Defort dcd 14n 7 bdk инструкция

98299793

Bedienungsanleitung ……………………..6

User’s Manual ………………………………7

Mode d’emploi …………………………….. 8

Instrucciones de servicio ………………..9

Manual de instruções …………………..10

Istruzione per l’uso ………………………11

Gebruiksaanwijzing ……………………..12

Brugervejledning …………………………13

Bruksanvisning ……………………………14

Bruksanvisning ……………………………15

Käyttöohje ………………………………….16

Kasutusjuhend ……………………………17

Instrukcija …………………………………..18

Instrukcija …………………………………..19

Инструкция по эксплуатации ………20

Қолданысы бойынша нұсқама …….21

Інструкція з експлуатації …………….22

Instruksja obsługi ………………………..23

Návod k použití …………………………..24

Uputstvo za korisnike …………………..25

Használati utasítás ……………………..26

Manual de utilizare ………………………27

Navodilo za uporabo ……………………28

BOS

Upute za uporabu ……………….29

Οδηγιεσ χρησεωσ ……………………….30

Kullanım kılavuzu ………………………..31

…………………..32

SR

Упутство за употребу ………………….33

  • Страница 1 из 45

    DCD-14N-7-BDK 98299793 Bedienungsanleitung……………………..6 Инструкция по эксплуатации ………20 User’s Manual ………………………………7 Қолданысы бойынша нұсқама …….21 Mode d’emploi …………………………….. 8 Інструкція з експлуатації …………….22

  • Страница 2 из 45

    2

  • Страница 3 из 45

    7 «tI 3 /tN NN NN LH 4 2 1 3

  • Страница 4 из 45

    4

  • Страница 5 из 45

    5

  • Страница 6 из 45

    DE Deutsch Akku-Bohrschrauber EINLEITUNG ● Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Ziegel, Gestein, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden TECHNISCHE DATEN 1

  • Страница 7 из 45

    English Cordless drill/driver INTENDED USE ● This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1 Switch for on/off

  • Страница 8 из 45

    Français Perceuse/visseuse sans fil ● ● INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le filetage

  • Страница 9 из 45

    ES Español Taladro/atornillador sin cable INTRODUCCIÓN ● Esta herramienta ha sida proyectada para taladrar en madera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas son también adecuadas para atornillar y tallar

  • Страница 10 из 45

    PT Português Aparafusadora / berbequim sem fio INTRODUÇÃO ● A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e cortar roscas CARACTERISTICAS TECNICAS 1

  • Страница 11 из 45

    IT Italiano Trapano avvitatore a batteria ● INTRODUZIONE ● L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità e funzionamente reversibile sono adatte anche per avvitare e per

  • Страница 12 из 45

    Oplaadbare boor-/ schroefmachine INTRODUKTIE ● Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad TECHNISCHE

  • Страница 13 из 45

    Akkubore-skruemaskine INLEDNING ● Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring ● Når batteriet ikke sidder i værktøjet eller i opladeren, bør de holdes

  • Страница 14 из 45

    Sladdlös borrmaskin/ skruvdragare INTRODUKTION ● Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning ● ● ● ● ● — om du

  • Страница 15 из 45

    Oppladbar drill/ skrutrekker INTRODUKSJON ● Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et autorisert SBM Group serviceverksted for en sikkerhetssjekk ● Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut umiddelbart ● Demontere ikke lader eller batteriet ● Forsøk ikke å lade opp

  • Страница 16 из 45

    Akkuruuvinväännin/ porakone ESITTELY ● Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen ● Jos akku rikkoutuu esim, suuren kuumuuden takia ja alkavaa

  • Страница 17 из 45

    Akutrell-kruvikeeraja SISSEJUHATUS ● Tööriist on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide puurimiseks; elektrooniliselt reguleeritavad ning päri- ja vastupäeva pöörlemise funktsiooniga seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks ● ● ● ● ● — kui akuvedelik on

