Corob d200 инструкция на русском

corob PROsample 200 User Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

COROB D200

D200 — D200 4G

PROsample 200

Dispensatore automati co

Automati c dispenser

IT

mANUALE D’USO

EN

USER’S mANUAL

4045268

V3.0 — R0 (04/2019)

loading

Related Manuals for corob PROsample 200

Summary of Contents for corob PROsample 200

  • Page 1
    COROB D200 D200 — D200 4G PROsample 200 Dispensatore automati co Automati c dispenser mANUALE D’USO USER’S mANUAL 4045268 V3.0 — R0 (04/2019)
  • Page 2
    o COROB, come disciplinata nel contratt o di vendita o nelle Conditi ons of COROB. COROB can be held responsible only within Condizioni Generali di Vendita, entro i cui limiti COROB si riti ene the limits of the warranty coverage provided by the General Sales responsabile.
  • Page 3
    At the end of the working day Alla fine della giornata lavorativa • Refill the canisters. • Riempire i serbatoi. • Update the canister filling levels in the management software. • Aggiornare i livelli di riempimento nel software di gestione. • Shut down the computer. Do not shut off the machine. • Spegnere il computer. Non spegnere la macchina. It is recommended to carefully read the user’s manual. Si raccomanda di leggere attentamente il manuale d’uso. COROB D200…
  • Page 4: Table Of Contents

    TECHNICAL SPECIFICATIONS ……….41 8.1 Dati tecnici …………….. 40 8.1 Technical data …………..41 8.2 Dimensioni e peso ………….. 42 8.2 Dimensions and weight …………42 8.3 Dichiarazione di conformità ……….43 8.3 Declaration of conformity ……….43 8.4 Garanzia …………….43 8.4 Warranty …………….43 COROB D200…

  • Page 5: Informazioni Generali

    Specialista preparato, addestrato nel campo tecnico and electrical) and assigned by the manufacturer to work on (meccanico ed elettrico) e incaricato dal fabbricante di the machine to perform machine installation, adjustments, intervenire sulla macchina per l’installazione della stessa o repair breakdowns or carry out maintenance. per effettuare regolazioni, riparazione guasti o interventi di manutenzione. COROB D200 — 5 -…

  • Page 6: Caratteristiche

    2 CARATTERISTICHE 2 FEATURES 2.1 Descrizione della macchina 2.1 Description of the machine I dispensatori automatici COROB D200, D200 4G e PROsample The COROB D200, D200 4G and PROsample 200 automatic 200 sono dei dispositivi per il dosaggio (o erogazione) automatico dispensers are devices to automatically dispense fluid colorant di prodotti fluidi coloranti in contenitori (barattoli, latte o bidoni products into containers (metal or plastic canisters, cans or…

  • Page 7: Descrizione Delle Parti

    Quando il tappo è aperto dispensing. viene data conferma della presenza del barattolo per l’avvio della dispensazione. COROB D200 — 7 -…

  • Page 8: Configurazione Di Serie E Configurazioni Opzionali

    2.3 Configurazione di serie e configurazioni opzionali D200 D200 4G PROsample 200 Capacità serbatoi 2,5 litri (2.6 qt) — 1,5 litri (1.6 qt) (opzionale) Numero circuiti massimo 16 Circuito con pompa Standard di serie di serie Circuito con pompa LAB…

  • Page 9: Confezioni Trattabili

    La macchina è provvista di una targhetta di identificazione 2. CE and WEEE Markings. (capitolo 3.4) indicante: 3. Machine model. 1. Nome del costruttore. 4. Month and year of manufacture. 2. Marcature CE e Marcature WEEE. 5. Serial number. 3. Modello della macchina. 6. Electrical specifications. 4. Anno di fabbricazione. 5. Numero di matricola. Do not remove or tamper with the identification plate in any way. 6. Caratteristiche elettriche. Non asportare o manomettere in qualunque modo la targhetta di identificazione. COROB D200 — 9 -…

