Claas axion 850 инструкция по эксплуатации

Claas AXION 850 C.I.S. Operator's Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Claas Manuals
  4. Tractor
  5. AXION 850 C.I.S.
  6. Operator’s manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

AXION 850-840-830-820-810 C.I.S.

Operator’s manual

loading

Related Manuals for Claas AXION 850 C.I.S.

Summary of Contents for Claas AXION 850 C.I.S.

  • Page 1
    AXION 850-840-830-820-810 C.I.S. Operator’s manual…
  • Page 2
    Find manuals at http://best-manuals.com/search?&s=CLA-11210875…
  • Page 3
    Following these instructions will guarantee your safety! Front/rear tools have a separate operator’s manual. The CLAAS distribution network is available to respond to any questions that you may have relating to the content of this operator’s manual. Important information concerning this operator’s manual Important information concerning this operator’s manual appears at the end of the manual: AXION 850-810 C.I.S.
  • Page 4
    The sections in this manual are categorised into modules, as far as the contents permit. The structure of these modules is identical in each section. The different product groups have different module structures. CLAAS always endeavours to retain these module structures in each document.
  • Page 5
    — In the deployment or movement area of the tools Technical specifications The technical specifications, dimensions and weights are provided on a non-binding basis. CLAAS reserves the right to modify them as part of the technical development, subject to errors.
  • Page 6
    VALIDITY OF THE INSTRUCTIONS 5543 This operator’s manual is valid for the following tractors: Tractor serial number Type of tractor From AXION A3000050 The operator’s manual describes the possible equipment for your tractor. Your tractor’s equipment is listed in your order confirmation.
  • Page 7
    UNITS 5639 The units used in this document are in line with international system of units: Multiples and sub-multi- Physical Unit Name Symbol of unity ples of the unit Size Metre mm — cm Volume Cubic meter m³ cm³ — dm³ Liter ml — cl Angle…
  • Page 8: Characteristics

    IDENTIFICATION — CERTIFICATION — SAFETY ELECTRICAL SERVICES ENGINE TRANSMISSION FRONT AXLE REAR EQUIPMENT FRONT EQUIPMENT CLAAS INFORMATION SYSTEM WHEELS AND TYRES CHARACTERISTICS MAINTENANCE OPERATIONS THAT ARE MANDATORY UNDER THE GUARAN- AXION 850-810 C.I.S. — 02/2012 — en Find manuals at http://best-manuals.com/search?&s=CLA-11210875…

  • Page 9: Table Of Contents

    CONTENTS A — IDENTIFICATION — CERTIFICATION — SAFETY TRACTOR INFORMATION PLATE ………………A. 2 TRACTOR POWER LABEL ………………..A. 4 MOTOR INFORMATION PLATE ………………. A. 5 CAB IDENTIFICATION PLATE ………………… A. 6 EUROPEAN REGULATION ………………..A. 7 SAFETY ……………………..A. 8 SAFETY INSTRUCTIONS ………………….

  • Page 10
    HINGED PANELS AND WINDOWS ………………B. 26 SIGHT ……………………… B. 30 HEATING — VENTILATION — MANUAL AIR CONDITIONING ……….B. 31 11.1 DESCRIPTION ……………………B. 31 11.2 OPERATION ……………………… B. 31 HEATING/VENTILATION/AUTOMATIC CLIMATE CONTROL ………. B. 36 12.1 DESCRIPTION ……………………B. 36 12.2 OPERATION ………………………
  • Page 11
    STARTING THE ENGINE ………………….D. 9 USING THE ACCELERATOR PEDAL AND LEVER ………….. D. 13 STOPPING THE ENGINE …………………. D. 15 CLAAS POWER MANAGEMENT ………………D. 16 FUEL ………………………. D. 17 RECOMMENDATIONS ………………….D. 17 BLEEDING AIR FROM THE INJECTION SYSTEM …………… D. 18…
  • Page 12: Display

    CREEP GEAR RANGE ………………….E. 52 OPERATION ……………………… E. 52 OPERATION ……………………… E. 52 REAR AXLE CHARACTERISTICS ………………….E. 54 PROTECTION OF MECHANICAL PARTS …………….E. 56 OPERATION ……………………… E. 56 INSTRUMENT PANEL ………………….E. 56 TRANSMISSION DISPLAY ………………… E. 56 DIFFERENTIAL LOCK ………………….

  • Page 13: Safety

    G — REAR EQUIPMENT HYDRAULIC SYSTEMS CHARACTERISTICS ………………….G. 4 AUXILIARY SPOOL VALVES ………………..G. 5 ASSOCIATION BETWEEN CONTROLS/REAR PRESSURE CONNECTORS ……. G. 5 PRESSURE CONNECTORS ………………..G. 6 CONTROLS ……………………..G. 8 CONTROL LEVERS ……………………. G. 8 ADJUSTING FLOW RATE FOR MECHANICALLY-CONTROLLED SPOOL VALVES ..G. 10 POWER BEYOND ……………………

  • Page 14
    REAR POWER TAKE-OFF CHARACTERISTICS ………………….G. 32 RECOMMENDATIONS ………………….G. 33 CONTROLS ……………………. G. 34 DISPLAY ……………………..G. 35 PTO SPEED SELECTION ………………..G. 36 OPERATION ……………………G. 37 EXTERNAL CONTROLS ………………… G. 38 OPERATION ……………………G. 39 PTO AUTOMATION ………………….G. 40 OPERATION ………………………
  • Page 15
    DRAW BAR COUPLINGS ………………..G. 55 TOW HOOK ……………………. G. 57 SWINGING DRAWBAR ………………….. G. 58 AUTOMATIC PICK-UP HITCH ……………….. G. 60 H — FRONT EQUIPMENT HYDRAULIC SYSTEMS CHARACTERISTICS ………………….H. 4 FRONT PRESSURE TAPS CONTROLLED BY SPOOL VALVE 3 ……..H. 5 ASSOCIATION BETWEEN CONTROLS/FRONT PRESSURE CONNECTORS …..
  • Page 16
    STOP OF THE FRONT POWER TAKE-OFF …………… H. 43 FRONT LOADER FITTING A FRONTAL LOADER ADAPTATION FRAME ………… H. 46 OPERATION ……………………H. 48 I — CLAAS INFORMATION SYSTEM DESCRIPTION ……………………. I. 2 OPERATION ……………………..I. 4 OPERATION ……………………..I. 4 MAIN MENU ……………………..
  • Page 17
    K — CHARACTERISTICS DIMENSIONS ……………………. K. 2 WEIGHT ……………………..K. 3 LOAD-BEARING CAPABILITIES ………………K. 4 MAXIMUM TOW WEIGHT AUTHORIZED …………….K. 5 CAPACITIES …………………….. K. 6 BALLAST ……………………..K. 8 BALLASTING AVAILABLE ………………….. K. 8 TRACTOR BALANCING ………………….K. 13 CAB COMFORT ……………………
  • Page 18
    Notes AXION 850-810 C.I.S. — 02/2012 — en…
  • Page 19
    A — IDENTIFICATION — CERTIFICATION — SAFETY AXION 850-810 C.I.S. — 02/2012 — en A. 1…
  • Page 20: Tractor Information Plate

    Type : Vehicle identifica- tion number: Type of tractor. Tractor identification number (This number is also stamped on the right-hand side of the front chassis). CLAAS Reception number per CE type. Type Essieu AR Maximum acceptable weight (kg). Masse remorquable…

  • Page 21
    The tractor’s identification number (B) is composed of the regulation type (1) and serial number (2) of the tractor (the example given opposite is completely fictitious). identification A0924EAA3000062 841hsn03m Tractor regulation type The regulation type (1) is broken down in the following manner: Type of tractor Engine power code Number of drive…
  • Page 22: Tractor Power Label

    TRACTOR POWER LABEL 6564 A label indicating the tractor’s power is affixed to the left- hand side of the cab’s rear apron (according to the national legislation in force in the country where the tractor is used). Tractor type. Power. EEC certification number.

  • Page 23: Motor Information Plate

    MOTOR INFORMATION PLATE 6565 Remove the cover (2) located on the right side of the engine to expose the identification plate (3). This plate contains the engine type and serial number. 101hsn04 101hsn00 Type : Serial number: The emissions (4) certification label is located on the right- hand side of the engine.

  • Page 24: Cab Identification Plate

    CAB IDENTIFICATION PLATE 6566 Plate (1) is located behind the rear panel. 841msn03m Reception number per EMC type (Electromagnetic compatibility). Absorption ratio. Homologation number per cab type. XXXXXX X,XX 841hsn01m A. 6 AXION 850-810 C.I.S. — 02/2012 — en…

  • Page 25: European Regulation

    EUROPEAN REGULATION 6552 CLAAS tractors put in circulation in the European Community meet modified European Directive 2003/37. A certificate of conformity is supplied when each tractor is delivered. Hence, the tractor’s manufacturer ensures conformance of the tracor with the CE directive mentioned previously upon initial marketing.

  • Page 26: Safety

    CLAAS farm tractors have been designed and adapted to tow, move or carry tools / equipment / loads authorised by the manufacturer, and to control certain tools or compact using tools (weights) authorised by the manufacturer in the field and on public highways in line with the provisions of the highway code.

  • Page 27: Starting The Engine

    6.1.3 Precautions to be taken before starting up 5747 Caution is the best guarantee against any risk of accident. Before starting the operation of the tractor, read the operator’s manual and all safety tips. Take into account all this information when using the tractor. This rule applies to everyone who uses the tractor involved in its maintenance, maintenance or inspections.

  • Page 28
    — Only move one hand when both feet are supported. — Only move one foot when gripping with both hands. — Close the door (Depending on equipment fit). Do not exit the tractor by jumping. 6.1.4 Tractor state 5748 Maintaining the tractor in the best possible condition, by carrying out all routine maintenance (oil changes, level checks, overhauls, adjustments and thorough cleaning) will allow it to be used in the safest and most profitable way.
  • Page 29: Clutch

    Only fit genuine CLAAS parts. Your CLAAS approved shop is available to supply all parts and products required for maintaining your tractor in perfect condition. Using components not authorised by CLAAS reduces the machine operating capacity, as well as driving and operating safety.

  • Page 30: Fuel

    Electrical services 5753 Knowledge and skill are required to work on the electrical system. If required (installation of miscellaneous accessories, radio accessories, etc.), call your CLAAS approved workshop . Moreover: — Always disconnect the battery negative terminal before working on the electrical system.

  • Page 31: Display

    This as a preview PDF file from best-manuals.com Download full PDF manual at best-manuals.com…

  • Home
  • Brands
  • Claas Manuals
  • Tractor
  • AXION 850 C.I.S.

Types of Manuals:

The main types of Claas AXION 850 C.I.S. instructions:

  • User guide — rules of useing and characteristics
  • Service manual — repair, diagnostics, maintenance
  • Operation manual — description of the main functions of equipment

Tractor User Guides by Claas:

Similar to Claas AXION 850 C.I.S. Manuals, User Guides and Instructions:

  • Kioti DK4810

    FOREWORD Make sure to read this manual carefully and keep it handy for future reference. When leasing or transferring this tractor, deliver this manual together with the tractor.  …

    DK4810 Tractor, 202

  • Rural King RK19 Hydrostatic

    OPERATOR’S MANUAL RK19 HydrostaticRK19 HydrostaticRural King Supply4216 Dewitt Ave.Mattoon IL 61938RK19RK19HydrostaticOPERATOR’S MANUALOPERATOR’S MANUAL RK19 HydrostaticRK19 HydrostaticRural King Supply4216 Dewitt Ave.Mattoon IL 61938RK19RK19HydrostaticOPERATOR’S MANUALOPERATOR’S MANUAL …

    RK19 Hydrostatic Tractor, 156

  • GRADEN GSR-1200

     I t   • Owner’s Manual …

    GSR-1200 Tractor, 24

  • Hagie STS 10 Combo

    CALIFORNIA Proposition 65 Warning WARNING: Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WARNING: Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to …

    STS 10 Combo Tractor, 149

  • Toro 08885

      (%/-0!.8      0    / !2241% -!7)-4- 2!& …

    08885 Tractor, 28

[Page 1] Claas AXION 850 C.I.S.

CLAAS KgaA mbH Postfach 1163, 33426 Harsewinkel Tel. +49 (0)5247 12-0 www.claas.com 00 11 185 590 TRAKTOR DE — 11.07 Printed in France AXION 850-840-830-820-810 C.I.S. Operator’s manual

[Page 2] Claas AXION 850 C.I.S.

Find manuals at http://best-manuals.com/search?&s=CLA-11210875

[Page 3] Claas AXION 850 C.I.S.

ABOUT THIS OPERATOR’S MANUAL 6543 This is the original operator’s manual. It will simply be referred to as the «operator’s manual» throughout this document This operator’s manual complies with the regulations currently i…

[Page 4] Claas AXION 850 C.I.S.

1 — Address of CLAAS company headquarters 2 — Phone number to call if necessary 3 — Address of CLAAS company website 4 — Reference of this operator’s manual 5 — Designation of this operator’s manual 6 — Language code for this operator…

[Page 5] Claas AXION 850 C.I.S.

CAUTION Instructions which must be strictly followed to prevent any risk of personal injury. Important: Instructions which must be strictly followed to prevent damage to the tractor and its environment. Note: Instructions to be followed to ensure mor…

[Page 6] Claas AXION 850 C.I.S.

VALIDITY OF THE INSTRUCTIONS 5543 This operator’s manual is valid for the following tractors: Type of tractor Tractor serial number From To AXION A3000050 The operator’s manual describes the possible equipment for your tractor. Your tract…

[Page 7] Claas AXION 850 C.I.S.

UNITS 5639 The units used in this document are in line with international system of units: Physical Unit Name Symbol of unity Multiples and sub-multi- ples of the unit Size Metre m mm — cm Volume Cubic meter m³ cm³ — dm³ Liter l ml — cl Angle Degr…

[Page 8] Claas AXION 850 C.I.S.

CHAPTER SYMBOLS 5887 REF CHAPTERS SYMBOLS A IDENTIFICATION — CERTIFICATION — SAFETY B CAB C ELECTRICAL SERVICES D ENGINE E TRANSMISSION F FRONT AXLE G REAR EQUIPMENT H FRONT EQUIPMENT I CLAAS INFORMATION SYSTEM J WHEELS AND TYRES K CHARACTERISTICS kg…

[Page 9] Claas AXION 850 C.I.S.

CONTENTS A — IDENTIFICATION — CERTIFICATION — SAFETY 1 TRACTOR INFORMATION PLATE …………………………………………………………………………… A. 2 2 TRACTOR POWER LABEL …………………………………………………

[Page 10] Claas AXION 850 C.I.S.

9 HINGED PANELS AND WINDOWS ………………………………………………………………………… B. 26 10 SIGHT ……………………………………………………………………………………………………………..

[Page 11] Claas AXION 850 C.I.S.

5 ENGINE CONTROL ………………………………………………………………………………………………… D. 9 5.1 STARTING THE ENGINE …………………………………………………………………………………..

[Page 12] Claas AXION 850 C.I.S.

9 CREEP GEAR RANGE ………………………………………………………………………………………….. E. 52 9.1 OPERATION ……………………………………………………………………………………………….

[Page 13] Claas AXION 850 C.I.S.

G — REAR EQUIPMENT HYDRAULIC SYSTEMS 1 CHARACTERISTICS ………………………………………………………………………………………………. G. 4 2 AUXILIARY SPOOL VALVES ………………………………………………….

[Page 14] Claas AXION 850 C.I.S.

REAR POWER TAKE-OFF 1 CHARACTERISTICS …………………………………………………………………………………………….. G. 32 2 RECOMMENDATIONS ………………………………………………………………………..

[Page 15] Claas AXION 850 C.I.S.

7 DRAW BAR COUPLINGS ……………………………………………………………………………………… G. 55 8 TOW HOOK …………………………………………………………………………………………………….

[Page 16] Claas AXION 850 C.I.S.

FRONT POWER TAKE-OFF 1 CHARACTERISTICS …………………………………………………………………………………………….. H. 38 2 DISPLAY ……………………………………………………………………………..

[Page 17] Claas AXION 850 C.I.S.

K — CHARACTERISTICS 1 DIMENSIONS …………………………………………………………………………………………………………. K. 2 2 WEIGHT …………………………………………………………………………

[Page 18] Claas AXION 850 C.I.S.

Notes AXION 850-810 C.I.S. — 02/2012 — en

[Page 19] Claas AXION 850 C.I.S.

A — IDENTIFICATION — CERTIFICATION — SAFETY AXION 850-810 C.I.S. — 02/2012 — en A. 1

[Page 20] Claas AXION 850 C.I.S.

1 TRACTOR INFORMATION PLATE 6623 In any mail or order, always indicate the tractor identification number, tractor model, and engine serial number. The tractor information plate (1) is located on the left, behind the cab. 1 841msn44m Type : Vehicle…

[Page 21] Claas AXION 850 C.I.S.

The tractor’s identification number (B) is composed of the regulation type (1) and serial number (2) of the tractor (the example given opposite is completely fictitious). B N o identification A0924EAA3000062 21 841hsn03m Tractor regulation typ…

[Page 22] Claas AXION 850 C.I.S.

2 TRACTOR POWER LABEL 6564 A label indicating the tractor’s power is affixed to the left- hand side of the cab’s rear apron (according to the national legislation in force in the country where the tractor is used). 1 — Tractor type. 2 — P…

[Page 23] Claas AXION 850 C.I.S.

3 MOTOR INFORMATION PLATE 6565 Remove the cover (2) located on the right side of the engine to expose the identification plate (3). This plate contains the engine type and serial number. 2 101hsn04 3 101hsn00 Type : Serial number: The emissions…

[Page 24] Claas AXION 850 C.I.S.

4 CAB IDENTIFICATION PLATE 6566 Plate (1) is located behind the rear panel. 1 841msn03m A — Reception number per EMC type (Electromagnetic compatibility). B — Absorption ratio. C — Homologation number per cab type. S e2 XXXXXX X,XX XXX e2 C B A 1…

[Page 25] Claas AXION 850 C.I.S.

5 EUROPEAN REGULATION 6552 CLAAS tractors put in circulation in the European Community meet modified European Directive 2003/37. A certificate of conformity is supplied when each tractor is delivered. Hence, the tractor’s manufacturer ensures co…

[Page 26] Claas AXION 850 C.I.S.

6 SAFETY 6.1 SAFETY INSTRUCTIONS 6.1.1 Appropriate use 6568 CLAAS tractors and farm tractors have been designed exclusively for professional use in line with the recognised rules governing farming practices and agricultural work. CLAAS farm tractor…

[Page 27] Claas AXION 850 C.I.S.

6.1.3 Precautions to be taken before starting up 5747 Caution is the best guarantee against any risk of accident. Before starting the operation of the tractor, read the operator’s manual and all safety tips. Take into account all this informatio…

[Page 28] Claas AXION 850 C.I.S.

— Only move one hand when both feet are supported. — Only move one foot when gripping with both hands. — Close the door (Depending on equipment fit). Do not exit the tractor by jumping. 6.1.4 Tractor state 5748 Maintaining the tractor in the best pos…

[Page 29] Claas AXION 850 C.I.S.

Only fit genuine CLAAS parts. Your CLAAS approved shop is available to supply all parts and products required for maintaining your tractor in perfect condition. Using components not authorised by CLAAS reduces the machine operating capacity, as well …

[Page 30] Claas AXION 850 C.I.S.

Check the axle stands are suitable for the load. For information, refer to chapter K to check that the props and the lifting device are suited to the load to be lifted. — To place the rear axle on axle stands, position the axle stands under the rear …

[Page 31] Claas AXION 850 C.I.S.

This as a preview PDF file from best-manuals.com Download full PDF manual at best-manuals.com

