Должностная инструкция дежурного по переезду на железной дороге

УТВЕРЖДАЮ:

_______________________________

[Наименование должности]

_______________________________

_______________________________

[Наименование организации]

_______________________________

_______________________/[Ф.И.О.]/

«______» _______________ 20___ г.

ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ

Дежурного по переезду

1. Общие положения

1.1. Настоящая должностная инструкция определяет и регламентирует полномочия, функциональные и должностные обязанности, права и ответственность дежурного по переезду [Наименование организации в родительном падеже] (далее — Компания).

1.2. Дежурный по переезду назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании.

1.3. Дежурный по переезду относится к категории рабочих и подчиняется непосредственно [наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже] Компании.

1.4. На должность дежурного по переезду назначается лицо, имеющее профессиональную подготовку и стаж работы не менее 1 года.

1.5. В практической деятельности дежурный по переезду должен руководствоваться:

  • законами РФ в области гражданского и трудового права;
  • правилами внутреннего распорядка организации, нормами по охране труда, обеспечению пожарной безопасности и т.д.
  • Уставом организации;
  • приказами и распоряжениями руководства, нормативными актами компании.

1.6. Дежурный по переезду должен знать:

  • устройство переезда и правила его обслуживания;
  • принцип действия автоматических и неавтоматических с электроприводом шлагбаумов, светофорной сигнализации и заградительных светофоров;
  • правила пользования пультом управления заградительными сигналами, устройствами заграждения переезда и автоматическими шлагбаумами;
  • правила дорожного движения по переезду;
  • порядок регулирования движения транспортных средств по переезду;
  • правила прогона скота;
  • правила предотвращения наезда поезда на транспортное средство;
  • порядок ограждения переезда и действий при возникновении на переезде препятствий для движения поездов;
  • виды основных неисправностей подвижного состава и нарушений правил погрузки груза, угрожающих безопасности движения поездов;
  • инструкцию по устройству и обслуживанию переездов;
  • инструкцию по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ;
  • инструкцию по сигнализации;
  • инструкцию по движению поездов и маневровой работе;
  • правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации в объеме, необходимом для выполнения работ.

1.7. В период временного отсутствия дежурного по переезду его обязанности возлагаются на [наименование должности заместителя].

2. Должностные обязанности

Дежурный по переезду выполняет следующие должностные обязанности:

2.1. Обеспечение безопасного движения (в том числе скоростного и высокоскоростного) поездов, автомобилей и других транспортных средств на переезде.

2.2. Регулирование движения по переезду всех видов транспорта.

2.3. Организация в соответствии с установленным порядком пропуска большегрузных, негабаритных, тихоходных и других машин, прогона скота.

2.4. Содержание в исправном состоянии и контроль за работой автоматических устройств, заградительной светофорной и звуковой сигнализации, прожекторных установок, электроосвещения, радио- и телефонной связи и других устройств на переезде.

2.5. Выявление и устранение неисправностей и нарушений в работе оборудования переезда, которые могут быть устранены силами дежурного по переезду.

2.6. Обеспечение мер безопасности при аварийной обстановке на переезде с использованием средств автоматического управления сигналами и приборами, ручных средств остановки поезда.

2.7. Организация безопасного движения поездов и других транспортных средств при неисправном состоянии автоматической сигнализации, приборов управления автоматическим шлагбаумом, нарушении энергоснабжения, при производстве работ по текущему обслуживанию и регулировке устройств автоматики и сигнализации переезда.

2.8. Ограждение переезда и подача установленных сигналов.

2.9. Наблюдение за состоянием проходящих поездов, принятие мер к остановке поезда в случае обнаружения неисправностей подвижного состава и нарушений в погрузке груза, угрожающих безопасности движения.

В случае служебной необходимости дежурный по переезду может привлекаться к выполнению своих должностных обязанностей сверхурочно, в порядке, предусмотренном законодательством.

3. Права

Дежурный по переезду имеет право:

3.1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности.

3.2. Вносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей должностной инструкцией.

3.3. Сообщать непосредственному руководителю обо всех выявленных в процессе исполнения своих должностных обязанностей недостатках в производственной деятельности предприятия (его структурных подразделений) и вносить предложения по их устранению.

3.4. Запрашивать лично или по поручению непосредственного руководителя от руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей.

3.5. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений Компании к решению возложенных на него задач (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет – с разрешения руководителя Компании).

3.6. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.

4. Ответственность и оценка деятельности

4.1. Дежурный по переезду несет административную, дисциплинарную и материальную (а в отдельных случаях, предусмотренных законодательством РФ, — и уголовную) ответственность за:

4.1.1. Невыполнение или ненадлежащее выполнение служебных указаний непосредственного руководителя.

4.1.2. Невыполнение или ненадлежащее выполнение своих трудовых функций и порученных ему задач.

4.1.3. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.

4.1.4. Недостоверную информацию о состоянии выполнения порученной ему работы.

4.1.5. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности предприятия и его работникам.

4.1.6. Не обеспечение соблюдения трудовой дисциплины.

4.2. Оценка работы дежурного по переезду осуществляется:

4.2.1. Непосредственным руководителем — регулярно, в процессе повседневного осуществления работником своих трудовых функций.

4.2.2. Аттестационной комиссией предприятия — периодически, но не реже 1 раза в два года на основании документированных итогов работы за оценочный период.

4.3. Основным критерием оценки работы дежурного по переезду является качество, полнота и своевременность выполнения им задач, предусмотренных настоящей инструкцией.

5. Условия работы

5.1. Режим работы дежурного по переезду определяется в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в Компании.

5.2. В связи с производственной необходимостью дежурный по переезду обязан выезжать в служебные командировки (в том числе местного значения).

С инструкцией ознакомлен ___________/____________/«_­­___» _______ 20__ г.

(подпись)

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 16 декабря 2016 г. N 2562р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ДЕЖУРНОГО ПО ПЕРЕЕЗДУ

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 февраля 2017 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для дежурного по переезду ИОТ РЖД-4100612-ЦП-095-2016.

2. Начальникам дирекций инфраструктуры, руководителям причастных подразделений ОАО «РЖД» обеспечить выполнение инструкции, утвержденной настоящим распоряжением.

Старший вице-президент ОАО «РЖД»
Г.В.ВЕРХОВЫХ

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для дежурного по переезду (далее — Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда при выполнении работ дежурным по железнодорожному переезду.

На основе настоящей Инструкции в дистанциях пути должны разрабатываться инструкции по охране труда для дежурного по переезду, учитывающие местные условия и специфику деятельности.

1.2. К самостоятельной работе дежурным по переезду допускаются лица, достигшие возраста восемнадцати лет, прошедшие обязательный предварительный (периодический) медицинский осмотр и не имеющие медицинских противопоказаний, вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, противопожарный инструктаж, обучение, стажировку и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности. Вновь принимаемые на работу работники должны пройти обучение по профессии и профессиональную аттестацию в соответствии с нормативными документам, действующим в ОАО «РЖД», быть ознакомлены с действиями при возникновении несчастного случая и оказанию первой помощи пострадавшим при вводном инструктаже.

При исполнении служебных обязанностей дежурный по переезду должен иметь при себе служебное удостоверение, удостоверение о проверке знаний по охране труда, электробезопасности (согласно должностным обязанностям), предупредительный талон по охране труда.

1.3. Дежурный по переезду при приеме на работу должен пройти обучение и проверку знаний в объеме своих обязанностей:

Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ;

Правил по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правил по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правил по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД»;

должностных инструкций и инструкций по охране труда.

1.4. В процессе работы дежурный по переезду должен проходить:

все виды обучения, инструктажей и проверки знаний по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности, установленные законодательством Российской Федерации, нормативными документами ОАО «РЖД», а также обязательные периодические медицинские осмотры.

1.5. Дежурный по переезду должен знать:

Трудовой кодекс Российской Федерации в объеме должностных обязанностей;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Условия эксплуатации железнодорожных переездов;

требования настоящей Инструкции;

безопасные методы и приемы выполнения поручаемой работы, правила применения средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ);

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;

правила нахождения на железнодорожных путях, маршруты служебных проходов по территории станции, структурного подразделения, негабаритные места;

правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД»;

правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

правила внутреннего трудового распорядка;

требования системы информации «Человек на пути»;

правила оказания первой помощи пострадавшим;

место расположения аптечки или сумки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами;

требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности;

сигналы пожарной тревоги и способы сообщения о пожаре;

место расположения первичных средств пожаротушения (огнетушителей), типы и порядок приведения их в действие.

1.6. Дежурный по переезду должен:

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

выполнять работу, которая входит в его обязанности или поручена мастером, бригадиром, старшим группы или другим руководителем работ (далее — руководитель работ);

эксплуатировать и содержать в исправном состоянии и чистоте оборудование, инструмент, приспособления, инвентарь;

применять безопасные приемы работы;

правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, моторвагонного подвижного состава, водителями транспортных средств;

знать и соблюдать требования настоящей Инструкции.

1.7. Дежурному по переезду запрещается:

приступать к выполнению другой, не связанной с его прямыми обязанностями, работы без получения от руководителя работ инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

пользоваться средствами индивидуальной защиты с истекшим сроком их годности и испытаний;

наступать на электрические провода и кабели;

находиться в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», при прохождении около них подвижного состава;

подходить ближе 8 м к оборванным проводам контактной сети, волновода, воздушной линии электропередачи, а также прикасаться чем-либо к ним и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций.

находиться на работе в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.8. Во время работы на дежурного по переезду могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

движущийся железнодорожный подвижной состав, транспортные средства, машины, механизмы и их элементы;

наличие в воздухе рабочей зоны химических веществ и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия (пыли);

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека (при работе вблизи линий электропередач);

повышенная или пониженная температура поверхностей инвентаря и инструментов;

повышенная или пониженная температура воздуха, повышенная влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;

повышенные уровни шума на рабочем месте;

острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхности, инструментов и оборудования;

биологические (при укусах насекомых и животных);

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

физические перегрузки при выполнении работ стоя или при перемещении тяжестей вручную;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

опасные факторы пожара (пламя и искры, повышенная температура окружающей среды, токсичные продукты горения и термического разложения, дым, пониженная концентрация кислорода);

нервно-психические перегрузки при выполнении работ на железнодорожных путях;

грозовой разряд.

1.9. На работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, дежурному по переезду выдаются прошедшие обязательную сертификацию или декларирование соответствия специальная одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты, а также смывающие и (или) обезвреживающие средства в соответствии с типовыми нормами:

комплектом «Путеец-Л»;

ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве;

плащом для защиты от воды;

перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;

очками защитными открытыми;

жилетом сигнальным со световозвращающими полосами.

Зимой дополнительно:

комплектом для защиты от пониженных температур «Путеец»;

шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;

рукавицами утепленными или перчатками утепленными;

сапогами юфтевыми утепленными на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

сапогами кожаными утепленными «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом климатических поясах или валенками (сапогами валяными);

галошами на валенки (сапоги валяные).

Дополнительно в III, IV и особых климатических поясах:

курткой на меховой подкладке или полушубком, или полупальто на меховой подкладке.

Выдаваемые спецодежда и спецобувь, СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

По условиям выполнения отдельных видов работ дежурному по переезду должны выдаваться другие соответствующие СИЗ.

Дополнительно дежурному по переезду должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудно смываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

В районах распространения гнуса, комаров, мошки дежурный по переезду с целью защиты от них должен обеспечиваться противомоскитной сеткой, а также репеллентами, имеющими санитарно-эпидемиологические заключения, выданные в установленном порядке.

Дежурному по переезду, занятому на работах при низких температурах и связанных с воздействием УФ-излучения выдаются защитные кремы от отморожения и воздействия УФ-излучения.

Дежурные по переезду при использовании ударного инструмента, должны пользоваться защитными очками или щитками.

При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях дежурный по переезду, должен быть одет в сигнальный жилет со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом, указывающим принадлежность к структурному подразделению.

В районах распространения гнуса, комаров, клещей дежурный по переезду должны обеспечиваться репеллентами, а также противомоскитными сетками и спецодеждой, обеспечивающими защиту от укусов насекомых.

Дежурный по переезду, получающий СИЗ (защитных очков, респиратора), при проведении первичного и повторных инструктажей по охране труда должен получить инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки работоспособности и исправности этих СИЗ, а также пройти тренировку по их применению.

1.10. Дежурный по переезду должен следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в стирку, химчистку и ремонт, а также знать правила применения и простейшие способы проверки средств индивидуальной защиты.

1.11. Дежурный по переезду должен знать и соблюдать правила личной гигиены.

1.12. Принимать пищу следует в столовых и буфетах или в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование, за исключением случаев работы на значительном удалении от помещений для приема пищи. Воду пить только кипяченую или бутилированную. Запрещается пользоваться водой для питья из случайных источников.

Перед едой необходимо тщательно мыть руки водой с мылом или очищающими пастами, разрешенными к применению.

1.13. Работники должны выполнять следующие требования пожарной безопасности:

курить только в установленных и приспособленных для этого местах. При выполнении работ курить в период технологического перерыва. Окурки потушить и сложить в металлическую емкость;

собирать промасленный или пропитанный бензином, керосином или иными горючими веществами обтирочный материал в предусмотренных специально для этого местах.

Запрещается:

разводить костры в полосе отвода железной дороги;

применять открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы) для освещения, а также вблизи машин, заправляемых горючим.