  • Страница 18 из 45

    Akkuporakone-ruuvitaltta IEVADS ● Šis instruments ir paredzēts urbšanai kokā, metālā, keramikas izstrādājumos un plastmasā; instrumenta modeļi ar elektronisko ātruma regulēšanas sistēmu un darbvārpstas griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvju ieskrūvēšanai un vītņu griešanai

  • Страница 19 из 45

    Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas ● ĮVADAS ● Šis įrankis skirtas medienai, metalui, keramikai bei plastmasei gręžti; modeliai su elektroniniu sūkių valdymo įtaisu bei reverso funkcija tinka ir varžtams sukti bei sriegti. TECHNINIAI DUOMENYS 1 PRIETAISO ELEMENTAI 2 1 Įjungimo ir išjungimo

  • Страница 20 из 45

    Дрель-шуруповерт аккумуляторная НАЗНАЧЕНИЕ Дрель-шуруповерт аккумуляторная предназначена для сверления отверстий в различных материалах, а также завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. 2. 3. 4. Выключатель Переключатель

  • Страница 21 из 45

    Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш əр түрлі материалдарды бұрғылап тесуге, сондай-ақ құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1 ҚҰРЫЛҒЫ 2 1. 2. 3. 4. Ажыратқыш Айналу бағытының ауыстырып

  • Страница 22 из 45

    Дриль-шуруповерт акумуляторний ПРИЗНАЧЕННЯ Дриль-шуруповерт акумуляторний призначений для свердління отворів у різних матеріалах, а також — загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 БУДОВА 2 1. 2. 3. 4. Вимикач Перемикач напрямку обертання

  • Страница 23 из 45

    Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka WSTĘP ● Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje prędkości wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzają się również jako wkrętarki oraz gwinciarki PARAMETRY TECHNICZNE 1

  • Страница 24 из 45

    Akumulátorový vrtací šroubovák ÚVOD ● Nářadí je určen k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty; nářadíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a řezání závitů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 Vypínač a regulátor rychlosti 2 Spínač na změnu

  • Страница 25 из 45

    Akumulatorska bušilica/ uvrtač UPUTSTVO ● Alat je namenjen bušenju drveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je takođe namenjen uvrtanju šrafova ● Pri oštećenju i kod ekstremnog korišćenja i temperaturnih uslova baterija

  • Страница 26 из 45

    Akkumulátoros fúró/ csavarozó BEVEZETÉS ● A készülék fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra is alkalmazhatók TECHNIKAI ADATOK 1 A

  • Страница 27 из 45

    Maşină de găurit/ şurubelniţă cu acumulatori ● INTRODUCERE ● Această sculă este concepută pentru efectuarea de găuriri în lemn, metal, ceramică şi mase plastice; sculele cu control electronic de viteza şi rotaţie reversibilă sunt de asemenea adecvate pentru înşurubare şi filetare CARACTERISTICI

  • Страница 28 из 45

    Akumulatorski vrtalnik/ vijačnik UVOD ● To orodje je namenjen za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z elektronsko regulacijo števila vrtljajev in levo/desno smerjo vrtenja je primerno tudi za privijanje in vrezovanje navojev LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1 Vklopno/izklopno stikalo in

  • Страница 29 из 45

    HR BOS Akumulatorski izvijač UVOD ● Ovaj je alat predviđen za bušenje drva, metala, keramike i plastike; uređaj s elektroničkim reguliranjem broja okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje vijaka i narezivanje navoja TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 1 Prekidač za

  • Страница 30 из 45

    Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο ΕΙΣΑΓΩΓΗ ● Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα, σε κεραμικά και πλαστικά υλικά -αμφίστροφα (δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για άνοιγμα σπειρωμάτων ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1

  • Страница 31 из 45

    Akülü delme/ vidalama makinesi GİRİŞ ● Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve sağ/ sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur TEKNİK VERİLER 1 ALETİN KISIMLARI 2 1 Açma/kapama ve hız kontrol anahtarı 2

  • Страница 32 из 45

    32

  • Страница 33 из 45

    SR Акумулаторска бушилица/ драјвер НАМЕНА ● Овај алат је намењен за бушење дрвета, метала, керамике и пластике, алата са електронском контролом брзине и лево/десно ротирање су такође погодне за увртање шрафова и резање навоја ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 1 ТРАДИЦИОНАЛНЕ ЕЛЕМЕНТЕ 2 1 Прекидач за

