Daylight Saving Time ………………………………………………………E-32
To swap your Home City and World Time City ………………………………E-33
Alarms ……………………………………………………………………………………E-34
To set an alarm time ……………………………………………………………E-35
To turn an alarm on and off ……………………………………………………E-37
To turn the Hourly Time Signal on and off ……………………………………E-38
Illumination ……………………………………………………………………………E-39
To illuminate the face manually ………………………………………………E-39
To specify the illumination duration……………………………………………E-40
To turn the auto light switch on and off ………………………………………E-43
Hand Home Position Correction ……………………………………………………E-44
To adjust home positions ………………………………………………………E-44
Reference ………………………………………………………………………………E-46
Specifications …………………………………………………………………………E-50
Operating Precautions ………………………………………………………………E-52
User Maintenance ……………………………………………………………………E-63
E-4
E-5
General Guide
Stopwatch Mode (page E-14)
• Press C to change from mode to mode.
• In any mode (except a setting mode), press B to illuminate the face.
Countdown Timer Mode (page E-26)
C
Timekeeping Mode
C
C
Alarm Mode (page E-34)
C
World Time Mode (page E-30)
C
E-6
E-7
Timekeeping
You can adjust the Home Time city date and time in the Timekeeping Mode.
• The analog time of this watch is synchronized with the digital time. The analog time
setting is adjusted automatically whenever you change the digital time.
• If the analog time does not match the digital time for any reason, use the procedure
described under “To adjust home positions” (page E-44) to match the analog setting to
the digital setting.
• Pressing D in the Timekeeping Mode toggles digital display between the Home
City Date and Home City Time.
Home City Date
Month Day
To set the digital time and date
1. In the Timekeeping Mode, hold down A for at least
PM indicator
three seconds until the currently selected city code
Hour Minutes
flashes in the lower digital display. This is the setting
mode.
2. Use D (east) and B (west) to display the city code
you want to select.
• Make sure you select your Home City code before
changing any other setting.
• For full information on city codes, see the “City Code
Table” at the back of this manual.
Home City Time
PM indicator
Hour : Minutes
City code Seconds
D
E-8 Day of week
Seconds
Day of week
Seconds
E-9
Operation Guide 5612 5613
3. Press C to change the flashing screen content in the sequence shown below to
select the other settings.
City Code
12/24-Hour
Format
DST
Illumination
Duration
Day
Month
Seconds
Hour
Year
Minutes
Screen:
To do this:
Change the city code
Do this:
Press D.
Reset the seconds to 00
Press D.
Change the hour and minutes
4. When the setting you want to change is flashing, use D or B to change it as
described below.
Screen:
To do this:
Toggle between 12-hour (12H) and
24-hour (24H) timekeeping
Use D (+) and B (–).
Do this:
Change the year, month, or day
Use D (east) and B
(west).
Toggle the face illumination duration
between 1.5 seconds (LT1) and three
seconds (LT3)
Toggle the DST setting between Daylight
Saving Time (on) and Standard Time
Press D.
(OFF).
Press D.
E-11
E-10
5. Press A to exit the setting mode.
• The day of the week is displayed automatically in accordance with the date
(year, month, and day) settings.
4. When the setting you want is selected, press A to exit the setting mode.
• The DST indicator appears to indicate that Daylight Saving Time is turned on.
12-hour and 24-hour timekeeping
Daylight Saving Time (DST)
Daylight Saving Time (summer time) advances the time setting by one hour from
Standard Time. Remember that not all countries or even local areas use Daylight
Saving Time.
To change the Daylight Saving Time (summer time) setting
1. In the Timekeeping Mode, hold down A for at least
DST indicator
three seconds until the currently selected city code
flashes in the lower digital display. This is the setting
mode.
• With the 12-hour format, the PM indicator appears for times in the range of noon to
11:59 p.m. and no indicator appears for times in the range of midnight to 11:59 a.m.
• With the 24-hour format, times are displayed in the range of 0:00 to 23:59, without
the PM indicator.
• The 12-hour/24-hour timekeeping format you select in the Timekeeping Mode is
applied in all other modes.
2. Press C. This will display the DST setting screen.
3. Use D to toggle the DST setting on (on) and off (OFF).
• The default DST setting is off (OFF).
E-12
E-13
Important!
Stopwatch
Speed hand
Upper digital
segments
You can use the stopwatch to measure elapsed time, lap
times and split times. If you specify a distance value, the
stopwatch also will calculate and display speeds.
• The digital display range of the stopwatch is 99 hours,
59 minutes, 59.999 seconds. The stopwatch continues
to run until you stop it. If it reaches the above limit, it will
restart the time measurement from zero.
• The stopwatch operation continues even if you exit the
Stopwatch Mode. If you exit the Stopwatch Mode while
a stopwatch operation is in progress, the upper digital
segments will appear and disappear sequentially in
accordance with the passage of timekeeping seconds.
This is to let you know that a stopwatch operation is in
progress.
• All of the operations in this section are performed in the
Stopwatch Mode, which you enter by pressing C (page
E-7).
E-14
To specify a distance value
1. In the Stopwatch Mode, make sure the stopwatch is
stopped and reset to all zeros.
• If you need to reset the stopwatch to all zeros, press
A.
• Check to make sure that the speed hand is not moving before you perform any
Stopwatch Mode button operation.
Specifying a Distance Value
You can use the procedure below to specify a distance value, if you want. If you
specify a distance value, the watch will calculate and indicate speed for certain
stopwatch operations.
• The distance value represents kilometers, miles, or any other distance unit you
want. Specifying a distance value of 10.0, for example, can mean 10.0 kilometers or
10.0 miles.
• No speed calculation is performed when 0.0 is specified as the current distance
value.
• For lap time readings, you can specify either the lap distance (when all the laps are
the same distance) or the total race distance.
• For split time readings, you can specify the total race distance only. Though the
watch will indicate a speed each time you take a split reading, they will be based
on the total race distance, and so they will not indicate actual intermediate split
speeds.