При эксплуатации электроприборов запрещается:

применять для отопления помещений нестандартные (самодельные) нагревательные электропечи и электрические лампы накаливания, а также приборы с открытыми нагревательными элементами;

оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы;

сушить горючие материалы на электронагревательных приборах;

оставлять под напряжением электрические провода и кабели с неизолированными частями, а также использовать кабели и провода с поврежденной изоляцией.

1.14. Дежурные по переезду, занятые на работах в местности эпидемичной по клещевому вирусному энцефалиту в период активности клещей, должны заблаговременно сделать профилактические прививки против него.

1.15. Для предотвращения переохлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в холодное время года при низких температурах дежурный по переезду должен использовать регламентированные перерывы для обогрева, установленные правилами внутреннего трудового распорядка.

При температуре воздуха ниже -40° Цельсия необходимо предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей. При отсутствии защиты лица и органов дыхания работать на открытом воздухе запрещается.

При сильных морозах до выхода на открытый воздух следует смазать открытые части тела кремом от обморожения на безводной основе. Спецобувь не должна стеснять стопы ног.

Во избежание обморожения при сильных морозах нельзя прикасаться голыми руками к металлическим предметам.

1.16. Дежурные по переезду, пользующиеся для проезда к месту работ и обратно транспортом, предоставленным ОАО «РЖД», должны знать и выполнять правила перевозки пассажиров.

1.17. При нахождении на железнодорожных путях дежурный по переезду должен соблюдать следующие требования безопасности:

проходить к месту работы и обратно в пределах железнодорожной станции (далее — станция) по установленным маршрутам служебного прохода, смотреть под ноги, так как в указанных местах прохода могут быть предельные и пикетные столбики и другие препятствия;

при выходе или пересечении проезжей части железнодорожного переезда следить за движением транспортных средств;

проход к месту производства работ и обратно должен осуществляться, как правило, в стороне от железнодорожного пути, по обочине земляного полотна на расстоянии менее 2,5 метров от крайнего рельса или по середине междупутья. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 метров от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда. При движении необходимо обращать внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав и показания сигналов светофоров;

при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава работникам необходимо сойти на обочину от крайнего рельса пути на следующие расстояния:

поезда, дрезины, автомотрисы, отдельного локомотива — не менее чем на 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее чем на 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч, а на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях движения более 140 км/ч) на расстояние не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода поезда;

работающих путеукладчика (кроме обслуживающей его бригады), электробалластера, снегоуборочной машины, рельсошлифовального поезда и других путевых машин тяжелого типа — не менее чем на 5 м;

работающих машин, оборудованных щебнеочистительными устройствами, двухпутных и роторных снегоочистителей — не менее чем на 5 м в сторону, противоположную выбросу снега, льда или засорителей;

переходить железнодорожные пути следует в установленных местах (пешеходные мостики, тоннели, настилы), а при их отсутствии под прямым углом, не наступая на головку рельсов, предварительно убедившись, что на пересекаемых путях в этом месте нет приближающегося подвижного состава;

переходить железнодорожный путь, занятый стоящим подвижным составом разрешается, пользуясь переходными площадками вагонов, убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых локомотивом перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует осмотреть место схода на предмет нахождения на междупутье посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе, а также убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

обходить группы вагонов или локомотивов, стоящих на железнодорожном пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки крайнего вагона или локомотива;

проходить между расцепленными вагонами при расстоянии между автосцепками не менее 10 м, при этом идти следует посередине разрыва;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

Дежурному по переезду запрещается:

находится на междупутье на перегонах на участках пути, расположенных на совмещенном земляном полотне при пропуске высокоскоростного и скоростного поездов (при установленных скоростях движения более 140 км/ч);

находиться впереди и сзади рабочих органов работающего путевого струга на расстоянии ближе 10 м, однопутных снегоочистителей — не менее 25 м;

находиться впереди и сзади рабочих органов работающего путевого струга на расстоянии ближе 10 м;

находиться перед этими органами на расстоянии ближе 15 м во время работы питателя или боковых щеток снегоуборочного поезда;

находиться впереди работающих роторных снегоочистителей на расстоянии менее 30 м.

При невозможности пройти в стороне от железнодорожного пути или по обочине (в тоннелях, на мостах, при разливе рек, отсутствии обочин, во время снежных заносов и в других случаях) проход по железнодорожному пути следует осуществлять с принятием следующих требований безопасности:

на двухпутном участке следует идти навстречу движению поездов в правильном направлении движения, помня о возможности следования поездов и в неправильном направлении;

на многопутных участках и перегонах, оборудованных двусторонней автоблокировкой для определения направления движения поездов, следует ориентироваться по показаниям светофоров;

при движении группой идти следует друг за другом или по два человека в ряду, выполняя требования впереди идущего сигналиста или специально выделенного работника и позади идущего руководителя работ, ограждающих группу сигналами остановки: днем — развернутым красным флагом, а ночью — фонарем с красным огнем;

в условиях плохой видимости (в крутых кривых, глубоких выемках, в лесной или застроенной местности, а также в темное время, в туман, метель и других случаях) следует выполнять требования двух сигналистов, один из которых следует впереди, а другой сзади группы на расстоянии зрительной связи, но так, чтобы приближающийся поезд был виден им на расстоянии не ближе 500 м от идущей группы. Сигналисты должны идти с развернутыми красными флагами (ночью с фонарями с красным огнем) и ограждать идущую группу работников до тех пор, пока они не сойдут с пути. В случаях, если группа своевременно не сошла с пути, сигналист обязан сойти с пути от приближающегося поезда не ближе чем за 400 м и продолжать подавать сигналы остановки. В случаях, если сигналист не виден руководителю работ на расстоянии более 500 м, должны выделяться промежуточные сигналисты;

при проходе мест, где снег расчищен траншеями, работники к моменту подхода поезда должны находиться в нишах.

При нахождении на железнодорожном пути и в непосредственной близости от него во время следования к месту работы и обратно, а также при производстве работ, дежурному по переезду запрещается пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами.

Пользоваться мобильными телефонами разрешается в случаях крайней необходимости, связанных с обеспечением безопасности движения, несчастными случаями, пожарами, предотвращением террористических и противоправных действий.

При нахождении на железнодорожных путях и выполнении работ переговоры по личным мобильным телефонам допускаются только во время перерывов в работе и нахождении дежурного по переезду на расстоянии не менее 3 м от крайнего рельса при скорости движения до 140 км/ч и не менее 6 м при следовании пассажирского поезда со скоростью более 140 км/ч.

1.19. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

становиться или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

наступать на концы железобетонных шпал;

подниматься в вагон, дрезину, мотовоз, автомотрису и другие подвижные единицы и сходить с них во время движения;

находиться и проезжать на подножках, лестницах и других наружных частях вагона, дрезины, мотовоза, автомотрисы и других подвижных единиц при их движении;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб стрелочного перевода;

переходить или перебегать через пути перед движущимся поездом, железнодорожным подвижным составом и другими подвижными единицами;

пролезать под стоящими вагонами и сцепками, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под вагонами инструмент, приспособления, приборы и материалы;

находиться в междупутье при безостановочном движении поездов по смежным путям;

находиться на территории железнодорожной станции и других подразделений в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении поездов, железнодорожного подвижного состава или специального самоходного подвижного состава.

1.19.1. Утратил силу. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 22.10.2020 N 2337/р.

1.19.1. В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО «РЖД», дежурный по переезду, исходя из характера выполняемой им работы, обязан:

использовать выдаваемые ему дополнительные средства защиты в соответствии с рекомендациями по их применению;

выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;

при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы: работу прекратить, незамедлительно проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.

При появлении соответствующих признаков заболевания, ухудшения состояния здоровья в нерабочее время, работник должен проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя, далее действовать в соответствии с установленным порядком.

1.20. Выходя на путь из помещения и других сооружений, затрудняющих видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава, а в темное время суток, кроме того, подождать, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы.

1.21. Необходимо быть внимательным вблизи железнодорожных путей при плохой видимости (туман, снегопад) и гололеде, а также зимой, когда головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов.

1.22. При получении травмы, заболевании, ухудшении своего здоровья, в том числе проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления) дежурный по переезду должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ, дежурного дистанции пути, дежурного по станции для вызова на подмену другого работника и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее медицинское учреждение.

В случае получения травмы другим работником следует прекратить работу, принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему и немедленно сообщить о несчастном случае руководителю работ или вышестоящему руководителю.

О любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, работник должен немедленно известить руководителя работ или вышестоящего руководителя.

1.23. Дежурный по переезду, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы дежурный по переезду должен:

надеть спецодежду, спецобувь и привести их в порядок (застегнуть спецодежду на все пуговицы, заправить свободные концы одежды так, чтобы они не свисали и не стесняли движения, освободить карманы одежды от посторонних предметов с острыми концами, краями). Поверх одежды надеть сигнальный жилет и полностью его застегнуть. Сигнальные жилеты должны быть со световозвращающими полосами и нанесенными трафаретами, указывающими принадлежность к соответствующему структурному подразделению региональной дирекции;

спецодежду, спецобувь и другие СИЗ работник не должен снимать в течение всего времени выполнения работы;

получить целевой инструктаж по охране труда от руководителя работ, о правилах безопасного производства работ, о порядке схода с пути в установленные места на время пропуска поездов, о погодных условиях (туман, метель, дождь, повышенные или пониженные температуры воздуха) и о требованиях охраны труда в этих погодных условиях.

2.2. Необходимо проверить:

состояние рабочего места, подходы к нему и ограждения. Не допускается загромождения рабочего места и прохода к нему;

состояние проезжей части автодороги, настила, желобов и закрепленных участков железнодорожного пути в пределах 50 м от переезда в обе стороны;

исправность оборудования переезда и всех его устройств (шлагбаумов (в том числе противотаранных устройств (далее — ПТУ)), устройств заграждения железнодорожного переезда (далее — УЗП), замков запасных горизонтально-поворотных шлагбаумов ручного действия и др.) и систем сигнализации;

наличие пломб у пломбируемых устройств, кнопок на щите управления;

наличие и исправность радиосвязи и телефонной связи;

работу фонарей, наружного освещения и прожекторных установок, используемых в темное время суток, а также наличие запасных электроламп;

работоспособность дверного замка и целостность решеток на окнах и веранде;

проверить исправность и наличие инструмента, инвентаря, сигнальных принадлежностей, приспособлений, петард, аптечки первой помощи, первичных средств пожаротушения, состояние СИЗ.

2.3. Сигнальные флажки должны иметь яркую не выцветшую окраску, находиться в чехлах. Духовой рожок должен быть исправен, не иметь вмятин и издавать звуковые сигналы достаточной громкости. Сигнальные фонари, должны иметь целые и чистые стекла, быть работоспособными. У петард не должно быть оторванных лапок и истекшего срока годности.

2.4. Хозяйственный инвентарь для уборки внутреннего помещения переездного поста (веник, промаркированные ведра для воды и мытья пола, совок, швабра, обтирочный материал) и инвентарь для наружной очистки переезда (скребок, метла, лопата совковая и штыковая, лом, кирка и др.) должен быть исправен.

2.5. Подготовленный к работе инструмент должен удовлетворять следующим требованиям.

Ударная часть инструмента должна иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без сколов, выбоин, трещин, заусенцев и наплывов металла.

Рукоятки (черенки) инвентаря должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, клена, ясеня, рябины, кизила) без сучков и косослоя, иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин и заусенцев.

Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши).

Рукоятки (черенки) лопат должны прочно закрепляться в держателях, причем выступающая часть рукоятки должна быть срезана наклонно к плоскости лопаты. Рукоятки лопат должны быть изготовлены из древесины без сучков и косослоя или синтетических материалов.

Путевой гаечный ключ не должен иметь отогнутых губок, а лом костыльный — деформированных рожков.

Инструмент строго учета должен хранится в специальном шкафу под замком.

2.6. При применении СИЗ работники должны внешним осмотром убедиться в их целости. Очки защитные, щитки защитные, рукавицы не должны иметь механических повреждений.

2.7. О выявленных неисправностях инструмента, приспособлений и СИЗ работник должен сообщить руководителю работ. Работа неисправным инструментом запрещается.

2.8. При осмотре УЗП проверить наличие и исправность курбельной рукоятки и другого инвентаря и инструмента, используемого при обслуживании УЗП. Курбельная рукоятка должна храниться в закрытом, опломбированном шкафу и иметь надпись о принадлежности к данному переезду.

Металлические конструкции УЗП не должны иметь повреждений.

Светоотражающая полоса на переднем брусе плиты УЗП должна быть чистой.

2.9. После проверки железнодорожного пути, шлагбаумов, переездной и заградительной сигнализации, УЗП, радиосвязи и телефонной связи, инструмента, сигнальных принадлежностей необходимо сделать отметку в книге приема и сдачи дежурства обо всех выявленных и устраненных неисправностях.

Запрещается пользоваться неисправными устройствами до устранения неисправностей.

2.10. Все работы, связанные с приемом и сдачей смены должны проводиться при опущенных шлагбаумах.

Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки смены необходимо доложить непосредственному руководителю, дежурному дистанции пути, дежурному по станции для принятия ими решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие требования охраны труда

3.1.1. Во время работы дежурный по переезду должен иметь при себе:

красный и желтый сигнальные флаги в чехлах, а в темное время суток и при плохой видимости (туман, метель и другие неблагоприятные условия) — сигнальный фонарь с показаниями красного и прозрачно-белого огня для подачи видимых сигналов;

сигнальный рожок для подачи звуковых сигналов;

одну коробку петард (6 штук) для ограждения внезапно возникшего препятствия;

свисток для подачи дополнительного сигнала с целью привлечения внимания участников автотранспортного движения.