  • Page 10: Sicurezza

    • Nel caso in cui la macchina prenda fuoco non usare mai (Class II laser product). acqua. Utilizzare solamente estintori d’incendio a polvere • If the machine catches fire, never use water. Use only dry secca o ad anidride carbonica seguendo le modalità d’uso e le powder or carbon dioxide fire extinguishers, and strictly avvertenze indicate dal fabbricante e riportate sull’estintore. follow the instructions and warnings indicated by the manufacturer and listed on the extinguisher. COROB D200 — 10 -…

  • Page 11: Avvertenze Sull’uso Dei Coloranti

    5. In caso di fuoriuscita o rovesciamento accidentale del prodotto, ventilare accuratamente la zona e procedere come indicato nel presente manuale e nelle istruzioni fornite con il prodotto stesso. 6. Non disperdere il colorante nelle fogne. Per lo smaltimento dei residui attenersi alle disposizioni di legge locali in materia. COROB D200 — 11 -…

  • Page 12: Rischi Residui

    (schede MSDS Material Safety Data — 6 — 7 raccomandati durante le operazioni di rabbocco dei Sheet). nelle schede serbatoi, di pulizia e di smaltimento MSDS. Mantenere il locale adeguatamente aerato. della macchina. COROB D200 — 12 -…

  • Page 13: Residual Risks

    Risk of poisoning and sensitization — Personal Safety Data Sheets of the colorants used. Fumes generated by the colorants used Protective ch. 3.2 — 4 — The MSDS must be provided by the colorant may cause poisoning and/or sensitization Equipment as 6 — 7 manufacturer. specified in during canister refilling operations, MSDS. machine cleaning and disposal. Keep the room suitably ventilated. COROB D200 — 13 -…

  • Page 14: Posizionamento Etichette

    1 mW max 630-650 nm EN 60825-1: 2003 7261010772 1. Identification plate (chapter 2.6) 1. Targhetta di identificazione (capitolo 2.6) 2. Label “General warnings” 2. Etichetta “Avvertenze generali” 3. Label “Laser danger” 3. Etichetta “Pericolo Laser” Do not remove or make illegible the safety or instruction Evitare di togliere o rendere illeggibili le etichette di labels. Replace any label which has become illegible or is missing, sicurezza o istruzione. Sostituire qualsiasi etichetta che non sia by requesting it to the manufacturer. più leggibile o sia venuta a mancare richiedendola al costruttore. COROB D200 — 14 -…

  • Page 15: Requisiti Del Luogo Di Installazione

    Quando si usano coloranti contenenti solventi volatili, installare la macchina in un locale spazioso, con buona When using colorants containing volatile solvents the room ventilazione (ricambio d’aria) e non addossare o stoccare parti in which the machine is installed must be spacious, with good di vario tipo in prossimità della macchina. ventilation (air exchange) and no type of parts must be leant against or stocked close to the machine. Non usare fiamme libere o utilizzare materiale che potrebbe formare scintille e innescare un incendio. Avoid naked flames or material that may create sparks and cause a fire. COROB D200 — 15 -…

  • Page 16: Trasporto E Movimentazione

    1. Cut the straps wrapped around the packing. 1. Tagliare le regge che avvolgono l’imballo. 2. Remove the covering from the pallet. 2. Rimuovere la copertura dal pallet. COROB D200 — 16 -…

  • Page 17
    Se necessario imballare nuovamente la macchina, ripetere la To repack the machine, follow the unpacking instructions in procedura inversa descritta per il disimballaggio. Ogni volta che reverse order. We recommend reusing the original packing any la macchina deve essere trasportata o spedita è consigliabile time the machine must be moved or shipped. riconfezionarla utilizzando gli imballi originali. COROB D200 — 17 -…
  • Page 18: Materiale In Dotazione

    ons when disposing of waste. componenti della macchina maggiormente sporchi di colorante e nel caso in cui siano stati uti lizzati prodotti che necessitano di parti colari procedure di smalti mento, att enersi alle disposizioni di legge locali in materia. COROB D200 — 18 -…