9

HINGED PANELS AND WINDOWS ………………………………………………………………………… B. 26

10

SIGHT ………………………………………………………………………………………………………………….. B. 30

11

HEATING — VENTILATION — MANUAL AIR CONDITIONING ……………………………………… B. 31

11.1

DESCRIPTION ……………………………………………………………………………………………………….. B. 31

11.2

OPERATION …………………………………………………………………………………………………………… B. 31

12

HEATING/VENTILATION/AUTOMATIC CLIMATE CONTROL …………………………………… B. 36

12.1

DESCRIPTION ……………………………………………………………………………………………………….. B. 36

12.2

OPERATION …………………………………………………………………………………………………………… B. 36

13

CAB SUSPENSION ………………………………………………………………………………………………. B. 40

C — ELECTRICAL SYSTEM

1

CHARACTERISTICS ………………………………………………………………………………………………. C. 2

2

TRAILER/IMPLEMENT LIGHT SOCKET …………………………………………………………………… C. 3

3

ELECTRIC CABINET SUPPLY SOCKET ………………………………………………………………….. C. 5

4

EVENT COUNTER SOCKET ……………………………………………………………………………………. C. 6

5

ISO SOCKET ………………………………………………………………………………………………………….. C. 7

6

ISOBUS SOCKET …………………………………………………………………………………………………… C. 8

7

PROVISION FOR THE INSTALLATION OF A CONTROL CASING IN THE CAB …………… C. 9

7.1

FITTING BOX MOUNTING …………………………………………………………………………………………. C. 9

7.2

CABLE ROUTING ……………………………………………………………………………………………………… C. 9

8

BATTERY …………………………………………………………………………………………………………….. C. 10

8.1

BATTERY COMPARTMENT …………………………………………………………………………………….. C. 10

8.2

BATTERY MASTER SWITCH …………………………………………………………………………………… C. 11

9

FUSES AND RELAYS …………………………………………………………………………………………… C. 12

9.1

RECOMMENDATIONS …………………………………………………………………………………………….. C. 12

9.2

CAB-MOUNTED SERVICES FUSE BOX ……………………………………………………………………. C. 12

9.3

CAB TOP FUSE BOX ………………………………………………………………………………………………. C. 15

9.4

PRIMARY SERVICES FUSE BOX …………………………………………………………………………….. C. 18

D — ENGINE

1

CHARACTERISTICS ………………………………………………………………………………………………. D. 2

2

DISPLAYS ……………………………………………………………………………………………………………… D. 4

2.1

INSTRUMENT PANEL ……………………………………………………………………………………………….. D. 4

3

SAFETY …………………………………………………………………………………………………………………. D. 5

3.1

OPERATION …………………………………………………………………………………………………………….. D. 5

3.2

INSTRUMENT PANEL ……………………………………………………………………………………………….. D. 5

3.3

RECOMMENDATIONS ………………………………………………………………………………………………. D. 5

4

ENGINE HOOD ………………………………………………………………………………………………………. D. 7

4.1

ONE-PIECE HOOD …………………………………………………………………………………………………… D. 7

4.2

SIDE PANELS ………………………………………………………………………………………………………….. D. 7

AXION 850-810 C.I.S. — 02/2012 — en

Find manuals at http://best-manuals.com/search?&s=CLA-11210875

6882 Tractor Claas Axion 850 | Manualzz

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruikershandleiding
Istruzioni per l’uso
Kullanma Talimatı
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruções de uso
Οδηγίες Χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Notkunarleiðbeiningar
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati utasítás
Manual de utilizare
Инструкция за експлоатация
6882 Tractor Claas Axion 850
Inhalt
Contents
Contenu
Índice
Inhoud
Indice
İçindekiler
Innehåll
Sisältö
Conteúdo
Περιεχόμενο
Indhold
FIN
Seite
Page
Page
Página
Pagina
Pagina
Sayfa
Sidan
Sivu
Página
σελίδα
Side
4–6
7–9
10–12
13–15
16–18
19–21
22–24
25–27
28–30
31–33
34–36
38–40
Innhold
Side
Efnisyfirlit
Bls.
Turinys
Puslapiai
Saturs
Lappuses
Sisukord
Lk
Zawartość
Strona
Obsah
Strana
Obsah
Strana
Vsebina
Stran
Tartalom
Oldal
Cuprins
Pagina
Съдържание
Страница
41–43
44–46
47–49
50–52
53–55
56–58
59–61
62–64
65–67
68–70
71–73
74–76
Symbole / Symbols / Les Symboles / Símbolos / De pictogrammen / Simboli / Semboller / Symboler / Symbolit / Símbolos / Σύμβολα
Funk-Fernsteuermodul • Radio control module
Module de radiocommande • Telemando por radio
Radiografische afstandsbesturing
Modulo radiotelecomando
Funk-ferngesteuertes Modell • Radio controlled model
Modèle radiocommandé • Modelo controlado
a distancia por radio • Model met radiografische
afstandsbediening • Modellino radiotelecomandato
Kompatibel zu SIKUFARMER 1:32-Modellen • Can be used with all SIKUFARMER 1:32
products • Compatible avec les modèles SIKUFARMER au 1/32 ème • Compatible con
todos los modelos de SIKUFarmer 1:32 • Compatibel met alle SIKUFarmer 1:32-modellen • Compatibile con tutti i modellini SIKUFarmer 1:32
Stufenlose Kippfunktion • Infinitely variable tipping function
Système basculant progressif • Función basculante progresiva
Traploze kantelfunctie
Funzione di inclinazione continua
Betriebsschalter
On / Off switch • Bouton de mise en marche
Interruptor conexión / desconexión
Aan / Uit schakelaar • Interruttore di esercizio
Superhelles Fahr- und Rücklicht mit LEDs • Very bright LED headlights and
rear lights • Feux avant et arrière très clairs avec LED • Faros de luz blanca
y luz trasera muy potente con LEDs • Superfelle koplampen en achterlich met
LEDs • Luci di marcia e fanale posteriore estremamente luminosi con LED
Stufenlose Fahrfunktionen • Digital proportional speed control
Fonctions de déplacement digital progressif
Control digital progresivo de la velocidad • Traploos instelbare,
digitale snelheidsbediening • Controllo continuo della velocità
Stufenlose Lenkfunktionen (digital gesteuert) • Adjustable steering
(digital proportional) • Fonctions de direction digital progressif (commande numérique) • Control digital progresivo de la dirección • Traploos instelbare besturing (digitaal geregeld) • Regolazione continua dello sterzo (a controllo digitale)
1 Antriebs- und 1 Servomotor • 1 drive and 1 servomotor
1 Moteur de traction et 1 servomoteur
1 motor de tracción y 1 servomotor • 1 aandrijfmotor
en 1 servomotor • 1 motopropulsore e 1 servomotore
Datenschnittstelle für Zusatzgeräte • Data interface for
additional equipment • Interface de données pour des accessoires
Interfaz de datos para equipo adicional • Data interface voor accessoires • Interfaccia dati per equipaggiamenti aggiuntivi
Kablosuz-uzaktan kumanda modülü
Trådlös fjärrstyrningsmodul
Radio-ohjain • Módulo derádio-controlo
Μονάδα-Τηλεχειριστήριο
2,4 GHz
Kablosuz-uzaktan kumandalı model
Trådlös fjärrstyrd modul • Radio-ohjattu malli
Miniaturacontrolada por radiofrequência
Μοντέλο με ασύρματο χειρισμό
Tüm SIKUFarmer 1:32-modelleriyle uyumludur • Kompatibel med
alla SIKUFarmer 1:32-modeller • Sopii kaikkiin SIKUFarmer 1:32 malleihin • Compatível com todos os modelos SIKUFarmer 1:32
Συμβατό με όλα τα μοντέλα SIKUFarmer 1:32
Kademesiz devirme fonksiyonu
Steglös tippningsfunktion • Portaaton kippitoiminto
Função basculante de regulação contínua
Αδιαβάθμητη λειτουργία ανάκλισης
Çalıştırma şalteri
Manöverställare • Virtakytkin
Interruptor Lig / Deslig
Διακόπτης λειτουργίας
LED’li süper aydınlık far ve arka ışık • Superstarka strålkastare fram
och bakljus med LED-lampor • Superkirkas ajo- ja takavalo (ledit)
Luz dianteira e traseira super- forte com LEDs • Μεγάλης φωτεινότητας φώτα οδήγησης και οπισθοπορείας με λυχνίες (LED)
Kademesiz sürüş fonksiyonları
Steglösa körfunktioner • Portaattomat ajotoiminnot
Funções contínuas de condução
Αδιαβάθμητες λειτουργίες κίνησης οδήγησης
Kademesiz direksiyon fonksiyonları (dijital kumandalı) • Steglösa
styrfunktioner (digital styrning) • Portaaton ohjaus (digitaalisesti
ohjattu) • Funções contínuas de direcção do volante (controlo digital)
Αδιαβάθμητες λειτουργίες τιμονιού (ψηφιακή ρύθμιση)
1 Çalıştırma ve 1 servo motoru
1 driv- och 1 servomotor • 1 ajo- ja 1 servomoottori
1 Motor de propulsão e 1 Servomotor
1 Μοτέρ κίνησης και 1 σερβομοτέρ
Ek cihazlar için veri arabirimi
Datagränssnitt för extra tillbehör • Lisälaiteliitäntä
Interface de dados para equipamentos adicionais
Διεπαφή για πρόσθετες συσκευές
3
Symboler / Symboler / Tákn / Simboliai / Simboli / Sümbolid / Symbole / Symboly / Symboly / Simboli / Jelek / Simboluri / Символи
Radio-fjernstyringsmodul • Radio-fjernstyringsmodul • Þráðlaus fjarstýring
Nuotolinis valdymo radijo bangomis modulis • Radioviļņu tālvadības modulis
Raadiojuhtimismoodul • Moduł ze sterowaniem radiowym
Radio-fjernstyret model • Radio-fjernstyringsmodul • Módel með þráðlausri
fjarstýringu • Radijo bangomis nuotoliniu būdu valdomas modelis
Ar radioviļņiem tālvadāms modelis • Raadio teel juhitav mudel
Model ze sterowaniem radiowym
Kompatibel med SIKUFARMER 1:32-modellen • Kompatibel med modellene
SIKUFARMER 1:32 • Samhæft við SIKUFARMER 1:32-módel • Suderinamas su
SIKUFARMER 1:32 modeliais • Savienojams ar SIKUFARMER 1:32 modeļiem
Ühildub SIKUFARMERi 1:32 mudelitega • Kompatybilny z SIKUFARMER modele 1:32
Trinløse kørefunktioner * • Trinnløs tippefunksjon • Stiglaus hallastýring
Bepakopio nulenkimo funkcija • Bezpakāpju apgāšanas funkcija • Astmevaba
kallutusfunktsioon • Funkcja bezstopniowego przechylania
Driftskontakt • Driftsbryter • Aflrofi • Veikimo jungiklis
Vadības slēdzis • Pealüliti • Wyłącznik główny
Superlyst køre- og baklys med LEDer * • Ekstremt lyst kjøre- og baklys med LED-er • Björt fram- og
afturljós með ljósdíóðum • Ypač šviesūs važiavimo ir atbulinės eigos žibintai su LED lemputėmis
Sevišķi gaiši braukšanas un atpakaļgaitas lukturi ar LED spuldzēm • Eriti hele valgusdioodidega
sõidu- ja tagatuli • Bardzo jasne światła mijania i tylne światła pozycyjne z diodami LED
Trinløse kørefunktioner • Trinnløse kjørefunksjoner • Stiglaus akstursstýring
Bepakopio važiavimo funkcijos • Bezpakāpju braukšanas funkcija • Astmevaba
sõidufunktsioon • Funkcja bezstopniowej jazdy
Trinløse styrefunktioner (digital styret) • Trinnløse svingefunksjoner (digitalt styrt)
Stiglaus stýring (stýrt stafrænt) • Bepakopio valdymo funkcija (skaitmeninis valdymas)
• Bezpakāpju vadīšanas funkcija (digitāla vadība) • Astmevabad roolifunktsioonid
(digitaalne juhtimine) · Funkcje bezstopniowego kierowania (sterowane cyfrowo)
1 Drev- og 1 servomotor • 1 Drifts- og 1 servomotor • 1 drif- og 1 stýrimótor
1 pavaros variklis ir 1 servovariklis • 1 dzenošais un 1 servomotors • 1 veo- ja
1 servomootor • 1 silnik napędowy i 1 serwosilnik
Datagrænseflade for ekstra redskaber • Datagrensesnitt for tilleggsenheter
Gagnatengi fyrir aukabúnað • Duomenų sąsaja papildomiems prietaisams
Datu saskarne papildierīcēm • Lisaseadmete andmeliides
Interfejs danych dla dodatkowych urządzeń
4
Rádiový modul dálkového ovládání • Rádiový modul diaľkového ovládania
Modul za radijsko daljinsko upravljanje • Rádió-távirányító egység • Unitate de
telecomandă radio • Модул за радио дистанционно управление
2,4 GHz
Rádiem dálkově ovládaný model • Rádiovo diaľkovo ovládaný model • Model
z radijskim daljinskim upravljanjem • Rádió-távirányított modell • Model comandat
radio • Модел с радио дистанционно управление
Kompatibilní s modely SIKUFARMER 1:32 • Kompatibilný s modelmi SIKUFARMER
1:32 • Kompatibilno z modeli SIKUFARMER 1:32 • Illeszkedik a SIKUFARMER 1:32
modellekhez • Compatibil cu modelele SIKUFARMER 1:32 • Съвместим с моделите
SIKUFARMER 1:32
Plynulá funkce sklápění • Postupná vyklápacia funkcia • Brezstopenjska prekucna
funkcija • Fokozatmentes billentés • Funcţie de basculare fără trepte • Функция
на плавно накланяне
Vypínač • Prevádzkový vypínač • Stikalo za delovanje • Üzemmódkapcsoló
Comutator operare • Превключвател на работния режим
Superjasná přední a koncová světla s LED • Super jasné svetlo vozidla a spätné svetlo
s LED diódami • Izjemno svetla sprednja in vzvratna luč z LED • Nagyon erős reflektor,
LED stoplámpával • Faruri şi lumini spate cu leduri • Супер ярки светлини при
движение и задни светлини със светодиоди
Plynulé funkce jízdy • Postupné jazdné funkcie • Brezstopenjska vožnja
Fokozatmentes haladás • Funcţii de rulare fără trepte • Функции за плавно
движение
Plynulé funkce řízení (digitální ovládání) • Postupné funkcie riadenia (s digitálnym
ovládaním) • Brezstopenjsko usmerjanje (digitalno upravljanje) • Fokozatmentes
kormányzás (digitális vezérléssel) • Funcţii de pilotare fără trepte (comandat digital)
Функции за плавно управление (с дигитално управление)
1 hnací motor a 1 servomotor • 1 pohon a 1 servomotor • 1 pogonski in 1 servo
motor • 1 meghajtó és 1 szervomotor • 1 motor de propulsie şi 1 servomotor
1 задвижващ двигател и 1 серводвигател
Datové rozhranní pro přídavné přístroje • Dátové rozhranie pre prídavné prístroje
Podatkovni vmesnik za dodatne naprave • Adatkimenet a kiegészítő felszerelésekhez
Interfaţă de date pentru aparatele accesorii • Комуникационен интерфейс за
допълнителни устройства
Herzlichen Glückwunsch,
zum Kauf dieses hochwertigen Modell-Spielzeugs. Wir bitten
Sie, diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Modells gründlich
durchzulesen. Auf den nachfolgenden Seiten werden wir Ihnen
die notwendigen Hinweise und Tipps zum korrekten Umgang
mit dem Produkt geben.
쏹
쏹
쏹
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Und nun viel Spaß mit Ihrem SIKU-Produkt.
쏹
Sieper GmbH
Wichtige Hinweise
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken des Fahrzeuges, ob
Transportschäden vorliegen. Sollte etwas zu beanstanden sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung dieses SIKUCONTROL32Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für
eventuelle Gewährleistungsansprüche sorgfältig auf. Dieses SIKUCONTROL32-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der
Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem
Grund behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor,
um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten
zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Sicherheitshinweise
Dieses Modell darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden, d. h. als Spielgerät innerhalb geschlossener und trockener Räume. Jegliche andere
Verwendung ist unzulässig und möglicherweise mit Gefahren
verbunden. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Modell vor Nässe schützen!
쏹
Das Fahrzeug darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe
von Abhängen, Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern,
Heizlüftern, Pfützen, Sandkästen etc. benutzt werden.
쏹
Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb mit dem Modell erst aufgenommen wird, nachdem Modell und Fernsteuermodul von einer erwachsenen Person kontrolliert und in Betrieb genommen worden sind.
쏹
Batterietausch darf nur von erwachsenen Personen
durchgeführt werden.
쏹
Das Modell entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen (nach 88/378/EWG, nach 2004/108/EG und nach
2009/48/EG) und ist TÜV-GS geprüft. Durch unsachgemäße
Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von
Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, Veränderungen
der Elektronik etc.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
쏹
Zur Steuerung des Modells kommt 2,4 GHz Funk-Technik zum
Einsatz. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sind nach heutigem Stand der Wissenschaft keine Gesundheitsschäden der
Funk-Strahlung bekannt. Die vom Gesetzgeber maximal
zulässige Sendeleistung wird bei diesem Modell deutlichst unterschritten.
쏹
Obwohl das eingesetzte Funk-System sehr sicher gegen
Störungen ist, kann eine Qualitätseinbuße des Funksignals durch
räumliche Gegebenheiten und andere Funksysteme nie zu
100 % ausgeschlossen werden. Ein nicht optimales Funksignal
kann zu einer Verringerung der Reichweite führen.
쏹
Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit dem Modell und
machen Sie sie auf mögliche Gefahren aufmerksam.
쏹
Bedenken Sie, dass es durch das natürliche Spielbedürfnis und
Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen kommen
kann, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
쏹
Obwohl bei bestimmungsgemäßem Einsatz des Modells
쏹
쏹
쏹
Gefährdungen der Kinder weitgehendst ausgeschlossen sind,
sollten Sie den Spielbetrieb beaufsichtigen.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege des Modells und des
Fernsteuermoduls ausschließlich trockene und staubfreie
Reinigungstücher.
Bitte beachten Sie, dass das Modell niemals vom Boden hochgenommen wird, solange die Räder noch drehen.
Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe, der
Antriebsräder oder der Heckkupplung bringen, wenn das
Modell eingeschaltet ist (Betriebsschalter auf „ON“).
Zur Vermeidung eines unvorhergesehenen Betriebs des Modells
sind die Batterien nach Beendigung des Spielbetriebes aus dem
Modell zu entfernen. Zum Betrieb des Modells und des
Fernsteuermoduls sind ausschließlich Batterien- bzw. wiederaufladbare Batterieakkus des Typs „AAA“ zu verwenden.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses
Modells langfristig garantieren zu können, sollte das Modell regelmäßig von einer erwachsenen Person auf augenscheinliche
Beschädigungen überprüft werden.
Bitte beachten Sie, dass auch bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch des Fernsteuermoduls Schmerzen in den Händen,
Armen, im Schulter- und Nackenbereich oder in anderen
Körperteilen auftreten können (z. B. Verspannungen). Sollten jedoch Symptome wie ständige(s) oder wiederkehrende(s)
Unbehagen, Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen
oder Steifheit auftreten, ignorieren Sie diese Warnsignale nicht:
Suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Dieses Modell ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen
mit eingeschränkten körperlichen, geistigen und motorischen
Fähigkeiten oder Wissens- und Erfahrungslücken, bis Sie von einer
Person, die für Sie verantwortlich ist, eingewiesen worden sind.
HINWEIS: Die für dieses Modell verwendete 2,4 GHz
Funktechnik ist nicht kompatibel zu SIKUControl-Modellen, die
mit dem Funkfernsteuer-Modul Art-Nr. 6708 betrieben werden
(Artikel-Nummern: 6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/
6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/
6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773)
쏹
Vor dem ersten Start:
1. Betriebsschalter des Fahrzeugs in Position „OFF“ bringen.
2. HINWEIS: Das Wechseln der Batterien oder der wiederaufladbaren Batterieakkus darf nur von erwachsenen
Personen vorgenommen werden!
HINWEIS: Zum Betrieb des Modells erforderliche Batterienbzw. wiederaufladbare Batterieakkus
(3 x Typ AAA) sind im Lieferumfang nicht enthalten. Das
Modell sollte in trockenen Räumen eingesetzt werden und
vor Verschmutzung – insbesondere Staub und Feuchtigkeit
geschützt werden. Reinigung erforderlichen falls mit trockenem Tuch. Kontakte im Modell dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
3. Der Batteriehalter ist durch eine Schlitz-Schraube gesichert.
4. Die Schlitz-Schraube mit einem geeigneten Schraubendreher
lösen und den Batteriehalter vorsichtig aus dem Modell
ziehen.
5. Batterien oder wiederaufladbare Batterieakkus des Typs
„AAA“ in den Batteriehalter einlegen. Die Kennzeichnung zur
Anordnung und Lage der Batterien im Batteriehalter beachten.
6. Batteriehalter vorsichtig wieder in das Modell einschieben und
die Schlitz-Schraube unter Verwendung eines geeigneten
Schraubendrehers festschrauben.
HINWEIS: Bei Verwendung von wiederaufladbaren Batterieakkus (Typ AAA) verringert sich aufgrund der geringeren
Spannung dieser Batterieakkus die Geschwindigkeit des
Modells merklich!
Werden wiederaufladbare Batterieakkus verwendet, empfehlen wir die Nutzung von AAA-NiMH-Batterieakkus
(Nickel-Metall-Hydrid). Bitte achten Sie beim Kauf von
wiederaufladbaren
AAA-Batterieakkus
auf
diese
Kennzeichnung.
5
Der System-Start
Die in diesen Modellen verwendete SIKUCONTROL32Funktechnik ist mit einem automatischen Verbindungsaufbau ausgestattet. Eine Kanal-Wahl, wie bei verschiedenen anderen
Produkten, ist nicht mehr notwendig. Das Fernsteuermodul und
die Modelle verbinden sich selbstständig und sind störungsfrei
gegenüber weiteren SIKUCONTROL32-Modellen, die im Raum
fahren oder Geräten mit anderen Funktechnologien (z.B. W-LAN
oder Bluetooth).
Zur Inbetriebnahme des Modells folgen Sie bitten dem nachstehenden Ablauf:
1. Schalten Sie das Modell ein. Dazu bewegen Sie den An- und
Ausschalter an der Unterseite des Fahrzeugs von der Position
„OFF“ in die Position „ON“. Das Modell blinkt und zeigt somit
Betriebsbereitschaft an.
2. Schalten Sie das Fernsteuermodul durch Drücken des
Tastschalters ein. Die rote Kontrollleuchte am Fernsteuermodul
blinkt. Die Fernsteuerung ist betriebsbereit.
3. Nun wird die Verbindung zwischen dem Modell und dem
Fernsteuermodul hergestellt. Dieser Vorgang kann bis zu fünf (5)
Sekunden dauern.
4. Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Modell ist hergestellt, wenn das Fahrlicht an Front und Heck des Modells
und die Kontrolleuchte am Handsender dauerhaft leuchtet.
Das Modell ist im Fernsteuermodul gespeichert und betriebsbereit. Es kann während dieser Spielsequenz nur mit diesem
Fernsteuermodul bedient werden.
5. Der Spielbetrieb kann beginnen.
HINWEIS: Durch Ausschalten des Fernsteuermoduls (bitte den
Tastschalter der Fernbedienung drücken) wird die Verbindung zu
dem Modell beendet. Das Modell wird dabei aus dem internen
Speicher gelöscht. Beim nächsten Systemstart ist der zuvor beschriebene Verbindungsaufbau beginnend mit Schritt 1 erneut
durchzuführen.
Das Fernsteuermodul
Der Betrieb dieses SIKUCONTROL32-Modells ist ausschließlich
mit dem dieser Verpackung beiliegenden SIKU-FunkFernsteuermodul möglich. Dieses Modul arbeitet mit einer 2,4
GHz Funktechnologie, welche nach heutigen Erkenntnissen bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch keine gesundheitlichen
Schäden auslösen kann. Die Belegung der Tasten für dieses
Modell wird auf Seite 2 dargestellt. Zum Betrieb des
Fernsteuermoduls erforderliche Batterien bzw. wiederaufladbaren Batterieakkus (2 x Typ AAA) sind im Lieferumfang nicht enthalten. Die Kennzeichnung zur Anordnung und Lage der
Batterien im Batteriefach beachten.
Das Gerät sollte in trockenen Räumen eingesetzt werden und vor
Verschmutzung – insbesondere Staub und Feuchtigkeit – geschützt werden. Reinigung erforderlichenfalls mit trockenem Tuch.
Kontakte im Fernsteuermodul dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
Hinweis zu den Batterien bzw. wiederaufladbaren
Batterieakkus
Modell und Fernsteuermodul dürfen nur mit Batterien bzw.
wiederaufladbaren Batterieakkus des Typs AAA betrieben werden. Batterien und Batterieakkus bitte regelmäßig auf Auslaufen
überprüfen. Entleerte Batterien und Batterieakkus aus Modell
und Fernsteuermodul entfernen. Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterieakkus
vor dem Laden aus Modell und/oder Fernsteuermodul entnehmen. Wiederaufladbare Batterieakkus bitte nur unter Aufsicht
erwachsener Personen laden. Batterien mit der richtigen
Polarität einlegen. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
Kontakte der Batterien oder der wiederaufladbaren Batterieakkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Verbrauchte
6
Batterien und Batterieakkus nicht in den Hausmüll werfen.
Bitte beachten Sie die gesonderten Entsorgungsvorschriften!
Achtung! Defekte Batterien und Batterieakkus dürfen nicht
an den Hersteller zurückgeschickt werden, sondern müssen beim örtlichen Entsorger entsorgt werden.
Sicherheitshinweise
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Achtung! Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten.
Erstickungsgefahr aufgrund von Kleinteilen, die verschluckt
werden können.
SIKU-Spielzeugmodelle werden nach den neuesten Sicherheitsbestimmungen hergestellt.
Verpackung enthält Herstellerangaben, bitte aufbewahren.
Farbliche und technische Änderungen behalten wir uns vor.
Sofern Personen mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder motorischen Fähigkeiten oder Wissens- und
Erfahrungslücken mit diesem Modell spielen sollen, stellen Sie
bitte sicher, dass diese vor Spielbeginn von einer Person, die für
sie verantwortlich ist, eingewiesen werden.
Im Fall der Verwendung wieder aufladbarer Akkus ist sicherzustellen, dass für die Ladung der verwendeten Akkutypen geeignete Ladegeräte eingesetzt werden. Defekte Ladegräte
dürfen nicht weiter verwendet werden. Bitte beachten Sie die
Bedienungsanleitung dieser Ladegeräte.
Vor Spielgebrauch bitte die Bedienungsanleitung
lesen und aufbewahren.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Hergestellt unter der der CLAAS Service and Parts GmbH.
Technische Daten
Original
Hersteller
Modell
Leistung
Zylinder
Hubraum
Gewicht
Geschwindigkeit
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 225 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Modell
Material
Abmessungen
Aggregate
Energieversorgung
Traktor:
bzw.
Energieversorgung
Fernsteuerung:
bzw.
Ansteuerung
Gewicht
Geschwindigkeit
Metall mit Kunststoffteilen
180 x 93 x 115 mm
1 Antrieb
und 1 Servomotor
3 x AAA-Batterie (1,5 V)
3 x AAA-Batterieakku (1,2V)
2 x AAA-Batterie (1,5 V)
2 x AAA-Batterieakku (1,2V)
2,4 GHz Funk-Fernsteuerung
ca. 492 g
ca. 0,2 m /sec (mit 1,5 V Batterie)
Erste Hilfe
Hier finden Sie eine Auflistung, mit der Sie evtl. aufkommende Fehler beheben können:
FERNSTEUERMODUL
FAHRZEUG
NEIN
JA
1 Modell einschalten, Schalter in
Stellung ON bringen. Blinkt die
Beleuchtung?
Schritt 2.
Schritt 4.
2 Batterien im Akkufach richtig und
richtig herum eingelegt?
Sicherungsschraube lösen und Batteriefach herausnehmen. Batterien richtig
herum einlegen. Anschließend das Batteriefach vollständig einschieben und
mit der Sicherungsschraube fixieren. Schritt 1 wiederholen.
Schritt 3.
3 Sind die Batterien voll?
Sicherungsschraube lösen und Batteriefach herausnehmen und neue oder
volle Batterien richtig herum einlegen. Anschließend das Batteriefach vollständig einschieben und mit der Sicherungsschraube fixieren. Schritt 1
wiederholen.
Service kontaktieren
4 Handsender über Taster einschalten. Leuchtet die Kontrollleuchte?
Schritt 5.
Schritt 7.
5 Batterien im Akkufach richtig und
richtig herum eingelegt?
Sicherungsschraube lösen und Batteriefachdeckel abnehmen. Batterien richtig
herum einlegen. Anschließend den Batteriefachdeckel aufsetzen und mit der
Sicherungsschraube fixieren. Schritt 4 wiederholen.
Schritt 6.
6 Sind die Batterien voll?
Sicherungsschraube lösen und Batteriefachdeckel abnehmen. Neue oder
volle Batterien richtig herum einlegen. Anschließend den Batteriefachdeckel
aufsetzen und mit der Sicherungsschraube fixieren. Schritt 4 wiederholen
Schritt 7.
7 Beleuchtung am Modell und
Kontrollleuchte am Handsender
leuchten dauerhaft?
Service kontaktieren
Handsender und Modell
sind verbunden.
FAQ
Hier finden Sie einige Fehlerbeschreibungen:
FEHLER
Es kommt keine Verbindung zwischen dem
Handsender und dem Modell zustande.
URSACHE
Batterie/Akkuspannung zu niedrig.
Übertragungsfehler.
Es treten Funktionsstörungen beim Modell auf
(Zucken in der Lenkung, Motor bewegt sich
ohne Betätigung der entsprechenden Tasten am
Handsender).
Batterie/Akkuspannung zu niedrig.
Übertragungsfehler
FEHLERBEHEBUNG
Wechseln/Aufladen der Batterien/Batterieakkus im
Handsender.
Aufladen der Batterien/Batterieakkus im Modells.
Aus- und wiedereinschalten beim Handsender
(neuer Verbindungsaufbau).
Aus- und wiedereinschalten vom Modell.
Wechseln/Aufladen der Batterien/Batterieakkus im
Handsender.
Wechseln/Aufladen der Batterien/Batterieakkus im Modell.
Aus- und wiedereinschalten beim Handsender
(neuer Verbindungsaufbau)
Aus- und wiedereinschalten vom Modell.
7
Congratulations
on your purchase of this high-quality model toy. We kindly ask
that you read these instructions carefully before using this model for the first time. We will give you the necessary information
and tips on the correct handling of the product on the following
pages.
Keep these instructions in a safe place.
We hope you will enjoy your SIKU product.
Sieper GmbH
Important information
After unpacking the vehicle, please check whether there is any
transport damage. Please contact your dealer if you have any
complaints.
Please read these instructions carefully before using the product
for the first time They will give you important information for
your safety and the use and maintenance of this SIKUCONTROL32 product. Keep these instructions safe for future reference or any warranty claims. This SIKUCONTROL32 product
has been designed in accordance with the latest safety requirements and its manufacture was subject to constant quality monitoring. We incorporate the results of this monitoring in our development process. For this reason, we reserve the right to
technical and design amendments so that we are always able
to offer our customers optimum product quality. Nevertheless,
should there be reason for complaint please contact your dealer.
Safety information
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
This model may only be used for the purpose intended, i.e.
as a toy in dry and enclosed rooms. Any other use is not
allowed and may be dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for any damage caused by failure to use
the product correctly.
Protect the model from dampness!
For safety reasons, the model may not be used near slopes,
stairs, roads, railroad tracks, bodies of water, fan heaters,
puddles, sand pits, etc.
Ensure that the model is not played with until after the model
and the remote control module have been checked and put
into operation by an adult.
Only adults are permitted to replace batteries.
The model complies with the prescribed safety legislation (in
accordance with 88/378/EEC, 2004/108/EC, and
2009/48/EC) and is TÜV-GS tested. Danger to the user may
arise from improper repairs and structural alterations (dismantling of original parts, attachment of inadmissible parts,
changes to the electronics , etc.).
2.4 GHz radio equipment is used to control the model.
If used properly and according to the current state of the art,
there are no health risks from radio waves. This model is
a long way below the maximum transmission power
permitted by law.
Although the radio system used is very fault-resistant, dips in
radio-signal quality due to spatial conditions and other radio
systems can never be completely ruled out. A less-than-perfect radio signal can lead to a shorter range.
Instruct children on how to handle the model correctly and
bring any possible danger to their attention.
8
Bear in mind that unforeseeable situations may arise from the
natural playful temperament of children for which the manufacturer cannot be held responsible.
쏹
You should supervise the children’s play even though danger to
children is essentially ruled out if the model is used correctly.
쏹
Use only dry and dust-free cloths to clean and care for the
model and the remote control module.
쏹
Please make sure that the model is not picked up off the floor
for as long as the wheels are still turning.
쏹
Do not bring fingers, hair and loose clothing near the drive
wheels or the rear coupling when the model is switched on
(operating switch set to “ON”).
쏹
In order to prevent the model from starting up unexpectedly,
you should remove the batteries from the model after use.
Only (rechargeable) AAA batteries are permitted to be used
to operate the model and the remote control module.
쏹
In order to guarantee the design-related safety level of this
model in the long term, this model should be checked regularly for any visible damage by an adult.
쏹
Please note that even when using the remote control module
properly, you might feel pain in your hands, arms, shoulders,
and neck area or in other body parts (e.g. tension). However,
if you experience symptoms such as discomfort, pain, throbbing, tingling, numbness, burning, or stiffness, do not ignore
these warning signs: consult a doctor immediately!
쏹
This model is not suitable for use by persons with impaired
physical or mental abilities or motor function or with insufficient experience or knowledge until they are instructed in its
use by a person responsible for them.
Please note: The 2.4 GHz radio equipment used for this
model is not compatible with SIKU control models which are
driven with the radio remote control module article no. 6708
(article numbers: 6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/
6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/
6765/6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773).
쏹
Before you start:
1. Put operating switch of the vehicle into the “OFF” position.
2. Please note: The (rechargeable) batteries can only be
changed by adults!
Please note: The batteries (3xAAA) required to operate the
model are not included in the scope of supply. The model
should be used in dry areas and protected against dirt – in
particular dust and damp. If cleaning is required, do so only
with a dry cloth. Contacts in the model must not be
short-circuited.
3. The battery holder is secured with a slotted head screw.
4. Unscrew the slotted head screw with a suitable screwdriver
and carefully pull the battery holder from the model
5. Insert the (rechargeable) AAA batteries into the battery
holder. Observe the symbols on the placement and position
of the batteries in the battery holder.
6. Carefully push the battery holder back into the model and
use a suitable screwdriver to screw in the slotted head screw
tightly.
PLEASE NOTE: When using rechargeable AAA batteries,
the speed of the model is greatly reduced due to the reduced voltage of such batteries!
If rechargeable batteries are used, we recommend the
use of AA-NiMH batteries (nickel metal hydride). When
buying rechargeable AAA batteries, look out for this
marking.
The system start
local disposal point.
The SIKUCONTROL32 radio equipment has an automatic connection system. You no longer have to select a channel as you
do with various other products. The remote control module and
the models connect with each other automatically and do not
interfere with other SIKUCONTROL32 models travelling in the
same area or devices with other radio technologies (e.g.
WLAN or Bluetooth).
To start the model for the first time, please observe the following sequence:
Safety information
쏹
쏹
쏹
1. Turn the model on. To do so, move the ON/OFF switch on
the underside of the vehicle from the OFF position to the
ON position. The model flashes thus indicating its operational
readiness.
2. Turn on the remote control module by pressing the push-button. The red control light on the remote control module flashes. The remote control is ready for operation.
3. Now the connection between the model and the remote
control module is established. This process can take up to five
(5) seconds.
4. The connection between the remote control and the model
has been established once the headlight, rear light, and the
control light on the hand-held transmitter shine continuously.
The model is saved in the remote control module and is
ready for operation. It can only be operated with this remote
control module during this play sequence.
5. Play can begin.
쏹
쏹
Caution! Not suitable for children under thirty-six months.
Danger of suffocation due to small parts which can be swallowed.
SIKU toy models are manufactured in accordance with the
most recent safety provisions.
Please keep the packaging as it contains information provided by the manufacturer.
Subject to colour changes and technical modifications.
If persons with impaired physical or mental abilities or motor
function or with insufficient experience or knowledge play
with this model, make sure that they received instruction from
a person responsible for them before play begins.
If using rechargeable batteries, ensure that suitable rechargers are employed to charge the battery types used. Defective
chargers must not continue to be used. Please comply with the
operating instructions of the rechargers.
쏹
Please read the operating instructions before use and
keep them in a safe place.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
Please note: The connection with the model is broken by turning off the remote control module (please press the push-button
on the remote control). This deletes the model from the internal
memory. The establishment of a connection described above
and beginning with step one has to be carried out again for
the next system start.
www.siku.de
The remote control module
Manufactured under the licence of CLAAS Service and Parts GmbH.
This SIKUCONTROL32 model can only be operated with the
SIKU remote control module enclosed with this packaging. This
module works with 2.4 GHz radio technology which, according
to current scientific understanding and if used properly, does not
cause damage to health. The functions of the buttons for this
model are shown on page 2. The (rechargeable) AAA batteries
required to operate the remote control module are not included
in the scope of supply. Observe the symbols on the placement
and position of the batteries in the battery compartment.
The appliance should be used in dry areas and protected
against dirt – in particular against dust and damp. If cleaning is
required, do so only with a dry cloth. Contacts in the remote
control module must not be short-circuited.
Technical Specifications
Note on the (rechargeable) batteries
Material
Dimensions
Generating sets
The model and remote control module are only permitted to be
operated with (rechargeable) batteries of type AAA. Please regularly check that batteries are not leaking. Remove empty
(rechargeable) batteries from the model and remote control
module. Non-rechargeable batteries are not permitted to be
recharged. Remove rechargeable batteries from the model and /
or remote control module before charging. Please only charge
rechargeable batteries under the supervision of adults. Insert
batteries the correct way round. Different battery types or new
and used batteries must not be used together.
Contacts of the (rechargeable) batteries are not permitted
to be short-circuited. Do not throw away used (rechargeable) batteries with domestic waste. Please comply with
the special disposal regulations!
Caution! Defective batteries must not be sent back to the
manufacturer, instead they have to be disposed at the
Original
Manufacturer
Model
Power
Cylinders
Cubic capacity
Weight
Speed
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 345 PS
6
6788 cm3
12.1 t
50 km/h
Model
Energy supply
Tractor:
or
Energy supply
Remote control:
or
Control
Weight
Speed
Metal with plastic parts
182 x 85.5 x 110 mm
1 drive
and 1 servo motor
3 x AAA batteries (1.5 V)
3 x AAA rechargeable batteries (1.2 V)
2 x AAA batteries (1.5 V)
2 x AAA rechargeable batteries (1.2 V)
2.4 GHz radio remote control
approx. 492 g
approx. 0.2 m/sec
(with 1.5 V battery)
9
First aid
Here is a list which may help you correct any faults that may occur:
REMOTE CONTROL MODULE
VEHICLE
NO
YES
1 Turn on model, switch to
ON position. Is the light flashing?
Step 2.
Step 4.
2 Are the batteries the right way
round in their compartment?
Remove fastening screw and remove battery compartment. Put the batteries
the right way round. Then push the battery compartment all the way in and
fix with the fastening screw. Repeat step 1.
Step 3.
3 Are the batteries full?
Remove fastening screw and take out battery compartment and put in new
batteries or put full batteries the right way round. Then push the battery
compartment all the way in and fix with the fastening screw. Repeat step 1.
Contact the service
department.
4 Turn on hand-held transmitter
via button. Is the control light on?
Step 5.
Step 7.
5 Are the batteries the right way
round in their compartment?
Unscrew fastening screw and remove battery compartment lid. Put in the
batteries the right way round. Finally, put on the battery compartment lid
and fix with the fastening screw. Repeat step 4.
Step 6.
6 Are the batteries full?
Unscrew fastening screw and remove battery compartment lid. Put in new
or full batteries the right way round. Finally, put on the battery compartment
lid and fix with the fastening screw. Repeat step 4.
Step 7.
7 Are the light on the model and
the control light on the hand-held
transmitter continuously shining?
Contact the service department.
Hand-held transmitter
and the model are
connected.
FAQ
You can find a few fault descriptions here:
FAULT
No connection is established between
the hand-held transmitter and the model.
CAUSE
Battery voltage too low.
ERROR CORRECTION
Change /charge the (rechargeable) batteries
in the hand-held transmitter.
Charge the batteries in the model.
Transmission fault
Turn the hand-held transmitter off and on
(establishment of new connection).
Turn the model on and off.
There are functional faults at the model
(jerky steering, engine moves without actuation
of the corresponding buttons on the hand-held
transmitter).
Battery voltage too low.
Change /charge the (rechargeable) batteries
in the hand-held transmitter.
Change /charge the (rechargeable) batteries in the model.
Transmission fault
Turn the hand-held transmitter off and on
(establishment of new connection).
Turn the model on and off.
10
Toutes nos félicitations
쏹
pour l’achat de ce (jouet) modèle réduit de haute qualité. Nous vous
prions de lire minutieusement cette notice avant de laisser jouer les
enfants avec ce modèle. Vous trouverez dans les pages qui suivent
les consignes et les indications nécessaires pour utiliser correctement
cet article.
쏹
Conservez soigneusement cette notice.
쏹
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre article
SIKU.
쏹
쏹
쏹
Sieper GmbH
쏹
Remarques importantes
Après avoir déballé le véhicule, vérifiez qu’il ne présente pas de
dégâts. En cas de dégâts de transport, veuillez vous adresser à votre revendeur.
Veuillez lire cette notice avec attention avant la première utilisation.
Elle contient de précieuses indications pour votre sécurité ainsi que
des conseils sur l’utilisation et la maintenance de ce produit SIKUCONTROL32. Conservez soigneusement cette notice à titre d’information ou pour d’éventuelles demandes en garantie. Ce produit SIKUCONTROL32 a été fabriqué conformément aux réglementations de
sécurité actuelles et moyennant une procédure d’assurance qualité
permanente. La conception de cet article a bénéficié de notre expérience. Nous nous réservons de ce fait le droit de procéder à des
modifications au niveau de la technique et de la conception afin
d’offrir à nos clients des produits d’une qualité optimale. Pour toute
réclamation éventuelle, veuillez vous adresser directement à votre revendeur spécialisé.
Consignes de sécurité
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Ce modèle réduit doit être utilisé uniquement selon l’usage
pour lequel il est prévu, c’est-à-dire comme un jouet, en intérieur
et à l’abri de l’humidité. Toute autre utilisation est non conforme
et peut comporter des risques. Le fabricant ne pourra nullement
être tenu responsable des risques découlant d’une d’utilisation non
conforme à l’usage prévu du produit.
Protéger le modèle réduit de l’humidité !
Pour des raisons de sécurité, ce modèle réduit ne doit pas être utilisé à proximité de pentes, d’escaliers, de rues, de voies ferrées, de
cours d’eaux, de radiateurs soufflants, de flaques d’eau, de bacs
à sable, etc.
Assurez-vous, avant de permettre toute utilisation de ce modèle
réduit, que le modèle et le module de télécommande ont été
contrôlés et mis en service par une personne adulte.
Les batteries doivent impérativement être remplacées par
une personne adulte.
Ce modèle réduit répond aux réglementations de sécurité prescrites
(selon 88/378/CEE, 2004/108/CEE et 2009/48/CE) et il est homologué et certifié TÜV-GS. L’utilisateur peut être exposé à certains
risques suite à des réparations incorrectes et à des modifications de
conception non autorisées (démontage de pièces d’origine, montage
de pièces non autorisées, modifications de l’électronique, etc.).
Le modèle est télécommandé à l’aide de la technique radio 2,4 GHz.
Lorsque l’utilisation est conforme, selon les connaissances scientifiques actuelles, le rayonnement radio ne présente aucun risque
pour la santé. La puissance d’émission de ce modèle est nettement inférieure à la puissance d’émission maximale autorisée
par la législation.
Bien que le système radio utilisé soit très fiable contre les parasites,
une altération de la qualité du signal radio par des obstacles dans
l’espace et par d’autres systèmes radio n’est pas exclue à 100 %.
Un signal radio qui n’est pas optimal peut entraîner une diminution
de la portée.
쏹
쏹
쏹
Montrez à vos enfants comment se servir correctement de ce modèle
réduit et attirez leur attention sur les dangers potentiels.
N'oubliez pa que l’envie naturelle de jouer de l’enfant et son tempérament peuvent être sources de situations imprévisibles excluant
toute responsabilité de la part du fabricant.
Bien que tout risque soit pratiquement exclu pour les enfants lors
d’une utilisation conforme du modèle réduit, nous vous conseillons
de les surveiller pendant qu’ils jouent.
Pour l’entretien du modèle réduit et du module de télécommande,
n’utilisez que des chiffons secs et non poussiéreux.
Notez que le modèle ne doit jamais être soulevé du sol tant que
les roues tournent encore.
Ne pas approcher les doigts, les cheveux ou des vêtements amples
à proximité des roues d’entraînement ou du relevage arrière
lorsque le modèle est sous tension (interrupteur en position « ON »).
Pour éviter tout fonctionnement imprévisible du modèle, il faut retirer les batteries du modèle lorsque les enfants ont fini de jouer.
Pour faire fonctionner le modèle et le module de télécommande, il
faut utiliser uniquement des batteries ou des accus rechargeables
de type « AAA ».
Pour pouvoir garantir à long terme le niveau de sécurité annoncé
de notre modèle réduit, un adulte doit vérifier régulièrement l’absence de détériorations par un simple contrôle visuel.
Attention : Même dans le cas d’une utilisation conforme du module de télécommande, des douleurs peuvent être ressenties dans les
mains, les bras, au niveau des épaules et de la nuque ou dans
d’autres parties du corps (par exemple des contractions). Toutefois,
en cas de symptômes tels qu’un malaise permanent ou récurrent,
des douleurs, des palpitations, des picotements, des troubles de
l’audition, des brûlures ou des raideurs, il ne faut surtout pas ignorer ces signes d’alarme. Consultez immédiatement un médecin !
Ce modèle ne convient pas aux personnes présentant des déficiences corporelles, intellectuelles ou moteurs, ou dénuées d’expérience et de connaissances de base, à moins qu’une tierce personne, responsable de celles-ci, les surveillent.
REMARQUE : La technique radio utilisée pour ce modèle 2,4 GHz
n’est pas compatible avec les modèles SIKUControl qui fonctionnent
avec le module de radio-commande portant le n° de référence
6708 (numéros de référence : 6718/6719/6720/6721/6722/6723/
6724/6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/676
5/6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773).
Avant le premier démarrage :
1. Mettre l’interrupteur du véhicule en position « OFF ».
2. REMARQUE : Le remplacement des batteries ou des accus
rechargeables doit impérativement être effectué par des
adultes !
REMARQUE : Les batteries ou accus rechargeables (3 de type AAA)
nécessaires pour faire fonctionner le modèle ne sont pas fournis
dans la livraison. Le modèle doit être utilisé dans des locaux secs
et ils doivent protégés contre la saleté, notamment la poussière et
l’humidité – Si un nettoyage est nécessaire, utiliser un chiffon sec.
Les contacts dans le modèle ne doivent pas être court-circuités.
3. Le support de la batterie est protégé par une vis à tête fendue.
4. Desserrer la vis à tête fendue avec un tournevis adapté et retirer
le support de batterie du modèle avec précaution.
5. Mettre des batteries ou des accus rechargeables de type « AAA »
dans le support de batteries. Respecter l’indication de position des
batteries dans le support de batteries.
6. Insérer le support de batteries avec précaution dans le modèle et
visser la vis à tête fendue à l’aide d’un tournevis adapté.
REMARQUE : Si vous utilisez des accus rechargeables (type AAA),
la vitesse du modèle est nettement réduite du fait de la plus faible tension de ces accus !
Si vous utilisez des accus rechargeables, nous recommandons
des accus AAA-NiMH (nickel-métal-hydrure). Veillez à cette indication lorsque vous achetez des accus rechargeables AAA.
11
Le démarrage du système
La technique radio SIKUCONTROL32 utilisée sur ces modèles est
dotée d’une connexion automatique. Il n’est plus nécessaire de choisir
un canal, comme c’est le cas avec divers autres produits. Le module
de télécommande et les modèles se connectent automatiquement et
ne perturbent pas les autres modèles SIKUCONTROL32 utilisés dans
la même pièce ou des appareils avec d’autres technologies radio
(par exemple W-LAN ou Bluetooth).
Pour mettre en service le modèle, veuillez procéder de la façon suivante :
1. Allumez le modèle. Pour ce faire, déplacez le bouton de
Marche/Arrêt situé au-dessous du véhicule de la position
« OFF » à la position « ON ». Le modèle clignote et indique ainsi
qu’il est prêt à fonctionner.
2. Allumez le module de télécommande en appuyant sur le boutonpoussoir. Le voyant de contrôle rouge sur le module de télécommande clignote. La télécommande est prête à fonctionner.
3. Ensuite, la connexion entre le modèle et le module de télécommande s’établit. Cette procédure peut durer jusqu’à cinq (5) secondes.
4. La connexion entre le modèle et la télécommande est établielorsque les phares avant et arrière du modèle et le voyant de
contrôle sur l’émetteur portatif sont allumés. Le modèle est enregistré dans le module de télécommande et il est prêt à fonctionner. Pendant la séquence de jeu, il n’est possible de jouer qu’avec
ce module de télécommande.
5. L’enfant peut commencer à jouer.
REMARQUE : Lorsqu’on éteint le module de télécommande (appuyer sur le bouton-poussoir de la télécommande), la connexion avec
le modèle est coupée. Le modèle est effacé de la mémoire interne.
Lors du prochain allumage du système, l’établissement de connexion
décrit ci-dessus doit être renouvelé en commençant par l’étape 1.
Le module de télécommande
Le fonctionnement de ce modèle SIKUCONTROL32 n’est possible
qu’avec le module de radiocommande SIKU fourni dans l’emballage. Ce module fonctionne avec une technologie radio 2,4 GHz
qui, moyennant une utilisation conforme, ne présente aucun risque
pour la santé selon les connaissances scientifiques actuelles.
L’affectation des touches de ce modèle est expliquée à la page 2.
Les batteries ou accus rechargeables (2 de type AAA) nécessaires au
fonctionnement du module de télécommande ne sont pas compris
dans la livraison. Respecter l’indication de position des batteries dans
le support de batteries.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux secs et ils doivent être protégés contre la saleté, notamment la poussière et l’humidité – Si un
nettoyage est nécessaire, utiliser un chiffon sec. Les contacts dans le
module de télécommande ne doivent pas être court-circuités.
Remarque sur les batteries ou accus rechargeables
Le modèle et le module de télécommande ne doivent être utilisés
qu’avec des batteries ou des accus rechargeables de type AAA.
Vérifier les batteries ou accus rechargeables régulièrement. Ils ne
doivent présenter aucune fuite. Retirer les batteries ou accus rechargeables du modèle ou du module de télécommande lorsqu’ils sont
vides. Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Retirer les accus rechargeables du modèle et /ou du module de
télécommande avant la mise en charge. Les accus rechargeables doivent être rechargés sous la surveillance d’un adulte. Veiller à la
bonne polarité des batteries. Ne pas mettre ensemble des batteries
de types différents, ni même des batteries neuves avec des batteries
usagées.
Les contacts des batteries ou des accus rechargeables ne doivent pas être court-circuités. Ne pas jeter les batteries ou accus
rechargeables usagés dans les ordures ménagères. Veuillez
respecter la réglementation sur les déchets !
12
Attention ! Les batteries ou accus rechargeables défectueux
ne doivent pas être renvoyés au fabricant mais déposés dans
un point de collecte prévu à cet effet.
Consignes de sécurité
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
Risque d’étouffement en cas d’ingestion des petites pièces.
Les jouets en modèles réduits SIKU sont fabriqués en conformité
avec les dispositions les plus récentes en matière de sécurité.
Conservez l’emballage car il comporte des indications importantes
du fabricant.
Sous réserve de modifications techniques et des couleurs.
Si des personnes présentant des déficiences corporelles, intellectuelles ou motrices, ou dénuées d’expérience et de connaissances de
base souhaitent jouer avec ce modèle, veillez à ce qu’elles soient
surveillées par les tierces personnes qui les ont en charge.
Si vous utilisez des batteries rechargeables, veillez à utiliser des
chargeurs adaptés aux batteries en question. Veiller à ne plus utiliser un chargeur qui est défectueux. Veuillez respecter la notice
d’utilisation de ces chargeurs!
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser le jouet et le conserver
dans un endroit sûr.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Fabriqué sous licence du CLAAS Service and Parts GmbH
Données techniques
Original
Fabricant
Modèle
Puissance
Cylindre
Cylindrée
Poids
Vitesse
Claas Axion
Tracteur 850
165 kW / 345 PS
6
9 000 cm3
8,98 t
50 km/h
Modèle
Matériau
Dimensions
Modules
Alimentation
Tracteur :
Métal avec pièces en matière plastique
180 x 93 x 115 mm
1 moteur de traction
et 1 servomoteur
ou
3 batteries AAA (1,5 V)
3 batteries rechargeables AAA (1,2 V)
Alimentation
Télécommande :
ou
2 batteries AAA (1,5 V)
2 batteries rechargeables AAA (1,2 V)
Commande
Poids
Vitesse
Radiocommande 2,4 GHz
env. 492 g
env. 0,2 m/sec (avec batterie 1,5 V)
Premiers secours
Vous trouverez ici une liste vous permettant de remédier aux dysfonctionnements éventuels :
MODULE DE TELECOMMANDE
VÉHICULE
NON
OUI
1 Allumer le modèle, mettre le
bouton sur ON. Le voyant
clignote-t-il ?
Etape 2.
Etape 4.
2 Les batteries sont-elles bien
placées dans le compartiment ?
Dévisser la vis de sécurité et retirer le compartiment à batteries. Placer les
batteries correctement. Puis insérer complètement le compartiment
à batteries et fixer avec la vis de fixation. Répéter l’étape 1.
Etape 3.
3 Les batteries sont-elles pleines ?
Desserrer la vis de sécurité et retirer le compartiment à batteries et replacer
correctement des batteries neuves ou rechargées. Puis insérer complètement
le compartiment à batteries et fixer avec la vis de fixation. Répéter l’étape 1.
Contacter le service
après-vente.
4 Allumer l’émetteur portatif avec
le bouton-poussoir. Le voyant de
contrôle est-il allumé ?
Etape 5.
Etape 7.
5 Les batteries sont-elles bien
placées dans le compartiment ?