3.1.2. В здании переездного поста должны быть:

график дежурств по переезду;

выписка из расписания движения пассажирских, пригородных, скоростных и высокоскоростных поездов с указанием времени отправления поездов с соседних станций;

условия эксплуатации железнодорожных переездов;

инструкция по эксплуатации переезда с карточкой, содержащей необходимые сведения о нем;

настоящая инструкция;

книга приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде;

журнал нарушений правил проезда через переезд;

настенные часы, аптечка медицинской помощи, необходимый инструмент и хозяйственный инвентарь, мебель;

жезл регулировщика и красная нарукавная повязка;

трос длиной 4 — 6 м для буксировки остановившихся на переезде автотранспортных средств;

один переносной красный щит и один сигнальный фонарь с двухсторонним красным и прозрачно-белым огнями на каждый железнодорожный путь, пересекаемый переездом;

один запасной переносной красный щит и один запасной сигнальный фонарь;

коробка петард (6 штук) на двухпутных участках и не менее двух коробок (12 штук) на многопутном участке для ограждения возникшего препятствия для движения;

первичные средства пожаротушения.

Зимой на переезде должен быть постоянный запас песка или шлака для посыпания проезжей части переезда и пешеходных дорожек в границах переезда во время гололедицы.

3.1.3. Уборку помещения переездного поста необходимо производить в перерывах между движением поездов. При уборке использовать предназначенный для этого хозяйственный инвентарь и разрешенные для применения моющие средства.

3.2. Требования охраны труда при встрече и пропуске поездов

3.2.1. Перед встречей подвижного состава дежурный по переезду должен убедиться в отсутствии препятствий на железнодорожном пути в обе стороны от переезда. Встречать поезд дежурный по переезду должен при закрытых шлагбаумах.

3.2.2. При встрече подвижного состава дежурный по переезду должен находится на застекленной веранде (балконе) здания переездного поста или около здания переездного поста. При этом дежурный по переезду должен стоять лицом к железнодорожному пути с полуоборотом головы в сторону приближающегося поезда.

В случае, когда дежурный по переезду, не сможет перейти путь и подойти к установленному для встречи поездов месту допускается встречать поезд с любой стороны железнодорожного пути, находясь на расстоянии от крайнего рельса, указанные в пункте 1.17 настоящей Инструкции.

3.2.3. Дежурный по переезду должен встречать поезда, подавая установленные сигналы: днем — свернутый желтый флаг, а ночью — прозрачно-белый огонь ручного фонаря.

3.2.4. При пропуске скоростных и высокоскоростных поездов дежурный по переезду должен:

прекратить все работы на пути, убрать инструменты не менее чем за 20 минут до прохода поезда;

закрыть запасные горизонтально-поворотные шлагбаумы ручного действия не менее чем за 15 минут до прохода поезда.

Если скоростной (высокоскоростной) пассажирской поезд не проследовал по расписанию, необходимо проявлять особую бдительность и до прохода поезда или установления причины задержания проследования поезда запрещается возобновлять движение автотранспортных средств по переезду. Дежурный по переезду должен уточнить через дежурного по станции или поездного диспетчера время его проследования.

После прохода поезда перед выходом на путь необходимо убедиться в том, что ни с одной, ни с другой стороны не идет поезд, локомотив или другая подвижная единица.

3.2.5. Требования охраны труда при работе с ПТУ.

Противотаранное устройство (ПТУ) — средство, запирающее специальное шлагбаумного типа, предназначено для создания физического препятствия (барьера) движению колесного транспортного средства при несанкционированном въезде (выезде) на охраняемую территорию — железнодорожный переезд.

Электропитание ПТУ осуществляется от промышленной электросети трехфазного переменного тока 380 В, частотой 50 ГЦ.

Все металлические части ПТУ должны иметь защитное заземление.

Запрещается эксплуатация ПТУ со снятым защитным кожухом привода стрелы, при открытом кожухе привода стрелы или открытой крышке замкового устройства, с демонтированным защитным кожухом рамы.

Запрещается подавать электропитание и проводить пусконаладочных работ на ПТУ при отсутствии контура защитного заземления.

При эксплуатации ПТУ дежурному по переезду запрещается:

садиться или облокачиваться на стрелу;

находиться в зоне перемещения стрелы;

прикладывать дополнительное усилие к стреле во время ее перемещения.

При управлении ПТУ в ручном режиме не следует допускать ударов стрелой в крайних положения. Режим ручного управления следует использовать только при отключенном электропитании ПТУ.

При работе ПТУ в полуавтоматическом режиме следует снять штурвал с вала редуктора привода стрелы.

При управлении ПТУ дежурный по переезду должен использовать только выносной пульт управления (ПУВ). Категорически запрещается использовать стационарный пульт управления.

3.2.6. Для осмотра проходящего подвижного состава в темное время суток необходимо использовать прожекторные установки.

3.2.7. При обнаружении в проследовавшем поезде неисправности, угрожающей безопасности движения, сообщить об этом машинисту поезда (при наличии радиосвязи) и дежурному по станции (поездному диспетчеру).

3.2.8. При пропуске поездов, загруженных углем, рудными, другими сыпучими материалами и, при необходимости, в других случаях, следует пользоваться защитными очками и респиратором.

3.3. Требования охраны труда при производстве работ
на переезде в зоне железнодорожных путей

3.3.1. До начала производства работ на переезде дежурный по переезду должен связаться с дежурным по станции (или поездным диспетчером) по прямой телефонной связи для выяснения поездной обстановки и возможности производства работ. Категорически запрещается выполнять какие-либо работы на железнодорожных путях переезда без согласования с дежурными по станции времени проследования по переезду поездов, не предусмотренных графиком движения. Особую бдительность следует проявлять в условиях плохой видимости.

Производить работы на переезде в зоне железнодорожных путей следует при закрытых шлагбаумах и в перерывах между движением поездов, только после получения от дежурного по станции сведений об отсутствии приближающихся к переезду поездов.

При неисправности переездной сигнализации производить работы на переезде запрещается.

3.3.2. При производстве работ на переезде в зоне железнодорожных путей необходимо следить за возможным проследованием поезда, как по правильному, так и неправильному железнодорожному пути.

При выполнении работы следует располагаться лицом в сторону ожидаемого поезда. При появлении поезда или сигналов о его приближении, в том числе непонятных, следует прекратить работу и сойти с пути в соответствии с требованиями пункта 1.17 настоящей Инструкции.

3.3.3. После прохода поезда перед выходом на путь для возобновления работы необходимо убедиться в том, что вслед ему или по соседнему пути не идет поезд, локомотив или другая подвижная единица.

3.3.4. При выполнении работ в темное время суток, а также днем при плохой видимости (туман, метель) дежурный по переезду должен иметь зажженный ручной фонарь с двухсторонним прозрачно-белым огнем.

3.3.5. Во время производства работ неиспользуемый инструмент, инвентарь должны быть уложены на обочине земляного полотна за пределы габарита подвижного состава.

3.3.6. При работе вблизи контактной сети с длинномерными предметами или приспособлениями необходимо соблюдать особую осторожность. Расстояние от этого предмета до находящихся под напряжением проводов контактной сети и линий электропередач должно быть не менее 2 м.

3.3.7. На электрифицированных участках при обнаружении сквозного поперечного излома рельса прикасаться руками или каким-либо инструментом к рельсу одновременно по обе стороны от излома до установки продольной или поперечных перемычек запрещается. При обнаружении излома рельса необходимо сообщать об этом бригадиру пути (дорожному мастеру), дежурному по станции, дежурному дистанции пути и принять меры к его ограждению.

3.3.8. На время перерыва в работе необходимо сойти с железнодорожного пути в сторону от крайнего рельса на расстояния, указанные в пункте 1.17 настоящей Инструкции.

3.3.9. Во избежание получения травмы при падении во время гололеда в зимнее время года территорию переезда необходимо очищать от снега, наледи и посыпать песком или шлаком.

3.3.10. При сильных снегопадах и метелях допускается очистка переезда от снега сжатым воздухом (шланговая очистка) специально обученными работниками (дежурный по переезду, монтеры пути) в количестве не менее двух человек, один из которых выполняет функции сигналиста и является руководителем работ (старший группы).

Руководитель работ (старший группы) должен находиться у места присоединения воздушного шланга к запорному вентилю воздухопроводной сети и следить за объявлениями по громкоговорящей связи или подачей специального звукового сигнала о предстоящем пропуске поезда, локомотива или другой подвижной единицы. Он должен быть готовым в любой момент прекратить подачу сжатого воздуха и дать команду работнику, проводившему очистку переезда, о прекращении работы и уходе с железнодорожных путей в безопасное место.

При пересечении нескольких путей шланг следует прокладывать под рельсами в шпальных ящиках, заблаговременно очищенных от снега и балласта.

О предстоящей работе по очистке переезда сжатым воздухом (пневматической обдувкой) необходимо сообщить дежурным по станциям (станции), ограничивающим перегон.

При очистке переезда от снега сжатым воздухом необходимо применять СИЗ лица и глаз (защитные очки или защитные маски) и рукавицы.

3.3.11. При очистке сжатым воздухом необходимо соблюдать следующие требования:

не использовать шланг, у которого отсутствует типовая соединительная головка или запорный кран на металлическом наконечнике, а также шланг, пропускающий воздух, или имеющий ненадежное крепление соединительной головки;

при подключении шланга к запорному вентилю воздухопроводной сети запорный кран на наконечнике шланга должен быть закрыт;

после присоединения шланга к воздухопроводной сети проверить надежность сцепления соединительных головок шланга и запорного вентиля воздухопроводной сети, после этого открыть кран на наконечнике шланга, а затем постепенно открыть запорный вентиль воздухопроводной сети;

струю воздуха следует направлять под углом, исключающим возможность попадания в лицо снега;

при переходе от одного места очистки к другому следует закрыть запорный вентиль воздушной сети и выпустить сжатый воздух из шланга;

после окончания очистки переезда запорный вентиль воздухопроводной сети необходимо закрыть, сжатый воздух полностью выпустить из шланга, после этого разъединить соединительные головки шланга и запорного вентиля воздухопроводной сети и закрыть кран на металлическом наконечнике шланга.

Запрещается открывать запорный вентиль для подачи воздуха, если шланг полностью не расправлен и наконечник не находится в руках работника.

Воздушный шланг к месту проведения работ и местам его хранения следует переносить собранным в кольца.

3.3.12. При очистке переезда от снега, льда, растительности и мусора необходимо пользоваться исправным инвентарем и СИЗ глаз и кожных покровов рук (защитными очками и рукавицами).

3.3.13. Мусор следует собирать в специальные емкости, пакеты или мешки.

3.3.14. После обработки обочин и междупутий железнодорожного пути реагентами по уничтожению растительности приступать к работам на железнодорожном пути можно по истечении времени, указанного бригадиром пути (дорожным мастером).

3.4. Требования охраны труда при осмотре и очистке УЗП

3.4.1. Работы по осмотру и очистке УЗП следует производить в соответствии с инструкцией по его эксплуатации.

3.4.2. Производить очистку внутренних полостей и опорных поверхностей рамы и плиты УЗП от скопления на них грязи, снега и посторонних предметов следует при закрытых шлагбаумах. Поднятую плиту УЗП необходимо зафиксировать деревянным вкладышем во избежание произвольного ее опускания.

3.4.3. При повреждении УЗП или возникновении неисправности (не поднимается одна или несколько плит и других неисправностях) следует привести все плиты УЗП в нижнее положение.

При невозможности приведения неисправной плиты УЗП в нижнее положение следует открыть курбельную заслонку курбельной рукояткой, выключить электропривод УЗП нажатием рычага блок-контакта вниз и с помощью курбельной рукоятки привести плиту в нижнее положение. Курбельную рукоятку следует снять, а рычаг блок-контакта оставить в нижнем положении до устранения неисправности.

При невозможности приведения любой из плит в нижнее положение даже с помощью курбельной рукоятки следует закрыть автоматические шлагбаумы. Переезд остается закрытым для движения автотранспортных средств до устранения неисправностей.

3.4.4. При неисправности переездной сигнализации автоматические шлагбаумы следует закрыть. Если автоматические шлагбаумы не закрываются (повреждены) необходимо оградить переезд запасными горизонтально-поворотными шлагбаумами ручного действия и пользоваться ими для пропуска автотранспортных средств через переезд до устранения неисправности.

Запрещается переходить или перебегать автодорогу перед приближающимся автотранспортным средством, приближаться близко к нему, а также выбегать навстречу автотранспортному средству для его остановки.

3.4.5. При возникновении любых неисправностей переездной сигнализации, шлагбаумов, УЗП следует сообщить бригадиру пути (дорожному мастеру), дежурному по станции, дежурному дистанции пути, а также дежурным дистанций электроснабжения и СЦБ.

3.4.6. Замена или ремонт плит УЗП, настила переезда и других работах осуществляется в соответствии с Условиями эксплуатации железнодорожных переездов.

3.5. Требования охраны труда при работе с ручным
путевым инструментом

3.5.1. При выполнении работ на железнодорожном пути (закреплении болтов, противоугонов и др.) дежурный по переезду должен пользоваться исправным ручным инструментом и регулярно проверять надежность насадки.