E-15
How speed is indicated
1000 indicator
Mach (MACH)
2. Hold down A for at least three seconds until the current
distance value setting flashes in the upper digital display.
• This is the distance value setting mode.
3. Press C to move the flashing between the values on
the left side and right side of the distance value decimal
point.
4. While a distance value is flashing, use D (+) and B (–)
to change it.
• You can specify a distance value in the range of 0.1
to 99.9.
Segments
(100 unit)
OVER
• While an elapsed time measurement operation is being
performed in the Stopwatch Mode, the watch will
indicate a speed value, which is calculated based on
the distance you specified and the elapsed time.
The speed value is indicated as described below.
• Upper digital segments: 100 unit
• 1000 appears when the speed exceeds 1,000.
• MACH appears when the speed exceeds 1,226.
• The speed hand indicates speed values less than 100.
Only even-numbered values are indicated.
• Speed can be indicated from 0 to 1998. OVER is
indicated by the speed hand when the speed exceeds
1998.
Speed hand
(Up to 100)
5. After specifying the distance value you want, press A
to exit the setting mode.
E-16
Example:
When the speed value is 1,740.
Speed hand: Indicates 40.
Upper digital segments: Indicate 700.
1000 and MACH indicators: Displayed
Time Measurement
E-17
To specify lap time or split time readings
1. In the Stopwatch Mode, make sure the stopwatch is stopped and reset to all zeros.
• Make sure that LAP (lap times) or SPL (split times) is shown in the lower digital
display.
• If you need to reset the stopwatch to all zeros, press A.
2. You can toggle between LAP (lap times) and SPL (split times) by pressing A.
You need to specify either lap time (page E-21) or split time (page E-23) measurement before
you start a stopwatch operation.
• If you want to measure total elapsed time, select split time measurement.
A
E-18
E-19
Operation Guide 5612 5613
Elapsed Time Measurement
Lap Time
Use the following procedure to measure elapsed time, without taking lap time or split
time readings.
Lap time readings appear in the upper digital display.
They show the time elapsed since the last lap time
reading was taken.
• If you want the watch to calculate the speed of each lap
(when all of the laps are the same distance), specify the
lap distance for the distance setting (page E-15).
• If you want the watch to calculate the speed of the
entire race, specify the race distance for the distance
setting (page E-15). A speed will be indicated each time
you take a lap reading, but these lap speeds will not
indicate actual speed of the entire race.
Lap time
To perform elapsed time measurement
Select split time (SPL) measurement and then perform the following button operations.
D Start ➝ D Stop ➝ A Reset
• If you have a distance value (page E-15) specified for the current elapsed time
measurement, the upper digital segments and speed hand will indicate the speed
when you press D to stop the elapsed time operation.
• After pressing D to stop an elapsed time operation, you could press D again to
restart from the point where you left off.
To set up the stopwatch to take lap time readings
1. In the Stopwatch Mode, make sure the stopwatch is stopped and reset to all zeros.
• If you need to reset the stopwatch to all zeros, press A.
2. Make sure that LAP (lap times) is shown in the lower digital display.
• If SPL (split times) is displayed, press A to toggle it to LAP.
E-20
E-21
To perform a lap time measurement
Select lap time (LAP) measurement and then perform the
Seconds
following button operations.
Minutes
D Start ➝ A Lap* ➝ A Lap* ➝ D Stop ➝ A Reset
* Lap time remains frozen in the upper digital display for
about 12 seconds. After that, elapsed time
measurement reappears.
• You can press A to take lap readings as many times
as you like. The LAP indicator flashes while a lap
reading is displayed.
• While a lap time is displayed, the lower digital display
will alternate between the lap hour value and the lap
number (#01 to #99). If you take more than 99 lap
readings, the lap number will restart from #00 following
lap #99.
Hours
Lap number
• Pressing D to stop elapsed time measurement
displays the time (and speed if a distance is specified)
1/1000 seconds
of the final lap.
Speed hand (calculated)
Split Time
LAP indicator
Split time readings appear in the upper digital display.
They show the time elapsed since the beginning of the
current time measurement.
• If you want the watch to calculate the speed of the race,
specify the race distance for the distance setting (page
E-15).
• For split time readings, you can specify the total race
distance only. Though the watch will indicate a speed
each time you take a split reading, they will be based
on the total race distance, and so they will not indicate
actual intermediate split speeds.
Split time
To set up the stopwatch to take split time readings
1. In the Stopwatch Mode, make sure the stopwatch is stopped and reset to all zeros.
• If you need to reset the stopwatch to all zeros, press A.
2. Make sure that SPL (split times) is shown in the lower digital display.
• If LAP (lap times) is displayed, press A to toggle it to SPL.
E-22
E-23
To perform a split time measurement
Select split time (SPL) measurement and then perform the
SPL indicator
Seconds
following button operations.
Minutes
D Start ➝ A Split ➝ A Split Release* ➝ D Stop ➝
A Reset
* The split time is released automatically if you do not
press A within about 12 seconds.
• You can press A to take split readings as many times
as you like. The SPL indicator flashes while a split
reading is displayed.
• The stopwatch continues elapsed time measurement
internally while a split time reading is displayed.
• Pressing A while a split time is displayed will switch
back to normal elapsed time measurement. The
elapsed time will appear in the upper digital display.
1/1000 seconds
• You also could press D to stop elapsed time
measurement instead.
Hours
• Pressing D to stop elapsed time measurement
Speed hand (calculated)
displays the time (and speed if a distance is specified)
of the final split (which is the overall elapsed time).
E-24
To measure times with the stopwatch
Countdown Timer
To use the countdown timer
Press D while in the Countdown Timer Mode to start the countdown in the upper
digital display.
• When the end of the countdown is reached, the alarm will sound for 10 seconds or