Dévisser la vis de sécurité et retirer le couvercle du compartiment à batteries.
Placer les batteries correctement. Puis mettre le couvercle du compartiment
à batteries et fixer avec la vis de fixation. Répéter l’étape 4.
Etape 6.
6 Les batteries sont-elles pleines ?
Dévisser la vis de sécurité et retirer le couvercle du compartiment à batteries.
Etape 7.
Placer les batteries neuves ou rechargées correctement. Puis mettre le couvercle
du compartiment à batteries et fixer avec la vis de fixation. Répéter l’étape 4.
7 L’éclairage sur le modèle
et le voyant de contrôle sur
l’émetteur portatif sont-ils
allumés en permanence ?
Contacter le service après-vente.
L’émetteur portatif et
le modèle sont reliés.
FAQ
Voici l’explication de quelques erreurs :
ERREUR
Pas de connexion entre l’émetteur portatif et
le modèle.
CAUSE
Tension batteries /accus trop faible.
SUPPRESSION DES ERREURS
Remplacer /recharger les batteries /accus dans l’émetteur
portatif.
Recharger les batteries /accus dans le modèle.
Erreur de transmission
Eteindre et rallumer avec l’émetteur portatif
(nouvelle connexion établie).
Eteindre et rallumer le modèle.
Le modèle présente des dysfonctionnements
(problème dans la direction, le moteur se met
en mouvement alors que les touches correspondantes sur l’émetteur portatif n’ont pas été
actionnées).
Tension batteries /accus trop faible.
Remplacer /recharger les batteries /accus dans l’émetteur
portatif.
Remplacer /recharger les batteries /accus dans le modèle.
Erreur de transmission
Eteindre et rallumer avec l’émetteur portatif
(nouvelle connexion établie)
Eteindre et rallumer le modèle.
13
Enhorabuena
por la compra de este modelo de juguete de alta calidad.
Rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de
poner en marcha el modelo. En las próximas páginas le facilitaremos las indicaciones y sugerencias necesarias para el uso
correcto del producto.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Le deseamos que se divierta mucho con su producto SIKU.
Sieper GmbH
Indicaciones importantes
Después de desembalar el vehículo e pedimos que compruebe
si presenta cualquier daño de transporte. Si hubiese algo que reclamar, le pedimos que se dirija a su distribuidor especializado.
Le pedimos lea detenidamente estas instrucciones antes de usar
el juguete por primera vez. Recibirá indicaciones importantes
para su seguridad, así como para el uso y el mantenimiento de
su producto SIKUCONTROL32. Guarde cuidadosamente estas
instrucciones para su información o para eventuales reclamaciones de garantía. Este producto SIKUCONTROL32 se ha diseñado
y fabricado de acuerdo con las normas actuales de seguridad
bajo controles de calidad permanentes. Los conocimientos así
obtenidos se incluyen en nuestros trabajos de desarrollo. Por este motivo nos reservamos cualquier modificación técnica o de
diseño para poder ofrecer siempre una calidad de producto
óptima a nuestros clientes. Si a pesar de ello hubiese motivos
de reclamación, rogamos que se dirija a su distribuidor especializado.
Indicaciones de seguridad
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Este modelo ha de utilizarse únicamente para los fines por
los cuales se ha diseñado, es decir como juguete en habitaciones cerradas y secas. No está permitido cualquier otro
uso, ya que puede provocar riesgos. El fabricante no puede
hacerse responsable por daños que hayan sido causados por
un uso no conforme a lo prescrito.
¡Proteja el modelo contra la humedad!
Por motivos de seguridad, el vehículo no debe ser utilizado
en zonas próximas a desniveles, escaleras, carreteras, instalaciones ferroviarias, aguas superficiales, ventiladores de aire
caliente, charcos, areneros para niños, etc.
Asegúrese de que el juego con el modelo sólo comience
después de que el modelo y el control remoto hayan sido
comprobados por una persona adulta y puestos en marcha
por ella misma.
Las baterías han de ser únicamente cambiadas por un
adulto.
El modelo corresponde a las disposiciones de seguridad
prescritas (según 88/378/CEE, según 2004/108/CE y según
2009/48/CE) y ha sido certificado por el TÜV-GS. Cualquier
reparación técnicamente incorrecta y modificación constructiva (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no
admitidas, modificaciones de la electrónica, etc.) pueden
provocar peligros para el usuario.
Para el control del modelo se emplea técnica de radio de
2,4 GHz. Si se usa reglamentariamente, según el estado actual
de la ciencia no se conoce ningún daño a la salud producida
por las emisiones de radio. En este modelo la potencia de
emisión está muy por debajo de la máxima admitida
por el legislador.
Aunque el sistema de radio empleado es muy seguro frente
a las averías, nunca se puede excluir al 100 % una merma
de calidad de la señal de radio por circunstancias del espacio y otros sistemas de radio. Una señal de radio que no sea
óptima puede reducir el alcance.
쏹
Instruya a los niños en el uso correcto del modelo y adviértales de posibles peligros.
14
Tenga en cuenta que la necesidad natural de jugar en los niños
y su temperamento pueden provocar situaciones imprevistas
que excluyen una responsabilidad por parte del fabricante.
쏹
Aunque prácticamente se excluye cualquier riesgo para los
niños cuando el modelo se usa conforme a lo previsto, usted
debería supervisar el juego.
쏹
Utilice exclusivamente trapos de limpieza secos y limpios de
polvo para limpiar y cuidar el modelo y el control remoto.
쏹
Rogamos que tenga en cuenta que el modelo nunca debe
levantarse del suelo mientras las ruedas estén girando.
쏹
Los dedos, el pelo o la ropa suelta no se deben aproximar
a las ruedas de accionamiento o al acoplamiento posterior,
cuando el modelo está conectado (conmutador en “ON”).
쏹
Para evitar una puesta en marcha imprevista del modelo,
hay que retirar las pilas del modelo una vez que el juego haya terminado. Para hacer funcionar este modelo y el control
remoto, utilizar únicamente las pilas y acumuladores de pilas
recargables de tipo “AAA”.
쏹
Para poder garantizar el nivel de seguridad de la maqueta,
establecido por el diseño, el modelo deberá ser revisado periódicamente por una persona adulta para comprobar si
presenta desperfectos visibles.
쏹
Rogamos que tenga en cuanta que incluso utilizando el control
remoto correctamente, puede producirse dolor en las manos,
brazos, hombros y cuello u otras partes del cuerpo (p.ej. tensiones). Pero si apareciesen síntomas, tales como malestar, dolor,
latido, hormigueo, entumecimiento, escozor o rigidez continua
o recurrente, no ignore estas señales de advertencia: ¡Acuda
inmediatamente al médico!
쏹
Este modelo no es adecuado para personas con capacidades físicas, mentales o motoras limitadas o con lagunas de
conocimiento o experiencia hasta que hayan sido instruidas
por una persona responsable de ellas.
INDICACIÓN: La técnica de radio de 2,4 GHz utilizada para
este modelo no es compatible con los modelos de control SIKU
accionados con el control remoto, n de art. 6708 (n de art.:
6 71 8 / 6 71 9 / 6 7 2 0 / 6 7 2 1 / 6 7 2 2 / 6 7 2 3 / 6 7 2 4 /
6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765
/6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773).
쏹
Antes del primer arranque:
1. Poner el conmutador del vehículo en posición “OFF”.
2. INDICACIÓN: ¡El cambio de las pilas o de los acumuladores de pilas recargables sólo debe realizarse por
personas adultas!
INDICACIÓN: Las pilas o acumuladores de pilas recargables
(3 x tipo AAA), que son necesarios para el funcionamiento del
modelo, no están incluidos en el suministro. El modelo debe
emplearse en habitaciones secas y protegido contra suciedad
– especialmente polvo y humedad. En caso necesario, limpiar
con un paño seco. Los contactos en el modelo no deben
cortocircuitar.
3. El soporte de pilas está asegurado mediante un tornillo con
ranura.
4. Aflojar el tornillo con ranura con un destornillador adecuado
y retirar el soporte de pilas con cuidado fuera del modelo.
5. Colocar las pilas o los acumuladores de pilas recargables de
tipo “AAA” en el soporte de pilas. Observar la marcación
respecto a la colocación y la posición de las pilas en su soporte.
6. Introducir de nuevo el soporte de pilas con cuidado en el
modelo y atornillar el tornillo con ranura mediante un destornillador adecuado.
INDICACIÓN: ¡El uso con acumuladores de pilas recargables (tipo AAA) reduce consideradamente la velocidad
del modelo dada la baja tensión de estos acumuladores!
Si se utilizan acumuladores de pilas recargables, recomendamos el uso de acumuladores de pilas AAA-NiMH
(de níquel e hidruro metálico). Durante la compra de
acumuladores de pilas AAA recargables preste atención
a esta marcación.
El arranque del sistema
La técnica de radio SIKUCONTROL32 utilizada en estos modelos
está equipada con un establecimiento de conexión automático.
Ya no hace falta seleccionar un canal, como sucede con otros
diversos productos. El control remoto y los modelos se conectan
automáticamente y son inmunes a las averías frente a otros modelos SIKUCONTROL32, que circulen en la habitación o equipos con otras tecnologías de radio (p.ej. W-LAN o Bluetooth).
Para la puesta en marcha del modelo siga los pasos a continuación:
1. Conecte el modelo. Para ello, mueva el conector o desconector en la parte inferior del vehículo desde la posición
“OFF” a la posición “ON”. El modelo parpadea indicando la
disposición de servicio.
2. Conecte el control remoto pulsando el botón pulsador. La lámpara de control roja en el control remoto parpadea. El control
remoto está listo para el funcionamiento.
3. Ahora se establece la conexión entre el modelo y el control
remoto. Este proceso puede tardar hasta cinco (5) segundos.
4. La conexión entre control remoto y modelo está establecida,
cuando las luces de cruce en la parte delantera y trasera del
modelo y la lámpara de control en el emisor manual iluminan
permanentemente. El modelo está guardado en el control remoto y está listo para el funcionamiento. Durante esta secuencia de juego sólo puede operarse con este control remoto.
5. El juego puede empezar.
INDICACIÓN: Desconectando el control remoto (pulse el botón
pulsador del control remoto) se finaliza la conexión al modelo.
En ello, el modelo se borrará de la memoria interna. En el próximo arranque del sistema debe realizarse el establecimiento
de conexión descrito arriba empezando con paso 1.
El control remoto
La operación de este modelo SIKUCONTROL32 sólo es posible con el radio control SIKU adjunto en este embalaje. Este
módulo trabaja con una tecnología de radio a 2,4 GHz que,
según los conocimientos que existen hoy, si se utiliza reglamentariamente no puede producir ningún daño a la salud. La asignación de las teclas para este modelo se describe en la página 2.
Las pilas o acumuladores de pilas recargables (2 x tipo AAA),
que son necesarios para el funcionamiento del control remoto,
no están incluidos en el suministro. Observar la marcación respecto a la colocación y la posición de las pilas en su soporte.
El equipo debe emplearse en habitaciones secas y protegido
contra suciedad – especialmente polvo y humedad. En caso
necesario, limpiar con un paño seco. Los contactos en el
control remoto no deben cortocircuitar.
Indicación sobre las pilas o acumuladores
de pilas recargables
El modelo y el control remoto sólo deben funcionar con pilas
o acumuladores de pilas recargables de tipo AAA. Compruebe
con regularidad que las pilas y los acumuladores de pilas no
tengan derrames. Retire las pilas y los acumuladores de pilas
descargados del modelo y del control remoto. Las pilas no recargables no deben recargarse. Los acumuladores de pilas recargables deben extraerse del modelo y/o del control remoto antes
de proceder a su carga. Cargar los acumuladores de pilas recargables sólo bajo la supervisión de personas adultas.
Colocar las pilas con la polaridad correcta. No se deben usar
mezclados tipos de pilas distintos ni pilas usadas y nuevas.
Los contactos de las pilas o de los acumuladores de pilas
recargables no deben cortocircuitar. No tirar las pilas y los
acumuladores de pilas usados a la basura doméstica.
¡Por favor, observe las normas especiales sobre eliminación de residuos!
¡Atención! Las pilas y los acumuladores de pilas defectuosos no deben devolverse al fabricante, sino eliminarse
en el punto de eliminación de basuras local.
Indicaciones de seguridad
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
¡Atención! No apto para niños menores de 36 meses. Peligro
de asfixia por contener piezas pequeñas que pueden atragantarse.
Los modelos de juguete de SIKU se fabrican según las normas
de seguridad más avanzadas.
El embalaje contiene los datos del fabricante; rogamos que
lo conserve.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas y de color.
Si con este modelo juegan personas con capacidades físicas,
mentales o motoras limitadas o con lagunas de conocimiento
o experiencia, asegúrese de que sean instruidas antes de comenzar el juego por una persona responsable para ellos.
En caso de baterías recargables, es necesario utilizar cargadores adecuados para el tipo de batería en cuestión. Los
cargadores defectuosos no deben utilizarse. Tenga en cuenta
las instrucciones de servicio de estos cargadores.
Antes de usar el juguete lea por favor las instrucciones
de uso y guárdelas.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Fabricado bajo licencia de CLAAS Service and Parts GmbH
Datos técnicos
Original
Fabricante
Modelo
Potencia
Cilindros
Cilindrada
Peso
Velocidad
Claas Axion
Tractor 850
165 kW / 345 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Modelo
Material
Dimensiones
Motor
Metal con piezas de plástico
180 x 93 x 115 mm
1 motor de tracción
y 1 servomotor
Suministro de energía
Tractor:
3 pilas AAA (1,5 V)
o
3 baterias recargables AAA (1,2 V)
Suministro de energía
Control remoto:
2 pilas AAA (1,5 V)
o
2 baterias recargables AAA (1,2 V)
Mando
Peso
Velocidad
radio control de 2,4 GHz
aprox. 492 g
aprox. 0,2 m/seg (con pila de 1,5 V)
15
Primeros auxilios
Aquí encuentra una lista que le ayudará a subsanar posibles defectos:
VEHÍCULO
NO
SÍ
1 Conectar modelo, poner
interruptor en posición ON.
¿Parpadea la iluminación?
Paso 2.
Paso 4.
2 ¿Están colocadas correctamente
las pilas en su compartimento?
Aflojar tornillo de seguridad y retirar el compartimento de las pilas. Colocar Paso 3.
las pilas correctamente. A continuación introducir completamente el compartimento de pilas y fijar con el tornillo de seguridad. Repetir paso 1.
3 ¿Están cargadas las pilas?
Aflojar tornillo de seguridad, retirar el compartimento de las pulas y colocar
pilas nuevas y cargadas en posición correcta. A continuación introducir completamente el compartimento de pilas y fijar con el tornillo de seguridad.
Repetir paso 1.
Contactar con
el servicio.
4 Conectar emisor manual mediante pul-
Paso 5.
Paso 7.
CONTROL REMOTO
sador. ¿Ilumina la lámpara de control?
5 ¿Están colocadas correctamente
las pilas en su compartimento?
Aflojar tornillo de seguridad y retirar la tapa del compartimento de las pilas. Paso 6.
Colocar las pilas correctamente. A continuación colocar la tapa del compartimento de las pilas y fijar con el tornillo de seguridad. Repetir paso 4.
6 ¿Están cargadas las pilas?
Aflojar tornillo de seguridad y retirar la tapa del compartimento de las pilas.
Colocar en posición correcta las pilas nuevas y cargadas. A continuación colocar la
tapa del compartimento de las pilas y fijar con el tornillo de seguridad. Repetir paso 4.
Paso 7.
7 ¿Iluminan permanentemente la ilu-
Contactar con el servicio.
El emisor manual y el
modelo están unidos.
minación en el modelo y la lámpara
de control en el emisor manual?
FAQ
Aquí encuentra algunas descripciones de los fallos:
ERROR
No se produce ninguna conexión entre el
emisor manual y el modelo.
CAUSA
Tensión de pila /acumulador demasiado baja.
ELIMINACIÓN DE ERROR
Cambiar /cargar las pilas /acumulador de pilas en
el emisor manual.
Cargar las pilas /acumulador de pilas en el modelo.
Error de transmisión
Desconexión y reconexión en el emisor manual
(nuevo establecimiento de conexión).
Desconexión y reconexión del modelo.
Se presentan fallos de funcionamiento en el
modelo (tirones en la dirección, el motor se
mueve sin haber accionado las teclas correspondientes en el emisor manual).
Tensión de pila /acumulador demasiado baja.
Error de transmisión
Cambiar /cargar las pilas /acumulador de pilas en
el emisor manual.
Cambiar /cargar las pilas /acumulador de pilas en
el modelo.
Desconexión y reconexión en el emisor manual
(nuevo establecimiento de conexión).
Desconexión y reconexión del modelo.
16
Hartelijk gefeliciteerd,
met de aankoop van dit hoogwaardige speelgoedmodel. Wij verzoeken u, deze handleiding grondig door te lezen, voordat u het
model in bedrijf stelt. Op de volgende pagina’s geven wij u de
noodzakelijke aanwijzingen en tips voor een correcte omgang met
het product.
Bewaar deze handleiding goed.
En nu veel plezier met uw SIKU-product.
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Sieper GmbH
Belangrijke aanwijzingen
Controleer a.u.b. meteen nadat u het product uitgepakt hebt of er
sprake is van transportschade. Als er iets te reclameren valt, neem
dan a.u.b. contact op met uw vakhandelaar.
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door, voordat u het product
voor de eertse keer gebruikt. Hier vindt u belangrijke aanwijzingen
voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van dit
SIKUCONTROL32-product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter
informatie en voor eventuele garantieclaims. Dit SIKUCONTROL32product werd volgens de actuele stand van de veiligheidsvoorschriften ontworpen en onder een voortdurende kwaliteitscontrole vervaardigd. De kennis en ervaringen die wij hieruit opgedaan hebben,
spelen een rol bij onze ontwikkeling. Om deze reden behouden wij
ons wijzigingen in techniek en design voor, om onze klanten een
optimale productkwaliteit te kunnen bieden. Mocht u desondanks een
reden tot reclamatie hebben, neem dan a.u.b. contact op met
uw vakhandelaar.
Veiligheidsinstructies
Dit model mag uitsluitend doelmatig gebruikt worden, d.w.z. als
speelgoed in gesloten en droge ruimtes. Elk ander gebruik is
niet toegestaan en eventueel met gevaren verbonden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door een ondoelmatig
gebruik veroorzaakt wordt.
Model tegen vocht beschermen!
쏹
Om veiligheidsredenen mag het voertuig niet in de buurt van hellingen, trappen, straten, spoorweginstallaties, water, ventilatorkachels, plassen, zandbakken enz. gebruikt worden.
쏹
Zorg ervoor dat een kind pas met het model gaat spelen, nadat
het model en het afstandsbedieningsmodule door een volwassen persoon gecontroleerd en in bedrijf gesteld werden.
쏹
De batterijen mogen uitsluitend door een volwassen persoon vervangen worden.
쏹
Het model voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsvoorwaarden (conform 88/378/EEG, conform 2004/108/EG en conform 2009/48/EG) en is TÜV-GS gekeurd. Door ondeskundige
reparaties en wijzigingen van de constructie (demontage van originele onderdelen, montage van niet toegelaten onderdelen, wijzigingen van de elektronica enz.) kunnen gevaren voor de gebruiker ontstaan.
쏹
Voor de besturing van het model wordt 2,4 GHz-radiografische
techniek toegepast. Bij doelmatig gebruik zijn volgens de huidige
stand van de wetenschap geen gezondheidsrisico’s door radiografische stralen bekend. Het door de wetgeving maximaal
toegestane zendvermogen wordt bij dit model duidelijk
onderschreden.
쏹
Hoewel het toegepaste radiografische systeem goed beveiligd is
tegen storingen, kan het toch niet voor 100 % uitgesloten worden
dat de kwaliteit van het radiografische signaal verminderd wordt
door ruimtelijke situaties en door andere radiografische systemen.
Als een radiografisch signaal niet optimaal is, kan dit ertoe leiden
dat de reikwijdte geringer wordt.
쏹
Instrueer uw kinderen over de juiste omgang met het model en
maak ze attent op mogelijke gevaren.
쏹
Denk eraan dat er door de natuurlijke speelbehoefte en het temperament van kinderen niet te voorziene situaties kunnen ontstaan
die niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant vallen.
쏹
쏹
쏹
쏹
Hoewel risico’s voor kinderen bij een doelmatig gebruik van het
model verregaand uitgesloten zijn, moet u de kinderen tijdens het
spelen onder toezicht houden.
Maak voor de reiniging en het onderhoud van het model en de
afstandsbedieningsmodule uitsluitend gebruik van droge en stofvrije reinigingsdoeken.
Let er a.u.b. op dat het model nooit opgetild mag worden, zo
lang de wielen nog draaien.
Vingers, haren en loszittende kleding niet in de buurt van de aandrijfwielen of de achterkoppeling laten komen, als het model ingeschakeld is (aan/uitschakelaar op “ON”).
Om te vermijden dat het model onbedoeld gebruikt wordt, moeten de batterijen uit het model verwijderd worden, nadat het kind
gestopt is met spelen. Voor het model en de afstandsbedieningsmodule mogen uitsluitend batterijen resp. oplaadbare accu’s van
het type “AAA” gebruikt worden.
Om het door de constructie aangegeven veiligheidsniveau van dit
model langdurig te kunnen garanderen, moet het model regelmatig door een volwassen persoon op zichtbare schade gecontroleerd worden.
Houd er a.u.b. rekening mee dat er ook bij een doelmatig gebruik
van de afstandsbedieningsmodule pijn in de handen, armen,
schouders, nek of andere lichaamsdelen kan optreden (bijv.
kramp). Als deze symptomen echter optreden als een constant of
herhaaldelijk gevoel van onbehagen, een bonzend, kriebelig,
branderig of stijf gevoel, als u constant pijn of juist geen gevoel in
bepaalde lichaamsdelen heeft, negeer deze waarschuwingssignalen dan niet: Raadpleeg onmiddellijk een arts!
Dit model is niet geschikt voor gebruik door personen met beperkte fysieke, mentale of motorische mogelijkheden of die slechts
over beperkte kennis en ervaring beschikken, totdat ze door een
persoon die voor hen verantwoordelijk is, geïnstrueerd werden.
AANWIJZING: De voor dit model toegepaste 2,4 GHz-radiografische techniek is niet compatibel met SIKUControl-modellen
die met de radiografische module met het art. nr. 6708 gebruikt
kunnen worden (artikelnummers: 6718/6719/6720/6721/6722/
6723/6724/6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/
676 4/6765/676 6/676 8/676 9/6770/6771/6772/6773).
Voor de eerste start:
1. Aan / Uit-schakelaar van het voertuig in de stand “OFF” zetten.
2. AANWIJZING: De batterijen of de oplaadbare accu’s
mogen uitsluitend door volwassen personen vervangen
worden!
AANWIJZING: De voor het gebruik van het model noodzakelijke batterijen resp. oplaadbare accu’s (3 x type AAA) zijn niet bij
de levering inbegrepen. Het model moet in droge ruimtes worden gebruikt en tegen verontreiniging – vooral tegen stof en
vocht – beschermd worden. Gebruik voor een evt. noodzakelijke
reiniging een droge doek. De contacten in het model mogen
niet kortgesloten worden.
3. De batterijhouder is door een sleufschroef beveiligd.
4. De sleufschroef met een geschikte schroevendraaier losdraaien
en de batterijhouder voorzichtig uit het model trekken.
5. Batterijen of oplaadbare accu’s van het type “AAA” in de batterijhouder leggen. De markering voor de juiste plaatsing en ligging
van de batterijen in de batterijhouder in acht nemen.
6. Batterijhouder voorzichtig weer in het model schuiven en de
sleufschroef met een geschikte schroevendraaier vastdraaien.
AANWIJZING: Bij het gebruik van oplaadbare accu’s
(type AAA) wordt de snelheid van het model duidelijk lager,
vanwege de geringere spanning van deze accu!
Als oplaadbare accu’s gebruikt worden, adviseren wij om
gebruik te maken van AAA-NiMH accu’s (nikkel-metaalhydride). Let bij de aankoop van oplaadbare accu’s alstublieft op deze kenmerking.
17
De systeemstart
De in deze modellen toegepaste SIKUCONTROL32-radiografische
techniek is uitgerust met een automatische verbindingsopbouw. Het
is niet meer nodig om een kanaal te selecteren, zoals bij verschillende andere producten. Het afstandsbedieningsmodule en de modellen worden automatisch verbonden en worden niet gestoord door
andere SIKUCONTROL32-modellen, die in de kamer rijden of
door apparaten met andere draadloze technologieën (bijv. W-LAN
of Bluetooth).
Om het model in werking te stellen, gaat u als volgt te werk:
1. Schakel het model in. Hiervoor moet u de aan- en uit-schakelaar
aan de onderkant van het voertuig van de stand “OFF” op de
stand “ON” zetten. Het model knippert en geeft hiermee aan dat
het klaar is voor gebruik.
2. Schakel de afstandsbedieningsmodule in door op de drukschakelaar te drukken. Het rode controlelampje van de afstandsbedieningsmodule knippert. De afstandsbediening is klaar voor gebruik.
3. Nu wordt de verbinding tussen het model en de afstandsbedieningsmodule tot stand gebracht. Dit kan max. vijf (5) seconden
duren.
4. De verbinding tussen de afstandsbediening en model is tot stand
gebracht, als de koplampen en de achterlichten van het model en
tevens het controlelampje van de handzender permanent branden. Het model is in de afstandsbedieningsmodule opgeslagen en
is gebruiksklaar. Tijdens het spelen kan het model alleen met deze afstandsbedieningsmodule bediend worden.
5. Nu kan men beginnen te spelen.
AANWIJZING: Door de afstandsbedieningsmodule uit te schakelen (de drukschakelaar van de afstandsbediening indrukken) wordt
de verbinding met het model verbroken. Hierbij wordt het model uit
het interne geheugen gewist. Bij de volgende systeemstart moet de
van tevoren beschreven verbindingsopbouw, beginnend met stap 1,
opnieuw uitgevoerd worden.
De afstandsbedieningsmodule
Dit SIKUCONTROL32-model kan uitsluitend in combinatie met de
in deze verpakking bijgesloten radiografische afstandsbedieningsmodule van SIKU gebruikt worden. Deze module werkt op 2,4 GHzradiografische technologie, die volgens de huidige stand van de wetenschap bij doelmatig gebruik geen gezondheidsrisico’s kan
veroorzaken. De toewijzing van de toetsen van dit model wordt op
pagina 2 weergegeven. De voor het gebruik van de afstandsmodule noodzakelijke batterijen resp. oplaadbare accu’s (2 x type AAA)
zijn niet bij de levering inbegrepen. De markering voor de juiste
plaatsing en ligging van de batterijen in het batterijvak in acht
nemen.
Het apparaat moet in droge ruimtes worden gebruikt en tegen verontreiniging – vooral tegen stof en vocht – beschermd worden
Gebruik voor een evt. noodzakelijke reiniging een droge doek.
De contacten in de afstandsbedieningsmodule mogen niet
kortgesloten worden.
Aanwijzing voor de batterijen resp. de oplaadbare accu’s
Het model en de afstandsbedieningsmodule mogen uitsluitend met
batterijen resp. oplaadbare accu’s van het type AAA gebruikt worden. Bij batterijen en accu’s regelmatig controleren of ze uitlopen.
Lege batterijen en accu’s uit het model en de afstandsbedieningsmodule verwijderen. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen
worden. Oplaadbare accu’s uit model en / of afstandsbedieningsmodule halen, alvorens ze op te laden. Oplaadbare accu’s a.u.b.
uitsluitend onder toezicht van volwassen personen opladen.
Batterijen met juiste polariteit inleggen. Batterijen van verschillende
types of oude en nieuwe batterijen mogen niet samen worden
gebruikt.
De contacten van de batterijen of de oplaadbare accu’s mogen niet kortgesloten worden. Verbruikte batterijen
niet bij het gewone huisvuil gooien. Neem
a.u.b. de afzonderlijke afvalverwijderings voorschriften in acht.
18
Attentie! Defecte batterijen en accu’s mogen niet naar de
fabrikant teruggestuurd worden, maar moeten bij de afvalverwijderaar ter plaatse afgegeven worden.
Veiligheidsinstructies
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Attentie! Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
Verstikkingsgevaar door kleine onderdelen die ingeslikt kunnen
worden.
SIKU-speelgoedmodellen worden volgens de nieuwste veiligheidsbepalingen vervaardigd.
Op de verpakking staat informatie van de fabrikant, bewaren
a.u.b.
Kleurwijzigingen en technische wijzigingen behouden wij ons voor.
Als personen met beperkte fysieke, mentale of motorische mogelijkheden of die slechts over beperkte kennis en ervaring beschikken met dit model willen spelen, zorg er dan voor dat ze van
tevoren instructies hebben gekregen van een persoon die voor
hen verantwoordelijk is.
Als gebruik wordt gemaakt van oplaadbare accu’s, moet ervoor
worden gezorgd dat de opladers geschikt zijn voor het opladen
van de gebruikte accutypes. Defecte opladers mogen niet meer
gebruikt worden. Neem a.u.b. de bedieningshandleiding van deze opladers in acht.
Voor het spelen a.u.b. de bedieningshandleiding lezen
en bewaren.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Vervaardigd onder licentie van CLAAS Service and Parts GmbH
Technische gegevens
Origineel
Fabrikant
Model
Vermogen
Cilinders
Cilinderinhoud
Gewicht
Snelheid
Claas Axion
Tractor 850
165 kW / 345 PK
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Model
Materiaal
Afmetingen
Aggregaten
Energievoorziening
Tractor:
resp.
Energievoorziening
Afstandsbediening:
resp.
Aansturing
Gewicht
Snelheid
Metaal met kunststof delen
180 x 93 x 115 mm
1 aandrijfmotor
en 1 servomotor
3 x AAA batterij (1,5 V)
3 x AAA accu (1,2 V)
2 x AAA batterij (1,5 V)
2 x AAA accu (1,2 V)
2,4 GHz radiografische afstandsbediening
ca. 492 g
ca. 0,2 m /sec (met 1,5 V batterij)
Eerste hulp
Hier vindt u een lijst waarmee u eventueel optredende storingen kunt verhelpen:
AFSTANDSBEDIENINGSMODULE
VOERTUIG
NEE
JA
1 Model inschakelen, schakelaar
in de stand ON zetten.
Knippert de verlichting?
Stap 2.
Stap 4.
2 Liggen de batterijen correct
en in de juiste richting in het
batterijvak?
Borgschroef losdraaien en batterijvak uit het model nemen. Batterijen in
de juiste richting leggen. Het batterijvak vervolgens helemaal in het model
schuiven en bevestigen met de borgschroef. Stap 1 herhalen.
Stap 3.
3 Zijn de batterijen vol?
Borgschroef losdraaien, batterijvak uit het model nemen en nieuwe of volle batterijen in de juiste richting in het batterijvak leggen. Het batterijvak vervolgens helemaal in het model schuiven en bevestigen met de borgschroef. Stap 1 herhalen.
Contact opnemen
met de klantenservice.
4 Handzender m.b.v. de toets inscha- Stap 5.
kelen. Brandt het controlelampje?
Stap 7.
5 Liggen de batterijen correct
en in de juiste richting in het
batterijvak?
Borgschroef losdraaien en deksel van het batterijvak verwijderen. Batterijen
in de juiste richting leggen. Deksel van het batterijvak vervolgens weer terugplaatsen en met de borgschroef bevestigen. Stap 4 herhalen.
Stap 6.
6 Zijn de batterijen vol?
Borgschroef losdraaien en deksel van het batterijvak verwijderen. Nieuwe of volle
batterijen in de juiste richting in het batterijvak leggen. Deksel van het batterijvak
vervolgens weer terugplaatsen en met de borgschroef bevestigen. Stap 4 herhalen.
Stap 7.
7 Branden de verlichting van het
model en het controlelampje
van de handzender permanent?
Contact opnemen met de klantenservice.
Handzender en model
zijn verbonden.
FAQ
Hier vindt u enkele beschrijvingen van storingen:
STORING
Er komt geen verbinding tussen de handzender
en het model tot stand.
Er treden functiestoringen bij het model op
(trillingen in de besturing, motor beweegt zich
zonder dat de betreffende toetsen van de
handzender ingedrukt worden).
OORZAAK
VERHELPEN
Batterij /Accuspanning te laag.
Batterijen /Accu’s in de handzender vervangen /opladen.
Batterijen /Accu’s in het model vervangen /opladen.
Transmissiefout
Handzender uit- en weer inschakelen
(nieuwe verbindingsopbouw).
Model uit- en weer inschakelen.
Batterij /Accuspanning te laag.
Batterijen /Accu’s in de handzender vervangen /opladen.
Batterijen /Accu’s in het model vervangen /opladen.
Transmissiefout
Handzender uit- en weer inschakelen
(nieuwe verbindingsopbouw).
Model uit- en weer inschakelen.
19
Congratulazioni!
per l’acquisto di questo modellino-giocattolo di grande pregio.
Prima di metterlo in funzione raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni. Nelle pagine seguenti sono riportate le avvertenze e i suggerimenti necessari per un corretto
utilizzo del prodotto.
쏹
쏹
쏹
쏹
Conservare accuratamente le presenti istruzioni.
Le auguriamo buon divertimento con questo prodotto SIKU.
쏹
Sieper GmbH
쏹
Avvertenze importanti
Subito dopo il disimballo si raccomanda di verificare che il veicolo non abbia subito danni da trasporto. Per eventuali reclami
rivolgersi al rivenditore competente.
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo utilizzo. Esse contengono infatti avvertenze importanti sia ai fini
della sicurezza che per un corretto uso e manutenzione di questo prodotto SIKUCONTROL32. Conservare accuratamente le
presenti istruzioni per eventuali necessità di informazione o richieste di garanzia. Questo prodotto SIKUCONTROL32 è stato costruito in conformità alle attuali norme di sicurezza ed
è stato fabbricato sotto un costante controllo della qualità.
Facciamo confluire le conoscenze così ricavate nello sviluppo
dei successivi prodotti. Per tale motivo ci riserviamo di apportare modifiche sia tecniche che del design finalizzate a offrire ai
nostri clienti prodotti di qualità sempre ottimale. Qualora ciò
nonostante vi fossero motivi per reclamare rivolgersi al rivenditore competente.
Avvertenze di sicurezza
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Questo modellino deve essere utilizzato soltanto per gli usi
consentiti, ovvero quale giocattolo in ambienti chiusi
e asciutti. Qualsiasi altro utilizzo non è ammesso e può comportare pericoli. Il produttore non può essere chiamato
a rispondere di eventuali danni causati da usi non consentiti.
Proteggere il modellino dall’umidità!
Per ragioni di sicurezza il veicolo non può essere usato nei
pressi di pendii, scale, strade, impianti ferroviari, corsi d’acqua, ventilatori ad aria, pozzanghere, sabbionaie ecc.
Accertarsi che l’uso come giocattolo abbia inizio solo dopo
che il modellino e il modulo telecomando sono stati controllati e messi in funzione da un adulto.
La sostituzione della batteria deve essere effettuata
solo da adulti.
Il modellino è conforme alle disposizioni di sicurezza prescritte (a norma 88/378/CEE, 2004/108/CE e 2009/48/EG) ed
è testato dal TÜV-GS. Riparazioni inadeguate e modifiche
costruttive (smontaggio di parti originali, aggiunta di parti
non ammesse, modifiche dell’elettronica ecc.) possono comportare pericoli per l’utente.
Per il comando del modellino si usa la tecnologia radio
a 2,4 GHz. Secondo l’attuale stato della scienza, per gli usi
consentiti non sono noti danni sanitari causati dalle radiazioni
radio. La potenza di trasmissione di questo modellino
è nettamente inferiore a quella massima ammessa dal
legislatore.
Benché il sistema radio utilizzato sia estremamente stabile alle interferenze, non è mai possibile escludere al 100 % deterioramenti della qualità del segnale radio dovuti alle condizioni ambientali e ad altri sistemi radio. Segnali radio non
ottimali possono causare riduzioni della portata.
Insegnare ai bambini il corretto uso del modellino spiegando
loro i possibili pericoli.
Tenere presente che, a fronte del naturale bisogno di giocare
e temperamento dei bambini, si possono determinare
situazioni imprevedibili che escludono qualsiasi responsabilità da parte del produttore.
20
쏹
쏹
Benché per gli usi consentiti del modellino siano praticamente
esclusi pericoli di qualunque genere, il gioco deve comunque
essere sorvegliato.
Per pulire il modellino e il modulo telecomando usare esclusivamente panni asciutti e non impolverati.
Fare attenzione che il modellino non sia mai sollevato da terra finché le ruote girano ancora.
Non avvicinare le dita, i capelli o capi di abbigliamento alle
ruote motrici o all’attacco posteriore del modellino quando
questo è acceso (interruttore di servizio su “ON”).
Per evitare entrate in funzione impreviste del modellino, alla
fine del gioco estrarre le batterie. Per far funzionare il modellino e il modulo telecomando usare esclusivamente batterie o
accumulatori ricaricabili di tipo “AAA”.
Per garantire la sicurezza a lungo termine del modellino questo deve essere regolarmente controllato da un adulto in relazione alla presenza di danni visibili esteriormente.
Si osservi che anche per l’uso consentito del modulo telecomando possono insorgere dolori a mani, braccia, spalle e
collo o altre parti del corpo (ad es. contratture). Tuttavia qualora dovessero manifestarsi sintomi come malessere, dolori,
palpitazioni, formicoli, sordità, bruciori o rigidità continui o
reiterati, non ignorare tali segnali di avvertimento, ma consultare immediatamente un medico!
Questo modellino è non adatto a essere usato da persone
con limitate capacità fisiche, intellettive e motorie o con lacune conoscitive o di esperienza, a meno che non siano state
addestrare da una persona che se ne assume la responsabilità.
AVVERTENZA: La tecnica in radiofrequenza a 2,4 GHz usata per questo modellino non è compatibile con i modelli
SIKUControl comandati con il modulo radiotelecomando cod.
art. 6708 (codici articolo: 6718/6719/6720/6721/6722/6723/
6724/6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765
/6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773).
Prima della prima messa in funzione:
1. Portare l’interruttore di servizio del veicolo sulla posizione
“OFF”.
2. AVVERTENZA: La sostituzione delle batterie o degli
accumulatori ricaricabili deve essere eseguita soltanto
da adulti!
AVVERTENZA: Le batterie o gli accumulatori ricaricabili
necessari a far funzionare il modellino (3 x tipo AAA) non
sono compresi nel corredo di fornitura. Il modellino deve essere usato in ambienti asciutti e protetti, – in particolare da
polvere e umidità. Pulizia, a seconda delle necessità, con un
panno asciutto. Non è consentito cortocircuitare i contatti del modellino.
3. Il portabatterie è protetto da una vite con testa a intaglio.
4. Allentare la vite con testa a intaglio mediante un cacciavite
idoneo ed estrarre il portabatterie dal modellino usando la
massima cautela.
5. Inserire nel portabatterie batterie o accumulatori ricaricabili
di tipo “AAA”. Osservare l’indicazione della disposizione e la
posizione delle batterie nel portabatterie.
6. Reintrodurre cautamente il portabatterie nel modellino
e stringere la vite con testa a intaglio usando un cacciavite
idoneo.
AVVERTENZA: Se si usano accumulatori ricaricabili
(modello AAA), a causa della loro minor tensione, la
velocità del modellino diminuisce notevolmente!
Se si usano accumulatori ricaricabili, consigliamo di usare accumulatori al nichel-metallo idruro (NiMH) di tipo
AAA. Al momento dell’acquisto degli accumulatori ricaricabili AAA si raccomanda di prestare attenzione
a questa marchiatura.
Messa in funzione del sistema
La tecnica in radiofrequenza SIKUCONTROL32 usata in questi
modellini consente l’instaurazione automatica del collegamento.
Pertanto la selezione del canale – richiesta ancora da molti
altri prodotti – non è più necessaria. Il modulo telecomando
e i modellini si collegano autonomamente e non sono soggetti
alle interferenze di altri modellini SIKUCONTROL32 in funzione nell’ambiente o di apparecchi operanti con altre tecnologie
radio (ad es. W-LAN o Bluetooth).
Per mettere in funzione il modellino seguire la procedura
seguente:
essere rispediti al produttore, ma devono essere conferiti
allo smaltitore locale.
Avvertenze di sicurezza
쏹
쏹
쏹
1. Accendere il modellino spostando l’interruttore posto sul lato
inferiore del veicolo dalla posizione “OFF” a quella “ON”. Il
modellino lampeggia, segnalando così che è pronto a funzionare.
2. Accendere il modulo telecomando premendo il pulsante rosso. La spia di controllo rossa del modulo telecomando lampeggia. Il telecomando è pronto a funzionare.
3. A questo punto viene realizzato il collegamento tra il modellino e il modulo telecomando. Questa procedura può richiedere fino a cinque (5) secondi.
4. Il collegamento tra telecomando e modellino è instaurato
quando le luci di marcia anteriori e posteriori del modellino
e la spia di controllo del trasmettitore manuale sono illuminati in maniera continua. Il modellino è memorizzato nel modulo telecomando ed è pronto a funzionare. Durante questa
sequenza di gioco può essere controllato soltanto con questo
modulo telecomando.
5. Il gioco può avere inizio.
쏹
쏹
쏹
Avvertenza! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Rischio di soffocamento da presenza di piccole parti che
potrebbero essere inalate o ingerite.
I modellini giocattolo SIKU sono fabbricati secondo le disposizioni di sicurezza più recenti.
L’imballo contiene le indicazioni del produttore, si raccomanda di conservarlo.
Con riserva di modifiche sia tecniche che cromatiche.
Qualora con questo modellino intendano giocare persone
con limitate capacità fisiche, mentali o motorie o con lacune
conoscitive o di esperienza, raccomandiamo di accertarsi che
queste siano istruite – prima di iniziare il gioco – da una persona che se ne assuma la responsabilità.
Nel caso si utilizzino accumulatori ricaricabili è necessario assicurarsi che per caricare i tipi di accumulatori usati si usino
caricabatterie adatti. Non continuare a usare i caricabatterie
difettosi. Si raccomanda di rispettare le istruzioni per l’uso di
questi caribatterie.
Prima di iniziare il gioco si raccomanda di leggere
e conservare le istruzioni per l’uso.
AVVERTENZA: Spegnendo il modulo telecomando (tenendo
premuto il pulsante del telecomando) il collegamento con il modellino è terminato. Il modellino è cancellato dalla memoria interna. Al successivo avvio del sistema occorre rieffettuare la
procedura di collegamento precedentemente descritta iniziando dal punto 1.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
Il modulo telecomando
www.siku.de
Il funzionamento di questo modellino SIKUCONTROL32
è possibile soltanto in abbinamento al modulo radiotelecomando SIKU allegato fornito in dotazione con la presente confezione. Questo modulo si avvale della tecnologia radio
a 2,4 GHz che secondo le conoscenze attuali, se correttamente
utilizzata, non causa alcun danno alla salute. L’allocazione dei
tasti per questo modellino è illustrata a pagina 2. Le batterie
o gli accumulatori ricaricabili necessari a far funzionare il modellino (2 x tipo AAA) non sono compresi nel corredo di fornitura. Osservare l’indicazione della disposizione e la posizione
delle batterie nel vano batterie.
L’apparecchio deve essere usato in ambienti asciutti e protetti,
in particolare da polvere e umidità. Pulizia, a seconda delle necessità, con un panno asciutto. Non è consentito cortocircuitare i contatti del modulo telecomando.
Prodotto su licenza della CLAAS Service and Parts GmbH
Avvertenza sulle batterie o gli accumulatori ricaricabili
Materiale
Dimensioni
Gruppi
Il modellino e il modulo telecomando possono essere fatti funzionare soltanto con batterie o accumulatori ricaricabili di tipo
AAA. Verificare periodicamente che questi non presentino
spandimenti. Rimuovere le batterie e gli accumulatori scarichi
dal modulo telecomando. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. Togliere gli accumulatori ricaricabili dal
modellino e/o dal modulo telecomando prima di effettuarne la
ricarica. Caricare gli accumulatori ricaricabili soltanto sotto la
sorveglianza di un adulto. Inserire le batterie rispettando la
polarità corretta. Non è consentito utilizzare insieme batterie di
tipo diverso oppure nuove o usate.
I contatti delle batterie o degli accumulatori ricaricabili non
devono essere cortocircuitati. Non smaltire le batterie e gli
accumulatori esauriti attraverso i rifiuti domestici.
Rispettare le norme sullo smaltimento differenziato!
Attenzione! Batterie e accumulatori guasti non devono
Specifiche tecniche
Originale
Produttore
Modello
Potenza
Cilindri
Cilindrata
Peso
Velocità
Claas Axion
Trattore 850
165 kW / 345 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Modellino
Alimentazione
Trattore:
o
Alimentazione
Telecomando:
o
Pilotaggio
Peso
Velocità
Metallo con elementi in plastica
180 x 93 x 115 mm
1 propulsore
e 1 servomotore
3 x batterie AAA (1,5 V)
3 x accumulatori AAA (1,2 V)
2 x batterie AAA (1,5 V)
2 x accumulatori AAA (1,2 V)
tramite radiotelecomando a 2,4 GHz
circa 492 g
circa 0,2 m/sec
(con batteria da 1,5 V)
21
Primi interventi
Ecco un elenco in base al quale è possibile eliminare gli errori /guasti che si possono manifestare:
MODULO TELECOMANDO
VEICOLO
NO
SI’
1 Accendere il modellino portando
l’interruttore sulla posizione ON.
L’illuminazione lampeggia?
Punto 2.
Punto 4.
2 Le batterie sono inserite nel vano
accumulatore correttamente e nel
verso giusto?
Allentare la vite di sicurezza ed estrarre il vano batterie. Inserire le batterie
Punto 3.
nel verso corretto. Quindi introdurre completamente il vano batterie e fissarlo
con la vite di sicurezza. Ripetere il punto 1.
3 Le batterie sono cariche?
Allentare la vite di sicurezza ed estrarre il vano batterie e inserire nel verso
giusto batterie nuove o cariche. Quindi introdurre completamente il vano
batterie e fissarlo con la vite di sicurezza. Ripetere il punto 1.
Rivolgersi all’assistenza.
4 Accendere il trasmettitore manuale tramite Punto 5.
Punto 7.
5 Le batterie sono inserite nel vano
accumulatore correttamente e nel
verso giusto?
Allentare la vite di sicurezza e rimuovere il coperchio del vano batterie.
Inserire le batterie nel verso corretto. Quindi applicare il coperchio del vano
batterie e fissarlo con la vite di sicurezza. Ripetere il punto 4.
Punto 6.
6 Le batterie sono cariche?
Allentare la vite di sicurezza e rimuovere il coperchio del vano batterie.
Punto 7.
Inserire batterie nuove o cariche nel verso corretto. Quindi applicare il coperchio del vano batterie e fissarlo con la vite di sicurezza. Ripetere il punto 4.
7 L’illuminazione del modellino e la spia
Rivolgersi all’assistenza.
il pulsante. La spia di controllo si accende?
di controllo del trasmettitore manuale
si accendono in maniera continua?
Trasmettitore manuale
e modellino sono
collegati.
FAQ
Qui si trovano alcune descrizioni degli errori:
ERRORE
Il collegamento tra il trasmettitore manuale
e il modellino non si instaura.
Si manifestano anomalie di funzionamento del
modellino (sussulti nella sterzata, il motore si
muove senza che i rispettivi tasti del trasmettitore
manuale siano azionati).
CAUSA
RISOLUZIONE
Tensione della batteria /dell’accumulatore
troppo bassa.
Sostituire /ricaricare le batterie /gli accumulatori del
trasmettitore manuale.
Ricaricare le batterie /gli accumulatori del modellino.
Errore di trasmissione
Spegnere e riaccendere dal trasmettitore manuale
(instaurazione di un nuovo collegamento).
Spegnere e riaccendere dal modellino.
Tensione della batteria / dell’accumulatore
troppo bassa.
Sostituire /ricaricare le batterie /gli accumulatori
del trasmettitore manuale.
Sostituire /ricaricare le batterie /gli accumulatori
del modellino.
Errore di trasmissione
Spegnere e riaccendere dal trasmettitore manuale
(instaurazione di un nuovo collegamento).
Spegnere e riaccendere dal modellino.
22
Tebrikler
Bu kaliteli model oyuncağı satın aldığınız için tebrik ederiz.
Modeli çalıştırmadan önce bu Talimatı iyice okumanızı rica ediyoruz. Aşağıdaki sayfalarda bu ürünün düzgün kullanımıyla ilgili
olarak gerekli açıklamalar ve öneriler gösterilmiştir.
Bu Talimatı itinalı şekilde saklayın.
Ve artık SIKU ürününüzle iyi eğlenceler dileriz.
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Sieper GmbH
Önemli açıklama
Lütfen aracı ambalajından çıkardıktan sonra taşımaya bağlı hasarlar olup olmadığını kontrol edin. Eğer şikayet gerektirecek bir
durum varsa, lütfen yetkili satıcınıza danışın.
Lütfen Talimatı ilk kullanımdan önce dikkatli şekilde okuyun. Kendi
güvenliğiniz ve bu SIKUCONTROL32-ürününün kullanımı ve bakımı için önemli bilgiler alacaksınız. Talimatı, bilgi almak ya da olası garanti talepleri için dikkatli şekilde muhafaza edin. Bu SIKUCONTROL32-ürünü, güvenlik yönetmeliklerinin en güncel haline
uygun olarak tasarlanmış ve sürekli bir kalite denetimi altında imal
edilmiştir. Buradan kazandığımız bilgileri kendimize ilişkin geliştirmeler için kullanıyoruz. Bu nedenle müşterilerimize her zaman en
ideal ürün kalitesini sunabilmek adına teknik değişiklik ve dizayn
değişikliği yapma hakkımızı saklı tutuyoruz. Eğer yine de şikayet
gerektiren bir durum olursa, lütfen yetkili satıcınıza başvurun.
Güvenlik açıklamaları
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Bu model sadece belirlenmiş olduğu amaç için, yani oyuncak
olarak kapalı ve kurum ekanlar içinde kullanılmalıdır. Her türlü farklı kullanımı yasaktır ve olası olarak tehlike arz eder. Üretici, amaç dışı kullanımdan kaynaklı olan zararlardan sorumlu
tutulamaz.
Modeli nemden koruyun!
Taşıt güvenlik gerekçesiyle yokuşlarda, merdivenlerde, yollarda, raylı sistem bulunan yerlerde, su bulunan yerlerde, ısıtcı klimaların olduğu yerlerde, su birikintilerinde, kum havuzlarında
vs. kullanılmamalıdır.
Modelle oyunun sadece, modelin ve uzaktan kumanda modülünün yetişkin bir kişi tarafından kontrolü gerçekleştirildikten ve
bu kişi tarafından model çalıştırıldıktan sonra gerçekleştirilmesine dikkat edin.
Pil değişimi sadece yetişkin bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Model, öngörülen güvenlik hükümlerine uygundur (88/378/AET,
2004/108/AT ve 2009/48/AT uyarınca) ve TÜV-GS kontrollüdür.
Amaç dışı tamiratlar ve yapısal değişiklikler vasıtasıyla (orijinal
parçaların sökülmesi, izin verilmeyen parçaların montajı, elektronikte değişiklikler vs.) kullanıcı için tehlikeler meydana gelebilir.
Modelin kumandası için 2,4 GHz telsiz-tekniği kullanılır. Amaca
uygun kullanımda bilimin günümüzdeki durumuna uygun olarak radyo ışınında sağlık açısından zararlar görülmemiştir. Bu
modelde, kanun koyucu tarafından izin verilen maksimum
verici kapasitesinin belirgin şekilde altında kalınmıştır.
Kullanılan radyo sistemi parazitlere karşı çok güvenli olmasına
rağmen, mekansal özellikler ve başka radyo sistemleri vasıtasıyla
radyo sinyalinde bir kalite kaybı % 100 şekilde önlenemez. İdeal
olmayan bir radyo sinyali, kapsama alanında bir azalmaya neden
olabilir.
Çocuklara modelin doğru kullanımı hakkında bilgi verin ve onları
olası tehlikelere ilişkin olarak uyarın.
Çocukların doğal oyun ihtiyacı ve mizaçları sebebiyle üreticinin
sorumluluk alanına girmeyecek olan, önceden öngörülemeyen
durumların ortaya çıkabileceğini her zaman hatırlayın.
쏹
쏹
쏹
Modelin amacına uygun kullanımında çocuklar için tehlikeler en
geniş ölçüde söz konusu olmamasına rağmen ürünün oyun işletimini gözlemlemeniz tavsiye edilir.
Modelin ve uzaktan kumanda modülünün temizlenmesi ve bakımı için sadece kuru ve toz tutmayan temizlik bezleri kullanın.
Lütfen tekerlekleri döndüğü sürece modelin yerden kaldırılmaması gerektiği hususunu unutmayın.
Model çalışırken (çalıştırma şalteri “ON” konumunda) parmaklarınızı, saçlarınızı ve gevşek kıyafet parçalarını tahrik tekerlekleri
veya arka kuplaj yakınına getirmeyin.
Modelin öngörülmeyen şekilde çalıştırılmasının engellenmesi
için pilleri, oyun bittikten sonra modelden çıkarılmalıdır. Modelin
ve uzaktan kumanda modülünün işletimi için sadece “AAA” tipi
piller ya da tekrar şarj edilebilir piller kullanılmalıdır.
Modelin konstrüktif açıdan öngörülen güvenlik seviyesini uzun
vadeli olarak garanti edebilmek için model düzenli olarak yetişkin bir kişi tarafından gözle görülür hasarlara ilişkin olarak kontrol edilmelidir.
Uzaktan kumanda modülünün amacına uygun kullanımında dahi ellerde, kollarda, omuzlarda ve boyun bölgesinde veya başka
vücut uzuvlarında ağrılar (örneğin tutulmalar) görülebileceğini
unutmayın. Ancak sürekli veya tekrarlanan sıkıntı, ağrı, zonklama, karıncalanma, duyma bozukluğu, yanma veya sertleşme gibi belirtiler ortaya çıkarsa bu uyarı sinyallerini göz ardı etmeyin:
Hemen bir doktora başvurun!
Bu model sınırlı bedensel, zihinsel ve motorik yetilere sahip olan
veya kendilerinden sorumlu olan bir kişi tarafından bilgilendirilene kadar, bilgi ve deneyim eksikliği olan kişilerin kullanımına
uygun değildir.
NOT: Bu model için kullanılan 2,4 GHz radyo teknolojisi, radyolu
uzaktan kumanda modülü ürün no. 6708 ile çalıştırılan
SIKUControl-modelleriyle uyumlu değildir (Ürün numaraları:
6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/6725/6726/6727/6728/
6729/6761/6762/6763/6764/6765/6766/6768/6769/6770/6771/
6772/6773).
İlk çalıştırma öncesinde:
1. Taşıtın çalıştırma şalterini “OFF” konumuna getirin.
2. NOT: Pillerin veya tekrar şarj edilebilir pillerin değişimi sadece yetişkin kişiler tarafından yapılmalıdır!
NOT: Modelin çalıştırılması için gerekli piller ya da tekrar şarj
edilebilir piller (3 x AAA tipi) teslimat kapsamına dahil değildir.
Model kuru mekanlarda kullanılmalı ve kirden – özellikle tozdan ve nemden korunmalıdır.Temizlik yapılması gerekiyorsa
kuru bir bez kullanın. Model içindeki kontaklara kısa devre
yaptırmayın.
3. Pil bölmesi bir düz vidayla kapatılmıştır.
4. Düz vidayı uygun bir düz tornavidayla çıkarın ve pil bölmesini
dikkatli şekilde modelden çekin.
5. “AAA” tipi pilleri veya tekrar şarj edilebilir pilleri pil bölmesine
yerleştirin. Pil bölmesi içindeki pillerin yerleşimine ve konumuna
ilişkin işaretleri dikkate alın.
6. Pil bölmesini dikkatli şekilde tekrar model içine itin ve düz
vidayı uygun bir düz tornavida kullanarak tekrar sıkın.
NOT: Tekrar şarj edilebilir pillerin (tip AAA) kullanımında bu pillerin düşük gerilimi sebebiyle modelin hızı belirgin şekilde
azalır!
Eğer tekrar şarj edilebilir piller kullanılırsa, AAA-NiMH-pillerin (nikel-metal-hidrit) kullanımını tavsiye ederiz. Lütfen tekrar şarj edilebilir AAA-pilleri satın alırken bu işaretlemeye dikkat edin.
23
Sistemin başlatılması
Bu modelde kullanılan SIKUCONTROL32-radyo teknolojisi otomatik
bir bağlantı kurma yapısıyla donatılmıştır. Birçok farklı üründe olduğu şekliyle bir kanal seçimi artık gerekli değildir. Uzaktan kumanda modülü ve modeller otomatik olarak bağlanırlar ve mekan
içinde sürülen başka SIKUCONTROL32-modellerine veya farklı
kablosuz radyo teknolojilerine (örneğin W-LAN veya Bluetooth)
karşılık parazitsizdirler.
Modeli çalıştırmak için lütfen aşağıdaki süreci takip edin:
1. Modeli çalıştırın. Bunun için aracın alt tarafında bulunan açma
ve kapama şalterini “OFF” konumundan “ON” konumuna getirin. Model yanıp söner ve böylece çalışmaya hazır olduğunu gösterir.
2. Uzaktan kumanda modülünü açma düğmesine basarak çalıştırın. Uzaktan kumanda modülündeki kırmızı kontrol lambası
