Дефибриллятор lifepak 1000 инструкция по применению

Stryker LIFEPAK 1000 Operating Instructions Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

LIFEPAK 1000

®

DEFIBRILLATOR

OPERATING INSTRUCTIONS

loading

Related Manuals for Stryker LIFEPAK 1000

Summary of Contents for Stryker LIFEPAK 1000

  • Page 1
    LIFEPAK 1000 ® DEFIBRILLATOR OPERATING INSTRUCTIONS…
  • Page 2
    REDI-PAK, Shock Advisory System, and Stryker. All other trademarks are trademarks of their respective owners or holders. The absence of a product, feature, or service name, or logo from this list does not constitute a waiver of Stryker’s trademark or other intellectual property rights concerning that name or logo.
  • Page 3: Table Of Contents

    3 How to Use the LIFEPAK 1000 Defibrillator Modes of Operation ………………..3-2 Defibrillation Warnings and Cautions …………..3-2 Defibrillation in AED Mode ………………3-3 Basic Steps for Using the LIFEPAK 1000 Defibrillator ……….3-3 Voice Prompts and Messages in AED Mode …………3-4 LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 4
    4 Data Management Managing Defibrillator Data ………………4-2 Overview of Data Storage………………4-2 Data Stored by the LIFEPAK 1000 Defibrillator………… 4-2 Overview of Connections for Transmitting Reports ……….4-3 5 Caring for the LIFEPAK 1000 Defibrillator Maintenance and Testing Schedule …………….5-2 Self-Test Performance ………………..
  • Page 5
    This section provides information about defibrillation and an overview of the LIFEPAK ® 1000 defibrillator. About Defibrillation page vi Indications for Use Operator Considerations About the LIFEPAK 1000 Defibrillator Text Conventions viii LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 6: Preface

    Defibrillation is a recognized means of terminating certain potentially fatal arrhythmias. A direct current defibrillator applies a brief, high-energy pulse of electricity to the heart muscle. The LIFEPAK 1000 defibrillator is an automated external defibrillator (AED) that delivers this energy through disposable defibrillation electrodes applied to the patient’s chest.

  • Page 7: Operator Considerations

    ABOUT THE LIFEPAK 1000 DEFIBRILLATOR The LIFEPAK 1000 defibrillator is a semiautomatic model that can be operated in either of three modes: AED mode, Manual mode, and ECG mode. The defibrillator uses the Physio-Control patented Shock Advisory System to analyze the patient’s electrocardiographic (ECG) rhythm and prompts you when it detects a shockable rhythm and when it does not detect a shockable rhythm.

  • Page 8: Text Conventions

    Readiness Display The LIFEPAK 1000 defibrillator includes a readiness display. The OK symbol appears in the display if the daily self-test is completed successfully. A battery symbol that approximates the remaining state of charge is also visible.

  • Page 9: Safety

    SAFETY This section provides important information to help you operate the LIFEPAK 1000 defibrillator. Familiarize yourself with all of these terms, warnings, and symbols. Terms page 1-2 General Warnings and Cautions Symbols LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 10: Terms

    Safety TERMS The following terms are used either in this manual or on the LIFEPAK 1000 defibrillator. Danger: Immediate hazards that will result in serious personal injury or death. Warning: Hazards or unsafe practices that could result in serious personal injury or death.

  • Page 11: Symbols

    If the device has been abused, remove it from use and contact authorized service personnel. SYMBOLS The following symbols may be found in this manual or on various configurations of the LIFEPAK 1000 defibrillator and its accessories. Defibrillation-proof type BF applied part Operating instructions Caution Warning.

  • Page 12
    Canadian Standards Association certification mark for Canada and the United States Underwriters Laboratories recognized component mark for Canada and the United States Not made with natural rubber latex Cable Connector !USA For USA audiences only Manufacturer Date of manufacture shown: YYYY-MM-DD LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 13
    FIRE OR BURN HAZARD — Do not deform or damage EXPLOSION HAZARD — Do not dispose of in fire or heat above 100°C (212°F) FIRE OR BURN HAZARD — Do not open or dismantle LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 14
    Non-rechargeable battery. Do not charge. Lithium manganese dioxide battery Li MnO Rechargeable battery Battery for use with the LIFEPAK 1000 defibrillator 1000 Battery charger for use with Lithium-ion battery AC to DC power adapter Do not dispose of this product in the unsorted municipal waste stream.
  • Page 15
    CONTROLS AND INDICATORS This section provides a description of each of the LIFEPAK 1000 defibrillator primary controls and indications. Controls and Indicators page 2-2 Battery Indicators Battery Charger Indicators LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 16
    Controls and Indicators CONTROLS AND INDICATORS This section introduces you to the controls and indicators on the LIFEPAK 1000 defibrillator. (Left side) (Left side) Controls and Indicator Figure 2-1 Controls and Indicators Table 2-1 Feature Description Readiness display The readiness display alerts you to the defibrillator’s readiness status.
  • Page 17: Controls And Indicators

    Displays pertinent information for use during all modes of operation. Figure 2-2 defines the information displayed on the screen. Cable receptacle Allows direct connection to therapy electrodes (black), ECG cable (green), Infant/Child electrodes (pink), and QUIK-COMBO therapy electrodes (gray). LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 18
    Lead II ECG cable. The presence of an ECG does not ensure that the patient has a pulse. Softkey labels. These labels define the function that can be activated by pressing the softkey. ANALYZE and DISARM are function examples. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 19: Battery Indicators

    Controls and Indicators BATTERY INDICATORS The LIFEPAK 1000 defibrillator can be powered by two types of batteries: • A nonrechargeable Lithium manganese dioxide battery • A rechargeable Lithium-ion battery Battery Charge Level Indicators Both battery types have a fuel gauge that indicates the approximate charge level of the battery when it is not installed in a defibrillator.

  • Page 20: Battery Charger Indicators

    BATTERY CHARGER INDICATORS The LIFEPAK 1000 Defibrillator Battery Charger is intended for use with LIFEPAK 1000 defibrillator Lithium-ion (Li-ion) rechargeable batteries. No other batteries are compatible with this charger. For complete battery charger information, refer to the LIFEPAK 1000 Defibrillator Battery Charger Instructions for Use provided with the charger.

  • Page 21: How To Use The Lifepak 1000 Defibrillator

    HOW TO USE THE LIFEPAK 1000 DEFIBRILLATOR This section provides an overview of information and instructions for using the LIFEPAK 1000 defibrillator. Modes of Operation page 3-2 Defibrillation in AED Mode Defibrillation in Manual Mode Troubleshooting Tips for Defibrillation ECG Monitoring (ECG Mode) LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 22: Modes Of Operation

    How to Use the LIFEPAK 1000 Defibrillator MODES OF OPERATION You can use the LIFEPAK 1000 defibrillator for: • Automated external defibrillation (AED mode) • Manual defibrillation therapy (Manual mode) (Requires ECG display option) • ECG monitoring (ECG mode) (Requires ECG display option)

  • Page 23: Defibrillation In Aed Mode

    The LIFEPAK 1000 defibrillator uses the Physio-Control patented Shock Advisory System to evaluate the patient’s heart rhythm. The LIFEPAK 1000 defibrillator has an optional feature that displays the ECG waveform and Heart Rate Indicator in AED mode. The operation in AED mode remains the same whether or not the defibrillator displays the ECG waveform.

  • Page 24: Voice Prompts And Messages In Aed Mode

    How to Use the LIFEPAK 1000 Defibrillator 6 Connect the electrodes to the defibrillator (if they are not already connected). 7 Follow the screen messages and voice prompts provided by the defibrillator. Voice Prompts and Messages in AED Mode The following descriptions of voice prompts and messages are based on the default settings for AED mode.

  • Page 25: Special Situations For Electrode Placement

    How to Use the LIFEPAK 1000 Defibrillator Special Situations for Electrode Placement When placing electrodes on the patient, be aware of special situations: Obese Patients or Patients with Large Breasts Apply the electrodes to a flat area on the chest, if possible. If skin folds or breast tissue prevent good adhesion, spread skin folds apart to create a flat surface.

  • Page 26: Defibrillation In Manual Mode

    How to Use the LIFEPAK 1000 Defibrillator DEFIBRILLATION IN MANUAL MODE The LIFEPAK 1000 defibrillator provides a Manual mode to override the AED features of the defibrillator. Manual mode provides operator-initiated analysis, charge, shock, and disarm functions. This mode is useful in a tiered response system when a provider trained in manual defibrillation and authorized to place the defibrillator in Manual mode takes over the scene from a BLS-AED trained provider.

  • Page 27: Troubleshooting Tips For Defibrillation

    How to Use the LIFEPAK 1000 Defibrillator TROUBLESHOOTING TIPS FOR DEFIBRILLATION This section explains problem conditions that you may encounter while using the defibrillator. Troubleshooting Tips for Defibrillation Table 3-1 Observation Possible Cause What To Do Screen blank and ON Screen not functioning •…

  • Page 28
    How to Use the LIFEPAK 1000 Defibrillator Troubleshooting Tips for Defibrillation (Continued) Table 3-1 Observation Possible Cause What To Do MOTION DETECTED Patient movement because of • Move patient to stable location, if and STOP MOTION location. possible. voice prompts are Patient movement because •…
  • Page 29: Ecg Monitoring (Ecg Mode)

    Do not attempt to connect a 3-wire ECG cable to a QUIK-COMBO therapy cable or any other AED. The ECG cable is functional only with the LIFEPAK 1000 defibrillator. The LIFEPAK 1000 defibrillator provides nondiagnostic ECG display of the patient’s heart rhythm when the ECG cable is connected and the electrodes are applied.

  • Page 30: Troubleshooting Tips For Ecg Monitoring Mode

    How to Use the LIFEPAK 1000 Defibrillator Troubleshooting Tips for ECG Monitoring Mode If problems occur while monitoring the ECG, check this list of observations for troubleshooting assistance. Troubleshooting Tips for ECG Monitoring Mode Table 3-2 Observation Possible Cause What to Do…

  • Page 31
    How to Use the LIFEPAK 1000 Defibrillator Troubleshooting Tips for ECG Monitoring Mode (Continued) Table 3-2 Observation Possible Cause What to Do Poor ECG signal quality. Poor electrode-to-skin • Reposition cable and/or lead contact. wires to prevent electrodes from pulling away from patient.
  • Page 33: Data Management

    DATA MANAGEMENT This section introduces data management for the LIFEPAK 1000 defibrillator. Managing Defibrillator Data page 4-2 LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 34: Managing Defibrillator Data

    The LIFEPAK 1000 defibrillator does not delete patient data after you transfer the data to a PC. The defibrillator deletes previous patient data only when it is connected to a new patient or a simulator.