  • Страница 34 из 45

    53 52 2 1 Exploded view DCD-14N-7-BDK 34

  • Страница 35 из 45

    Parts List DCD-14N-7-BDK No Part name 1 Screw chuck 2 Chuck keyless 25 Gear motor 26 Motor 29 Switch 30 Reversing switch reverse 47 Dril bit 50 Charger 51 Power unit 52 Gear box assy 53 Battery pack 35

  • Страница 36 из 45

    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG,

  • Страница 37 из 45

    SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN550141:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-32:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG.

  • Страница 38 из 45

    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 — згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,

  • Страница 39 из 45

    SI IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 50014-1:2006; EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,

  • Страница 40 из 45

    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten

  • Страница 41 из 45

    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт

  • Страница 42 из 45

    42

  • Страница 43 из 45

    43

  • Страница 44 из 45
  • Страница 45 из 45
  • Дрель-шуруповерт

    аккумуляторная

    НАЗНАЧЕНИЕ

    Дрель-шуруповерт аккумуляторная предназначена для

    сверления отверстий в различных материалах, а также

    завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сбо-

    рочных работах.

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    УСТРОЙСТВО

    1. Выключатель

    2. Переключатель направления вращения

    3. Быстрозажимной патрон

    4. Переключатель момента вращения

    Комплектность:

    Дрель-шуруповерт

    Бит-насадка двусторонняя

    Зарядное устройство

    Дополнительная аккумуляторная батарея

    Держатель магнитный для бит

    Бит-насадки

    Сверла

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

    Во избежание травм и возникновения опасных ситуаций

    инструмент следует эксплуатировать в соответствии с тре-

    бованиями данной инструкции. Прочитайте также отдельно

    приложенную инструкцию по технике безопасности.

    RU

    • Перед работой убедитесь, что обрабатываемый объект

    надежно зафиксирован.

    • В зоне сверления не должно быть электропроводки,

    труб или коммуникаций.

    • Избегайте непреднамеренного нажатия на выключа-

    тель при перемещении инструмента вдоль тела и при

    подключении аккумулятора к инструменту.

    • Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента

    и не допускайте их засорения.

    • При заклинивании сверла немедленно выключите ин-

    струмент.

    • Аккумулятор должен быть отсоединен от инструмента:

    — если инструмент не используется,

    — при проведении техобслуживания инструмента.

    • При смене принадлежностей поставьте переключатель

    направления вращения в среднее положение (при этом

    шпиндель будет заблокирован).

    • Не подключайте зарядное устройство к сети электропи-

    тания через слишком длинный удлинитель.

    • Зарядное устройство предназначено только для заряд-

    ки аккумулятора данного инструмента. В целях Вашей

    безопасности не рекомендуем использовать его для за-

    рядки иных батарей. По этой же причине для зарядки

    данного аккумулятора не следует пользоваться иными

    зарядными устройствами.

    • Перед зарядкой аккумулятора убедитесь, что напря-

    жение зарядного устройства совпадает с напряжением

    сети питания.

    • Необходимо отключать зарядное устройство от сети

    электропитания:

    — когда оно не используется;

    — в процессе его технического обслуживания;

    20

    1

    2

    — перед подключением или отключением от него акку-

    мулятора.

    • Не проводите зарядку аккумулятора при температуре

    ниже +10°С или выше +40°С, а также под дождём, во

    влажных помещениях, вблизи легковоспламеняющихся

    веществ.

    • В процессе работы аккумулятор нагревается. Не следу-

    ет заряжать нагретый аккумулятор.

    • Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия за-

    рядного устройства оставались открытыми.

    • При отключении вилки зарядного устройства из розет-

    ки не прилагайте физического усилия к шнуру питания.

    Это может привести к его повреждению.

    • В случае неисправности или износа шнура питания

    зарядного устройства его необходимо заменить на но-

    вый.