  • Page 19: Messa In Servizio

    Il conduttore con l’isolante esterno di colore verde (con o senza strisce gialle) è il conduttore di terra. COROB D200 — 19 -…

  • Page 20
    Note — The following table shows the correct size to use linea, causando una perdita di potenza e surriscaldamento. depending on cord length and nameplate ampere rating. If in Nota: La seguente tabella mostra la dimensione corretta da doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, utilizzare in base alla lunghezza del cavo e alla corrente di targa the heavier the cord. espressa in ampere. Nel dubbio, utilizzare il numero di diametro successivo. Più piccolo è il numero di diametro, maggiore è la dimensione del cavo. COROB D200 — 20 -…
  • Page 21: Computer Di Gestione

       Porta seriale USB USB serial port Porta seriale Serial port   (RJ11) (RS232)   Pulsante off-line con spia ON Off-line button with ON lamp (opzionali / (opzionali / optional) optional) (*) The value of fuses is shown in the technical specifi cations table (chapter 8.1). (*) Il valore dei fusibili è riportato nella tabella dei dati tecnici (capitolo 8.1). COROB D200 — 21 -…

  • Page 22
    D200 D200 4G COROB D200 — 22 -…
  • Page 23: Collegamento Elettrico E Accensione

    5.5 Collegamento elett rico e accensione 5.5 Electrical connecti on and start-up D200 D200 4G COROB D200 — 23 -…

  • Page 24: Inizializzazione

    Utilizzando il pulsante off-line si ottiene l’interruzione di tutte le funzionalità della macchina, la spia ON lampeggia ad indicare After interrupting the machine functions, it will be possible to che la macchina è accesa ma con le funzionalità bloccate (off- carry out canister refilling. The status of the ON lamp highlights line 1 o off-line 2); in queste condizioni i comandi inviati dal the condition in which the machine is: computer vengono rifiutati. Dopo aver interrotto le funzionalità della macchina è possibile effettuare il rabbocco dei serbatoi. Lo stato della spia ON evidenzia la condizione in cui si trova la macchina: COROB D200 — 24 -…

  • Page 25: Disattivazione

    Nel caso in cui fosse indispensabile spegnere la macchina, it off for extended periods of time. When the machine is not evitare di tenerla spenta per un lungo periodo di tempo. being used, if necessary shut off only the computer. Quando la macchina non viene utilizzata, spegnere eventualmente solamente il computer. Very little power is used by the machine itself when inactive or during a stirring cycle. La potenza assorbita dalla macchina accesa, durante la sua inattività o durante un ciclo di agitazione, è molto bassa. COROB D200 — 25 -…

  • Page 26
    D200 D200 4G COROB D200 — 26 -…
  • Page 27: Utilizzo Del Dispensatore

    When dispensing is finished, remove the can and Comandare la dispensazione della formula dal cap. proceed with another dispensing process. software. 6.3.5 Al termine della dispensazione, rimuovere il barattolo e procedere con la dispensazione successiva. COROB D200 — 27 -…

  • Page 28: Regolazione Dello Sgabello

    Place the can so as to make the cap opening bar inward sure that photocell A is Posizionare il barattolo in Posizionare barattolo and thus cause it to open. obscured. modo da spingere la barra in modo da provocare di apertura del tappo così da l’oscuramento della provocarne l’apertura. fotocellula A. COROB D200 — 28 -…

  • Page 29: Uso Dell’adattatore

    Confezione da una Pinta (0,5 litri): Pint-size can (0.5 liter): 2. Con tappo a scorrimento: unire lo spessore A allo spessore 2. With sliding cap: join spacer A with spacer B, making sure B assicurandosi che la scritta COROB sia diritta in modo that the COROB mark is straight so that the spacer profile da consentire alla sagoma dello spessore di aprire il can open the humidifier cap, then place the adapter aligned tappo umidificatore quindi appoggiare l’adattatore in with the position indicators.