  • Page 35: Overview Of Connections For Transmitting Reports

    Data Management Test and Service Data The LIFEPAK 1000 defibrillator stores a test log consisting of the most recent auto-tests, power cycles, and battery replacements. The test log lists the test results and any errors detected. The test log data is available only to authorized service personnel or to responders who are using the appropriate LIFENET system product.

  • Page 36
    This includes initiating data download, selecting reports to be transmitted, and monitoring transmission progress. More information about configuring your LIFENET system product and instructions for transmitting device data are provided in the users guide and reference cards that accompany the LIFENET system product. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 37: Caring For The Lifepak 1000 Defibrillator

    CARING FOR THE LIFEPAK 1000 DEFIBRILLATOR This section explains how to help keep your LIFEPAK 1000 defibrillator in good working condition. Cared for properly, the defibrillator is built to give you many years of service. Maintenance and Testing Schedule page 5-2…

  • Page 38: Maintenance And Testing Schedule

    SELF-TEST PERFORMANCE Whenever the LIFEPAK 1000 defibrillator is turned on after it has been off for at least 60 seconds, it takes approximately 5 seconds to complete a self-test and to indicate a low or replace battery condition.

  • Page 39: Auto Tests

    Caring for the LIFEPAK 1000 Defibrillator Auto Tests The defibrillator performs automatic self-tests daily and monthly at 0300 (3:00 a.m.) if not in use. During the automatic self-test, the defibrillator turns itself on (ON/OFF LED illuminates) briefly and completes the following tasks: •…

  • Page 40: Cleaning

    • Peroxide (peracetic acid) solutions BATTERY MAINTENANCE The LIFEPAK 1000 defibrillator can be powered by either of two types of batteries: • A nonrechargeable Lithium manganese dioxide battery • A rechargeable Lithium-ion battery Follow the guidelines described in this section to help maximize battery life and performance.

  • Page 41: Lifepak 1000 Defibrillator Nonrechargeable Battery

    The Lithium-ion (Li-ion) rechargeable battery is the appropriate battery option when the LIFEPAK 1000 defibrillator is used on a frequent basis, or is used with a simulator for training. When optimally maintained, a new fully-charged battery can provide approximately ten hours of “ON”…

  • Page 42
    • Recharge when the battery fuel gauge shows that the battery charge level is low. • Use only the Physio-Control battery charger designed for use with the LIFEPAK 1000 defibrillator. Do not use any other charger. Refer to the LIFEPAK 1000 Defibrillator Battery Charger Instructions for Use.
  • Page 43: Electrode Care And Storage

    Do not disassemble the defibrillator. It contains no responder-serviceable components and dangerous high voltages may be present. Contact authorized service personnel. If the LIFEPAK 1000 defibrillator requires service as indicated by testing, troubleshooting, or the service symbol, contact authorized service personnel. In the USA, call 1 800 STRYKER Outside the USA, contact your local Physio-Control representative.

  • Page 44: Product Recycling Information

    SUPPLIES, ACCESSORIES, AND TRAINING TOOLS Table 5-4 lists supplies, accessories, and training tools for the LIFEPAK 1000 defibrillator. To order in the USA, call 1 800 STRYKER. Outside the USA, contact your local Physio-Control representative. Supplies, Accessories, and Training Tools…

  • Page 45: Warranty Information

    Caring for the LIFEPAK 1000 Defibrillator Supplies, Accessories, and Training Tools (Continued) Table 5-4 Item Description Carrying Case LIFEPAK Replacement Bag Strap 3-Wire Monitoring Cable 3-Wire Monitoring Cable (IEC) Quick Reference Card IrDA Adapter (attachment for a PC) CODE-STAT Data Review Software…

  • Page 47
    APPENDIX A SPECIFICATIONS LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 49
    Rated energy output is the nominal delivered energy based on the energy setting and patient impedance, as defined in the following chart. Rated Energy Output Patient Impedance () * Energy setting selected LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 50
    I4 (A) T1 (ms) T2 (ms) Energy (Joules) 50.3 20.1 19.7 10.7 28.2 14.6 14.5 19.8 11.7 11.7 15.5 10.0 12.9 10.4 11.1 11.1 11.7 12.2 Table values are nominal for a 200-joule shock. Note: LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 51
    1 5 0 1 7 5 P a t i e n t Im p e d a n c e ( o h m s ) Patient Impedance () * Energy setting selected LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 52
    Waveshape and Measured Parameters: Patient I1 (A) I2 (A) I3 (A) I4 (A) T1 (ms) T2 (ms) Impedance () 19.4 10.2 10.1 13.2 10.1 Note: Table values are nominal for a 50-joule shock (200 ÷ 4). LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 53
    Less than 30 Applies for a new fully charged battery or after shock ready time seconds seconds 15 full energy discharges. (AED mode) *Device behavior may vary for Arabic, Finnish, Icelandic, and Slovenian. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 54
    Service required when displayed Environmental Note: All performance specifications defined assume that the device has been stored (two hours minimum) at the operating temperature prior to operation. Operating 0° to 50°C (32° to 122°F) Temperature LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 55
    • Event Log report—Report of time-stamped markers reflecting operator and device activity • Test Log report—Device self-test activity report Capacity Minimum 100 time-stamped event log entries Data Review CODE-STAT 6.0 (minimum) or DT EXPRESS 2.0 (minimum) software LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 56
    0.45 kg (1.0 lb), maximum Standby Life A new fully-charged battery provides device power for 6 months. Low Battery At least 30 200-joule shocks or 75 minutes of operating time Indicator remain when low battery is first indicated. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 57
    APPENDIX B SHOCK ADVISORY SYSTEM LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 59
    ‘shock’ or ‘no shock.’ The main ECG database used to verify the performance of the LIFEPAK 1000 defibrillator for SAS is named the Physio-Control Test Set. In addition, the ECG database named SAS Test Set was used to provide samples of shockable rapid ventricular tachycardia from pulseless patients for verification purposes.
  • Page 60: B Shock Advisory System

    • Other organized rhythms including 30 or more of each of the following rhythms: atrial fibrillation, atrial flutter, 2nd degree atrioventricular block, 3rd degree atrioventricular block, idioventricular rhythms, sinus bradycardia, supraventricular tachycardia, and rhythms with premature ventricular complexes LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…

  • Page 61
    C. Summary Shock Advisory System Performance Report The results of tests with the SAS and Physio-Control test sets in the LIFEPAK 1000 defibrillator are shown below in the context of requirements from IEC 60601-2-4 and the recommendations from the American Heart Association.
  • Page 62
    The system also disarms if the patient impedance decreases suddenly or the patient impedance goes outside the acceptable range for analysis. If none of these occur, the shockable rhythm decision is not revised during charging or prior to shock. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 63
    The Shock Advisory System detects patient motion independent of ECG analysis. MOTION DETECTION can be set up to be ON or OFF. For more information, see “Changing Setup Options” in the LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions. A number of activities can create motion, including CPR, rescuer movement, patient movement, and vehicle movement.
  • Page 65: C Cprmax™ Technology

    APPENDIX C cprMAX™ TECHNOLOGY LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 67
    AED will prompt, IF YOU WITNESSED THE ARREST, PUSH CANCEL , which provides the opportunity to end CPR early and proceed directly to delivering a shock. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 68
    Choices for the STACKED SHOCKS option are ON or OFF . The default setting is OFF . When this option is set to ON , the defibrillator follows the previously traditional stacked shock protocol and delivers up to three consecutive shocks, as necessary, without interposed CPR. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 69
    NO SHOCK ADVISED decision, regardless of the first analysis decision ( SHOCK ADVISED or NO SHOCK ADVISED ). • The NEVER option eliminates all PULSE CHECK prompts. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 71
    APPENDIX D CHANGING SETUP OPTIONS LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 73: D Changing Setup Options

    To exit Setup mode, turn the defibrillator off. If you changed the setup options, the Note: changes are saved and will appear the next time you turn the defibrillator on. (Refer to Setup menu options that follow.) LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 74
    Set up AED mode defaults. MANUAL MODE Set up Manual mode defaults. SET PASSCODE Set passcode to enter Setup mode. SERVICE MODE View service options. To choose an option, highlight your choice on the screen and press SELECT . LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 75
    , OFF . mode. AUTO ANALYZE Select analyze option. , AFTER FIRST SHOCK, OFF . MOTION Alert when motion is detected. ON , OFF . DETECTION PREVIOUS PAGE Go back to previous page. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 76
    PRESHOCK CPR Set CPR interval before , 15, 30 seconds. SHOCK ADVISED decisions. , OFF . CPR PROMPT Enable extended CPR prompt: PROVIDE RESCUE BREATHS AND CHEST COMPRESSIONS PREVIOUS PAGE Go back to previous page. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 77
    Enable Manual mode access. ACCESS , OFF . ANALYZE Enable Shock Advisory System analysis in Manual mode. (An ANALYZE softkey is provided in Manual mode.) PREVIOUS PAGE Go back to previous page. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 78
    Start defibrillator calibration. PIXEL TEST Test display pixels. SERVICE LOG Show service log. SERVICE DATA Show device data. DEVICE LOG Display device log. SET PASSCODE Set Service mode access passcode. SETUP MODE Go back to Setup mode. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 79
    1 Use the clockwise or counterclockwise arrows to navigate to the BACKSPACE option. 2 Navigate to the CLEAR option and press the MENU button again. The character no longer appears on the screen. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 81
    APPENDIX E USER’S CHECKLIST LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 83: E User’s Checklist

    LIFEPAK ® 1000 DEFIBRILLATOR USER’S CHECKLIST Unit Serial Number __________________________ Department/Location ________________________ Date Recommended Initials Instruction Corrective Action Check readiness display for: symbol Contact authorized service personnel. symbol None. Battery level Replace if one bar or less on battery status indicator. Check Use By date on Replace electrode packet if date electrode packet.