    • Запрещается бросать аккумулятор в огонь или воду,

    подвергать его воздействию высоких температур. Это

    может привести к короткому замыканию, взрыву или

    выбросу в окружающую среду вредных химических ве-

    ществ.

    • Во избежание короткого замыкания не следует:

    — подключать дополнительные провода к контактам ак-

    кумулятора;

    — хранить аккумулятор вместе с небольшими металли-

    ческими предметами, такими, как скрепки, монеты,

    метизные изделия.

    • Хранение аккумулятора при температуре свыше +45°С

    ведёт к его выходу из строя.

    • В целях Вашей безопасности не рекомендуется разби-

    рать аккумулятор и зарядное устройство или самостоя-

    тельно ремонтировать их.

    • При несоблюдении правил данной инструкции или тем-

    пературных условий может произойти протечка аккуму-

    лятора. В случае попадания электролита из аккумуля-

    тора на кожу следует немедленно промыть ее водой.

    При попадании электролита в глаза промойте их водой

    в течение 10 минут, затем обратитесь к врачу.

    Для ввода в эксплуатацию нового

    аккумулятора необходимо:

    1) полностью разрядить аккумулятор в рабочем режиме

    2) зарядить аккумулятор с использованием штатного за-

    рядного устройства в течение 3-5 часов

    3) повторить вышеуказанные (1-2) действия 3-5 раз для

    достижения расчетной емкости аккумулятора

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД

    Перед техническим обслуживанием

    отключайте инструмент от аккумулятора!

    • Каждый раз по окончании работы рекомендуется очи-

    щать корпус инструмента и вентиляционные отверстия

    от грязи и пыли мягкой тканью или салфеткой. Недо-

    пустимо использовать для устранения загрязнений рас-

    творители: бензин, спирт, аммиачные растворы и т.п.

    Применение растворителей может привести к повреж-

    дению корпуса инструмента.

    • Инструмент не требует дополнительной смазки.

    • В случае неисправностей обратитесь в Службу сервиса

    SBM Group.

    • Никель-кадмиевые аккумуляторы подлежат вторичной

    переработке. Просим сдавать их по окончании срока их

    службы в ближайшую специализированную организа-

    цию или в Службу сервиса SBM Group.