Во время производства работ необходимо следить за тем, чтобы инструмент не мешал передвижению и не находился под ногами, а был аккуратно сложен вне габарита железнодорожного подвижного состава.

При работе ударным ручным инструментом дежурный по переезду должен пользоваться защитными очками.

3.5.2. При завинчивании (отвинчивании) гаек вручную следует пользоваться типовым ключом. Запрещается бить чем-либо по ключу, увеличивать его длину, наращивая вторым ключом или трубой, а также применять неисправный ключ, вставлять прокладки между гайкой и губками ключа. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками.

При выполнении этой операции дежурный по переезду должен стать над рельсом лицом вдоль пути, расставив ноги так, чтобы выставленная вперед нога опиралась на шпалу и движением ключа на себя завинчивать (отвинчивать) гайку.

При использовании зубила необходимо надевать защитные очки.

При забивке костылей или креплении гаек клеммных болтов нужно также стоять над рельсом лицом вдоль пути.

Проверку совпадения соосности отверстий в накладках и рельсах следует производить бородком или болтом соответствующего диаметра и молотком. Контролировать совпадение отверстий пальцами запрещается.

Убирать мусор и щепу из-под подошвы рельса следует только метлой или веником. Убирать мусор и щепу руками запрещается.

3.5.3. Заржавевшие гайки для облегчения отвинчивания следует смачивать керосином.

3.5.4. При добивке костылей нахождение людей ближе 2 метров не допускается.

3.5.5. Снятие и установку пружинных противоугонов следует производить при помощи специального прибора, предназначенного для этих работ. При его отсутствии допускается их установка (снятие) с помощью костыльного молотка. При постановке и снятии противоугонов ноги следует ставить так, чтобы исключить возможность попадания в них отскочившего противоугона.

3.6. Требования охраны труда при хранении петард

3.6.1. Петарды должны храниться в помещении переездного поста, в специальных коробках, обеспечивающих их сохранность и быть в исправном состоянии.

3.6.2. Запрещается:

производить припайку к петардам оторвавшихся от них пружин и лапок;

подвергать петарды ударам и нагреву, вскрывать;

стоять от петард, положенных на рельсы, ближе 20 м в момент наезда на них подвижного состава;

хранить петарды возле огня или отопительных приборов;

пользоваться петардами, если срок их годности истек.

3.7. Требования охраны труда при выполнении работ
во время грозы

3.7.1. Производить работы на железнодорожном пути во время грозы запрещается.

3.7.2. Во избежание поражения молнией во время грозы необходимо прекратить все работы и укрыться в помещении здания переездного поста. Поезда следует встречать, стоя на закрытой веранде.

3.7.3. Нельзя прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м. Опасно находиться во время грозы на возвышенных местах (мостике переезда, открытом балконе поста).

3.7.4. При грозе нельзя держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы.

3.7.5. При необходимости нахождения во время грозы вне закрытого помещения при выполнении должностных обязанностей следует держаться в отдалении от металлических предметов.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
и по оказанию первой помощи пострадавшим

4.1. Действия работников в аварийных ситуациях

4.1.1. При выполнении работ могут произойти или возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

обрыв контактного провода или провода воздушной линии электропередачи;

сход железнодорожного подвижного состава с рельсов;

разлив или рассыпание опасных и вредных веществ;

нарушение целостности верхнего строения пути, могущее привести к сходу железнодорожного подвижного состава;

загорание железнодорожного подвижного состава или другие аварийные ситуации, могущие привести к пожару или взрыву;

загромождение переезда свалившимся грузом или остановившимся автотранспортным средством;

неисправность в проходящем поезде, угрожающая безопасности движения (колеса, идущие юзом, колеса с ползунами и др.);

отказ действия сигнализации и шлагбаумов.

4.1.2. При возникновении аварийной ситуации или аварии дежурный по переезду должны прекратить работу, включить заградительную сигнализацию, оградить опасное место сигналами остановки, после включения заградительной сигнализации сообщить о случившемся дежурному по станции (поездному диспетчеру), при наличии радиосвязи — машинистам поездов о необходимости остановки, а также дежурному по станции и руководителю (мастеру, бригадиру).

Принять меры к устранению возникшей аварийной ситуации на переезде и предупреждению несчастных случаев.

Дежурный по переезду должен подать сигнал общей тревоги духовым рожком группами из одного длинного и трех коротких звуков, в случае, если требуется помощь.

4.1.3. При отсутствии заградительной сигнализации (ее неисправности) дежурный по переезду должен незамедлительно установить на каждом железнодорожном пути, на котором возникло препятствие, переносной сигнал остановки (днем — красный щит, ночью — фонарь с красным огнем в обе стороны), закрыть шлагбаумы и известить о препятствии дежурного по станции (поездного диспетчера). Одновременно следует выяснить, отправлен или нет со станции на перегон поезд.

Получив уведомление от дежурного по станции (поездного диспетчера) об отправление поезда на перегон, необходимо как можно быстрее идти навстречу поезду, подавая сигнал остановки и уложить петарды в соответствии с Инструкцией по обеспечению безопасности движения поездов при производстве работ. Затем вернуться к месту препятствия и принять возможные меры к его устранению.

4.1.4. В случае пожара (или его признаков) в подвижном составе, полосе отвода, на охраняемых переездах и реальной угрозе движению поездов, безопасности окружающих работников железнодорожного транспорта, дежурный по переезду должен действовать в соответствии с местной инструкцией по мерам пожарной безопасности.

Тушить водой горящий бензин, керосин, масла и другие легковоспламеняющиеся и горючие жидкости запрещается.

4.1.5. При тушении очагов загорания огнетушителями струю огнетушащего вещества направлять в сторону от людей. При попадании пены, эмульсии, порошка на незащищенные участки тела необходимо стереть их платком или какой-либо мягкой тканью и тщательно смыть водой.

При тушении электроустановок до 1000 В, находящихся под напряжением, подносить раструб огнетушителя ближе 1 м к электроустановке и пламени запрещается.

Тушить горящие электрооборудование и предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от проводов и конструкций контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, разрешается только углекислотными или порошковыми огнетушителями. Во время тушения углекислотным огнетушителем запрещается браться за раструб огнетушителя без рукавиц во избежание обморожения рук.

Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, допускается любыми огнетушителями без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.

При тушении пламени песком совок, лопату и иные подобные инструменты не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

При тушении очага загорания противопожарным полотном (кошмой), пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под полотна не попадал на человека, тушащего пожар.

4.1.6. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом не допускается сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать, либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде следует накинуть ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать. При тушении воспламенившейся одежды допускается использование углекислотного огнетушителя, но только при отсутствии других возможных способов тушения воспламенившейся одежды. При этом стараться не направлять струю пены на открытые участки тела человека.

4.1.7. При обнаружении оборванного провода контактной подвески, волноводов или воздушных линий электропередачи запрещается прикасаться к ним и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций и подходить к ним на расстояние менее 8 м. При обнаружении оборванного провода контактной подвески, волноводов, воздушных линий электропередачи, а также свисающих с него посторонних предметов, необходимо принять меры к ограждению этого опасного места и сообщить об этом руководителю работ, дежурному по станции или на ближайший дежурный пункт района контактной сети или района электроснабжения.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, следует выходить из опасной зоны, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.

В случае, если оборванные провода или другие части контактной подвески (воздушной линии) нарушают габарит приближения строений и могут быть задеты при проходе поезда, необходимо это место оградить сигналами остановки.

4.1.8. При ликвидации последствий схода с рельсов железнодорожного подвижного состава необходимо действовать в соответствии с командами руководителя работ.

При обнаружении препятствия или неисправности, угрожающей безопасности движения поездов, следует оградить установленным порядком внезапно возникшее место препятствия, по возможности сообщить о случившемся руководителю работ или дежурному по станции, а при появлении поезда бежать ему на встречу, подавая сигналы остановки и установить петарды там, где успеет.

4.1.9. В случае обнаружения явных признаков аварийной ситуации с вагонами, загруженными опасными грузами: парение, резкий запах, шипение сжатого газа, течь опасного груза, открытый огонь, дым дежурный по переезду должен немедленно сообщить об этом дежурному по станции, дежурному дистанции пути.

4.1.10. В случае схода вагонов, необходимо принять экстренные меры к остановке подвижного состава. Для этого следует подать машинисту поезда сигнал остановки (круговыми движениями флажком или другим ярким предметом) или звуковой сигнал (три коротких). Сообщить о происшедшем дежурному по станции (поездному диспетчеру). Если сошедший с рельсов вагон при сходе оказался в негабарите к соседнему пути, то его необходимо оградить сигналами остановки, как место внезапно возникшего препятствия для движения поездов, в соответствии с Инструкцией по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

4.1.11. Если произошел развал, разлив или россыпи груза на переезде следует немедленно сообщить об этом по радиосвязи машинисту поезда и телефону — дежурному по станции (поездному диспетчеру), а также принять меры по освобождению переезда от посторонних предметов.

При разливе или рассыпании опасных и вредных веществ в результате повреждения железнодорожного подвижного состава приступать к работам по ликвидации аварии можно только после получения необходимых средств индивидуальной защиты, целевого инструктажа о мерах безопасности при выполнении работ и разрешения руководителя работ.

4.1.12. В случае дорожно-транспортного происшествия, возникшего на переезде или вблизи от него, дежурный по переезду должен:

принять меры к обеспечению безопасности движения поездов и транспортных средств;

сообщить о случившемся дежурному по станции (поездному диспетчеру), дежурному дистанции пути, бригадиру пути (дорожному мастеру), а также органам внутренних дел (милиции);

оказать первую помощь пострадавшему, при необходимости вызвать скорую медицинскую помощь.

для освобождения переезда от неисправного автотранспорта предложить буксировочный трос водителю.

4.1.13. В ситуациях, связанных с возникновением угрозы террористического акта или нарушением общественного порядка дежурный по переезду должен действовать в соответствии с требованиями, установленными нормативными правовыми актами Российской Федерации и нормативными документами ОАО «РЖД».

4.2. Перечень действий (мероприятий) дежурного по переезду по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, травмах, отравлениях и других состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни и здоровью:

4.2.1. Мероприятия по определению признаков жизни у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания. При отсутствии дыхания и наличия пульса на сонных артериях проводится искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу». Перед началом выполнения искусственного дыхания необходимо проверить наличие инородных тел в полости рта (рвотные массы, зубные протезы и др.) и удалить их.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — сужается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.2.2. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца необходимо выполнять, взяв руки в замок. Надавливания проводить строго вертикально по линии, соединяющей грудину с позвоночником, плавно, без резких движений, тяжестью верхней половины своего тела. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 5 — 6 см, частота надавливания — 100 раз в минуту;

при проведении искусственного дыхания необходимо запрокинуть голову пострадавшего, положив одну руку на его лоб, приподняв подбородок двумя пальцами другой руки, зажать нос пострадавшего большим и указательным пальцами. Герметизируя полость рта, произвести два плавных выдоха в рот пострадавшего, контролируя, поднимается ли грудь пострадавшего при вдохе и опускается ли при выдохе. Необходимо чередовать 30 надавливаний с 2 вдохами искусственного дыхания, независимо от количества человек, проводящих реанимацию.

Сердечно-легочную реанимацию необходимо проводить до появления у пострадавшего явных признаков жизни, прибытия бригады скорой медицинской помощи, или невозможности продолжения сердечно-легочной реанимации ввиду физической усталости.

4.2.3. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.2.4. Мероприятия по остановке наружного кровотечения.

Остановку наружного кровотечения следует проводить в медицинских перчатках. Для остановки наружного кровотечения необходимо выполнить прямое давление на рану. Наложить давящую повязку, закрыть рану несколькими сложенными салфетками или несколькими туго свернутыми слоями марлевого бинта, туго забинтовать сверху. Если повязка промокает, поверх нее необходимо наложить еще несколько плотно свернутых салфеток и крепко надавить ладонью поверх повязки.

Если давящая повязка и прямое давление на рану неэффективны или сразу было обнаружено артериальное кровотечение из крупной артерии (бедренная, плечевая), необходимо выполнить пальцевое прижатие артерии. Ее следует сильно прижать пальцами или кулаком к близлежащим костным образованиям до остановки кровотечения. До наложения жгута нельзя отпускать прижатую артерию, чтобы не возобновилось кровотечение. Если оказывающий помощь начал уставать, необходимо попросить кого-то из присутствующих дополнительно прижать пальцы человека, оказывающего помощь, сверху.

На конечностях точка прижатия артерии к кости должна быть выше места кровотечения, на шее — ниже раны или в ране.

Кровоостанавливающий жгут надо накладывать на мягкую подкладку (элемент одежды пострадавшего) выше раны и как можно ближе к ней. Подвести жгут под конечность и растянуть. Затянуть первый виток жгута и убедиться, что кровотечение из раны прекратилось. Наложить последующие витки жгута с меньшим усилием по восходящей спирали, захватывая предыдущий виток примерно наполовину. Вложить под жгут записку с указанием даты и точного времени наложения. Не закрывать жгут повязкой или шиной. Летом жгут можно держать 1 час, зимой — 30 минут.

Если максимальное время наложения истекло, а медицинская помощь недоступна, необходимо выполнить следующие действия:

пальцами прижать артерию выше жгута;

снять жгут на 15 минут;

по возможности выполнить массаж конечности;

наложить жгут чуть выше предыдущего места наложения (если это возможно).

Максимальное время повторного наложения — 15 минут.