yanıp söner. Uzaktan kumanda çalışmaya hazırdır.
3. Şimdi model ve uzaktan kumanda modülü arasındaki bağlantı
kurulur. Bu işlem beş (5) saniye kadar sürebilir.
4. Uzaktan kumanda ve model arasındaki bağlantı, modelin
önündeki ve arkasındaki far ve ışık ve el vericisindeki kontrol
lambası sürekli yandığında kurulmuştur. Model, uzaktan kumanda modülünde kayıtlıdır ve işletime hazırdır. Bu oyun aralığı
içinde sadece bu uzaktan kumanda modülüyle çalışır.
5. Oyun amaçlı işletim başlayabilir.
Güvenlik açıklamaları
쏹
쏹
Dikkat! 36 aydan küçük çocuklar için uygun değildir. Yutulabilir
derecede küçük parçalar sebebiyle boğulma tehlikesi.
SIKU-oyuncak modelleri en yeni güvenlik hükümlerine uygun
olarak imal edilirler.
쏹
Ambalaj üretici bilgileri ihtiva eder, lütfen saklayınız.
쏹
Renk değişikliği ve teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
쏹
쏹
Eğer sınırlı bedensel, zihinsel ve motorik yetilere sahip olan
veya bilgi ve deneyim eksikliği olan kişiler bu modelle oynayacaksa, lütfen bu kişilerin kendilerinden sorumlu olan bir kişi
tarafından bilgilendirilmelerini sağlayın.
Tekrar şarj edilebilir pillerin kullanılması halinde, kullanılan pil
tiplerinin şarj edilmesi için uygun şarj cihazları kullanılmasına
dikkat edilmelidir. Arızalı şarj cihazları kullanılmaya devam
edilmemelidirler.Lütfen bu şarj cihazlarının Kullanım
Talimatlarını dikkate alın.
Oyun için kullanmadan önce lütfen Kullanma Talimatını
okuyun ve bunu muhafaza edin.
NOT: Uzaktan kumanda modülünün kapatılmasıyla (lütfen uzaktan kumandanın düğmesine basın) modelle olan bağlantı kesilir.
Bu esnada model dahili bellekten silinir. Bir sonraki sistem çalıştırma işleminde yukarıda tarif edilen bağlantı kurma şekli adım
1’den başlanarak tekrar edilmelidir.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
Uzaktan kumanda modülü
www.siku.de
Bu SIKUCONTROL32-modelinin çalıştırılması sadece bu ambalajda
ekli SIKU-radyo-uzaktan kumanda modülüyle mümkündür. Bu
modül 2,4 GHz radyo teknolojisiyle çalışıp, elimizdeki güncel bilgilere göre amacına uygun kullanımda sağlık açısından zararlı
değildir. Düğmelerin bu modelde hangi işe yaradığı sayfa 2’de
gösterilir. Uzaktan kumanda modülünün çalıştırılması için gerekli
piller ya da tekrar şarj edilebilir piller (2 x AAA tipi) teslimat kapsamına dahil değildir. Pil bölmesi içindeki pillerin yerleşimine ve
konumuna ilişkin işaretleri dikkate alın.
Cihaz kuru mekanlarda kullanılmalı ve kirden – özellikle tozdan
ve nemden – korunmalıdır. Temizlik yapılması gerekiyorsa kuru
bir bez kullanın. Uzaktan kumanda modülü içindeki kontaklara kısa devre yaptırmayın.
Pillere ya da tekrar şarj edilebilir pillere ilişkin açıklamalar
Model ve uzaktan kumanda modülü, AAA tipi pillerle ya da tekrar
şarj edilebilir pillerle çalıştırılabilirler. Lütfen pilleri düzenli olarak
akıp akmadıklarına ilişkin kontrol edin. Boşalan pilleri modelden ve
uzaktan kumanda modülünden çıkarın. Şarj edilemeyen piller şarj
edilmemelidirler. Tekrar şarj edilebilir pilleri şarj etmeden önce
modelden ve / veya uzaktan kumanda modülünden çıkarın. Tekrar
şarj edilebilir pilleri lütfen sadece yetişkin bir kişi gözetiminde
şarj edin. Pilleri doğru kutuplarıyla yerleştirin. Eşit olmayan pil
tipleri veya yeni ve kullanılmış piller birlikte
kullanılmamalıdırlar.
Pillerin veya tekrar şarj edilebilir pillerin kontaklarına kısa
devre yaptırılmamalıdır. Kullanılmış pilleri ev çöpüyle atmayın. Lütfen ayrı atma / imha etme yönetmeliklerine riayet edin!
Dikkat! Arızalı piller üreticiye geri gönderilmemeli, yerel
atma / imha etme tesislerinde atılmalı / imha edilmelidir.
24
CLAAS Service and Parts GmbH lisansıyla imal edilmiştir
Teknik Veriler
Orijinal
Üretici
Model
Güç
Silindir
Motor hacmi
Ağırlık
Hız
Claas Axion
Traktör 850
165 kW / 345 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Model
Materyal
Ebatlar
Agrega
Güç kaynağı
Traktör:
ya da
Güç kaynağı
Uzaktan kumanda:
ya da
Aktivasyon
Ağırlık
Hız
Plastik parçalı metal
180 x 93 x 115 mm
1 tahrik
ve 1 servo-motor
3 x AAA-pil (1,5 V)
3 x AAA-pil (1,2 V)
2 x AAA-pil (1,5 V)
2 x AAA-pil (1,2 V)
2,4 GHz radyo uzaktan kumanda
yaklaşık 492 g
Yaklaşık 0,2 m / san (1,5 V pille)
İlk yardım
Burada olası olarak görülebilecek arızaları ve hataları giderebileceğiniz bir liste bulacaksınız:
UZAKTAN KUMANDA MODÜLÜ
TAŞıT
HAYIR
EVET
1 Modeli çalıştırın, şalteri ON
konumuna getirin. Aydınlatma
elemanları yanıp sönüyor mu?
Adım 2.
Adım 4.
2 Piller pil bölmesine doğru olarak
ve doğru yönde mi yerleştirilmiş?
Vidayı gevşetin ve pil bölmesini çıkarın. Pilleri doğru yönde yerleştirin.
Sonra pil bölmesini komple yerine itin ve vidayla sabitleyin. Adım 1’i
tekrar edin.
Adım 3.
3 Piller dolu mu?
Vidayı gevşetin ve pil bölmesini çıkarın ve yeni veya dolu pilleri doğru
yönde yerleştirin. Sonra pil bölmesini komple yerine itin ve vidayla sabitleyin.
Adım 1’i tekrar edin.
Servisle iletişime geçin.
4 El vericisini düğme üzerinden açın.
Kontrol lambası yanıyor mu?
Adım 5.
Adım 7.
5 Piller pil bölmesine doğru olarak
ve doğru yönde mi yerleştirilmiş?
Vidayı gevşetin ve pil bölmesi kapağını çıkarın. Pilleri doğru yönde yerleştirin.
Sonra pil bölmesi kapağını takın ve vidayla sabitleyin. Adım 4’ü tekrar edin.
Adım 6.
6 Piller dolu mu?
Vidayı gevşetin ve pil bölmesi kapağını çıkarın. Yeni veya dolu pili doğru
yönde yerleştirin. Sonra pil bölmesi kapağını takın ve vidayla sabitleyin.
Adım 4’ü tekrar edin.
Adım 7.
7 Modeldeki aydınlatma elemanları
ve el vericisindeki kontrol lambası
sürekli mi yanıyor?
Servisle iletişime geçin.
El vericisi ve model
bağlıdır.
SSS
Burada bazı hata tanımlarını bulacaksınız:
HATA
El vericisi ve model arasında
bağlantı kurulamıyor.
Modelde fonksiyon bozuklukları görülüyor
(direksiyonda titreme, el vericisinde ilgili düğ
meye basmadan motor hareket ediyor).
SEBEP
HATANIN GİDERİLMESİ
Pil gerilimi fazla düşük
El vericisindeki pilleri değiştirin / şarj edin.
Modeldeki pilleri değiştirin / şarj edin.
Aktarma hatası
El vericisini kapatın ve tekrar açın
(yeni bağlantı kurma).
Modeli kapatın ve tekrar açın.
Pil gerilimi fazla düşük
El vericisindeki pilleri değiştirin / şarj edin.
Modeldeki pilleri değiştirin / şarj edin.
Aktarma hatası
El vericisini kapatın ve tekrar açın
(yeni bağlantı kurma).
Modeli kapatın ve tekrar açın.
25
Hjärtliga lyckönskningar
till köpet av denna högvärdiga modell-leksak. Vi ber dig noggrant läsa igenom denna bruksanvisning, innan modellen tas
i drift. På följande sidor ger vi alla erforderliga anvisningar och
tips för korrekt hantering av denna produkt.
Förvara denna bruksanvisning väl.
Och nu önskar vi dig mycket glädje med din SIKU-produkt.
쏹
쏹
쏹
쏹
Sieper GmbH
Viktiga hänvisningar
När fordonet är uppackat bör du kontrollera, om det har fått
transportskador. Kontakta din fackhandlare, om det finns anledning till reklamation.
Vi ber dig noggrant läsa igenom denna bruksanvisning, innan
produkten används för första gången. Du får viktiga instruktioner för din egen säkerhet och användning och skötsel av denna
SIKUCONTROL32-produkt. Förvara denna bruksanvisning
noggrant för information resp för eventuella garantianspråk.
Denna SIKUCONTROL32-produkt är konstruerad motsvarande
aktuella säkerhetsföreskrifter och tillverkad under ständig kvalitetskontroll. Därigenom inhämtade kunskaper används i vår utveckling. Därför förbehåller vi oss rätten till ändringar vad
gäller teknik och design för att alltid kunna erbjuda våra kunder
högsta möjliga produktkvalitet. Skulle det ändå finnas anledning
till reklamationer, ber vi dig kontakta din fackhandlare.
Säkerhetsinstruktioner
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Denna modell får endast användas för avsett ändamål, dvs
som leksak i slutna och torra rum. All annan användning är
förbjuden och kan innebära risker. Tillverkaren kan inte göras
ansvarig för skador som orsakas genom felaktig användning.
Skydda modellen mot fukt!
Av säkerhetsskäl får fordonet inte användas i närheten av
sluttningar, trappor, gator, bananläggningar, vattendrag, värmefläktar, vattenpölar, sandlådor m m.
Försäkra dig om, att modellen inte börjar användas förrän
fordonet och fjärrstyrningsmodulen har kontrollerats och tagits i drift av en vuxen person.
Batteribyte får endast utföras av vuxna personer.
Modellen motsvarar föreskrivna säkerhetsbestämmelser (enligt 88/378/EWG, enligt 2004/108/EG och enligt
2009/48/EG) och har genomgått TÜV-GS kontroll. Felaktiga
reparationer och förändringar i konstruktionen (demontering
av originaldelar, påbyggnad av otillåtna delar, förändringar
i elektroniken m m) kan orsaka fara för användaren.
För styrning av modellen används 2,4 GHz radioteknik. Enligt
aktuell kännedom finns vid användning för avsett ändamål
inga hälsoskador genom radiostrålning registrerade. Den
enligt lag maximalt tillåtna sändningskapaciteten
underskrids tydligt vid denna modell.
Fastän det använda radiosystemet är mycket säkert mot störningar, kan en försämrad kvalitet av radiosignalen genom
rummets förutsättningar eller andra radiosystem aldrig uteslutas
till 100 %. En inte optimal radiosignal kan reducera räckvidden.
Visa barnen hur modellen hanteras på rätt sätt och hänvisa
till eventuella faror.
Kom ihåg, att barnens naturliga lekbehov och temperament
kan utlösa oförutsedda situationer, som tillverkaren inte ansvarar för.
Fastän barnen vid ändamålsenlig användning av modellen
i hög grad är skyddade mot risker, bör de hållas under uppsikt vid leken.
Använd uteslutande torra och dammfria trasor för rengöring
och skötsel av modellen och fjärrstyrningsmodulen.
쏹
Kom ihåg, att modellen aldrig får lyftas upp
från golvet, så länge hjulen fortfarande roterar.
26
쏹
Se till, att fingrar, hår och lösa klädesplagg inte kommer
i närheten av drivhjulen eller akterkopplingen, när modellen
är inkopplad (manöverställaren på “ON”).
För att förhindra att modellen startar av misstag, bör batterierna plockas ut efter leken. För körning av modellen och
fjärrstyrningsmodulen får uteslutande batterier resp uppladdningsbara batterier av typ “AAA” användas.
Om säkerheten för denna modells konstruktion ska kunna
garanteras under lång tid, måste modellen regelbundet kontrolleras av en vuxen person.
Observera, att värk i händer, armar, axlar och nacke eller
andra kroppsdelar kan förekomma (t ex spänningar) även
vid ändamålsenlig användning av fjärrstyrningsmodulen.
Men vid symptom såsom ständigt eller återkommande obehag, smärtor, dunkande, stickande, dövhet, brännande eller
stelhet bör dessa varningssignaler inte ignoreras. Sök då omgående läkarvård.
Denna modell är inte lämplig att användas av personer med
begränsade kroppsliga, mentala eller motoriska egenskaper
eller brist på kunskaper eller erfarenheter, förrän de har undervisats av en ansvarig person.
HÄNVISNING: Den för denna modell använda 2,4 GHz
radiotekniken är inte kompatibel för SIKUControl-modeller, som
drivs med fjärrstyrningsmodulen art nr 6708 (artikelnummer:
6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/6725/6726/6727/
6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/6766/6768/6769/
6770/6771/6772/6773).
Före första starten:
1. Sätt fordonets manöverställare på läge “OFF”.
2. HÄNVISNING: Batterier eller återuppladdningsbara
batterier får endast bytas ut av vuxna personer!
HÄNVISNING: De för körning av modellen erforderliga
batterier resp återuppladdningsbara batteripaket (3 x Typ
AAA) ingår inte i leveransen. Modellan bör användas i torra
rum och skyddas mot smuts, i synnerhet damm och fukt.
Rengöring med en torr trasa vid behov. Kontakter i modellen får inte kortslutas.
3. Batterihållaren är säkrad med en spårskruv.
4. Lossa spårskruven med en lämplig skruvmejsel och dra försiktigt ut batterihållaren ur modellen.
5. Lägg i batterier eller återuppladdningsbara batterier av typ
“AAA” i batterihållaren. Observera markeringarna för rätt
placering av batterierna i batterihållaren.
6. Skjut försiktigt in batterihållaren i modellen och skruva fast
spårskruven med hjälp av en lämplig skruvmejsel.
HÄNVISNING: Vid användning av återuppladdningsbara batteripaket (typ AAA) reduceras modellens hastighet
märkbart pga batteripaketets lägre spänning!
Om återuppladdningsbara batteripaket används,
rekommenderar vi batteripaket AAA-NiMH (nickelmetallhydrid). Var vid köp av återuppladdningsbara
AAA-batteripaket uppmärksam på denna märkning.
System-start
Den i dessa modeller använda SIKUCONTROL32-radiotekniken är utrustad med en automatisk förbindelseanordning. Ett
kanalval som hos olika andra produkter är då inte längre nödvändigt. Fjärrstyrningsmodulen och modellerna kopplas ihop
automatiskt och är störningsfria gentemot andra SIKUCONTROL32-modeller, som kör i rummet och apparater med andra radiostyrningar (t ex W-LAN eller Bluetooth).
Idrifttagning av modellen bör ske enligt följande:
1. Koppla in modellen. Flytta då TILL- / FRÅN-brytaren på fordonets undersida från läge “OFF” till läge “ON”. Modellen
blinkar och visar, att den är klar för drift.
2. Koppla in fjärrstyrningsmodulen genom att trycka på tryckknappen. Den röda kontrollampan på fjärrstyrningsmodulen
blinkar. Fjärrstyrningen är klar för drift.
3. Nu etableras förbindelsen mellan modellen och fjärrstyrningsmodulen. Denna procedur kan ta upp till fem (5) sekunder.
4. Förbindelsen mellan fjärrstyrningen och modellen är upprätttad, när modellens strålkastare fram och bak samt kontrollampan på fjärrkontrollen lyser med fast sken. Modellen
är sparad i fjärrstyrningsmodulen och klar för drift. Under
denna leksekvens kan modellen endast manövreras med
denna fjärrstyrningsmodul.
5. Leken kan börja.
HÄNVISNING: Om fjärrstyrningsmodulen stängs av (tryck på
fjärrkontrollens tryckknapp), bryts förbindelsen till modellen.
Därmed raderas modellen ur det interna minnet. Vid nästa
systemstart måste den ovan beskrivna förbindelseproceduren
upprepas, börja med steg 1.
Fjärrstyrningsmodulen
Körning med denna SIKUCONTROL32-modell är uteslutande
möjlig med den i denna förpackning medföljande SIKUfjärrrstyrningsmodulen. Denna modul arbetar med en 2,4 GHz
radioteknik, som enligt aktuella rön inte kan utlösa hälsoskador
vid ändamålsenlig användning. Tryckknapparnas beläggning
för denna modell visas på sidan 2. De för användning av
fjärrstyrningsmodulen erforderliga batterier resp återuppladdningsbara batteripaket (2 x Typ AAA) ingår inte i leveransen.
Observera markeringarna för rätt placering av batterierna
i batterifacket.
Apparaten bör användas i torra rum och skyddas mot smuts,
i synnerhet damm och fukt. Rengöring med en torr trasa vid
behov. Kontakter i fjärrstyrningsmodulen får inte kortslutas.
Hänvisning till batterier resp återuppladdningsbara
batteripaket
Modellen och fjärrstyrningsmodulen får endast användas med
batterier resp återuppladdningsbara batteripaket av typ AAA.
Kontrollera regelbundet, att batterier resp batteripaket inte
läcker. Ta ur tomma batterier och batteripaket ur modellen och
fjärrstyrningsmodulen. Icke uppladdningsbara batterier får inte
återuppladdas. Plocka ur återuppladdningsbara batteripaket ur
modellen och / eller fjärrstyrningsmodulen för laddning. Återuppladdningsbara batteribaket får endast laddas under uppsikt av en vuxen person. Sätt in batterierna med rätt polaritet. Olika batterityper eller nya och använda batterier får inte
användas tillsammans.
Kontakterna på batterier resp återuppladdningsbara
batteripaket får inte kortslutas. Förbrukade batterier och
batteripaket får inte kastas bland hushållssopor. Följ särskilda föreskrifter för sophantering!
Säkerhetsinstruktioner
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Varning! Inte lämplig för barn under tre år. Risk för kvävning
eftersom smådelar kan sväljas.
SIKU-leksaksmodeller tillverkas enligt senaste säkerhetsbestämmelser.
Förpackningen innehåller uppgifter om tillverkaren och måste
sparas.
Förbehåll för ändringar i färg och teknik.
Om denna modell ska användas av personer med begränsade kroppsliga, mentala eller motoriska egenskaper eller brist
på kunskaper eller erfarenheter, krävs att en ansvarig person
har undervisat den handikappade, innan leken påbörjas.
Vid användning av återuppladdningsbara batterier måste man
försäkra sig om, att batterierna laddas med lämpliga laddningsaggregat. Defekta laddningsaggregat får inte längre användas. Följ användningsinstruktionen för dessa laddningsagggregat.
Läs igenom bruksanvisningen innan leken påbörjas och
förvara den.
Tillverkad i Kina
för
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Tillverkad med licens från CLAAS Service and Parts GmbH
Tekniska da
Original
Tillverkare
Modell
Effekt
Cylindrar
Slagvolym
Vikt
Hastighet
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 345 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Modell
Material
Dimensioner
Aggregat
Energiförsörjning
Traktor:
resp
Energiförsörjning
Fjärrstyrning:
resp
Anstyrning
Vikt
Hastighet
Metall med plastdetaljer
180 x 93 x 115 mm
1 drivoch 1 servomotor
3 x AAA-batterier (1,5 V)
3 x AAA-batteripaket (1,2 V)
2 x AAA-batterier (1,5 V)
2 x AAA-batteripaket (1,2 V)
2,4 GHz radiofjärrstyrning
ca 492 g
ca 0,2 m/sek (med 1,5 V batteri)
O B S ! Defekta batterier och batteripaket får inte skickas
tillbaka till tillverkaren utan måste lämnas till en avfallsstation på orten.
27
Första hjälpen
Här följer en lista, med vars hjälp eventuella fel kan åtgärdas:
FJÄRRSTYRNINGSMODUL
FORDON
NEJ
JA
1 Koppla in modellen genom att
sätta manöverställaren på ON.
Blinkar belysningen?
Steg 2.
Steg 4.
2 Ligger batterierna rätt
i batterifacket?
Lossa säkerhetsskruven och plocka ut batterifacket. Vänd batterierna rätt.
Skjut därefter in batterifacket helt och lås med säkerhetsskruven.
Upprepa steg 1.
Steg 3.
3 Är batterierna fulladdade?
Lossa säkerhetsskruven och plocka ut batterifacket, lägg i nya eller laddade
batterier med rätt polaritet. Skjut därefter in batterifacket helt och lås med
säkerhetsskruven. Upprepa steg 1.
Kontakta
serviceavdelningen.
4 Koppla in handsändaren med
Steg 5.
tryckknappen. Lyser kontrollampan?
Steg 7.
5 Ligger batterierna rätt
i batterifacket?
Lossa säkerhetsskruven och ta bort locket från batterifacket. Vänd batterierna Steg 6.
rätt. Sätt därefter tillbaka locket på batterifacket och lås med säkerhetsskruven. Upprepa steg 4.
6 Är batterierna fulladdade?
Lossa säkerhetsskruven och ta bort locket från batterifacket. Lägg i nya eller
laddade batterier med rätt polaritet. Sätt därefter tillbaka locket på batterifacket och lås med säkerhetsskruven. Upprepa steg 4.
Steg 7.
7 Lyser belysningen på modellen
och kontrollampan på handsändaren med fast sken?
Kontakta serviceavdelningen.
Handsändaren
och modellen
är hopkopplade.
FAQ
Här följer några felbeskrivningar:
FEL
Det blir ingen förbindelse mellan handsändaren
och modellen.
Funktionsstörningar i modellen (ryckig styrning,
motorn rör sig utan att motsvarande tryckknappar på handsändaren har tryckts).
28
ORSAK
FELÅTGÄRDER
Spänningen i batteriet / batteripaketet
är för låg.
Byte / laddning av batterier / batteripaket i handsändaren.
Laddning av batterier / batteripaket i modellen.
Överföringsfel
Stäng av och återinkoppla handsändaren
(etablera ny förbindelse).
Stäng av och återinkoppla modellen.
Spänningen i batteriet / batteripaketet
är för låg.
Byte / laddning av batterier / batteripaket i handsändaren.
Byte / laddning av batterier / batteripaket i modellen.
Överföringsfel
Stäng av och återinkoppla handsändaren
(etablera ny förbindelse).
Stäng av och återinkoppla modellen.
FIN
Onnea,
olet ostanut laadukkaan mallin. Lue ohjeet huolellisesti ennen
kuin käytät mallia. Seuraavilla sivuilla neuvotaan tuotteen oikea
käyttö.
Säilytä ohjeet.
쏹
쏹
쏹
쏹
Paljon iloa SIKU-tuotteesta.
Sieper GmbH
Tärkeitä ohjeita
Tarkasta mahdolliset kuljetusvauriot, kun olet poistanut mallin
pakkauksesta. Jos sinulla on jotain huomautettavaa, käänny
tuotteen myyjän puoleen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen
kerran. Saat tärkeitä turvallisuusohjeita sekä tämän SIKUCONTROL32-tuotteen käyttö- ja huolto-ohjeita. Säilytä ohje
vastaisen varalle. Tarvitset sitä myös mahdollisissa takuutapauksissa. Tämä SIKUCONTROL32-tuote perustuu uusimpiin turvallisuusmääräyksiin, ja tuotteiden laatua valvotaan jatkuvasti.
Otamme saamamme kokemukset huomioon tuotekehityksessä.
Tästä syystä varaamme oikeuden muuttaa tekniikkaa ja muotoilua, jotta voisimme tarjota asiakkaillemme aina optimaalisen
laatutuotteen. Jos sinulla on kuitenkin huomautettavaa, käänny
tuotteen myyjän puoleen.
Turvallisuusohjeet
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Tätä mallia saa käyttää vain määräysten mukaisesti, t.s.
leikkikaluna katetuissa ja kuivissa tiloissa. Kaikki muu
käyttö on luvatonta ja voi johtaa vaaroihin. Valmistajaa ei
voida saattaa vastuuseen vaurioista, joiden syynä on määräysten vastainen käyttö.
Suojaa malli kosteudelta!
Ajoneuvoa ei saa turvallisuussyistä käyttää lähellä rinteitä,
portaita, katuja, raiteita, vesistöjä, kuumailmapuhaltimia, lammikoita, hiekkalaatikoita jne.
Varmista, että leikkiminen mallilla aloitetaan vasta, kun aikuinen henkilö on tarkastanut mallin ja radio-ohjauslaitteen ja
ottanut ne käyttöön.
Vain aikuiset saavat vaihtaa paristot.
Malli täyttää turvallisuusvaatimukset (88/378/ETY, 2004/
108/EY ja 2009/48/EY) ja TÜV-GS on testannut sen.
Asiattomat korjaukset ja muutokset (alkuperäisten osien irrottaminen, luvattomien osien asentaminen, elektroniikan muutokset jne.) voivat vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Mallin ohjaamiseen käytetään 2,4 GHz taajuudella toimivaa
radiotekniikkaa. Kun tuotetta käytetään määräysten mukaisesti, nykytietämyksen mukaan radiotaajuinen säteily ei vaaranna terveyttä. Tämä malli alittaa selvästi lain salliman
suurimman lähetystehon.
Vaikka radiojärjestelmä sietää häiriöitä erittäin hyvin, tilasta
ja muista radiojärjestelmistä aiheutuvaa radiosignaalin laadun heikkenemistä ei voida sulkea 100 % pois. Radiosignaalin
häiriöt voivat lyhentää kantamaa.
Opeta lapsille mallin oikea käyttö ja kerro mahdollisista vaaroista.
Pidä mielessä, että lasten luonnollinen leikkimisen tarve ja
temperamentti voivat johtaa odottamattomiin tilanteisiin, joista valmistaja ei vastaa.
쏹
쏹
쏹
쏹
Vaikka lasten vaarantuminen on suljettu pitkälti pois, kun mallia käytetään määräysten mukaisesti, mutta valvo silti leikkimistä.
Puhdista malli ja radio-ohjauslaite vain kuivalla ja pölyämättömällä puhdistuskankaalla.
Huomaa, että mallia ei saa nostaa ilmaan niin kauan kuin
pyörät pyörivät.
Älä vie sormia, hiuksia tai löysiä vaatteita lähelle vetopyöriä
tai vetokytkintä, kun virta on kytketty (virtakytkin asennossa
“ON”).
Paristot on poistettava leikkimisen jälkeen, jotta malli ei käynnistyisi vahingossa. Mallissa ja radio-ohjauslaitteessa saadaan
käyttää vain AAA-kokoisia paristoja tai ladattavia akkuparistoja.
Aikuisen henkilön on tarkastettava näkyvät vauriot säännöllisesti, jotta mallin rakenteellinen turvallisuus säilyisi pitkään.
Käsin, käsivarsien, hartioiden ja niskan seudun tai muiden
ruumiinosien kivut (esim. jännitykset) ovat mahdollisia myös,
kun radio-ohjauslaitetta käytetään määräysten mukaisesti.
Jos jatkuvaa tai toistuvaa huonovointisuutta, kipuja, kihelmöintiä, tunnottomuutta, poltettava, jäykkyyttä tai muita vastaavia oireita ilmenee, älä jätä niitä huomioimatta: Hakeudu
pikaisesti lääkäriin!
Tämä malli ei sovellu henkilöille, joilla on fyysisiä, henkisiä tai
motorisia vajavaisuuksia, tiedon tai kokemuksia puutteita.
Tällaiset henkilöt saavat kuitenkin käyttää mallia heitä vastaavan henkilön opastamana.
HUOMAA: Tämän malliin ohjaamiseen käytettävä 2,4 GHz
radiotekniikka ei ole yhteensopiva SIKUControl-mallien kanssa,
joita ohjataan laitteella 6708 (tuotenumerot: 6718/6719/
6720/6721/6722/6723/6724/6725/6726/6727/6728/6729/
6761/6762/6763/6764/6765/6766/6768/6769/6770/6771/
6772/6773).
Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
1. Aseta virtakytkin asentoon “OFF”.
2. OHJE: Vain aikuiset saavat vaihtaa paristoja tai ladattavia akkuparistoja!
OHJE: Mallin käyttämiseen tarvittavat paristot tai ladattavat
akkuparistot (3 x koko AAA) eivät sisälly toimitukseen. Käytä
mallia kuivissa tiloissa ja suojaa likaantumiselta – erityisesti
pölyltä ja kosteudelta. Puhdista tarvittaessa kuivalla kankaalla. Mallin liittimiä ei saa oikosulkea.
3. Paristonpidin on varmistettu uraruuvilla.
4. Avaa uraruuvi sopivalla ruuvitaltalla ja vedä paristonpidin
varovasti ulos mallista.
5. Aseta paristot tai ladattavat akkuparistot (koko AAA) paristonpitimeen. Huomioi paristonpitimen merkinnät.
6. Työnnä paristonpidin varovasti takaisin malliin ja kiristä uraruuvi sopivalla ruuvitaltalla.
OHJE: Käytettäessä ladattavia akku-paristoja (AAA) mallin nopeus alenee selvästi, koska akkuparistojen jännite
on pienempi!
Jos käytät ladattavia akkuparistoja, suosittelemme AAAkokoisia NiMH-akkuparistoja (nikkeli-metallihydridi). Ota
tämä huomioon, kun ostat ladattavia akkuparistoja.
29
FIN
Järjestelmän käynnistäminen
Näissä malleissa käytettävässä SIKUCONTROL32-radiotekniikassa
on automaattinen yhteyden muodostus. Muiden tuotteiden kanavanvalintaa ei enää tarvita. Radio-ohjain ja mallit yhdistyvät
automaattisesti eivätkä häiritse muita SIKUCONTROL32-malleja, jotka liikkuvat samassa tilassa, eikä muita radiotekniikoita
(esim. WLAN tai Bluetooth).
Mallin käyttöönotto:
1. Kytke virta malliin. Siirrä pohjan virtakytkin asennosta “OFF”
asentoon “ON”. Valot vilkkuvat, kun malli se on toimintavalmis.
2. Kytke virta lähettimeen painamalla painiketta. Lähettimen
punainen merkkivalo vilkkuu. Kauko-ohjauslaite on toimintavalmis.
3. Mallin ja lähettimen välinen yhteys muodostetaan. Tämä voi
kestää noin viisi (5) sekuntia.
4. Lähettimen ja mallin välinen yhteys toimiin, kun mallin ajovalot ja lähettimen merkkivalo palavat jatkuvasti. Malli on tallennettu kauko-ohjauslaitteeseen ja toimintavalmis. Mallia
voidaan ohjata tämän leikin aikana vain tällä kauko-ohjauslaitteella.
5. Ajaminen voi alkaa.
OHJE: Yhteys malliin katkeaa, kun radio-ohjaimen virta katkaistaan (paina radio-ohjauslaitteen virtakytkintä). Malli poistetaan silloin silloin sisäisestä muistista. Kun järjestelmän käynnistetään seuraavan kerran, yhteys on muodostettava edelle
neuvotun mukaisesti alkaen vaiheesta 1.
Radio-ohjain
Tätä SIKUCONTROL32-mallia voidaan käyttää vain pakkaukseen sisältyvällä SIKU-radio-ohjauslaitteella. Laite toimii
2,4 GHz radiotaajuudella, josta ei nykytietämyksen aiheudu
terveyshaittoja, kun sitä käytetään määräysten mukaisesti.
Mallin painikkeet esitellään sivulla 2. Radio-ohjaimen käyttämiseen tarvittavat paristot tai ladattavat akkuparistot (2 x koko
AAA) eivät sisälly toimitukseen. Huomioi paristonpitimen merkinnät.
Käytä mallia kuivissa tiloissa ja suojaa likaantumiselta – erityisesti pölyltä ja – kosteudelta. Puhdista tarvittaessa kuivalla kankaalla. Mallin liittimiä ei saa oikosulkea.
Paristot tai ladattavat akkuparistot
Mallissa ja radio-ohjaimessa saadaan käyttää vain paristoja tai
ladattavia akkuparistoja koko AAA. Tarkasta säännöllisesti, ovatko paristot tai akkuparistot vuotaneet. Poista purkautuneet paristot ja akkuparistot mallista ja radio-ohjaimesta. Tavallisia paristoja ei saa ladata. Poista ladattavat akkuparistot mallista tai
radio-ohjaimesta ennen lataamista. Lataa akkuparistot vain aikuisen valvonnassa. Huomioi paristojen / akkuparistojen oikea
napaisuus. Älä yhdistä erilaisia paristotyyppejä tai uusia ja käytettyjä paristoja.
Akkujen tai akkuparistojen napoja ei saa oikosulkea. Älä
hävitä käytettyjä paristoja ja akkuparistoja sekajätteen
mukana. Noudata erityisiä hävittämismääräyksiä!
Huomio! Viallisia paristoja ja akkuparistoja ei saa palauttaa valmistajalle, vaan ne on toimitettava paikalliseen
paristojen ja pienakkujen keräilypisteeseen.
30
Turvallisuusohjeet
쏹
쏹
Varoitus! Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille lapsille.
Tukehtumisriski, koska lapsi voi niellä tai vetää henkeen pienet
osat.
SIKU-mallit valmistetaan uusimpien turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
쏹
Säilytä pakkaus, joka sisältää valmistajan tiedot.
쏹
Varaamme oikeuden muuttaa värejä ja tekniikkaa.
쏹
쏹
Mikäli henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä tai motorisia vajavaisuuksia tai tietojen ja kokemuksen puutteita, leikkivät tällä
mallilla, heistä vastaavan henkilön on ensin annettava tarvittava opastus.
Jos käytetään uudelleenladattavia akkuja, on varmistettava,
että latauksessa käytetään akkutyypille soveltuvaa latauslaitetta. Vaurioituneita latauslaitteita ei saa käyttää. Noudata
latauslaitteen käyttöoppaan ohjeita.
Lue käyttöohjeet ennen leikkimistä ja säilytä ne.
Made in China
valmistuttaja
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Valmistettu CLAAS Service and Parts GmbH lisenssillä
Tekniset tiedot
Alkuperäinen
Valmistaja
Malli
Teho
Sylintereitä
Iskutilavuus
Paino
Nopeus
Claas Axion
traktori 850
165 kW / 345 hv
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Malli
Materiaali
Mitat
Moottorit
Energian syöttö
Traktori:
tai
Energian syöttö
Radio-ohjain:
tai
Radio-ohjaus
Paino
Nopeus
metalli, muoviosia
180 x 93 x 115 mm
1 ajoja 1 servomoottori
3 x AAA-paristo (1,5 V)
3 x AAA-akkuparisto (1,2 V)
2 x AAA-paristo (1,5 V)
2 x AAA-akkuparisto (1,2 V)
2,4 GHz
n. 492 g
n. 0,2 m/s (1,5 V paristo)
FIN
Ensiapu
Tässä neuvotaan, kuinka mahdollisia vikoja voidaan korjata:
RADIO-OHJAIN
AJONEUVO
EI
KYLLÄ
1 Kytke virta, kytkin asentoon ON.
Vilkkuvatko valot?
Vaihe 2.
Vaihe 4.
2 Ovatko paristot oikein päin
akkulokerossa?
Avaa kiinnitysruuvit ja poista paristokotelo. Aseta paristot oikein päin.
Työnnä lokero täysin paikalleen ja varmista ruuvilla. Toista vaihe 1.
Vaihe 3.
3 Ovatko paristot täynnä?
Avaa ruuvi, vedä paristokotelo ulos ja aseta uudet tai täyden paristot oikein
päin koteloon. Työnnä lokero täysin paikalleen ja varmista ruuvilla.
Toista vaihe 1.
Ota yhteys huoltoon.
4 Kytke lähettimen virta painikkeella. Vaihe 5.
Palaako merkkivalo?
Vaihe 7.
5 Ovatko paristot oikein päin
akkulokerossa?
Avaa kiinnitysruuvi ja poista paristokotelon kansi. Aseta paristot oikein päin.
Aseta kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvilla. Toista vaihe 4.
Vaihe 6.
6 Ovatko paristot täynnä?
Avaa kiinnitysruuvi ja poista paristokotelon kansi. Aseta uudet tai täydet
paristot oikein päin. Aseta kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvilla.
Toista vaihe 4.
Vaihe 7.
7 Palavatko mallin valot ja
lähettimen merkkivalo jatkuvasti?
Ota yhteys huoltoon.
Lähetin ja malli ovat
yhteydessä toisiinsa.
UKK
Joitakin vian kuvauksia:
VIKA
Lähettimen ja mallin välille ei muodostu yhteyttä.
Mallissa on toimintahäiriöitä (ohjaus nykii, moottori käy, vaikka lähettimen vastaavaa painiketta
ei paineta).
SYY
VIAN KORJAAMINEN
Pariston /akun jännite liian pieni.
Vaihda / lataa lähettimen paristot /akkuparistot.
Vaihda / lataa mallin paristot /akkuparistot.
Lähetysvirhe
Katkaise ja kytke lähettimen virta
(uusi yhteys luodaan).
Katkaise ja kytke mallin virta.
Pariston /akun jännite liian pieni.
Vaihda / lataa lähettimen paristot /akkuparistot.
Vaihda / lataa mallin paristot /akkuparistot.
Lähetysvirhe
Katkaise ja kytke lähettimen virta
(uusi yhteys luodaan).
Katkaise ja kytke mallin virta.
31
Os nossos parabéns!
Por ter adquirido esta miniatura, um brinquedo de alta qualidade.
Leia por favor as presentes instruções antes de usar a miniatura
pela primeira vez. Nas seguintes páginas encontrará as informações
necessárias e dicas para poder usar o produto correctamente.
Guarde as instruções em bom estado.
Desejamos-lhe muito prazer com o seu produto SIKU!
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Sieper GmbH
Avisos importantes
Por favor verifique ao desembalar o veiculo se este apresenta danos de transporte. Se encontrar algo a reclamar, dirija-se por favor
ao estabelecimento onde adquiriu o produto.
Por favor leia estas instruções com atenção antes de usar o produto
pela primeira vez. As instruções contêm informações importantes
para a sua segurança e acerca do uso e a manutenção deste produto SIKUCONTROL32. Para posterior consulta ou eventuais reclamações ao abrigo da garantia deverá guardar as instruções com
cuidado. Este produto SIKUCONTROL32 foi fabricado de acordo
com as mais recentes normas de segurança e sob um permanente
controlo da qualidade. As experiências que dai ganhamos são
aproveitadas para o desenvolvimento. Por esta razão reservamos
o direito de poder proceder a alterações técnicas e de desenho,
para poder oferecer aos nossos clientes sempre uma qualidade de
produto óptima. Se apesar de tudo alguma vez tiver motivos para
uma reclamação, dirija-se por favor ao estabelecimento comercial
onde adquiriu o produto.
Avisos de segurança
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Esta miniatura apenas deve ser usada para a finalidade para
a qual foi concebida, ou seja, como brinquedo em quartos fechados e secos dentro da casa. Qualquer utilização diferente
não é permitida e poderá implicar perigos. O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos que resultam de uma utilização diferente da prevista.
Proteger a miniatura da humidade!
Por motivos de segurança, o veiculo não deve ser usado na proximidade de pendentes, escadas, ruas, pistas, termoventiladores,
lagos, rios ou outros meios aquáticos, em charcos de água, na
praia etc.
Assegure que o produto só é usado depois de uma pessoa
adulta ter inspeccionado e preparado a miniatura e o módulo
de rádio-controlo.
As pilhas só devem ser trocadas por pessoas adultas.
A miniatura cumpre os requisitos estipulados nas normas de segurança de aplicação obrigatória (88/378/CEE, 2004/108/CE
e 2009/48/CE) e passou o ensaio TÜV-GS. Reparações indevidamente efectuadas ou alterações construtivas (desmontagem de
peças genuínas, montagem de peças não aprovadas, alterações
do sistema eléctrico etc.) podem implicar perigos para os
utilizadores.
O controlo da miniatura é efectuado por radiofrequência
a 2,4 GHz. Em caso de uma utilização conforme os fins previstos
não são de esperar, de acordo com os conhecimentos actuais da
ciência, problemas de saúde por causa da radiofrequência.
A potência de transmissão desta miniatura é inferior à potência máxima permitida por lei.
Embora o sistema de rádio seja bastante robusto não é possível
excluir a 100 % eventuais limitações de qualidade por causa de
características locais ou a operação de outros sistemas de radiofrequência. Um sinal de radiofrequência não óptimo pode levar
a uma redução do alcance.
Instrua as crianças sobre o uso correcto da miniatura e alerte-as
para eventuais perigos.
쏹
Tenha presente que por causa da necessidade natural de
brincar e o temperamento das crianças podem surgir situações imprevisíveis para as quais o fabricante não
pode assumir a responsabilidade.
32
쏹
쏹
쏹
Embora o perigo para as crianças esteja praticamente excluído se
a miniatura for usada conforme previsto, deveria observar sempre como brincam.
Para a limpeza e a conservação da miniatura deve utilizar
somente panos de limpeza secos e livres de pó.
Por favor tenha presente que nunca deve levantar a miniatura do
chão se as rodas ainda estiverem a rodar.
Quando a miniatura estiver ligada (interruptor Lig / Deslig em
“ON”) não aproximar os dedos, cabelos e roupa folgada às
rodas motrizes ou ao ponto de acoplamento traseiro.
Para impedir uma operação não prevista da miniatura deve remover as pilhas depois de acabar de brincar. Para a operação da
miniatura e do módulo de rádio-controlo devem ser usadas exclusivamente pilhas ou pilhas recarregáveis do tipo “AAA”.
No sentido de assegurar a longo prazo o nível de segurança
construtivo desta miniatura, uma pessoa adulta deveria inspeccioná-la com regularidade quanto à existência de danos visíveis.
Por favor tenha presente que mesmo em caso de uma utilização
conforme previsto do módulo de rádio-controlo poderão ser sentidas dores das mãos, dos braços, das costas, do pescoço ou de
outras partes do corpo (p. ex., tensões musculares). No entanto,
se permanecerem ou houver recorrência de sintomas como mau
estar, dores, pulsar, formigueiro, perda de sensibilidade, ardor ou
rigidez não ignore estes sinais de alerta: Consulte de imediato um
médico!
Esta miniatura não é indicada para ser usada por pessoas com
limitações físicas, psíquicas ou motoras ou com falta de conhecimento ou de experiência, salvo estas pessoas tenham recebido,
pela pessoa responsável por elas, uma instrução adequada.
AVISO: Esta miniatura trabalha com um sistema de transmissão
por radiofrequência a 2,4 GHz e não é compatível com os modelos SIKUControl que trabalham com o módulo de rádio-controlo
ref. nr. 6708 (ref. nr.: 6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/
6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/
6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773).
Antes do primeiro uso:
1. Colocar o interruptor Lig / Deslig do veículo na posição “OFF”.
2. AVISO: As pilhas ou pilhas recarregáveis só devem ser
trocadas por pessoas adultas!
AVISO: As pilhas ou pilhas recarregáveis necessárias para
o funcionamento da miniatura (3 x tipo AAA) não estão incluídas.
A miniatura deveria ser usada em locais secos e protegida de
sujidade –e, sobretudo, poeira e humidade. Se for necessário,
limpar com um pano seco. Os contactos eléctricos da miniatura não devem ser ligados em curto- circuito.
3. O porta- pilhas está segurado com um parafuso de fenda.
4. Soltar o parafuso de fenda usando uma chave de parafuso adequada e puxar o porta- pilhas com cuidado para fora da miniatura.
5. Inserir pilhas ou pilhas recarregáveis do tipo “AAA” no portapilhas. Observar a marcação acerca da disposição e do posicionamento das pilhas no porta- pilhas.
6. Voltar a inserir o porta- pilhas com cuidado na miniatura e apertar
o parafuso de fenda usando uma chave de parafuso adequada.
AVISO: Em caso de utilização de pilhas recarregáveis (tipo
AAA), a velocidade da miniatura diminui de forma considerável por causa da tensão eléctrica inferior das pilhas recarregáveis!
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos a utilização de pilhas recarregáveis AAA-NiMH (níquel-metalhidreto). Por favor preste atenção a esta identificação no momento de comprar as pilhas recarregáveis.
Pôr o sistema a funcionar
A técnica de radiofrequência SIKUCONTROL32 usada nesta miniatura dispõe de uma função de estabelecimento automático da ligação. A selecção do canal, que é habitual em muitos outros produtos, deixa de ser necessária. O módulo de rádio-controlo e as
miniaturas estabelecem a ligação automaticamente e sem interferir
no funcionamento de outras miniaturas SIKUCONTROL32 que circulam no mesmo espaço físico ou de outros aparelhos de radiofrequência (p. ex. WLAN ou Bluetooth).
Para pôr a miniatura em funcionamento siga por favor este procedimento:
1. Ligue a miniatura. Para isso, desloque o interruptor de ligar /
desligar, situado na parte de baixo do veículo, da posição “OFF”
para a posição “ON”. A miniatura pisca para indicar sua prontidão para operação.
2. Ligue o módulo de rádio-controlo premindo o respectivo botão
de pressão. A luz de aviso vermelha no módulo de rádio-controlo pisca. O módulo de rádio-controlo está pronto para uso.
3. A seguir é estabelecida a comunicação entre a miniatura e o módulo de rádio-controlo. Este processo pode demorar até cinco (5)
segundos.
4. A ligação entre o módulo de rádio-controlo e a miniatura está
estabelecida quando as luzes de circulação dianteira e traseira
da miniatura acendem e a luz de aviso no módulo de rádio-controlo ficar acesa com luz permanente. A miniatura ficou memorizada no módulo de rádio-controlo e está pronta para circular.
Durante esta sessão só pode ser controlada por este mesmo módulo de rádio-controlo.
5. A sessão de brincar pode começar.
INFORMAÇÃO: A comunicação com a miniatura é terminada
desligando o módulo de rádio-controlo (actuação no respectivo botão de pressão no módulo de rádio-controlo). A miniatura é apagada na memória interna do módulo. Para a seguinte sessão com
o sistema, o estabelecimento da ligação, começando com o passo
nr. 1 acima, deve ser executado novamente.
O módulo de rádio-controlo
Esta miniatura SIKUCONTROL32 só pode ser controlada com
o módulo de rádio-controlo SIKU juntamente fornecido. A miniatura trabalha com tecnologia de radiofrequência a 2,4 GHz que, de
acordo com os mais recentes conhecimentos, não causa danos
à saúde se for correctamente usada. A ocupação das teclas para
esta miniatura é descrita na página 2. As pilhas ou pilhas recarregáveis necessárias para o funcionamento da miniatura (2 x
tipo AAA) não estão incluídas. Observar a marcação acerca da
disposição e do posicionamento das pilhas no compartimento das
pilhas.
O aparelho deveria ser usado em locais secos e protegido de sujidade –e, sobretudo, poeira e humidade. Se for necessário, limpar
com um pano seco. Os contactos eléctricos do módulo de
rádio-controlo não devem ser ligados em curto- circuito.
Aviso acerca das pilhas / pilhas recarregáveis
A miniatura e o módulo de rádio-controlo só devem ser usados com
pilhas ou pilhas recarregáveis do tipo AAA. Por favor verifique regularmente a não existência de saída de líquido das pilhas. Pilhas
e pilhas recarregáveis gastas ou descarregadas, respectivamente,
devem ser removidas da miniatura e do módulo de rádio-controlo.
Não tentar recarregar pilhas de uso único, não recarregáveis. Antes
de recarregar as pilhas recarregáveis, removê-las da miniatura e /
ou do módulo de rádio-controlo. Carregar as pilhas recarregáveis
por favor somente sob supervisão de uma pessoa adulta.
Colocar as pilhas prestando atenção à polaridade correcta. Não
usar diferentes tipos de pilha ao mesmo tempo ou misturar pilhas
novas com velhas.
Os contactos das pilhas ou pilhas recarregáveis não devem
ser ligados em curto- circuito. Pilhas e pilhas recarregáveis
gastas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Por favor
respeite os regulamentos de eliminação aplicáveis!
Atenção! Pilhas ou pilhas recarregáveis defeituosas não de-
vem ser remetidas ao fabricante mas sim levadas a um ponto de recolha operado por uma entidade habilitada para
a gestão de resíduos.
Avisos de segurança
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Atenção! Não apto para crianças com menos de 36 meses
de idade. Existe perigo de asfixia na sequência de uma ingestão
acidental de peças pequenas.
As miniaturas SIKU são fabricadas em observância das mais
recentes normas em matéria de segurança.
A embalagem contém informações do fabricante. Por esta razão,
por favor guardá-la.
Reservado o direito a alterações técnicas e de cor.
Se pessoas com limitações físicas, psíquicas ou motoras ou com
falta de conhecimento ou de experiência desejam brincar com
o modelo deve assegurar que recebam, antes de começar a brincar, uma instrução adequada por parte da pessoa responsável
por elas.
Em caso da utilização de pilhas recarregáveis é necessário assegurar que sejam usados carregadores compatíveis com os respectivos tipos de pilha. Carregadores defeituosos não devem continuar a ser usados. Por favor consulte as instruções de uso destes
carregadores.
Ler e guardar as instruções de uso antes de começar a brincar.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Produzido sob licença concedida pela CLAAS Service and Parts
GmbH.
Dados técnicos
Original
Fabricante
Modelo
Potência
Cilindros
Cilindrada
Peso
Velocidade
Claas Axion
Tractor 850
165 kW / 345 CV
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Miniatura
Material
Dimensões
Agregados
Alimentação
de energia
Tractor:
Metal com peças plásticas
180 x 93 x 115 mm
1 motor
e 1 servomotor
ou
Alimentação
de energia
rádio-controlo:
ou
Transmissão
Peso
Velocidade
3 x pilha AAA (1,5 V)
3 x pilha recarregável AAA (1,2 V)
2 x pilha AAA (1,5 V)
2 x pilha recarregável AAA (1,2 V)
Radiofrequência a 2,4 GHz
Aprox. 492 g
aprox. 0,2 m /s (com pilha 1,5 V)
33
Ajuda
Aqui encontra uma listagem que lhe permite corrigir eventuais falhas de funcionamento:
NÃO
1 Ligar a miniatura. Colocar o interrup-
SIM
Passo 2.
Passo 4.
Soltar o parafuso de retenção e remover o compartimento das pilhas. Inserir as pilhas
correctamente. A seguir, voltar a inserir o compartimento das pilhas totalmente e fechar
com o parafuso de retenção. Repetir passo 1.
Passo 3.
Soltar o parafuso de retenção e remover o compartimento das pilhas. Inserir pilhas
novas ou carregadas em posição correcta. A seguir, voltar a inserir o compartimento
das pilhas totalmente e fechar com o parafuso de retenção. Repetir passo 1.
Contactar a assistência
técnica.
VEÍCULO
tor na posição ON. As luzes piscam?
2 Pilhas correctamente inseridas
e com polarização correcta
no compartimento das pilhas?
MÓDULO DE RÁDIO-CONTROLO
3 As pilhas estão carregadas?
4 Ligar o módulo de rádio-controlo atra- Passo 5.
Passo 7.
vés do botão. A luz de aviso acende?
5 Pilhas correctamente inseridas e com
polarização correcta no compartimento das pilhas?
Soltar o parafuso de retenção e remover a tampa do compartimento das pilhas. Inserir Passo 6.
as pilhas correctamente. A seguir, voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas
e fechar com o parafuso de retenção. Repetir passo 4.
6 As pilhas estão carregadas?
Soltar o parafuso de retenção e remover a tampa do compartimento das pilhas. Inserir
pilhas novas ou carregadas em posição correcta. A seguir, voltar a colocar a tampa do
compartimento das pilhas e fechar com o parafuso de retenção. Repetir passo 4.
Passo 7.
7 As luzes da miniatura e a luz de aviso
Contactar a assistência técnica.
O módulo de rádio-controlo
e a miniatura comunicam
via radiofrequência.
do módulo de rádio-controlo estão
acesas de forma permanente?
Perguntas frequentes
Aqui encontra algumas descrições de falhas:
FALHA
A comunicação entre o módulo de rádiocontrolo e a miniatura não é estabelecida.
POSSÍVEL CAUSA
Tensão da pilha /pilha recarregável
demasiado baixa.
MEDIDAS DE CORRECÇÃO
Trocar /carregar as pilhas /pilhas recarregáveis
do módulo de rádio-controlo.
Trocar /carregar as pilhas /pilhas recarregáveis
da miniatura.
Erro de transmissão
Desligar e voltar a ligar o módulo de rádio-controlo
(estabelecer novamente a comunicação).
Desligar e voltar a ligar a miniatura.
Ocorrência de falhas de funcionamento na
miniatura (tremer da direcção, motor em função
sem actuar no respectivo botão no módulo de
rádio-controlo).
Tensão da pilha /pilha recarregável
demasiado baixa.
Trocar /carregar as pilhas /pilhas recarregáveis
do módulo de rádio-controlo.
Trocar /carregar as pilhas /pilhas recarregáveis
da miniatura.
Erro de transmissão
Desligar e voltar a ligar o módulo de rádio-controlo
(estabelecer novamente a comunicação).
Desligar e voltar a ligar a miniatura.
34
Συγχαρητήρια,
για την αγορά αυτού του υψηλής ποιότητας παιχνιδιού μοντέλου. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε πριν από την έναρξη λειτουργίας του μοντέλου με
μεγάλη σχολαστικότητα το εγχειρίδιο, το οποίο κρατάτε στα χέρια σας. Στις
παρακάτω σελίδες θα σας δώσουμε τις απαραίτητες οδηγίες και συμβουλές,
για την ορθή χρήση του προϊόντος.
Φυλάξτε σε ασφαλές μέρος αυτό το εγχειρίδιο.
Και τώρα σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με το προϊόν της SIKU.
Sieper GmbH
Σημαντικές οδηγίες
Παρακαλώ ελέγξτε, αφού βγάλετε το όχημα από τη συσκευασία, εάν υπάρχουν ζημιές μεταφοράς. Σε περίπτωση, που έχετε να παρατηρήσετε κάτι
απευθυνθείτε παρακαλώ στον εξειδικευμένο έμπορο, που σας εξυπηρετεί.
Παρακαλώ να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο πριν από την πρώτη χρήση με
μεγάλη προσοχή. Θα αποκομίσετε σημαντικές υποδείξεις σχετικά με την
ασφάλειά σας, καθώς και για το χειρισμό και τη συντήρηση αυτού του προϊόντος SIKUCONTROL32. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο με επιμέλεια για πληροφόρηση σας ή και για ενδεχόμενες απαιτήσεις εγγύησης σχετικά με την
ύπαρξη πραγματικών ελαττωμάτων. Αυτό το προϊόν SIKUCONTROL32 εκπονήθηκε σύμφωνα με τα τελευταία επιτεύγματα των προδιαγραφών ασφαλείας και κατασκευάστηκε υπό αυστηρή επιτήρηση ποιότητας. Όλες οι γνώσεις, που προκύπτουν από το παραπάνω ενσωματώνονται στην παραγωγή
μας. Για το λόγο αυτό επιφυλασσόμεθα για τροποποιήσεις στην τεχνολογία
και στο σχεδιασμό, για να μπορέσουμε να προσφέρουμε στους πελάτες μας
πάντα μία ιδανική προϊοντική ποιότητα. Εάν παρ΄όλα αυτά προκύψει αιτία
για παράπονα, απευθυνθείτε παρακάτω στον εξειδικευμένο έμπορο, που
σας εξυπηρετεί.
Οδηγίες ασφαλείας
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Αυτό το μοντέλο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τον
προορισμό του, δηλαδή ως συσκευή παιχνίδι μέσα σε κλειστούς και
στεγνούς χώρους. Κάθε άλλη χρήση δεν είναι επιτρεπτή και εγκυμονεί
πιθανόν την ύπαρξη κινδύνων. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για ζημιές, οι οποίες προκαλούνται από τη μη σύμφωνη προς
τον προορισμό χρήση.
Προστατέψετε το μοντέλο από την υγρασία!
Το όχημα δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας να χρησιμοποιείται κοντά σε απότομες πλαγιές, σκάλες, οδούς, σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις,
λίμνες, ανεμιστήρες καλοριφέρ, νερόλακκους, παιδικές χαρές κλπ.
Διασφαλίστε η λειτουργία παιχνιδιού με το μοντέλο να γίνεται μόνο, αφού
το μοντέλο και ο τηλεχειρισμός ελεγχθούν και τεθούν σε λειτουργία από
ένα ενήλικο άτομο.
Η αντικατάσταση των μπαταριών επιτρέπεται να γίνεται μόνο από
ένα ενήλικο άτομο.
Το μοντέλο αντιστοιχεί στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας (σύμφωνα με την οδηγία 88/378/EWG, 2004/108/EG και σύμφωνα με την οδηγία
2009/48/EG) και έχει ελεγχθεί από το φορέα TÜV-GS. Λόγω μη ενδεδειγμένων επισκευών και κατασκευαστικών τροποποιήσεων (Αποσυναρμολόγηση των γνήσιων εξαρτημάτων, τοποθέτηση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων, τροποποιήσεις των ηλεκτρονικών συστημάτων κλπ.) μπορεί να
προκληθούν κίνδυνοι για το χρήστη.
Για το χειρισμό του μοντέλου χρησιμοποιείται ασύρματη τεχνολογία
2,4 GHz. Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό δεν
είναι γνωστές επιβλαβείς επιδράσεις της ασύρματης ακτινοβολίας στην
υγεία, σύμφωνα με τη σημερινή γνώση της επιστήμης. Η από το νομοθέτη καθορισμένη ισχύς εκπομπής δεν ξεπερνιέται σε καμία περίπτωση από αυτό το μοντέλο και βρίσκεται μάλιστα σημαντικά κάτω από
το όριο.
Αν και το χρησιμοποιούμενο σύστημα είναι πολύ ασφαλές έναντι δυσλειτουργιών, δεν μπορεί να αποκλειστεί 100 % η μείωση ποιότητας ασύρματου σήματος, από χωροταξικούς παράγοντες και άλλα ασύρματα συστήματα. Αν το ασύρματο σήμα δεν είναι το ιδανικό ενδέχεται να μειωθεί
η εμβέλεια.
Ενημερώστε τα παιδιά για τη σωστή χρήση του μοντέλου και επιστήσετε
τους την προσοχή για πιθανούς κινδύνους.
Λάβετε υπόψη ότι λόγω της φυσικής ανάγκης, που διακατέχει το παιδί για
παιχνίδι και την ιδιοσυγκρασία του, μπορεί να προκληθούν απρόβλεπτες
καταστάσεις, οι οποίες αποκλείουν την ευθύνη από πλευράς του κατασκευαστή.
쏹
Αν και όταν το μοντέλο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό,
αποκλείονται στο μεγαλύτερο τους βαθμό οι κίνδυνοι για τα παιδιά, θα
πρέπει να επιβλέπετε τη λειτουργία του παιχνιδιού.
쏹
Να χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό και την περιποίηση του μοντέλου
και του τηλεχειριστηρίου αποκλειστικά στεγνά και χωρίς σκόνες πανιά
καθαρισμού.
쏹
Παρακαλώ προσέχετε να μην ανασηκώνεται το μοντέλο από το έδαφος,
όσο ακόμα περιστρέφονται οι τροχοί.
쏹
Μη φέρνετε τα δάκτυλα, τα μαλλιά και μη εφαρμοστά ρούχα κοντά στους
κινητήριους τροχούς ή στο σύνδεσμο πίσω μέρους, όταν το μοντέλο είναι
ενεργοποιημένο (Διακόπτης λειτουργίας στο “ON”).
쏹
Για την αποφυγή της απρόκλητης ενεργοποίησης του μοντέλου, θα πρέπει να απομακρυνθούν οι μπαταρίες μετά από τον τερματισμό της λειτουργίας παιχνιδιού, από το μοντέλο. Για τη λειτουργία του μοντέλου και
του τηλεχειριστηρίου θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά μπαταρίες ή και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του τύπου “AAA”.
쏹
Για τη μακροχρόνια διασφάλιση του από την κατασκευή προδιαγραφόμενου επιπέδου ασφαλείας αυτού του μοντέλου, θα πρέπει το μοντέλο να
επιθεωρείται τακτικά από ένα ενήλικο άτομο, για εμφανείς ζημιές.
쏹
Παρακαλώ λάβετε υπόψη ότι ακόμη και με τη σύμφωνη προς τον προορισμό χρήση του τηλεχειριστηρίου, μπορεί να προκληθούν πόνοι στις παλάμες, στα χέρια, στην περιοχή των ώμων και του αυχένα ή σε άλλα μέλη
του σώματος (π. χ. κράμπες). Εφόσον όμως επιμένουν τα συμπτώματα,
όπως μόνιμη ή επαναλαμβανόμενη αδιαθεσία, πόνοι, ταχυκαρδία, μυρμηγκιάσματα, δυσαισθαντικότητα, καψίματα ή δυσκαμψία, μην αγνοείτε αυτά τα σημάδια προειδοποίησης: Αναζητήστε άμεσα ένα γιατρό!
쏹
Αυτό το μοντέλο δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, πνευματικές και μηχανικές ικανότητες ή κενά γνώσεων
και εμπειριών, μέχρι να ενημερωθούν από ένα υπεύθυνο για αυτό άτομο.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ασύρματη τεχνολογία 2,4 GHz δεν είναι συμβατή με τα
μοντέλα SIKUControl, τα οποία λειτουργούν με το τηλεχειριστήριο αρ.είδους 6708 (Αριθμοί είδους: 6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/
6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/6766/6768/
6769/6770/6771/6772/6773).
쏹
Πριν από την πρώτη έναρξη:
1. Φέρτε το διακόπτη λειτουργίας του οχήματος στη θέση “OFF”.
2. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η αντικατάσταση των μπαταριών ή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, επιτρέπεται να διενεργείται μόνο από ενήλικα άτομα!
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι απαιτούμενες προς λειτουργία του μοντέλου μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (3 x Τύπος AAA) δεν εμπεριέχονται
στο περιεχόμενο της συσκευασίας. Το μοντέλο θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε στεγνούς χώρους και να προφυλάσσεται από βρομιά – ιδιαίτερα
σκόνη και υγρασία. Εφόσον απαιτείται καθαρισμός θα πρέπει αυτός να
διενεργείται με στεγνό πανί. Οι επαφές του μοντέλου δεν επιτρέπεται
να βραχυκυκλώνονται.
3. Η βάση της μπαταρίας ασφαλίζεται από μία βίδα με χαραγμένο κεφάλι.
4. Ξεβιδώστε τη βίδα με το χαραγμένο κεφάλι με ένα κατάλληλο κατσαβίδι
και τραβήξτε προσεκτικά τη βάση μπαταριών από το μοντέλο.
5. Τοποθετήστε μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του τύπου
“AAA” στη βάση της μπαταρίας. Θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ο χαρακτηρισμός και η θέση των μπαταριών στη βάση της μπαταρίας.
6. Εισάγετε τη βάση της μπαταρίας ξανά προσεκτικά στο μοντέλο και βιδώστε τη βίδα με χαραγμένο κεφάλι με τη χρήση ενός κατάλληλου κατσαβιδιού.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Σε περίπτωση χρήσης επαναφορτιζόμενων μπαταριών
(Τύπος AAA) μειώνεται λόγω της χαμηλότερης τάσης αυτών των επαναφορτιζόμενων μπαταριών η ταχύτητα του μοντέλου αισθητά!