  • Page 30: Uso Del Bung Hole Locator

    When an automatic process is in progress, the machine can still Mentre è in corso un processo automatico, la macchina be used; the process will be suspended and restarted after a few può essere comunque utilizzata; il processo verrà sospeso e seconds that the machine is inactive. riprenderà dopo alcuni secondi di inattività. COROB D200 — 30 -…

  • Page 31: Rabbocco Dei Serbatoi

    D200 4G D200 5 cm 2 in PERICOLO DANGER Se la macchina non è dotata di pulsante off -line, le operazioni If the machine is not equipped with off -line butt on, the indicate di seguito dovranno essere eseguite disconnett endo following operati ons must be carried out by disconnecti ng the la macchina dall’alimentazione (capitolo 5.8). machine from the power supply (chapter 5.8). COROB D200 — 31 -…

  • Page 32
    Dopo un rabbocco di colorante è consigliabile effettuare incorporated into the colorant. l’agitazione, attraverso le apposite funzioni nel software di gestione, per eliminare l’aria che comunque può essersi emulsionata e inglobata nel colorante. COROB D200 — 32 -…
  • Page 33
    COROB D200 — 33 -…
  • Page 34: Anomalie

    (capitolo 6.3) di circa 100 cc di colorante dal gruppo di pompaggio che presenta l’anomalia. Se l’anomalia Da alcuni ugelli fuoriesce La valvola del gruppo di pompaggio riguarda più circuiti, ripetere l’operazione un circuito colorante. non funziona correttamente. alla volta per poter recuperare il colorante dispensato. Se il problema persiste contattare l’Assistenza Tecnica autorizzata. Se presente, la spia ON Portare la macchina in condizione on-line utilizzando il La macchina è in condizioni di off- lampeggia lentamente e la pulsante off-line oppure inviando un comando di reset line 1. macchina rifiuta i comandi. (capitolo 5.7). Se presente, la spia ON Chiudere l’Autocap e portare la macchina in L’Autocap è aperto e la macchina è lampeggia veloce e la macchina condizione on-line utilizzando il pulsante off-line in condizioni di off-line 2. rifiuta i comandi. (capitolo 5.7). COROB D200 — 34 -…

  • Page 35: Troubleshooting

    Repair the computer serial port or USB port. Replace the communication cable using Serial cable damaged. manufacturer’s original spare parts. Connection defective. Contact the authorized technical service. From the management software dispense approx. 100 cc of colorant from the pumping unit involved (chapter 6.3). If the problem involves many circuits, Colorant dripping from some The valve of the pumping unit does repeat the above operation for one circuit at a time, nozzles. not work correctly. so as to recycle the colorant dispensed. If the problem persists, contact the authorized technical service. If present, the ON lamp blinks Bring the machine to the on-line condition by using The machine is in the off-line 1 slowly and the machine refuses the off-line button or by sending a Reset command condition. the commands. (chapter 5.7). If present, the ON lamp blinks The Autocap is open and the Close the Autocap and bring the machine to the on- fast and the machine refuses the machine is in the off-line 2 line condition by using the off-line button (chapter commands. condition. 5.7). COROB D200 — 35 -…

  • Page 36: Manutenzione Ordinaria

    Mixed systems colorants; for more information, Sistemi misti composizione dei coloranti impiegati; contact the dealer or colorant per maggiori informazioni rivolgersi al manufacturer venditore o fabbricante dei prodotti. Should growths form in the cap or in the sponges, it is advisable Qualora dovessero formarsi muffe nel tappo o nelle spugne, si to use the following fluids: raccomanda l’utilizzo dei seguenti fluidi: • Propylene glycol solution, 50% by volume, in water; • Soluzione 50% v/v (in volume) di glicole propilenico in acqua; • AgCl solution in water; • Soluzione di AgCl in acqua; • Bleach (dilution 1%). • Candeggina diluita 1%. COROB D200 — 36 -…