  • Page 85: F Defibrillation Clinical Summaries

    APPENDIX F DEFIBRILLATION CLINICAL SUMMARIES This appendix contains the defibrillation clinical summaries. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 87: Defibrillation Of Ventricular Fibrillation And Ventricular Tachycardia

    80-96% 200 J BTE 39/39 (100%) 91-100% 130 J BTE 39/47 (83%) 69-92% S.L. Higgins et al., “A comparison of biphasic and monophasic shocks for external defibrillation,” Prehospital Emergency Care, 2000, 4(4):305-13. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 88
    200 J monophasic shocks, 200 J biphasic shocks will in some cases enable earlier termination of VF. Therefore, we conclude that biphasic shocks for VF delivered at conventional energy levels have the potential to improve outcome in resuscitation of patients with cardiac arrest. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…
  • Page 89: Monophasic Vs. Biphasic Waveforms: Out-Of-Hospital Trial

    The identical ECG analysis Shock Advisory System and BTE (ADAPTIV biphasic Note: waveform) used in the LIFEPAK 500 AED is also used in the LIFEPAK 1000 defibrillator. Methods First responders were equipped with either a Physio-Control LIFEPAK 500 MDS or BTE (ADAPTIV biphasic waveform) AED in a random fashion.

  • Page 91: G Electromagnetic Compatibility Guidance

    APPENDIX G ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY GUIDANCE LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 93
    ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The LIFEPAK 1000 defibrillator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 1000 defibrillator should ensure that the device is used in such an environment. Guidance and Manufacturer’s Declaration — Electromagnetic Emissions…
  • Page 94
    Tables 2 through 4. The LIFEPAK 1000 defibrillator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 1000 defibrillator should ensure that the device is used in such an environment.
  • Page 95
    Electromagnetic Compatibility Guidance The LIFEPAK 1000 defibrillator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 1000 defibrillator should ensure that the device is used in such an electromagnetic environment. Guidance and Manufacturer’s Declaration — Electromagnetic Immunity…
  • Page 96
    Electromagnetic Compatibility Guidance SEPARATION DISTANCES The LIFEPAK 1000 defibrillator is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the LIFEPAK 1000 defibrillator can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance…
  • Page 97
    (m) can be determined using the equation in the table above with the known power, P of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. Note 1:These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Copyright ©2021 Stryker…
  • Page 99: Index

    Recycling 5-8 cprMAX Technology viii defibrillator 5-1 Defibrillator data 4-2 Daily self-test viii Deleting of patient data 4-2 Data management viii Caution 1-2 Device ID screen D-7 ECG display (optional) vii Cautions LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions Index-1 Copyright ©2021 Stryker…

  • Page 100
    Warranty information 5-9 Pacemakers, patients with implanted 3-5 Packaging recycling 5-8 Pediatric patients 3-3 Physical Characteristics A-7 Placing electrode pads 3-3 Product recycling 5-8 Pulse setup submenu D-5 Readiness Display viii Rechargeable battery 5-5 Recycling 5-8 Index-2 LIFEPAK 1000 Defibrillator Operating Instructions…