    Страница: 1

    20
    Дрель-шуруповерт
    аккумуляторная
    НАЗНАЧЕНИЕ
    Дрель-шуруповерт аккумуляторная предназначена для
    сверления отверстий в различных материалах, а также
    завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сбо-
    рочных работах.
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
    УСТРОЙСТВО 2
    1. Выключатель
    2. Переключатель направления вращения
    3. Быстрозажимной патрон
    4. Переключатель момента вращения
    Комплектность:
    Дрель-шуруповерт
    Бит-насадка двусторонняя
    Зарядное устройство
    Дополнительная аккумуляторная батарея
    Держатель магнитный для бит
    Бит-насадки
    Сверла
    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
    Во избежание травм и возникновения опасных ситуаций
    инструмент следует эксплуатировать в соответствии с тре-
    бованиями данной инструкции. Прочитайте также отдельно
    приложенную инструкцию по технике безопасности.
    ● Перед работой убедитесь, что обрабатываемый объект
    надежно зафиксирован.
    ● В зоне сверления не должно быть электропроводки,
    труб или коммуникаций.
    ● Избегайте непреднамеренного нажатия на выключа-
    тель при перемещении инструмента вдоль тела и при
    подключении аккумулятора к инструменту.
    ● Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента
    и не допускайте их засорения.
    ● При заклинивании сверла немедленно выключите ин-
    струмент.
    ● Аккумулятор должен быть отсоединен от инструмента:
    — если инструмент не используется,
    — при проведении техобслуживания инструмента.
    ● При смене принадлежностей поставьте переключатель
    направления вращения в среднее положение (при этом
    шпиндель будет заблокирован).
    ● Не подключайте зарядное устройство к сети электропи-
    тания через слишком длинный удлинитель.
    ● Зарядное устройство предназначено только для заряд-
    ки аккумулятора данного инструмента. В целях Вашей
    безопасности не рекомендуем использовать его для за-
    рядки иных батарей. По этой же причине для зарядки
    данного аккумулятора не следует пользоваться иными
    зарядными устройствами.
    ● Перед зарядкой аккумулятора убедитесь, что напря-
    жение зарядного устройства совпадает с напряжением
    сети питания.
    ● Необходимо отключать зарядное устройство от сети
    электропитания:
    — когда оно не используется;
    — в процессе его технического обслуживания;
    — перед подключением или отключением от него акку-
    мулятора.
    ● Не проводите зарядку аккумулятора при температуре
    ниже +10°С или выше +40°С, а также под дождём, во
    влажных помещениях, вблизи легковоспламеняющихся
    веществ.
    ● В процессе работы аккумулятор нагревается. Не следу-
    ет заряжать нагретый аккумулятор.
    ● Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия за-
    рядного устройства оставались открытыми.
    ● При отключении вилки зарядного устройства из розет-
    ки не прилагайте физического усилия к шнуру питания.
    Это может привести к его повреждению.
    ● В случае неисправности или износа шнура питания за-
    рядного устройства его необходимо заменить на новый.
    ● Запрещается бросать аккумулятор в огонь или воду,
    подвергать его воздействию высоких температур. Это
    может привести к короткому замыканию, взрыву или
    выбросу в окружающую среду вредных химических ве-
    ществ.
    ● Во избежание короткого замыкания не следует:
    — подключать дополнительные провода к контактам ак-
    кумулятора;
    — хранить аккумулятор вместе с небольшими металли-
    ческими предметами, такими, как скрепки, монеты,
    метизные изделия.
    ● Хранение аккумулятора при температуре свыше +45°С
    ведёт к его выходу из строя.
    ● В целях Вашей безопасности не рекомендуется разби-
    рать аккумулятор и зарядное устройство или самостоя-
    тельно ремонтировать их.
    ● При несоблюдении правил данной инструкции или тем-
    пературных условий может произойти протечка аккуму-
    лятора. В случае попадания электролита из аккумуля-
    тора на кожу следует немедленно промыть ее водой.
    При попадании электролита в глаза промойте их водой
    в течение 10 минут, затем обратитесь к врачу.
    Для ввода в эксплуатацию нового
    аккумулятора необходимо:
    1) полностью разрядить аккумулятор в рабочем режиме
    2) зарядить аккумулятор с использованием штатного за-
    рядного устройства в течение 3-5 часов
    3) повторить вышеуказанные (1-2) действия 3-5 раз для
    достижения расчетной емкости аккумулятора
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
    Перед техническим обслуживанием
    отключайте инструмент от аккумулятора!
    ● Каждый раз по окончании работы рекомендуется очи-
    щать корпус инструмента и вентиляционные отверстия
    от грязи и пыли мягкой тканью или салфеткой. Недо-
    пустимо использовать для устранения загрязнений рас-
    творители: бензин, спирт, аммиачные растворы и т.п.
    Применение растворителей может привести к повреж-
    дению корпуса инструмента.
    ● Инструмент не требует дополнительной смазки.
    ● В случае неисправностей обратитесь в Службу сервиса
    SBM Group.
    ● Никель-кадмиевые аккумуляторы подлежат вторичной
    переработке. Просим сдавать их по окончании срока их
    службы в ближайшую специализированную организа-
    цию или в Службу сервиса SBM Group.