  • Page 37: Pulizia Esterna

    1. Disconnect power supply (chapter 5.8). 2. Aprire il tappo spingendo con una mano la barra di apertura. 2. Open the cap by pushing the opening bar inward with your hand. 3. Pulire accuratamente il centro ugelli mediante un utensile a punta; rimuovere eventuali residui essiccati di colorante 3. Accurately clean the nozzles using a sharp tool; remove any procedendo con cura per non danneggiare le terminazioni dried colorant residue delicately, to avoid damaging the dei circuiti. ends of the circuits. 4. Riportare il tappo in posizione di chiusura. 4. Bring back the cap in its closed position. 5. Ricollegare e accendere la macchina (capitolo 5.5). 5. Connect power supply and switch on the machine (chapter 5.5). 6. Eseguire lo spurgo. 6. Carry out purge. COROB D200 — 37 -…

  • Page 38: Pulizia E Umidificazione Della Spugna

    5. Wash the holding lid, check the condition of the sponge procedere con l’umidificazione. Il livello del liquido non deve and moisten as needed. The level of the humidifying liquid superare l’altezza della spugna. Se eccessivamente sporca must not exceed the height of the sponge. If it is very dirty, estrarre la spugna e lavarla accuratamente. Se la spugna remove the sponge from the cap and wash it thoroughly. If risulta danneggiata, procedere con la sua sostituzione. the sponge is severely damaged, replace it. 6. Aprire il tappo con la mano e reinserire il bicchierino nella 6. Open the cap with your hand and screw back the sponge sua sede avvitandolo. holding lid. 7. Ricollegare e accendere la macchina (capitolo 5.5). 7. Connect power supply and switch on the machine (chapter 5.5). COROB D200 — 38 -…

  • Page 39
    4. Lavare il bicchierino, controllare lo stato della spugna e and moisten as needed. The level of the humidifying liquid procedere con l’umidificazione. Il livello del liquido non deve must not exceed the height of the sponge. If it is very dirty, superare l’altezza della spugna. Se eccessivamente sporca remove the sponge from the cap and wash it thoroughly. If estrarre la spugna e lavarla accuratamente. Se la spugna the sponge is severely damaged, replace it. risulta danneggiata, procedere con la sua sostituzione. 5. Screw back the sponge holding lid. 5. Reinserire il bicchierino nella sua sede avvitandolo. 6. Connect power supply and switch on the machine (chapter 6. Ricollegare e accendere la macchina (capitolo 5.5). 5.5). 7. Chiudere l’Autocap con il pulsante off-line (on-line) (capitolo 7. Close the Autocap with the off-line button (on-line) (chapter 5.7). 5.7). COROB D200 — 39 -…
  • Page 40: Dati Tecnici

    8 DATI TECNICI 8.1 Dati tecnici D200 D200 4G PROsample 200 CE: Monofase 100 — 240 V~ ± 10% Tensione ETL: Monofase 100 — 120 V Frequenza 50/60 Hz Fusibili (a) F 10 A 150 W — sequenziale Potenza massima assorbita (a) 150 W 180/250 W — simultanea o mista Rumorosità Livello di pressione acustica equivalente: < 70 dB (A) Temperatura: da 10°C (50 °F) a 40°C (104 °F) Condizioni ambientali di funzionamento (b) Umidità relativa: da 5% a 85% (non condensata) La macchina non trasmette vibrazioni al terreno che possano pregiudicare la Vibrazioni stabilità e la precisione di eventuali apparecchiature poste nelle vicinanze.