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

LIFEPAK 1000  

ДЕФИБРИЛЛЯТОР

®

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Страница:
(1 из 82)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 83
    LIFEPAK 1000 ® ДЕФИБРИЛЛЯТОР ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
  • Страница 2 из 83
  • Страница 3 из 83
    LIFEPAK 1000 ® ДЕФИБРИЛЛЯТОР ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
  • Страница 4 из 83
    Важная информация Этот прибор предназначен для использования только персоналом, имеющим соответствующее разрешение. !USA Rx only !USA Отслеживание приборов Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (США) требует от производителей и дистрибьюторов
  • Страница 5 из 83
    СОДЕРЖАНИЕ 1 ПРЕДИСЛОВИЕ О ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ ……………………………………………………………………………………. vi ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ ……………………………………………………………………… vi
  • Страница 6 из 83
    3 КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 РЕЖИМЫ РАБОТЫ ………………………………………………………………………………………3-2 Предупреждения и предостережения относительно дефибрилляции…………3-2 ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РЕЖИМЕ АНД
  • Страница 7 из 83
    ПРЕДИСЛОВИЕ 1 В этом разделе представлена информация о дефибрилляции и приведён обзор дефибриллятора LIFEPAK® 1000. О ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ стр. vi ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ vi ТРЕБОВАНИЯ К ОПЕРАТОРУ vii О ДЕФИБРИЛЛЯТОРЕ LIFEPAK 1000 vii ТЕКСТОВЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ viii Инструкция по эксплуатации дефибриллятора
  • Страница 8 из 83
    ПРЕДИСЛОВИЕ О ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ Дефибрилляция — это общепризнанное средство прекращения некоторых жизнеугрожающих аритмий. Дефибриллятор постоянного тока обеспечивает подачу кратковременного электрического импульса высокой интенсивности к сердечной мышце. Дефибриллятор Physio-Control LIFEPAK® 1000 —
  • Страница 9 из 83
    ПРЕДИСЛОВИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОПЕРАТОРУ Для дефибрилляции пациента с помощью дефибриллятора LIFEPAK 1000 необходимо вмешательство оператора. Дефибриллятор предназначен для использования медицинским персоналом, имеющим соответствующее разрешение врача или начальника медицинской службы и который прошел,
  • Страница 10 из 83
    ПРЕДИСЛОВИЕ Форма импульса дефибрилляции Дефибрилляционный разряд, который обеспечивается бифазной технологией ADAPTIV™ Biphasic, имеет форму бифазной усеченной экспоненты (БУЭ). Бифазные дефибрилляторы LIFEPAK измеряют трансторакальный импеданс пациента и автоматически настраивают значения силы
  • Страница 11 из 83
    БЕЗОПАСНОСТЬ 1 В этом разделе приведены важные сведения, касающиеся эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000. Ознакомьтесь с терминами, предупреждениями и символами. ТЕРМИНЫ стр. 1-2 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ 1-2 СИМВОЛЫ 1-4 Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000 ©2008
  • Страница 12 из 83
    БЕЗОПАСНОСТЬ ТЕРМИНЫ В данном руководстве и в обозначениях на дефибрилляторе LIFEPAK 1000 используются следующие термины. Опасность: Указание на непосредственную опасность тяжелой травмы или смерти. Осторожно! Указание на опасность или небезопасные действия, которые могут привести к тяжелой травме
  • Страница 13 из 83
    БЕЗОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО! (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Возможность электрических помех. При использовании кабелей, электродов и принадлежностей, не предназначенных для данного прибора, может возникнуть излучение или уменьшиться сопротивление к электромагнитным помехам, способным повлиять на характеристики данного
  • Страница 14 из 83
    БЕЗОПАСНОСТЬ СИМВОЛЫ В руководстве, а также на разных модификациях дефибриллятора LIFEPAK 1000 и его принадлежностях имеются следующие символы. Защита при дефибрилляции. Подключение типа BF для пациента Внимание! Ознакомьтесь с сопровождающей документацией Предупреждение. Высокое напряжение
  • Страница 15 из 83
    БЕЗОПАСНОСТЬ Отметка о соответствии требованиям Европейской директивы Сертификация Канадской ассоциации стандартов для Канады и США Кабельный разъем !USA YYYY Только для США Дата изготовления Вкл-выкл питание Кнопка разряда Символ разряда Символ, обозначающий местоположение отделения для батареи
  • Страница 16 из 83
    БЕЗОПАСНОСТЬ Неперезаряжаемая батарея См. указания по утилизации Не утилизируйте прибор вместе с несортированным бытовым мусором. Утилизируйте прибор в соответствии с местным законодательством. Указания по утилизации прибора см. по адресу http://recycling.medtronic.com. Электроды для грудных детей,
  • Страница 17 из 83
    КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ 2 В этом разделе описаны основные кнопки и индикаторы дефибриллятора LIFEPAK 1000. КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000 ©2008 Physio-Control, Inc. стр. 2-2 2-1
  • Страница 18 из 83
    КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ В этом разделе приводится описание кнопок и индикаторов дефибриллятора LIFEPAK 1000. 1 10 9 8 9 (Левая сторона) 2 7 3 4 6 5 (Левая сторона) Рис. 2-1 Кнопки и индикаторы Таб. 2-1 Кнопки и индикаторы Функция 1 Описание Экран готовности Экран готовности
  • Страница 19 из 83
    КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ Таб. 2-1 Кнопки и индикаторы (продолжение) Функция 3 ON Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ ВЫКЛЮЧЕНИЕ 4 Описание Зеленая кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ предназначена для включения и выключения питания прибора. Когда дефибриллятор включен, эта кнопка светится. При нажатии кнопки ШОК (когда эта
  • Страница 20 из 83
    КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ Индикатор количества разрядов Индикатор состояния батареи Индикатор ЧСС Область сообщений Истекшее время ЭКГ Подсказки Перейти в ручной режим? ДА НЕТ Надписи на программируемых кнопках Кнопка меню Программируемые кнопки Рис. 2-2 Экран дефибриллятора Индикатор частоты сердечных
  • Страница 21 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 3 В этом разделе приведены общие сведения и инструкции по использованию дефибриллятора LIFEPAK 1000. РЕЖИМЫ РАБОТЫ стр. 3-2 ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РЕЖИМЕ АНД 3-3 ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ 3-6 СОВЕТЫ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК ПРИ ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ 3-7 МОНИТОРИНГ
  • Страница 22 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 РЕЖИМЫ РАБОТЫ Дефибриллятор LIFEPAK 1000 можно использовать для следующих целей. • Автоматическая наружная дефибрилляция (режим AНД). • Проведение дефибрилляции вручную (ручном режим). (Необходима опция отображения ЭКГ) • Мониторинг ЭКГ (режим ЭКГ).
  • Страница 23 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РЕЖИМЕ АНД Для оценки сердечного ритма пациента в дефибрилляторе LIFEPAK 1000 применяется патентованная система рекомендации разряда Physio-Control Shock Advisory System. В дефибрилляторе LIFEPAK 1000 имеется дополнительная функция
  • Страница 24 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 Приведенное ниже описание голосовых подсказок и сообщений соответствует настройкам режима АНД по умолчанию. При изменении настроек порядок работы АНД может измениться. ПРИСОЕДИНИТЕ ЭЛЕКТРОДЫ Голосовая подсказка и сообщение, появляющиеся, когда пациент не
  • Страница 25 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 Особые случаи при наложении электродов При наложении электродов на пациента могут иметь место особые случаи их размещения. Тучные пациенты, пациентки с крупными молочными железами По возможности накладывайте электроды на плоскую часть грудной клетки. Если
  • Страница 26 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ Дефибриллятор LIFEPAK 1000 позволяет работать в ручном режиме, отменяющем работу функций АНД дефибриллятора. В ручном режиме функции анализа, набора заряда, разряда и сброса заряда инициирует оператор. Этот режим полезен в
  • Страница 27 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 СОВЕТЫ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК ПРИ ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ В этом разделе описаны неполадки, которые могут встретиться при использовании дефибриллятора. Таб. 3-1 Советы по устранению неполадок при дефибрилляции Признаки Возможная причина Действия Экран пуст, горит
  • Страница 28 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 Таб. 3-1 Советы по устранению неполадок при дефибрилляции (продолжение) Признаки Возможная причина Действия Воспроизводятся голосовые подсказки ЗАРЕГИСТРИРОВАН О ДВИЖЕНИЕ ТЕЛА ПАЦИЕНТА и ПРЕКРАТИТЕ ДВИЖЕНИЕ ТЕЛА ПАЦИЕНТА. Движения пациента вследствие его
  • Страница 29 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 МОНИТОРИНГ ЭКГ (РЕЖИМ ЭКГ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Возможность неправильной интерпретации данных ЭКГ. Частотная характеристика экрана рассчитана только на базовое распознавание ритма ЭКГ; она не обеспечивает разрешение, необходимое для визуализации импульсов
  • Страница 30 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 Если обнаружен ритм, при котором требуется выполнение разряда, подается голосовая подсказка ПРИСОЕДИНИТЕ ТЕРАПЕВТИЧЕСКИЕ ЭЛЕКТРОДЫ. 1 Проверьте состояние пациента: не реагирует на окружающую обстановку? Нет дыхания? Нет признаков кровообращения? 2
  • Страница 31 из 83
    КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000 Таб. 3-2 Советы по устранению неполадок при мониторинге ЭКГ (продолжение) Признаки Возможная причина Действия Плохое качество сигнала ЭКГ. Плохой контакт электродов с кожей пациента. • Переместите кабель и провода отведений так, чтобы исключить отрыв
  • Страница 32 из 83
  • Страница 33 из 83
    УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ 4 Этот раздел знакомит с процедурой управления данными дефибриллятора LIFEPAK 1000. УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ ДЕФИБРИЛЛЯТОРА Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000 ©2008 Physio-Control, Inc. стр. 4-2 4-1
  • Страница 34 из 83
    УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ ДЕФИБРИЛЛЯТОРА Для передачи данных в дефибрилляторе LIFEPAK 1000 используется инфракрасную связь. Обзор системы хранения данных При каждом использовании дефибриллятор сохраняет в цифровом виде данные пациента, которые можно передавать на ПК. Данные пациента
  • Страница 35 из 83
    УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ Данные тестирования и сервисного обслуживания В дефибрилляторе LIFEPAK 1000 сохраняется журнал тестов, содержащий данные об автоматических проверках, циклах включения питания и сведения о заменах батарей. В журнале тестов приводятся результаты тестирований и все обнаруженные
  • Страница 36 из 83
    УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ Имеются адаптеры IrDA для последовательных и USB-портов компьютера. Убедившись, что держатель адаптера установлен на ровной поверхности, следуйте инструкциям по установке и эксплуатации. На Рис. 4-1 показано рекомендуемое расположение дефибриллятора и адаптера IrDA перед началом
  • Страница 37 из 83
    УХОД ЗА ДЕФИБРИЛЛЯТОРОМ LIFEPAK 1000 5 В этом разделе объясняется, как поддерживать дефибриллятор LIFEPAK 1000 в хорошем рабочем состоянии. При правильном уходе дефибриллятор прослужит Вам много лет. РАСПИСАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ПРОВЕРОК стр. 5-2 ВЫПОЛНЕНИЕ САМОТЕСТИРОВАНИЯ 5-3 ОСМОТР 5-4 ОЧИСТКА 5-5
  • Страница 38 из 83
    УХОД ЗА ДЕФИБРИЛЛЯТОРОМ LIFEPAK 1000 РАСПИСАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ПРОВЕРОК Используйте следующее расписание, согласуя его с внутренней программой обеспечения качества, предписанной больницей, клиникой или учреждением скорой помощи, т. е. тем медицинским учреждением, где применяется дефибриллятор.
  • Страница 39 из 83
    УХОД ЗА ДЕФИБРИЛЛЯТОРОМ LIFEPAK 1000 ВЫПОЛНЕНИЕ САМОТЕСТИРОВАНИЯ После выключения дефибриллятора LIFEPAK 1000 на период не менее 60 секунд, после его включения в течение примерно 5 секунд выполняется самопроверка, а затем отображается уровень заряда батареи или сообщение о необходимости ее замены.
  • Страница 40 из 83
    УХОД ЗА ДЕФИБРИЛЛЯТОРОМ LIFEPAK 1000 ОСМОТР Регулярно осматривайте все приборы, принадлежности и кабели, следуя инструкциям в Таб. 5-2. Таб. 5-2 Осмотр дефибриллятора LIFEPAK 1000 Инструкция Обследовать на предмет обнаружения Посторонних веществ. Осмотрите сумку дефибриллятора, разъем, батарейный
  • Страница 41 из 83
    УХОД ЗА ДЕФИБРИЛЛЯТОРОМ LIFEPAK 1000 ОЧИСТКА Выполняйте чистку принадлежностей дефибриллятора LIFEPAK 1000 как описано в Таб. 5-3. Используйте только чистящие вещества, перечисленные в таблице. ВНИМАНИЕ! Возможно повреждение оборудования. Не применяйте при чистке дефибриллятора или принадлежностей
  • Страница 42 из 83
    УХОД ЗА ДЕФИБРИЛЛЯТОРОМ LIFEPAK 1000 Неперезаряжаемая батарея не требует подзарядки. Приблизительный уровень заряда батареи отображается на экране готовности, когда дефибриллятор выключен, или на экране прибора, когда дефибриллятор используется. При оптимальном техническом обслуживании новая
  • Страница 43 из 83
    УХОД ЗА ДЕФИБРИЛЛЯТОРОМ LIFEPAK 1000 Если дефибриллятору LIFEPAK 1000 требуется сервисное обслуживание, на что могут указывать результаты тестирования, выявление неполадок или символ сервисного обслуживания, обратитесь к авторизованным специалистам сервисной службы. В США позвоните по телефону
  • Страница 44 из 83
    УХОД ЗА ДЕФИБРИЛЛЯТОРОМ LIFEPAK 1000 РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ, ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ В Таб. 5-4 приведен перечень расходных материалов и средств обучения для дефибриллятора LIFEPAK 1000. Чтобы выполнить заказ в США, позвоните по телефону 1-800-442-1142. За пределами США обращайтесь в
  • Страница 45 из 83
    ПРИЛОЖЕНИЕ A ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000 ©2008 Physio-Control, Inc. A
  • Страница 46 из 83
  • Страница 47 из 83
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Все технические характеристики приведены для температуры 20°C, если не указано другое. Дефибриллятор Форма импульса Бифазная усеченная экспоненциальная, с компенсацией напряжения и длительности в зависимости от импеданса пациента. При
  • Страница 48 из 83
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Форма импульса и измеряемые параметры: I1 T1 I2 I4 T2 I3 Импеданс пациента (Ом) I1 (А) I2 (А) I3 (А) I4 (А) T1 (мс) T2 (мс) 25 50,3 20,1 19,7 10,7 5,9 3,9 50 28,2 14,6 14,5 9,3 7,5 5,0 75 19,8 11,7 11,7 8,2 8,7 5,8 100 15,5 10,0 9,9 7,3 9,7 6,5 125 12,9 8,7 8,7 6,6 10,4
  • Страница 49 из 83
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Форма импульса (продолжение) При использовании клеящихся электродов для грудных детей/новорождённых: Указанные технические характеристики применимы при импедансе от 25 до 175 Ом. Точность значения энергии (на нагрузку 50 Ом): Выбранная энергия ÷ 4 +/–15 %; 86 Дж +/–15 %,
  • Страница 50 из 83
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Форма импульса и измеряемые параметры: I1 T1 I2 I4 T2 I3 Импеданс пациента (Ом) I1 (А) I2 (А) I3 (А) I4 (А) T1 (мс) T2 (мс) 25 19,4 10,2 10,1 6,6 7,6 5,1 50 13,2 7,4 7,3 5,0 8,1 5,4 75 10,1 5,8 5,7 4,0 8,3 5,6 100 8,3 4,8 4,8 3,3 8,6 5,7 125 7,0 4,2 4,1 2,9 8,8 5,9 150
  • Страница 51 из 83
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электробезопасность Вход защищен от высоковольтных импульсов дефибриллятора согласно требованиям стандарта IEC 60601-1. См. Рис. A-1. Рис. A-1 Защита от импульсов дефибриллятора, тип изоляции разъема пациента — BF Классификация безопасности Оборудование со встроенным
  • Страница 52 из 83
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Экран Размер (активная область для просмотра) 120 x 89 мм Тип экрана ЖК-экран с подсветкой, разрешение 320 х 240 точек Частотная характеристика От 0,55 до 21 Гц (–3 дБ), номинальное значение Скорость развертки кривой 25 мм/с для ЭКГ, номинальное значение Время просмотра
  • Страница 53 из 83
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Рабочая температура От 0 до 50°C Рабочая температура в течение часа От комнатной температуры до предельной температуры, в течение одного часа: oт –20 до 60°C Температура хранения С батареей и электродами максимальное время хранения ограничивается семью днями: oт –30 до
  • Страница 54 из 83
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Хранение данных Емкость памяти • Хранение данных двух пациентов • Как минимум 40 минут записи ЭКГ для текущего пациента • Хранение обобщённых данных о предыдущем пациенте Типы отчетов • Непрерывная запись ЭКГ — непрерывный отчет по ЭКГ пациента • Сводный отчёт — сводка
  • Страница 55 из 83
    ПРИЛОЖЕНИЕ Б СИСТЕМА SHOCK ADVISORY SYSTEM Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000 ©2008 Physio-Control, Inc. Б
  • Страница 56 из 83
  • Страница 57 из 83
    СИСТЕМА SHOCK ADVISORY SYSTEM ОБЗОР СИСТЕМЫ SHOCK ADVISORY SYSTEM Система Shock Advisory System (SAS) — это система анализа ЭКГ, встроенная в дефибриллятор LIFEPAK 1000, которая выдает оператору подсказки при обнаружении отма, требующего/не требующего проведения разряда. Эта система позволяет
  • Страница 58 из 83
    СИСТЕМА SHOCK ADVISORY SYSTEM Ряд действий, таких как, СЛР, движения оператора, движения пациента, движение транспорта или работа некоторых имплантированных кардиостимуляторов, может привести к регистрации движения. Если изменения значения трансторакального импеданса превышают максимальный предел,
  • Страница 59 из 83
    ПРИЛОЖЕНИЕ В ТЕХНОЛОГИЯ cprMAX™ Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000 ©2008 Physio-Control, Inc. B
  • Страница 60 из 83
  • Страница 61 из 83
    ТЕХНОЛОГИЯ cprMAX™ О ТЕХНОЛОГИИ cprMAX Технология Physio-Control cprMAX предоставляет возможность поддержки реанимационных протоколов, направленных на максимальное увеличение объема мероприятий СЛР во время оказания помощи с использованием АНД и соответствующих рекомендациям Американской
  • Страница 62 из 83
    ТЕХНОЛОГИЯ cprMAX™ РАБОТА АНД С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕХНОЛОГИИ CPRMAX Ниже рассматриваются вопросы работы АНД с использованием параметров настройки технологии cprMAX. Начальная СЛР Функция НАЧАЛЬН. СЛР выдает пользователю рекомендацию о необходимости проведения начального периода СЛР. Возможные
  • Страница 63 из 83
    ТЕХНОЛОГИЯ cprMAX™ Возможные значения времени для функции ДОРАЗРЯДН. СЛР: ВЫКЛ, 15 и 30 С. Чтобы СЛР проводилась только во время набора заряда дефибриллятором, выберите 15-секундный интервал СЛР. Кнопка ШОК неактивна, пока не завершится набор заряда и не закончится время СЛР. Значение по умолчанию
  • Страница 64 из 83
  • Страница 65 из 83
    ПРИЛОЖЕНИЕ Г ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000 ©2008 Physio-Control, Inc. Г
  • Страница 66 из 83
  • Страница 67 из 83
    ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ Параметры настройки позволяют определять рабочие функции дефибриллятора, например, интервалы СЛР. Параметры настройки перечислены в таблицах, начиная с Таб. Г-1. Порядок входа в режим настройки: 1 Убедитесь, что к дефибриллятору не
  • Страница 68 из 83
    ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ Настройка Настроить общие опции прибора Общие… Режим АНД… Ручной режим… Уст. код доступа… Сервис. режим… Надписи Следующий Выбрать Программируемые кнопки Кнопка меню Рис. Г-2 Экран режима настройки Параметры меню настройки Все параметры настройки для
  • Страница 69 из 83
    ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ При выделении параметра меню в верхней части экрана появляется сообщение справки о данном параметре, приведенное в Таб. Г-1. Таб. Г-1 Меню настройки верхнего уровня Пункт меню Сообщение справки Варианты выбора ОБЩИЕ Настроить общие опции прибора. См. Ввод и удаление
  • Страница 70 из 83
    ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ Доступ в меню АНД из пункта «Режим АНД» в меню настройки. Параметры, отмеченные в Таб. Г-4 полужирным шрифтом с подчеркиванием, являются заводскими значениями по умолчанию. Таб. Г-4 Меню настройки АНД Пункт меню Сообщение справки Варианты выбора ПРОТОКОЛ ЭНЕРГИИ
  • Страница 71 из 83
    ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ шрифтом с подчеркиванием, являются заводскими значениями по умолчанию. Таб. Г-6 Меню настройки АНД — подменю настройки СЛР Пункт меню Сообщение справки Варианты выбора ВРЕМЯ СЛР 1 Задать интервал СЛР после разрядов. 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 секунд. ВРЕМЯ СЛР 2
  • Страница 72 из 83
    ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ Доступ к настройке функции проверки пульса из меню АНД. Параметры, отмеченные в Таб. Г-7 полужирным шрифтом с подчеркиванием, являются заводскими значениями по умолчанию. Таб. Г-7 Меню настройки АНД — подменю настройки подсказки проверки пульса Пункт меню Сообщение
  • Страница 73 из 83
    ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ Настройка / Уст. код доступа Установить код доступа к режиму настройки. Нажмите Увеличить Рис. Г-3 кнопку для выбора Уменьшить Экран установки кода доступа Для установки кода доступа используйте программируемые кнопки УВЕЛИЧИТЬ и УМЕНЬШИТЬ и кнопку МЕНЮ Обязательно
  • Страница 74 из 83
    ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ Ввод и удаление информации о приборе На Рис. Г-4 показан экран ИН прибора, который используется для ввода информации о приборе в память дефибриллятора. Программируемые кнопки Кнопка меню Рис. Г-4 Экран идентификационного номера (ИН) прибора Чтобы ввести информацию о
  • Страница 75 из 83
    ПРИЛОЖЕНИЕ Д КОНТРОЛЬНАЯ ТАБЛИЦА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000 ©2008 Physio-Control, Inc. Д
  • Страница 76 из 83
  • Страница 77 из 83
    ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK® 1000 КОНТРОЛЬНАЯ ТАБЛИЦА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Серийный номер прибора ________________ Подразделение/Расположение ____________ Дата Инструкция 1 Рекомендуемые действия по исправлению Инициалы Проверить экран готовности: На наличие символа Свяжитесь с авторизованным сервисным
  • Страница 78 из 83
  • Страница 79 из 83
    ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ A–Z IrDA-адаптер 4-4 А автотестирование 5-3 анализ сердечного ритма vii, B-1 Б батарея viii, 5-5, 5-7, A-8 батарея, техническое обслуживание 5-5, 5-6 В вариант передне-заднего наложения электродов 3-5 ввод информация о приборе D-8 внимание 1-2 вход режим настройки D-1 Г
  • Страница 80 из 83
    ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ опасность 1-2 определение контакта электродов B-1 осмотр 5-4 особые случаи при наложении электродов 3-5 очистка 5-5 П параметры и меню настройки D-2 пациенты с имплантированными электрокардиостиму ляторами 3-5 педиатрические пациенты 3-3 передача данных 4-3, 4-4 передача
  • Страница 81 из 83
  • Страница 82 из 83
    Physio-Control, Inc. 11811 Willows Road NE Redmond, WA 98052 USA Телефон: 425.867.4000 Факс: 425.867.4121 www.physio-control.com Дата публикации: 10/2008 Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10 6422 PJ Heerlen Нидерланды MIN 3205213-322
  • Страница 83 из 83