Όταν χρησιμοποιούνται επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, συνιστούμε
τη χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών AAA-NiMH (Νικελίου-Μετάλλου-Υδριδίου). Παρακαλώ προσέξτε κατά την αγορά των επαναφορτιζόμενων μπαταριών AAA, αυτήν τη σήμανση.
35
Η έναρξη λειτουργίας του συστήματος
Η ασύρματη τεχνολογία SIKUCONTROL32-που χρησιμοποιείται σε αυτά τα
μοντέλα έχει εξοπλιστεί με αυτόματη αποκατάσταση της επικοινωνίας. Μία
επιλογή καναλιών, όπως απαιτείται σε διάφορα άλλα μοντέλα δεν είναι πλέον απαραίτητη. Το τηλεχειριστήριο και τα μοντέλα συνδέονται αυτόματα και
χωρίς δυσλειτουργίες σε σχέση με άλλα μοντέλα SIKUCONTROL32, τα οποία
κινούνται στο χώρο ή με άλλες ασύρματες τεχνολογίες (π. χ. W-LAN
ή Bluetooth).
Για την έναρξη λειτουργίας του μοντέλου, ακολουθήστε παρακαλώ την παρακάτω διαδικασία:
1. Ενεργοποιήστε το μοντέλο. Μετακινήστε προς τούτο το διακόπτη ενεργοποίησης και απενεργοποίησης στην κάτω πλευρά του οχήματος από
τη θέση “OFF” στη θέση “ON”. Το μοντέλο αναβοσβήνει και υποδεικνύει
με τον τρόπο αυτό λειτουργική ετοιμότητα.
2. Ενεργοποιήστε το τηλεχειριστήριο με πάτημα του πληκτροδιακόπτη.
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία στο τηλεχειριστήριο αναβοσβήνει. Ο τηλεχειρισμός είναι έτοιμος προς λειτουργία.
3. Τώρα διενεργείται αποκατάσταση της επικοινωνίας μεταξύ του μοντέλου
και του τηλεχειριστηρίου. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει μέχρι
και έως πέντε (5) δευτερόλεπτα.
4. Η επικοινωνία μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και του μοντέλου έχει αποκατασταθεί, όταν ανάβει το φως οδήγησης στο μπροστινό και πίσω μέρος του μοντέλου και η ενδεικτική λυχνία στο τηλεχειριστήριο μόνιμα. Το
μοντέλο έχει αποθηκευτεί στο τηλεχειριστήριο και είναι έτοιμο προς λειτουργία. Μπορεί κατά τη διάρκεια της αλληλουχίας παιχνιδιού να γίνεται
χειρισμός, μόνο με αυτό το τηλεχειριστήριο.
5. Η λειτουργία παιχνιδιού μπορεί να αρχίσει.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Με απενεργοποίηση του τηλεχειριστηρίου (παρακαλώ πατήστε το πληκτροδιακόπτη του τηλεχειριστηρίου) τερματίζεται η επικοινωνία μετ ο μοντέλο. Το μοντέλο διαγράφεται τότε από την εσωτερική μνήμη.
Κατά την επόμενη έναρξη λειτουργίας συστήματος θα πρέπει να διενεργηθεί η προηγουμένως περιγραφόμενη αποκατάσταση επικοινωνίας με έναρξη από το πρώτο βήμα (1) εκ νέου.
Το τηλεχειριστήριο
Η λειτουργία αυτού το μοντέλου SIKUCONTROL32 είναι αποκλειστικά δυνατή με το, σε αυτή συσκευασία εμπεριεχόμενο ασύρματο τηλεχειριστήριο
SIKU. Αυτό το μοντέλο λειτουργεί με την ασύρματη τεχνολογία των 2,4 GHz,
η οποία σύμφωνα με τις σημερινές γνώσεις δεν μπορεί να επιφέρει βλάβες
στην υγεία, όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό. Η κατανομή
των πλήκτρων για αυτό το μοντέλο απεικονίζεται στη σελίδα 2. Οι, για τη
λειτουργία του τηλεχειριστηρίου απαιτούμενες μπαταρίες ή και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (2 x Τύπος AAA) δεν εμπεριέχονται στη συσκευασία
παράδοσης. Προσοχή στη σήμανση για την κατανομή και θέση των μπαταριών στη θήκη μπαταριών.
Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε στενούς χώρους και να προστατεύεται από τη βρομιά – ιδιαίτερα από τη σκόνη και την υγρασία. Εφόσον
απαιτείται καθαρισμός να διενεργείται με ένα στεγνό πανί. Οι επαφές στο
τηλεχειριστήριο δεν επιτρέπεται να βραχυκυκλώνονται.
Παρατήρηση για τις μπαταρίες ή και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Το μοντέλο και το τηλεχειριστήριο επιτρέπεται να λειτουργούν μόνο με
μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του τύπου AAA. Να ελέγχετε παρακαλώ τις μπαταρίες και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες για τυχόν διαρροή. Απομακρύνετε τις άδειες μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
από το τηλεχειριστήριο. Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να φορτίζονται. Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν από τη
φόρτιση από το μοντέλο ή και το τηλεχειριστήριο. Οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες παρακαλώ να φορτίζονται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικων
ατόμων. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα. Μπαταρίες
διαφορετικών κατασκευαστών ή μεταχειρισμένες μπαταρίες μαζί με καινούργιες, δεν επιτρέπεται να τοποθετούνται
Οι επαφές των μπαταριών ή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών δεν
επιτρέπεται να βραχυκυκλώνονται. Μην πετάτε τις άδειες μπαταρίες
και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλώ να λάβετε υπόψη τις ειδικές προδιαγραφές αποκομιδής!
36
Προσοχή! Ελαττωματικές μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
δεν επιτρέπεται να αποστέλλονται στον κατασκευαστή, αλλά η αποκομιδή τους θα πρέπει να γίνεται στον τοπικό φορέα αποκομιδής.
Υποδείξεις ασφαλείας
쏹
Προσοχή! Ακατ'αλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών. Κίνδυνος ασφυξίας λόγω κατάποσης μικρών εξαρτημάτων.
쏹
Τα μοντέλα παιχνιδιών της SIKU κατασκευάζονται σύμφωνα με τους πιο
σύγχρονους κανονισμούς ασφαλείας.
쏹
Η συσκευασία περιέχει αναφορές του κατασκευαστή, παρακαλώ φυλάξτε.
쏹
Επιφυλασσόμεθα για χρωματικές και τεχνικές τροποποιήσεις.
쏹
Αυτό το μοντέλο δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, πνευματικές και μηχανικές ικανότητες ή κενά γνώσεων
και εμπειριών, μέχρι να ενημερωθούν από ένα άτομο, το οποίο είναι
υπεύθυνο για αυτά τα άτομα
Σε περίπτωση επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα πρέπει να διασφαλιστεί
για τη φόρτιση των χρησιμοποιούμενων τύπων η χρήση κατάλληλων συσκευών φόρτισης. Ελαττωματικοί φορτιστές δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται. Παρακαλώ λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης αυτών των φορτιστών.
쏹
Διαβάστε πριν από τη χρήση του παιχνιδιού τις Οδηγίες Χρήσης και
φυλάξτε αυτές.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Κατασκευάστηκε με την άδεια της CLAAS Service and Parts GmbH
Τεχνικά στοιχεία
Γνήσιο
Κατασκευαστής
Μοντέλο
Ισχύς
Κύλινδροι
Κυβισμός
Βάρος
Ταχύτητα κίνησης
Claas Axion
Τρακτέρ 850
165 kW / 345 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Μοντέλο
Υλικό
Διαστάσεις
Μηχανικά συγκροτήματα
Ηλεκτρική τροφοδοσία
Τρακτέρ:
ή και
Ηλεκτρική τροφοδοσία
Τηλεχειρισμός
ή και
Ενεργοποίηση ρύθμισης
Βάρος
Ταχύτητα κίνησης
Μέταλλο με πλαστικά εξαρτήματα
180 x 93 x 115 mm
1 Μετάδοση κίνησης
και 1 σερβομοτέρ
3 x μπαταρίες AAA (1,5 V)
3 x επαναφορτιζόμενες μπαταρίες AAA (1,2 V)
2 x μπαταρίες AAA (1,5 V)
2 x επαναφορτιζόμενες μπαταρίες AAA (1,2 V)
Ασύρματος τηλεχειρισμός 2,4 GHz
περ. 492 g
περ. 0,2 m/sec (με μπαταρία 1,5 V)
Πρώτες βοήθειες
Παρακάτω θα βρείτε μία απαρίθμηση με την οποία μπορείτε να αντιμετωπίσετε σφάλματα,
που παρουσιαστούν ενδεχομένως:
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΌΧΗΜΑ
ΟΧΙ
ΝΑΙ
1
Ενεργοποιήστε το μοντέλο, φέρτε το
διακόπτη στη θέση ON. Αναβοσβήνει
ο φωτισμός?
Βήμα 2.
Βήμα 4.
2
Οι μπαταρίες στη θήκη μπαταριών
έχουν τοποθετηθεί σωστά και με τη
σωστή πολικότητα?
Λύστε τη βίδα ασφάλισης και αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με Βήμα 3.
τη σωστή πολικότητα. Εισάγετε στη συνέχεια ξανά τη θήκη μπαταριών τελείως και
ασφαλίστε την με τη βίδα ασφαλείας. Επαναλάβετε το βήμα 1.
3
Οι μπαταρίες είναι φορτισμένες?
Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης και αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών και τοποθετήστε
Ελάτε σε επαφή με το τμήμα
καινούργιες ή φορτισμένες μπαταρίες με σωστή πολικότητα. Εισάγετε στη συνέχεια τη θήκη του Service.
μπαταριών πλήρως και ασφαλίστε με τη βίδα ασφαλείας. Επαναλάβετε το βήμα 1.
4
Ενεργοποιήστε τον πομπό χεριού μέσω
Βήμα 5.
του πλήκτρου. Ανάβει η ενδεικτική λυχνία?
5
Οι μπαταρίες στη θήκη μπαταριών
έχουν τοποθετηθεί σωστά και με τη
σωστή πολικότητα?
Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Τοποθετήστε Βήμα 6.
τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα. Τοποθετήστε στη συνέχεια το καπάκι της θήκης της
μπαταρίας και ασφαλίστε με τη βίδα ασφάλισης. Επαναλάβετε το βήμα 4.
6
Οι μπαταρίες είναι φορτισμένες?
Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Τοποθετήστε
Βήμα 7.
καινούργιες ή φορτισμένες μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα. Τοποθετήστε στη συνέχεια το
καπάκι της θήκης της μπαταρίας και ασφαλίστε με τη βίδα ασφάλισης. Επαναλάβετε το βήμα 4.
7
Ο φωτισμός στο μοντέλο και στην
ενδεικτική λυχνία του πομπού χειρός
ανάβουν μόνιμα?
Ελάτε σε επαφή με το τμήμα του Service.
Βήμα 7.
Ο πομπός χειρός και το
μοντέλο βρίσκονται σε
σύνδεση.
Συχνές ερωτήσεις
Παρακάτω θα βρείτε μερικές περιγραφές σφαλμάτων:
ΒΛΑΒΗ
Δεν μπορεί να αποκατασταθεί η επικοινωνία μεταξύ
του πομπού χειρός και του μοντέλου.
ΑΙΤΙΑ
Τάση απλής μπαταρίας / επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας πολύ χαμηλή.
ΑΝΤΜΕΤΩΠΙΣΗ ΒΛΑΒΗΣ
Αντικατάσταση / φόρτιση των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων
μπαταριών στον πομπό χειρός.
Φόρτιση μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών στο μοντέλο.
Σφάλμα μετάδοσης
Απενεργοποίηση και εκ νέου ενεργοποίηση του πομπού χειρός
(νέα δημιουργία σύνδεσης).
Απενεργοποίηση και εκ νέου ενεργοποίηση του μοντέλου.
Προκύπτουν δυσλειτουργίες στο μοντέλο (τρέμουλο
τιμονιού, μοτέρ κινείται χωρίς την ενεργοποίηση των
αντίστοιχων πλήκτρων στον πομπό χειρός.
Τάση μπαταρίας / επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
πολύ χαμηλή.
Αντικατάσταση / φόρτιση των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων
μπαταριών στον πομπό χειρός.
Αντικατάσταση / φόρτιση των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων
μπαταριών στο μοντέλο.
Σφάλμα μετάδοσης
Απενεργοποίηση και εκ νέου ενεργοποίηση από τον πομπό χειρός
(καινούργια δημιουργία σύνδεσης)
Απενεργοποίηση και ενεργοποίηση του μοντέλου.
37
Hjertelig tillykke,
쏹
med dit køb af dette førsteklasses modellegetøj. Vi beder dig
om at læse denne vejledning grundigt inden modellen tages
i drift, Vi vil på de følgende sider give dig de nødvendige henvisninger og tips vedr. korrekt omgang med produktet.
쏹
쏹
Opbevar denne vejledning sikkert.
Og nu god fornøjelse med dit SIKU-produkt.
Sieper GmbH
쏹
쏹
Vigtige henvisninger
Efter udpakningen af køretøjet kontroller venligst, om der foreligger transportskader. Hvis der er det, kontakt din forhandler.
Læs denne vejledning omhyggeligt inden den første brug. Den
indeholder vigtige henvisninger for din sikkerhed samt brugen
og vedligeholdelsen af dette SIKUCONTROL32-produkt.
Opbevar denne vejledning omhyggeligt af hensyn til eventuelle
garantikrav. Dette SIKUCONTROL32-produkt blev konstrueret
efter sikkerhedsforskrifternes aktuelle stand og under konstant
kvalitetsovervågning. De erkendelser vi herved drager os lader
vi flyde ind i vores udvikling. Af den grund forbeholder vi os
retten til ændringer i teknik og design, så vi altid kan tilbyde vores kunder en optimal produktkvalitet. Skulle der trods alt være
grund til reklamationer, så kontakt forhandleren.
Sikkerhedshenvisninger
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Denne model må kun bruges til sit normale formål, dvs. som
legeredskab i lukkede og tørre rum. Enhver anden anvendelse er ikke tilladt og muligvis forbundet med fare.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, som forårsages af unormal anvendelse.
Modellen skal beskyttes mod fugt!
Køretøjet må af sikkerhedsgrunde ikke bruges i nærheden af
skråninger, trapper, gader, baneanlæg, vandløb, varmeventilatorer, pytter, sandkasser osv.
Kontroller, at spillet med modellen først optages efter at modellen og fjernstyringsmodulet er kontrolleret og sat igang af
en voksen person.
Batteriskift må kun udføres af voksne personer.
Modellen opfylder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser
(iht.88/378/EØF og iht. 2009/48/EF) og er godkendt af
TÜV-GS. Ved forkerte reparationer og bygningsmæssige ændringer (demontage af originale dele, påbygning af ikke-tilladte dele, ændringer i elektronikken osv.) kan der opstå farer
for brugeren.
Til modellens styring bruges 2,4 GHz radioteknik. Ved normal
brug er der efter dagens videnskabelige stand ingen sundhedsskader ved radiostråling. Den ved lovgivning maksimalt tilladte sendeeffekt er klart underskredet ved
denne model.
Selv om det anvendte radiosystem er meget sikker overfor
fejl, kan der ikke altid 100 % udelukkes en nedgang i radiosignalets kvalitet i kraft af rumlige forhold og andre radiosystemer. Et radiosignal, som ikke er optimalt, kan medføre en forringelse af rækkevidden.
Undervis børn i den rigtige omgang med modellen og gør
dem opmærksom på mulige farer.
Tænk på.at i kraft af børnenes naturlige spilbehov og temperament kan der forkomme uforudsete situationer, som udelukker et producentansvar.
Selv om børnenes farer i vid udstrækning er udelukket ved
normal anvendelse, så bør du holde spillet under opsyn.
Til rengøring og pleje af modellen og fjernstyringsmodulet
brug kun tørre og støvfrie rengøringsklude.
38
쏹
Pas på, at modellen aldrig løftes op fra jorden, så længe hjulene endnu drejer.
Bring ikke fingre, hår, løse klæder i nærheden af drevhjulene
eller hækkoblingen, når modellen er koblet ind (driftskontakt
på “ON”).
For at undgå en uforudset drift af modellen skal akkuen efter
afslutning af spillet fjernes fra modellen. Til modellen og fjernstyringsmodellen brug udelukkende batterier resp. batteriakkuer type “AAA”.
For at kunne garantere det konstruktivt foregivne sikkerhedsniveau for denne model i det lange løb, skal modellen kontrolleres regelmæssigt af en voksen for øjensynlige skader.
Pas på, for selv ved normal anvendelse af fjernstyringsmodulet, kan der forekomme smerter i hænder, arme, skulderpartiet eller i andre legemsdele (fx forvridning). Hvis der alligevel
forekommer symptomer som varige eller tilbagevendende
ubehag, smerter, dunken, kriblen, døvhed, svien eller stivhed,
så må disse advarselsignaler ikke ignoreres: Søg straks læge!
Denne model er ikke egnet til at blive brugt af personer med
begrænsede fysiske, psykiske og motoriske evner eller videnog erfaringshuller før de er blevet instrueret af en person,
som er ansvarlig over for dig. Den for denne model brugte
2,4 GHz radioteknik er ikke kompatibel med SIKUControl-modeller. som drives med radiofjernstyringsmodul Art. Nr.
6 70 8 / 6 718 / 6 719 / 6 72 0 / 6 721/ 6 72 2 / 6 72 3 / 6 72 4 /
6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/
6765/6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773)
Inden den første start:
1. Sæt køretøjets driftskontakt i position “OFF”.
2. HENVISNING: Skift af batterier eller genopladelige
batteriakkuer må kun foretages af voksne!
HIENVISNING: De batterier resp. genopladelige batteriakkuer som er nødvendige til modellens drift (3 x Type
AAA) er ikke indeholdt i leverancen. Apparatet skal bruges
i tørre rum og beskyttes mod snavs især støv og fugtighed.
Rengøring når det er nødvendigt med en tør klud.
Kontakter i modellen må ikke kortsluttes.
3. Batteriholderen er sikret med en slidsskrue.
4. Løsslidsskruen med en passende skruetrækker og træk
batteriholderen forsigtigt ud af modellen.
5. Læg batterier eller genopladelige batteriakkuer type “AAA”
i batteriholderen. Bemærk markeringen vedr. batteriernes
anordning og batteriernes placering i batterilommen.
6. Skyd batteriholderen forsigtigt ind i modellen og skru slidsskruen fast vha. en passende skruetrækker.
HENVISNING: Ved brug af genopladelige batteriakkuer
(Type AAA) forringes modellens hastighed betydeligt på
grund af den lavere spænding.
Wvis der bruges genopladelige batteriakkuer, anbefaler
vi at bruge AAA-NiMH-Batteriakkuer (Nikkel-MetalHydrid). Ved køb af genopladelige AAA batteriakkuer
vær opmærksom på denne mærkning.
Systemstarten
Den i disse modeller brugte SIKUCONTROL32 radioteknik, er
udstyret med en automatisk forbindelsesopbygning. Et kanalvalg som ved forskellige andre produkter, er ikke længere
nødvendig. Fjernstyringsmodulet og modeller forbinder sig af
sig selv og er fejlfri i forhold til andre SIKU-modeller, som
kører i rummet eller apparater med andre radioteknologier
(fx. W-LAN eller Bluetooth).
For modellens idriftsætning følg den nedenstående rutine:
1. Kobl modellen ind. Det gør du ved at flytte tænd-sluk kontakten på køretøjets underside fra position “OFF” til position
“ON”. Modellen blinker og viser dermed, at den er klar til
drift.
2. Kobl fjernstyringsmodulet ind ved tryk på den røde knap.
Den røde kontrollampe på fjernstyringsmodulet blinker.
Fjernstyringen er klar til brug.
3. Nu etableres forbindelsen mellem modellen og fjernstyringsmodulet. Denne rutine kan vare op til fem (5) sek.
4. Forbindelsen mellem fjernstyring og model er etableret når
kørelyset på modellens front og hæk og kontrollampen på
håndsenderen lyser vedvarende. Modellen er lagret i fjernstyringsmodulet og klar til drift. Den kan under denne spilsekvens kun betjenes med dette fjernstyringsmodul.
5. Spillet kan begynde.
HENVISNING: Forbindelsen til fjernstyringsmodulet afbrydes
(tryk fjernbetjeningens tastekontakt). Modellen bliver derved
slettet fra det interne lager. Ved næste systemstart skal den tidligere beskrevne forbindelsesopbygning gennemføres igen begyndende med skridt 1.
Fjernstyringsmodulen
Driften med denne SIKUCONTROL32-model er kun mulig
med SIKU-fjernstyringsmodul (Art.-Nr. 6708). Dette modul arbejder med en 2,4 GHz radioteknologi, som efter dagens stand
og normal brug ikke kan udløse sundhedsmæssige skader.
Belægningen af tasterne for denne model vises på side 2.
De batterier resp. genopladelige batteriakkuer som er nødvendige til modellens drift (2 x Type AAA) er ikke indeholdt i leverancen. Bemærk markeringen vedr. batteriernes anordning og
batteriernes placering i batterilommen.
Apparatet skal bruges i tørre rum og beskyttes mod snavs –
især støv og fugtighed. Rengøring når det er nødvendigt med
en tør klud. Kontakter i fjernstyringsmodulet må ikke kortsluttes.
Henvisning vedr batterierne resp. genopladelige batteriakkuer.
Model og fjernstyringsmodul må kun drives med batterier resp.
genopladelige batteriakkuer Type AAA Kontroller batterierne regelmæssigt for udløb. Tomme batterier og batteriakkuer skal
fjernes fra modellen og fjernstyringsmodulet. Ikke-opladelige
batterier må ikke oplades. Tag genopladelige batteriakkuer ud
af modellen og /eller fjernstyringsmodulet inden opladningen.
Genopladelige batterier må kun oplades under voksne personers opsyn. laden. Læg batterierne i med den rigtige polaritet. Uensartede batterityper eller nye og brugte batterier må
aldrig bruges sammen.
Kontakter på akku eller batterier må ikke kortsluttes.
Brugte batterier er ikke husholdningsaffald. Vær opmærksom på de specielle forskrifter for bortskaffelse.
OBS: Defekte akkuer og batteriakkuer må ikke sendes til
producenten, de skal bortskaffes på den lokale samlestation.
Sikkerhedshenvisninger
Advarsel! Ikke egnet for børn under 36 måneder. Fare for kvælning ved inhalering eller slugning af smådele
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
SIKU-legetøjsmodeller fremstilles efter de nyeste sikkerhedsbestemmelser.
Emballagen indeholder producentoplysninger og bør opbevares.
Vi forbeholder os retten til farvemæssige og tekniske ændringer.
Hvis personer med begrænsede legemlige, åndelige eller
motoriske evmer vil spille med denne model, skal du kontrollere, at denne person blev introduceret af en person, som er ansvarlig for det.
Ved brugen af genopladelige batterier skal man sikre sig, at de
anvendte akkutyper passer til ladeapparatet. Defekte ladeapparater må ikke bruges. Se betjeningsvejledning for disse
ladeapparater.
Læs og opbevar betjeningsvejledningen inden spilbrug.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Fremstillet under licens fra CLAAS Service and Parts GmbH
Tekniske data
Original
Producent
Model
Effekt
Cylinder
Volumen
Vægt
Hastighed
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 225 PS
6
9.000 cm3
8,98 t
50 km/h
Model
Materialer
Mål
Aggregater
Energiforsyning
Traktor:
hhv.
Energiforsyning
Fjernstyring:
hhv.
Metal med kunststofdele
180 x 93 x 115 mm
1 drev og 1 servomotor
Styring
Vægt
Hastighed
2,4 GHz radio-fjernstyring
ca. 492 g
ca. 0,2 m/sec (med 1,5 V Batteri)
3 x AAA-Batterier (1,5 V)
3 x AAA-Batterieakkuer (1,2V)
2 x AAA-Batterier (1,5 V)
2 x AAA-Batterieakkuer (1,2V)
39
Førstehjælp
Her finder du en liste, som kan bruges ved afhjælpning af eventuelle fejl.
FJERNSTYRINGSMODUL
KØRETØJ
NEJ
JA
1 Koble model ind, bring kontakt
i stilling ON. Blinker belysningen?
Skridt 2.
Skridt 4.
2 Er batterierme lagt rigtigt i akkulommen og vender de rigtigt?
Løsn sikringsskrue og tag batterilommen ud. Læg batterierne i så de vender
rigrigt. Skub derefter batterilommen fuldstændigt ind og fikser den med
sikringsskruen. Gentag skridt 1.
Skridt 3.
3 Er batterierne fulde?
Løsn sikringsskrue og tag batterilommen ud og læg nye eller fulde batterier
rigtigt i, så de vender rigtigt. Skub derefter batterilommen fuldstændigt ind
og fikser den med sikringsskruen. Gentag skridt 1.
Kontakt Service.
4 Indkobl håndsender via taster.
Lyser kontrollampen?
Skridt 5.
Skridt 7.
5 Er batterier lagt rigtigt i akkulommen og vender de rigtigt?
Løsn sikringsskrue og tag batterilommedækslet af. Læg batterierne i så
de vender rigtigt Sæt derefter dæksel på og fikser med sikringsskruen.
Gentag skridt 4.
Skridt 6.
6 Er batterierne fulde?
Løsn sikringsskrue og tag batterilommedækslet af. Læg nye eller fulde
batterier rigtigt i, så de vender rigtigt. Sæt derefter dæksel på og fikser
med sikringsskruen. Gentag skridt 4.
Skridt 7.
7 Lyser belysningen på modellen
og kontrollampen på håndsenderen vedvarende?
Kontakt Service.
Håndsender og model
er forbundne.
FAQ
Her finder du nogle fejlbeskrivelser:
FEJL
Der kommer ikke nogen forbindelse op at stå
mellem håndsenderen og modellen.
Der forekommer funktionsfejl ved modellen
(tilbagegående bevægelser i styringen,
drevmotor bevæger sig uden betjening af
de respektive taster på håndsenderen.)
40
ÅRSAG
AFHJÆLPNING AF FEJL
Batteri /Akkuspænding for lav.
Skift /oplad batterierne / batteriakkuerne i håndsenderen.
Skift /oplad batterierne / batteriakkuerne i modellen.
Overføringsfejl.
Kobl ud og ind igen ved håndsenderen
(ny forbindelsesopbygning).
Kobl ud og ind igen fra modellen.
Batteri/Akkuspænding for lav.
Skift /oplad batterierne /batteriakkuerne i håndsenderen.
Skift /oplad batterierne /batteriakkuerne i modellen.
Overføringsfejl.
Kobl ud og ind igen ved håndsenderen
(ny forbindelsesopbygning).
Kobl ud og ind igen fra modellen.
Gratulerer så mye
med kjøpet av dette verdifulle modell-leketøyet. Vi ber deg
vennligst lese denne bruksanvisningen nøye før modellen tas
i bruk. På de neste sidene får du nødvendig informasjon og råd
for riktig bruk av produktet.
쏹
쏹
쏹
쏹
Ta godt vare på denne anvisningen.
Og nå ønsker vi deg mye moro med ditt SIKU-produkt.
쏹
Sieper GmbH
쏹
Viktig informasjon
Vennligst kontroller kjøretøyet for transportskader etter at det
er pakket ut. Hvis det er noe som gir grunn til reklamasjon,
vennligst ta kontakt med din fagforhandler.
Vennligst les denne anvisningen nøye før første gangs bruk. Du
får viktig informasjon for din sikkerhet samt bruk og vedlikehold
av dette SIKUCONTROL32-produktet. Vennligst ta godt vare
på denne anvisningen som informasjon og for eventuelle garantikrav. Dette SIKUCONTROL32-produktet er konstruert
i henhold til sikkerhetsforskriftenes aktuelle stand, og under
kontinuerlig kvalitetsovervåkning. Resultatet av denne overvåkningen inngår i vår forskning og utvikling. Derfor tar vi forbehold om endringer i teknikk og design, for å kunne tilby våre
kunder en til enhver tid optimal produktkvalitet. Men skulle det
allikvel være grunn til en reklamasjon, ber vi deg vennligst ta
kontakt med din fagforhandler.
Sikkerhetshenvisninger
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Denne modellen må kun brukes i henhold til sitt formål,
dvs. som leketøy innendørs i tørre røm. Enhver annen bruk
er ikke tillatt, og kan muligens medføre fare. Produsenten er
ikke ansvarlig for skader som følge av feil bruk.
Modellen må beskyttes mot vann!
Av sikkerhetsmessige årsaker må kjøretøyet ikke brukes
i nærheten av skråninger, trapper, veier, jernbanestasjoner,
vassdrag, vifteovner, vannpytter, sandkasser osv.
Du må sørge for at modellens lekefunksjon først startes etter
at modellen og fjernstyringsmodellen er kontrollert og satt
i gang av en voksen person.
Utskiftning av batteriene må kun utføres av en voksen
person.
Modellen er produsert i henhold til de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene (etter 88/378/EØS, etter 2004/108/EU og
etter 2009/48/EU), og er testet av TÜV-GS. På grunn av feil
reparasjoner og konstruksjonsmessige endringer, (demontering av originaldeler, installasjon av deler som ikke er tillatt,
endringer av elektronikken etc.) kan det oppstå fare for brukeren.
For styring av modellen brukes 2,4 GHz radio-teknikk. Iht.
dagens vitenskapelige status, finnes det ingen kunnskaper om
helsekader på grunn av radiostråling. Sendeeffekten i denne modellen ligger langt under den maksimalt tillatte
sendeeffekten som er tillatt av myndighetene.
Selv om radiosystemet som brukes er godt sikret mot forstyrrelser, kan en kvalitetsforringelse aldri 100 % utelukkes, på
grunn av faktorer som beliggenhet og andre radiosystemer.
Et radiosignal, som ikke fungerer optimalt, kan medføre en
forringelse av rekkevidden.
Barn må vises hvordan modellen brukes på riktig måte, og
må gjøres oppmerksom på mulige farer.
Husk også at barnas naturlige lek og temperament kan føre
til uønskede situasjoner som produsenten ikke kan være ansvalig for.
쏹
쏹
Selv om farene for barn er stort sett utelukket ved riktig bruk
av modellen, bør leken observeres.
Til rengjøring og pleie av modellen og fjernstyringsmodulen
må det kun brukes tørre rengjøringskluter som ikke loer.
Vennligst husk at modellen aldri må løftes fra bakken så
lenge hjulene går rundt.
Fingre, hår og løstsittende klær må ikke komme i nærheten
av drivhjulene eller bakkoblingen når modellen er slått på
(driftsbryter på “ON”).
For å unngå at modellen blir slått på uten at det er tilsiktet,
må batteriene tas ut etter at leken er avslutet. For å drive
modellen og fjernstyringsmodulen må det kun brukes batterier eller oppladbare batterier av typen “AAA”.
For å kunne garantere det gitte sikkerhetsnivået til denne modellen på lang sikt, bør modellen regelmessig kontrolleres for
synlige skader av en voksen person.
Vennligst legg merke til at det kan oppstå smerter i hendene,
armene, i skulder- og nakkeregionen eller andre kroppsdeler,
selv om fjernstyringsmodulen brukes på riktig måte (f.eks.
smerter i skuldre og nakke). Men hvis det oppstår stadige og
gjentagende ubehag, smerter, banking, kribling, nummenhet,
svie eller stivhet, må du ikke ignorere disse advarslene.
Kontakt lege snarest!
Denne modellen er ikke egnet for bruk av personer med
fysiske, psykiske og motoriske hemninger, eller hukommelsesog erfaringsforstyrrelser, inntil de er blitt opplært av en person som er ansvarlig for dem.
HENVISNING: 2,4 GHz-radioteknikken som er brukt i denne modellen er ikke kompatibel med SIKU-modellene som
drives med radiofjernstyringsmodulen art.-nr. 6708 (artikkelnumrene: 6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/ 6725/
6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/6766
/6768/6769/6770/6771/6772/6773)
Før første gangs start:
1. Sett kjøretøyets driftsbryter i posisjon “OFF”.
2. HENVISNING: Utskifting av batteriene eller av de
oppladbare batteriene må kun utføres av voksne
personer!
HENVISNING: Batteriene hhv. de oppladbare batteriene
(3 x type AAA), som er nødvendige for drift av modellen,
er ikke med i leveringen. Modellen bør brukes i tørre rom,
og beskyttes mot tilsmussing – spesielt mot støv og fuktighet.
Rengjøring utføres, om nødvendig, med en tørr fille.
Kontaktene i modellen må ikke kortsluttes.
3. Batteriholderen er sikret med en slisseskrue.
4. Slisseskruen løsnes med en egnet skrutrekker, og batteriholderen dras forsiktig ut av modellen.
5. Batteriene eller de oppladbare batteriene av typen “AAA”
legges inn i batteriholderen. Det må tas hensyn til merkingen for plassering og posisjonering av batteriene i batteriholderen.
6. Batteriholderen skyves forsiktig inn igjen i modellen, og
slisseskruen skrus fast med egnet skrutrekker.
HENVISNING: Ved bruk av oppladbare batterier
(type AAA) forringes modellens hastighet merkbart, på
grunn av den lavere spenningen i denne batteritypen!
Hvis det brukes oppladbare batterier anbefaler vi
å bruke batterier av typen AAA-NiMH (nikkel-metallhydrid). Vennligst pass på denne merkingen ved kjøp av
oppladbare AAA-batterier.
41
Systemstart
SIKUCONTROL32-radioteknikken, som brukes i disse modellene, er utstyrt med en automatisk radioforbindelsesoppsetning.
Det er ikke lenger nødvendig å velge kanal som ved andre
produkter. Fjernstyringsmodulen og modellene kobler seg sammen selvstendig, og forstyrrer ikke andre SIKUCONTROL32modeller, som kjøres i rommet, eller andre apparater med andre radioteknologier (f.eks. W-LAN eller Bluetooth).
For å ta modellen i bruk, vennligst følg fremgangsmåten
nedenfor:
Kontaktene til batteriene, eller de oppladbare batteriene,
må ikke kortsluttes. Utbrukte batterier og oppladbare
batterier må ikke kaste i husholdningsavfallet. Vennligst
overhold miljøforskriftene for spesialavfall!
Advarsel! Defekte batterier og oppladbare batterier må
ikke sendes tilbake til produsenten, men leveres til butikken eller den lokale gjenvinningsstasjonen.
Sikkerhetshenvisninger
쏹
1. Slå på modellen. Beveg på- og avbryteren på undersiden
av kjøretøyet fra posisjon “OFF” til posisjon “ON”. Modellen
blinker og viser dermed at den er driftsklar.
2. Slå på fjernstyringsmodulen ved å trykke tastbryteren.
Den røde kontrollampen på fjernstyringsmodulen blinker.
Fjernstyringen er driftsklar.
3. Nå lages forbindelsen mellom modellen og fjernstyringsmodulen. Denne prosessen kan ta opp til fem (5) sekunder.
4. Forbindelsen mellom fjernstyring og modell er opprettet når
kjørelyset foran og bak på modellen, og kontrollampene på
håndsenderen, lyser konstant. Modellen er lagret i fjernstyringsmodulen og er driftsklar. Den kan kun betjenes med
denne fjernstyringsmodulen under leken.
5. Leken kan starte.
HENVISNING: Ved å slå av fjernstyringsmodulen (vennligst
trykk tastbryteren på fjernstyringen) avsluttes forbindelsen til
modellen. Slik slettes modellen fra det interne minnet Ved neste
systemstart må den tidligere beskrivelsen av oppsetningen
gjennomføres på nytt ved å starte med trinn 1.
Fjernstyringsmodulen
Drift av denne SIKUCONTROL32-modellen er kun mulig med
SIKU-radio-fjernstyringsmodulen som er vedlagt i denne forpakningen. Denne modellen arbeider med 2,4 GHz radioteknologi som, ifølge dagens viten, ikke medfører helsekader ved
riktig bruk. Betjeningen av tastene for denne modellen er vist
på side 2. De nødvendige batteriene hhv. de oppladbare batteriene (2 x type AAA), som er nødvendige for bruk av fjernstyringsmodulen, er ikke med i leveringen. Det må tas hensyn til
merkingen for plassering og posisjonering av batteriene
i batteriholderen.
Enheten bør brukes i tørre rom, og beskyttes mot tilsmussing –
spesielt mot støv og – fuktighet. Rengjøring utføres, om nødvendig, med en tørr fille. Kontakter i fjernstyringsmodulen
må ikke kortsluttes.
Informasjon om batteriene hhv. de oppladbare batteriene.
Modell og fjernstyringsmodulen må kun brukes med batterier
hhv. oppladbare batterier av typen AAA. Vennligst kontroller
batteriene og de oppladbare batteriene for lekkasje. Utladede
batterier og oppladbare batterier tas ut av modellen og fjernstyringmodulen. Ikke opplabare batterier må ikke lades opp.
Oppladbare batterier tas ut av modellen og/eller fjernstyringsmodulen før de lades opp. Oppladingen av oppladbare batterier må overvåkes av voksne personer. Batteriene må legges inn med den riktige polariteten. Ulike batterityper, eller nye
og brukte batterier, må ikke brukes sammen.
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Advarsel! Uegnet for barn under 36 måneder! Fare for kvelning på grunn av små deler som kan svelges!
SIKU-leketøymodeller produseres i henhold til de nyeste sikkerhetsbetemmelsene.
I esken finnes produsentinformasjon, vennligst ta godt vare
på denne informasjonen.
Med forbehold om fargemessige og tekniske endringer.
Hvis personer med innskrenkede fysiske, psykiske eller motoriske evner eller hukommelses- og erfaringsmangler skal leke
med denne modellen, må en ansvarlig person sørge for at
de får opplæring.
I tilfelle bruk av oppladbare batterier må det sørges for ladeapparater som er egnet for ladingen av de batteriene som
skal brukes. Defekte ladeapparater må ikke brukes. Vennligst
følg bruksanvsningen til disse ladeapparatene.
Vennligst les bruksanvisningen nøye før leken begynner.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
D-58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Produsert med lisens av CLAAS Service and Parts GmbH
Tekniske data
Original
Produsent
Modell
Effekt
Sylindre
Volum
Vekt
Hastighet
Modell
Material
Mål
Motorer
Energiforsyning
Traktor:
hhv.
Energiforsyning
Fjernstyring:
hhv.
Styring
Vekt
Hastighet
42
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 225 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Metall med kunststoffdeler
180 x 93 x 115 mm
1 driftsmotor
og 1 servomotor
3 x AAA-batterier (1,5 V)
3 x AAA oppladbare batterier (1,2 V)
2 x AAA-batterier (1,5 V)
2 x AAA oppladbare batterier (1,2 V)
2,4 GHz radio-fjernstyring
ca. 492 g
ca. 0,2 m/sek (med 1,5 V batterier)
Førstehjelp
Her finner du en liste som kan hjelpe deg å reparere mulige feil som kan oppstå.
FJERNSTYRINGSMODUL
KJØRETØY
NEI
JA
1 Slå på modellen, bryteren settes
Trinn 2.
i posisjon ON. Blinker belysningen?
Trinn 4.
2 Sitter batteriene riktig i batteriholderen, og er de lagt inn med
riktig polaritet?
Løsne sikringsskruen og ta ut batteriholderen. Sett batteriene inn på riktig
måte. Deretter skyves batteriholderen helt inn og festes med sikringsskruen.
Trinn 1 gjentas.
Trinn 3.
3 Er batteriene fulle?
Løsne sikringsskruen og ta ut batteriholderen, og nye eller fulle batterier
legges inn på riktig måte. Deretter skyves batteriholderen helt inn og festes
med sikringsskruen. Trinn 1 gjentas.
Kontakt service.
4 Slå på håndsender via tasten.
Lyser kontrollampen?
Trinn 5.
Trinn 7.
5 Sitter batteriene riktig i batteriholderen, og er de lagt inn
med riktig polaritet?
Løsne sikringsskruen og fjern batteriholderdekselet. Sett batteriene inn på
riktig måte. Deretter settes batteriholderdekselet på, som festes med sikringsskruen. Trinn 4 gjentas.
Trinn 6.
6 Er batteriene fulle?
Løsne sikringsskruen og fjern batteriholderdekselet. Nye eller fulle batterier
legges inn på riktig måte. Deretter settes batteriholderdekselet på, som festes
med sikringsskruen. Trinn 4 gjentas.
Trinn 7.
7 Lyser belysningen på modellen
og kontrollampen på håndsenderen hele tiden?
Kontakt service.
Håndsender og modell
har forbindelse.
FAQ
Her finner du noen feilbeskrivelser:
FEIL
Det er ikke mulig å opprette en forbindelse
mellom håndsenderen og modellen.
ÅRSAK
Batteri-/oppladbare batterispenning for lav.
Overføringsfeil.
Det oppstår funksjonsfeil på modellen (rykning
i styringen, motoren beveger seg uten at
tilsvarende taster betjenes på håndsenderen).
RETTING AV FEIL
Bytt batteriene / lade de oppladbare batteriene
i håndsenderen.
Bytt batteriene / lade de oppladbare batteriene
i håndsenderen.
Slå av og på håndsenderen
(ny oppretting av forbindelse).
Modellen slås av og på.
Batteri-/oppladbare batterispenning for lav.
Bytt batteriene / lade de oppladbare batteriene
i håndsenderen.
Bytt batteriene / lade de oppladbare batteriene i modellen.
Overføringsfeil.
Slå av og på på håndsenderen
(ny oppretting av forbindelse)
Modellen slås av og på.
43
Til hamingju
með nýja og vandaða leikfangamódelið. Vinsamlegast lesið þessar leiðbeiningar vandlega áður en byrjað er að nota módelið. Hér
á næstu síðum er að finna nauðsynlegar upplýsingar og ábendingar um rétta meðhöndlun vörunnar.
Geymið leiðbeiningarnar á vísum stað.
Við vonum að þessi vara frá SIKU eigi eftir að veita mikla ánægju.
쏹
쏹
쏹
쏹
Sieper GmbH
Mikilvægar upplýsingar
Þegar leikfangið hefur verið tekið úr umbúðunum skal athuga
hvort það hafi orðið fyrir skemmdum við flutning. Leita skal til
söluaðila ef einhverju reynist vera ábótavant.
Lesið þessar leiðbeiningar vandlega áður en byrjað er að nota leikfangið. Hér er að finna mikilvægar upplýsingar um öryggi notenda
sem og um notkun og umhirðu þessarar SIKUCONTROL32-vöru.
Geyma skal leiðbeiningarnar á vísum stað til síðari nota eða
vegna hugsanlegra ábyrgðarkrafna. Þessi SIKUCONTROL32-vara er
hönnuð samkvæmt nýjustu öryggisreglum og framleidd undir
stöðugu gæðaeftirliti. Niðurstöður þessa eftirlits hafa áhrif á þróunarferlið. Af þessum sökum áskiljum við okkur rétt til að gera breytingar á tækni og hönnun í því skyni að geta ávallt boðið viðskiptavinum okkar upp á vörur í hæsta gæðaflokki. Ef einhverju reynist
engu að síður vera ábótavant skal hafa samband við söluaðila.
Öryggisupplýsingar
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Aðeins má nota módelið í fyrirhuguðum tilgangi, þ.e. sem leikfang og á þurrum stað innandyra. Öll önnur notkun er óheimil
og getur verið hættuleg. Framleiðandi tekur ekki ábyrgð á tjóni
sem hlýst af rangri notkun.
Verjið módelið gegn vætu!
Af öryggisástæðum má ekki nota leikfangið nálægt brekkum,
tröppum, götum, lestarsporum, vatni, hitablásurum, pollum,
sandkössum o.s.frv.
Gætið þess að ekki sé byrjað að nota leikfangið fyrr en einhver
fullorðinn hefur skoðað og gangsett módelið og fjarstýringuna.
Aðeins fullorðnir mega skipta um rafhlöður.
Módelið samræmist tilskildum ákvæðum um öryggi (skv.
88/378/EBE, 2004/108/EB og 2009/48/EB) og hefur verið prófað
af TÜV-GS. Viðgerðir sem ekki eru framkvæmdar á réttan hátt og
hvers kyns breytingar (s.s. ef upprunalegir íhlutir eru fjarlægðir,
óleyfilegum íhlutum er bætt við eða gerðar eru breytingar á rafeindabúnaði ) geta skapað hættu fyrir notendur.
Notast er við útvarpsbylgjur á tíðnisviðinu 2,4 GHz til að stýra
módelinu. Ekki hefur verið sýnt fram á að útvarpsbylgjur af þessu
tagi valdi heilsutjóni ef notkun er með fyrirhuguðum hætti. Útsendingarstyrkur þessa módels er umtalsvert undir þeim
mörkum sem lög leyfa.
Jafnvel þótt þráðlausi búnaðurinn veiti mikið öryggi gegn truflunum er aldrei hægt að útiloka truflanir vegna umhverfisáhrifa
eða annars búnaðar sem sendir frá sér útvarpsbylgjur. Truflanir af
þessu tagi geta takmarkað drægi þráðlausa búnaðarins.
Sýna skal börnum hvernig nota á módelið á réttan hátt og fræða
þau um mögulegar hættur.
Hafa skal í huga að leikþörf og skapgerð barna getur leitt til aðstæðna
sem ekki er hægt að sjá fyrir og framleiðandi getur ekki tekið ábyrgð á.
Enda þótt nánast sé útilokað að börnum geti stafað hætta af
notkun módelsins, svo fremi sem hún er með fyrirhuguðum
hætti, skal ávallt hafa auga með börnum þegar þau leika sér með
módelið.
Við þrif og umhirðu á módelinu og fjarstýringunni skal eingöngu
nota þurra hreinsiklúta sem skilja ekki eftir sig kusk.
Gætið þess að taka módelið ekki upp frá jörðu fyrr en hjól þess
eru hætt að snúast.
44
쏹
Gætið þess að fingur, hár og víður klæðnaður fari ekki nálægt drifhjólunum eða afturtenginu á meðan kveikt er á módelinu (aflrofinn er á “ON”).
Til að koma í veg fyrir að hægt sé að setja módelið í gang í ógáti
skal taka rafhlöðurnar úr því að notkun lokinni. Setjið eingöngu
rafhlöður eða hleðslurafhlöður af gerðinni “AAA” í módelið og
fjarstýringuna.
Til að tryggja að módelið uppfylli öryggisviðmið til lengri tíma
skal einhver fullorðinn athuga reglulega hvort skemmdir séu sjáanlegar á því.
Gæta skal þess að jafnvel þótt fjarstýringin sé notuð á fyrirhugaðan
hátt geta komið fram verkir í höndum, handleggjum, öxlum,
hnakka og öðrum líkamshlutum (t.d. stífleiki). Ef langvarandi eða
endurtekin einkenni líkt og óþægindi, verkir, sláttur, fiðringur, doði,
bruni eða stífleiki koma fram skal ekki líta framhjá þeim heldur leita
tafarlaust til læknis!
Módelið hentar ekki fyrir einstaklinga með skerta líkamsgetu,
hreyfigetu eða andlega getu eða fyrir einstaklinga sem skortir
reynslu og þekkingu, nema að viðkomandi fái tilsögn hjá ábyrgðarmanni.
ATHUGIÐ: Þráðlaus 2,4 GHz búnaður módelsins er ekki
samhæfur við SIKUControl-módel sem stjórnað er með
þráðlausri fjarstýringu með vörunúmerinu 6708 (vörunúmer:
6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/6725/6726/6727/6728/
6729/6761/6762/6763/6764/6765/6766/6768/6769/6770/6771/
6772/6773)
Áður en kveikt er á leikfanginu í fyrsta sinn:
1. Færið aflrofa módelsins í stöðuna “OFF”.
2. ATHUGIÐ: Aðeins fullorðnir mega skipta um rafhlöður!
ATHUGIÐ: Rafhlöður eða hleðslurafhlöður (3 x AAA) fyrir módelið fylgja ekki með. Nota skal módelið á þurrum stöðum og
verja það fyrir óhreinindum – einkum ryki og raka. Ef þörf
krefur skal þurrka af því með þurrum klút. Gæta verður þess
að valda ekki skammhlaupi í tengjum módelsins.
3. Rafhlöðuhaldan er fest með skrúfu.
4. Losið um skrúfuna með viðeigandi skrúfjárni og dragið
rafhlöðuhölduna varlega úr módelinu.
5. Setjið rafhlöður af gerðinni “AAA” í rafhlöðuhölduna. Gætið að
merkingunum sem segja til um hvernig setja skal rafhlöðurnar
í hölduna.
6. Setjið rafhlöðuhölduna varlega í módelið aftur, setjið skrúfuna
í og herðið hana með viðeigandi skrúfjárni.
ATHUGIÐ: Ef notaðar eru hleðslurafhlöður (af gerðinni AAA)
minnkar hraði módelsins til muna þar sem lægri spenna er
á hleðslurafhlöðunum!
Ef notaðar eru hleðslurafhlöður er mælt með AAA-NiMHrafhlöðum (nikkelmálmhýdríð). Gætið að þessari merkingu
þegar keyptar eru AAA-hleðslurafhlöður.
Búnaðurinn ræstur
Þráðlausa SIKUCONTROL32-tæknin sem notuð er í þessum módelum kemur tengingu á sjálfkrafa. Af þessum sökum þarf ekki
lengur að velja rás, eins og algengt er í öðrum vörum. Tengingu
milli fjarstýringar og módels er komið á sjálfkrafa og verður hún
ekki fyrir truflunum vegna notkunar annarra SIKUCONTROL32módela í sama herbergi eða vegna tækja sem notast við annars
konar þráðlausa tækni (s.s. þráðlaust staðarnet eða Bluetooth).
Módelið er sett í gang með eftirfarandi hætti:
Gæta verður þess að valda ekki skammhlaupi á tengjum
rafhlaða. Ekki má fleygja rafhlöðum með venjulegu heimilissorpi. Fara skal eftir reglum um förgun á hverjum stað!
Athugið! Ef rafhlöður eru í ólagi má ekki senda þær aftur til
framleiðanda, heldur skal skila þeim til móttökustöðva
á hverjum stað.
Öryggisleiðbeiningar
쏹
1. Kveikið á módelinu. Það er gert með því að færa aflrofann
neðan á leikfanginu úr stöðunni “OFF” í stöðuna “ON”.
Ljós á módelinu blikkar og gefur þannig til kynna að kveikt sé
á því.
2. Kveikið á fjarstýringunni með því að þrýsta á rofann. Rauða
gaumljósið á fjarstýringunni blikkar. Fjarstýringin er þá tilbúin
til notkunar.
3. Nú er komið á tengingu milli módelsins og fjarstýringarinnar.
Þetta ferli getur tekið allt að fimm (5) sekúndur.
4. Tengingu milli fjarstýringar og módels hefur verið komið
á þegar fram- og afturljósin á módelinu og gaumljósið á handsendinum loga. Stillingar fyrir módelið eru þá vistaðar
í fjarstýringunni og hægt er að nota það. Aðeins er hægt að
stýra þessu tiltekna módeli með fjarstýringunni að þessu sinni.
5. Þá má byrja að leika sér.
ATHUGIÐ: Þegar slökkt er á fjarstýringunni (með því að þrýsta
á hnappinn á fjarstýringunni) er tengingin við módelið rofin.
Stillingum fyrir módelið er þá eytt úr minni fjarstýringarinnar.
Næst þegar kveikt er á búnaðinum skal koma aftur á tengingu
samkvæmt leiðbeiningunum hér að ofan og byrja á skrefi 1.
Fjarstýringin
Aðeins er hægt að nota þetta SIKUCONTROL32-módel með
þráðlausu SIKU-fjarstýringunni sem fylgir með í þessum
umbúðum. Fjarstýringin sendir frá sér útvarpsbylgjur á tíðninni
2,4 GHz en ekki er vitað til þess að slíkt geti valdið heilsutjóni ef
notkun er með fyrirhuguðum hætti. Virkni hnappa fyrir þetta
módel er lýst á bls. 2. Rafhlöður eða hleðslurafhlöður (2 x AAA)
fyrir fjarstýringuna fylgja ekki með. Gætið að merkingunum sem
segja til um hvernig setja skal rafhlöðurnar í rafhlöðuhólfið.
Nota skal tækið á þurrum stöðum og verja það fyrir óhreinindum,
einkum ryki og raka. Ef þörf krefur skal þurrka af því með þurrum
klút. Gæta verður þess að valda ekki skammhlaupi í tengjum
fjarstýringarinnar.
Upplýsingar um rafhlöður eða hleðslurafhlöður
Aðeins má setja rafhlöður af gerðinni AAA í módelið og
fjarstýringuna. Athugið reglulega hvort rafhlöður leki. Þegar
rafhlöður eru tómar skal fjarlægja þær úr módelinu og
fjarstýringunni. Reynið ekki að hlaða venjulegar rafhlöður. Taka
skal hleðslurafhlöður úr módelinu og / eða fjarstýringunni áður
en þær eru hlaðnar. Aðeins má hlaða hleðslurafhlöður undir eftirliti fullorðinna. Gætið þess að skaut rafhlaðanna snúi rétt þegar þær eru settar í. Ekki má blanda saman rafhlöðum af mismunandi gerðum eða nýjum og notuðum rafhlöðum.
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Varúð! Hentar ekki fyrir börn yngri en 36 mánaða.
Köfnunarhætta vegna smáhluta sem geta farið niður í kok.
SIKU-leikfangamódelin eru framleidd samkvæmt nýjustu öryggisreglum.
Á umbúðum koma fram upplýsingar um framleiðanda og skal
því geyma þær.
Lita- og tæknibreytingar eru áskildar.
Ef einstaklingar með skerta líkamsgetu, hreyfigetu eða andlega
getu eða skort á reynslu og þekkingu eiga að leika sér með
módelið verður að tryggja að viðkomandi fái fyrst tilsögn hjá
ábyrgðarmanni.
Ef nota á hleðslurafhlöður skal tryggja að notuð séu hleðslutæki af viðeigandi gerð. Ef hleðslutæki eru í ólagi skal taka þau
úr notkun. Fara skal eftir því sem fram kemur í notkunarleiðbeiningum hleðslutækja.
Lesið notkunarleiðbeiningarnar áður en leikfangið er tekið
í notkun og geymið þær á vísum stað.
Made in China
for
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Framleitt samkvæmt leyfi frá CLAAS Service and Parts GmbH
Tæknilýsing
Fyrirmynd
Framleiðandi
Gerð
Afl
Strokkar
Slagrými
Þyngd
Hraði
Claas Axion
850 dráttarvél
165 kW / 225 hö.
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/klst.
Módel
Efni
Mál
Mótorar
Rafmagn
í dráttarvél:
eða
Rafmagn
í fjarstýringu:
eða
Stýring
Þyngd
Hraði
Málmur með plasthlutum
180 x 93 x 115 mm
1 drifog 1 stýrimótor
3 x AAA-rafhlöður (1,5 V)
3 x AAA-hleðslurafhlöður (1,2 V)
2 x AAA-rafhlöður (1,5 V)
2 x AAA-hleðslurafhlöður (1,2 V)
2,4 GHz þráðlaus fjarstýring
u.þ.b. 492 g
u.þ.b. 0,2 m/sek. (með 1,5 V rafhlöðum)
45
Skyndihjálp
Hér er listi sem hægt er að grípa til ef eitthvað virkar ekki eins og það á að gera:
FJARSTÝRING
MÓDEL
NEI
JÁ
1 Kveikið á módelinu og færið
Skref 2.
rofann í stöðuna “ON”. Blikka ljósin?
Skref 4.
2 Voru rafhlöðurnar settar rétt
í rafhlöðuhólfið og snúa þær rétt?
Losið um festiskrúfuna og takið rafhlöðuhólfið úr. Setjið rafhlöðurnar rétt í.
Rennið síðan rafhlöðuhólfinu alveg inn og festið það með festiskrúfunni.
Endurtakið skref 1.
Skref 3.
3 Eru rafhlöðurnar fullhlaðnar?
Losið um festiskrúfuna, takið rafhlöðuhólfið úr og setjið nýjar eða fullhlaðnar
rafhlöður í með réttum hætti. Rennið síðan rafhlöðuhólfinu alveg inn og festið
það með festiskrúfunni. Endurtakið skref 1.
Hafið samband við
þjónustuaðila.
4 Kveikið á fjarstýringunni með
hnappinum. Logar gaumljósið?
Skref 5.
Skref 7.
5 Voru rafhlöðurnar settar rétt
í rafhlöðuhólfið og snúa þær rétt?
Losið um festiskrúfuna og takið lokið af rafhlöðuhólfinu. Setjið rafhlöðurnar
rétt í. Setjið síðan lokið á rafhlöðuhólfið og festið það með festiskrúfunni.
Endurtakið skref 4.
Skref 6.
6 Eru rafhlöðurnar fullhlaðnar?
Losið um festiskrúfuna og takið lokið af rafhlöðuhólfinu. Setjið nýjar eða
fullhlaðnar rafhlöður í með réttum hætti. Setjið síðan lokið á rafhlöðuhólfið
og festið það með festiskrúfunni. Endurtakið skref 4.
Skref 7.
7 Loga ljósin á módelinu og
gaumljósið á fjarstýringunni
stöðugt?
Hafið samband við þjónustuaðila.
Tengingu hefur verið
komið á milli fjarstýringar
og módels.
Algengar spurningar
Hér er að finna lýsingar á nokkrum villum:
VILLA
Ekki tekst að koma á tengingu milli
fjarstýringarinnar og módelsins.
Módelið virkar ekki eins og það á að gera (stýrisbúnaður kippist til, mótorinn hreyfist án þess að
viðkomandi hnöppum á fjarstýringunni sé beitt).
46
ORSÖK
LAGFÆRING
Of lítil spenna á rafhlöðu.
Skiptið um rafhlöður í fjarstýringunni eða setjið þær í hleðslu.
Hlaðið rafhlöðurnar í módelinu.
Villa í sendingu.
Slökkvið og kveikið aftur á fjarstýringunni
(til að koma nýrri tengingu á).
Slökkvið og kveikið aftur á módelinu.
Of lítil spenna á rafhlöðu.
Skiptið um rafhlöður í fjarstýringunni eða setjið þær í hleðslu.
Skiptið um rafhlöður í módelinu eða setjið þær í hleðslu.
Villa í sendingu.
Slökkvið og kveikið aftur á fjarstýringunni
(til að koma nýrri tengingu á).
Slökkvið og kveikið aftur á módelinu.
Sveikiname
įsigijus šį aukštos kokybės žaislinį modelį. Prieš pradėdami naudoti modelį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Tolesniuose puslapiuose duosime Jums nurodymų ir patarimų, kaip tinkamai elgtis su gaminiu.
Neišmeskite šios naudojimo instrukcijos.
쏹
쏹
쏹
쏹
Linkime patirti daug džiaugsmo su įsigytu SIKU gaminiu.
Sieper GmbH
Svarbios pastabos
Išpakavę įsigytą transporto priemonę įsitikinkite, kad transportuojant ji nebuvo apgadinta. Jei yra, dėl ko pareikšti pretenzijų,
kreipkitės į savo prekybos atstovą.
Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti modelį, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Joje rasite svarbios informacijos apie
asmens saugumą bei šio SIKUCONTROL32 gaminio naudojimą ir
priežiūrą. Neišmeskite šios naudojimo instrukcijos, nes jos gali
prireikti dėl joje esančios informacijos arba garantiniams reikalavimams pareikšti. Šis SIKUCONTROL32 gaminys pagamintas remiantis naujausiomis saugos taisyklėmis ir nuolat tikrinant kokybę. Tokiu būdu įsigytas žinias naudojame savo prietaisams
tobulinti. Todėl pasiliekame teisę keisti technologiją ir dizainą,
kad savo klientams visuomet galėtume pasiūlyti optimalios kokybės gaminius. Jeigu vis dėlto turite pagrindą pretenzijoms,
nedelsdami kreipkitės į savo prekybos atstovą.
Saugumo nuorodos
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Šį modelį galima naudoti tik pagal jo paskirtį , t. y. kaip žaislą
uždarose ir sausose patalpose. Bet koks kitoks naudojimo
būdas neleistinas ir net gali būti pavojingas. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, atsiradusius dėl netinkamo
prietaiso naudojimo.
Saugokite modelį nuo drėgmės!
Saugumo sumetimais šios transporto priemonės negalima naudoti arti šlaitų, laiptų, gatvių, bėgių, vandens telkinių, elektrinių
šildytuvų, balų, smėlio dėžių ir pan.
Užtikrinkite, kad vaikai su šiuo modeliu pradėtų žaisti tik po to,
kai pats modelis ir nuotolinio valdymo modulis patikrinti ir
pirmą kartą išbandyti suaugusio žmogaus.
Keisti baterijas leidžiama tik suaugusiam žmogui.
Modelis atitinka nurodytas saugos taisykles (pagal direktyvas
88/378/EEB, 2004/108/EB ir 2009/48/EB) ir yra patikrintas pagal
TÜV-GS. Netinkami remontai ir konstrukcijos keitimai (originalių detalių išmontavimas, neleistinų detalių primontavimas,
elektronikos elementų keitimas ir t. t.) gali sukelti pavojų vartotojui.
Modelio valdymui naudojama 2,4 GHz radijo bangų technologija. Tinkamai naudojant gaminį, remiantis naujausiais mokslo
laimėjimais, radijo bangų spinduliuotė nekelia grėsmės sveikatai. Šio modelio skleidžiama spinduliuotė yra gerokai
mažesnė už įstatymiškai leistiną.
Nors panaudota radijo ryšio sistema labai gerai apsaugota nuo
trikdžių, vis dėlto niekada negalima 100 % garantuoti, kad nebus jokių šio prietaiso veikimo kokybės pablogėjimų, sąlygotų
patalpos aplinkybių ar kitų radijo bangomis valdomų prietaisų.
Nekokybiškas radijo signalas gali sumažinti prietaiso valdymo
atstumą.
Išmokykite vaikus tinkamai elgtis su modeliu ir atkreipkite jų
dėmesį į galimus pavojus.
Turėkite omenyje, kad dėl natūralaus vaikų poreikio žaisti bei jų
temperamento gali susidaryti nenumatytų situacijų, už kurias
gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
Nors tinkamai naudojant modelį pavojaus vaikams nėra, vis
dėlto turėtumėte prižiūrėti su juo žaidžiančius vaikus.
쏹
쏹
쏹
Modelio ir nuotolinio valdymo modulio valymui ir priežiūrai
naudokite tik sausas ir nedulkėtas valymo šluostes.
Atsiminkite, kad niekada negalima pakelti modelio nuo žemės,
kol jo ratai dar sukasi.
Saugokitės, kad pirštai, plaukai ir laisvi drabužiai nepatektų arti
modelio, jo pavarų, ratų ar galinio sujungimo, kol modelis
įjungtas (veikimo jungiklis nustatytas ties ON).
Siekiant išvengti atsitiktinio modelio įsijungimo, baigus su juo
žaisti, reikia išimti baterijas. Modeliui ir nuotolinio valdymo moduliui galima naudoti tik AAA tipo baterijas arba to paties tipo
perkraunamas akumuliatorių baterijas.
Kad būtų galima ilgą laiką užtikrinti pagal konstrukciją numatytą šio modelio saugumo laipsnį, suaugęs žmogus turėtų reguliariai apžiūrėti modelį ir patikrinti, ar jis neapgadintas.
Turėkite omenyje tai, kad netgi tinkamai naudojant nuotolinio
valdymo modulį, gali atsirasti plaštakų, rankų, pečių ir sprando
zonos bei kitų kūno dalių skausmai (pvz., raumenų įtempimai).
Jeigu atsiranda tokie simptomai kaip: nuolatiniai ar besikartojantys negalavimai, skausmai, tvinkčiojimai, niežėjimas, nutirpimas, deginimas arba sustirimas, neignoruokite šių pojūčių, bet
nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
Modeliu negali naudotis asmenys su ribotais fiziniais, protiniais
ar motoriniais gebėjimais, taip pat žmonės, neturintys žinių ir
patirties, kol jie nėra apmokyti už juos atsakingo asmens.
PASTABA: šiame modelyje panaudota 2,4 GHz radijo bangų
technologija nesuderinama su tais SIKUControl modeliais,
kurie valdomi nuotolinio valdymo radijo bangomis moduliu su
art. Nr. 6708 (artikelio numeriai: 6718/6719/6720/6721/
6722/6723/6724/6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/
6763/6764/6765/6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773).
Prieš pirmąjį paleidimą:
1. Nustatykite transporto priemonės veikimo jungiklį ties OFF.
2. PASTABA: keisti baterijas arba perkraunamas akumuliatorių baterijas leidžiama tik suaugusiems žmonėms.
PASTABA: modelio naudojimui reikalingų baterijų arba perkraunamų akumuliatorių baterijų (3 vnt., tipas AAA) komplekte nėra. Modelis turi būti naudojamas sausose patalpose ir
saugomas nuo nešvarumų – ypač dulkių ir drėgmės. Prireikus
valykite jį sausa šluoste. Modelio kontaktų negalima jungti
trumpai.
3. Baterijų dėtuvė apsaugota varžtu su įpjova.
4. Atlaisvinkite šį varžtą tinkamu atsuktuvu ir atsargiai ištraukite
baterijų dėtuvę iš modelio.
5. Įdėkite į ją AAA tipo baterijas arba to paties tipo perkraunamas akumuliatorių baterijas. Laikykitės nurodymų apie baterijų padėtį, pateiktų pačioje baterijų dėtuvėje.