  • Page 41: Technical Specifications

    8 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8.1 Technical data D200 D200 4G PROsample 200 CE: Single-phase 100 — 240 V~ ± 10% Power supply ETL: Single-phase 100 — 120 V Frequency 50/60 Hz Fuses (a) F 10 A 150 W — sequential Maximum power absorbed (a) 150 W 180/250 W — simultaneous or mixed Noise level Level of equivalent acoustic pressure: < 70 dB (A) Temperature: between 10 °C (50 °F) and 40 °C (104 °F) Environment working conditions (b) Relative humidity: between 5% and 85%, without condensation The machine does not transmit vibrations to the floor that may compromise the Vibrations stability and precision of any nearby equipment. Dispensing technology Bellow pump Circuit flow rate with Standard pump 0.2 l/min Circuit flow rate with LAB pump 0.05 l/min…

  • Page 42: Dimensioni E Peso

    710 mm — 28” 519 mm — 20.4” Tower Floor-standing Counter-top 95 kg 97 kg 57 kg 209 lb 214 lb 126 lb 120 kg 122 kg 80 kg 265 lb 269 lb 176 lb COROB D200 — 42 -…

  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità

    • L’aver eseguito o fatto eseguire modifiche e/o riparazioni machine by personnel outside the service organization della macchina da personale estraneo all’organizzazione authorized by the manufacturer and/or made using non- assistenziale autorizzata dal costruttore e/o utilizzando original spare parts. ricambi non originali. COROB D200 — 43 -…

  • Page 44
    Mandatario e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Authorised representative and person authorised to compile the technical file: COROB S.p.A. — Via Agricoltura, 103 — 41038 San Felice s/P (MO) — Italy Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità…
  • Page 45
    BG — Производителят, който е лицето упълномощено за изготвяне на техническата документация, декларира на собствена изключителна отговорност, че машината, за която се отнася тази декларация, е в съответствие със съществените изисквания, предвидени от следните Директиви: Директива 2006/42/EО — Машини — Директива 2014/30/ЕС относно Електромагнитна съвместимост — Директива RoHS2 2011/65/ЕС — WEEE 2012/19/EC — EN 61000- 6-2:2005 — EN 61000-6-3:2007+A1:2011.

COROB D200 – доступный автоматический дозатор, отвечающий высоким стандартам точности, воспроизводимости цвета и скорости по доступной цене, что делает его идеальным рабочим инструментом для точек продаж.

Галерея

1/1


Описание:

Дозатор COROB™ D200 разработан в соответствии с высокими стандартами скорости, точности и воспроизводимости цвета, а ценовая доступность делает его действительно удобным инструментом в колеровочном бизнесе.

УМНЫЙ ДИЗАЙН

Компактный и очень надежный дозатор D200 COROB ™ гарантирует качество работы в течение всего срока службы. Сильной стороной дозатора D200 является его уникальная форма и округлая конструкция. Обтекаемые края устройства уменьшают общую площадь, необходимую для его установки. Дозатор доступен в напольной (Floor-Standing) и башенной (Tower version) версиях.

Вы можете разместить на дозаторе D200 COROB ™ логотип своей компании и другую рекламную информацию, дополнительно используя устройство в стратегии продвижения Вашего бизнеса.

Дозатор COROB™ D200 разработан в соответствии с высокими стандартами скорости, точности и воспроизводимости цвета, а ценовая доступность делает его действительно удобным инструментом в колеровочном бизнесе.

РАБОТА НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ

Дозатор COROB™ D200 — идеальный автоматический дозатор для растущих рынков и для магазинов начального и среднего уровней.

Дозатор COROB™ D200 подходит для универсальных, водных и органорастворимых колорантов с максимальным числом контуров до 16 канистр. Объемное последовательное дозирование осуществляется на основе запатентованной технологии сильфонных насосов COROB, с автоматически программируемой системой перемешивания колоранта в канистрах.