until you stop it by pressing any button.
• If auto-repeat is turned off, the countdown time is reset to its starting value
automatically after the alarm stops.
• If auto-repeat is turned on, the countdown will restart automatically without pausing
when it reaches zero.
• The countdown timer measurement operation continues even if you exit the
Countdown Timer Mode.
• Press D while a countdown operation is in progress to pause it.
Press D again to resume the countdown.
• To stop a countdown timer operation completely, first pause it (by pressing D),
and then press A. This returns the countdown time to its starting value.
Start time
(Hours : Minutes)
You can set the countdown start time within a range of
one minute to 24 hours. An alarm sounds when the
countdown reaches zero.
• You also can select auto-repeat, which automatically
restarts the countdown from the original value you set
whenever zero is reached.
• All of the operations in this section are performed in the
Countdown Timer Mode, which you enter by pressing
C (page E-7).
Seconds
Elapsed Time
D
D
A
Start
Stop
Reset
Lap Time
D
A
A
D
A
Start
(LAP displayed)
Lap
(Lap01)
Lap
(Lap02)
Stop
Reset
Split Time
D
A
A
D
A
Start
(SPL displayed)
Split
Split release
Stop
Reset
E-25
Auto-repeat off
E-26
E-27
To configure countdown start time and auto-repeat settings
1. While the countdown start time is in the Countdown
Start time
Timer Mode, hold down A for at least three seconds
(Hours : Minutes)
until the hour setting of the countdown start time starts
to flash. This is the setting mode.
• If the countdown start time is not displayed, use the
procedure under “To use the countdown timer” (page
E-27) to display it.
• To toggle auto repeat between on and off, press D while the on/off setting is
flashing.
4. Press A to exit the setting mode.
• The auto-repeat on (
) indicator is displayed on the Countdown Timer Mode
screen while this function is turned on.
2. Press C to move the flashing in the sequence shown
below, and select the setting you want to change.
Auto-repeat on
Start Time
(Hours)
Start Time
(Minutes)
Auto-Repeat
On/Off
3. Perform the following operations, depending on which setting currently is selected
above.
• While the start time setting is flashing, use D (+) and B (–) to change it.
E-28
E-29
Operation Guide 5612 5613
World Time
World Time
Currently selected
World Time City
World Time digitally displays the current time in one of
48 cities (29 time zones) around the world. A simple
operation swaps your Home City with the currently
selected World Time City.
• The times kept in the World Time Mode are
synchronized with the time being kept in the
Timekeeping Mode. If you feel that there is an error in
any World Time Mode time, check to make sure you
have the correct city selected as your Home City. Also
check to make sure that the current time as shown in
the Timekeeping Mode is correct.
To view the current time in another time zone
In the World Time Mode, use D to scroll through available city codes (time zones).
• The upper digital display will show the time in the currently selected World Time
City.
• A PM indicator will be displayed in the upper digital display between the hours of
noon and midnight.
• When the city code (time zone) you want is selected, you can press A to display
the date. After about one second, the watch will resume regular timekeeping for the
currently selected city.
PM indicator
Date
Hour : Minutes
A
• Times in the World Time Mode are based on UTC offsets. See the “City Code
Table” at the back of this manual for information about the UTC offsets that are
supported.
• All of the operations in this section are performed in the World Time Mode, which
you enter by pressing C (page E-7).
One second
Seconds
E-30
E-31
To toggle a city code time between Standard Time and Daylight Saving Time
1. In the World Time Mode, press D to display the city
DST indicator
code (time zone) whose Standard Time/Daylight Saving
Time setting you want to change.
2. Hold down A for at least three seconds to toggle
between Daylight Saving Time (DST indicator
displayed) and Standard Time (DST indicator not
displayed).
• A DST indicator will be displayed in the upper digital
display if Daylight Saving Time is turned on.
• You can turn on DST individually for each city code,
except UTC.
• Turning on DST for the city code that is currently
selected as your Home City will turn on DST for
normal timekeeping.
Swapping your Home City and World Time City
You can use the procedure below to swap your Home City and World Time City. This
changes your Home City to your World Time City, and your World Time City to your
Home City. This capability can come in handy when you frequently travel between two
cities in different time zones.
To swap your Home City and World Time City
1. In the World Time Mode, use D to select the World Time City you want.
2. Hold down A and B until the watch beeps.
• This will make the World Time City you selected in step 1 your Home City, and
cause the hour and minute hands to move to the current time in that city. At the
same time, it will change the Home City you had selected prior to step 2 your
World Time City, and cause the content of upper digital display to change
accordingly.
• After swapping the Home City and World Time City, the watch stays in the World
Time Mode with the city that was selected as the Home City prior to step 2 now
displayed as the World Time City.
E-32
E-33
To set an alarm time
Alarms
Alarm time
(Hour : Minutes)
When an alarm is turned on, the alarm tone will sound
when its alarm time is reached. One of the alarms is a
snooze alarm, while the other four are daily alarms.
You also can turn on an Hourly Time Signal that causes
the watch to beep twice every hour on the hour.
• There are five alarm screens numbered AL1, AL2, AL3
and AL4 for the daily alarm, and a snooze alarm screen
indicated by SNZ. The Hourly Time Signal screen is
indicated by SIG.
• All of the operations in this section are performed in the
Alarm Mode, which you enter by pressing C (page E-7).
1. In the Alarm Mode, use D to scroll through the alarm
screens until the one whose time you want to set is
displayed.
AL1
AL2
AL3
AL4
SNZ
SIG
On/Off status
• To set a daily alarm, display alarm screen AL1, AL2,
AL3 or AL4. To set the snooze alarm, display the
SNZ screen.
• SIG is the Hourly Time Signal setting (page E-38).
• The snooze alarm repeats every five minutes.
Alarm number