PHYSIO-CONTROL LIFEPAK 1000 User Manual

LIFEPAK® 1000 ДЕФИБРИЛЛЯТОР

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

LIFEPAK® 1000 ДЕФИБРИЛЛЯТОР

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Важная информация

Этот прибор предназначен для использования только персоналом, имеющим соответствующее разрешение.

!USA Rx only

!USA Отслеживание приборов

Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (США) требует от производителей и дистрибьюторов дефибрилляторов отслеживать местонахождение своих приборов. Если прибор находится в месте, отличном от адреса доставки, или был продан, подарен, потерян, украден, экспортирован, испорчен, навсегда изъят из обращения, или если прибор не был приобретен непосредственно у компании Physio-Control, сделайте следующее: зарегистрируйте прибор на сайте http://www.physio-control.com, позвоните координатору отслеживания приборов по телефону 1.800.426.4448 или используйте одну из оплаченных почтовых карточек, расположенных в конце этого руководства, чтобы сообщить изменившийся адрес.

Ответственность за информацию

Ответственность за доступ соответствующих лиц в организации к этой информации, включая предупреждения, содержащиеся в руководстве, лежит на наших клиентах.

LIFEPAK, LIFENET и QUIK-COMBO являются зарегистрированными товарными знаками Physio-Control, Inc. ADAPTIV, CODE-STAT, cprMAX, REDI-PAK

и Shock Advisory System являются товарными знаками Physio-Control, Inc. Microsoft и Windows — зарегистрированные товарные знаки Microsoft Corporation. Ambu — зарегистрированный товарный знак Ambu Corporation. Все технические характеристики могут изменяться без уведомления.

©2002–2008 Physio-Control, Inc. Все права защищены.

Дата публикации: 10/2008

MIN

3205213-322

СОДЕРЖАНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

О ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ …………………………………………………………………………………….

vi

ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ ………………………………………………………………………

vi

Дефибрилляция………………………………………………………………………………………..

vi

Мониторинг ЭКГ………………………………………………………………………………………..

vi

ТРЕБОВАНИЯ К ОПЕРАТОРУ ……………………………………………………………………….

vii

О ДЕФИБРИЛЛЯТОРЕ LIFEPAK 1000 …………………………………………………………….

vii

Функции дефибриллятора ………………………………………………………………………..

vii

ТЕКСТОВЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ………………………………………………………………………

viii

1 БЕЗОПАСНОСТЬ

ТЕРМИНЫ …………………………………………………………………………………………………..

1-2

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ …………………………………

1-2

СИМВОЛЫ …………………………………………………………………………………………………..

1-4

2 КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ

КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ …………………………………………………………………………..

2-2

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

iii

©2008 Physio-Control, Inc.

3 КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000

РЕЖИМЫ РАБОТЫ ………………………………………………………………………………………

3-2

Предупреждения и предостережения относительно дефибрилляции…………

3-2

ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РЕЖИМЕ АНД ……………………………………………………………..

3-3

Основные этапы использования дефибриллятора LIFEPAK 1000………………

3-3

Особые случаи при наложении электродов ………………………………………………

3-5

ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ ………………………………………………………

3-6

Анализ…………………………………………………………………………………………………….

3-6

СОВЕТЫ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК ПРИ ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ ………………

3-7

МОНИТОРИНГ ЭКГ (РЕЖИМ ЭКГ) ………………………………………………………………..

3-9

Советы по устранению неполадок при мониторинге ЭКГ …………………………

3-10

4 УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ

УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ ДЕФИБРИЛЛЯТОРА …………………………………………….

4-2

Обзор системы хранения данных……………………………………………………………..

4-2

Данные, сохраняемые дефибриллятором LIFEPAK 1000…………………………..

4-2

Обзор соединений для передачи отчетов…………………………………………………

4-3

5 УХОД ЗА ДЕФИБРИЛЛЯТОРОМ LIFEPAK 1000

РАСПИСАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ПРОВЕРОК ……………………………………………

5-2

ВЫПОЛНЕНИЕ САМОТЕСТИРОВАНИЯ ………………………………………………………..

5-3

Самотестирование…………………………………………………………………………………..

5-3

Автотестирование……………………………………………………………………………………

5-3

ОСМОТР ……………………………………………………………………………………………………..

5-4

ОЧИСТКА …………………………………………………………………………………………………….

5-5

ОБСЛУЖИВАНИЕ БАТАРЕИ …………………………………………………………………………

5-5

ХРАНЕНИЕ ЭЛЕКТРОДОВ ……………………………………………………………………………

5-6

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ……………………………………………………………………

5-6

ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА ………………………………………………..

5-7

РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ, ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ ..

5-8

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ……………………………………………………………….