    Страница: 2

    21
    Аккумуляторлы
    бұрғы-бұрауыш
    ҚЫЗМЕТІ
    Аккумуляторлы бұрғы-бұрауыш əр түрлі материалдарды
    бұрғылап тесуге, сондай-ақ құрастыру жұмыстары кезін-
    де бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне
    босатуға арналған.
    ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1
    ҚҰРЫЛҒЫ 2
    1. Ажыратқыш
    2. Айналу бағытының ауыстырып қосқышы
    3. Тез қыстырылатын патрон
    4. Айналу моментінің ауыстырып қосқышы
    ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
    Жарақаттар мен қауіпті жағдайлардың туындауын
    болдырмау үшін аспапты осы нұсқаулықтың талаптарына
    сəйкес пайдаланған жөн. Сонымен қатар бөлек қоса бе-
    рілген қауіпсіздік техникасы жөніндегі нұсқаулықты да
    оқыңыз.
    ● Жұмыс істер алдында өңделетін объектінің нық бекітіл-
    геніне көз жеткізіп алыңыз.
    ● Бұрғылау аймағында электр сымдары, құбырлар неме-
    се коммуникациялар болмауға тиіс.
    ● Аспапты дененің бойымен жылжытқан кезде жəне
    аспапқа аккумуляторды қосқан кезде ажыратқыш тетікті
    абайсызда басып қалудан сақ болыңыз.
    ● Аспаптың желдету тесіктерін жаппаңыз жəне оның біте-
    луіне жол бермеңіз.
    ● Бұрғы қыстырылып қалған кезде аспапты дереу
    сөндіріңіз.
    ● Аккумулятор мына жағдайларда аспаптан ажыратылуға
    тиіс:
    — егер аспап пайдаланылмаса,
    — аспапқа техникалық қызмет көрсету кезінде.
    ● Керек-жарақтарын ауыстырған кезде айналу бағытының
    ауыстырып қосқышын ортаңғы жағдайға қойыңыз (бұл
    кезде шпиндель бұғатталады).
    ● Зарядтағыш құрылғыны электрқоректендіру желісіне
    тым ұзын ұұзартқыш арқылы қоспаңыз.
    ● Зарядтағыш құрылғы тек осы аспаптың аккумуляторын
    зарядтауға арналған. Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз
    ету мақсатында оны өзге батареяларды зарядтау үшін
    пайдалануға кеңес бермейміз. Дəл осы себеппен,
    бұл аккумуляторды өзге зарядтағыш құрылғылармен
    зарядтамаған жөн.
    ● Аккумуляторды зарядтаудан бұрын зарядтағыш
    құрылғының кернеуі қорек желісінің кернеуіне сəйкес
    келетініне көз жеткізіп алыңыз.
    ● Мына жағдайларда зарядтағыш құрылғыны қорек желі-
    сінен ажыратқан жөн:
    — ол пайдаланылып жатқан кезде;
    — оған техникалық қызмет көрсету барысында;
    — оған аккумулятор қосқан кезде немесе одан ажыратқан
    кезде.
    ● +10°С төмен немесе +40°С жоғары температурада,
    сондай-ақ жауынның астында, ылғалды үй-жайларда,
    тез тұтанатын заттарға жақын жерде аккумуляторды
    зарядтамаңыз.
    ● Жұмыс барысында аккумулятор қызады. Қызған
    аккумуляторды зарядтамаған жөн.
    ● Зарядтағыш құрылғының желдету тесіктерінің ашық
    қалуын қадағалаңыз.
    ● Зарядтағыш құрылғының ашасын розеткадан
    ажыратқан кезде қорек сымына күш түсірмеңіз. Бұл
    оның зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін.
    ● Зарядтағыш құрылғының қорек сымы бұзылған немесе
    тозған кезде оны жаңасына ауыстыру қажет.
    ● Аккумуляторды отқа немесе суға тастауға, жоғары тем-
    пература əсеріне ұшыратуға тыйым салынады. Бұл
    қысқаша тұйықталуға, жарылысқа немесе қоршаған
    ортаға зиянды химиялық заттардың шығуына əкеп
    соқтыруы мүмкін.
    ● Қысқаша тұйықталуды болдырмау үшін:
    — аккумулятордың түйіспелеріне қосымша сымдар
    жалғамаған;
    — аккумуляторды қағаз қыстырғыштар, монеталар, сым
    темір бұйымдары сияқты кішкене металл заттардың
    жанында сақтамаған жөн.
    ● Аккумуляторды +45°С жоғары температурада сақтау
    оның істен шығуына əкеп соқтырады.
    ● Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз ету мақсатында
    аккумуляторды жəне зарядтағыш құрылғыны
    бөлшектеуге немесе оларды өз бетіңізбен жөндеуге
    кеңес берілмейді.
    ● Осы нұсқаулықтың ережелерін немесе температура
    шарттарын сақтамаған жағдайда аккумулятор ағуы
    мүмкін. Аккумулятордан шыққан электролит теріге ти-
    ген жағдайда оны дереу сумен шайған жөн. электролит
    көзге тиген жағдайда оны 10 минут бойы сумен шайып,
    содан кейін дəрігерге көрініңіз.
    Жаңа аккумуляторды пайдалануға енгізу
    үшін:
    1) аккумуляторды жұмыс режимінде толық разрядтау
    2) аккумуляторды штаттық зарядтағыш құрылғының
    көмегімен 3-5 сағат бойы зарядтау
    3) аккумулятордың есептелген сыйымдылығына қол жет-
    кізу үшін жоғарыда көрсетілген (1-2) қадамдарды 3-5
    рет қайталау қажет
    ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
    ЖƏНЕ КҮТУ
    Техникалық қызмет көрсету алдында аспапты
    аккумулятордан ажыратыңыз!
    ● Əрбір жұмыс аяқталғаннан кейін аспаптың корпусы мен
    желдету тесіктерін жұмсақ матамен немесе салфет-
    камен кірден жəне шаңнан тазалауға кеңес беріледі.
    Ластарды кетіру үшін бензин, спирт, аммиак ерітінділері
    жəне с.с. еріткіштерді пайдалануға болмайды. Еріткі-
    штерді қолдану аспаптың корпусының зақымдануына
    əкеп соқтыруы мүмкін.
    ● Аспап қосымша майлауды қажет етпейді.
    ● Бұзылған жағдайда SBM Group сервис қызметіне
    хабарласыңыз.
    ● Никель-кадмий аккумуляторлары қайта өңдеуге жатады.
    Олардың қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін оларды ең
    жақын орналасқан арнайы ұйымға немесе SBM Group
    сервис тобына өткізулеріңізді сұраймыз.