2. After you select an alarm, hold down A for at least three seconds until the hour
setting of the alarm time starts to flash. This is the setting mode.
• This operation turns on the alarm automatically.
E-34
E-35
3. Press C to move the flashing between the hour and minute settings.
4. While a setting is flashing, use D (+) and B (–) to change it.
To turn an alarm on and off
1. In the Alarm Mode, use D to select an alarm.
Alarm on indicator
5. Press A to exit the setting mode.
Alarm Operation
The alarm tone sounds at the preset time for 10 seconds, regardless of the mode the
watch is in. In the case of the snooze alarm, the alarm operation is performed a total
of seven times, every five minutes, or until you turn the alarm off (page E-37).
• Alarm and Hourly Time Signal operations are performed in accordance with the
current time in your Home City, as kept in the Timekeeping Mode.
• To stop the alarm tone after it starts to sound, press any button.
• Performing any one of the following operations during a 5-minute interval between
snooze alarms cancels the current snooze alarm operation.
Displaying the Timekeeping Mode setting screen (page E-9)
Displaying the SNZ setting screen (page E-35)
On/Off status
Snooze alarm indicator
E-36
E-37
To turn the Hourly Time Signal on and off
1. In the Alarm Mode, use D to select the Hourly Time
Signal (SIG) (page E-35).
Illumination
An LED (light-emitting diode) illuminates the face of the
watch for easy reading in the dark. The watch’s auto light
switch turns on illumination automatically when you angle
the watch towards your face.
• The auto light switch must be turned on (indicated by
the auto light switch on indicator) for it to operate.
• See “Illumination Precautions” (page E-48) for other
important information about using illumination.
2. Press A to toggle it on (on) and off (OFF).
• The Hourly Time Signal on indicator is shown on the
display in all modes while this function is turned on.
On/Off status
Hourly time signal
on indicator
E-38
2. Press A to toggle it on (on) and off (OFF).
• Turning on a alarm (AL1, AL2, AL3, AL4 or SNZ)
displays the alarm on indicator on its Alarm Mode
screen.
• In all modes, the alarm on indicator is shown when
any alarm is turned on.
• The alarm on indicator flashes while the alarm is
sounding.
• The snooze alarm indicator flashes while the snooze
alarm is sounding and during the 5-minute intervals
between alarms.
Auto light switch on
indicator
To illuminate the face manually
In any mode, press B to turn on illumination.
• The above operation turns on illumination regardless of
the current auto light switch setting.
E-39
Operation Guide 5612 5613
• You can use the procedure below to select either 1.5 seconds or 3 seconds as the
illumination duration. When you press B, illumination will remain on for about 1.5
seconds or 3 seconds, depending on the current illumination duration setting.
To specify the illumination duration
1. In the Timekeeping Mode, hold down A until the
display contents start to flash. This is the setting mode.
About the Auto Light Switch
Turning on the auto light switch causes illumination to turn on, whenever you position
your wrist as described below in any mode.
Moving the watch to a position that is parallel to the ground and then tilting it towards
you more than 40 degrees causes illumination to turn on.
• Wear the watch on the outside of your wrist.
2. Press C nine times to display the current illumination
duration LT1 or LT3.
3. Press D to toggle the setting between LT1 (1.5
seconds) and LT3 (three seconds).
Parallel to
ground
More than
40°
4. Press A to exit the setting mode.
E-40
E-41
Warning!
• Always make sure you are in a safe place whenever you are reading the watch
using the auto light switch. Be especially careful when running or engaged in
any other activity that can result in accident or injury. Also take care that
sudden illumination by the auto light switch does not startle or distract others
around you.
• When you are wearing the watch, make sure that its auto light switch is turned
off before riding a bicycle or operating a motorcycle or any other motor
vehicle. Sudden and unintended operation of the auto light switch can create
a distraction, which can result in a traffic accident and serious personal injury.
To turn the auto light switch on and off
In the Timekeeping Mode, hold down B for at least three seconds to toggle the auto
light switch on (auto light switch on indicator displayed) and off (auto light switch on
indicator not displayed).
• The auto light switch on indicator remains in all modes while the auto light switch is
turned on.
• In order to protect against running down the battery, the auto light switch will turn
off automatically approximately six hours after you turn it on. Repeat the above
procedure to turn the auto light switch back on if you want.
E-42
E-43
Hand Home Position Correction
Hour and minute hands
The speed, hour, and minute hands of the watch can be thrown off by exposure to
strong magnetism or impact. The watch is designed to correct speed, hour and minute
hand manually.
To adjust home positions
Speed hand
Correct speed hand
position
1. In the Timekeeping Mode, hold down D for at least
three seconds until Sub flashes in the upper digital
display.
• This is the home position adjustment mode.
2. Check the position of the speed hand.
• The speed hand is in the correct home position if it is
pointed at 50 (12 o’clock). If it isn’t, use D to move
the hand clockwise until it is.
• After confirming that the speed hand is in its correct
home position, press C.
Correct hour and minute
hand positions
E-44
Initial Screens
This section contains more detailed and technical information about watch operation.
It also contains important precautions and notes about the various features and
functions of this watch.
Auto Return Features
• If you leave the watch with a flashing setting on any digital display for two or three
minutes without performing any operation, the watch will exit the setting mode
automatically.
• The watch will return to the Timekeeping Mode automatically if you do not perform
any operation for two or three minutes in the Alarm Mode.
High-Speed Movement
• The D and B buttons are used to change setting in various setting modes. In
most cases, holding down these buttons will start high-speed movement.
When you enter the Stopwatch Mode, World Time Mode or Alarm Mode, the data you