При сильном кровотечении в области сустава (например, паха) необходимо использовать способ максимального сгибания конечности. Положить в область сустава несколько бинтов или свернутую одежду и согнуть конечность. Зафиксировать конечность в согнутом положении руками, несколькими оборотами бинта или подручными средствами. При значительной кровопотере уложить пострадавшего с приподнятыми ногами.

При отсутствии жгута необходимо использовать жгут-закрутку. Наложить жгут-закрутку из подручного материала (ткани, косынки) вокруг конечности выше раны поверх одежды или подложив ткань под кожу. Завязать концы его узлом так, чтобы образовалась петля. Вставить в петлю палку (или другой подобный предмет) так, чтобы она находилась под узлом. Вращая палку, затянуть жгут-закрутку до прекращения кровотечения. Закрепить палку во избежание ее раскручивания. Жгут-закрутка накладывается по тем же правилам, что и табельный жгут.

4.2.5. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить, не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками и сцепить их в замок чуть выше пупка и резко надавить, повторить серию надавливаний 5 раз.

У тучных пострадавших необходимо начать с ударов между лопатками, надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший потерял сознание необходимо вызвать скорую медицинскую помощь и приступить к проведению сердечно-легочной реанимации. Продолжать реанимацию необходимо до прибытия медицинского персонала или до восстановления самостоятельного дыхания.

После восстановления дыхания придать пострадавшему устойчивое боковое положение, обеспечить постоянный контроль за дыханием до прибытия медицинской помощи.

4.5.6. Первая помощь при ранении грудной клетки

При проникающем ранении грудной клетки будет наблюдаться кровотечение из раны на грудной клетке с возможным образованием пузырей и подсасыванием воздуха через рану. При отсутствии в ране инородного предмета необходимо прижать ладонь к ране и закрыть в нее доступ воздуха. Если рана сквозная, закрыть входное и выходное отверстия.

Закрывать рану необходимо воздухонепроницаемым материалом (герметизируя рану), зафиксировать этот материал повязкой или пластырем. Необходимо придать пострадавшему положение «полусидя», приложить холод к ране, подложив тканевую прокладку. При наличии в ране инородного предмета необходимо зафиксировать его валиками из бинта, пластырем или повязкой. Извлекать из раны инородные предметы на месте происшествия запрещается. Необходимо вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

4.2.7. Первая помощь при поражениях глаз

При химических ожогах глаз или попадании в глаза инородных тел необходимо осторожно раздвинуть веки пальцами, обильно промыть глаза чистой водой (желательно комнатной температуры). Промывать глаза следует так, чтобы вода стекала от носа к виску. Необходимо наложить повязку на оба глаза (если не закрыть повязкой оба глаза, то движения здорового глаза будут вызывать движения и боль пострадавшему глазу).

Необходимо вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь. Передвигаться пострадавший должен только за руку с сопровождающим.

4.5.8. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо обеспечить свою безопасность, по возможности отключить источник тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателей, рубильников и других отключающих аппаратов, разъем штепсельного соединения).

При невозможности отключения электроустановки при освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В в случае, если невозможно быстро отключить электрический ток, для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться не проводящим ток, сухим предметом (канатом, палкой, пластиком, доской). Следует оттащить пострадавшего от токоведущих частей не менее, чем на 8 м от места касания проводом земли или от оборудования, находящегося под напряжением, за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой, или оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Оказывающий помощь должен изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо надеть диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

Необходимо определить наличие самостоятельного дыхания.

При отсутствии признаков жизни приступить к сердечно-легочной реанимации.

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

Проводить сердечно-легочную реанимацию необходимо до восстановления самостоятельного дыхания или до прибытия медицинского персонала.

После восстановления дыхания (или если дыхание было сохранено) придать пострадавшему устойчивое боковое положение.

Обеспечить постоянный контроль за дыханием до прибытия скорой медицинской помощи.

4.2.9. Первая помощь при термических ожогах.

При термическом ожоге необходимо убедиться, что оказывающему помощь ничего не угрожает, остановить пострадавшего, уложить его на землю. Потушить горящую одежду любым способом (например, накрыть человека негорючей тканью).

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

Охладить ожоговую поверхность водой в течение 20 минут.

Пузыри не вскрывать, из раны не удалять посторонние предметы и прилипшую одежду. Наложить на ожоговую поверхность стерильную повязку и холод поверх повязки, дать обильное питье.

4.2.10. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело и укрыть одеялом (теплыми вещами);

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание «Рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.

При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами следует вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, при этом дать ему выпить большое количество (до 6 — 10 стаканов) теплой воды.

4.2.11. Первая помощь при тепловом (солнечном) ударе.

Признаки теплового удара: повышенная температура тела, влажная бледная кожа, головная боль, тошнота и рвота, головокружение, слабость потеря сознания, судороги, учащенное сердцебиение и дыхание.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо перевести (перенести) в прохладное проветриваемое место (в тень, к открытому окну).

При отсутствии признаков жизни приступить к сердечно-легочной реанимации. Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь. Проводить сердечно-легочную реанимацию до восстановления самостоятельного дыхания или до прибытия медицинского персонала.

После восстановления дыхания (или если дыхание было сохранено) придать пострадавшему устойчивое боковое положение. Обеспечить постоянный контроль за дыханием до прибытия скорой медицинской помощи.

Положить на голову, шею и паховую область смоченные в холодной воде полотенца (салфетки).

При судорогах удерживать голову и туловище пострадавшего, оберегая от травм. При восстановлении сознания напоить пострадавшего прохладной водой.

4.2.12. Первая помощь при переохлаждениях.

При переохлаждениях необходимо вынести (вывести) пострадавшего за пределы зоны поражения, обеспечив собственную безопасность. Необходимо завести (занести) пострадавшего в теплое помещение или согреть пострадавшего (укутать пострадавшего теплым (спасательным) одеялом, одеждой). Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

Если пострадавший в сознании, дать обильное горячее сладкое питье. Накормить горячей пищей.

Использование алкоголя запрещено.

4.2.13. Первая помощь при отморожениях.

При отморожениях необходимо внести (ввести) пострадавшего в теплое помещение.

Укутать отмороженные участки тела в несколько слоев. Нельзя ускорять внешнее согревание отмороженных частей тела. Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения.

Отмороженные участки растирать снегом запрещено.

Дать обильное горячее сладкое питье. Накормить горячей пищей.

Использование алкоголя запрещено.

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

4.2.14. Первая помощь при обмороке

Признаки обморока: бледность, внезапная кратковременная потеря сознания.

Необходимо придать пострадавшему устойчивое боковое положение, ослабить галстук, расстегнуть ворот верхней одежды, ослабить брючный ремень, снять обувь, обеспечить доступ свежего воздуха.

Если сознание восстанавливается более 3 — 5 минут, вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

В любом случае следует обратиться к врачу для обследования и определения причины обморока.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. После окончания работы дежурный по переезду должен:

привести в порядок рабочее место, как в самом помещении переездного поста, так и около него;

очистить от грязи и мусора инструмент, инвентарь и сложить их в установленное для этого место;

проверить исправность и наличие оборудования переезда и его устройств, сигнальных принадлежностей;

сообщить дежурному по переезду, пришедшему на смену, о неисправностях, обнаруженных в течение смены;

сделать запись в книгу приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде о всех выявленных замечаниях в работе переездной и заградительной сигнализации, неисправностях шлагбаумов и УЗП, телефонной (радио) связи, а также об их устранении.

5.2. В случае неявки сменного работника необходимо сообщить об этом непосредственному руководителю.

5.3. По окончании работы дежурный по переезду должен соблюдать требования личной гигиены:

снять спецодежду, спецобувь и убрать их в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и СИЗ.

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 16 декабря 2016 г. N 2562р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ДЕЖУРНОГО ПО ПЕРЕЕЗДУ

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 февраля 2017 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для дежурного по переезду ИОТ РЖД-4100612-ЦП-095-2016.

2. Начальникам дирекций инфраструктуры, руководителям причастных подразделений ОАО «РЖД» обеспечить выполнение инструкции, утвержденной настоящим распоряжением.

Старший вице-президент ОАО «РЖД»
Г.В.ВЕРХОВЫХ

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для дежурного по переезду (далее — Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда при выполнении работ дежурным по железнодорожному переезду.

На основе настоящей Инструкции в дистанциях пути должны разрабатываться инструкции по охране труда для дежурного по переезду, учитывающие местные условия и специфику деятельности.

1.2. К самостоятельной работе дежурным по переезду допускаются лица, достигшие возраста восемнадцати лет, прошедшие обязательный предварительный (периодический) медицинский осмотр и не имеющие медицинских противопоказаний, вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, противопожарный инструктаж, обучение, стажировку и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности. Вновь принимаемые на работу работники должны пройти обучение по профессии и профессиональную аттестацию в соответствии с нормативными документам, действующим в ОАО «РЖД», быть ознакомлены с действиями при возникновении несчастного случая и оказанию первой помощи пострадавшим при вводном инструктаже.

При исполнении служебных обязанностей дежурный по переезду должен иметь при себе служебное удостоверение, удостоверение о проверке знаний по охране труда, электробезопасности (согласно должностным обязанностям), предупредительный талон по охране труда.

1.3. Дежурный по переезду при приеме на работу должен пройти обучение и проверку знаний в объеме своих обязанностей:

Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ;

Правил по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правил по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правил по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД»;

должностных инструкций и инструкций по охране труда.

1.4. В процессе работы дежурный по переезду должен проходить:

все виды обучения, инструктажей и проверки знаний по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности, установленные законодательством Российской Федерации, нормативными документами ОАО «РЖД», а также обязательные периодические медицинские осмотры.

1.5. Дежурный по переезду должен знать:

Трудовой кодекс Российской Федерации в объеме должностных обязанностей;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Условия эксплуатации железнодорожных переездов;

требования настоящей Инструкции;

безопасные методы и приемы выполнения поручаемой работы, правила применения средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ);

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;

правила нахождения на железнодорожных путях, маршруты служебных проходов по территории станции, структурного подразделения, негабаритные места;

правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД»;

правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

правила внутреннего трудового распорядка;

требования системы информации «Человек на пути»;

правила оказания первой помощи пострадавшим;

место расположения аптечки или сумки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами;

требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности;

сигналы пожарной тревоги и способы сообщения о пожаре;

место расположения первичных средств пожаротушения (огнетушителей), типы и порядок приведения их в действие.

1.6. Дежурный по переезду должен:

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

выполнять работу, которая входит в его обязанности или поручена мастером, бригадиром, старшим группы или другим руководителем работ (далее — руководитель работ);

эксплуатировать и содержать в исправном состоянии и чистоте оборудование, инструмент, приспособления, инвентарь;

применять безопасные приемы работы;

правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, моторвагонного подвижного состава, водителями транспортных средств;

знать и соблюдать требования настоящей Инструкции.

1.7. Дежурному по переезду запрещается:

приступать к выполнению другой, не связанной с его прямыми обязанностями, работы без получения от руководителя работ инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

пользоваться средствами индивидуальной защиты с истекшим сроком их годности и испытаний;

наступать на электрические провода и кабели;

находиться в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», при прохождении около них подвижного состава;

подходить ближе 8 м к оборванным проводам контактной сети, волновода, воздушной линии электропередачи, а также прикасаться чем-либо к ним и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций.

находиться на работе в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.8. Во время работы на дежурного по переезду могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

движущийся железнодорожный подвижной состав, транспортные средства, машины, механизмы и их элементы;

наличие в воздухе рабочей зоны химических веществ и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия (пыли);

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека (при работе вблизи линий электропередач);

повышенная или пониженная температура поверхностей инвентаря и инструментов;

повышенная или пониженная температура воздуха, повышенная влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;

повышенные уровни шума на рабочем месте;

острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхности, инструментов и оборудования;

биологические (при укусах насекомых и животных);

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

физические перегрузки при выполнении работ стоя или при перемещении тяжестей вручную;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

опасные факторы пожара (пламя и искры, повышенная температура окружающей среды, токсичные продукты горения и термического разложения, дым, пониженная концентрация кислорода);

нервно-психические перегрузки при выполнении работ на железнодорожных путях;

грозовой разряд.

1.9. На работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, дежурному по переезду выдаются прошедшие обязательную сертификацию или декларирование соответствия специальная одежда, специальная обувь и другие средства индивидуальной защиты, а также смывающие и (или) обезвреживающие средства в соответствии с типовыми нормами:

комплектом «Путеец-Л»;

ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве;

плащом для защиты от воды;

перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;

очками защитными открытыми;

жилетом сигнальным со световозвращающими полосами.

Зимой дополнительно:

комплектом для защиты от пониженных температур «Путеец»;

шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;

рукавицами утепленными или перчатками утепленными;

сапогами юфтевыми утепленными на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

сапогами кожаными утепленными «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом климатических поясах или валенками (сапогами валяными);

галошами на валенки (сапоги валяные).

Дополнительно в III, IV и особых климатических поясах:

курткой на меховой подкладке или полушубком, или полупальто на меховой подкладке.

Выдаваемые спецодежда и спецобувь, СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

По условиям выполнения отдельных видов работ дежурному по переезду должны выдаваться другие соответствующие СИЗ.

Дополнительно дежурному по переезду должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудно смываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

В районах распространения гнуса, комаров, мошки дежурный по переезду с целью защиты от них должен обеспечиваться противомоскитной сеткой, а также репеллентами, имеющими санитарно-эпидемиологические заключения, выданные в установленном порядке.