Долговечный тефлоновый сильфонный насос (PTFE) объемом 0,05 мл обеспечивает производительность колоранта до 0,2 л/мин. Движение насоса приводится в действие шаговым двигателем, подключенным к каждой канистре.

ЛИДЕР РЫНКА

Цифры говорят сами за себя: более сорока тысяч единиц данного оборудования находится в эксплуатации на сегодняшний день. Надежность и опыт, вложенный в эту машину, делают её поистине идеальным партнером, способствующим росту Вашего колеровочного бизнеса.

УДОБСТВО В РАБОТЕ

Высокопроизводительная версия Дозатора COROB™ D200 с электронной системой 4G имеет предустановленную одновременную систему дозирования, существенно увеличивающую скорость производства краски, что существенно оптимизирует затраты на колеровку.

Система электроники 4G может быть дополнена опциями, расширяющими возможности дозатора, такими как: автоматическая система закрытия сопел и многодиапазонный блок питания.



Характеристики:

Технология дозирования
Сильфонный насос (Bellow pump)


Система дозирования
Последовательная


Количество канистр
До 16 канистр


Ёмкость канистр [л]
2,5


Производительность колоранта [л/мин]*
0,2 л/мин


Тип клапана
Мембранный клапан: Белый (материал FFKM) (для универсальных/ органорастворимых колорантов


Тип насоса
Стандартный сильфонный (STD Bellows)


Тип полки для тары
Механическая «выдвижная» полка

Бесплатная доставка заказов по Москве и ближайшему Подмосковью в день заказа, при сумме заказа от 5000 рублей. Скидки автоматически расчитываются в корзине!

Описание товара

Отзывы покупателей(0)

Сопутствующие товары

TDS

Автоматический дозатор Corob D200.

Corob D200 — это автоматический дозатор красок и других жидких материалов, который используется в производстве окрасочных материалов и в других промышленных процессах. Он предназначен для точного дозирования красок, лаков, клеев и других жидких материалов перед их нанесением на поверхность.

Corob D200 является компактным и мощным устройством, способным автоматически регулировать расход жидких материалов с высокой точностью и скоростью. Он оснащен специальными насадками и сенсорами, которые обеспечивают точную подачу красок и других материалов с минимальными отходами.

Этот автоматический дозатор широко используется в промышленности и обрабатывающих производствах для автоматической дозации красок, лаков и других жидких материалов. Он может быть настроен для работы с различными типами жидких материалов и может быть интегрирован в производственные линии и системы автоматической обработки.

Дозатор Corob D200 — это совмещенная надежность и компактность в одном устройстве. Благодаря своей компактной, обтекаемой форме его легко вписать в любую торговую площадь. Обтекаемые края устройства уменьшают общую площадь, необходимую для его установки. Дозатор доступен в напольной (Floor-Standing) и башенной (Tower version) версиях. Дозатор COROB D200 — идеальный автоматический дозатор для растущих рынков и для магазинов начального и среднего уровней. Дозатор COROB D200 подходит для универсальных, водных и органорастворимых колорантов с максимальным числом контуров до 16 канистр. Объемное последовательное дозирование осуществляется на основе запатентованной технологии сильфонных насосов COROB, с автоматически программируемой системой перемешивания колоранта в канистрах.

Долговечный тефлоновый сильфонный насос (PTFE) объемом 0,05 мл обеспечивает производительность колоранта до 0,2 л/мин. Движение насоса приводится в действие шаговым двигателем, подключенным к каждой канистре.

Высокопроизводительная версия Дозатора COROB™ D200 с электронной системой 4G имеет предустановленную одновременную систему дозирования, существенно увеличивающую скорость производства краски, что существенно оптимизирует затраты на колеровку.

Система электроники 4G может быть дополнена опциями, расширяющими возможности дозатора, такими как: автоматическая система закрытия сопел и многодиапазонный блок питания.

Важно! Полная полимеризация (кристаллизация) красочного слоя наступает через 21 день, только по истечении этого периода разрешается мыть окрашенную поверхность и подвергать ее механическим нагрузкам.