    • Page / 44
    • Table of contents
    • BOOKMARKS
    • Rated. / 5. Based on customer reviews

    • 1

    • 2

    • 3

    • 4

    • 5

    • 6

    • 7

    • 8

    • 9

    • 10

    • 11

    • 12

    • 13

    • 14

    • 15

    • 16

    • 17

    • 18

    • 19

    • 20

    • 21

    • 22

    • 23

    • 24

    • 25

    • 26

    • 27

    • 28

    • 29

    • 30

    • 31

    • 32

    • 33

    • 34

    • 35

    • 36

    • 37

    • 38

    • 39

    • 40

    • 41

    • 42

    • 43

    • 44

    Page view 0

    DCD-14N-7-BDK

    98299793

    Bedienungsanleitung ……………………..6

    User’s Manual ………………………………7

    Mode d’emploi …………………………….. 8

    Instrucciones de servicio ………………..9

    Manual de instruções …………………..10

    Istruzione per l’uso ………………………11

    Gebruiksaanwijzing ……………………..12

    Brugervejledning …………………………13

    Bruksanvisning ……………………………14

    Bruksanvisning ……………………………15

    Käyttöohje ………………………………….16

    Kasutusjuhend ……………………………17

    Instrukcija …………………………………..18

    Instrukcija …………………………………..19

    Инструкция по эксплуатации ………20

    Қолданысы бойынша нұсқама …….21

    Інструкція з експлуатації …………….22

    Instruksja obsługi ………………………..23

    Návod k použití …………………………..24

    Uputstvo za korisnike …………………..25

    Használati utasítás ……………………..26

    Manual de utilizare ………………………27

    Navodilo za uporabo ……………………28

    BOS

    Upute za uporabu ……………….29

    Οδηγιεσ χρησεωσ ……………………….30

    Kullanım kılavuzu ………………………..31

    …………………..32

    SR

    Упутство за употребу ………………….33

    Page view 0

    Summary of Contents

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Defi link meter advance zd инструкция на русском
  • Defeway видеонаблюдение инструкция на русском
  • Defender колонка портативная инструкция по применению
  • Defender twins 905 инструкция на русском
  • Defender sirocco s10 pro инструкция