Дежурному по переезду, занятому на работах при низких температурах и связанных с воздействием УФ-излучения выдаются защитные кремы от отморожения и воздействия УФ-излучения.

Дежурные по переезду при использовании ударного инструмента, должны пользоваться защитными очками или щитками.

При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях дежурный по переезду, должен быть одет в сигнальный жилет со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом, указывающим принадлежность к структурному подразделению.

В районах распространения гнуса, комаров, клещей дежурный по переезду должны обеспечиваться репеллентами, а также противомоскитными сетками и спецодеждой, обеспечивающими защиту от укусов насекомых.

Дежурный по переезду, получающий СИЗ (защитных очков, респиратора), при проведении первичного и повторных инструктажей по охране труда должен получить инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки работоспособности и исправности этих СИЗ, а также пройти тренировку по их применению.

1.10. Дежурный по переезду должен следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в стирку, химчистку и ремонт, а также знать правила применения и простейшие способы проверки средств индивидуальной защиты.

1.11. Дежурный по переезду должен знать и соблюдать правила личной гигиены.

1.12. Принимать пищу следует в столовых и буфетах или в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование, за исключением случаев работы на значительном удалении от помещений для приема пищи. Воду пить только кипяченую или бутилированную. Запрещается пользоваться водой для питья из случайных источников.

Перед едой необходимо тщательно мыть руки водой с мылом или очищающими пастами, разрешенными к применению.

1.13. Работники должны выполнять следующие требования пожарной безопасности:

курить только в установленных и приспособленных для этого местах. При выполнении работ курить в период технологического перерыва. Окурки потушить и сложить в металлическую емкость;

собирать промасленный или пропитанный бензином, керосином или иными горючими веществами обтирочный материал в предусмотренных специально для этого местах.

Запрещается:

разводить костры в полосе отвода железной дороги;

применять открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы) для освещения, а также вблизи машин, заправляемых горючим.

При эксплуатации электроприборов запрещается:

применять для отопления помещений нестандартные (самодельные) нагревательные электропечи и электрические лампы накаливания, а также приборы с открытыми нагревательными элементами;

оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы;

сушить горючие материалы на электронагревательных приборах;

оставлять под напряжением электрические провода и кабели с неизолированными частями, а также использовать кабели и провода с поврежденной изоляцией.

1.14. Дежурные по переезду, занятые на работах в местности эпидемичной по клещевому вирусному энцефалиту в период активности клещей, должны заблаговременно сделать профилактические прививки против него.

1.15. Для предотвращения переохлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в холодное время года при низких температурах дежурный по переезду должен использовать регламентированные перерывы для обогрева, установленные правилами внутреннего трудового распорядка.

При температуре воздуха ниже -40° Цельсия необходимо предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей. При отсутствии защиты лица и органов дыхания работать на открытом воздухе запрещается.

При сильных морозах до выхода на открытый воздух следует смазать открытые части тела кремом от обморожения на безводной основе. Спецобувь не должна стеснять стопы ног.

Во избежание обморожения при сильных морозах нельзя прикасаться голыми руками к металлическим предметам.

1.16. Дежурные по переезду, пользующиеся для проезда к месту работ и обратно транспортом, предоставленным ОАО «РЖД», должны знать и выполнять правила перевозки пассажиров.

1.17. При нахождении на железнодорожных путях дежурный по переезду должен соблюдать следующие требования безопасности:

проходить к месту работы и обратно в пределах железнодорожной станции (далее — станция) по установленным маршрутам служебного прохода, смотреть под ноги, так как в указанных местах прохода могут быть предельные и пикетные столбики и другие препятствия;

при выходе или пересечении проезжей части железнодорожного переезда следить за движением транспортных средств;

проход к месту производства работ и обратно должен осуществляться, как правило, в стороне от железнодорожного пути, по обочине земляного полотна на расстоянии менее 2,5 метров от крайнего рельса или по середине междупутья. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 метров от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда. При движении необходимо обращать внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав и показания сигналов светофоров;

при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава работникам необходимо сойти на обочину от крайнего рельса пути на следующие расстояния:

поезда, дрезины, автомотрисы, отдельного локомотива — не менее чем на 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее чем на 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч, а на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях движения более 140 км/ч) на расстояние не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода поезда;

работающих путеукладчика (кроме обслуживающей его бригады), электробалластера, снегоуборочной машины, рельсошлифовального поезда и других путевых машин тяжелого типа — не менее чем на 5 м;

работающих машин, оборудованных щебнеочистительными устройствами, двухпутных и роторных снегоочистителей — не менее чем на 5 м в сторону, противоположную выбросу снега, льда или засорителей;

переходить железнодорожные пути следует в установленных местах (пешеходные мостики, тоннели, настилы), а при их отсутствии под прямым углом, не наступая на головку рельсов, предварительно убедившись, что на пересекаемых путях в этом месте нет приближающегося подвижного состава;

переходить железнодорожный путь, занятый стоящим подвижным составом разрешается, пользуясь переходными площадками вагонов, убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых локомотивом перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует осмотреть место схода на предмет нахождения на междупутье посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе, а также убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

обходить группы вагонов или локомотивов, стоящих на железнодорожном пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки крайнего вагона или локомотива;

проходить между расцепленными вагонами при расстоянии между автосцепками не менее 10 м, при этом идти следует посередине разрыва;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

Дежурному по переезду запрещается:

находится на междупутье на перегонах на участках пути, расположенных на совмещенном земляном полотне при пропуске высокоскоростного и скоростного поездов (при установленных скоростях движения более 140 км/ч);

находиться впереди и сзади рабочих органов работающего путевого струга на расстоянии ближе 10 м, однопутных снегоочистителей — не менее 25 м;

находиться впереди и сзади рабочих органов работающего путевого струга на расстоянии ближе 10 м;

находиться перед этими органами на расстоянии ближе 15 м во время работы питателя или боковых щеток снегоуборочного поезда;

находиться впереди работающих роторных снегоочистителей на расстоянии менее 30 м.

При невозможности пройти в стороне от железнодорожного пути или по обочине (в тоннелях, на мостах, при разливе рек, отсутствии обочин, во время снежных заносов и в других случаях) проход по железнодорожному пути следует осуществлять с принятием следующих требований безопасности:

на двухпутном участке следует идти навстречу движению поездов в правильном направлении движения, помня о возможности следования поездов и в неправильном направлении;

на многопутных участках и перегонах, оборудованных двусторонней автоблокировкой для определения направления движения поездов, следует ориентироваться по показаниям светофоров;

при движении группой идти следует друг за другом или по два человека в ряду, выполняя требования впереди идущего сигналиста или специально выделенного работника и позади идущего руководителя работ, ограждающих группу сигналами остановки: днем — развернутым красным флагом, а ночью — фонарем с красным огнем;

в условиях плохой видимости (в крутых кривых, глубоких выемках, в лесной или застроенной местности, а также в темное время, в туман, метель и других случаях) следует выполнять требования двух сигналистов, один из которых следует впереди, а другой сзади группы на расстоянии зрительной связи, но так, чтобы приближающийся поезд был виден им на расстоянии не ближе 500 м от идущей группы. Сигналисты должны идти с развернутыми красными флагами (ночью с фонарями с красным огнем) и ограждать идущую группу работников до тех пор, пока они не сойдут с пути. В случаях, если группа своевременно не сошла с пути, сигналист обязан сойти с пути от приближающегося поезда не ближе чем за 400 м и продолжать подавать сигналы остановки. В случаях, если сигналист не виден руководителю работ на расстоянии более 500 м, должны выделяться промежуточные сигналисты;

при проходе мест, где снег расчищен траншеями, работники к моменту подхода поезда должны находиться в нишах.

При нахождении на железнодорожном пути и в непосредственной близости от него во время следования к месту работы и обратно, а также при производстве работ, дежурному по переезду запрещается пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами.

Пользоваться мобильными телефонами разрешается в случаях крайней необходимости, связанных с обеспечением безопасности движения, несчастными случаями, пожарами, предотвращением террористических и противоправных действий.

При нахождении на железнодорожных путях и выполнении работ переговоры по личным мобильным телефонам допускаются только во время перерывов в работе и нахождении дежурного по переезду на расстоянии не менее 3 м от крайнего рельса при скорости движения до 140 км/ч и не менее 6 м при следовании пассажирского поезда со скоростью более 140 км/ч.

1.19. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

становиться или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

наступать на концы железобетонных шпал;

подниматься в вагон, дрезину, мотовоз, автомотрису и другие подвижные единицы и сходить с них во время движения;

находиться и проезжать на подножках, лестницах и других наружных частях вагона, дрезины, мотовоза, автомотрисы и других подвижных единиц при их движении;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб стрелочного перевода;

переходить или перебегать через пути перед движущимся поездом, железнодорожным подвижным составом и другими подвижными единицами;

пролезать под стоящими вагонами и сцепками, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под вагонами инструмент, приспособления, приборы и материалы;

находиться в междупутье при безостановочном движении поездов по смежным путям;

находиться на территории железнодорожной станции и других подразделений в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении поездов, железнодорожного подвижного состава или специального самоходного подвижного состава.

1.19.1. Утратил силу. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 22.10.2020 N 2337/р.

1.19.1. В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО «РЖД», дежурный по переезду, исходя из характера выполняемой им работы, обязан:

использовать выдаваемые ему дополнительные средства защиты в соответствии с рекомендациями по их применению;

выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;

при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы: работу прекратить, незамедлительно проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.

При появлении соответствующих признаков заболевания, ухудшения состояния здоровья в нерабочее время, работник должен проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя, далее действовать в соответствии с установленным порядком.

1.20. Выходя на путь из помещения и других сооружений, затрудняющих видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава, а в темное время суток, кроме того, подождать, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы.

1.21. Необходимо быть внимательным вблизи железнодорожных путей при плохой видимости (туман, снегопад) и гололеде, а также зимой, когда головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов.

1.22. При получении травмы, заболевании, ухудшении своего здоровья, в том числе проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления) дежурный по переезду должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ, дежурного дистанции пути, дежурного по станции для вызова на подмену другого работника и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее медицинское учреждение.

В случае получения травмы другим работником следует прекратить работу, принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему и немедленно сообщить о несчастном случае руководителю работ или вышестоящему руководителю.

О любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, работник должен немедленно известить руководителя работ или вышестоящего руководителя.

1.23. Дежурный по переезду, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы дежурный по переезду должен:

надеть спецодежду, спецобувь и привести их в порядок (застегнуть спецодежду на все пуговицы, заправить свободные концы одежды так, чтобы они не свисали и не стесняли движения, освободить карманы одежды от посторонних предметов с острыми концами, краями). Поверх одежды надеть сигнальный жилет и полностью его застегнуть. Сигнальные жилеты должны быть со световозвращающими полосами и нанесенными трафаретами, указывающими принадлежность к соответствующему структурному подразделению региональной дирекции;

спецодежду, спецобувь и другие СИЗ работник не должен снимать в течение всего времени выполнения работы;

получить целевой инструктаж по охране труда от руководителя работ, о правилах безопасного производства работ, о порядке схода с пути в установленные места на время пропуска поездов, о погодных условиях (туман, метель, дождь, повышенные или пониженные температуры воздуха) и о требованиях охраны труда в этих погодных условиях.

2.2. Необходимо проверить:

состояние рабочего места, подходы к нему и ограждения. Не допускается загромождения рабочего места и прохода к нему;

состояние проезжей части автодороги, настила, желобов и закрепленных участков железнодорожного пути в пределах 50 м от переезда в обе стороны;

исправность оборудования переезда и всех его устройств (шлагбаумов (в том числе противотаранных устройств (далее — ПТУ)), устройств заграждения железнодорожного переезда (далее — УЗП), замков запасных горизонтально-поворотных шлагбаумов ручного действия и др.) и систем сигнализации;

наличие пломб у пломбируемых устройств, кнопок на щите управления;

наличие и исправность радиосвязи и телефонной связи;

работу фонарей, наружного освещения и прожекторных установок, используемых в темное время суток, а также наличие запасных электроламп;

работоспособность дверного замка и целостность решеток на окнах и веранде;

проверить исправность и наличие инструмента, инвентаря, сигнальных принадлежностей, приспособлений, петард, аптечки первой помощи, первичных средств пожаротушения, состояние СИЗ.

2.3. Сигнальные флажки должны иметь яркую не выцветшую окраску, находиться в чехлах. Духовой рожок должен быть исправен, не иметь вмятин и издавать звуковые сигналы достаточной громкости. Сигнальные фонари, должны иметь целые и чистые стекла, быть работоспособными. У петард не должно быть оторванных лапок и истекшего срока годности.

2.4. Хозяйственный инвентарь для уборки внутреннего помещения переездного поста (веник, промаркированные ведра для воды и мытья пола, совок, швабра, обтирочный материал) и инвентарь для наружной очистки переезда (скребок, метла, лопата совковая и штыковая, лом, кирка и др.) должен быть исправен.

2.5. Подготовленный к работе инструмент должен удовлетворять следующим требованиям.

Ударная часть инструмента должна иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без сколов, выбоин, трещин, заусенцев и наплывов металла.

Рукоятки (черенки) инвентаря должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, клена, ясеня, рябины, кизила) без сучков и косослоя, иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин и заусенцев.

Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши).

Рукоятки (черенки) лопат должны прочно закрепляться в держателях, причем выступающая часть рукоятки должна быть срезана наклонно к плоскости лопаты. Рукоятки лопат должны быть изготовлены из древесины без сучков и косослоя или синтетических материалов.