6. Atsargiai įstumkite baterijų dėtuvę atgal į modelį ir priveržkite
varžtą su įpjova tinkamu atsuktuvu.
PASTABA: Naudojant perkraunamas akumuliatorių baterijas
(tipas „AAA“) dėl šių baterijų mažesnės įtampos pastebimai
sumažėja modelio greitis!
Jeigu norite naudoti perkraunamas akumuliatorių baterijas,
rekomenduojame „AAA“ tipo „Ni-MH“ (nikelio metalo hidrato) akumuliatorių baterijas. Pirkdami perkraunamas „AAA“
tipo akumuliatorių baterijas, atkreipkite dėmesį, kad ant jų
būtų šis užrašas.
47
Sistemos paleidimas
Šiuose modeliuose panaudota SIKUCONTROL32 radijo bangų
technologija užtikrina automatinį susijungimą. Nebereikia pasirinkti kanalo, kaip tai daroma su įvairiais kitais gaminiais.
Nuotolinio valdymo modulis su modeliais susijungia savarankiškai ir yra atsparus trikdžiams, lyginant su kitais SIKUCONTROL32
modeliais, važiuojančiais patalpoje, arba prietaisais, kuriuose
panaudotos kitos radijo bangų technologijos (pvz., W-LAN arba
„Bluetooth“).
Prieš pradėdami naudoti modelį, atlikite toliau išvardintus veiksmus.
1. Įjunkite modelį. Norėdami tai padaryti, perstatykite transporto
priemonės apatinėje pusėje esantį įjungimo ir išjungimo jungiklį iš padėties OFF ties ON. Modelio žibintai pradeda blykčioti, tokiu būdu rodomas jo pasirengimas naudojimui.
2. Spausdami mygtuką įjunkite nuotolinio valdymo modulį.
Pradeda blykčioti nuotolinio valdymo modulio raudona kontrolinė lemputė. Nuotolinis valdymas paruoštas naudojimui.
3. Dabar modelis susijungia su nuotolinio valdymo moduliu.
Tai gali užtrukti iki penkių (5) sekundžių.
4. Nuotolinio valdymo modulio ir modelio susijungimas baigtas
tuomet, kai modelio priekyje ir kėbulo užpakalinėje dalyje
esantys žibintai bei rankinio siųstuvo kontrolinė lemputė dega
ištisai. Modelis išsaugotas nuotolinio valdymo modulyje ir paruoštas veikti. Žaidimo metu jį galima valdyti tik šiuo nuotolinio valdymo moduliu.
5. Galima pradėti naudoti žaislą.
PASTABA: išjungiant nuotolinio valdymo modulį (spauskite nuotolinio valdymo modulio mygtuką), susijungimas su modeliu nutraukiamas. Tuomet modelis ištrinamas iš vidinės atminties. Kitą
kartą paleidžiant sistemą vėl reikia atlikti anksčiau aprašytus
veiksmus pradedant nuo 1-o žingsnio.
Dėmesio! Baterijų ir akumuliatorių baterijų su defektais
negalima grąžinti gamintojui, jas reikia išmesti tam skirtose
vietose.
Saugos nurodymai
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Įspėjimas: netinka vaikams iki 36 mėnesių. Pavojus nuryti smulkias dalis arba uždusti jų įkvėpus.
SIKU žaisliniai modeliai pagaminti laikantis naujausių saugos
nurodymų.
Pakuotėje yra gamintojo nurodymų, prašome jų neišmesti.
Pasiliekame teisę keisti spalvas bei atlikti techninius pakeitimus.
Jeigu su šiuo modeliu turi žaisti asmenys su ribotais fiziniais,
protiniais ar motoriniais gebėjimais, taip pat žmonės, neturintys žinių ir patirties, įsitikinkite, kad prieš pradedant žaidimą
juos apmoko už juos atsakingas asmuo.
Naudojant perkraunamus akumuliatorius reikia užtikrinti, kad
perkrovimui būtų naudojami šiems akumuliatorių tipams tinkami įkrovikliai. Įkroviklių su defektais nebegalima naudoti.
Laikykitės įkroviklių naudojimo instrukcijos nurodymų.
Prašome perskaityti šią naudojimo instrukciją prieš pradedant žaisti ir išsaugoti ją.
Pagaminta Kinijoje
pagal
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Pagaminta pagal „CLAAS Service and Parts GmbH“ licenciją
Nuotolinio valdymo modulis
Šį SIKUCONTROL32 modelį galima valdyti tik šioje pakuotėje
esančiu SIKU nuotolinio valdymo radijo bangomis moduliu. Šis
modulis veikia pagal 2,4 GHz radijo bangų technologiją, kuri naujausiomis žiniomis, tinkamai naudojant prietaisą, negali padaryti
jokios žalos sveikatai. Šiam modeliui skirtų mygtukų išdėstymas
pavaizduotas 4 psl. Nuotolinio valdymo modulio naudojimui reikalingų baterijų arba perkraunamų akumuliatorių baterijų (2 vnt.,
tipas „AAA“) komplekte nėra. Laikykitės nurodymų apie baterijų
padėtį, pateiktų pačioje baterijų dėtuvėje.
Prietaisas turi būti naudojamas sausose patalpose ir saugomas
nuo nešvarumų – ypač dulkių ir drėgmės. Prireikus valykite jį sausa šluoste. Nuotolinio valdymo modulio kontaktų negalima
jungti trumpai.
Pastaba dėl baterijų arba perkraunamų akumuliatorių
baterijų
Modeliui ir nuotolinio valdymo moduliui galima naudoti tik
„AAA“ tipo baterijas arba to paties tipo perkraunamas akumuliatorių baterijas. Reguliariai tikrinkite, ar iš baterijų ir akumuliatorių
baterijų neištekėję skysčiai. Išimkite iš modelio ir nuotolinio
valdymo modulio tuščias baterijas ir akumuliatorių baterijas.
Neperkraunamų baterijų perkrauti negalima. Prieš perkraudami
perkraunamas akumuliatorių baterijas išimkite jas iš modelio
ir/arba nuotolinio valdymo modulio. Perkraukite perkraunamas
akumuliatorių baterijas tik suaugusio žmogaus priežiūroje.
Įdėkite baterijas laikydamiesi teisingo poliškumo. Negalima naudoti kartu skirtingų tipų baterijų arba naujų ir naudotų baterijų.
Baterijų arba perkraunamų akumuliatorių baterijų kontaktų
negalima jungti trumpai. Neišmeskite panaudotų baterijų ir
akumuliatorių baterijų kartu su buitinėmis atliekomis.
Atkreipkite dėmesį į nurodymus dėl atliekų rūšiavimo.
48
Techniniai duomenys
Originalas
Gamintojas
Modelis
Galia
Cilindrai
Variklio tūris
Svoris
Greitis
Claas Axion
Traktorius 850
165 kW / 225 AG
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Modelis
Medžiaga
Matmenys
Agregatai
Metalas su plastiko dalimis
180 x 93 x 115 mm
1 pavara
ir 1 servovariklis
Elektros energijos tiekimas
Traktorius:
3 „AAA“ tipo baterijos (1,5 V)
arba
3 „AAA“ tipo akumuliatorių
baterijos (1,2 V)
Elektros energijos tiekimas
Nuotolinis valdymas: 2 „AAA“ tipo baterijos (1,5 V)
arba
2 „AAA“ tipo akumuliatorių
baterijos (1,2 V)
Valdymas
Svoris
Greitis
2,4 GHz nuotolinis valdymas
radijo bangomis
apie 492 g
apie 0,2 m/sek. (su 1,5 V baterija)
Pirmoji pagalba
Čia rasite sąrašą, kuris gali Jums padėti šalinant potencialias klaidas:
NUOTOLINIO VALDYMO MODULIS
TRANSPORTO PRIEMONĖ
NE
TAIP
1 Įjunkite modelį, nustatykite
jungiklį ties ON. Ar apšvietimas
blykčioja?
2 žingsnis
4 žingsnis
2 Ar baterijos akumuliatoriaus
dėtuvėje įdėtos tinkamai
ir teisingai?
Atsukite apsauginį varžtą ir išimkite baterijų dėtuvę. Tinkamai įdėkite baterijas.
Po to baterijų dėtuvę įstumkite iki galo ir užfiksuokite apsauginiu varžtu.
Pakartokite 1 žingsnį.
3 žingsnis
3 Ar baterijos visiškai įkrautos?
Atsukite apsauginį varžtą, išimkite baterijų dėtuvę ir tinkamai įdėkite į ją
naujas arba visiškai įkrautas baterijas. Po to baterijų dėtuvę įstumkite iki galo
ir užfiksuokite apsauginiu varžtu. Pakartokite 1 žingsnį.
Susisiekite su techninės
priežiūros skyriumi.
4 Mygtuku įjunkite rankinį siųstuvą.
Ar dega kontrolinė lemputė?
5 žingsnis
7 žingsnis
5 Ar baterijos akumuliatoriaus
dėtuvėje įdėtos tinkamai ir
teisingai?
Atsukite apsauginį varžtą ir nuimkite baterijų dėtuvės dangtelį. Tinkamai
įdėkite baterijas. Po to uždėkite baterijų dėtuvės dangtelį ir užfiksuokite
jį apsauginiu varžtu. Pakartokite 4 žingsnį.
6 žingsnis
6 Ar baterijos visiškai įkrautos?
Atsukite apsauginį varžtą ir nuimkite baterijų dėtuvės dangtelį. Tinkamai
įdėkite naujas arba visiškai įkrautas baterijas. Po to uždėkite baterijų dėtuvės
dangtelį ir užfiksuokite jį apsauginiu varžtu. Pakartokite 4 žingsnį.
7 žingsnis
7 Ar ištisai dega modelio
apšvietimas ir rankinio siųstuvo
kontrolinė lemputė?
Susisiekite su techninės priežiūros skyriumi.
Rankinis siųstuvas ir
modelis sujungti.
DUK
Čia rasite kai kuriuos klaidų aprašymus:
KLAIDA
Rankinis siųstuvas nesusijungia su modeliu.
Atsiranda funkcinių trikčių pačiame modelyje
(vairavimo mechanizmo trūkčiojimai, variklis
juda net nepalietus rankinio siųstuvo atitinkamų
mygtukų).
PRIEŽASTIS
KLAIDOS ŠALINIMAS
Per žema baterijos / akumuliatoriaus įtampa.
Pakeiskite / įkraukite rankinio siųstuvo baterijas /
akumuliatorių baterijas.
Įkraukite modelių baterijas / akumuliatorių baterijas.
Perdavimo klaida.
Išjunkite ir po to dar kartą įjunkite rankinį siųstuvą
(sukuriamas naujas susijungimas).
Išjunkite ir po to dar kartą įjunkite modelį.
Per žema baterijos / akumuliatoriaus įtampa.
Pakeiskite / įkraukite rankinio siųstuvo baterijas /
akumuliatorių baterijas.
Pakeiskite / įkraukite modelio baterijas / akumuliatorių baterijas.
Perdavimo klaida.
Išjunkite ir po to dar kartą įjunkite rankinį siųstuvą
(sukuriamas naujas susijungimas).
Išjunkite ir po to dar kartą įjunkite modelį.
49
Apsveicam
쏹
ar šī augstvērtīgā rotaļu modeļa iegādāšanos. Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju, pirms sākat lietot modeli. Turpmākajās lappusēs dosim Jums norādījumus un padomus, kā pareizi apieties ar
izstrādājumu.
쏹
쏹
Uzglabājiet šo instrukciju.
Vēlam gūt daudz prieka no šī SIKU izstrādājuma.
Sieper GmbH
쏹
쏹
Svarīgi norādījumi
Pēc transportlīdzekļa izpakošanas, lūdzu, pārbaudiet, vai tas nav
bojāts transportējot. Ja Jums ir kaut kādas sūdzības, lūdzu, vērsieties pie sava specializētās tirdzniecības pārstāvja.
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, pirms sākat lietot modeli.
Tajā ir informācija, kas svarīga Jūsu drošībai, un norādījumi, kā izmantot un kopt šo SIKUCONTROL32 izstrādājumu. Uzglabājiet šo
instrukciju, jo tajā ir ne vien informācija, bet arī garantijas talons.
Šis SIKUCONTROL32 izstrādājums ir konstruēts, balstoties uz drošības norādījumu aktuālo stāvokli, nepārtraukti kontrolējot kvalitāti. Tādā veidā iegūtās atziņas izmantojam pilnveidošanas procesā. Tāpēc mēs paturam tiesības veikt izmaiņas tehnoloģijā un
dizainā, lai saviem klientiem vienmēr varētu piedāvāt optimālu izstrādājumu kvalitāti. Ja tomēr Jums ir pamats reklamācijai, lūdzu,
vērsieties pie sava specializētās tirdzniecības pārstāvja.
Drošības apsvērumi
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Šo modeli drīkst izmantot tikai tam nolūkam, kuram tas paredzēts, t.i., kā rotaļlietu tikai slēgtās un sausās telpās. Jebkāda
cita izmantošana ir aizliegta un var būt pat bīstama. Ražotājs
neuzņemas atbildību par bojājumiem/savainojumiem, kuru iemesls ir izstrādājuma nepareiza izmantošana.
Sargājiet modeli no mitruma!
Drošības apsvērumu dēļ šo transportlīdzekli nedrīkst izmantot
nogāžu, kāpņu, ielu, sliežu, ūdenstilpņu, apkures ierīču ventilatoru, peļķu, smilšu kastu u. tml. tuvumā.
Pārliecinieties, ka rotaļas ar modeli tiek uzsāktas tikai pēc tam,
kad gan modeli, gan tālvadības moduli ir pārbaudījis un iedarbinājis pieaugušais.
Mainīt baterijas drīkst tikai pieaugušais.
Modelis atbilst norādītajiem noteikumiem par drošību (saskaņā
ar direktīvām 88/378/EEK, 2004/108/EK un 2009/48/EK) un ir
pārbaudīts pēc TÜV-GS. Nelietpratīgi remonta darbi un konstrukcijas mainīšana (oriģinālo daļu demontēšana, nepieļaujamu
daļu piemontēšana, elektronikas elementu izmainīšana utt.)
var būt bīstami lietotājam.
Modeļa vadībai tiek izmantota 2,4 GHz radioviļņu tehnoloģija.
Pareizi izmantojot izstrādājumu, saskaņā ar jaunākajiem zinātnes atzinumiem, radioviļņu starojums nav bīstams veselībai.
Šī modeļa starojums ir ievērojami mazāks par maksimālo
likumdošanā pieļauto.
Kaut gan izmantotā radioviļņu sistēma ir ļoti labi aizsargāta
pret traucējumiem, telpas īpatnību un citu radiovadāmu sistēmu ietekmes dēļ nav iespējams vienmēr garantēt 100 % kvalitatīvu signālu. Nekvalitatīvs radioviļņu signāls var būt par iemeslu tam, ka samazinās vadāmības attālums.
Iemāciet bērnus pareizi apieties ar modeli un norādiet viņiem
uz iespējamām briesmām.
Atcerieties, ka bērnu dabiskā tieksme spēlēties un viņu temperaments var izraisīt tādas neparedzētas situācijas, par kādām
ražotājs nekādi nevar uzņemties atbildību.
Kaut arī, pareizi izmantojot modeli, bērniem nekādas briesmas
nedraud, tomēr uzraugiet viņu rotaļas.
Modeļa un tālvadības moduļa tīrīšanai izmantojiet tikai sausas
drāniņas, kas nesaceļ putekļus.
50
쏹
Atcerieties, ka modeli nekad nedrīkst pacelt no grīdas, kamēr tā
riteņi vēl griežas.
Uzmanieties, lai ieslēgta modeļa (vadības slēdzis uz “ON”),
tā dzenošo riteņu vai pakaļgala savienojuma tuvumā nebūtu
pirksti, mati vai brīvi apģērba gabali.
Lai izvairītos no nejaušas modeļa ieslēgšanās, pēc tam, kad
rotaļāšanās ar to beigta, no modeļa jāizņem baterijas. Modeļa
un tālvadības moduļa darbināšanai izmantojiet tikai AAA tipa
baterijas resp. uzlādējamas akumulatoru baterijas.
Lai nodrošinātu tādu modeļa drošības līmeni, kāds paredzēts tā
konstrukcijā, pieaugušajiem vajadzētu regulāri aplūkot modeli
un pārbaudīt, vai tam nav radušies acīmredzami bojājumi.
Atcerieties, ka arī tad, ja ar modeli apejas pareizi, iespējamas
sāpes rokās, plaukstās, plecu un spranda zonā vai citās ķermeņa
daļās (piemēram, no sasprindzinājuma). Tādu simptomu kā
ilgstošas vai periodiskas sliktas pašsajūtas, sāpju, pulsēšanas,
kņudēšanas, notirpuma, dedzināšanas vai stīvuma gadījumā
neignorējiet šos “brīdinājuma signālus”: nekavējoties uzmeklējiet ārstu!
Šis modelis nav piemērots cilvēkiem ar ierobežotām ķermeņa,
prāta vai motoriskajām spējām vai tiem, kam nav attiecīgu
zināšanu un pieredzes, kamēr viņus nav apmācījusi par viņiem
atbildīga persona.
PIEZĪME: Šajā modelī izmantotā 2,4 GHz radioviļņu tehnoloģija
nav savienojama ar SIKUControl modeļiem, kas vadāmi ar tālvadības moduli, kura artikula Nr. 6708 (modeļu artikulu Nr.: 6718/
6719/6720/6721/6722/6723/6724/6725/6726/6727/6728/
6729/6761/6762/6763/6764/6765/6766/6768/6769/6770/6771/
6772/6773)
Pirms pirmā starta:
1. Novietojiet transportlīdzekļa vadības slēdzi uz “OFF”.
2. PIEZĪME: Mainīt baterijas vai uzlādējamās akumulatoru
baterijas drīkst tikai pieaugušais!
PIEZĪME: Modeļa darbināšanai nepieciešamo bateriju resp.
uzlādējamo akumulatoru bateriju (3 gab. AAA tipa) komplektā
nav. Modelis jāizmanto sausās telpās un jāsargā no netīrumiem, it sevišķi no putekļiem un mitruma. Nepieciešamības
gadījumā tas jātīra ar sausu drāniņu. Modeļa kontaktus
nedrīkst saslēgt īssavienojumā.
3. Bateriju nodalījumu aizsargā skrūve ar rieviņu.
4. Ar piemērotu skrūvgriezi atskrūvējiet šo skrūvi un uzmanīgi
izvelciet bateriju nodalījumu no modeļa.
5. Ielieciet bateriju nodalījumā AAA tipa baterijas resp. uzlādējamās akumulatoru baterijas. Ievērojiet pašā bateriju nodalījumā esošās norādes par bateriju izvietojumu.
6. Uzmanīgi iebīdiet bateriju nodalījumu atpakaļ modelī un ar
piemērotu skrūvgriezi stingri pieskrūvējiet skrūvi ar rieviņu.
PIEZĪME: Izmantojot uzlādējamās akumulatoru baterijas
(AAA tipa), mazāka sprieguma dēļ ievērojami samazinās
modeļa ātrums!
Ja vēlaties lietot uzlādējamās akumulatoru baterijas, iesakām izmantot AAA tipa Ni-MH (niķeļa metālhidrīda) akumulatoru baterijas. Pērkot AAA tipa uzlādējamās akumulatoru
baterijas, raugieties, lai uz tām būtu attiecīgais marķējums.
Sistēmas starts
Šajā modelī izmantotā SIKUCONTROL32 radioviļņu tehnoloģija
ir aprīkota ar automātiskā savienojuma struktūru. Vairs nav
nepieciešams izvēlēties kanālu, kā tas ir dažādiem citiem izstrādājumiem. Tālvadības modulis un modeļi savienojas patstāvīgi
un darbojas bez traucējumiem, salīdzinot ar citiem SIKUCONTROL32 modeļiem, kuri pārvietojas telpā, vai ar ierīcēm, kurās
izmantotas citas radioviļņu tehnoloģijas (piem., W-LAN vai Bluetooth).
Kad sākat lietot modeli, lūdzu, dariet to šeit norādītajā secībā:
Bateriju resp. uzlādējamo akumulatoru bateriju kontaktus
nedrīkst saslēgt īssavienojumā. Izlietotās baterijas un akumulatoru baterijas nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
Ievērojiet īpašos izmešanas noteikumus!
Uzmanību! Baterijas un akumulatoru baterijas ar defektiem
nedrīkst sūtīt atpakaļ ražotājam, tās jāizmet speciāli baterijām paredzētās vietās.
Drošības apsvērumi
쏹
1. Ieslēdziet modeli. Lai to izdarītu, pārbīdiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi, kas atrodas transportlīdzekļa apakšpusē, no pozīcijas “OFF” uz pozīciju “ON”. Modelis signalizē ar gaismas signāliem, kuri liecina par tā gatavību lietošanai.
2. Nospiežot pogu, ieslēdziet tālvadības moduli. Zibsnī tālvadības moduļa sarkanā kontrolspuldzīte. Tālvadības modulis ir
gatavs lietošanai.
3. Tagad tiek izveidots savienojums starp modeli un tālvadības
moduli. Šis process var turpināties līdz piecām (5) sekundēm.
4. Savienojums starp tālvadības moduli un modeli ir izveidots
tad, kad bez pārtraukuma deg modeļa braukšanas lukturi
priekšgalā un pakaļgalā un rokas raidītāja kontrolspuldzīte.
Modelis ir saglabāts tālvadības modulī un gatavs lietošanai. Šīs
rotaļāšanās laikā šo modeli var vadīt tikai ar šo tālvadības moduli.
5. Rotaļas var sākties.
PIEZĪME: Izslēdzot tālvadības moduli (lūdzu, dariet to, nospiežot
tālvadības moduļa pogu), savienojums ar moduli tiek izbeigts.
Tas nozīmē, ka modelis tiek izdzēsts no iekšējās atmiņas.
Nākamreiz, startējot sistēmu, no jauna jāatkārto pirms tam aprakstītās darbības, sākot ar 1. soli.
Tālvadības modulis
Šo SIKUCONTROL32 modeli var vadīt tikai ar šajā komplektācijā esošo SIKU radioviļņu tālvadības moduli. Šis modulis darbojas
pēc 2,4 GHz radioviļņu tehnoloģijas, kura, pareizi izmantojot
izstrādājumu, saskaņā ar jaunākajiem zinātnes atzinumiem nevar
kaitēt veselībai. Pogu izvietojums šim modelim parādīts 4. lappusē. Tālvadības moduļa darbināšanai nepieciešamo bateriju
resp. uzlādējamo akumulatoru bateriju (2 gab. AAA tipa) komplektā nav. Ievērojiet pašā bateriju nodalījumā esošās norādes
par bateriju izvietojumu.
Ierīce jāizmanto sausās telpās un jāsargā no netīrumiem, it sevišķi no putekļiem un mitruma. Nepieciešamības gadījumā tā jātīra
ar sausu drāniņu. Tālvadības moduļa kontaktus nedrīkst
saslēgt īssavienojumā.
Norāde par baterijām resp. uzlādējamām akumulatoru
baterijām
Modeļa un tālvadības moduļa darbināšanai izmantojiet tikai AAA
tipa baterijas resp. uzlādējamas akumulatoru baterijas. Regulāri
pārbaudiet, vai baterijas un akumulatoru baterijas nav iztecējušas. Izņemiet no modeļa un tālvadības moduļa tukšas baterijas
un akumulatoru baterijas. Neuzlādējamas baterijas uzlādēt nedrīkst. Uzlādējamas akumulatoru baterijas pirms uzlādēšanas izņemiet no modeļa un / vai tālvadības moduļa. Uzlādējamas baterijas uzlādējiet tikai pieaugušo uzraudzībā. Ielieciet baterijas,
ievērojot pareizo polaritāti. Nedrīkst izmantot vienkopus dažādu
tipu baterijas vai jaunas un lietotas baterijas.
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Brīdinājums: nav piemērots bērneim, kas jaunāki par 36 mēnešiem! Nosmakšanas draudi, jo sīkās detaļas viegli norīt.
SIKU rotaļlietu modeļi ir izgatavoti saskaņā ar jaunākajiem
noteikumiem par drošību.
Iepakojumā ir ražotāja norādījumi, lūdzu, uzglabājiet tos!
Paturam tiesības izdarīt tehniskas izmaiņas un mainīt krāsas.
Ja ar šo modeli jārotaļājas cilvēkiem ar ierobežotām ķermeņa,
prāta vai motoriskajām spējām vai tiem, kam nav attiecīgu zināšanu un pieredzes, pārliecinieties, ka pirms rotaļu sākuma viņus ir apmācījusi par viņiem atbildīga persona.
Ja lietojat uzlādējamas akumulatoru baterijas, pārliecinieties,
ka to lādēšanai izmantojat tieši šiem akumulatoru tipiem piemērotus lādētājus. Nedrīkst turpināt lietot bojātus lādētājus.
Ievērojiet lādētāju lietošanas instrukciju norādījumus!
Pirms rotaļāšanās, lūdzu, izlasiet un uzglabājiet šo lietošanas instrukciju.
Ražots Ķīnā
pēc
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Ražots saskaņā ar “CLAAS Service and Parts GmbH” licenci
Tehniskie dati
Oriģināls
Ražotājs
Modelis
Jauda
Cilindri
Motora tilpums
Svars
Ātrums
Claas Axion
Traktors 850
165 kW / 225 ZS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Modelis
Materiāls
Izmēri
Agregāti
Energoapgāde
Traktors:
resp.
Energoapgāde
Tālvadība:
resp.
Vadība
Svars
Ātrums
Metāls ar plastmasas detaļām
180 x 93 x 115 mm
1 dzenošais
un 1 servomotors
3 gab. AAA tipa baterijas (1,5 V)
3 gab. AAA tipa akumulatoru
baterijas (1,2 V)
2 gab. AAA tipa baterijas (1,5 V)
2 gab. AAA tipa akumulatoru
baterijas (1,2 V)
2,4 GHz radioviļņu tālvadība
aptuveni 492 g
aptuveni 0,2 m/sek.
(ar 1,5 V bateriju)
51
Pirmā palīdzība
Šeit atradīsiet uzskaitījumu, kurš varbūt palīdzēs Jums novērst iespējamās kļūmes:
TĀLVADĪBAS MODULIS
TRANSPORTLĪDZEKLIS
NĒ
JĀ
1 Ieslēdziet modeli, izdarot tā,
lai slēdzis būtu uz “ON”.
Vai lukturi zibsnī?
2. solis
4. solis
2 Vai baterijas akumulatora
nodalījumā ievietotas pareizi?
Atskrūvējiet drošības skrūvi un izņemiet bateriju nodalījumu. Ielieciet baterijas 3. solis
pareizi. Pēc tam pilnībā iebīdiet bateriju nodalījumu un nofiksējiet to ar drošības
skrūvi. Atkārtojiet 1. soli.
3 Vai baterijas ir pilnas?
Atskrūvējiet drošības skrūvi, izņemiet bateriju nodalījumu un pareizi ielieciet
tajā jaunas vai pilnas baterijas. Pēc tam pilnībā iebīdiet bateriju nodalījumu
un nofiksējiet to ar drošības skrūvi. Atkārtojiet 1. soli.
Sazinieties ar servisu
4 Ar pogu ieslēdziet rokas raidītāju.
Vai kontrollampiņa deg?
5. solis
7. solis
5 Vai baterijas akumulatora
nodalījumā ievietotas pareizi?
Atskrūvējiet drošības skrūvi un noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu. Ielieciet
baterijas pareizi. Pēc tam uzlieciet bateriju nodalījumam vāciņu un nofiksējiet
to ar drošības skrūvi. Atkārtojiet 4. soli.
6. solis
6 Vai baterijas ir pilnas?
Atskrūvējiet drošības skrūvi un noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu.
Pareizi ielieciet jaunas vai pilnas baterijas. Pēc tam uzlieciet bateriju
nodalījumam vāciņu un nofiksējiet to ar drošības skrūvi. Atkārtojiet 4. soli
7. solis
7 Vai bez pārtraukuma deg
modeļa lukturi un rokas
raidītāja kontrollampiņa?
Sazinieties ar servisu
Rokas raidītājs un modelis
ir savienoti.
Biežāk uzdotie jautājumi
Šeit atradīsiet dažus kļūmju aprakstus:
KĻŪME
IEMESLS
KĻŪMES NOVĒRŠANA
Nav savienojuma starp rokas raidītāju un modeli.
Baterijas / akumulatora spriegums pārāk mazs.
Nomainiet / uzlādējiet rokas raidītāja baterijas /
akumulatoru baterijas.
Nomainiet / uzlādējiet modeļa baterijas / akumulatoru baterijas.
Pārraidīšanas kļūda.
Izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet rokas raidītāju
(tiek izveidots jauns savienojums).
Izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet modeli.
Baterijas / akumulatora spriegums pārāk mazs.
Nomainiet / uzlādējiet rokas raidītāja baterijas /
akumulatorubaterijas.
Nomainiet / uzlādējiet modeļa baterijas / akumulatoru baterijas.
Pārraidīšanas kļūda.
Izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet rokas raidītāju
(tiek izveidots jauns savienojums).
Izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet modeli.
Novērojami modeļa funkciju traucējumi
(vadības mehānisma raustīšanās, motors darbojas,
pat nenospiežot attiecīgo rokas raidītāja pogu).
52
Õnnitleme!
Olete ostnud kvaliteetse mudelmänguasja. Palume juhend enne
mudelsõiduki kasutamist hoolikalt läbi lugeda. Järgmistel lehtedel anname teile vajalikke juhiseid ja nõuandeid toote õigeks
käsitsemiseks.
쏹
쏹
쏹
Hoidke juhend hoolikalt alles.
Soovime teile SIKU tootest paju rõõmu.
Sieper GmbH
쏹
쏹
Olulised juhised
Kontrollige pärast sõiduki lahtipakkimist, ega sellel ei ole transpordikahjustusi. Kui teil tekib kaebusi, pöörduge edasimüüja poole.
Lugege see juhend enne esimest kasutamist tähelepanelikult läbi. Saate olulisi juhiseid nii enda ohutuse kui ka SIKUCONTROL32
toote kasutamise ja hooldamise kohta. Hoidke see juhend hilisemaks kasutamiseks või garantiinõude esitamiseks hoolikalt
alles. See SIKUCONTROL32 toode on valmistatud kehtivate ohutuseeskirjade kohaselt ning toodete üle teostatakse pidevat kvaliteedikontrolli. Saadud kogemusi rakendame alati oma arendustöös. Seetõttu jätame endale õiguse teha muudatusi tehnilistes
lahendustes ja kujunduses, eesmärgiga pakkuda meie klientidele
alati optimaalset tootekvaliteeti. Kui teil peaks siiski tekkima põhjus kaebuse esitamiseks, pöörduge edasimüüja poole.
Ohutusjuhised
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Seda mudelsõidukit tohib kasutada üksnes ettenähtud otstarbel, st mänguasjana suletud ja kuivades ruumides. Igasugune muu kasutamine pole lubatud ning sellega võivad kaasneda ohud. Tootja ei vastuta kahjude eest, mida põhjustab
seadme mitteotstarbekohane kasutamine.
Kaitske mudelsõidukit niiskuse eest!
Ohutuse huvides ei tohi sõidukit kasutada kallakute, treppide,
teede, raudtee, veekogude, soojapuhurite, lompide, liivakastide jne läheduses.
Veenduge, et mudelsõidukiga alustatakse mängimist alles siis,
kui traktor ja kaugjuhtimispult on täiskasvanud isiku poolt üle
kontrollitud ja kasutusele võetud.
Patareisid tohib vahetada üksnes täiskasvanud isik.
Mudel vastab kehtivatele ohutuseeskirjadele (88/378/EMÜ,
2004/108/EÜ ja 2009/48/EÜ) ning on tehnoülevaatuse asutuse
(TÜV-GS) poolt kontrollitud. Omavoliline remont ja modifitseerimine (originaalosade eemaldamine, lubamatute osade paigaldamine, elektroonika muutmine jne) võib põhjustada kasutajale ohtu.
Mudeli juhtimiseks kasutatakse 2,4 GHz raadiotehnikat.
Otstarbekohasel kasutamisel ei ole meie praeguste teadmiste
kohaselt raadiokiirgusega seotud mingeid terviseohte. Selle
mudeli saatmisvõimsus on seadusandja poolt ette nähtud
maksimaalsest lubatavast võimsusest oluliselt väiksem.
Kuigi kasutatav raadiosüsteem on väga häirekindel, ei saa ruumilistest iseärasustest tulenevat raadiosignaali kvaliteedi halvenemist kunagi 100 % välistada. Mitteoptimaalne raadiosignaal
võib kaasa tuua leviulatuse vähenemise.
Juhendage lapsi mudelsõidukit õigesti kasutama ning juhtige
nende tähelepanu võimalikele ohtudele.
Arvestage, et laste loomulik mängimisvajadus ja temperament
võib põhjustada ettenägematuid olukordi, mis välistavad tootja
vastutuse.
Kuigi mudelsõiduki otstarbekohasel kasutamisel on lastele
tekkivad ohud maksimaalselt välistatud, tuleks lapsi traktoriga
mängimise ajal jälgida.
Kasutage mudelsõiduki ja kaugjuhtimismooduli puhastamiseks
ja hooldamiseks üksnes kuiva ja tolmuvaba puhastuslappi.
쏹
Arvestage, et mudelsõidukit ei tohi kunagi maast üles tõsta, kui
selle rattad veel pöörlevad.
Ärge laske sõrmedel, juustel ja avaratel rõivastel sattuda veorataste ega haagiseühenduse lähedusse, kui mudelsõiduk on sisse lülitatud (pealüliti on asendis “ON”).
Mudelsõiduki juhusliku käivitumise vältimiseks tuleb patareid
pärast mängimise lõpetamist mudelsõidukist eemaldada.
Mudelsõiduki ja kaugjuhtimismooduli käitamiseks tuleb kasutada üksnes mittelaetavaid või laetavaid patareisid.
Mudelsõiduki konstruktsioonist tuleneva ohutustaseme pikaajaliseks tagamiseks peab täiskasvanud isik mudelsõidukit regulaarselt visuaalselt kontrollima.
Palun arvestage sellega, et ka kaugjuhtimismooduli otstarbekohasel kasutamisel võivad tekkida kätes, silmades, õla- ja kaelavöötmes ning muudes kehaosades valud (nt pinge tõttu). Kui
teil peaks siiski tekkima sellised sümptomid nagu pidev või korduv ebamugavustunne, valu, tukslemine, põletus või kangestus, ärge jätke neid hoiatavaid signaale tähelepanuta, vaid
pöörduge kohe arsti poole!
See mudel ei sobi kasutamiseks isikute poolt, kellel on piiratud
füüsilised, vaimsed või motoorsed võimed või puudulikud
teadmised ja kogemused. Selliseid isikuid tuleb enne nende
eest vastutava isiku poolt juhendada.
MÄRKUS: selle mudeli jaoks kasutatav 2,4 GHz raadiotehnika
ei ühildu SIKUControli mudelsõidukitega, millel kasutatakse
raadiojuhtimismoodulit artiklinumbriga 6708 (artiklinumbrid:
6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/6725/6726/6727/
6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/6766/6768/6769/
6770/6771/6772/6773)
Enne esimest käivitamist:
1. Viige sõiduki pealüliti asendisse “OFF”.
2. MÄRKUS: patareisid ja laetavaid patareisid tohib vahetada üksnes täiskasvanud isik!
MÄRKUS: mudeli kasutamiseks vajalikud patareid või laetavad patareid (3 x patareid) ei kuulu komplekti. Mudelsõidukit
tohib kasutada kuivades ruumides ning tuleb kaitsta – eelkõige
tolmu ja niiskuse eest. Puhastamiseks tohib vajadusel kasutada vaid kuiva lappi. Mudelsõidukis olevaid kontakte ei
tohi lühistada.
3. Patareipesa on kinnitatud kruviga.
4. Keerake kruvi sobiva kruvitsaga lahti ja võtke patareipesa
ettevaatlikult mudelsõidukist välja.
5. Asetage patareid või laetavad patareid (patareid) patareipessa. Jälgige patarei asendit tähistavat märgistust patareipesas.
6. Asetage patareipesa uuesti ettevaatlikult mudelsõidukisse ja
keerake kruvi sobiva kruvitsa abil kinni.
MÄRKUS: laetavate patareide (tüüp patareid) kasutamisel
väheneb mudelsõiduki kiirus oluliselt laetava patarei
madalama pingetaseme tõttu!
Laetavate patareide kasutamisel soovitame patareid-tüüpi
NiMH-patareisid (nikkelmetallhüdriid). Palun jälgige laetavate patareide ostmisel seda märgistust.
53
Süsteemi käivitamine
Nendes mudelites kasutatav SIKUCONTROL32 raadiotehnika on varustatud automaatse ühendusega. Kanali valimine, nagu paljude
teiste toodete puhul, pole vajalik. Kaugjuhtimismoodul ja mudelsõidukid loovad ühenduse iseseisvalt ning on muude ruumis kasutatavate SIKUCONTROL32 mudelsõidukite või muude raadiotehnoloogiatega (nt W-LAN või Bluetooth) seadmete suhtes häirevabad.
Mudelsõidukite kasutuselevõtuks tuleb toimida järgmiselt:
1. Lülitage mudelsõiduk sisse. Selleks viige sõiduki alumisel küljel
olev sisse-välja-lüliti asendist “OFF” asendisse “ON”.
Mudelsõiduk hakkab vilkuma, näidates sellega töövalmidust.
2. Lülitage kaugjuhtimismoodul sisse, vajutades klahvi.
Kaugjuhtimismoodulil olev punane kontrolltuli hakkab vilkuma.
Kaugjuhtimispult on töövalmis.
3. Nüüd luuakse ühendus mudelsõiduki ja kaugjuhtimismooduli
vahel. See võib kesta kuni viis (5) sekundit.
4. Ühendus kaugjuhtimispuldi ja mudelsõiduki vahel on loodud,
kui mudelsõiduki ees ja taga olev sõidutuli ning käsisaatjal olev
kontrolltuli jäävad põlema. Mudelsõiduk on kaugjuhtimismoodulisse salvestatud ja töövalmis. Seda saab juhtida ainult selle
kaugjuhtimismooduliga.
5. Mängimine võib alata.
MÄRKUS: kaugjuhtimispuldi väljalülitamisel (selleks vajutage
kaugjuhtimispuldil olevat klahvi) lõpetatakse ühendus mudelsõidukiga. Mudelsõiduk kustutatakse selle käigus sisemälust.
Süsteemi järgmisel käivitamisel tuleb eelnevalt kirjeldatud ühenduse loomine alates 1. sammust uuesti läbi viia.
Kaugjuhtimismoodul
SIKUCONTROL32 mudelsõidukit saab kasutada üksnes selles
pakendis oleva SIKU raadiojuhtimismooduliga. See moodul kasutab 2,4 GHz raadiotehnoloogiat, mis praeguste teadmiste kohaselt
ei ole otstarbekohasel kasutamisel tervisele ohtlik. Selle mudeli
klahvide tähendust on kirjeldatud lk 2. Kaugjuhtimismooduli
kasutamiseks vajalikud patareid või laetavad patareid (2 x patareid) ei kuulu komplekti. Jälgige patarei asendit tähistavat märgistust patareipesas.
Seadet tohib kasutada kuivades ruumides ning tuleb kaitsta –
eelkõige tolmu ja niiskuse eest. Puhastamiseks tohib vajadusel kasutada vaid kuiva lappi. Kaugjuhtimismoodulis olevaid kontakte ei tohi lühistada.
Märkus patareide ja laetavate patareide kohta
Mudelsõidukit ja kaugjuhtimismoodulit tohib kasutada üksnes patareide ja laetavate patareidega (tüüp patareid). Patareide ja laetavate patareide laetust tuleb regulaarselt kontrollida. Võtke tühjad
patareid ja laetavad patareid mudelsõidukist ja kaugjuhtimismoodulist välja. Mittelaetavaid patareisid ei tohi laadida. Laetavad patareid tuleb enne laadimist mudelsõidukist ja / või kaugjuhtimismoodulist välja võtta. Laetavaid patareisid tohib laadida üksnes
täiskasvanu järelevalve all. Asetage patareid kohale õige polaarsusega. Korraga ei tohi kasutada eri tüüpi patareisid ning uusi ja
kasutatud patareisid.
Patareide ja laetavate patareide kontakte ei tohi lühistada.
Kasutatud patareisid ja laetavaid patareisid ei tohi visata
olmejäätmete hulka. Palun järgige vastavaid jäätmekäitluseeskirju!
Tähelepanu! Vigaseid patareisid ja laetavaid patareisid ei tohi
tootjale tagasi saata, vaid tuleb kõrvaldada kohaliku jäätmekäitleja juures.
Ohutusjuhised
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Hoiatus! Ei ole sobiv alla 3 aasta vanustele lastele.
Lämbumisoht, sisaldab väikeseid eemaldatavaid allaneelatavaid ja / või sissehingatavaid detaile.
SIKU mängumudelsõidukeid toodetakse kooskõlas uusimate
ohutuseeskirjadega.
Pakend sisaldab tootja andmeid; hoidke pakend alles.
Jätame endale värvi- ja tehniliste muudatuste tegemise õiguse.
Kui mudelsõidukiga soovivad mängida isikud, kellel on piiratud
füüsilised, vaimsed või motoorsed võimed või puudulikud teadmised või kogemused, veenduge, et enne mängima asumist
juhendab neid nende eest vastutav isik.
Laetavate patareide kasutamisel tuleb jälgida, et laadimiseks
kasutatakse patareitüübile sobivat laadijat. Vigaseid laadijaid ei
tohi edasi kasutada. Jälgige selle laadija kasutusjuhendit.
Enne mängu alustamist lugege kasutusjuhend läbi ning
hoidke alles.
Valmistatud Hiinas
järgmise ettevõtte jaoks:
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Toodetud CLAAS Service and Parts GmbH’i litsentsi alusel
Tehnilised andmed
Originaal
Tootja
Mudel
Võimsus
Silinder
Silindrimaht
Kaal
Kiirus
Mudel
Materjal
Mõõtmed
Agregaadid
Energiavarustus
Traktor:
või
Energiavarustus
Kaugjuhtimispult:
või
Juhtimine
Kaal
Kiirus
54
Claas Axion
traktor 850
165 kW / 225 hj
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Plastosadega metall
180 x 93 x 115 mm
1 veoja 1 servomootor
3 x patareid (1,5 V)
3 x laetavad patareid (1,2 V)
2 x patareid (1,5 V)
2 x laetavad patareid (1,2 V)
2,4 GHz raadiojuhtimine
u 492 g
u 0,2 m/s (1,5 V patareiga)
Tõrgete kõrvaldamine
Alljärgnevalt leiate loendi, mille abil saate kõrvaldada võimalikke tõrkeid:
KAUGJUHTIMISMOODUL
SÕIDUK
EI
JAH
1 Lülitage mudel sisse, viige lüliti
asendisse ON. Kas valgustus
vilgub?
2. samm.
4. samm.
2 Kas patareid asetsevad
patareipesas õigesti ja õigetpidi?
Keerake kinnituskruvi lahti ja võtke akupesa välja. Asetage patareid õigetpidi
sisse. Seejärel lükake akupesa täielikult sisse ja fikseerige kinnituskruviga
Korrake 1. sammu.
3. samm.
3 Kas patareid on täis?
Keerake kinnituskruvi lahti ja võtke patareipesa välja. Asetage uued või laetud
patareid õigetpidi sisse. Seejärel lükake akupesa täielikult sisse ja fikseerige
kinnituskruviga. Korrake 1. sammu.
Pöörduge teenindusse.
4 Lülitage käsisaatja nupust sisse.
Kas kontrolltuli süttib?
5. samm.
7. samm.
5 Kas patareid asetsevad
patareipesas õigesti ja õigetpidi?
Keerake kinnituskruvi lahti ja võtke akupesa kaas ära. Asetage patareid
6. samm.
õigetpidi sisse. Seejärel asetage akupesa kaas peale ja fikseerige kinnituskruviga.
Korrake 4. sammu.
6 Kas patareid on täis?
Keerake kinnituskruvi lahti ja võtke akupesa kaas ära. Asetage uued või täis
patareid õigetpidi sisse. Seejärel asetage akupesa kaas peale ja fikseerige
kinnituskruviga. Korrake 4. sammu.
7. samm.
7 Kas mudelsõidukil olev valgustus
ja käsisaatjal olev kontrolltuli
põlevad pidevalt?
Pöörduge teenindusse.
Käsisaatja ja mudelsõiduk
on ühendatud.
KKK
Siit leiate mõnede tõrgete kirjeldused:
TÕRGE
Käsisaatja ja mudelsõiduki vahel ei looda
ühendust.
Mudelsõidukis tekivad talitlushäired
(rooli tõmblemine, mootor liigub ilma
käsisaatja vastavat klahvi vajutamata).
PÕHJUS
TÕRKE KÕRVALDAMINE
Patareipinge on liiga väike.
Vahetage / laadige käsisaatjas olevad patareid /
laetavad patareid.
Laadige mudelsõidukis olevad patareid / laetavad patareid.
Ülekandeviga.
Lülitage käsisaatja välja ja sisse (uue ühenduse loomine).
Lülitage välja ja sisse mudelisõidukist.
Patareipinge on liiga väike.
Vahetage / laadige käsisaatjas olevad patareid /
laetavad patareid.
Vahetage / laadige mudelsõidukis olevad patareid /
laetavad patareid.
Ülekandeviga.
Lülitage käsisaatja välja ja sisse (uue ühenduse loomine).
Lülitage välja ja sisse mudelisõidukist.
55
Gratulacje,
쏹
z powodu zakupu wysokiej jakości zabawki-modelu. Przed
uruchomieniem modelu prosimy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Na kolejnych stronach podamy niezbędne wskazówki
i porady dla właściwego obchodzenia się z produktem.
쏹
쏹
쏹
Instrukcję należy starannie przechowywać.
A teraz życzymy dużo zabawy z produktem SIKU.
쏹
Sieper GmbH
쏹
Ważne wskazówki
Prosimy sprawdzić po rozpakowaniu pojazdu, czy nie nastąpiły
uszkodzenia podczas transportu. W przypadku reklamacji należy
zwrócić się do sprzedawcy.
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję przed pierwszym użyciem. Użytkownik otrzymuje ważne wskazówki dla bezpieczeństwa, eksploatacji i konserwacji tego produktu SIKUCONTROL32.
Starannie przechowywać niniejszą instrukcję dla celów informacyjnych i na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych.
Ten produkt SIKUCONTROL32 został skonstruowany zgodnie z
aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i wyprodukowany
pod stałym nadzorem jakościowym. Zdobyte doświadczenia wykorzystujemy do dalszego rozwoju. Z tego powodu zastrzegamy
sobie prawo zmian technicznych i projektowych, abyśmy mogli
naszym klientom zawsze zaoferować optymalną jakość produktów. Jeśli pomimo tego znajdą się powody do reklamacji, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą.
Wskazówki bezpieczeństwa
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Model ten wolno używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy jako zabawkę w zamkniętych i suchych
pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie jest niedozwolone i może być związane z niebezpieczeństwami. Producent nie
może ponosić odpowiedzialności za szkody spowodowane
przez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Model chronić przed wilgocią!
Ze względów bezpieczeństwa pojazdu nie należy używać
w pobliżu stoków, schodów, ulic, torów kolejowych, zbiorników
wodnych, , termowentylatorów, rozlewisk, piaskownic itp.
Upewnić się,że model użyty będzie do zabawy dopiero wtedy,
gdy model i moduł sterowania zdalnego zostanie sprawdzony
i uruchomiony przez dorosłą osobę.
Baterie mogą wymieniać wyłącznie dorosłe osoby.
Model spełnia wymogi przepisów bezpieczeństwa (zgodnie
z 88/378/EWG, 2004/108/WE i 2009/48/WE) i jest zatwierdzony
przez TÜV-GS. Niewłaściwe naprawy i zmiany konstrukcyjne
(demontaż oryginalnych itp.) mogą spowodować zagrożenia
dla użytkownika.
Do sterowania modelu wykorzystuje się technikę radiową
2,4 GHz. Przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem według
aktualnego stanu wiedzy nieznane są żadne zagrożenia zdrowotne przez promieniowanie radiowe. Model ten wyraźnie
nie przekracza maksymalnej mocy nadawania dopuszczalnej przez ustawodawcę.
Chociaż stosowany system radiowy jest bardzo odporny na
zakłócenia, nigdy w 100 % nie da się wykluczyć utraty jakości
sygnału radiowego spowodowanej przez warunki przestrzenne i inne systemy radiowe. Nieoptymalny sygnał radiowy może
spowodować zmniejszenie zasięgu.
Poinstruować dzieci na temat właściwego obchodzenia się
z modelem i zwrócić im uwagę na możliwe zagrożenia.
Pamiętać o tym, że naturalne potrzeby zabawy i temperament
dzieci mogą doprowadzić do nieprzewidzianych sytuacji, które
wyłączają odpowiedzialność producenta.
56
쏹
쏹
Chociaż przy prawidłowym użytkowaniu zagrożenia dla dzieci są
w znacznym stopniu wykluczone, należy nadzorować zabawy.
Do czyszczenia i konserwacji modelu i modułu sterowania
zdalnego używać wyłączenie suchych i czystych ściereczek.
Należy zwrócić uwagę, żeby modelu nigdy nie podnosić z podłogi, gdy obracają się koła.
Palców, włosów i luźnego ubrania nie zbliżać do kół napędowych ani do tylnego sprzęgu, gdy model jest włączony (wyłącznik w położeniu “ON”).
Aby uniknąć przypadkowego uruchomienia modelu, po zakończeniu zabawy baterie należy wyjąć z modelu. Do zasilania modelu i modułu sterowania zdalnego używa się wyłącznie baterii
lub akumulatorów wielokrotnego ładowania typu “AAA”.
Aby można było długotrwale zagwarantować założony konstrukcyjnie poziom bezpieczeństwa modelu, dorosła osoba
powinna regularnie sprawdzać wzrokowo, czy model nie jest
uszkodzony.
Prosimy zwrócić uwagę na to, że także przy użytkowaniu modułu zdalnego sterowania zgodnie z przeznaczeniem mogą
wystąpić bóle w dłoniach, ramionach, w okolicach barku i karku lub w innych częściach ciała (np. naciągnięcia). Jeśli jednak
występują objawy, takie jak stałe lub powtarzające się nieprzyjemne uczucie, bóle, kołatanie, mrowienie, głuchota, pieczenie
lub drętwienie, nie należy ignorować tych sygnałów ostrzegawczych: Natychmiast zwrócić się do lekarza!
Ten model nie nadaje się do używania przez osoby, które są
niesprawne fizycznie, psychicznie lub motorycznie, nie posiadają wiedzy i doświadczenia dopóki nie zostaną pouczone
przez osobę, która jest za nich odpowiedzialna.
WSKAZÓWKA: Technologia radiowa 2,4 GHz używana w tym
modelu nie jest kompatybilna z modelami SIKUControl, używanymi z modułem zdalnego sterowania radiowego nr art. 6708
(numery artykułów: 6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/
6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/676
6/6768/6769/6770/6771/6772/6773)
Przed pierwszym uruchomieniem:
1. Wyłącznik pojazdu ustawić w położenie “OFF”.
2. WSKAZÓWKA: Baterie lub akumulatory wielokrotnego
ładowania mogą wymieniać wyłącznie dorosłe osoby!
WSKAZÓWKA: Zakres dostawy nie obejmuje baterii lub akumulatorów wielokrotnego używania (3 x typu AAA), które są
wymagane do zasilania modelu. Model powinien być używany w suchych pomieszczeniach zabezpieczony przez zabrudzeniem – szczególnie przed zapyleniem i wilgocią. Do czyszczenia używać suchych ścierek. Styków w modelu nie
wolno zwierać.
3. Obsada baterii zamocowana jest wkrętem z rowkiem.
4. Wkręt odkręcić odpowiednim wkrętakiem i wyjąć ostrożnie
obsadę baterii.
5. Do obsady włożyć baterie lub akumulatory wielokrotnego
ładowania typu “AAA”. Przestrzegać ułożenia baterii
w obsadzie.
6. Obsadę baterii wsunąć do modelu i dokręcić wkręt przy
pomocy odpowiedniego wkrętaka.
WSKAZÓWKA: Stosując akumulatory wielokrotnego
ładowania (typu AAA) zmniejszyć odpowiednio prędkość
modelu ze względu na obniżone napięcie akumulatorów!
Jeśli używa się akumulatorów wielokrotnego ładowania,
zalecamy stosować akumulatory AAA-NiMH (niklowo-metalowo-wodorkowe). Przy kupnie akumulatorów wielokrotnego ładowania AAA zwrócić uwagę na to oznaczenie.
Uruchomienie systemu
Stosowana w tym modelu technologia radiowa SIKUCONTROL32 wyposażona jest w system automatycznego łączenia.
Wybieranie jednokanałowe, tak jak w różnych innych produktach, nie jest potrzebne. Moduł sterowania zdalnego i modele łączą się samoczynnie i są zabezpieczone przed zakłóceniami przez
inne modele SIKUCONTROL32, które poruszają się w pomieszczeniu lub przez urządzenia z innymi technologiami radiowymi
(np. W-LAN lub Bluetooth).
W celu uruchomienia modelu postąpić zgodnie z poniższym opisem:
1. Włączyć model. W tym celu przełączyć wyłącznik na spodzie
pojazdu z położenia “OFF” w położenie “ON”. Model miga i sygnalizuje gotowość do pracy.
2. Włączyć moduł sterowania zdalnego przez naciśnięcie przycisku. Miga czerwona lampka kontrolna na module zdalnego
sterowania. Sterowanie zdalne jest gotowe do pracy.
3. Teraz tworzy się połączenie pomiędzy modelem i modułem
sterowania zdalnego. Proces ten może potrwać do pięciu (5)
sekund.
4. Połączenie pomiędzy sterowaniem zdalnym i modelem zostanie utworzone gdy zaświecą się światła z przodu i z tyłu modelu oraz lampka kontrolna na nadajniku ręcznym. Model jest
zapisany w module sterowania zdalnego i gotowy do pracy.
Podczas tej sekwencji gry model może być obsługiwany tylko
przez ten moduł sterowania zdalnego.
5. Tryb zabawy można rozpocząć.
WSKAZÓWKA: Wyłączenie modułu sterowania zdalnego (należy
nacisnąć przycisk na sterowaniu zdalnym) powoduje zakończenie połączenia z modelem. Moduł będzie teraz skasowany
z pamięci wewnętrznej. Przy następnym uruchomieniu systemu
ponownie wykonać zestawienie połączenia rozpoczynając od
kroku 1.
Moduł sterowania zdalnego
Praca tego modelu SIKUCONTROL32 -możliwa jest wyłącznie
z modułem radiowym sterowania zdalnego dołączonym do tego
opakowania. Moduł ten pracuje w technologii 2,4 GHz, która
według obecnej wiedzy przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem nie powoduje żadnych szkód zdrowotnych. Funkcje
przycisków tego modelu przedstawiono na stronie 2. Zakres
dostawy nie obejmuje baterii lub akumulatorów wielokrotnego
używania (2 x typu AAA), które są wymagane do zasilania modelu. Przestrzegać ułożenia baterii w przedziale na baterie.
Model powinien być używany w suchych pomieszczeniach zabezpieczony przez zabrudzeniem – szczególnie przed zapyleniem i wilgocią. Do czyszczenia używać suchych ścierek. Styków
w module sterowania zdalnego nie wolno zwierać.
Wskazówka dla baterii lub akumulatorów wielokrotnego
używania
Model i moduł sterowania zdalnego mogą być zasilane wyłącznie bateriami lub akumulatorami wielokrotnego ładowania typu
AAA. Prosimy regularnie sprawdzać rozładowanie baterii i akumulatorów wielokrotnego ładowania. Rozładowane baterie
i akumulatory wyjąć z modelu i modułu sterowania zdalnego.
Nie wolno ładować baterii nienadających się do ładowania.
Akumulatory wielokrotnego ładowania wyjąć przed ładowaniem
z modelu i/lub z modułu sterowania zdalnego. Akumulatory wielokrotnego ładowania prosimy ładować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. Włożyć baterie z właściwie skierowaną
polaryzacją. Nie wolno razem używać różnych typów baterii lub
baterii nowych i używanych.
Nie wolno zwierać styków baterii ani akumulatorów.
Zużytych baterii i akumulatorów nie wyrzucać do śmieci
domowych. Prosimy przestrzegać przepisów dotyczących
usuwania odpadów specjalnych!
Uwaga! Uszkodzonych baterii i akumulatorów nie odsyłać
do producenta, lecz oddać do lokalnego zakładu utylizacji
odpadów.
Wskazówki bezpieczeństwa
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Ostrzeżenie! Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy. Niebezpieczeństwo uduszenia się, gdyż drobne części
mogą zostać wciągnięte do układu oddechowego lub połknięte
Modele zabawek SIKU produkowane są zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Opakowanie zawiera dane producenta, prosimy je zachować.
Zastrzega się prawo do zmian kolorystyki oraz zmian technicznych.
Osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, psychiczną lub motoryczną , nie posiadające wiedzy i doświadczenia muszą przed
rozpoczęciem zabawy zostać poinstruowane przez osobę, która jest za nich odpowiedzialna.
W przypadku użycia akumulatorów wielokrotnego ładowania
należy upewnić się, czy do ładowania danego typu akumulatora używana jest odpowiednia ładowarka. Nie wolno używać
uszkodzonych ładowarek. Prosimy przestrzegać instrukcji obsługi ładowarki.
Przed rozpoczęciem zabawy prosimy przeczytać instrukcję
obsługi i przechować ją.
Wyprodukowano w Chinach
dla
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Wyprodukowano na licencji CLAAS Service and Parts GmbH
Dane techniczne
Oryginał
Producent
Model
Moc
Cylindry
Pojemność skokowa
Ciężar
Prędkość
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 225 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Model
Materiał
Wymiary
Agregaty
Zasilanie elektryczne
Traktor:
lub
Zasilanie elektryczne
Sterowanie zdalne:
lub
Sterowanie
Ciężar
Prędkość
Metal z częściami z tworzywa sztucznego
180 x 93 x 115 mm
1 napęd
i 1 serwosilnik
3 x baterie AAA (1,5 V)
3 x akumulatory AAA (1,2V)
2 x baterie AAA (1,5 V)
2 x akumulatory AAA (1,2V)
Sterowanie radiowe zdalne 2,4 GHz
ok 492 g
ok. 0,2 m/s (z baterią 1,5 V)
57
Pierwsza pomoc
Poniższa tabela pomaga usunąć ewentualnie występujące usterki:
MODUŁ STEROWANIA ZDALNEGO
POJAZD
NIE
TAK
1 Włączyć model, wyłącznik ustawić
w położenie ON. Czy oświetlenie
miga?
Krok 2.
Krok 4.
2 Czy baterie są prawidłowo
włożone do przedziału na
akumulatory?
Odkręcić śrubę mocującą i wyjąć przedział na baterie. Poprawnie włożyć baterie. Krok 3.
Następnie przedział na baterie całkowicie wsunąć i wkręcić śrubę mocującą.
Powtórzyć krok 1.
3 Czy baterie są naładowane?
Odkręcić śrubę mocującą, wyjąć przedział na baterie i włożyć nowe lub
całkowicie naładowane baterie. Następnie przedział na baterie całkowicie
wsunąć i wkręcić śrubę mocującą. Powtórzyć krok 1.
Skontaktować się
z serwisem.
4 Włączyć przyciskiem nadajnik ręczny.
Krok 5.
Krok 7.
Czy lampka kontrolna świeci się?
5 Czy baterie są prawidłowo
włożone do przedziału na
akumulatory?
Odkręcić śrubę mocującą i wyjąć przedział na baterie. Poprawnie włożyć baterie. Krok 6.
Następnie założyć pokrywę i wkręcić śrubę mocującą. Powtórzyć krok 4.
6 Czy baterie są naładowane?
Odkręcić śrubę mocującą i wyjąć przedział na baterie. Właściwie włożyć nowe
lub naładowane baterie. Następnie założyć pokrywę i wkręcić śrubę mocującą.
Powtórzyć krok 4.
Krok 7.
7 Czy oświetlenie modelu
i lampka kontrolna nadajnika
ręcznego świecą się stale?
Skontaktować się z serwisem.
Nadajnik ręczny i model
są połączone.
Często zadawane pytania
Tutaj podano opisy niektórych usterek:
USTERKA
Nie ma połączenia pomiędzy nadajnikiem
ręcznym i pojazdem.
Występują zakłócenia w pracy modelu
(drgania układu kierowniczego, silnik porusza
się bez naciśnięcia odpowiednich przycisków
na nadajniku ręcznym).
58
PRZYCZYNA
USUWANIE USTEREK
Napięcie baterii / akumulatora jest za niskie.
Wymienić / naładować baterie / akumulatory
w nadajniku ręcznym.
Naładować baterie / akumulatory w modelu.
Błąd transmisji.
Wyłączyć i ponownie włączyć nadajnik ręczny
(zestawienie nowego połączenia).
Wyłączyć i ponownie włączyć model.
Napięcie baterii / akumulatora jest za niskie.
Wymienić / naładować baterie / akumulatory
w nadajniku ręcznym.
Wymienić / naładować baterie / akumulatory w modelu.
Błąd transmisji.
Wyłączyć i ponownie włączyć nadajnik ręczny
(zestawienie nowego połączenia).
Wyłączyć i ponownie włączyć model.
Srdečně Vám blahopřejeme,
ke koupi tohoto kvalitního hračkového modelu. Prosíme Vás,
abyste si před uvedením modelu do provozu tento návod důkladně přečetli. Na následujících stranách naleznete nezbytné pokyny a tipy ke správnému zacházení s výrobkem.
Tento návod si dobře uložte.
쏹
쏹
쏹
A nyní hodně zábavy s Vaším výrobkem SIKU.
Sieper GmbH
쏹
Důležité pokyny
Po vybalení vozidla zkontrolujte, zda nedošlo k poškození při přepravě. Pokud něco není v pořádku, obraťte se prosím na Vašeho
prodejce.
Před prvním použitím si tento návod pozorně přečtěte. Získáte
tak důležité pokyny pro Vaši bezpečnost i používání a údržbu tohoto výrobku SIKUCONTROL32. Tento návod si dobře uschovejte
pro informaci popř. pro eventuální uplatnění záruky. Tento výrobek SIKUCONTROL32 byl zkonstruován podle aktuálního stavu
bezpečnostních předpisů a vyroben při stálém sledování kvality.
Takto získané poznatky se uplatňují při našem vývoji. Z tohoto
důvodu si vyhrazujeme právo na změnu techniky a designu, abychom našim zákazníkům vždy mohli nabízet optimální kvalitu
výrobků. Pokud by byl přesto důvod ke stížnostem, obraťte se
prosím na Vašeho prodejce.
Bezpečnostní pokyny
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Tento model smí být použit pouze přiměřeně svému účelu,
tzn. jako hračka uvnitř uzavřených a suchých prostorů.
Každé jiné použití je nepřípustné a může být spojeno s nebezpečím. Výrobce nemůže převzít odpovědnost za škody, které
byly způsobeny nepřiměřeným použitím.
Chraňte model před mokrem!
Z bezpečnostních důvodů se vozidlo nesmí používat v blízkosti
svahů, schodů, silnic, kolejí, vody, horkovzdušných ventilátorů,
kaluží, pískovišť atd.
Zajistěte, aby hraní si s modelem začalo až poté, kdy byl model
a modul dálkového ovládání zkontrolován a uveden do provozu dospělou osobou.
Výměnu baterií smí provádět pouze dospělé osoby.
Model odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením
(dle 88/378/EWG, dle 2004/108/EG a dle 2009/48/EG) a má
kontrolu TÜV-GS. Nesprávnými opravami a konstrukčními
změnami (demontáž originálních dílů, montáž neschválených
dílů, změny elektroniky atd.) mohou vznikat nebezpečí pro uživatele.
Při řízení modelu se uplatňuje rádiová technika 2,4 GHz. Při
použití odpovídajícímu určení nejsou podle současného stavu
vědy známa žádná zdravotní rizika rádiového záření. U tohoto
modelu je výkon vysílače výrazně nižší než maximální
legislativou povolený.
Přestože použitý rádiový systém je velmi odolný proti rušení,
nelze nikdy 100 % zaručit, že kvalita signálu nebude zhoršena
v důsledku daných prostorů a jiných rádiových systémů. Ne
optimální rádiový signál může vést ke snížení dosahu.
Poučte děti o správném zacházení s modelem a upozorněte je
na možná nebezpečí.
Berte v úvahu, že přirozená potřeba hraní a temperament dětí
mohou způsobit nepředvídatelné situace, které vylučují odpovědnost ze strany výrobce.
Přestože při použití přiměřeném určení je ohrožení dětí v maximální míře vyloučeno, měli byste na jejich hraní dohlížet.
Pro čištění a péči o model a modul dálkového ovládání používejte výhradně čisticí utěrky, které jsou suché a bez prachu.
Dbejte na to, aby model nikdy nebyl zvedán ze země, dokud se
kola ještě otáčí.
Prsty, vlasy a volné části oblečení mějte v dostatečné vzdálenosti od hnacích kol nebo zadní spojky, když je model zapnutý
(vypínač na “ON”).
Pro zabránění neočekávaného zapnutí modelu je nutné baterie
po ukončení provozu vyjmout z modelu. Pro provoz modelu
a modulu dálkového ovládání se musí používat výhradně baterie nebo nabíjecí akumulátory typu “AAA”.
Aby bylo možné dlouhodobě zaručit konstrukčně danou úroveň bezpečnosti modelu, měl by být model pravidelně kontrolován dospělou osobou, zda nevykazuje viditelná poškození.
Dbejte na to, že i při správném používání modulu dálkového
ovládání může dojít k bolestem rukou, paží, oblasti ramen a šíje
nebo jiných částí těla (např. ztuhnutí). Pokud se však vyskytnou
symptomy jako trvalá nebo opakující se nevolnost, bolesti, bušení srdce, brnění, poruchy sluchu, pálení nebo ztuhlost, neignorujte tyto výstražné signály: Neprodleně vyhledejte lékaře!
Tento model není vhodný k používání osobami s omezenými
tělesnými, duševními nebo motorickými schopnostmi nebo
s nedostatečnými znalostmi a zkušenostmi, dokud nejsou poučeny osobou, která je za ně zodpovědná.
UPOZORNĚNÍ: U tohoto modelu použitá rádiová technika
2,4 GHz není kompatibilní s modely SIKUControl, které se používají s modulem dálkového ovládání č. výr. 6708 (čísla výrobků:
6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/6725/6726/6727/
6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/6766/6768/6769/
6770/6771/6772/6773)
Před prvním startem:
1. Uveďte vypínač vozidla do pozice “OFF”.
2. UPOZORNĚNÍ: Výměnu baterií nebo nabíjecích akumulátorů smí provádět pouze dospělé osoby!
UPOZORNĚNÍ: Pro provoz modelu potřebné baterie popř.
nabíjecí akumulátory (3 x typ AAA) nejsou součástí dodávky.
Model by měl být používán v suchých prostorech a chráněn
před znečištěním – zvláště prachem a vlhkostí. V případě
potřeby provádějte čištění suchou utěrkou. Kontakty
v modelu se nesmí zkratovat.
3. Držák baterií je zajištěn šroubem s drážkou.
4. Šroub s drážkou uvolněte vhodným šroubovákem a držák
baterií opatrně vyjměte z modelu.
5. Do držáku baterií vložte baterie nebo nabíjecí akumulátory
typu “AAA”. Dbejte na označení k umístění a poloze baterií