were viewing when you last exited the mode will appear first.
Timekeeping
• Resetting the seconds to 00 while the current count is in the range of 30 to 59
causes the minutes to be increased by 1. In the range of 00 to 29, the seconds are
reset to 00 without changing the minutes.
• The year can be set in the range of 2000 to 2099.
• The watch’s built-in full automatic calendar makes allowances for different month
lengths and leap years. Once you set the date, there should be no reason to
change it except when battery has replaced.
• The current time for all city codes in the Timekeeping Mode and World Time Mode
is calculated in accordance with the Coordinated Universal Time (UTC) for each
city, based on your Home City time setting.
E-47
E-46
Illumination Precautions
• Illumination may be difficult to see when viewed under direct sunlight.
• Illumination turns off automatically whenever an alarm sounds.
• Frequent use of illumination runs down the battery.
Auto light switch precautions
• Avoid wearing the watch on the inside of your wrist. Doing so causes the auto light
switch to operate when it is not needed, which shortens battery life. If you want to
wear the watch on the inside of your wrist, turn off the auto light switch feature.
E-48
4. When everything is the way you want, press A to
return to regular timekeeping.
• This will cause the hour and minute hands to move to
the current Timekeeping Mode time and the speed
hand to move to the 0 position.
• Pressing C here will return to the setting at the
beginning of step 2.
E-45
Reference
More than 15 degrees
too high
3. Check the positions of the hour and minute hands.
• The hands are in the correct home positions if they
are pointed at 12 o’clock. If they aren’t, use D
(clockwise) and B (counterclockwise) to adjust their
positions.
• Illumination may not turn on if the face of the watch is
more than 15 degrees above or below parallel. Make
sure that the back of your hand is parallel to the ground.
• Illumination turns off in about 1.5 seconds or 3 seconds,
even if you keep the watch pointed towards your face.
• Static electricity or magnetic force can interfere with proper operation of the auto
light switch. If illumination does not turn on, try moving the watch back to the
starting position (parallel with the ground) and then tilt it back toward you again. If
this does not work, drop your arm all the way down so it hangs at your side, and
then bring it back up again.
• Under certain conditions, illumination may not turn on until about one second after
you turn the face of the watch towards you. This does not necessarily indicate
malfunction of the auto light switch.
• You may notice a very faint clicking sound coming from the watch when it is shaken
back and forth. This sound is caused by mechanical operation of the auto light
switch, and does not indicate a problem with the watch.
E-49
Operation Guide 5612 5613
Specifications
Accuracy at normal temperature: ± 15 seconds a month
Digital Timekeeping: Hour, minutes, seconds, p.m. (P), month, day, day of the week
Time format: 12-hour and 24-hour
Calendar system: Full Auto-calendar pre-programmed from the year 2000 to 2099
Other: Home City code (can be assigned one of 48 city codes); Standard Time /
Daylight Saving Time (summer time)
Analog Timekeeping: Hour, minutes (hand moves every 20 seconds)
Stopwatch:
Measuring unit: 1/1000 seconds
Measuring capacity: 99:59'59.999"
Measuring accuracy: ±0.0006%
Measuring modes: Elapsed time, Lap time, Split time
Other: Speed
Countdown Timer:
Measuring unit: 1 second
Input range: 1 minute to 24 hours (1-minute increments)
Other: Auto-repeat timing
World Time: 48 cities (29 time zones)
Other: Daylight Saving Time/Standard Time; Home City/World Time City
Swapping
Alarms: 5 daily alarms (with one snooze alarm); Hourly Time Signal
Illumination: LED (light-emitting diode); Auto Light Switch; Selectable illumination
duration
Battery: One lithium battery (Type: CR1220)
Approximate Battery Life: 2 years on type CR1220
(10 seconds of alarm operation per day, one illumination operation (1.5 seconds)
per day)
Specifications are subject to change without notice.
E-50
E-51
Operating Precautions
Water Resistance
• The information below applies to watches with WATER RESIST or WATER
RESISTANT marked on the back cover.
Enhanced Water Resistance Under Daily
Water
Resistance Use
Under Daily
5
10
20
Use
Atmospheres Atmospheres Atmospheres
On watch front or on
back cover
No
BAR mark
5BAR
10BAR
Hand washing, rain
Yes
Yes
Yes
Yes
Example of Water-related work, swimming
Daily Use Windsurfing
No
Yes
Yes
Yes
No
No
Yes
Yes
Skin diving
No
No
Yes
Yes
Marking
20BAR
• Do not use your watch for scuba diving or other types of diving that requires air tanks.
E-52
• Watches that do not have WATER RESIST or WATER RESISTANT marked on the
back cover are not protected against the effects of sweat. Avoid using such a watch
under conditions where it will be exposed to large amounts of sweat or moisture, or
to direct splashing with water.
• Even if a watch is water resistant, note the usage precautions described below.
Such types of use reduce water resistance performance and can cause fogging of
the glass.
− Do not operate the crown or buttons while your watch is submersed in water or
wet.
− Avoid wearing your watch while in the bath.
− Do not wear your watch while in a heated swimming pool, sauna, or any other high
temperature/high humidity environment.
− Do not wear your watch while washing your hands or face, while doing housework,
or while performing any other task that involves soaps or detergents.
• After submersion in seawater, use plain water to rinse all salt and dirt from your
watch.
• To maintain water resistance, have the gaskets of your watch replaced periodically
(about once every two or three years).
E-53
OPUM-E
• A trained technician will inspect your watch for proper water resistance whenever
you have its battery replaced. Battery replacement requires the use of special tools.
Always request battery replacement from your original retailer or from an authorized
CASIO service center.
• Some water-resistant watches come with fashionable leather bands. Avoid
swimming, washing, or any other activity that causes direct exposure of a leather
band to water.
• The inside surface of the watch glass may fog when the watch is exposed to a
sudden drop in temperature. No problem is indicated if the fogging clears up