Путевой гаечный ключ не должен иметь отогнутых губок, а лом костыльный — деформированных рожков.

Инструмент строго учета должен хранится в специальном шкафу под замком.

2.6. При применении СИЗ работники должны внешним осмотром убедиться в их целости. Очки защитные, щитки защитные, рукавицы не должны иметь механических повреждений.

2.7. О выявленных неисправностях инструмента, приспособлений и СИЗ работник должен сообщить руководителю работ. Работа неисправным инструментом запрещается.

2.8. При осмотре УЗП проверить наличие и исправность курбельной рукоятки и другого инвентаря и инструмента, используемого при обслуживании УЗП. Курбельная рукоятка должна храниться в закрытом, опломбированном шкафу и иметь надпись о принадлежности к данному переезду.

Металлические конструкции УЗП не должны иметь повреждений.

Светоотражающая полоса на переднем брусе плиты УЗП должна быть чистой.

2.9. После проверки железнодорожного пути, шлагбаумов, переездной и заградительной сигнализации, УЗП, радиосвязи и телефонной связи, инструмента, сигнальных принадлежностей необходимо сделать отметку в книге приема и сдачи дежурства обо всех выявленных и устраненных неисправностях.

Запрещается пользоваться неисправными устройствами до устранения неисправностей.

2.10. Все работы, связанные с приемом и сдачей смены должны проводиться при опущенных шлагбаумах.

Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки смены необходимо доложить непосредственному руководителю, дежурному дистанции пути, дежурному по станции для принятия ими решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие требования охраны труда

3.1.1. Во время работы дежурный по переезду должен иметь при себе:

красный и желтый сигнальные флаги в чехлах, а в темное время суток и при плохой видимости (туман, метель и другие неблагоприятные условия) — сигнальный фонарь с показаниями красного и прозрачно-белого огня для подачи видимых сигналов;

сигнальный рожок для подачи звуковых сигналов;

одну коробку петард (6 штук) для ограждения внезапно возникшего препятствия;

свисток для подачи дополнительного сигнала с целью привлечения внимания участников автотранспортного движения.

3.1.2. В здании переездного поста должны быть:

график дежурств по переезду;

выписка из расписания движения пассажирских, пригородных, скоростных и высокоскоростных поездов с указанием времени отправления поездов с соседних станций;

условия эксплуатации железнодорожных переездов;

инструкция по эксплуатации переезда с карточкой, содержащей необходимые сведения о нем;

настоящая инструкция;

книга приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде;

журнал нарушений правил проезда через переезд;

настенные часы, аптечка медицинской помощи, необходимый инструмент и хозяйственный инвентарь, мебель;

жезл регулировщика и красная нарукавная повязка;

трос длиной 4 — 6 м для буксировки остановившихся на переезде автотранспортных средств;

один переносной красный щит и один сигнальный фонарь с двухсторонним красным и прозрачно-белым огнями на каждый железнодорожный путь, пересекаемый переездом;

один запасной переносной красный щит и один запасной сигнальный фонарь;

коробка петард (6 штук) на двухпутных участках и не менее двух коробок (12 штук) на многопутном участке для ограждения возникшего препятствия для движения;

первичные средства пожаротушения.

Зимой на переезде должен быть постоянный запас песка или шлака для посыпания проезжей части переезда и пешеходных дорожек в границах переезда во время гололедицы.

3.1.3. Уборку помещения переездного поста необходимо производить в перерывах между движением поездов. При уборке использовать предназначенный для этого хозяйственный инвентарь и разрешенные для применения моющие средства.

3.2. Требования охраны труда при встрече и пропуске поездов

3.2.1. Перед встречей подвижного состава дежурный по переезду должен убедиться в отсутствии препятствий на железнодорожном пути в обе стороны от переезда. Встречать поезд дежурный по переезду должен при закрытых шлагбаумах.

3.2.2. При встрече подвижного состава дежурный по переезду должен находится на застекленной веранде (балконе) здания переездного поста или около здания переездного поста. При этом дежурный по переезду должен стоять лицом к железнодорожному пути с полуоборотом головы в сторону приближающегося поезда.

В случае, когда дежурный по переезду, не сможет перейти путь и подойти к установленному для встречи поездов месту допускается встречать поезд с любой стороны железнодорожного пути, находясь на расстоянии от крайнего рельса, указанные в пункте 1.17 настоящей Инструкции.

3.2.3. Дежурный по переезду должен встречать поезда, подавая установленные сигналы: днем — свернутый желтый флаг, а ночью — прозрачно-белый огонь ручного фонаря.

3.2.4. При пропуске скоростных и высокоскоростных поездов дежурный по переезду должен:

прекратить все работы на пути, убрать инструменты не менее чем за 20 минут до прохода поезда;

закрыть запасные горизонтально-поворотные шлагбаумы ручного действия не менее чем за 15 минут до прохода поезда.

Если скоростной (высокоскоростной) пассажирской поезд не проследовал по расписанию, необходимо проявлять особую бдительность и до прохода поезда или установления причины задержания проследования поезда запрещается возобновлять движение автотранспортных средств по переезду. Дежурный по переезду должен уточнить через дежурного по станции или поездного диспетчера время его проследования.

После прохода поезда перед выходом на путь необходимо убедиться в том, что ни с одной, ни с другой стороны не идет поезд, локомотив или другая подвижная единица.

3.2.5. Требования охраны труда при работе с ПТУ.

Противотаранное устройство (ПТУ) — средство, запирающее специальное шлагбаумного типа, предназначено для создания физического препятствия (барьера) движению колесного транспортного средства при несанкционированном въезде (выезде) на охраняемую территорию — железнодорожный переезд.

Электропитание ПТУ осуществляется от промышленной электросети трехфазного переменного тока 380 В, частотой 50 ГЦ.

Все металлические части ПТУ должны иметь защитное заземление.

Запрещается эксплуатация ПТУ со снятым защитным кожухом привода стрелы, при открытом кожухе привода стрелы или открытой крышке замкового устройства, с демонтированным защитным кожухом рамы.

Запрещается подавать электропитание и проводить пусконаладочных работ на ПТУ при отсутствии контура защитного заземления.

При эксплуатации ПТУ дежурному по переезду запрещается:

садиться или облокачиваться на стрелу;

находиться в зоне перемещения стрелы;

прикладывать дополнительное усилие к стреле во время ее перемещения.

При управлении ПТУ в ручном режиме не следует допускать ударов стрелой в крайних положения. Режим ручного управления следует использовать только при отключенном электропитании ПТУ.

При работе ПТУ в полуавтоматическом режиме следует снять штурвал с вала редуктора привода стрелы.

При управлении ПТУ дежурный по переезду должен использовать только выносной пульт управления (ПУВ). Категорически запрещается использовать стационарный пульт управления.

3.2.6. Для осмотра проходящего подвижного состава в темное время суток необходимо использовать прожекторные установки.

3.2.7. При обнаружении в проследовавшем поезде неисправности, угрожающей безопасности движения, сообщить об этом машинисту поезда (при наличии радиосвязи) и дежурному по станции (поездному диспетчеру).

3.2.8. При пропуске поездов, загруженных углем, рудными, другими сыпучими материалами и, при необходимости, в других случаях, следует пользоваться защитными очками и респиратором.

3.3. Требования охраны труда при производстве работ
на переезде в зоне железнодорожных путей

3.3.1. До начала производства работ на переезде дежурный по переезду должен связаться с дежурным по станции (или поездным диспетчером) по прямой телефонной связи для выяснения поездной обстановки и возможности производства работ. Категорически запрещается выполнять какие-либо работы на железнодорожных путях переезда без согласования с дежурными по станции времени проследования по переезду поездов, не предусмотренных графиком движения. Особую бдительность следует проявлять в условиях плохой видимости.

Производить работы на переезде в зоне железнодорожных путей следует при закрытых шлагбаумах и в перерывах между движением поездов, только после получения от дежурного по станции сведений об отсутствии приближающихся к переезду поездов.

При неисправности переездной сигнализации производить работы на переезде запрещается.

3.3.2. При производстве работ на переезде в зоне железнодорожных путей необходимо следить за возможным проследованием поезда, как по правильному, так и неправильному железнодорожному пути.

При выполнении работы следует располагаться лицом в сторону ожидаемого поезда. При появлении поезда или сигналов о его приближении, в том числе непонятных, следует прекратить работу и сойти с пути в соответствии с требованиями пункта 1.17 настоящей Инструкции.

3.3.3. После прохода поезда перед выходом на путь для возобновления работы необходимо убедиться в том, что вслед ему или по соседнему пути не идет поезд, локомотив или другая подвижная единица.

3.3.4. При выполнении работ в темное время суток, а также днем при плохой видимости (туман, метель) дежурный по переезду должен иметь зажженный ручной фонарь с двухсторонним прозрачно-белым огнем.

3.3.5. Во время производства работ неиспользуемый инструмент, инвентарь должны быть уложены на обочине земляного полотна за пределы габарита подвижного состава.

3.3.6. При работе вблизи контактной сети с длинномерными предметами или приспособлениями необходимо соблюдать особую осторожность. Расстояние от этого предмета до находящихся под напряжением проводов контактной сети и линий электропередач должно быть не менее 2 м.

3.3.7. На электрифицированных участках при обнаружении сквозного поперечного излома рельса прикасаться руками или каким-либо инструментом к рельсу одновременно по обе стороны от излома до установки продольной или поперечных перемычек запрещается. При обнаружении излома рельса необходимо сообщать об этом бригадиру пути (дорожному мастеру), дежурному по станции, дежурному дистанции пути и принять меры к его ограждению.

3.3.8. На время перерыва в работе необходимо сойти с железнодорожного пути в сторону от крайнего рельса на расстояния, указанные в пункте 1.17 настоящей Инструкции.

3.3.9. Во избежание получения травмы при падении во время гололеда в зимнее время года территорию переезда необходимо очищать от снега, наледи и посыпать песком или шлаком.

3.3.10. При сильных снегопадах и метелях допускается очистка переезда от снега сжатым воздухом (шланговая очистка) специально обученными работниками (дежурный по переезду, монтеры пути) в количестве не менее двух человек, один из которых выполняет функции сигналиста и является руководителем работ (старший группы).

Руководитель работ (старший группы) должен находиться у места присоединения воздушного шланга к запорному вентилю воздухопроводной сети и следить за объявлениями по громкоговорящей связи или подачей специального звукового сигнала о предстоящем пропуске поезда, локомотива или другой подвижной единицы. Он должен быть готовым в любой момент прекратить подачу сжатого воздуха и дать команду работнику, проводившему очистку переезда, о прекращении работы и уходе с железнодорожных путей в безопасное место.

При пересечении нескольких путей шланг следует прокладывать под рельсами в шпальных ящиках, заблаговременно очищенных от снега и балласта.

О предстоящей работе по очистке переезда сжатым воздухом (пневматической обдувкой) необходимо сообщить дежурным по станциям (станции), ограничивающим перегон.

При очистке переезда от снега сжатым воздухом необходимо применять СИЗ лица и глаз (защитные очки или защитные маски) и рукавицы.

3.3.11. При очистке сжатым воздухом необходимо соблюдать следующие требования:

не использовать шланг, у которого отсутствует типовая соединительная головка или запорный кран на металлическом наконечнике, а также шланг, пропускающий воздух, или имеющий ненадежное крепление соединительной головки;

при подключении шланга к запорному вентилю воздухопроводной сети запорный кран на наконечнике шланга должен быть закрыт;

после присоединения шланга к воздухопроводной сети проверить надежность сцепления соединительных головок шланга и запорного вентиля воздухопроводной сети, после этого открыть кран на наконечнике шланга, а затем постепенно открыть запорный вентиль воздухопроводной сети;

струю воздуха следует направлять под углом, исключающим возможность попадания в лицо снега;

при переходе от одного места очистки к другому следует закрыть запорный вентиль воздушной сети и выпустить сжатый воздух из шланга;

после окончания очистки переезда запорный вентиль воздухопроводной сети необходимо закрыть, сжатый воздух полностью выпустить из шланга, после этого разъединить соединительные головки шланга и запорного вентиля воздухопроводной сети и закрыть кран на металлическом наконечнике шланга.

Запрещается открывать запорный вентиль для подачи воздуха, если шланг полностью не расправлен и наконечник не находится в руках работника.

Воздушный шланг к месту проведения работ и местам его хранения следует переносить собранным в кольца.

3.3.12. При очистке переезда от снега, льда, растительности и мусора необходимо пользоваться исправным инвентарем и СИЗ глаз и кожных покровов рук (защитными очками и рукавицами).

3.3.13. Мусор следует собирать в специальные емкости, пакеты или мешки.

3.3.14. После обработки обочин и междупутий железнодорожного пути реагентами по уничтожению растительности приступать к работам на железнодорожном пути можно по истечении времени, указанного бригадиром пути (дорожным мастером).

3.4. Требования охраны труда при осмотре и очистке УЗП

3.4.1. Работы по осмотру и очистке УЗП следует производить в соответствии с инструкцией по его эксплуатации.

3.4.2. Производить очистку внутренних полостей и опорных поверхностей рамы и плиты УЗП от скопления на них грязи, снега и посторонних предметов следует при закрытых шлагбаумах. Поднятую плиту УЗП необходимо зафиксировать деревянным вкладышем во избежание произвольного ее опускания.