v držáku.
6. Držák baterií opět opatrně zastrčte do modelu a šroub
s drážkou zašroubujte vhodným šroubovákem.
UPOZORNĚNÍ: Při použití nabíjecích akumulátorů (typ AAA)
se z důvodu nižšího napětí těchto nabíjecích akumulátorů
znatelně snižuje rychlost modelu!
Při použití nabíjecích akumulátorů doporučujeme akumulátory AAA-NiMH (nikl-metal-hydrid). Při použití nabíjecích
akumulátorů AAA dbejte na toto označení.
59
Start systému
V těchto modelech použitá rádiová technika SIKUCONTROL32
disponuje automatickým navázáním spojení. Není již nutná volba kanálu jako u různých jiných výrobků. Modul dálkového ovládání a modely se propojí samostatně a jsou odolné vůči rušení jinými modely SIKUCONTROL32, které v prostoru jezdí, nebo
přístroji s jinými rádiovými technologiemi (např. W-LAN nebo
Bluetooth).
Pro uvedení modelu do provozu se řiďte následujícím postupem:
1. Zapněte model. K tomu změňte polohu vypínače na spodní
straně vozidla z “OFF” na “ON”. Model bliká a ukazuje tak připravenost k provozu.
2. Zapněte modul dálkového ovládání stisknutím tlačítka. Červená kontrolka na modulu dálkového ovládání bliká. Dálkové
ovládání je připraveno k provozu.
3. Nyní se vytváří spojení mezi modelem a modulem dálkového
ovládání. Tento proces může trvat až pět (5) vteřin.
4. Spojení mezi modelem a modulem dálkového ovládání je
vytvořeno, když trvale svítí světla na přední a zadní straně
modelu a kontrolka na dálkovém ovladači. Model je uložen
v modulu dálkového ovládání a připraven k provozu. Při následujícím provozu může být řízen pouze tímto modulem dálkového ovládání.
5. Nyní je možné si začít hrát.
UPOZORNĚNÍ: Vypnutím modulu dálkového ovládání (stiskněte
tlačítko na dálkovém ovladači) se spojení s modelem ukončí.
Model se přitom z interní paměti vymaže. Při příštím startu systému se musí znovu provést výše popsané vytvoření spojení od
kroku 1.
Modul dálkového ovládání
Provoz tohoto modelu SIKUCONTROL32 je možný výhradně s rádiovým modulem dálkového ovládání SIKU přiloženým v tomto
balení. Tento modul pracuje s rádiovou technologií 2,4 GHz, která při použití přiměřeném účelu nemůže podle současných poznatků způsobit žádnou zdravotní újmu. Obsazení tlačítek pro
tento model je vyobrazeno na straně 2. Pro provoz modulu dálkového ovládání potřebné baterie popř. nabíjecí akumulátory
(2 x typ AAA) nejsou součástí dodávky. Dbejte na označení
k umístění a poloze baterií v přihrádce.
Přístroj by měl být používán v suchých prostorech a chráněn
před znečištěním – zvláště prachem a vlhkostí. V případě potřeby
provádějte čištění suchou utěrkou. Kontakty v modulu dálkového ovládání se nesmí zkratovat.
Upozornění k bateriím popř. nabíjecím akumulátorům
Model a modul dálkového ovládání smí být používán pouze
s bateriemi popř. nabíjecími akumulátory typu AAA. Pravidelně
kontrolujte, zda baterie a nabíjecí akumulátory nevytékají. Vybité
baterie a nabíjecí akumulátory z modelu a modulu dálkového
ovládání vyjměte. Nenabíjecí baterie se nesmí nabíjet. Nabíjecí
akumulátory před nabitím vyjměte z modelu a / nebo modulu
dálkového ovládání. Nabíjení nabíjecích akumulátorů provádějte
pouze pod dohledem dospělé osoby. Baterie vkládejte se správnou polaritou. Nesmí být společně používány různé typy baterií
nebo nové a již použité baterie.
60
Kontakty baterií nebo nabíjecích akumulátorů se nesmí
zkratovat. Nevyhazujte vypotřebované baterie a nabíjecí
akumulátory do domovního odpadu. Dbejte na zvláštní
předpisy pro jejich likvidaci!
Pozor! Vadné baterie a nabíjecí akumulátory nesmí být posílány zpět výrobci, nýbrž se musí likvidovat u místní firmy
pro likvidaci odpadu.
Bezpečnostní pokyny
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Upozornění! Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. Nebezpečí
udušení v důsledku spolknutí nebo vdechnutí malých částí!
Hračkové modely SIKU jsou vyráběny podle nejnovějších bezpečnostních ustanovení.
Obal si uschovejte, obsahuje údaje výrobce.
Vyhrazujeme si právo na barevné a technické změny.
Pokud si s tímto modelem mají hrát osoby s omezenými tělesnými, duševními nebo motorickými schopnostmi nebo s nedostatečnými znalostmi a zkušenostmi, zajistěte, aby před začátkem hraní byly poučeny osobou, která je za ně zodpovědná.
V případě použití nabíjecích akumulátorů je nutné zajistit, aby
pro nabíjení těchto akumulátorů byly použity vhodné nabíječky. Vadné nabíječky se nesmí dále používat. Dbejte návodu
k použití těchto nabíječek.
Před začátkem hraní si návod k obsluze přečtěte a uložte.
Made in China
pro
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Vyrobeno v licenci CLAAS Service and Parts GmbH
Technické údaje
Originál
Výrobce
Model
Výkon
Počet válců
Zdvihový objem
Hmotnost
Rychlost
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 225 k
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Model
Materiál
Rozměry
Agregáty
Napájení
Traktor:
popř.
Napájení
Dálkové ovládání:
popř.
Kov s plastovými díly
180 x 93 x 115 mm
1 hnací motor a 1 servomotor
Řízení
Hmotnost
Rychlost
Rádiové dálkové ovládání 2,4 GHz
cca 492 g
cca 0,2 m/s (s bateriemi 1,5 V)
3 x baterie AAA (1,5 V)
3 x nabíjecí akumulátor AAA (1,2V)
2 x baterie AAA (1,5 V)
2 x nabíjecí akumulátor AAA (1,2V)
První pomoc
Zde naleznete pokyny, jak odstranit případné chyby:
MODUL DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
VOZIDLO
NE
ANO
1 Zapněte model, uveďte spínač do
polohy ON. Bliká osvětlení?
Krok 2.
Krok 4.
2 Jsou baterie v přihrádce správně
vloženy a se správnou polaritou?
Uvolněte zajišťovací šroubek a vyjměte přihrádku na baterie. Vložte baterie
se správnou polaritou. Potom přihrádku na baterie zcela zasuňte a zajistěte
šroubkem. Opakujte krok 1.
Krok 3.
3 Jsou baterie plné?
Uvolněte zajišťovací šroubek, vyjměte přihrádku na baterie a vložte nové nebo
plné baterie se správnou polaritou. Potom přihrádku na baterie zcela zasuňte
a zajistěte šroubkem. Opakujte krok 1.
Kontaktujte servis.
4 Zapněte dálkový ovladač tlačítkem. Krok 5.
Svítí kontrolka?
Krok 7.
5 Jsou baterie v přihrádce správně
vloženy a se správnou polaritou?
Uvolněte zajišťovací šroubek a vyjměte kryt přihrádky na baterie. Vložte baterie
se správnou polaritou. Potom nasaďte kryt přihrádky na baterie a zajistěte
šroubkem. Opakujte krok 4.
Krok 6.
6 Jsou baterie plné?
Uvolněte zajišťovací šroubek a vyjměte kryt přihrádky na baterie. Vložte nové
nebo plné baterie se správnou polaritou. Potom nasaďte kryt přihrádky na
baterie a zajistěte šroubkem. Opakujte krok 4.
Krok 7.
7 Svítí osvětlení modelu a kontrolka
na dálkovém ovladači trvale?
Kontaktujte servis.
Dálkový ovladač a model
jsou propojeny.
FAQ
Zde naleznete popisy některých chyb:
ZÁVADA
Nedojde ke spojení mezi dálkovým ovladačem
a modelem.
Na modelu se projevují poruchy funkce (cukání
v řízení, hnací motor se pohybuje bez stisknutí
příslušného tlačítka na dálkovém ovladači).
PŘÍČINA
ODSTRANĚNÍ ZÁVADY
Příliš nízké napětí baterií / akumulátorů.
Vyměňte / nabijte baterie / akumulátory v dálkovém ovladači.
Vyměňte / nabijte baterie / akumulátory v modelu.
Chyba přenosu.
Vypněte a znovu zapněte dálkový ovladač
(nové vytvoření spojení).
Vypněte a znovu zapněte model.
Příliš nízké napětí baterií / akumulátorů.
Vyměňte / nabijte baterie / akumulátory v dálkovém ovladači.
Vyměňte / nabijte baterie / akumulátory v modelu.
Chyba přenosu.
Vypněte a znovu zapněte dálkový ovladač
(nové vytvoření spojení).
Vypněte a znovu zapněte model.
61
Srdečne blahoželáme
k zakúpeniu tohto veľmi kvalitného hračkárskeho modelu.
Prosíme vás, aby ste si pred uvedením modelu do prevádzky
podrobne prečítali tento návod. Na nasledujúcich stránkach vám
poskytneme potrebné pokyny a tipy pre správnu manipuláciu
s výrobkom.
쏹
쏹
쏹
쏹
Uschovajte si dobre tento návod.
A potom veľa zábavy s vaším výrobkom SIKU-Produkt.
쏹
Sieper GmbH
쏹
Dôležité pokyny
Skontrolujte po vybalení vozidla, či nedošlo k jeho poškodeniu
počas prepravy. Ak by došlo k poškodeniu, obráťte sa na svojho
špecializovaného predajcu.
Prečítajte si pred prvým použitím pozorne tento návod. Získate
dôležité pokyny pre vašu bezpečnosť a tiež používanie a údržbu
tohto výrobku SIKUCONTROL32. Uschovajte si dôkladne tento
návod pre informovanosť alebo prípadné uplatnenie nároku na
záruku. Tento výrobok SIKUCONTROL32 bol skonštruovaný podľa
aktuálneho stavu bezpečnostných predpisov a vyrobený za neustálej kontroly kvality. Poznatky získané kontrolou kvality aplikujeme v našom vývoji výrobkov. Z tohto dôvodu si vyhradzujeme zmeny techniky a dizajnu, aby sme dokázali poskytnúť našim
zákazníkom optimálnu kvalitu výrobku. Ak by ste aj napriek tomu mali dôvod na reklamáciu, obráťte sa na svojho špecializovaného predajcu.
Bezpečnostné pokyny
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Tento model sa môže používať iba na svoje predpisové účely
používania, to znamená ako hračka v uzavretých a suchých
priestoroch. Každé iné používanie je neprípustné a je spojené
s možným vznikom nebezpečenstva. Výrobca nie je zodpovedný za škody, ktoré boli spôsobené používaním hračky v rozpore s predpismi.
Chráňte model pred vlhkosťou!
Vozidlo sa nemôže z bezpečnostných dôvodov používať v blízkosti svahov, schodísk, ciest, železničných tratí, vodných plôch,
teplovzdušných ventilátorov, kaluží, pieskovísk a pod.
Ubezpečte sa, aby sa hra s modelom začala až vtedy, keď skontrolovala model a modul diaľkového ovládania dospelá osoba
a spustila ich do prevádzky.
Výmenu batérií môže vykonávať iba dospelá osoba.
Model zodpovedá predpísaným bezpečnostným vyhláškam
(podľa 88/378/EHS, podľa 2004/108/EÚ a podľa 2009/48/EÚ)
a je testovaný TÜV-GS. Neodbornými opravami a konštrukčnými zmenami (demontáž originálnych súčiastok, montáž nepovolených súčiastok, zmeny elektroniky atď.) môže vzniknúť nebezpečenstvo pre užívateľa.
Na ovládanie modelu sa používa rádiová technika 2,4 GHz. Pri
používaní podľa predpisov nie sú podľa dnešného stavu vedy
známe žiadne prípady poškodenia zdravia spôsobené vyžarovaním rádiových vĺn. Maximálny zákonom povolený vysielací výkon sa u tohto modelu ani zďaleka nedosahuje.
Hoci je používaný rádiový systém dobre zabezpečený proti poruchám, nedá sa nikdy na 100 % vylúčiť vysoká úroveň kvality
danosťami priestoru a inými funkčnými systémami. Nekvalitný
rádiový signál môže viesť k zníženiu vysielacieho dosahu.
Zaškoľte deti do správnej manipulácie s modelom a upozornite
ich na možné nebezpečenstvá.
Myslite na to, že prirodzená potreba hry a temperament dieťaťa môžu viesť k vzniku nepredvídateľných situácií, ktoré vylučujú zodpovednosť zo strany výrobcu.
62
쏹
쏹
Aj keď sú takmer úplne vylúčené pri predpisovom používaní
modelu riziká ohrozenia detí, mali by ste predsa dohliadať na
hru.
Používajte na čistenie a ošetrovanie modelu a modulu diaľkového ovládania iba suché a bezprašné čistiace handričky.
Dodržiavajte pravidlo, že sa model nikdy nesmie zdvíhať z podlahy dovtedy, kým sa otáčajú jeho kolesá.
Prsty, vlasy a voľné oblečenie sa nemôžu dostať do blízkosti
hnacích kolies alebo zadnej spojky, ak je model zapnutý (prevádzkový vypínač v polohe “ON”).
Na zabránenie nepredvídateľnej prevádzke modelu sa musia
po ukončení hry odstrániť batérie z modelu. Na prevádzku
modelu a modulu diaľkového ovládania sa môžu používať iba
batérie alebo dobíjacie akumulátory s batériami typu “AAA”.
Aby sa dala dlhodobo zaručiť konštrukívne zadaná úroveň bezpečnosti tohto modelu, mala by model pravidelne kontrolovať
na viditeľné poškodenie dospelá osoba.
Rešpektujte skutočnosť, že aj pri používaní modulu diaľkového
ovládania môže dôjsť k vzniku bolestí v dlaniach, rukách, v oblasti ramien a šije alebo iných častí tela (napr. presilenie). Ak by
však vznikali príznaky ako stála alebo opakovaná nevoľnosť,
bolesti, zvýšené pulzovanie srdca, svrbenie, hluchota, pálenie
alebo meravosť, nemôžete ignorovať tieto výstražné signály:
Vyhľadajte okamžite lekársku pomoc!
Tento model nie je vhodný na používanie pre osoby s obmedzenými telesnými, duševnými alebo motorickými vlastnosťami alebo osoby s nedostatočnými vedomosťami a skúsenosťami, kým nebudú tieto osoby pred začiatkom hry zaškolené
osobou, ktorá je za ne zodpovedná.
UPOZORNENIE: Rádiová technika 2,4 GHz, ktorá sa používa
pre tento model, nie je kompatibilná s modelmi SIKUControl,
ktoré sa prevádzkujú pomocou rádiového diaľkovo ovládaného modulu výr.č. 6708 (čísla výrobkov: 6718/6719/6720/6721/
6722/6723/6724/6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/
6763/6764/6765/6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773)
Pred prvým spustením:
1. Prepnite prevádzkový vypínač vozidla do polohy “OFF”.
2. UPOZORNENIE: Výmenu batérií alebo dobíjacích akumulátorov s batériami môže vykonávať iba dospelá osoba!
UPOZORNENIE: Batérie alebo dobíjacie akumulátory s batériami (3 x typ AAA) potrebné na prevádzkovanie modelu nie
sú obsahom dodávky. Model by sa mal používať v suchých
priestoroch a byť chránený pred znečistením – hlavne prachom a vlhkosťou. Na čistenie je potrebná suchá handrička.
Kontakty modelu sa nemôžu vyskratovať.
3. Držiak na batérie je zaistený skrutkou s drážkou.
4. Uvoľnite skrutku s drážkou pomocou vhodného skrutkovača
a vytiahnite ho opatrne z modelu.
5. Vložte batérie alebo dobíjacie akumulátory s batériami typu
“AAA” do držiaka na batérie. Rešpektujte symboly polarity pri
vkladaní a umiestnení batérií do držiaka na batérie.
6. Zasuňte držiak na batérie opatrne späť do modelu a riadne
utiahnite skrutku s drážkou pri použití vhodného skrutkovača.
UPOZORNENIE: Pri použití dobíjacích akumulítorov s batériami (typ AAA) sa výrazne znižuje z dôvodu nízkeho napätia týchto akumulátorov s batériami rýchlosť modelu!
Ak sa majú použiť dobíjacie batérie, potom odporúčame používanie akumulátorov s batériami AAA-NiMH (hydrid nikelkov). Dávajte pozor pri nakupovaní dobíjacích akumulátorov s batériami AAA na toto označenie.
Spustenie systému
Rádiová technika SIKUCONTROL32 používaná v týchto modeloch je vybavená automatickým nadviazaním spojenia. Voľba kanálu, ako je tomu u rôznych iných výrobkov, nie je viac potrebná.
Modul diaľkového ovládania a modely sa samočinne spájajú a sú
bezporuchové voči ďalším modelom SIKUCONTROL32, ktoré sa
pohybujú v priestore, alebo voči prístrojom s inými rádiovými
technológiami (napr. W-LAN alebo Bluetooth).
Pri uvádzaní modelu do prevádzky dodržiavajte nasledujúci postup:
1. Spustite model. Presuňte k tomu vypínač Zap / Vyp na dolnej
strane vozidla z polohy “OFF” do polohy “ON”. Model bliká
a zobrazuje tak pripravenosť na prevádzku.
2. Zapnite stlačením tlačidla modul diaľkového ovládania. Červená kontrolka na module diaľkového ovládania bliká.
Diaľkové ovládanie je pripravené k prevádzke.
3. Potom sa musí vytvoriť spojenie medzi modelom a modulom
diaľkového ovládania. Tento proces môže trvať až päť (5) sekúnd.
4. Spojenie medzi diaľkovým ovládaním a modelom je vytvorené vtedy, ak bude nepretržite svietiť svetlo vozidla v prednej
a zadnej časti modelu a kontrolka na konci ručného vysielača.
Model je uložený v module diaľkového ovládania a pripravený
k prevádzke. Počas hry sa dá model obsluhovať iba pomocou
tohto modulu diaľkového ovládania.
5. Hra môže začať.
UPOZORNENIE: Vypnutím modulu diaľkového ovládania (stlačte
tlačidlo diaľkového ovládania) sa ukončí pripojenie k modelu.
Model sa pritom vymaže z internej pamäte. Pri ďalšom spustení
systému sa musí opäť vykonať predtým popísané nadviazanie
spojenia, začínajúc krokom 1.
Modul diaľkového ovládania
Prevádzka tohto modelu SIKUCONTROL32je možná iba s priloženým rádiovým modulom diaľkového ovládania SIKU priloženom
v tomto obale. Tento modul pracuje s rádiovou technológiou
2,4 GHz, ktorá nemôže spôsobiť podľa súčasných poznatkov a pri
používaní podľa predpisov žiadne poškodenie zdravia osôb.
Obsadenie tlačidiel tohto modulu je zobrazené na strane 2.
Batérie alebo dobíjacie akumulátory s batériami (2 x typ AAA)
potrebné na prevádzkovanie modul diaľkového ovládania nie sú
obsahom dodávky. Rešpektujte symboly polarity pri vkladaní
a umiestnení batérií do priehradky na batérie.
Prístroj by sa mal používať v suchých priestoroch a byť chránený
pred znečistením, hlavne prachom a vlhkosťou. Na čistenie je
potrebná suchá handrička. Kontakty v module diaľkového
ovládania sa nemôžu vyskratovať.
Pokyny k batériám alebo dobíjacím akumulátorom s batériami
Model a modul diaľkového ovládania sa môžu používať iba s batériami alebo dobíjacími akumulátormi s batériami typu AAA.
Batérie a dobíjacie akumulátory s batériami pravidelne kontrolujte na vytekanie. Vybíté batérie a dobíjacie akumulátory s batériami sa musia odstrániť z modelu a modulu diaľkového ovládania.
Batérie, ktoré sa nedajú dobiť, sa nesmú nabíjať. Dobíjacie akumulátory s batériami musíte pred dobíjaním odstrániť z modelu
a / alebo modulu diaľkového ovládania. Dobíjacie akumulátory
s batériami sa môžu nabíjať iba pod dohľadom dospelej osoby.
Vkladajte batérie so správnou polaritou. Nemôžete používať rozdielne typy batérií alebo kombinovať nové a použité batérie.
Kontakty batérií alebo dobíjacích akumulátorov s batériami
sa nemôžu vyskratovať. Neodhadzuje opotrebované batérie
a akumulátory s batériami do domového odpadu.
Dodržiavajte zvláštne predpisy o likvidácii!
Pozor! Pokazené batérie a akumulátory sa nemôžu zasielať
späť výrobcovi, ale sa musia zlikvidovať u miestnej firmy
špecializovanej na likvidáciu starých batérií a akumulátorov.
Bezpečnostné pokyny
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Upozornenie Nevhodné pre deti vo veku do 36 mesiacov.
Nebezpečenstvo udusenia drobnými súčiastkami, ktoré by
mohlo dieťa prehltnúť.
Modely hračiek SIKU sa vyrábajú podľa najnovších bezpečnostných predpisov.
Obal obsahuje údaje o výrobcovi, preto ho musíte uschovať.
Vyhradzujeme si právo na farebné a technické zmeny.
Ak sa majú hrať s modelom osoby s obmedzenými telesnými,
duševnými alebo motorickými vlastnosťami, alebo osoby s nedostatočnými vedomosťami a skúsenosťami, ubezpečte sa, aby
boli tieto osoby pred začiatkom hry zaškolené osobou, ktorá je
za ne zodpovedná.
V prípade používania dobíjacích akumulátorov sa musíte ubezpečiť, že sa používajú na dobíjanie použitých typov akumulátorov vhodné nabíjačky. Defektné nabíjačky sa nemôžu ďalej
používať. Dodržiavajte návod na obsluhu týchto nabíjačiek.
Pred začiatkom používania hračky si prečítajte návod na
obsluhu a uschovajte si ho.
Vyrobené v Číne
pre
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Vyrobené v licencii CLAAS Service and Parts GmbH
Technické údaje
Originál
Výrobca
Model
Výkon
Valec
Zdvihový objem
Hmotnosť
Rýchlosť
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 225 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Model
Materiál
Rozmery
Agregáty
Napájanie energiou
Traktor:
alebo
Napájanie energiou
Diaľkové ovládanie:
alebo
Ovládanie
Hmotnosť
Rýchlosť
Kov s plastovými súčiastkami
180 x 93 x 115 mm
1 pohon
a 1 servomotor
3 x batéria AAA (1,5 V)
3 x akumulátor s batériami AAA (1,2V)
2 x batéria AAA (1,5 V)
2 x akumulátor s batériami AAA (1,2V)
Rádiové diaľkové ovládanie 2,4 GHz
cca 492 g
cca 0,2 m/sek (s batériou 1,5 V)
63
Prvá pomoc
Tu nájdete zoznam, pomocou ktorého môžete odstrániť príp. vzniknuté chyby:
MODUL DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
VOZIDLO
NIE
ÁNO
1 Zapnite model, prepnite vypínač
do polohy ON. Bliká osvetlenie?
Krok 2.
Krok 4.
2 Sú batérie v správne vložené
a usporiadané v priehradke
na batérie?
Uvoľnite bezpečnostnú skrutku a vyberte priehradku na batérie.
Vložte správne batérie. Potom kompletne nasuňte priehradku na batérie
a zafixujte ju bezpečnostnou skrutkou. Zopakujte krok 1.
Krok 3.
3 Sú plné batérie?
Uvoľnite bezpečnostnú skrutku a vyberte priehradku na batérie a vložte
do nej nové alebo nabité batérie. Potom kompletne nasuňte priehradku
na batérie a zafixujte ju bezpečnostnou skrutkou. Zopakujte krok 1.
Kontaktujte servis.
4 Zapnite tlačidlom ručný vysielač.
Svieti kontrolka?
Krok 5.
Krok 7.
5 Sú batérie v správne vložené
a usporiadané v priehradke na
batérie?
Uvoľnite bezpečnostnú skrutku a odstráňte kryt priehradky na batérie.
Vložte správne batérie. Potom nasaďte kryt priehradky na batérie
a zafixujte ho bezpečnostnou skrutkou. Zopakujte krok 4.
Krok 6.
6 Sú plné batérie?
Uvoľnite bezpečnostnú skrutku a odstráňte kryt priehradky na batérie.
Vložte správne nové alebo nabité batérie. Potom nasaďte kryt priehradky
na batérie a zafixujte ho bezpečnostnou skrutkou. Zopakujte krok 4.
Krok 7.
7 Svieti na modeli nepretržite
osvetlenie a kontrolka na
ručnom vysielači?
Kontaktujte servis.
Ručný vysielač a model
sú spojené.
FAQ
Tu nájdete popis niektorých chýb:
CHYBA
Nebolo vytvorené žiadne spojenie medzi ručným
vysielačom a modelom.
U modelu vznikajú funkčné poruchy (trhanie
zadnej spojky, hnací motor sa pohybuje bez
stlačenia príslušných tlačidiel na ručnom vysielači).
64
PRÍČINA
ODSTRÁNENIE CHYBY
Napätie batérie / akumulátora príliš nízke.
Výmena / nabíjanie batérií / akumulátorov v ručnom vysielači.
Výmena / nabíjanie batérií / akumulátorov v modeli.
Chyba prenosu.
Vypnutie a opätovné zapnutie pri ručnom vysielači
(vytvorenie nového spojenia).
Vypnutie a opätovné zapnutie modelu.
Napätie batérie / akumulátora príliš nízke.
Výmena / nabíjanie batérií / akumulátorov v ručnom vysielači.
Výmena / nabíjanie batérií / akumulátorov v modeli.
Chyba v prenose.
Vypnutie a opätovné zapnutie pri ručnom vysielači
(vytvorenie nového spojenia).
Vypnutie a opätovné zapnutie modelu.
Zahvaljujemo
se vam za nakup tega kakovostnega modela traktorja.
Priporočamo vam, da to navodilo dobro preberete pred uporabo
modela. Na naslednjih straneh so navedeni pomembni napotki in
nasveti za pravilno ravnanje z izdelkom.
쏹
쏹
Navodilo dobro spravite.
Želimo vam veliko veselja z vašo novo igračo SIKU.
Sieper GmbH
Pomembni napotki
Ko ste vozilo razpakirali, preverite, ali obstajajo poškodbe zaradi
transporta. V primeru reklamacije se obrnite na prodajalca.
Pred prvo uporabo dobro preberite to navodilo. Vsebuje pomembne napotke za vašo varnost in uporabo ter vzdrževanja tega SIKUCONTROL32 izdelka. Navodilo skrbno shranite, če boste
potrebovali dodatno pomoč ali v primeru garancijskih zahtev.
Izdelek SIKUCONTROL32 je oblikovan po najnovejšem stanju varnostnih predpisov in pod stalnim nadzorom kakovosti. Naši izdelki vključujejo ugotovljena spoznanja. Zato si pridržujemo pravico
do sprememb v tehnologiji in obliki, saj želimo svojim strankam
vedno ponuditi najboljšo kakovost izdelkov. Če bi kljub temu prišlo do reklamacije, se obrnite na svojega prodajalca.
Varnostna opozorila
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Ta model lahko uporabljate samo za pravilni namen, tj. kot
igračo v zaprtih in suhih prostorih. Kakršna koli druga uporaba ni dovoljena in je lahko povezana z nevarnostmi.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe.
Model zaščitite pred mokroto!
Zaradi varnostnih razlogov vozila ni dovoljeno uporabljati v bližini brežine, stopnic, ceste, železniške proge, vode, kaloriferja,
luže, peskovnika itd.
Zagotovite, da se igranje z modelom lahko začne šele, ko odrasla oseba preveri model in daljinski upravljalnik in ju vklopi.
Baterije lahko zamenja samo odrasla oseba.
Model ustreza predpisanim varnostnim določbam (v skladu
z 88/378/EGS, 2004/108/ES in 2009/48/ES) in je preizkušena
s strani TÜV-GS. Zaradi nestrokovnega popravila in gradbenih
sprememb (demontaža originalnih delov, montaža nedovoljenih delov, sprememb in elektronike itd.) lahko pride do nevarnosti za uporabnika.
Za upravljanje modela se uporablja radijska tehnologija
2,4 GHz. Zdravstvene poškodbe radijskega sevanja niso znane
pri pravilni uporabi po trenutnem stanju znanosti. Najvišja
moč oddajanja, ki jo dovoljuje zakonodajalec, nikakor ni
dosežena.
Čeprav je vgrajen radijski sistem zelo varen pred motnjami,
izgube kakovosti radijskega signala nikoli ni mogoče 100 %
izključiti zaradi danosti prostora in drugih radijskih sistemov.
Neoptimalen radijski signal lahko privede do zmanjšanja
dosega.
Otroke seznanite s pravilnim delovanjem z modelom in jih opozorite na morebitne nevarnosti.
Premislite o tem, da lahko zaradi naravnih potreb po igranju
in temperamenta otrok pride do nepredvidljivih situacij, ki
izključujejo odgovornost proizvajalca.
Čeprav so pri pravilni uporabi modela v veliki meri izključene
nevarnosti za otroke , morate igro otrok nadzorovati.
Pri čiščenju in vzdrževanju modela in daljinskega upravljalnika
uporabljajte izključno suhe krpe brez prahu.
Modela ne smete dvigniti s tal, ko se kolesa še vrtijo.
Ko je model vklopljen, ne smete s prsti, lasmi in širokimi oblačili priti v bližino pogonskih koles ali sklopke (stikalo za delovanje
na ON).
Da bi preprečili nepredvideno obratovanje modela, morate po
končanem igranju baterije vzeti iz modela. Pri obratovanju modela in modula za daljinsko upravljanje morate uporabiti izključno baterije oziroma polnilne akumulatorske baterije tipa AAA.
쏹
Da bi dolgoročno zagotovili konstruktivno predpisano varnostno raven tega modela, mora odrasla oseba redno preverjati,
ali obstajajo očitne poškodbe.
Upoštevajte, da lahko tudi pri pravilni uporabi modula za daljinsko upravljanje pride do pojava bolečine v dlaneh, rokah ter
na predelu rame in vrata ali na drugih delih telesa (npr. nateg).
Če se kljub temu pojavijo simptomi, kot so stalno ali ponavljajoče se nelagodje, bolečine, bitje, mravljinčavost, izguba sluha,
skelenje ali togost, teh opozorilnih signalov ne ignorirajte: takoj
poiščite zdravniško pomoč!
Modela ne smejo uporabljati osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi ali motoričnimi sposobnostmi ali vrzelmi v znanju in izkušnjah, dokler jih druge osebe, ki so zanje odgovorne, ne podučijo o uporabi.
OPOZORILO: Radijska tehnologija 2,4 GHz, ki jo uporablja ta
model, ni kompatibilna z modeli SIKUControl, ki obratujejo
z modulom za radijsko daljinsko upravljanje št. art. 6708
(številke artiklov: 6718/6719/6720/6721/6722/6723/6724/
6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/
6766/ 6768/6769/6770/6771/6772/6773)
Pred prvim startom:
1. Stikalo za delovanje vozila obrnite v položaj OFF.
2. OPOZORILO: Baterije ali polnilne akumulatorske baterije
lahko zamenja le odrasla oseba!
OPOZORILO: Baterije oziroma polnine akumulatorske baterije
(3 x tip AAA), ki so potrebni za delovanje, niso priloženi.
Model uporabljati v suhih prostorih in zaščititi pred umazanijo –
zlasti pred prahom in vlago. Čiščenje po potrebi s suho krpo.
Kontaktov v modelu ni dovoljeno zvezati na kratko.
3. Predal za baterije je zaščiten z vijakom z zarezo.
4. Vijak z zarezo odvijte s primernim izvijačem in predal za baterije previdno povlecite iz modela.
5. Baterije ali polnilne akumulatorske baterije tipa AAA vstavite
v predal. Pri vstavljanju in položaju baterij upoštevajte oznake
v predalu.
6. Predal za baterije ponovno previdno vstavite v model in vijak
z zarezo privijte s pomočjo izvijača.
OPOZORILO: Če uporabljate polnilne akumulatorske baterije tipa AAA, se zaradi manjše napetosti akumulatorja občutno zmanjša hitrost modela!
Če uporabljate polnilne akumulatorske baterije, priporočamo uporabo akumulatorjev AAA NiMH (nikelj-kovinahibrid). Pri nakupu polnilnih akumulatorskih baterij AAA
pazite na to oznako.
65
Sistemski start
Radijska tehnologija SIKUCONTROL32, uporabljena v teh modelih, je opremljena s samodejno vzpostavitvijo povezave. Izbira
kanala ni več potrebna, kot je to pri številnih drugih izdelkih.
Modul za daljinsko upravljanje in modeli se samodejno povežejo
in so brez motenj za preostale modele SIKUCONTROL32, ki se
nahajajo v prostoru, ali za naprave z drugimi radijskimi tehnologijami (npr. brezžično lokalno omrežje ali Bluetooth).
Za uporabo upoštevajte naslednji potek:
1. Model vklopite. Stikalo za vklop in izklop na spodnji strani
vozila premaknite iz položaja OFF na položaj ON. Model utripa
in kaže svojo pripravljenost za delovanje.
2. Modul za daljinsko upravljanje vklopite s pritiskom na tipko.
Rdeča kontrolna lučka na modulu za daljinsko upravljanje
utripa. Daljinski upravljalnik je pripravljen za delovanje.
3. Zdaj se vzpostavi povezava med modelom in modulom za daljinsko upravljanje. Postopek lahko traja do pet (5) sekund.
4. Povezava med daljinskim upravljanjem in modulom je vzpostavljena, če luč za vožnjo na pročelju in zadku modela ter
kontrolna lučka na ročnem oddajniku trajno svetita. Model je
shranjen v modulu za daljinsko upravljanje in je pripravljen za
obratovanje. Pri igranju lahko uporabljate samo ta modul za
daljinsko upravljanje.
5. Igranje se lahko začne.
OPOZORILO: Ob izklopu modula za daljinsko upravljanje (s pritiskom na tipko daljinskega upravljalnika) se prekine povezava
z modelom. Model se tako izbriše iz internega pomnilnika. Pri
naslednjem sistemskem startu se ponovi že opisana vzpostavitev
povezave, ki se začne pri koraku 1.
Modul za daljinsko upravljanje
Obratovanje tega SIKUCONTROL32 modela je možno izključno
z uporabo radijskega daljinskega upravljanja, ki je priloženo
embalaži. Modul obratuje z radijsko tehnologijo 2,4 GHz, ki po
današnjih ugotovitvah pri pravilni uporabi ne povzroča poškodb
zdravja. Zasedenost tipk za ta model je predstavljena na strani 2.
Baterije oziroma polnilne akumulatorske baterije (2 x tip AAA),
ki so potrebne za delovanje modula za daljinsko upravljanje,
niso priložene. Pri vstavljanju in položaju baterij upoštevajte
oznake v predalu za baterije.
Napravo uporabljati v suhih prostorih in zaščititi pred umazanijo –
zlasti prahom in vlago. Čiščenje po potrebi s suho krpo.
Kontaktov v modulu za daljinsko upravljanje ni dovoljeno
zvezati na kratko.
Opozorila glede baterij in polnilnih akumulatorskih baterij
Model in modul za daljinsko upravljanje se lahko uporabljata le
z baterijami in polnilnimi akumulatorskimi baterijami AAA.
Baterije in akumulatorske baterije redno preverite, če so pretekli.
Prazne baterije in akumulatorske baterije odstranite iz modela in
modula za daljinsko upravljanje. Baterij, ki niso polnilne, ni dovoljeno polniti. Pred polnjenjem odstranite polnilne baterijske akumulatorje iz modela in / ali modula za daljinsko upravljanje.
Polnilne akumulatorske baterije se lahko polnijo samo pod nadzorom odrasle osebe. Baterije vstavite s pravilno polariteto.
Neenakih tipov baterij ali novih in izrabljenih baterij ni dovoljeno
uporabljati hkrati.
Kontaktov baterij ali polnilnih akumulatorskih baterij ni
dovoljeno zvezati na kratko. Izrabljenih baterij in baterijskih akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Prosimo, upoštevajte posebne predpise glede odlaganja
med odpadke!
Pozor! Baterij ali akumulatorskih baterij v okvari ni
dovoljeno poslati proizvajalcu, ampak jih je treba oddati na
lokalnem mestu za take odpadke.
Varnostni napotki
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Opozorilo! Ni primerno za otroke, mlajše od 36 mesecev.
Obstaja nevarnost zadušitve z majhnimi deli, ki jih otroci lahko
vdihnejo ali pogoltnejo.
Modeli igrač SIKU so izdelani v skladu z najnovejšimi varnostnimi določili.
Embalaža vsebuje podatke o proizvajalcu, zato jo shranite.
Pridržujemo si pravico do barvnih in tehničnih sprememb.
Če se osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi ali motoričnimi
sposobnostmi ali vrzelmi v znanju in izkušnjah igrajo s tem
modelom, se prepričajte, da jih pred igranjem oseba, ki je zanje odgovorna, poduči o uporabi.
Če uporabljate polnilne baterije, morate za njihovo polnjenje
uporabljati polnilnike, ki so primerni za polnjenje teh vrst baterij. Polnilnikov v okvari ni dovoljeno uporabljati. Upoštevajte
navodilo za uporabo teh polnilnikov.
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo in ga shranite.
Proizvedeno na Kitajskem
za
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Izdelano po licenci CLAAS Service and Parts GmbH
Tehnični podatki
Original
Proizvajalec
Model
Moč
Cilindri
Delovna prostornina
Teža
Hitrost
Model
Material
Dimenzije
Agregati
Oskrba z energijo
Traktor:
oz.
Oskrba z energijo
Daljinski upravljalnik:
oz.
Krmiljenje
Teža
Hitrost
66
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 225 KM
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Kovina s plastičnimi deli
180 x 93 x 115 mm
1 pogonski
in 1 servo motor
3 bateriji AAA (1,5 V)
3 akumulatorske baterije (1,2V)
2 bateriji AAA (1,5 V)
2 akumulatorski bateriji (1,2V)
2,4 GHz radijsko daljinsko upravljanje
okoli 492 g
okoli 0,2 m/sek (z 1,5 V baterijo)
Prva pomoč
Spodaj je seznam, ki vsebuje podatke o tem, kako lahko odpravite morebitne napake:
MODUL ZA DALJINSKO UPRAVLJANJE
VOZILO
NE
DA
1 Model vklopite, stikalo dajte
v položaj ON. Ali osvetlitev sveti?
Korak 2.
Korak 4.
2 Ali so baterije pravilno vstavljene
v predal?
Odvijte varovalni vijak in predal za baterije vzemite ven. Baterije pravilno
vstavite. Predal za baterije nato popolnoma potisnite noter in ga privijte
z varovalnim vijakom. Ponovite korak 1.
Korak 3.
3 So baterije polne?
Odvijte varovalni vijak, predal za baterije vzemite ven in vstavite nove ali
napolnjene baterije. Predal za baterije nato popolnoma potisnite noter in
ga privijte z varovalnim vijakom. Ponovite korak 1.
Kontaktirajte servis.
4 Vklopite ročni oddajnik s tipko.
Ali kontrolna lučka sveti?
Korak 5.
Korak 7.
5 Ali so baterije pravilno vstavljene
v predal?
Odvijte varovalni vijak in snemite pokrov predala za baterije. Baterije pravilno
vstavite. Pokrov predala za baterije nato popolnoma potisnite noter in ga
privijte z varovalnim vijakom. Ponovite korak 4.
Korak 6.
6 So baterije polne?
Odvijte varovalni vijak in snemite pokrov predala za baterije. Nove ali
napolnjene baterije pravilno vstavite. Pokrov predala za baterije nato popolnoma potisnite noter in ga privijte z varovalnim vijakom. Ponovite korak 4.
Korak 7.
7 Ali osvetlitev na modelu in
kontrolna lučka na ročnem
oddajniku trajno sveti?
Kontaktirajte servis.
Ročni oddajnik in model
sta povezana.
Pogosto zastavljena vprašanja
Tukaj lahko najdete nekaj opisov napak:
NAPAKA
Vzpostavi se povezava med ročnim oddajnikom
in modelom.
VZROK
Napetost baterije / akumulatorja je prenizka.
Napaka prenosa.
Pri modelu pride do nastanka funkcijskih motenj
(trzanje upravljanja; motor se premika, ne da bi
sprožili ustrezne tipke na ročnem oddajniku).
ODPRAVLJANJE NAPAK
Zamenjajte / napolnite baterije /
akumulator v ročnem oddajniku.
Zamenjajte / napolnite baterije /
akumulator v ročnem oddajniku.
Izklop in ponovni vklop pri ročnem oddajniku
(nova vzpostavitev povezave).
Model izklopite in ponovno vklopite.
Napetost baterije / akumulatorja je prenizka.
Zamenjajte / napolnite baterije /
akumulator v ročnem oddajniku.
Zamenjajte / napolnite baterije /
akumulator v modelu.
Napaka prenosa.
Izklop in ponovni vklop pri ročnem oddajniku
(nova vzpostavitev povezave).
Model izklopite in ponovno vklopite.
67
Köszönjük,
쏹
hogy ezt a kiváló minőségű játék modellt vásárolta meg. Kérjük
a modell üzembehelyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati utasítást. A következő oldalakon leírjuk a termék kezeléséhez szükséges fontos utasításokat és tanácsokat.
쏹
쏹
Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást.
Jó szórakozást kívánunk SIKU termékéhez.
Sieper GmbH
쏹
쏹
Fontos tanácsok
A termék kicsomagolásakor ellenőrizze annak sértetlenségét.
Ha a szállítás közben megsérült volna, forduljon szakkereskedőjéhez.
Az első használat előtt gondosan olvassa el ezt a használati utasítást. Fontos utasításokat tartalmaz, mik az Ön biztonságát érintik
és a SIKUCONTROL32 termékre vonatkoznak. A későbbi tájékozódáshoz és a garanciális igények érvényesítéséhez őrizze meg
a használati utasítást. Ez a SIKUCONTROL32 termék a biztonsági
előírások aktuális állása szerint készült, folyamatos minőségellenőrzés mellett. Az így nyert tapasztalatokat beépítjük termékeink
fejlesztésébe. Éppen ezért fenntartjuk a termék műszaki, design
változtatásának jogát, hogy vevőinket mindig a legjobb minőségű termékekkel szolgálhassuk ki. Ha mindezek ellenére minőségi
kifogása van, forduljon szakkereskedőjéhez.
Biztonsági előírások
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Ez a modell kizárólag a rendeltetési céljának megfelelően
használható, vagyis játékszernek mindig zárt és száraz helyiségben. Minden ettől eltérő használata tilos, és veszélyekkel
járhat. A gyártó nem felel az olyan károkért, amiket a rendeltetési céltól eltérő használat okozott.
A modellt védje a nedvességtől!
Biztonsági okokból a járművet ne használja rézsűk, lépcsők,
utak, sínpályák, természetes vizek, fűtőventillátorok, tócsák,
homokozók, stb. közelében.
Gondoskodjon arról, hogy a modellel csak akkor játsszanak
gyerekek, ha előbb egy felnőtt személy ellenőrizte azt és
a távirányítóját.
Az elemeket csak felnőtt cserélheti ki.
A modell megfelel a rá vonatkozó biztonsági előírásoknak
(378/88/EGK, 108/2004/EU és 48/2009/EU) és TÜV-GS bevizsgálással rendelkezik. A szakszerűtlenül elvégzett javítás és felépítési módosítása (eredeti alkatrészek leszerelése, meg nem
engedett részegységek felszerelés, az elektronika módosítása,
stb.) veszélyt jelenthet a használóra nézve.
A modell távirányítása a 2,4 GHz-es sávban történik. Mai ismereteink szerint, rendeltetésszerű használat esetén a kisugározott rádióhullámok nem jelentenek egészségi kockázatot.
A modell jóval kisebb adóteljesítményt használ, mint amit
a jogszabályok megengednek.
Bár a rádiórendszer magas zavarállósággal rendelkezik, a vétel
minőségének romlása a helyi adottságok függvényében soha
sem zárható ki 100 %-ban. A nem optimális vétel a hatótávolság csökkenését jelenti.
Tanítsa be a gyermekeket a modell helyes kezelésére és hívja
fel figyelmüket a lehetséges veszélyekre.
Gondoljon arra, hogy a gyermekek természete játékkedve és
temperamentuma előre nem látható helyzetekhez vezethet,
ami kizárja a gyártó felelősségét.
Habár rendeltetésszerű használat esetén messzemenően kizárható, hogy a modell veszélyt jelentsen a gyermekekre nézve,
ne hagyja felügyelet nélkül játszani őket.
A modell és a távirányító tisztításához kizárólag száraz, pormentes tisztítókendőt használjon.
68
쏹
Vegye figyelembe, hogy soha ne emelje fel a modellt, ha annak kereke még forog.
Ha a modell még be van kapcsolva (a kapcsoló “ON” állásban
van), ne kerüljön a haja, az ujjai vagy a bő ruházata a hajtott
kerekek ill. a hátsó kapcsolószerkezet közelébe.
A véletlen elindítás megelőzése érdekében, vegye ki az elemeket a modellből, amikor befejezte a használatát. A modell és
a távirányító működtetéséhez kizárólag mikro, AAA méretű
elemeket ill. akkumulátorokat használjon.
A modell felépítéséből adódó biztonság hosszú távú megőrzése érdekében annak sértetlenségét rendszeresen felnőtt személy ellenőrizze.
Vegye figyelembe, hogy még a távirányító rendeltetésszerű
használata esetén is megfájdulhat a keze, karja, válla, nyaka
vagy más testrésze (pl. elmerevedés). Ha olyan tüneteket észlel, mint folyamatos vagy visszatérő rosszullét, fájdalom, lüktetés, viszketés, süketség, égető érzés vagy merevség, ne hagyja
figyelmen kívül a figyelmeztető jelzést: haladéktalanul forduljon orvoshoz!
Ez a modell nem alkalmas olyan személyek által történő használatra, akik korlátozott testi, mentális és motorikus adottságaik vagy tudásuk ill. tapasztalatuk hiánya miatt erre alkalmatlanok, hacsak a biztonságukért felelős személy erre őket be nem
tanította.
TANÁCS: Az ehhez a modellhez használt 2,4 GHz-es rádiótechnika nem kompatibilis a 9708 cikkszámú távvezérlővel működő
SIKUControll modellekkel (cikkszámaik: 6718/6719/6720/6721/
6722/6723/6724/6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/
6763/6764/6765/6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773)
Az első indítás előtt:
1. Kapcsolja a modell kapcsolóját “OFF” állásba.
2. TANÁCS: Az elemek ill. akkumulátorok cseréjéét csak
felnőtt személy végezheti!
TANÁCS: A modell működtetéséhez szükséges elemeket ill.
akkumulátorokat (3 x AAA) szállításkor nem találja a dobozban.
A modellt száraz helyiségekben használja és védje a szennyeződésektől – különösen a portól és a nedvességtől. Szükség
esetén száraz ronggyal tisztítsa. Ne zárja rövidre a modell
érintkezőit.
3. Az elemtartót csavarral biztosítottuk!
4. Megfelelő csavarhúzóval hajtsa ki a csavart és óvatosan húzza
ki az elemtartót a modellből.
5. Helyezze az elemtartóba az “AAA / mikro” típusú elemeket
vagy akkumulátorokat. Tartsa be az elemtartóban elhelyezett
ábrán jelölt polaritásokat.
6. Óvatosan tolja vissza az elemtartót a modellbe és megfelelő
csavarhúzóval hajtsa be a csavart.
TANÁCS: Ha a modellbe akkumulátorokat (AAA / mikro)
tesz, azok alacsonyabb kapocsfeszültsége miatta a modell
sebessége érzékelhetően csökken!
Ha akkumulátort használ, javasoljuk, hogy Ni-Mh (nikkelmetallhidrid) típusú, AAA / mikro méretű fajtát válasszon.
Az AAA / mikro akkumulátorok vásárlásánál ügyeljen erre
a jelzésre.
A rendszer indítása
A modellben alkalmazott SIKUCONTROL32 rádiórendszer automatikus kapcsolatfelépítéssel működik. A más termékeknél
szokásos csatornaválasztásra itt nincs szükség. A távirányító és
a modell automatikusan összekapcsolódik és nem érzékeny a helyiségben működő többi SIKUCONTROL32 modellekre, sem más
rádiórendszerekre (pl. W-LAN, Bluetooth).
A modellt az alábbiak szerint helyezze üzembe.
1. Kapcsolja be a modellt. Ehhez mozgassa a modell alján levő
be- / kikapcsolót az “OFF” állásból “ON” állásba. A modell villogással jelzi üzemkészségét.
2. A nyomógombbal kapcsolja be a távirányítót. Villog a távirányító piros LED-je. A távirányító üzemkész.
3. Most épül el a kapcsolat a távirányító és a modell között. Ez
a folyamat akár öt (5) másodpercig is eltarthat.
4. A távirányító és a modell közötti kapcsolat akkor jött létre, amikor a modell első és hátsó világítása ill. a távirányító LED-je folyamatosan világít. A távirányító megjegyezte a modellt és
üzemkész. Ebben a játékban csak ezzel a modellel használható.
5. Kezdődhet a játék.
TANÁCS: A távirányító kikapcsolásával (nyomja meg a távirányító nyomógombját) lezárul a kapcsolat a modellel. Ekkor törlődik
a modell a távirányító memóriájából. A következő rendszerindításkor ismét lefut az imént leírt kapcsolatfelépítési folyamat,
az 1. ponttól kezdődően.
A távirányító
Ennek a SIKUCONTROL32 modellnek a működtetése kizárólag
a csomagban található SIKU rádiós távirányítóval lehetséges. Ez
a távirányító a 2,4 GHz-es frekvenciasávban működik, ami mai ismereteink szerint, rendeltetésszerű használata esetén nem okoz
egészségkárosodást. Ennek a modellnek a billentyűzet kiosztása
a 2. oldalon látható. A távirányító működtetéséhez szükséges
elemeket ill. akkumulátorokat (2 x AAA) szállításkor nincs a dobozban. Tartsa be az elemtartóban elhelyezett ábrán jelölt polaritásokat.
A készüléket száraz helyiségekben használja és védje a szennyeződésektől – különösen a portól és a nedvességtől. Szükség esetén száraz ronggyal tisztítsa. Ne zárja rövidre a távirányító
érintkezőit.
Az elemekre ill. akkumulátorokra vonatkozó előírások
A modellt és a távirányítót csak AAA / mikro elemekkel ill. akkumulátorokkal lehet használni. Rendszeresen ellenőrizze, hogy
nem futottak-e ki az elemek ill. akkumulátorok. Vegye ki a modellből és a távirányítóból a kimerült elemeket ill. akkumulátorokat. Az elemeket nem szabad megpróbálni feltölteni. Az akkumulátorokat feltöltéshez vegye ki a modellből és a
távirányítóból. Az akkumulátorokat csak felnőtt felügyelete
mellett szabad feltölteni. Az elemek behelyezésénél ügyeljen a
helyes polaritásra. Új és használt elemek vagy eltérő típusúak ne
kerüljenek együtt használatba.
Soha ne zárja rövidre az elemek vagy akkumulátorok kivezetéseit. Az elhasználódott elemek és akkumulátorok nem
kerülhetnek a háztartási szemétbe. Tartsa be az elkülönített
gyűjtésre vonatkozó előírásokat!
Figyelem! A hibás elemeket és akkumulátorokat nem szabad a gyártónak visszaküldeni, hanem a helyi gyűjtőhelyen
kell leadni.
Biztonsági előírások
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Figyelmeztetés! Csak 36 hónaposnál idősebb gyermekek számára alkalmas. Az apró darabok lenyelése fulladásveszélyt
okozhat!
A SIKU modell játékok a legfrissebb biztonsági előírások alapján készülnek.
A csomagolás gyártói adatokat tartalmaz, őrizze meg.
Fenntartjuk a műszaki és színezési módosítás jogát.
Ha a modellt olyan személyek használják, akik korlátozott testi,
mentális és motorikus adottságaik vagy tudásuk ill. tapasztalatuk hiánya miatt erre alkalmatlanok, biztosítsa, hogy a játék
megkezdése előtt a biztonságukért felelős személy betanítsa
őket.
Akkumulátorok használata esetén biztosítsa, hogy a feltöltésükhöz csak az alkalmazott akkumulátor típusnak megfelelő
töltőt használjanak. A hibás töltőt tovább használni tilos.
Vegye figyelembe a töltők használati utasítását.
A játék megkezdése előtt olvassa el a használati utasítást
és őrizze meg.
Gyártva Kínában
a
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
A CLAAS Service and Parts GmbH
licensze alapján készült
Műszaki adatok
Eredeti
Gyártó
Modell
Teljesítmény
Hengerek száma
Lökettérfogat
Súly
Sebesség
Claas Axion
Traktor 850
165 kW / 225 PS
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Modell
Anyaga
Méretek
Motorok
Tápellátás
Traktor:
ill.
Tápellátás
Távirányító:
ill.
Vezérlés
Súly
Sebesség
fém, műanyag részekkel
180 x 93 x 115 mm
1 meghajtó
és 1 szervomotor
3 x AAA / mikro elem (1,5 V)
3 x AAA / mikro akkumulátor (1,2 V)
2 x AAA / mikro elem (1,5 V)
2 x AAA / mikro akkumulátor (1,2 V)
2,4 GHz rádió-távirányítás
kb. 492 g
kb. 0,2 m/sec (1,5 V-os elemmel)
69
Elsősegély
Itt találja a teendőket az esetleges hibák elhárítására:
TÁVIRÁNYÍTÓ
JÁRMŰ
NEM
IGEN
1 Kapcsolja be a modellt, állítsa
a kapcsolót ON állásba.
Villog a világítás?
2. lépés
4. lépés
2 Helyesen és jó polaritással
vannak az elemek a tartóban?
Oldja a biztosító csavart és húzza ki az elemtartót. Helyesen helyezze be
az elemeket. Teljesen tolja be az elemtartót és rögzítse a biztosító csavarral.
Ismételje meg a 1. lépést.
3. lépés
3 Fel vannak töltve
az akkumulátorok?
Oldja a biztosító csavart, vegye ki az elemtartót és tegyen bele új elemeket
vagy feltöltött akkumulátorokat. Teljesen tolja be az elemtartót és rögzítse
a biztosító csavarral. Ismételje meg a 1. lépést.
Lépjen kapcsolatba
a szervizzel.
4 A gombbal kapcsolja be
5. lépés
a távirányítót. Világít a jelzőlámpa?
7. lépés
5 Helyesen és jó polaritással
vannak az elemek a tartóban?
Oldja a biztosító csavart és vegye le az elemtartó fedelét. Helyesen helyezze
be az elemeket. Helyezze fel az elemtartó fedelét és rögzítse a biztosító
csavarral. Ismételje meg a 4. lépést.
6. lépés
6 Fel vannak töltve
az akkumulátorok?
Oldja a biztosító csavart és vegye le az elemtartó fedelét. Helyesen helyezze
be az új elemeket vagy feltöltött akkumulátorokat. Helyezze fel az elemtartó
fedelét és rögzítse a biztosító csavarral. Ismételje meg a 4. lépést.
7. lépés
7 Folyamatosan világít a modell
világítása és a távirányító
jelzőlámpája?
Lépjen kapcsolatba a szervizzel.
A távirányító és a modell
összekapcsolódott.
GYIK
Itt talál néhány hibaleírást:
HIBA
Nem jön létre kapcsolat a távirányító és
a modell között.
A modellen üzemzavarok lépnek fel (rángat
a kormány, a motor akkor is megy, ha nem
nyomták meg a gombot a távirányítón.
70
OK
ELHÁRÍTÁS
Alacsony az elem / akkumulátor feszültsége.
Cseréljen elemet, töltse fel az akkumulátort a távirányítóban.
Töltse fel az akkumulátort a modellben.
Átviteli hiba.
Kapcsolja ki majd be a távirányítót
(ismételt kapcsolatfelépítés).
Kapcsolja ki majd be a modellt.
Alacsony az elem / akkumulátor feszültsége.
Cseréljen elemet, töltse fel az akkumulátort a távirányítóban.
Cseréljen elemet, töltse fel az akkumulátort a modellben.
Átviteli hiba.
Kapcsolja ki majd be a távirányítót
(ismételt kapcsolatfelépítés).
Kapcsolja ki majd be a modellt.
Felicitări
pentru achiziţionarea acestei jucării reprezentând un model la
scară. Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentul manual cu instrucţiuni înainte de punerea în funcţiune a modelului.
Următoarele pagini conţin indicaţiile şi sfaturile necesare pentru
modul corect de utilizare a produsului.
Păstraţi cu grijă prezentul manual de utilizare.
쏹
쏹
쏹
쏹
Vă urăm distracţie plăcută cu produsul dv. SIKU.
Sieper GmbH
쏹
Indicaţii importante
După despachetarea modelului la scară verificaţi dacă există
deteriorări la transport. Dacă este cazul să se facă vreo reclamaţie,
vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului dv.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de prima utilizare. Ele conţin indicaţii importante pentru siguranţa dv.,
precum şi pentru utilizarea şi întreţinerea acestui produs SIKUCONTROL32. Pentru informaţii şi eventualele cereri legate de garanţie păstraţi cu grijă prezentul manual. Acest produs SIKUCONTROL32 a fost construit în conformitate cu stadiul actual al
dispoziţiilor legale legate de securitate şi a fost fabricate cu supravegherea permanentă a calităţii. În dezvoltarea noastră aplicăm cunoştinţe care rezultă din acest proces. Din acest motiv ne
rezervăm dreptul de a face modificări tehnice şi de design, pentru
a putea oferi permanent clienţilor noştri o calitate optimă a produselor. Dacă însă, cu toate acestea, există un motiv de reclamaţie, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului dv.
Indicaţii referitoare la siguranţă
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Acest model trebuie să fie utilizat numai conform scopul pentru care a fost destinat, adică acela de jucărie pentru spaţii
închise şi uscate. Orice altă utilizare nu este admisibilă şi este
legată cu posibile pericole. Fabricantul nu poate fi tras la răspundere pentru deteriorări apărute printr-o utilizare neconformă a produsului.
Modelul trebuie protejat contra umezelii!
Din motive de siguranţă nu este permisă utilizarea modelului la
scară în apropiere de pante, trepte, străzi, instalaţii de tramvai
sau feroviare, ape, aeroterme, băltoace, lăzi cu nisip, etc.
Asiguraţi-vă că joaca cu modelul începe doar după ce modelul
şi unitatea de telecomandă a fost controlat şi puse în funcţiune
de o persoană adultă.
Înlocuirea bateriilor trebuie să fie efectuată numai de
o persoană adultă.
Modelul îndeplineşte dispoziţiile de securitate prevăzute (conform 88/378/CEE, 2004/108/CE şi 2009/48/CE) şi a fost omologat TÜV-GS. Prin reparaţii neconforme şi modificări constructive (demontarea pieselor originale, instalarea unor piese care nu
sunt admisibile, modificarea sistemului electronic etc.) pot
apărea pericole pentru utilizator.
Pentru comanda modelului se utilizează tehnologie radio de
2,4 GHz. În cazul utilizării conforme nu se cunosc conform stadiului actual al ştiinţei pericole pentru sănătate produse de radiaţia radio. Puterea maximă de emisie admisibilă de către
legiuitor este mult mai mare comparativ cu cea a acestui
model.
Cu toate că sistemul radio utilizat este foarte sigur faţă de perturbaţii, nu se poate exclude niciodată 100 % o scădere a calităţii semnalului radio datorită particularităţilor spaţiale şi a altor sisteme radio. Un semnal radio care nu este optim poate să
aibă drept consecinţă o diminuare a razei de acţiune.
Instruiţi copiii cu privire la manipularea corectă a modelului
şi atrageţi-le atenţia cu privire la posibilele pericole.
Aveţi în vedere faptul că datorită nevoii naturale de joacă şi
a temperamentului copiilor se poate ajunge la situaţii neprevăzute, care exclud tragerea la răspundere a fabricantului.
Cu toate că în cazul utilizării conforme a modelului sunt excluse
pe cât posibil pericolele pentru copii, trebuie să supravegheaţi
joaca acestora.
쏹
쏹
Pentru curăţarea şi întreţinerea modelului şi a unităţii de telecomandă utilizaţi exclusiv cârpe uscate şi fără praf.
Respectaţi faptul că modelul nu trebuie să fie ridicat niciodată
de pe pardoseală atât timp cât roţile se mai învârtesc încă.
Dacă modelul este pornit (comutatorul de operare este în
poziţia “ON”), degetele, părul sau piesele largi de îmbrăcăminte
nu trebuie să ajungă în apropierea roţilor propulsoare sau a cuplei de la spatele modelului.
Pentru evitarea operării în mod neprevăzut a modelului trebuie
să se scoată bateriile din model după terminarea utilizării acestuia. Pentru operarea modelului şi a unităţii de telecomandă
trebuie să se utilizeze exclusiv baterii, respectiv acumulatori
reîncărcabili, de tip “AAA” .
Pentru a se putea garanta pe termen lung nivelul constructiv
de siguranţă prevăzut pentru prezentul model, acesta trebuie
ca periodic o persoană adultă să verifice modelul să nu prezinte
deteriorări vizibile.
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că chiar şi în timpul utilizării
conforme a unităţii de telecomandă pot să intervină dureri în
mâini, braţe, zona umărului şi a cefei sau în alte părţi ale corpului (de ex. tensiuni). Dacă însă intervin simptome permanente
sau episoade periodice de disconfort, dureri, zvâcnituri, furnicături, surditate, usturime sau anchilozare, nu ignoraţi aceste
semnale de avertizare: Consultaţi imediat un medic!
Acest model nu este adecvat pentru utilizare de către persoanele cu capacitate fizică, psihică şi motorie limitată, sau cu lipsite de experienţă sau cunoştinţe, până când nu au fost instruite
de o persoană, care este responsabilă pentru acestea.
INDICAŢIE: Tehnologia radio de 2,4 GHz utilizată pentru acest
model nu este compatibilă pentru modelele SIKUControl care
sunt acţionate cu unitatea de telecomandă radio cu nr. de articol 6708 (numerele de articol: 6718/6719/6720/6721/6722/
6723/6724/6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/
6764/6765/6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773)
Înaintea primei porniri:
1. Comutatorul de operare al vehiculului se aduce în poziţia
“OFF”.
2. INDICAŢIE: Înlocuirea bateriilor sau a acumulatorilor
reîncărcabili trebuie să fie efectuată numai de persoane
adulte!
INDICAŢIE: Bateriile sau acumulatorii reîncărcabili necesari
pentru funcţionarea modelului (3 x tip AAA) nu se livrează împreună cu produsul. Modelul trebuie utilizat în spaţii uscate
şi să fie protejat contra murdăririi – şi în special contra prafului
şi a umezelii. Dacă este necesar, curăţarea se face cu o cârpă
uscată. Nu se permite legarea în scurtcircuit a contactelor
modelului.
3. Suportul pentru baterii este asigurat cu un şurub cu cap crestat.
4. Şurubul cu cap crestat se slăbeşte cu o şurubelniţă potrivită
şi suportul pentru baterii se trage cu atenţie din model.
5. Se introduc baterii sau acumulatori reîncărcabili de tip “AAA”
în suportul pentru baterii. Trebuie să se respecte marcajul
pentru dispunerea şi poziţia bateriilor în suportul pentru baterii.
6. Suportul pentru baterii se reîmpinge în model şi şurubul cu
cap crestat se strânge cu ajutorul unei şurubelniţe adecvate.
INDICAŢIE: În cazul utilizării de acumulatori reîncărcabili