relatively quickly. Sudden and extreme temperature changes (such as coming into
an air conditioned room in the summer and standing close to an air conditioner
outlet, or leaving a heated room in the winter and allowing your watch to come into
contact with snow) can cause it to take longer for glass fogging to clear up. If glass
fogging does not clear up or if you notice moisture inside of the glass, immediately
stop using your watch and take it to your original retailer or to an authorized CASIO
service center.
• Your water-resistant watch has been tested in accordance with International
Organization for Standardization regulations.
Band
• Tightening the band too tightly can cause you to sweat and make it difficult for air to
pass under the band, which can lead to skin irritation. Do not fasten the band too
tightly. There should be enough room between the band and your wrist so you can
insert your finger.
• Deterioration, rust, and other conditions can cause the band to break or come off of
your watch, which in turn can cause band pins to fly out of position or to fall out. This
creates the risk of your watch falling from your wrist and becoming lost, and also
creates the risk of personal injury. Always take good care of your band and keep it
clean.
• Immediately stop using a band if you even notice any of the following: loss of band
flexibility, band cracks, band discoloration, band looseness, band connecting pin
flying or falling out, or any other abnormality. Take your watch to your original retailer
or to a CASIO service center for inspection and repair (for which you will be charged)
or to have the band replaced (for which you will be charged).
E-54
E-55
Temperature
Magnetism
• Never leave your watch on the dashboard of a car, near a heater, or in any other
location that is subject to very high temperatures. Do not leave your watch where it
will be exposed to very low temperatures. Temperature extremes can cause your
watch to lose or gain time, to stop, or otherwise malfunction.
• Leaving your watch in an area hotter than +60°C (140°F) for long periods can lead
to problems with its LCD. The LCD may become difficult to read at temperatures
lower than 0°C (32°F) and greater than +40°C (104°F).
• Though this watch is designed to maintain normal performance in DC magnetic
fields up to 4800 A/m, it should not be allowed to come into contact with or be
located close to a source of strong magnetism (audio speakers, magnetic necklace,
cell phone, etc.) Sources of strong magnetism can affect the motor that moves the
hands of the watch, causing them to slow down, speed up, or stop, resulting in the
incorrect time being displayed.
• Very strong magnetism (from medical equipment, etc.) should be avoided because it
can cause malfunction of your watch and damage to electronic components.
Impact
• Your watch is designed to withstand impact incurred during normal daily use and
during light activity such as playing catch, tennis, etc. Dropping your watch or
otherwise subjecting it to strong impact, however, can lead to malfunction. Note that
watches with shock-resistant designs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) can be worn
while operating a chain saw or engaging in other activities that generate strong
vibration, or while engaging in strenuous sports activities (motocross, etc.)
E-56
Chemicals
• Do not allow your watch to come into contact with thinner, gasoline, solvents, oils, or
fats, or with any cleaners, adhesives, paints, medicines, or cosmetics that contain
such ingredients. Doing so can cause discoloration of or damage to the resin case,
resin band, leather, and other parts.
Storage
• If you do not plan to use your watch for a long time, thoroughly wipe it free of all dirt,
sweat, and moisture, and store it in a cool, dry place.
Resin Components
• Allowing your watch to remain in contact with other items or storing it together with
other items for long periods while it is wet can cause color on resin components to
transfer to the other items, or the color of the other items to transfer to the resin
components of your watch. Be sure to dry off your watch thoroughly before storing it
and make sure it is not in contact with other items.
E-58
Electrostatic Charge
• Exposure to very strong electrostatic charge can cause your watch to display the
wrong time. Very strong electrostatic charge even can damage electronic
components.
• Electrostatic charge can cause the display to go blank momentarily or cause a
rainbow effect on the display.
E-57
• Leaving your watch where it is exposed to direct sunlight (ultraviolet rays) for long
periods or failure to clean dirt from your watch for long periods can cause it to
become discolored.
• Friction caused by certain conditions (strong external force, sustained rubbing,
impact, etc.) can cause discoloration of painted components.
• If there are printed figures on the band, strong rubbing of the printed area can cause
discoloration.
• Leaving your watch wet for long periods can cause fluorescent color to fade. Wipe
the watch dry as soon as possible after it becomes wet.
• Semi-transparent resin parts can become discolored due to sweat and dirt, and if
exposed to high temperatures and humidity for long periods.
• Daily use and long-term storage of your watch can lead to deterioration, breaking, or
bending of resin components. The extent of such damage depends on usage
conditions and storage conditions.
E-59
Operation Guide 5612 5613
Leather Band
• Allowing your watch to remain in contact with other items or storing it together with
other items for long periods while it is wet can cause the color of the leather band to
transfer to the other items or the color of the other items to transfer to the leather
band. Be sure to dry off your watch thoroughly with a soft cloth before storing it and
make sure it is not in contact with other items.
• Leaving a leather band where it is exposed to direct sunlight (ultraviolet rays) for
long periods or failure to clean dirt from a leather band for long periods can cause it
to become discolored.
CAUTION: Exposing a leather band to rubbing or dirt can cause color transfer and
discoloration.
Metal Components
• Failure to clean dirt from metal components can lead to formation of rust, even if
components are stainless steel or plated. If metal components exposed to sweat or
water, wipe thoroughly with a soft, absorbent cloth and then place the watch in a