5-8

A ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Б СИСТЕМА SHOCK ADVISORY SYSTEM B ТЕХНОЛОГИЯ cprMAX™

Г ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ Д КОНТРОЛЬНАЯ ТАБЛИЦА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ

iv

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

ПРЕДИСЛОВИЕ

В этом разделе представлена информация о дефибрилляции и приведён обзор дефибриллятора LIFEPAK® 1000.

О ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ

стр. vi

ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ

vi

ТРЕБОВАНИЯ К ОПЕРАТОРУ

vii

О ДЕФИБРИЛЛЯТОРЕ LIFEPAK 1000

vii

ТЕКСТОВЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

viii

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

v

©2008 Physio-Control, Inc.

ПРЕДИСЛОВИЕ

О ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ

Дефибрилляция — это общепризнанное средство прекращения некоторых жизнеугрожающих аритмий. Дефибриллятор постоянного тока обеспечивает подачу кратковременного электрического импульса высокой интенсивности к сердечной мышце. Дефибриллятор Physio-Control LIFEPAK® 1000 — это автоматический наружный дефибриллятор (АНД), который передает эту энергию с помощью накладываемых на грудь пациента одноразовых дефибрилляционных электродов.

Дефибрилляцияявляетсятолькооднимизаспектовмедицинскойпомощипациенту, укоторого наблюдается ритм, требующий проведения разряда. В зависимости от ситуации могут быть предприняты другие меры:

Сердечно-легочная реанимация (СЛР)

Дополнительная оксигенация

Медикаментозная терапия

Очевидно, что успех реанимационных мероприятий зависит от продолжительности интервала между началом сердечных сокращений, не приводящих к циркуляции крови (желудочковой фибрилляции, желудочковой тахикардии при отсутствии пульса), и началом дефибрилляции. Американская Кардиологическая Ассоциация установила в качестве критических для выживания при внезапной остановке сердца (ВОС) следующие этапы.

Ранний доступ к пациенту

Раннее начало СЛР очевидцами

Ранняя дефибрилляция

Раннее начало расширенной реанимационной помощи

Физиологическое состояние пациента может оказывать влияние на вероятность успеха дефибрилляции. Поэтому неудачный исход реанимации пациента не является надежным показателем эффективности работы дефибриллятора. Во время дефибрилляции у пациентов часто наблюдается мышечная реакция на разряд (например, подергивания или судорожные сокращения). Отсутствие такой реакции не является надежным показателем реальной передачи электрической энергии или эффективности дефибриллятора.

ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ

Дефибрилляция

Дефибрилляция является признанным методом купирования некоторых потенциально опасных для жизни аритмий, таких как желудочковая фибрилляция и симптоматическая желудочковая тахикардия.

В режиме АНД дефибриллятор должен использоваться только для оказания помощи пациентам, находящимся в состоянии кардиопульмонального шока. У пациента должны отсутствовать реакции на раздражители, нормальное дыхание и признаки циркуляции крови.

Дефибриллятор может использоваться со стандартными дефибрилляционными электродами только для оказания помощи взрослым или детям не младше 8 лет или весом более 25 кг. Дефибриллятор можно использовать при оказании помощи детям младше 8 лет или весом менее 25 кгприусловии применения детских дефибрилляционных электродов, уменьшающих энергию воздействия.

Мониторинг ЭКГ

МониторингЭКГпредназначендляраспознаванияритмаЭКГимониторингачастотысердечных сокращений у пациентов любого возраста, находящихся в сознании или без сознания.

vi

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

ПРЕДИСЛОВИЕ

ТРЕБОВАНИЯ К ОПЕРАТОРУ

Для дефибрилляции пациента с помощью дефибриллятора LIFEPAK 1000 необходимо вмешательство оператора.

Дефибриллятор предназначен для использования медицинским персоналом, имеющим соответствующее разрешение врача или начальника медицинской службы и который прошел, как минимум, следующее обучение.

Обучение приемам СЛР

Обучение работе с дефибриллятором, соответствующее рекомендованному Американской Кардиологической Ассоциацией

Обучение использованию дефибриллятора LIFEPAK 1000

Дефибриллятор LIFEPAK 1000 предназначен для использования как в больничных условиях, так и на догоспитальном этапе.

Ручной режим предназначен для использования персоналом, обученным распознаванию ЭКГ, который намерен использовать дефибриллятор для выполнения разряда независимо отрежима АНД. Оператор должен контролировать процедуры набора заряда и выполнения разрядов.

В режиме ЭКГ обеспечивается отображение кривой ЭКГ, качество отображения которой непригодно для диагностических целей. Режим предназначен для персонала, имеющего навыки распознавания ЭКГ с целью мониторинга ритма и частоты сердечных сокращений с использованием стандартных ЭКГ электродов. В режиме ЭКГ у дефибриллятора отключена возможность проведения разрядов дефибрилляции, однако, дефибриллятор LIFEPAK 1000 продолжает анализировать ЭКГ пациента с целью выявления ритма, при котором, возможно, потребуется выполнение разряда.

О ДЕФИБРИЛЛЯТОРЕ LIFEPAK 1000

Дефибриллятор LIFEPAK 1000 является полуавтоматической моделью, которая может использоваться в любом из трех режимов: в режиме АНД, в ручном режиме и режиме ЭКГ. Для анализа электрокардиографического (ЭКГ) ритма в дефибрилляторе используется запатентованная система Physio-Control Shock Advisory System™ (SAS), которая выдает сообщения о наличии/отсутствии ритма, требующего проведения разряда. Для проведения терапии (дефибрилляции) необходимо вмешательство оператора.

Функции дефибриллятора

Функции дефибриллятора LIFEPAK 1000 рассмотрены в разделах ниже.

Анализ сердечного ритма

Запатентованная система Physio-Control Shock Advisory System выполняет оценку сердечного ритма пациента.

Экран ЭКГ (в виде опции)

Эта опция позволяет отображать ЭКГ с помощью 3-проводного кабеля (отведение II) при использовании дефибриллятора в режиме АНД. Эта функция также необходима при использовании дефибриллятора в ручном режиме.

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

vii

©2008 Physio-Control, Inc.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Форма импульса дефибрилляции

Дефибрилляционный разряд, который обеспечивается бифазной технологией ADAPTIV™ Biphasic, имеет форму бифазной усеченной экспоненты (БУЭ). Бифазные дефибрилляторы LIFEPAK измеряют трансторакальный импеданс пациента и автоматически настраивают значения силы тока, длительности и напряжения импульса дефибрилляционного разряда в зависимости от нужд конкретного пациента. Импеданс пациента измеряется каждый раз при наложении дефибрилляционных электродов на пациента.

Технология cprMAX™

Технология cprMAX предоставляет возможность поддержки реанимационных протоколов, направленных на максимальное увеличение объема мероприятий СЛР во время оказания помощи с использованием дефибриллятора LIFEPAK 1000.

При использовании заводских настроек по умолчанию дефибриллятор допускает согласование протоколов АНД с рекомендациями Американской Кардиологической Ассоциации по выполнению сердечно-легочной реанимации и оказанию неотложной помощи при сердечно-сосудистых заболеваниях от 2005 г., а также рекомендациями Европейского Совета по реанимации.

Управление данными

Дефибриллятор LIFEPAK 1000 осуществляет цифровую запись данных, включая ритм ЭКГи информацию о проведенных разрядах. Записанные данные могут передаваться с дефибриллятора на ПК через инфракрасный порт. На ПК должен быть установлен один

из программных продуктов LIFENET® для сбора и просмотра записанных данных пациента.

Параметры батареи

Электропитание дефибриллятора осуществляется от неперезаряжаемой литиевой батареи наоснове двуокиси марганца (Li/MnO2). Набатарее имеютсяиндикаторы, которые отображают уровеньоставшегосязаряда. Сцельюэкономиизарядабатареивслучаях, когдадефибриллятор был случайно включен или не выключен, дефибриллятор автоматически выключается при условии, что он не подсоединен к пациенту, и в течение 5 минут не нажималась ни одна кнопка.

Ежедневная самопроверка

Ежедневная самопроверка выполняется каждые 24 часа и каждый раз при включении дефибриллятора. Во время самопроверок тестируются наиболее важные электрические параметры дефибриллятора, что дает пользователю высокую степень уверенности в готовности прибора к использованию.

Экран готовности

Дефибриллятор LIFEPAK 1000 оснащен экраном готовности. Если ежедневная проверка завершилась успешно, то на экране появляется символ ОК. Кроме того, на экране виден значок батареи, отображающий фактический уровень заряда. Если во время самопроверки обнаруживается, что необходим ремонт, то символ ОК исчезает и появляется символ ремонтных работ.

ТЕКСТОВЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Во всем руководстве для обозначения надписей, экранных сообщений и голосовых подсказок используются специальные текстовые символы.

Надписи на кнопках: ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ, например, ВКЛ/ВЫКЛ и ШОК.

Экранные сообщения ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ КУРСИВОМ, например, НАЖМИТЕ и голосовые подсказки: КНОПКУ АНАЛИЗ и ПРИСОЕДИНИТЕ ЭЛЕКТРОДЫ.

viii

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

БЕЗОПАСНОСТЬ

В этом разделе приведены важные сведения, касающиеся эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000. Ознакомьтесь с терминами, предупреждениями и символами.

ТЕРМИНЫ

стр. 1-2

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

1-2

И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

СИМВОЛЫ

1-4

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

1-1

©2008 Physio-Control, Inc.

БЕЗОПАСНОСТЬ

ТЕРМИНЫ

В данном руководстве и в обозначениях на дефибрилляторе LIFEPAK 1000 используются следующие термины.

Опасность: Указание на непосредственную опасность тяжелой травмы или смерти.

Осторожно! Указание на опасность или небезопасные действия, которые могут привести к тяжелой травме или смерти.

Внимание! Рискованные или небезопасные действия, способные привести к легкой травме, поломке прибора или к ущербу имущества.

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

В этом разделе приведены предупреждения и предостережения общего характера. Конкретные предупреждения и предостережения приводятся в других разделах руководства по мере необходимости.

ОСТОРОЖНО!

Опасность поражения электрическим током.

Мощность разряда дефибриллятора достигает 360 Дж. Нарушение правил пользования, описанных в данной инструкции, может повлечь тяжелую травму и даже смерть. Не следует эксплуатировать прибор без тщательного ознакомления с данной инструкцией и функциями всех кнопок, индикаторов, разъемов и принадлежностей.

Опасность поражения электрическим током.

Нельзя разбирать дефибриллятор. В нем нет деталей, предназначенных для обслуживания оператором, кроме того, внутри прибора может присутствовать опасное высокое напряжение. Обращайтесь к авторизованному сервисному персоналу.

Опасность воспламенения или поражения электрическим током.