Автоматический дозатор Corob D200 предназначен для точного и автоматического дозирования красок и пигментов при производстве красок и покрытий. Некоторые технические характеристики данного дозатора включают:

  • Максимальная скорость дозирования: 50 г/с
  • Точность дозирования: 1 г
  • Максимальное количество компонентов: 24
  • Максимальный объем емкости компонента: 20 л
  • Максимальное давление на входе: 7 бар
  • Электропитание: 400 В, 50 Гц, 3 фазы
  • Габаритные размеры: 1400 мм x 700 мм x 2300 мм
  • Вес: 320 кг

Эти характеристики могут незначительно отличаться в зависимости от конкретной модели и настроек оборудования.

Важно! Полная полимеризация (кристаллизация) красочного слоя наступает через 21 день, только по истечении этого периода разрешается мыть окрашенную поверхность и подвергать ее механическим нагрузкам.

Описание

Автоматический дозатор COROB™ D200

16 колбовый дозатор COROB™ D200 был специально разработан для колеровки больших объемов лакокрасочных материалов. Отличительными особенностями COROB ™ D200 являются:

  • Высокие стандарты точности колеровки;
  • Скорость колеровки;
  • Привлекательная цена;
  • Удобство использования;

Сильной стороной машины является ее уникальная форма и округлый дизайн. Отрезанные края уменьшают общее пространство, необходимое для его размещения.

С полной технической документацией вы можете ознакомиться в разделе Технические характеристики.

Уважаемые покупатели просьба с пониманием отнестись к следующей информации! Мы продаем колеровочное оборудование только нашим дилерам, представителям, или потенциальным дилерам, которые собираются торговать нашей продукцией.

Технические характеристики

Характеристики дозатора:
Технология распределения насос
Подача колоранта Последовательная
Гарантия на канистры До 16 лет
Размеры канистры [l] (q-G) 1,5 (1,58 q) / 2,5 (2,64 q)
Материал канистры Ацеталевая смола
Расход потока цепи [л / мин]* 0,2
Минимальное дозируемое количество [fl.унция.] (УК)* 1/384 (0,077)
Тип клапана Мембранный клапан: синий (вода) — черный (универсальный / растворитель)
Система закрытия сопла Ручная вращающаяся крышка
Тип насоса Сильфон СТД
Электронное поколение / тип 3G
Совместимость красящей основы Декоративно-промышленный: вода [w], универсальный и растворитель [s]
Тип полки Руководство
ХАРАКТЕРИСТИКИ **
Минимальная высота банки [мм] (внутри) 140 (5.5) — 70 (2.8) [ж / к стояк]
Максимальная высота банки [мм] (внутри) 375 (14.8)
Минимальный диаметр банки [мм] (внутри) 46 (1.8)
Максимальный диаметр банки [мм] (внутри) 320 (12.6)
Минимальный диаметр отверстия [мм] (внутри) 46 (1.8)
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
Электропитание [V] — частота [Hz] Одиночная фаза 100 до 240 ±10% — 50/60
Максимальное поглощение мощности [Вт] 150
РАЗМЕРЫ ДОЗАТОРА
Длина [мм] (в) 710 (28)
Глубина [мм] (в) 880 (34.6)
Высота [мм] (внутри) 1340 (52.8)
Объем [m ] (ft 2) 0,63 (6.78)
Вес машины [kg] (lb) 95 (209)
Удостоверяющий CE / UL

* Значения сильно зависят от типов красителей и их реологических свойств.

** Важно: большинство колорантов подходит для данной модели дозатора.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Coresatin крем инструкция по применению желтый
  • Coresatin barrier lotion инструкция на русском
  • Corega таблетки для очищения зубных протезов инструкция по применению взрослым
  • Core it стоматологический материал инструкция по применению
  • Cordyceps militaris инструкция по применению