well-ventilated location to dry.
• Use a soft toothbrush or similar tool to scrub the metal with a weak solution of water
and a mild neutral detergent, or with soapy water. Next, rinse with water to remove
all remaining detergent and then wipe dry with a soft absorbent cloth. When washing
metal components, wrap the watch case with kitchen plastic wrap so it does not
come into contact with the detergent or soap.
Bacteria and Odor Resistant Band
• The bacteria and odor resistant band protects against odor generated by the
formation of bacteria from sweat, which ensures comfort and hygiene. In order to
ensure maximum bacteria and odor resistance, keep the band clean. Use an
absorbent soft cloth to thoroughly wipe the band clean of dirt, sweat, and moisture.
A bacteria and odor resistant band suppresses the formation of organisms and
bacteria. It does not protect against rash due to allergic reaction, etc.
Liquid Crystal Display
• Display figures may be difficult to read when viewed from an angle.
E-60
Note that CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any
damage or loss suffered by you or any third party arising through the use of your
watch or its malfunction.
E-61
User Maintenance
Caring for Your Watch
Remember that you wear your watch next to your skin, just like a piece of clothing. To
ensure your watch performs at the level for which it is designed, keep it clean by
frequently wiping with a soft cloth to keep your watch and band free of dirt, sweat,
water and other foreign matter.
• Whenever your watch is exposed to sea water or mud, rinse it off with clean fresh
water.
• For a metal band or a resin band with metal parts, use a soft toothbrush or similar
tool to scrub the band with a weak solution of water and a mild neutral detergent, or
with soapy water. Next, rinse with water to remove all remaining detergent and then
wipe dry with a soft absorbent cloth. When washing the band, wrap the watch case
with kitchen plastic wrap so it does not come into contact with the detergent or soap.
• For a resin band, wash with water and then wipe dry with a soft cloth. Note that
sometimes a smudge like pattern may appear on the surface of a resin band. This
will not have any effect on your skin or clothing. Wipe with a cloth to remove the
smudge pattern.
E-62
• Clean water and sweat from a leather band by wiping with a soft cloth.
• Not operating a watch crown, buttons, or rotary bezel could lead to later problems
with their operation. Periodically rotate the crown and rotary bezel, and press
buttons to maintain proper operation.
Dangers of Poor Watch Care
Rust
• Though the metal steel used for your watch is highly rust-resistant, rust can form if
your watch is not cleaned after it becomes dirty.
− Dirt on your watch can make it impossible for oxygen to come into contact with the
metal, which can lead to breakdown of the oxidization layer on the metal surface
and the formation of rust.
• Rust can cause sharp areas on metal components and can cause band pins to fly
out of position or to fall out. If you ever notice any abnormality immediately stop
using your watch and take it to your original retailer or to an authorized CASIO
service center.
E-63
• Even if the surface of the metal appears clean, sweat and rust in crevasses can soil
the sleeves of clothing, cause skin irritation, and even interfere with watch
performance.
Premature Wear
• Leaving sweat or water on a resin band or bezel, or storing your watch an area
subject to high moisture can lead to premature wear, cuts, and breaks.
Skin Irritation
• Individuals with sensitive skin or in poor physical condition may experience skin
irritation when wearing a watch. Such individuals should keep their leather band or
resin band particularly clean. Should you ever experience a rash or other skin
irritation, immediately remove your watch and contact a skin care professional.
Battery Replacement
• Leave battery replacement up to your original retailer or authorized CASIO service
center.
• Have the battery replaced only with the type specified in the User’s Guide. Use of a
different battery type can cause malfunction.
E-64
• When replacing the battery, also request a check for proper water resistance.
• Ornamental resin components may become worn, cracked, or bent over time when
subjected to normal daily use. Note that if cracking or any other abnormality
indicating possible damage is noticed in a watch submitted for battery replacement,
your watch will be returned with an explanation of the abnormality, without the
requested servicing being performed.
E-65
Low Battery Power
• Low battery power is indicated by large timekeeping error, by dim display contents,
or by a blank display.
• Operation while battery power is low can result in malfunction. Replace the battery
as soon as possible.
Initial Battery
• The battery that comes loaded in your watch when you purchase it is used for
function and performance testing at the factory.
• The test battery may go dead quicker than the normally rated battery life as noted in
the User’s Guide. Note that you will be charged for replacement of this battery, even
if replacement is required within your watch’s warranty period.
E-66
E-67
L-1
Operation Guide 5612 5613
City Code Table
City
Code
City
Code
City
UTC Offset/
GMT Differential
City
Code
City
PPG
Pago Pago
–11
MIA
Miami
HNL
Honolulu
–10
YTO
Toronto
ANC
Anchorage
–9
NYC
New York
SCL
Santiago
YHZ
Halifax
YVR
Vancouver
LAX
Los Angeles
YEA
Edmonton
DEN
Denver
MEX
Mexico City
CHI
Chicago
–8
–7
–6
UTC Offset/
GMT Differential
–5
–4
City
UTC Offset/
GMT Differential
0
UTC
City
Code
City
MOW
Moscow
+3
LIS
Lisbon
JED
Jeddah
LON
London
THR
Tehran
MAD
Madrid
DXB
Dubai
+4
PAR
Paris
KBL
Kabul
+4.5
ROM
Rome
KHI
Karachi
+5
BER
Berlin
DEL
Delhi
+5.5
+1
+3.5
YYT
St. Johns
–3.5
STO
Stockholm
DAC
Dhaka
+6
RIO
Rio De Janeiro
–3
ATH
Athens
RGN
Yangon
+6.5
RAI
Praia
–1
BKK
Bangkok
+7
CAI
Cairo
JRS
Jerusalem
+2
L-2
L-3
City
Code
City
SIN
Singapore
HKG
Hong Kong
BJS
Beijing
TPE
Taipei
SEL
Seoul
TYO
Tokyo
ADL
Adelaide
UTC Offset/
GMT Differential
+8
x This table shows the city codes of this
watch (As of July 2018).
• The rules governing global times (UTC
offset and GMT differential) and
summer time are determined by each
individual country.
+9
+9.5
GUM
Guam
SYD
Sydney
NOU
Noumea
+11
WLG
Wellington
+12
L-4
UTC Offset/
GMT Differential
+10
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan

Operation Guide 5612 5613

E-9

To set the digital time and date

1. In the Timekeeping Mode, hold down

A

for at least

three seconds until the currently selected city code

flashes in the lower digital display. This is the setting

mode.

2. Use

D

(east) and

B

(west) to display the city code

you want to select.

Make sure you select your Home City code before

changing any other setting.

For full information on city codes, see the “City Code

Table” at the back of this manual.

City code

PM indicator

Hour

Seconds

Minutes

E-8

Timekeeping

You can adjust the Home Time city date and time in the Timekeeping Mode.

The analog time of this watch is synchronized with the digital time. The analog time

setting is adjusted automatically whenever you change the digital time.

If the analog time does not match the digital time for any reason, use the procedure

described under “To adjust home positions” (page E-44) to match the analog setting to

the digital setting.

Pressing

D

in the Timekeeping Mode toggles digital display between the Home

City Date and Home City Time.

Home City Date Home City Time

Day of week

Month Day PM indicator Hour : Minutes

Day of week SecondsSeconds

D

E-7

Alarm Mode

(page E-34)

Countdown Timer Mode

(page E-26)

World Time Mode

(page E-30)

Stopwatch Mode

(page E-14)

C

C

C

E-6

General Guide

Press

C

to change from mode to mode.

In any mode (except a setting mode), press

B

to illuminate the face.

Timekeeping Mode

C

C

E-5

Illumination ……………………………………………………………………………E-39

To illuminate the face manually ………………………………………………E-39

To specify the illumination duration……………………………………………E-40

To turn the auto light switch on and off ………………………………………E-43

Hand Home Position Correction ……………………………………………………E-44

To adjust home positions ………………………………………………………E-44

Reference ………………………………………………………………………………E-46

Specifications …………………………………………………………………………E-50

Operating Precautions ………………………………………………………………E-52

User Maintenance ……………………………………………………………………E-63

E-4

Countdown Timer………………………………………………………………………E-26

To use the countdown timer ……………………………………………………E-27

To configure countdown start time and auto-repeat settings ………………E-28

World Time ………………………………………………………………………………E-30

To view the current time in another time zone ………………………………E-31

To toggle a city code time between Standard Time and

Daylight Saving Time ………………………………………………………E-32

To swap your Home City and World Time City ………………………………E-33

Alarms ……………………………………………………………………………………E-34

To set an alarm time ……………………………………………………………E-35

To turn an alarm on and off ……………………………………………………E-37

To turn the Hourly Time Signal on and off ……………………………………E-38

E-3

Contents

General Guide ………………………………………………………………………… E-6

Timekeeping …………………………………………………………………………… E-8

To set the digital time and date ……………………………………………… E-9

To change the Daylight Saving Time (summer time) setting ………………E-12

Stopwatch ………………………………………………………………………………E-14

To specify a distance value ……………………………………………………E-16

To specify lap time or split time readings ……………………………………E-19

To perform elapsed time measurement ………………………………………E-20

To set up the stopwatch to take lap time readings …………………………E-21

To perform a lap time measurement …………………………………………E-22

To set up the stopwatch to take split time readings …………………………E-23

To perform a split time measurement …………………………………………E-24

To measure times with the stopwatch ………………………………………E-25

E-2

Each section of this manual provides you with the information you need to perform

operations in each mode. Further details and technical information can be found in

the “Reference” section.

To ensure that this watch provides you with the years of service for which it is

designed, carefully read and follow the instructions under “Operating Precautions”

and “User Maintenance.”

E-1

About This Manual

Depending on the model of your watch, digital display text appears either as dark

figures on a light background or light figures on a dark background. All sample

displays in this manual are shown using dark figures on a light background.

Button operations are indicated using the letters shown in the illustration.

Note that the product illustrations in this manual are intended for reference only,

and so the actual product may appear somewhat different than depicted by an

illustration.

MO1906-EA

© 2019 CASIO COMPUTER CO., LTD.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Casio g shock 5540 инструкция
  • Casio g shock 5513 gst b100 инструкция
  • Casio g shock 5476 инструкция на русском
  • Casio g shock 5087 инструкция
  • Casio g shock 4778 инструкция