Не погружайте прибор и его части в воду или другие жидкости. Не проливайте жидкости на прибор и его принадлежности. Не используйте для чистки ацетон и другие легковоспламеняющиеся жидкости. Не подвергайте прибор и принадлежности обработке в автоклаве и стерилизации, если не указано иное.

Возможность воспламенения или взрыва.

Не используйте прибор в присутствии легковоспламеняющихся газов или анестезирующих веществ. Соблюдайте осторожность при работе с прибором вблизи источников кислорода (например, кислородных масок или трубопроводов аппарата искусственной вентиляции легких). Во время дефибрилляции выключите источник кислорода или переместите его подальше от пациента.

Возможность электрических помех и нарушения работы прибора.

Оборудование, работающее вблизи прибора, может излучать сильные электромагнитные и радиочастотные помехи, способные повлиять на характеристики прибора. Радиочастотные помехи могут привести к полному нарушению работы прибора, искажению ЭКГ или невозможности выявить ритм, при котором требуется применение разряда. Следует избегать использования прибора вблизи электрокаутеров, оборудования для диатермии, сотовых телефонов и другого переносного и мобильного оборудования для радиосвязи. Избегайте резкого включения и выключения связных радиостанций скорой помощи.

Для уточнения рекомендованных значений дистанции до оборудования обратитесь к «LIFEPAK 1000 Defibrillator Electromagnetic Compliance Guidance» (Указания

по электромагнитной совместимости дефибриллятора LIFEPAK 1000). Обратитесь к уполномоченным техническим специалистам сервисной службы в случае, если необходима помощь.

1-2

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

БЕЗОПАСНОСТЬ

ОСТОРОЖНО! (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

Возможность электрических помех.

При использовании кабелей, электродов и принадлежностей, не предназначенных для данного прибора, может возникнуть излучение или уменьшиться сопротивление к электромагнитным помехам, способным повлиять на характеристики данного прибора или устройств, расположенных поблизости. Необходимо применять только те части и принадлежности, которые указаны в данной инструкции.

Возможность электрических помех.

Дефибриллятор может вызывать электромагнитные помехи, особенно во время набора заряда и проведения разряда. Электромагнитные помехи могут повлиять на работу оборудования, расположенного поблизости. Прежде чем использовать дефибриллятор в неотложных ситуациях, по возможности проверьте, не влияет ли его разряд на другое оборудование.

Возможность отключения прибора.

Необходимо всегда иметь под рукой запасную батарею, полностью заряженную и прошедшую правильное обслуживание. Если на приборе появляется сообщение о низком уровне заряда батареи, замените батарею.

Возможность неправильного функционирования прибора.

Использование кабелей, электродов или батарей, изготовленных другими производителями, может привести к неправильной работе прибора и утрате сертификата безопасности, а также к аннулированию гарантии. Необходимо применять только те принадлежности, которые указаны в данной инструкции.

Нарушения безопасности и возможность повреждения оборудования.

Мониторы, дефибрилляторы и их принадлежности (в том числе электроды и кабели) содержат ферромагнитные материалы. Эти изделия, как и все оборудование, содержащее ферромагнетики, нельзя использовать в присутствии сильных магнитных полей, существующих в ЯМР-приборах. Мощныемагнитные поля, образующиеся в ЯМР-приборах, притягивают такие изделия с силой, достаточной, чтобы нанести тяжелые повреждения и даже стать причиной смерти того, кто окажется между изделием и ЯМР-прибором. Кроме того, воздействие магнитного притяжения может повредить оборудование. Нагрев проводящих материалов, таких как электроды пациента и датчики пульсоксиметров, может вызвать ожоги кожи. Для получения дополнительных сведений обратитесь к производителю ЯМР-приборов.

ВНИМАНИЕ!

Возможность повреждения оборудования.

Прибор может быть поврежден механически или физически при неправильном обращении, например, при погружении в воду или падении. В подобных случаях следует изъять прибор из эксплуатации и обратиться к квалифицированным специалистам по сервисному обслуживанию.

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

1-3

©2008 Physio-Control, Inc.

БЕЗОПАСНОСТЬ

СИМВОЛЫ

В руководстве, а также на разных модификациях дефибриллятора LIFEPAK 1000 и его принадлежностях имеются следующие символы.

Защита при дефибрилляции. Подключение типа BF для пациента

Внимание! Ознакомьтесь с сопровождающей документацией

Предупреждение. Высокое напряжение

Подключение типа BF для пациента

Кнопка меню

Символ состояния батареи

Символ ремонтных работ

ОК Символ, указывающий на успешное прохождение самопроверки

Использовать до указанной даты: гггг-мм-дд или гггг-мм

Верх

Хрупкое Обращаться с осторожностью

Боится сырости

Одноразовое

1-4

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

БЕЗОПАСНОСТЬ

!USA

YYYY

Отметка о соответствии требованиям Европейской директивы

Сертификация Канадской ассоциации стандартов для Канады и США

Кабельный разъем

Только для США

Дата изготовления

Вкл-выкл питание

Кнопка разряда

Символ разряда

Символ, обозначающий местоположение отделения для батареи

Рекомендуемая температура хранения: от 15°C до 35°C. Хранить при крайних температурах –30°C и 60°C не более семи дней. Если время хранения при этих температурах превышает одну неделю, срок хранения электродов уменьшается.

Рекомендуемая температура транспортировки: от –20 до 50°C

Относительная влажность от 5 % до 95 %

Не размещать у открытого огня

Не повреждать, не прокалывать и не разбирать батарею

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

1-5

©2008 Physio-Control, Inc.

БЕЗОПАСНОСТЬ

LOT YYWW

PN , MIN

CAT

REF

SN

Rx Only или Rx Only

IP55

Неперезаряжаемая батарея

См. указания по утилизации

Не утилизируйте прибор вместе с несортированным бытовым мусором. Утилизируйте прибор в соответствии с местным законодательством. Указания по утилизации прибора см. по адресу http://recycling.medtronic.com.

Электроды для грудных детей, уменьшающие энергию воздействия, не могут использоваться с кабелями QUIK-COMBO для дефибрилляции и терапии. Чтобы использовать электроды для грудных детей, подсоедините эти электроды непосредственно к АНД.

Номер партии (код серии). Год (YY) и неделя (WW) изготовления.

Заводской номер

Номер по каталогу

Номер для заказа

Серийный номер

Только по предписанию

Степень защиты от проникновения внутрь по стандарту IEC 60529

1-6

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ

В этом разделе описаны основные кнопки и индикаторы дефибриллятора LIFEPAK 1000.

КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ

стр. 2-2

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

2-1

©2008 Physio-Control, Inc.

КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ

КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ

В этом разделе приводится описание кнопок и индикаторов дефибриллятора LIFEPAK 1000.

10

1

9

89

2

(Левая сторона)

7

3

6

4

(Левая

5

сторона)

Рис. 2-1

Кнопки и индикаторы

Таб. 2-1

Кнопки и индикаторы

Функция

Описание

1

Экран готовности

Экран готовности предназначен для уведомления о степени

готовности дефибриллятора.

Три символа ( , , ) позволяют определить степень

готовности дефибриллятора к работе или необходимость

проведения обслуживания.

Далее указано значение каждого символа, условия

его появления и место, где он появляется.

Значок гаечного ключа (символ ремонтных работ)

появляется на экране готовности при наступлении условий,

которые мешают или могут помешать нормальной работе

дефибриллятора.

Символ «ОК» показывает, что дефибриллятор готов к работе.

Этот символ виден только на выключенном дефибрилляторе.

Символ батареи появляется на экране готовности, когда

дефибриллятор выключен. Когда на этом символе остается

только одна полоска, это значит, что батарея разряжена.

Еслиэтот символ пуст, батарея сильно разряжена, и на

выключенном дефибрилляторе не отображается символ «ОК».

2

Динамик

Предназначен для воспроизведения голосовых подсказок

и звуковых сигналов.

2-2

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ

Таб. 2-1 Кнопки и индикаторы (продолжение)

Функция

Описание

3

ON

Зеленая кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ предназначена

для включения и выключения питания прибора. Когда

Кнопка

дефибриллятор включен, эта кнопка светится.

ВКЛЮЧЕНИЕ/

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

4

При нажатии кнопки ШОК (когда эта кнопка мигает)

производится разряд дефибриллятора.

Кнопка ШОК

5

Используется для выбора режима работы (ручного или

автоматического (АНД)) и ввода информации в режиме

Кнопка МЕНЮ

настройки.

6

Отделение для

Вмещает одну батарею.

батареи

7

Две программируемые кнопки в сочетании с надписями на

экране обеспечивают выбор параметров при использовании

Программируемые

дефибриллятора.

кнопки

Функциипрограммируемыхкнопокизменяютсявзависимости

от выполняемой задачи. Функции кнопок отображаются

надписями на экране, расположенными над кнопками.

8

Инфракрасный

Передача данных по инфракрасному каналу. Этот порт

порт (IrDA)

обеспечивает беспроводную связь для передачи данных

с дефибриллятора на ПК.

9

Экран

На экране отображается информация, предназначенная

для использования во всех режимах работы. На Рис. 2-2

приведена информация, отображаемая на экране.

10

Гнездо кабеля

Обеспечивает непосредственное подключение

терапевтических электродов (черный цвет), кабеля ЭКГ

(зеленый), электродов для новорожденных и детей (розовый)

и терапевтических электродов QUIK-COMBO™ (серый).

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

2-3

©2008 Physio-Control, Inc.

КНОПКИ И ИНДИКАТОРЫ

Индикатор количества разрядов

Индикатор

Индикатор ЧСС

состояния

батареи

Область

Истекшее время

сообщений

ЭКГ

Подсказки

Перейти в ручной режим?

Надписи на

программируемых

кнопках

ДА

НЕТ

Кнопка меню

Программируемые кнопки

Рис. 2-2 Экран дефибриллятора

Индикатор частоты сердечных сокращений. На индикаторе частоты сердцебиений отображается частота в пределах 20 – 300 уд./мин. Индикатор отображается в ручном режиме или при использовании трехпроводного кабеля ЭКГ.

Индикатор состояния батареи. Когда дефибриллятор включен, на экране отображается этот символ, указывающий на относительный уровень заряда батареи. Одна линия означает, что батарея почти разряжена. При полном разряде батареи отображается пустой символ, и на экране появляется сообщение ЗАМЕНИТЕ БАТАРЕЮ.

ЭКГ. ЭКГ, отображаемая на экране, не предназначена для диагностических целей. Сигнал ЭКГ получают с терапевтических электродов или используют для этой цели кабель ЭКГ (II отведение). Наличие ЭКГ на экране не гарантирует наличия пульса у пациента.