(tip AAA) viteza modelului se diminuează sensibil din cauza
tensiunii mai mici a acestor acumulatori!
Dacă se utilizează acumulatori reîncărcabili recomandăm
utilizarea de acumulatori AAA tip NiMH (hidrură de nichelmetal). La cumpărarea acumulatorilor reîncărcabili vă rugăm să respectaţi acest marcaj.
71
Pornirea sistemului
Tehnologia radio SIKUCONTROL32 utilizată la acest model este
echipată cu stabilirea automată a legăturii. Nu mai este necesară
selectarea canalului, ca la diverse alte modele. Unitatea de telecomandă şi modelul se conectează independent şi nu perturbă
alte modele cu SIKUCONTROL32, care se deplasează în aceeaşi
cameră sau cu aparate cu alte tehnologii radio (de ex. W-LAN sau
Bluetooth).
Pentru punerea în funcţiune a modelului vă rugăm să urmăriţi
etapele următoare:
Nu se permite legarea în scurtcircuit a contactelor bateriilor
sau ale acumulatorilor reîncărcabili. Bateriile şi acumulatorii
nu trebuie să se arunce în gunoiul menajer. Vă rugăm să
respectaţi dispoziţiile cu privire la gestionarea deşeurilor
speciale!
Atenţie! Bateriile şi acumulatorii defecţi nu trebuie să se trimită înapoi la fabricant, ci trebuie să fie colectaţi la firmele
locale de gestionare a deşeurilor.
Instrucţiuni de siguranţă
쏹
1. Porniţi modelul. În acest scop mişcaţi comutatorul pornitoprit de la partea de jos a vehiculului din poziţia “OFF” în
poziţia “ON”. Modelul semnalizează intermitent, indicând astfel faptul că este gata funcţionare.
2. Porniţi unitatea de telecomandă prin apăsarea butonului.
Lampa de control de la unitatea de telecomandă clipeşte.
Telecomanda este gata de funcţionare.
3. Acum se realizează legătura dintre model şi unitatea de comandă. Această operaţie poate să dureze până la (5) secunde.
4. Legătura dintre telecomandă şi model este realizată atunci
când farurile din faţă şi luminile din spate ale modelului şi
lampa de control de la emiţătorul portabil luminează permanent. Modelul este memorat în unitatea de telecomandă şi
gata de funcţionare. În timpul acestei secvenţe de joc modelul
poate fi operat numai cu această unitate de telecomandă.
5. Jocul poate să înceapă.
INDICAŢIE: Legătura cu modelul încetează prin oprirea unităţii
de telecomandă (vă rugăm să apăsaţi butonul de la telecomandă). Astfel modelul este şters din memoria internă. La următoarea pornire a sistemului trebuie să se efectueze din nou realizarea legăturii descrisă anterior, începând cu pasul 1.
Unitatea de telecomandă
Operarea acestui model SIKUCONTROL32 este posibilă exclusiv
cu unitatea de telecomandă radio SIKU aflată în acest ambalaj.
Această unitate funcţionează cu o tehnologie radio de 2,4 GHz,
care, potrivit actualelor cunoştinţe, nu poate afecta sănătatea în
cazul utilizării conforme. Alocarea tastelor pentru acest model
este redată la pagina 2. Bateriile sau acumulatorii reîncărcabili
necesari pentru funcţionarea unităţii de telecomandă (2 x tip
AAA) nu se livrează împreună cu produsul. Trebuie să se respecte marcajul pentru dispunerea şi poziţia bateriilor în compartimentul pentru baterii.
Aparatul trebuie utilizat în spaţii uscate şi să fie protejat contra
murdăririi – şi în special contra prafului şi a umezelii. Dacă este
necesar, curăţarea se face cu o cârpă uscată. Nu se permite legarea în scurtcircuit a contactelor unităţii de telecomandă.
Indicaţii cu privire la baterii, resp. la acumulatorii reîncărcabili
Modelul şi unitatea de telecomandă trebuie să fie puşi în funcţiune numai cu baterii, resp. acumulatori reîncărcabili de tip AAA.
Bateriile şi acumulatorii trebuie să fie verificaţi periodic dacă au
curs. Bateriile şi acumulatorii descărcaţi trebuie să fie scoşi din
model şi unitatea de telecomandă. Nu se permite încărcarea bateriilor nereîncărcabile. Înainte de încărcare acumulatorii reîncărcabili se scot scoşi din model şi / sau unitatea de telecomandă. Vă
rugăm să încărcaţi acumulatorii reîncărcabili numai sub supravegherea adulţilor. Bateriile trebuie să fie introduse cu polaritatea corectă. Nu trebuie să se utilizeze împreună tipuri diferite de
baterii sau baterii noi şi utilizate.
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Avertisment! Contraindicat copiilor mai mici de 36 de luni.
Risc de sufocare pentru că părţile lor componente mici pot fi
înghiţite sau inhalate!
Modelele la scară SIKU sunt fabricate conform celor mai noi
dispoziţii referitoare la siguranţă.
Ambalajul conţine diverse informaţii de la fabricant, vă rugăm
să îl păstraţi.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice şi de culoare.
Dacă cu acest model urmează să se joace persoane cu capacitate fizică, psihică şi motorie limitată, sau cu lipsite de experienţă sau cunoştinţe, vă rugăm să asiguraţi faptul că înainte
de începerea jocului acestea au fost instruite de o persoană,
care este responsabilă pentru acestea.
În cazul utilizării acumulatorilor reîncărcabili trebuie să se asigure faptul că se utilizează încărcătoare adecvate pentru încărcarea tipului de acumulatori utilizaţi. Nu se permite utilizarea
încărcătoarelor defecte. Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile
de utilizare ale acestor încărcătoare.
Vă rugăm ca înainte de joc să citiţi manualul cu instrucţiunile de utilizare şi să îl păstraţi.
Fabricat în China
pentru
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Fabricat sub licenţa CLAAS Service and Parts GmbH
Date tehnice
Original
fabricant
model
putere
cilindri
cilindree
greutate
viteză
Modelul la scară
material
dimensiuni
agregate
Metal şi piese din plastic
180 x 93 x 115 mm
1 motor de propulsie
şi 1 servomotor
alimentarea cu energie
tractor:
3 x baterii AAA (1,5 V)
resp.
3 x acumulatori AAA (1,2V)
alimentarea cu energie
telecomandă:
2 x baterii AAA (1,5 V)
resp.
2 x acumulatori AAA (1,2V)
pilotare
greutate
viteză
72
Claas Axion
Tractor 850
165 kW / 225 CP
6
6788 cm3
8,98 t
50 km/h
Unitate de telecomandă radio 2,4 GHz
aprox. 492 g
cca. 0,2 m/s (cu baterii de 1,5 V)
Primul ajutor în caz de defecţiuni
Aici găsiţi o listă cu ajutorul căreia puteţi remedia eventualele defecte apărute în funcţionare:
UNITATEA DE TELECOMANDĂ
VEHICUL
NU
DA
1 Se porneşte modelul, se aduce
comutatorul în poziţia ON.
Clipeşte sistemul de iluminat?
Pasul 2.
Pasul 4.
2 Bateriile sunt introduse corect
şi sunt poziţionate corect în
compartimentul pentru baterii?
Se slăbeşte şurubul de siguranţă şi se scoate compartimentul pentru baterii.
Se introduc corect bateriile. Apoi se împinge complet compartimentul pentru
baterii şi se fixează cu şurubul de siguranţă. Se repetă pasul 1.
Pasul 3.
3 Bateriile sunt pline?
Se slăbeşte şurubul de siguranţă, se scoate compartimentul pentru baterii şi se
introduc corect baterii noi sau pline. Apoi se împinge complet compartimentul
pentru baterii şi se fixează cu şurubul de siguranţă. Se repetă pasul 1.
Contactaţi departamentul
de service.
4 Emiţătorul portabil se porneşte din
Pasul 5.
Pasul 7.
5 Bateriile sunt introduse corect şi
sunt poziţionate corect în compartimentul pentru baterii?
Se slăbeşte şurubul de siguranţă şi se scoate capacul de la baterii. Se introduc
corect bateriile. Apoi se aşează capacul de la baterii şi se fixează cu şurubul
de siguranţă. Se repetă pasul 4.
Pasul 6.
6 Bateriile sunt pline?
Se slăbeşte şurubul de siguranţă şi se scoate capacul de la baterii. Se introduc
corect baterii noi sau pline. Apoi se aşează capacul de la baterii şi se fixează cu
şurubul de siguranţă. Se repetă pasul 4.
Pasul 7.
7 Sistemul de iluminare de la model
şi lampa de control de la emiţătorul portabil luminează continuu?
Contactaţi departamentul de service.
Emiţătorul portabil şi
modelul sunt în legătură.
buton. Lampa de control luminează?
FAQ
Aici găsiţi descrierea câtorva defecte apărute:
DEFECT
Nu se realizează legătură între emiţătorul
portabil şi model.
Apar perturbări ale funcţionării modelului
(zvâcniri în pilotare, motorul de se pune în
mişcare fără acţionarea tastei corespunzătoare
de pe emiţătorul portabil).
CAUZĂ
REMEDIEREA DEFECTULUI
Tensiunea bateriei / acumulatorului este
prea mică.
Se înlocuiesc bateriile / Se încarcă bateriile /
acumulatorii din emiţătorul portabil.
Se încarcă bateriile / acumulatorii din model.
Eroare de transmisie.
Oprire şi repornire a emiţătorului portabil
(realizarea unei noi legături).
Oprirea şi repornirea modelului.
Tensiunea bateriei / acumulatorului este
prea mică.
Se înlocuiesc bateriile / Se încarcă bateriile /
acumulatorii din emiţătorul portabil.
Se înlocuiesc bateriile / Se încarcă bateriile /
acumulatorii din model.
Eroare de transmisie.
Oprire şi repornire a emiţătorului portabil
(realizarea unei noi legături).
Oprirea şi repornirea modelului.
73
Поздравления,
че закупихте тази висококачествена играчка модел.
Обръщаме се с молба към Вас да прочетете добре тази инструкция преди пускането в движение на модела. На следващите страници ще намерите необходимите указания и съвети за правилната работа с продукта.
쏹
쏹
쏹
Съхранявайте добре тази инструкция.
Желаем Ви много забавление с продукта на SIKU.
쏹
Sieper GmbH
Важни указания
След разопаковането на автомобила проверете за транспортни щети. Ако имате повод за рекламация, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Прочетете внимателно инструкцията преди първото използване. Тя съдържа важни указания за Вашата безопасност,
както и за използването и поддръжката на този продукт на
SIKUCONTROL32. Съхранявайте внимателно тази инструкция за
информация респ. за евентуални претенции за предоставяне
на гаранция. Този продукт на SIKUCONTROL32 е конструиран
според актуалните версии на правилата по техника на безопасност и се произвежда под постоянен контрол на качеството. Събраният от това опит е включен в нашите разработки.
Поради тази причина си запазваме правото на технически
промени и промени в дизайна, за да можем да предлагаме на
нашите клиенти винаги оптимално качество на продуктите.
Ако въпреки това имате основание за рекламация, обърнете
се към Вашия дистрибутор.
Указания за безопасност
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
쏹
Този модел може да се използва само по правилното предназначение, т. е. като играчка в затворени и сухи помещения. Всяка друга употреба е недопустима и може да е свързана с рискове. Производителят не може да се подвежда под
отговорност за щети, които са причинени от неправилна
употреба.
Пазете модела от влага!
От съображения за сигурност автомобилът не трябва да се използва в близост до наклони, стълби, улици, жп съоръжения,
водоеми, отоплители с вентилатор, локви, пясъчници и т.н.
Уверете се, че играта с модела ще започне след като моделът и модулът за дистанционно управление са контролирани и пуснати в движение от възрастен човек.
Смяната на батериите може да се извърши само от възрастни.
Моделът отговаря на предписаните правила за безопасност
(съгласно 88/378/ЕИО, съгласно 2004/108/ЕО и съгласно
2009/48/ЕО) и е проверен от TÜV-GS. При неправилни ремонти и конструктивни промени (демонтаж на оригиналните
части, монтаж на неразрешени детайли, промени по електрониката и т.н.) могат да възникнат рискове за потребителя.
За управлението на модела се използва радиотехника
2,4 GHz. Според съвременното ниво на развитие на техниката не са известни здрави рискове от радиоизлъчването при
правилна употреба. При този модел максимално допустимата от законодателя излъчвана мощност е значително по-ниска.
Въпреки че използваната радиосистема е много надеждна
срещу смущения, никога не може да се изключи 100 % понижаване на качеството на радиосигнала поради пространствени дадености и други радиосистеми. Неоптималният радиосигнал може да доведе до намаляване на обхвата.
Инструктирайте децата за правилната работа с модела и им
обърнете внимание на възможните опасности.
74
쏹
쏹
쏹
쏹
Вземете предвид, че поради естествената потребност от игри и темперамента на децата могат да се получат непредвидени ситуации, които изключват отговорността на производителя.
Въпреки че при правилната употреба на модела са изключени напълно рисковете за децата, Вие трябва да контролирате
играта.
За почистването и поддръжката на модела и модула за дистанционно управление използвайте само сухи почистващи
кърпи без прах.
Обърнете внимание на това моделът да не се вдига от земята, докато колелата още се въртят.
Не доближавайте пръстите, косата или широките дрехи близо до задвижващите колела или задната теглична скоба, когато моделът е включен (превключвател на работния режим
на “ON”).
За да се избегне непредвиденото пускане на модела, батериите трябва да се извадят от него след приключване на играта. За използването на модела и модула за дистанционно
управление трябва да се използват само батерии респ. презареждащи се акумулаторни батерии тип “AAA”.
За да може да се гарантира конструктивно предписаното ниво на безопасност на този модел в дългосрочен план, моделът трябва да се проверява редовно за видими повреди от
някой възрастен.
Обърнете внимание на това, че дори при правилна употреба
на модула за дистанционно управление могат да се появят
болки в дланите, ръцете, в областта на раменете и врата или
в други части на тялото (напр. разтягания). Ако се появят
симптоми като постоянен или повтарящ се дискомфорт,
болки, туптене, мравучкане, глухота, горене или схващане,
не пренебрегвайте тези предупредителни сигнали: незабавно потърсете лекар!
Този модел не е подходящ за използване от лица с ограничени
физически, умствени и двигателни възможности или липсващи познания и опит преди да са инструктирани от лице, което
отговаря за тях.
УКАЗАНИЕ: Използваната за този модел радиотехника от
2,4 GHz не е съвместима с моделите SIKUControl, които се
задвижват с модула за дистанционно радио управление арт.
№ 6708 (артикулни номера: 6718/6719/6720/6721/6722/6723/
6724/6725/6726/6727/6728/6729/6761/6762/6763/6764/6765/
6766/6768/6769/6770/6771/6772/6773)
Преди първото пускане:
1. Поставете превключвателя на работния режим на автомобила в позиция “OFF”.
2. УКАЗАНИЕ: Смяната на батериите или презареждащите се акумулаторни батерии може да се извършва само от възрастен!
УКАЗАНИЕ: Необходимите за използването на модела
батерии респ. презареждащи се акумулаторни батерии
(3 бр. тип AAA) не са включени в доставката. Моделът трябва да се използва в сухи помещения и да се пази от замърсяване –, най-вече от прах и влага. Ако е необходимо,
почистването се извършва със суха кърпа. Контактите
в модела не трябва да се съединяват накъсо.
3. Държачът за батериите е осигурен с винт с шлицова глава.
4. Развийте винта с шлицова глава с подходяща отвертка
и внимателно извадете държача за батериитe от модела.
5. Поставете батериите или презареждащите се акумулаторни
батерии тип “AAA” в държача за батериите. Спазвайте
обозначението за поставянето и разположението на батериите в държача.
6. Отново поставете внимателно държача за батериите в модела и затегнете винта с шлицова глава като използвате
подходяща отвертка.
УКАЗАНИЕ: При използването на презареждащи се акумулаторнибатерии (тип AAA) значително намалява скоростта на модела поради по-ниското напрежение на тези батерии!
Ако се използват презареждащи се акумулаторни батерии, препоръчваме използването на NiMH акумулаторни
батерии тип AAA (никел-метален хидрид). При закупуването на презареждащи се акумулаторни батерии AAA
обърнете внимание на това обозначение.
Стартиране на системата
Използваната в тези модели радиотехника SIKUCONTROL32
е оборудвана с автоматично установяване на връзка. Не е необходим избор на канал, както при различни други продукти.
Модулът за дистанционно управление и моделите се свързват самостоятелно и не смущават други модели SIKUCONTROL32, които се движат в помещението, или устройства
с други радиотехнологии (напр. W-LAN или Bluetooth).
За пускането в движение на модела спазвайте следната последователност:
батерии с битовите отпадъци. Спазвайте специалните
разпоредби за изхвърляне на отпадъците!
Внимание! Дефектните батерии и акумулаторни батерии
не трябва да се изпращат на производителя, а трябва
да се изхвърлят при местната почистваща фирма
Указания за безопасност
쏹
쏹
1. Включете модела. Придвижете включвателя и изключвателя от долната страна на автомобила от позиция “OFF” на
позиция “ON”. Моделът мига и така сигнализира готовност
за работа.
2. Включете модула за дистанционно управление с натискане
на бутонния прекъсвач. Червената контролна лампа на
модула за дистанционно управление мига. Дистанционното
управление е готово за експлоатация.
3. Връзката между модела и модула за дистанционно управление е установена. Този процес може да продължи до 5 (пет)
секунди.
4. Връзката между дистанционното управление и модела
еустановена, когато светлините за движение на предната
и задната част на модела и контролната лампа на преносимия предавател светят постоянно. Моделът е запаметен
в модула за дистанционно управление и е готов за използване. По време на играта той може да се обслужва само
с този модул за дистанционно управление.
5. Играта може да започне.
УКАЗАНИЕ: Чрез изключването на модула за дистанционно
управление (натиснете бутонния прекъсвач на дистанционното управление) се преустановява връзката с модела. Моделът
се изтрива от вътрешната памет. При следващото стартиране
на системата трябва отново да се извърши описаното преди
това установяване на връзка, като се започне със стъпка 1.
Модул за дистанционно управление
Използването на този модел SIKUCONTROL32 е възможно само
с приложения към тази опаковка SIKU модул за радио дистанционно управление. Този модел работи с радиотехнология
2,4 GHz, която според последна информация при правилна
употреба не може да предизвика здравословни проблеми.
Заемането на бутоните за този модел е показано на страница
2. Необходимите за използването на модула за дистанционно
управление батерии респ. презареждащи се акумулаторни батерии (2 бр. тип AAA) не са включени в доставката. Спазвайте
обозначението за поставянето и разположението на батериите в гнездото на батериите.
Устройството трябва да се използва в сухи помещения и да се
пази от замърсяване – най-вече от прах и влага. При необходимост почистването се извършва със суха кърпа. Контактите
в модула за радио дистанционно управление не трябва
да се съединяват накъсо.
Указание за батериите респ. презареждащите се акумулаторни батерии
Моделът и модулът за дистанционно управление могат да работят само с батерии респ. самозареждащи се акумулаторни
батерии тип AAA. Периодично проверявайте батериите и акумулаторните батерии за изтичане. Извадете празните батерии
и акумулаторни батерии от модела и модула за дистанционно
управление. Непрезареждащите се батерии не трябва да се зареждат. Извадете презареждащите се акумулаторни батерии
преди зареждането от модела и / или модула за дистанционно
управление. Зареждайте презареждащите се акумулаторни батерии само под надзора на възрастен. Поставете батериите
с правилен поляритет. Едновременно не трябва да се използва
различни типове батерии или нови и използвани батерии.
Контактите на батериите или на презареждащите се акумулаторни батерии не трябва да се съединяват накъсо.
Не изхвърляте използваните батерии и акумулаторни
쏹
쏹
쏹
쏹
Внимание! Неподходящо за деца под 36 месеца! Опасност
от задушаване поради поглъщането на малки части
Играчките модели на SIKU се произвеждат според най-новите правила за безопасност.
Опаковката съдържа информация за производителя, съхранявайте я.
Запазваме си правото на цветови и технически промени.
Ако лица с ограничени физически, умствени или двигателни
възможности или липсващи познания и опит трябва да играят с този модел, се уверете, че преди започване на играта ще
бъдат инструктирани от лице, което отговаря за тях.
При използването на презареждащи се акумулаторни батерии се уверете, че за зареждането на използваните типове
батерии се използват подходящи зарядни устройства.
Дефектните зарядни устройства не трябва да се използват
повече. Спазвайте инструкцията за експлоатация на тези
зарядни устройства.
Преди започване на играта прочетете инструкцията за
експлоатация и я съхранявайте.
Произведено в Китай
за
Sieper GmbH
Schlittenbacher Straße 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Произведено по лиценз на CLAAS Service and Parts GmbH
Технически данни
Оригинал
Производител
Модел
Мощност
Цилиндри
Работен обем
на двигателя
Тегло
Скорост
Claas Axion
Трактор 850
165 kW / 225 к.с.
6
6788 см3
8,98 т
50 км/ч
Модел
Материал
Размери
Агрегати
Захранване
Трактор:
респ.
Захранване
Дистанционно
управление:
респ.
Управление
Тегло
Скорост
Метал с пластмасови детайли
180 x 93 x 115 мм
1 задвижващ механизъм
и 1 серводвигател
3 батерии AAA (1,5 V)
3 акумулаторни батерии AAA (1,2V)
2 батерии AAA (1,5 V)
2 акумулаторни батерии AAA (1,2V)
2,4 GHz дистанционно радио управление
прибл. 492 гр.
прибл. 0,2 м /сек.
(с батерия 1,5 V)
75
Първа помощ
Тук ще намерите списък, с помощта на който можете да отстраните евент. възникналите повреди:
НЕ
АВТОМОБИЛ
1 Включете модела, поставете
ДА
Стъпка 2.
Стъпка 4.
Развийте фиксиращия винт и извадете гнездото за батериите. Поставете
правилно батериите. След това поставете цялото гнездо за батериите
и го фиксирайте с фиксиращия винт. Повторете стъпка 1.
Стъпка 3.
3 Заредени ли са батериите?
Развийте фиксиращия винт и извадете гнездото за батериите и отново
поставете правилно нови или заредени батерии. След това поставете цялото
гнездо за батериите и го фиксирайте с фиксиращия винт. Повторете стъпка 1.
Свържете се със сервиза.
4 Включете преносимия предавател
Стъпка 5.
Стъпка 7.
Развийте фиксиращия винт и свалете капака на гнездото за батериите.
Поставете правилно батериите. След това поставете капака на гнездото
за батериите и го фиксирайте с фиксиращия винт. Повторете стъпка 4.
Стъпка 6.
6 Заредени ли са батериите?
Развийте фиксиращия винт и свалете капака на гнездото за батериите. Поставете
правилно нови или заредени батерии. След това поставете капака на гнездото
за батериите и го фиксирайте с фиксиращия винт. Повторете стъпка 4.
Стъпка 7.
7 Светят ли постоянно осветлението
Свържете се със сервиза.
Ръчният предавател
и моделът са свързани.
прекъсвача в позиция ON.
Мига ли осветлението?
2 Правилно ли са поставени
батериите в гнездото за
акумулаторните батерии?
МОДУЛ ЗА ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ
с бутона. Свети ли контролната лампа?
5 Правилно ли са поставени
батериите в гнездото за
акумулаторните батерии?
на модела и контролната лампа
на преносимия предавател?
Често задавани въпроси
Тук ще намерите някои описания на повреди:
ПОВРЕДА
Не е установена връзка между преносимия
предавател и модела.
ПРИЧИНА
Много ниско напрежение на батерията /
акумулаторната батерия.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДАТА
Смяна / зареждане на батериите / акумулаторните батерии
в преносимия предавател.
Зареждане на батериите / акумулаторните батерии в модела.
Грешка при предаването на данни.
Изключване и повторно включване на преносимия предавател
(установяване на нова връзка).
Изключване и повторно включване на модела.
Появяват се функционални смущения в модела
(трептене в управлението, двигателят се движи
без задействане на съответните бутони на
преносимия предавател).
Много ниско напрежение на батерията /
акумулаторната батерия.
Смяна / зареждане на батериите / акумулаторните батерии
в преносимия предавател.
Смяна / зареждане на батериите / акумулаторните батерии
в модела.
Грешка при предаването на данни.
Изключване и повторно включване на преносимия предавател
(установяване на нова връзка).
Изключване и повторно включване на модела.
76
INT
Hinweise zum Umweltschutz. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Detaillierte Informationen zur umweltgerechten Entsorgung entnehmen Sie bitte der Internetseite www.toy.de.
Environmental protection instructions. At the end of its service life this product cannot be disposed of with ordinary solid domestic waste. It should be deposited at a collection point for recycling of electrical and
electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, in the instructions for use or on the packaging. The materials are recyclable according to their identification. You make a major contribution to the protection of the environment by recycling, salvaging materials or reusing spent goods in other ways. Please consult your local authorities about the waste collection point for your area. More detailed information on environmental friendly waste disposal at www.toy.de.
Indications relatives à la protection de l’environnement. Une fois arrivé à la fin de son cycle de vie, cet article ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être déposé à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole apposé sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage vous signale ce recyclage. Les matières premières sont recyclables en fonction de leur désignation. En procédant à une réutilisation, au recyclage des matières ou à d’autres formes de recyclage des appareils usagés, vous contribuez de façon essentielle à la protection de l’environnement. Renseignez-vous auprès
de votre mairie qui vous indiquera le point de collecte correspondant. Vous trouverez des informations détaillées sur l’élimination conforme des déchets visant à la protection de l’environnement sur le site Internet
www.toy.de.
Indicaciones sobre la protección del medio ambiente. Este producto no se debe eliminar con los residuos domésticos normales al final de su vida útil, sino que se que debe depositar en un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo que figura en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales son reciclables de acuerdo con su marca de identificación. Usted presta una aportación importante a la protección de nuestro medio ambiente con el reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de reutilización de aparatos usados. Rogamos que se informe en su ayuntamiento acerca del punto de recogida de residuos que le corresponda.
Encontrará informaciones más detalladas sobre la eliminación selectiva de residuos en la página Web www.toy.de.
Aanwijzingen m.b.t. het milieu. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het gewone huisafval worden verwijderd, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Het symbool op het product, op de gebruiksaanwijzing en op de verpakking wijst hierop. De gebruikte materialen zijn volgens hun identificatie voor hergebruik geschikt. Door het hergebruik, het verwerken van gebruikte materialen of andere vormen van recycling van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan het behoud van ons milieu. Informeer bij uw gemeente waar het dichtstbijzijnde aanbiedstation is. Uitvoerige informatie m.b.t. een milieuverantwoorde verwijdering vindt
u op de internetsite www.toy.de.
Avvertenze sulla protezione ambientale. Al termine della sua vita di servizio, questo prodotto non deve essere smaltito tramite i normali rifiuti domestici, bensì deve essere conferito a un centro raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchi
elettrici ed elettronici. Il simbolo affisso sul prodotto, le istruzioni d’uso o l’imballo lo indicano esplicitamente. l materiali sono riciclabili in base alla relativa marchiatura. Con il riutilizzo, nonché il riciclaggio dei materiali o altre forme di valorizzazione delle apparecchiature usate è possibile fornire un contributo importante alla tutela dell’ambiente. Si raccomanda di richiedere all’amministrazione comunale qual’è il centro di smaltimento competente. Per informazioni dettagliate sullo smaltimento ecocompatibile si rimanda al sito internet www.toy.de.
Çevre koruma açıklamaları. Bu ürün ömrünü tamamladığında normal evsel atıkla birlikte atılmamalıdır; ürünün elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için olan bir toplama yerine verilmesi gerekir. Ürün, Kullanma Talimatı veya ambalaj
üzerindeki sembol buna işaret eder. Materyaller, işaretlemelerine uygun olarak tekrar değerlendirilebilirler. Tekrar kullanım, maddelerin değerlendirilmesi veya eski cihazların değerlendirilmesine ilişkin başka şekillerle çevremizin korunmasına önemli bir
katkı sağlıyorsunuz. Lütfen belediyenizden yetkili atma/imha etme tesislerini sorunuz. Çevreye uygun atma / imha etmeye yönelik detaylı bilgiler için lütfen www.toy.de sitesini ziyaret edin.
Hänvisningar angående miljöskydd. När denna produkt är förbrukad, får den inte kastas som normalt hushållsavfall utan måste lämnas till en uppsamlingsstation för recycling av elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten,
i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till detta. Olika material återanvänds enligt märkning. Genom återanvändning, användning av material eller andra former av återanvändning av gamla apparater lämnar du ett viktigt bidrag till miljöskydd. Kontakta kommunkontoret angående avfallsstationer. Detaljerad information om miljövänlig avfallshantering finns också på internetsidan www.toy.de.
Ympäristönsuojelu. Kun tuote on saavuttanut elinkaarensa pään, sitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Tuotteeseen, käyttöohjeeseen tai pakkaukseen on
merkitty vastaava symboli. Materiaalit voidaan hyötykäyttää merkintöjensä mukaisesti. Kun toimitat vanhat laitteet kierrätykseen tai hyödynnettäväksi muuten, myötävaikutat merkittävästi ympäristömme suojeluun. Kysy lisätietoja alueesi jätehuoltoneuvonnasta. Yksityiskohtaisia tietoja ympäristön huomioivasta hävittämisestä on osoitteessa www.toy.de.
Aviso acerca da protecção do meio ambiente. No fim da vida útil deste produto, este não deve ser deitado no lixo doméstico mas sim levado a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo colocado no produto, nas
instruções de uso ou na embalagem referem a esta obrigação. Os materiais são recicláveis conforme a sua identificação. Através da reutilização, da reciclagem dos materiais ou de outras formas de aproveitamento dos aparelhos usados presta um contributo importante para a protecção do meio ambiente. Por favor pergunte na administração local pelos pontos de recolha de resíduos disponíveis na sua área de residência. Informações mais detalhadas acerca da eliminação correcta de brinquedos encontra na página internet www.toy.de.
Παρατηρήσεις για την προστασία του περιβάλλοντος. Η αποκομιδή αυτού του προϊόντος δεν επιτρέπεται μετά τη λήξη της διάρκειας ζωής του να γίνεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά θα πρέπει να παραδοθεί σε ένα σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Το σύμβολο πάνω στη συσκευασία και στις Οδηγίες Χρήσης υποδεικνύει αυτό. Οι πρώτες ύλες είναι σύμφωνα με το χαρακτηρισμό τους επαναχρησιμοποιήσιμες. Με την επαναχρησιμοποίηση, της ανακύκλωσης των πρώτων υλών και άλλων μορφών ανακύκλωσης των παλιών συσκευών συμβάλλετε τα μέγιστα για την προστασία του περιβάλλοντος. Παρακαλώ πληροφορηθείτε από το Δήμο το αρμόδιο σημείο αποκομιδής. Λεπτομερειακές πληροφορίες για την οικολογική αποκομιδή μπορείτε να βρείτε στη διαδικτυακή σελίδα www.toy.de.
Henvisninger vedr. miljøbeskyttelse. Dette produkt skal når det er slut med at blive brugt ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men via et samlepunkt for recycling af elektriske og elektroniske apparater. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til det. Materialerne er genanvendelige iht. deres mærkning. Med genanvendelsen, den materielle værdiansættelse eller andre former for værdiansættelse af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til
vores miljøbeskyttelse. Forhør dig ved den lokale administration om de ansvarlige steder for bortskaffelse af affald. Detaljerede informationer vedr. miljøkorrekt bortskaffelse kan ses på internetsiden www.toy.de.
Miljøvernbestemmelser. Når produktet er utbrukt må det ikke kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet, men må leveres til en gjenvinningsstasjon for resirkulering av elektriske og elektroniske apparater. Se etter symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen for informasjon. Råstoffene er i henhold til merkingen resirkulerbare. Resirkuleringen, gjenbruken av råstoffene eller andre former for gjenbruk av utbrukte apparater, er et viktig bidrag for å verne om miljøet
vårt. Vennligst ta kontakt med kommuneadministrasjonen din ang. nærmeste miljøstasjon. Detaljert informasjon ang. miljøvennlig avfallshåndtering finner du på www.toy.de.
Upplýsingar um umhverfisvernd. Þegar varan er úr sér gengin má ekki fleygja henni með venjulegu heimilissorpi, heldur skal skila henni til söfnunarstöðvar fyrir endurvinnslu raftækja og rafeindabúnaðar. Tákn á vörunni, notkunarleiðbeiningum
eða umbúðum gefur þetta til kynna. Merkingar gefa til kynna hvernig endurnýta má efnin í vörunni. Með endurvinnslu, endurnýtingu efna og annars konar nýtingu úr sér genginna tækja leggjum við okkar af mörkum til umhverfisverndar. Leitið upplýsinga um förgunarstöðvar hjá yfirvöldum á hverjum stað. Frekari upplýsingar um umhverfisvæna förgun er að finna á vefslóðinni www.toy.de.
Aplinkosaugos reikalavimai. Pasibaigus šio gaminio naudojimo laikui, negalima jo išmesti kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis, o jį reikia atiduoti vietoje, kur surenkami antriniam perdirbimui skirti elektros ir elektroniniai prietaisai. Į tai nurodo specialus simbolis, esantis ant gaminio, naudojimo instrukcijos arba pakuotės. Atskiras medžiagas galima perdirbti priklausomai nuo jų ženklinimo. Naudodami senus prietaisus pakartotinai, rūšiuodami perdirbamas atliekas pagal jų medžiagas bei
kitokiais antrinio perdirbimo būdais ženkliai prisidedate prie aplinkos saugojimo. Įmonės, kuri surenka perdirbamas medžiagas, teiraukitės savivaldybės administracijoje! Daugiau informacijos apie aplinką saugantį naudotų daiktų išmetimą ieškokite interneto tinklalapyje: www.toy.de.
Norādījumi par vides aizsardzību. Pēc izstrādājuma ekspluatācijas laika izbeigšanās to nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem, bet gan tas jānogādā punktā, kur elektriskās un elektroniskās ierīces tiek savāktas otrreizējai pārstrādei. Uz to norāda simbols, esošs uz paša izstrādājuma, lietošanas instrukcijas vai iepakojuma. Atsevišķus materiālus saskaņā ar to marķējumu var izmantot atkārtoti. Lietojot vecas ierīces atkārtoti, nododot to materiālus otrreizējai pārstrādei vai cita
veida otrreizējai izmantošanai, Jūs dodat ievērojamu ieguldījumu apkārtējās vides aizsardzībā. Lai uzzinātu, kur atrodas attiecīgais otrreizējo izejvielu savākšanas punkts, lūdzu, vērsieties pašvaldības administrācijā. Detalizētu informāciju par to, kā videi
draudzīgā veidā izmest atliekas, atradīsiet tīmekļa vietnē: www.toy.de.
Märkused keskkonnakaitse kohta. Seda toodet ei tohi pärast selle kasutusea lõppu kõrvaldada olmejäätmena, vaid tuleb viia ümbertöötamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete kogumispunkti. Sellele osutab toote, kasutusjuhendis või pakendil
olev sümbol. Materjalid on vastavalt märgistusele taaskasutatavad. Vanade seadmete taaskasutamisel, materjali taaskasutamisel või muul viisil ringlussevõtul annate olulise panuse meie keskkonna kaitsmisse. Küsige kohalikust omavalitsusest, kus asub
asjaomane jäätmekogumispunkt. Üksikasjalikku teavet keskkonnasõbraliku kõrvaldamise kohta saate veebilehelt www.toy.de.
Wskazówki dla ochrony środowiska. Po zakończeniu eksploatacji produktu nie należy usuwać go do śmieci domowych, lecz oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Wskazuje na to symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Materiały można ponownie użytkować zgodnie z ich oznakowaniem. Ponowne wykorzystanie, recykling lub inne formy odzysku zużytych urządzeń wnoszą ważny wkład w ochronę naszego środowiska. W odpowiednim urzędzie można uzyskać informacje na temat zakładów utylizacji odpadów. Szczegółowe informacje na temat usuwania zgodnego z zasadami ochrony środowiska podano na stronie internetowej www.toy.de.
Pokyny k ochraně životního prostředí. Tento výrobek nesmí být na konci jeho životnosti likvidován s normálním domovním odpadem, nýbrž musí být předán sběrnému místu pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Symbol na
výrobku, v návodu k použití nebo na balení na to upozorňuje. Materiály jsou podle svého označení recyklovatelné. Opětným použitím, recyklací materiálu nebo jinou formou opětného zhodnocení starých přístrojů významně přispějete k ochraně našeho
životního prostředí. Zeptejte se na městském úřadě na příslušnou sběrnu surovin. Detailní informace k ekologické likvidaci naleznete na internetových stránkách www.toy.de.
Pokyny k ochraně životního prostředí. Tento výrobok sa nemôže na konci svojej životnosti zlikvidovať spolu s bežným domovým odpadom, ale sa musí odovzdať na zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.
Upozorňuje na to symbol na výrobku, v návode na používanie alebo na obale výrobku. Materiály sa dajú recyklovať podľa ich označenia. Recykláciou, zhodnotením materiálu alebo inými formami zhodnotenia starých prístrojov výrazne prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Zistite si na svojej obecnej správe príslušné miesto na likvidáciu výrobku. Podrobné informácie o ekologickej likvidácii výrobku môžete nájsť na internetovej stránke www.toy.de.
Nasveti za zaščito okolja Izdelka ob koncu življenjske dobe ni dovoljeno odvreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak ga je treba oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Simbol na izdelku, navodilu
za uporabo ali embalaži na to opozarja. Glede na svojo oznako se materiale lahko predela. S ponovno uporabo, recikliranjem snovi ali drugimi oblikami recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varovanju našega okolja. Na svoji občinski upravi
se pozanimajte o pristojnih zbirnih mestih. Podrobne informacije o odlaganju med odpadke, ki je primerno okolju, so na voljo na spletni strani: www.toy.de.
Környezetvédelmi előírások. Élettartama végén ez a termék nem dobható a háztartási szemétbe, hanem az elektromos készülékek újrahasznosító gyűjtőhelyére kell eljuttatni. Erre utal a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson
elhelyezett jel is. Az alapanyagok jelölésük szerint újra hasznosíthatók. A használt készülékek újrahasznosításával vagy anyaguk feldolgozásával fontos lépést tesz a környezetünk védelme érdekében. Az illetékes gyűjtőhely iránt érdeklődjön Önkormányzatánál. A környezetkímélő hulladékkezelésről részletesen a www.toy.de internet oldalon tájékozódhat: www.toy.de.
Indicaţii pentru protecţia mediului. Nu este permis ca la sfârşitul ciclului său de viaţă acest produs să fie aruncat cu gunoiul menajer, ci trebuie să fie predat la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice. Simbolul de pe
produs, manualul cu instrucţiunile de utilizare sau ambalaj indică acest lucru. Materialele sunt revalorificabile conform marcajului lor. Prin refolosire, revalorificarea materialelor sau alte forme de revalorificare a aparatelor vechi aduceţi o contribuţie importantă la protecţia mediului. Vă rugăm să vă informaţi la administraţia locală cu privire la centrul de colectare pentru astfel de deşeuri. Informaţii detaliate cu privire la managementul ecologic al deşeurilor se găsesc la pagina de Internet www.toy.de.
Указания за опазване на околната среда. Този продукт не може да се изхвърля в края на експлоатационния си срок с обикновените битови отпадъци, а трябва да се предаде в пункт за събиране и рециклиране на електрически
и електронни устройства. Това се указва от символа върху продукта, упътването за употреба или опаковката. Материалите могат да се рециклират съгласно обозначението. С повторното използване, оползотворяването на материалите или
другите форми на използване на старите уреди Вие давате важен принос за защита на околната среда. Информирайте се от общинските власти за съответния пункт за изхвърляне. Подробна информация за екологичното изхвърляне ще
намерите на интернет страницата www.toy.de.
Vedr. brugen i / Som brukes i / Til notkunar í / Skirtas naudoti / Paredzēts lietošanai / Kasutuskoht / Do użycia w: / K použití v /
Za uporabo v / Használható ehhez / Pentru utilizare în / За употреба в
77
INT
Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
Declaration of Conformity in accordance with the Directive 1999/5/EC (R&TTE)
Hiermit erklärt die Sieper GmbH, dass sich 6882 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Hereby, Sieper GmbH, declares that 6882 are in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Par la présente Sieper GmbH déclare que 6882 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Por medio de la presente Sieper GmbH declara que 6882 cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
..
Hierbij verklaart Sieper GmbH dat 6882 in overeenstemming zijn met de essentiele eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Con la presente Sieper GmbH dichiara che questo 6882 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
rilevanti della direttiva 1999/5/CE.
·
I s‚ bununla, Sieper GmbH, 6882 adlı ürünün, 1999/5/AT (R&TTE) Yönetmeligi’nin
ˇ
temel gerekliliklerini yerine getirdigini
ˇ ve
geçerli diˇ
ger hükümlerine uygun oldugunu
ˇ
beyan eder.
Härmed intygar Sieper GmbH att denna 6882 står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Sieper GmbH vakuuttaa täten että 6882 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Sieper GmbH declara que este 6882 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposiçoes
˜ da Directiva
1999/5/CE.
ME THN ¶APOT™A SIEPER GMBH ¢H§øNEI OTI 6882 ™TMMOPºøNETAI ¶PO™ TI™ OT™Iø¢EI™
A¶AITH™EI™ KAI TI™ AOl¶E™ ™XETIKE™ ¢IATA•EI™ TH™ O¢H°IA™ 1999/5/EK.
Hermed erklærer Sieper GmbH, at 6882 er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de andre relevante
forskrifter iht. direktivet 1999/5/EF.
Hermed erklærer Sieper GmbH at 6882 er i overensstemmelse med de grunnleggende kravene og de andre relevante forskriftene til direktiv 1999/5/EU.
Hér með lýsir Sieper GmbH því yfir að 6882 er í samræmi við helstu kröfur og önnur viðeigandi ákvæði í tilskipun
1999/5/EB.
Šiuo dokumentu Sieper GmbH patvirtina, kad 6882 atitinka direktyvos 1999/5/EB pagrindinius reikalavimus ir kitus
susijusius nurodymus.
Ar šo Sieper GmbH apliecina, ka 6882 atbilst direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem nozīmīgiem
noteikumiem.
Käesolevaga kinnitab Sieper GmbH, et 6882 vastab direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja muudele asjakohastele nõuetele.
Przedsiębiorstwo Sieper GmbH, oświadcza, że urządzenie 6882 jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi
istotnymi przepisami Dyrektywy 1999/5/WE.
Firma Sieper GmbH tímto prohlašuje, že 6882 je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisy
směrnice 1999/5/EG.
Firma Sieper GmbH týmto vyhlasuje, že sa výrobok 6882 zhoduje so základnými požiadavkami a inými dôležitými
predpismi Smernice 1999/5/EÚ.
Podjetje Sieper GmbH izjavlja, da je model 6882 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi
direktive 1999/5/ES.
A Sieper GmbH ezúton kijelenti, hogy a 6882 megfelel az 5/1999/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
releváns előírásainak.
Sieper GmbH declară prin prezenta că 6882 îndeplineşte cerinţele de bază şi celelalte dispoziţii relevante din Directiva
1999/5/CE.
С настоящото Sieper GmbH декларира, че 6882 е в съответствие с основните изисквания и другите важни разпоредби на Директива 1999/5/ЕО.
78
Sieper GmbH
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid, Germany
www.siku.de
INT
Gewährleistung
CERTIFICATE OF GUARANTEE · GARANTIE · GARANTÍA · GARANTIE · CERTIFICAAT GARANZIA
GARANTI · GARANTIER · TAKUU · GARANTIA · ΕΓΓΎΗΣΗ
6882 Traktor Claas Axion 850
Sollte dieser Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich
Qualora il presente articolo presentasse difetti di funzionamento con-
Should this item show any operational fault, please contact the special-
Eğer bu üründe fonksiyon bozuklukları varsa, lütfen modeli aldığınız
bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Modell erworben haben. Sollten
dann Reparaturen erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte unter
Beilage des ausgefüllten und abgestempelten Garantiescheines sowie des
Kaufbeleges und Angabe der aufgetretenen Probleme an die unten
stehende Adresse.
ist retailer where you purchased this model from. Should any repair work be
necessary, please return the product to the address below giving details of
the fault you have found together with this Certificate of Guarantee correctly filled out and signed by your dealer together with the receipt of purchase.
Si cet article présente un dysfonctionnement, veuillez contacter di-
rectement le revendeur chez lequel vous avez acheté le modèle réduit.
Si certaines réparations s’avèrent nécessaires, veuillez envoyer le produit accompagné du certificat de garantie rempli et muni du cachet du
revendeur, du justificatif d’achat et d’une brève indication des problèmes constatés à l’adresse ci-dessous.
Si este artículo mostrara algún fallo de funcionamiento, diríjase a su
distribuidor especializado donde efectuó la compra. Si fuera necesaria alguna reparación, devuelva el producto a la siguiente dirección indicando los
detalles del fallo junto a este Certificado de Garantía debidamente cumplimentado y sellado y el recibo de la compra.
Als dit product functiestoringen vertoont, neemt u contact op met de
speciaalzaak waar u dit model hebt gekocht. Als er reparaties nodig zijn,
dient u het product terug te sturen naar het onderstaande adres. Geef in detail aan wat het probleem is en stuur dit Garantiecertificaat correct ingevuld
en ondertekend door uw dealer samen met het aankoopbewijs mee.
tattare il rivenditore presso cui è stato acquistato. Qualora si rendessero
necessarie delle riparazioni, inviare il prodotto all’indirizzo sotto indicato,
indicando i dettagli dell’anomalia funzionale riscontrata, unitamente al
Certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato e firmato dal
rivenditore e alla ricevuta di acquisto.
yetkili satıcıya başvurun. Eğer tamirat gerekiyorsa, ürünü lütfen doldurulmuş
ve mühürlenmiş garanti belgesini ve satış makbuzunu ve ortaya çıkan sorunu anlatan bir yazı ekleyerek aşağıdaki adrese yollayın.
Vid eventuella funktionsstörningar i denna artikel bör fackhandla-
ren, där modellen är inköpt, kontaktas. Vid behov av reparation ska produkten tillsammans med ifylld och stämplad garantisedel samt inköpskvitto och uppgift om inträffade problem sändas till den nedan
angivna adressen.
F I N Jos tuotteessa on toimintahäiriöitä, käänny mallin myyneen liik
keen puoleen. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä tuote, täytetty ja leimattu
takuutodistus, kuitin kopio ja selostus vioista alla olevaan osoitteeseen.
No caso de este produto apresentar falhas de radiofrequência dirija-se por favor ao estabelecimento comercial onde adquiriu a miniatura.
Se for necessária uma reparação, envie por favor o produto, juntamente
com o cupão de garantia preenchido e carimbado, o comprovativo de
compra e uma breve descrição dos problemas observados, ao endereço
abaixo indicado.
Σε περίπτωση, που το προϊόν αυτό παρουσιάσει δυσλειτουργίες
απευθυνθείτε παρακαλώ στον εξειδικευμένο έμπορο, στον οποίο αγοράσατε το μοντέλο. Σε περίπτωση που κριθούν αναγκαίες επισκευές,
αποστείλετε παρακαλώ το προϊόν με συμπληρωμένο και σφραγισμένο
το δελτίο της εγγύησης, καθώς και την απόδειξη αγοράς, με αναφορά
των προβλημάτων που παρουσιάστηκαν, στην παρακάτω διεύθυνση.
Kaufdatum · Date of Purchase · Date de l’achat · Fecha de compra · Aankoopdatum · Data di acquisto · Satın alma tarihi · Inköpsdatum · Ostopäivä · Data de compra · Ημερομηνία αγοράς
Name · Name · Nom · Naam · Nombre · Nome · İsim · Namn · Nimi · Nome · Όνομα
Straße · Street · Rue · Calle · Straat · Direccion · Via · Sokak · Gatuadress · Katu · Rua · Οδός
PLZ / Ort / Land · City Code / Town / Country · Code postal / ville / pays · CP / población / país · Postcode / Plaats / Land · CAP / Località/ Paese · Posta Kodu / Yer / Ülke · Postnr / land · Postinro / -toimipaikka · CP / Cidade / País · ΤΚ / τόπος / χώρα
Versandadresse / Delivery address /Adresse d’expédition / Dirección de
envío /Verzendadres / Indirizzo di spedizione /Sevkıyat adresi /
Leveransadress /Lähetysosoite /Endereço de envio /∆ιεύθυνση αποστολής
Händlerstempel · Dealer’s Stamp · Cachet du revendeur · Sello del comerciante · Handelaarstempel · Timbro
del rivenditore · Satıcı · Fackhandlarens stämpel · Liikkeen leima · Carimbo da loja · Σφραγίδα εμπόρου
Sieper GmbH
Abt. Kundendienst
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
Datum / Unterschrift · Date / Signature · Fecha / firma · Datum / Handtekening · Data / firma
· Tarih / İmza · Datum / underskrift · Päiväys / allekirjoitus · Data / Assinatura · Ημερομηνία /
υπογραφή
79
INT
Gewährleistung
GARANTI · GARANTI · ÁBYRGÐ · GARANTIJA · GARANTIJA · GARANTII · GWARANCJA · ZÁRUKA
ZÁRUKA · GARANCIJA · GARANCIA · GARANŢIE · ГАРАНЦИЯ
6882 Traktor Claas Axion 850
Hvis der er funktionsfejl på denne artikel, så kontakt den forhandler,
Pokud by tento výrobek vykazoval poruchy funkce, obraťte se na prodejce, u něhož jste model zakoupili. Pokud by pak byly potřebné opravy, zašlete výrobek s přiloženým vyplněným a orazítkovaným záručním listem
i dokladem o koupi a s popisem daného problému na níže uvedenou adresu.
Skulle dette produktet vise funksjonsfeil vennligst ta kontakt med din
fagforhandler der du har kjøpt modellen. Skulle det være nødvendig med reparasjoner vennligst send produktet, med opplysning om feilene, til adressen nedenfor. Husk å legge ved det utfyllte og stemplede garantibeviset
samt kjøpskvitteringen.
Ak by tento výrobok vykazoval funkčné poruchy, obráťte sa na špecializovaného predajcu, u ktorého ste zakúpili tento model. Ak by boli neskôr
potrebné opravy, zašlite výrobok s priloženým vyplneným a opečiatkovaným záručným listom a tiež dokladom o zakúpení a uvedením problémov na
doleuvedenú adresu.
Ef varan virkar ekki sem skyldi skal leita til söluaðilans sem varan var
keypt af. Ef gera þarf við vöruna skal senda hana á neðangreint póstfang
ásamt útfylltu og stimpluðu ábyrgðarskírteini, sölukvittun og lýsingu á því
sem á bjátar.
Če pri tem artiklu ugotovite funkcijske motnje, se obrnite na prodajalca, pri katerem ste model kupili. Če bo potrebno popravilo, izdelek pošljite
na spodnji naslov skupaj z izpolnjeno in potrjeno garancijo ter dokazilom
o nakupu in opisom nastalih težav.
Jeigu šis gaminys turėtų veikimo trikčių, kreipkitės į tą prekybos atstovą, iš kurio įsigijote šį modelį. Jei tuomet paaiškėtų, kad reikalingas remontas, siųskite gaminį kartu su užpildytu ir užantspauduotu garantijos talonu,
pirkimo čekiu bei nuoroda į atsiradusias problemas žemiau nurodytu adresu.
Amennyiben ez a termék működési zavart mutat, forduljon ahhoz
a szakkereskedőhöz, akitől megvásárolta. Amennyiben javításra van szükség,
a kitöltött és lebélyegzett garanciajegy és a vásárlási számla mellkelésével és
a hibajelenség leírásával küldje el az alábbi címünkre.
Ja izrādītos, ka šim izstrādājumam ir defekti, lūdzu, vērsieties pie tā
specializētās tirdzniecības pārstāvja, no kura iegādājāties šo modeli. Ja tad
izrādītos, ka nepieciešams remonts, lūdzu, sūtiet šo izstrādājumu uz zemāk
norādīto adresi, pievienojot aizpildītu un apzīmogotu garantijas talonu, pirkuma čeku un norādot pamanītās problēmas.
Dacă prezentul articol prezintă defecţiuni în funcţionare, vă rugăm să
vă adresaţi distribuitorului de la care aţi achiziţionat modelul. Dacă sunt necesare reparaţii, vă rugăm să trimiteţi produsul la adresa de mai jos, anexând
certificatul de garanţie completat şi ştampilat, precum şi indicarea problemelor intervenite.
Kui sellel tootel peaks tekkima talitlushäireid, pöörduge palun edasimüüja poole, kelle käest mudelsõiduki ostsite. Remondivajaduse korral saatke toode koos täidetud ja templiga varustatud garantiikaardi ning ostutšeki
ja probleemikirjeldusega allolevale aadressile.
Ако този артикул покаже функционални дефекти, обърнете се към
дистрибутора, от който сте закупили модела. Ако се наложи ремонт, изпратете продукта като приложите попълнената и подпечатана гаранционна карта с касовата бележка и описание на възникналите проблеми
на посочения по-долу адрес.
hvor du har købt modellen. Hvis reparation er nødvendig send produktet
vedlagt det udfyldte og stemplede garantibevis samt købsbilag og oplysninger om de forekommende problemer til nedenstående adresse.
Jeśli stwierdzi się zakłócenia w pracy tego produktu, prosimy reklamo-
wać go u sprzedawcy tego modelu. Jeśli wymagane są naprawy, prosimy
odesłać produkt dołączając wypełnioną i podstemplowaną gwarancję
oraz kwit zakupu, jak również opisując występujące problemy, pod poniższy
adres.
Købsdato · Kjøpsdato · Kaupdagur · Pirkimo data · Pirkuma datums · Ostukuupäev · Data zakupu · Datum koupě · Dátum kúpy · Datum nakupa · A vásárlás dátuma · Data cumpărării · Дата на закупуване
Navn · Navn · Nafn · Pavadinimas · Nosaukums · Nimi · Nazwisko · Jméno · Meno · Ime · Név · Nume · Име
Gade · Vei/Gate · Gata · Gatvė · Iela · Tänav · Ulica · Ulice · Ulica · Ulica · Utca · Strada · Улица
Postnr. / By / Land · Postnr. / sted / land · Póstnúmer / staður / land · Pašto kodas / Vieta / Šalis · Pasta indekss / Vieta / Valsts · Sihtnumber / asula / riik · Kod poczt. / Miejscowość / państwo · PSČ / obec / země · PSČ / Mesto / Krajina
Poštna številka / Kraj / Država · Irsz. / település / ország · Cod poştal / localitatea / Ţara · Пощ. код/ град/ държава
Forhandlerstempel · Forhandlerstempel · Stimpill söluaðila · Prekybos atstovo antspaudas · Pārdevēja zīmogs
Edasimüüja tempel · Stempel sprzedawcy · Razítko prodejce · Pečiatka predajcu · Žig trgovca · A kereskedő
bélyegzője · Ştampila comerciantului · Печат на търговеца
Sieper GmbH
Abt. Kundendienst
Schlittenbacher Str. 60
58511 Lüdenscheid
Germany
www.siku.de
80
Dato / Underskrift · Dato / Underskrift · Dagsetning / undirskrift · Data / Parašas · Datums / Paraksts
Kuupäev / allkiri · Data / Podpis · Datum / podpis · Dátum / Podpis · Datum / podpis
Dátum / aláírás · Dată / Semnătură · Дата/ подпис
06/2011 Printed in China
Forsendelsesadresse / Forsendelsesadresse / Póstfang fyrir sendingar /
Adresas, kuriuo siųsti /Adrese nosūtīšanai /Postiaadress / Adres
wysyłkowy /Adresa příjemce /Adresa, na ktorú sa má výrobok zaslať /
Naslov za pošiljanje /Postázási cím /Adresa de expediere /
Адрес за изпращане /

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Cl8 gsm контроллер инструкция на русском
  • Cl4 gsm контроллер инструкция на русском языке
  • Cl4 gsm инструкция на русском pdf скачать
  • Cl1 gsm инструкция на русском
  • Ckeyin для лица инструкция на русском языке