Надписи программируемых кнопок. Эти надписи определяют функции, выполняемые при нажатии программируемых кнопок. Кнопки ДА и НЕТ приведены для примера.

2-4

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000

В этом разделе приведены общие сведения и инструкции по использованию дефибриллятора LIFEPAK 1000.

РЕЖИМЫ РАБОТЫ

стр. 3-2

ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РЕЖИМЕ АНД

3-3

ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ

3-6

СОВЕТЫ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК

3-7

ПРИ ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ

МОНИТОРИНГ ЭКГ (РЕЖИМ ЭКГ)

3-9

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

3-1

©2008 Physio-Control, Inc.

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000

РЕЖИМЫ РАБОТЫ

Дефибриллятор LIFEPAK 1000 можно использовать для следующих целей.

Автоматическая наружная дефибрилляция (режим AНД).

Проведение дефибрилляции вручную (ручном режим). (Необходима опция отображения ЭКГ)

Мониторинг ЭКГ (режим ЭКГ). (Необходима опция отображения ЭКГ)

Предупреждения и предостережения относительно дефибрилляции

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!

Опасность поражения электрическим током.

Мощность разряда дефибриллятора достигает 360 Дж. При разряде дефибриллятора не касайтесь одноразовых электродов.

Опасность поражения электрическим током.

Часть энергии разряда может пройти через того, кто касается пациента, койки или любого проводящего материала, находящегося в контакте с пациентом, во время дефибрилляции. Перед разрядом дефибриллятора предупредите присутствующих, чтобы они не касались пациента, койки и проводящих материалов.

Вероятность получения ожогов.

Наличие воздушных полостей под электродами может привести к ожогам пациента во время дефибрилляции. Электроды следует накладывать так, чтобы они полностью прилегали ккоже. Не следует перемещать наложенные электроды. Если необходимо изменить положение электродов, удалите их и наложите новые электроды.

Вероятность получения ожогов и неэффективной передачи энергии.

Если электроды пересохли или были повреждены, во время дефибрилляции возможно возникновение электрической дуги и ожогов пациента. Не следует использовать электроды, извлеченные из упаковки более 24 часовназад. Не следует использовать электроды систекшим сроком хранения. Адгезивный слой на электродах должен быть целым и неповрежденным. После 50 разрядов электроды следует заменить.

Возможные помехи в работе имплантированных электрических устройств.

Дефибрилляция может привести к сбоям в работе имплантированных устройств. Следует по возможности накладывать электроды в стороне от имплантированных устройств. После дефибрилляции следует по возможности проверить работу имплантированных устройств.

Возможность неправильной интерпретации данных.

Не следует проводить анализ в движущемся автомобиле. Артефакты, вызванныедвижением, могутпривестикпоявлениюнеправильныхсообщенийсрекомендациямивыполнить разряд или воздержаться от него. Определение движения может привести к замедлению анализа. Во время анализа следует остановить автомобиль и не касаться пациента.

Возможность неправильной интерпретации данных.

Не перемещайте АНД во время анализа. Влияние Перемещения АНД могут повлиять на сигнал ЭКГ и привести к принятию неправильного решения о необходимости выполнении разряда. Во время выполнения анализа не следует касаться пациента или АНД.

ВНИМАНИЕ!

Возможность повреждения оборудования.

Перед использованием дефибриллятора отсоедините от пациента все оборудование, не оснащенное защитой от дефибрилляции.

3-2

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000

ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В РЕЖИМЕ АНД

Для оценки сердечного ритма пациента в дефибрилляторе LIFEPAK 1000 применяется патентованная система рекомендации разряда Physio-Control Shock Advisory System. В дефибрилляторе LIFEPAK 1000 имеется дополнительная функция отображения кривой ЭКГ и индикатора частоты сердцебиений в режиме АНД. Независимо от наличия на экране кривой ЭКГ, порядок работы с дефибриллятором в режиме АНД не меняется.

Если ЭКРАН ЭКГ установлен в положение ВКЛЮЧЕНО, ЭКГ появляется на экране вместе со всеми сообщениями и подсказками АНД. Если ЭКРАН ЭКГ установлен в положение ВЫКЛЮЧЕНО, сообщения и подсказки занимают весь экран.

Основные этапы использования дефибриллятора LIFEPAK 1000

1Выясните, наблюдается ли у пациента остановка сердца и дыхания (находится без сознания, нормальное дыхание отсутствует, нет признаков кровообращения).

2Включите дефибриллятор нажатием кнопки ВКЛЮЧЕНИЕ/ ВЫКЛЮЧЕНИЕ, при этом загорается зеленый светодиод. Вы услышите голосовые подсказки, инструктирующие в процессе оказания помощи.

3Подготовьте пациента к наложению электродов.

По возможности поместите пациента на твердую поверхность, удаленную от воды.

Снимите одежду с верхней части торса пациента.

Удалите волосы с места наложения электродов.

Если требуется сбрить волосы, избегайте порезов кожи.

Очистите кожу и энергично протрите ее полотенцем или марлей.

Не наносите на кожу спирт, спиртовые растворы или антиперспиранты.

4Наложите терапевтические электроды на грудную клетку

пациента. Начинаясодногокрая, плотноприжмитеэлектроды

к коже пациента, как показано на рисунке.

Передний

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Избыточная мощность разряда.

Для детей в возрасте до восьми лет или массой до 25 кг следует

Боковой

применять дефибрилляционные электроды для грудных детей

иноворождённых, уменьшающиеэнергиювоздействия. Неследует

применять детские электроды QUIK-COMBO, поскольку они не

влияют на мощность разряда, проводимого дефибриллятором.

5Если электроды еще не подсоединены к дефибриллятору, подсоедините их.

6Следуйте указаниям на экране дефибриллятора и голосовым подсказкам.

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

3-3

©2008 Physio-Control, Inc.

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000

Приведенное ниже описание голосовых подсказок и сообщений соответствует настройкам режима АНД по умолчанию. При изменении настроек порядок работы АНД может измениться.

ПРИСОЕДИНИТЕ

ЭЛЕКТРОДЫ

НЕ ПРИКАСАТЬСЯ

КПАЦИЕНТУ, ПРОИЗВОДИТСЯ АНАЛИЗ, НЕ ПРИКАСАТЬСЯ

КПАЦИЕНТУ

ПОДГОТОВКА К РАЗРЯДУ

НЕ ПРИКАСАТЬСЯ К ПАЦИЕНТУ, НАЖМИТЕ КНОПКУ ШОК

ПРОИЗВЕДЕН РАЗРЯД

НАЧИНАЙТЕ СЛР

РАЗРЯД НЕ РЕКОМЕНДОВАН

Голосовая подсказка и сообщение, появляющиеся, когда пациент не подключен к дефибриллятору.

Голосовая подсказка и сообщение, появляющиеся, когда пациент подключен к дефибриллятору.

Во время проведения анализа не прикасайтесь к пациенту или терапевтическим кабелям.

Анализ ЭКГ занимает 6 – 9 секунд.

Это сообщение отображается в том случае, если обнаружен сердечный ритм, требующий проведения разряда.

Дефибриллятор заряжается до уровня энергии, установленного для данного количества разрядов.

Вовремянаборазарядадефибриллятораподаетсязвуковойсигнал повышающегося тона, а на экране отображается индикатор набора заряда.

Голосовая подсказка и сообщение, появляющиеся по окончании набора заряда.

Мигает кнопка (разряд).

Предупредите присутствующих, чтобы они не касались пациента, койки и приборов, подсоединенных к пациенту.

Чтобы произвести разряд дефибриллятора, нажмите кнопку (разряд).

Уровень энергии разряда зависит от параметров настройки протокола энергии и решения по результатам анализа после разрядов.

Если кнопка (разряд) не нажата в течение 15 секунд, кнопка разряда деактивируется, и на экране появляется сообщение

СБРОС ЗАРЯДА….

Это сообщение появляется на экране после каждого разряда.

На экране появляется сообщение и таймер СЛР с обратным отсчетом (в формате мин:с).

Голосовая подсказка и сообщение, появляющиеся, если обнаружен сердечный ритм, при котором не требуется разряд. Дефибриллятор не заряжается, разряд не может быть произведен.

Если после разряда отображается сообщение РАЗРЯД НЕ РЕКОМЕНДОВАН, уровень энергии следующего разряда не увеличивается.

3-4

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЕФИБРИЛЛЯТОР LIFEPAK 1000

Особые случаи при наложении электродов

При наложении электродов на пациента могут иметь место особые случаи их размещения.

Тучные пациенты, пациентки с крупными молочными железами

По возможности накладывайте электроды на плоскую часть грудной клетки. Если кожные складки или ткань молочных желез препятствуют качественному наложению электродов, необходимо расправить складки так, чтобы получить ровную поверхность.

Худощавые пациенты

При прижатии электродов к торсу пациента обминайте их по ребрам и межреберным промежуткам. Это позволяет избежать образования воздушных полостей под электродами и обеспечивает хороший контакт с кожей.

Пациенты с имплантированными кардиостимуляторами

По возможности накладывайте электроды дефибриллятора в стороне от генератора внутреннего кардиостимулятора. Лечение таких пациентов следует проводить так же, как и любых других пациентов, нуждающихся в неотложной помощи.

Пациенты с имплантированными дефибрилляторами

Для наложения электродов используйте передне-заднее расположение. Лечение таких пациентов следует проводить так же, как и любых других пациентов, нуждающихся в неотложной помощи.

Вариант передне-заднего наложения электродов

Электроды можно разместить в передне-заднем положении следующим образом.

1Наложите электрод ♥ или + слева на область сердца, как показано на Рис. 3-1. Верхний край электрода должен находиться ниже соска. По возможности избегайте наложения электрода на сосок, диафрагму или на выступ грудины.

2Другой электрод наложите напротив сердца в подлопаточной области, как показано на Рис. 3-1. Для удобства пациента место соединения кабеля с электродом должно быть направлено в сторону от позвоночника. Не накладывайте электрод на выступы позвоночника или лопатки.

ANTERIOR

POSTERIOR

Передний

Задний

Рис. 3-1 Передне-заднее наложение

Инструкция по эксплуатации дефибриллятора LIFEPAK 1000

3-5

©2008 Physio-Control, Inc.

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Дефенсор 3 инструкция по применению цена
  • Дефенорм инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Дефенорм инструкция по применению таблетки
  • Дефендер формула таблетки инструкция по применению
  • Дефендер формула гринфлеш инструкция по применению