3.4.3. При повреждении УЗП или возникновении неисправности (не поднимается одна или несколько плит и других неисправностях) следует привести все плиты УЗП в нижнее положение.

При невозможности приведения неисправной плиты УЗП в нижнее положение следует открыть курбельную заслонку курбельной рукояткой, выключить электропривод УЗП нажатием рычага блок-контакта вниз и с помощью курбельной рукоятки привести плиту в нижнее положение. Курбельную рукоятку следует снять, а рычаг блок-контакта оставить в нижнем положении до устранения неисправности.

При невозможности приведения любой из плит в нижнее положение даже с помощью курбельной рукоятки следует закрыть автоматические шлагбаумы. Переезд остается закрытым для движения автотранспортных средств до устранения неисправностей.

3.4.4. При неисправности переездной сигнализации автоматические шлагбаумы следует закрыть. Если автоматические шлагбаумы не закрываются (повреждены) необходимо оградить переезд запасными горизонтально-поворотными шлагбаумами ручного действия и пользоваться ими для пропуска автотранспортных средств через переезд до устранения неисправности.

Запрещается переходить или перебегать автодорогу перед приближающимся автотранспортным средством, приближаться близко к нему, а также выбегать навстречу автотранспортному средству для его остановки.

3.4.5. При возникновении любых неисправностей переездной сигнализации, шлагбаумов, УЗП следует сообщить бригадиру пути (дорожному мастеру), дежурному по станции, дежурному дистанции пути, а также дежурным дистанций электроснабжения и СЦБ.

3.4.6. Замена или ремонт плит УЗП, настила переезда и других работах осуществляется в соответствии с Условиями эксплуатации железнодорожных переездов.

3.5. Требования охраны труда при работе с ручным
путевым инструментом

3.5.1. При выполнении работ на железнодорожном пути (закреплении болтов, противоугонов и др.) дежурный по переезду должен пользоваться исправным ручным инструментом и регулярно проверять надежность насадки.

Во время производства работ необходимо следить за тем, чтобы инструмент не мешал передвижению и не находился под ногами, а был аккуратно сложен вне габарита железнодорожного подвижного состава.

При работе ударным ручным инструментом дежурный по переезду должен пользоваться защитными очками.

3.5.2. При завинчивании (отвинчивании) гаек вручную следует пользоваться типовым ключом. Запрещается бить чем-либо по ключу, увеличивать его длину, наращивая вторым ключом или трубой, а также применять неисправный ключ, вставлять прокладки между гайкой и губками ключа. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками.

При выполнении этой операции дежурный по переезду должен стать над рельсом лицом вдоль пути, расставив ноги так, чтобы выставленная вперед нога опиралась на шпалу и движением ключа на себя завинчивать (отвинчивать) гайку.

При использовании зубила необходимо надевать защитные очки.

При забивке костылей или креплении гаек клеммных болтов нужно также стоять над рельсом лицом вдоль пути.

Проверку совпадения соосности отверстий в накладках и рельсах следует производить бородком или болтом соответствующего диаметра и молотком. Контролировать совпадение отверстий пальцами запрещается.

Убирать мусор и щепу из-под подошвы рельса следует только метлой или веником. Убирать мусор и щепу руками запрещается.

3.5.3. Заржавевшие гайки для облегчения отвинчивания следует смачивать керосином.

3.5.4. При добивке костылей нахождение людей ближе 2 метров не допускается.

3.5.5. Снятие и установку пружинных противоугонов следует производить при помощи специального прибора, предназначенного для этих работ. При его отсутствии допускается их установка (снятие) с помощью костыльного молотка. При постановке и снятии противоугонов ноги следует ставить так, чтобы исключить возможность попадания в них отскочившего противоугона.

3.6. Требования охраны труда при хранении петард

3.6.1. Петарды должны храниться в помещении переездного поста, в специальных коробках, обеспечивающих их сохранность и быть в исправном состоянии.

3.6.2. Запрещается:

производить припайку к петардам оторвавшихся от них пружин и лапок;

подвергать петарды ударам и нагреву, вскрывать;

стоять от петард, положенных на рельсы, ближе 20 м в момент наезда на них подвижного состава;

хранить петарды возле огня или отопительных приборов;

пользоваться петардами, если срок их годности истек.

3.7. Требования охраны труда при выполнении работ
во время грозы

3.7.1. Производить работы на железнодорожном пути во время грозы запрещается.

3.7.2. Во избежание поражения молнией во время грозы необходимо прекратить все работы и укрыться в помещении здания переездного поста. Поезда следует встречать, стоя на закрытой веранде.

3.7.3. Нельзя прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м. Опасно находиться во время грозы на возвышенных местах (мостике переезда, открытом балконе поста).

3.7.4. При грозе нельзя держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы.

3.7.5. При необходимости нахождения во время грозы вне закрытого помещения при выполнении должностных обязанностей следует держаться в отдалении от металлических предметов.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
и по оказанию первой помощи пострадавшим

4.1. Действия работников в аварийных ситуациях

4.1.1. При выполнении работ могут произойти или возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

обрыв контактного провода или провода воздушной линии электропередачи;

сход железнодорожного подвижного состава с рельсов;

разлив или рассыпание опасных и вредных веществ;

нарушение целостности верхнего строения пути, могущее привести к сходу железнодорожного подвижного состава;

загорание железнодорожного подвижного состава или другие аварийные ситуации, могущие привести к пожару или взрыву;

загромождение переезда свалившимся грузом или остановившимся автотранспортным средством;

неисправность в проходящем поезде, угрожающая безопасности движения (колеса, идущие юзом, колеса с ползунами и др.);

отказ действия сигнализации и шлагбаумов.

4.1.2. При возникновении аварийной ситуации или аварии дежурный по переезду должны прекратить работу, включить заградительную сигнализацию, оградить опасное место сигналами остановки, после включения заградительной сигнализации сообщить о случившемся дежурному по станции (поездному диспетчеру), при наличии радиосвязи — машинистам поездов о необходимости остановки, а также дежурному по станции и руководителю (мастеру, бригадиру).

Принять меры к устранению возникшей аварийной ситуации на переезде и предупреждению несчастных случаев.

Дежурный по переезду должен подать сигнал общей тревоги духовым рожком группами из одного длинного и трех коротких звуков, в случае, если требуется помощь.

4.1.3. При отсутствии заградительной сигнализации (ее неисправности) дежурный по переезду должен незамедлительно установить на каждом железнодорожном пути, на котором возникло препятствие, переносной сигнал остановки (днем — красный щит, ночью — фонарь с красным огнем в обе стороны), закрыть шлагбаумы и известить о препятствии дежурного по станции (поездного диспетчера). Одновременно следует выяснить, отправлен или нет со станции на перегон поезд.

Получив уведомление от дежурного по станции (поездного диспетчера) об отправление поезда на перегон, необходимо как можно быстрее идти навстречу поезду, подавая сигнал остановки и уложить петарды в соответствии с Инструкцией по обеспечению безопасности движения поездов при производстве работ. Затем вернуться к месту препятствия и принять возможные меры к его устранению.

4.1.4. В случае пожара (или его признаков) в подвижном составе, полосе отвода, на охраняемых переездах и реальной угрозе движению поездов, безопасности окружающих работников железнодорожного транспорта, дежурный по переезду должен действовать в соответствии с местной инструкцией по мерам пожарной безопасности.

Тушить водой горящий бензин, керосин, масла и другие легковоспламеняющиеся и горючие жидкости запрещается.

4.1.5. При тушении очагов загорания огнетушителями струю огнетушащего вещества направлять в сторону от людей. При попадании пены, эмульсии, порошка на незащищенные участки тела необходимо стереть их платком или какой-либо мягкой тканью и тщательно смыть водой.

При тушении электроустановок до 1000 В, находящихся под напряжением, подносить раструб огнетушителя ближе 1 м к электроустановке и пламени запрещается.

Тушить горящие электрооборудование и предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от проводов и конструкций контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, разрешается только углекислотными или порошковыми огнетушителями. Во время тушения углекислотным огнетушителем запрещается браться за раструб огнетушителя без рукавиц во избежание обморожения рук.

Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, допускается любыми огнетушителями без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.

При тушении пламени песком совок, лопату и иные подобные инструменты не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

При тушении очага загорания противопожарным полотном (кошмой), пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под полотна не попадал на человека, тушащего пожар.

4.1.6. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом не допускается сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать, либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде следует накинуть ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать. При тушении воспламенившейся одежды допускается использование углекислотного огнетушителя, но только при отсутствии других возможных способов тушения воспламенившейся одежды. При этом стараться не направлять струю пены на открытые участки тела человека.

4.1.7. При обнаружении оборванного провода контактной подвески, волноводов или воздушных линий электропередачи запрещается прикасаться к ним и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций и подходить к ним на расстояние менее 8 м. При обнаружении оборванного провода контактной подвески, волноводов, воздушных линий электропередачи, а также свисающих с него посторонних предметов, необходимо принять меры к ограждению этого опасного места и сообщить об этом руководителю работ, дежурному по станции или на ближайший дежурный пункт района контактной сети или района электроснабжения.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, следует выходить из опасной зоны, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.

В случае, если оборванные провода или другие части контактной подвески (воздушной линии) нарушают габарит приближения строений и могут быть задеты при проходе поезда, необходимо это место оградить сигналами остановки.

4.1.8. При ликвидации последствий схода с рельсов железнодорожного подвижного состава необходимо действовать в соответствии с командами руководителя работ.

При обнаружении препятствия или неисправности, угрожающей безопасности движения поездов, следует оградить установленным порядком внезапно возникшее место препятствия, по возможности сообщить о случившемся руководителю работ или дежурному по станции, а при появлении поезда бежать ему на встречу, подавая сигналы остановки и установить петарды там, где успеет.

4.1.9. В случае обнаружения явных признаков аварийной ситуации с вагонами, загруженными опасными грузами: парение, резкий запах, шипение сжатого газа, течь опасного груза, открытый огонь, дым дежурный по переезду должен немедленно сообщить об этом дежурному по станции, дежурному дистанции пути.

4.1.10. В случае схода вагонов, необходимо принять экстренные меры к остановке подвижного состава. Для этого следует подать машинисту поезда сигнал остановки (круговыми движениями флажком или другим ярким предметом) или звуковой сигнал (три коротких). Сообщить о происшедшем дежурному по станции (поездному диспетчеру). Если сошедший с рельсов вагон при сходе оказался в негабарите к соседнему пути, то его необходимо оградить сигналами остановки, как место внезапно возникшего препятствия для движения поездов, в соответствии с Инструкцией по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

4.1.11. Если произошел развал, разлив или россыпи груза на переезде следует немедленно сообщить об этом по радиосвязи машинисту поезда и телефону — дежурному по станции (поездному диспетчеру), а также принять меры по освобождению переезда от посторонних предметов.

При разливе или рассыпании опасных и вредных веществ в результате повреждения железнодорожного подвижного состава приступать к работам по ликвидации аварии можно только после получения необходимых средств индивидуальной защиты, целевого инструктажа о мерах безопасности при выполнении работ и разрешения руководителя работ.

4.1.12. В случае дорожно-транспортного происшествия, возникшего на переезде или вблизи от него, дежурный по переезду должен:

принять меры к обеспечению безопасности движения поездов и транспортных средств;

сообщить о случившемся дежурному по станции (поездному диспетчеру), дежурному дистанции пути, бригадиру пути (дорожному мастеру), а также органам внутренних дел (милиции);

оказать первую помощь пострадавшему, при необходимости вызвать скорую медицинскую помощь.

для освобождения переезда от неисправного автотранспорта предложить буксировочный трос водителю.

4.1.13. В ситуациях, связанных с возникновением угрозы террористического акта или нарушением общественного порядка дежурный по переезду должен действовать в соответствии с требованиями, установленными нормативными правовыми актами Российской Федерации и нормативными документами ОАО «РЖД».

4.2. Перечень действий (мероприятий) дежурного по переезду по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, травмах, отравлениях и других состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни и здоровью:

4.2.1. Мероприятия по определению признаков жизни у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания. При отсутствии дыхания и наличия пульса на сонных артериях проводится искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу». Перед началом выполнения искусственного дыхания необходимо проверить наличие инородных тел в полости рта (рвотные массы, зубные протезы и др.) и удалить их.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — сужается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.2.2. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца необходимо выполнять, взяв руки в замок. Надавливания проводить строго вертикально по линии, соединяющей грудину с позвоночником, плавно, без резких движений, тяжестью верхней половины своего тела. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 5 — 6 см, частота надавливания — 100 раз в минуту;

при проведении искусственного дыхания необходимо запрокинуть голову пострадавшего, положив одну руку на его лоб, приподняв подбородок двумя пальцами другой руки, зажать нос пострадавшего большим и указательным пальцами. Герметизируя полость рта, произвести два плавных выдоха в рот пострадавшего, контролируя, поднимается ли грудь пострадавшего при вдохе и опускается ли при выдохе. Необходимо чередовать 30 надавливаний с 2 вдохами искусственного дыхания, независимо от количества человек, проводящих реанимацию.

Сердечно-легочную реанимацию необходимо проводить до появления у пострадавшего явных признаков жизни, прибытия бригады скорой медицинской помощи, или невозможности продолжения сердечно-легочной реанимации ввиду физической усталости.

4.2.3. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.2.4. Мероприятия по остановке наружного кровотечения.

Остановку наружного кровотечения следует проводить в медицинских перчатках. Для остановки наружного кровотечения необходимо выполнить прямое давление на рану. Наложить давящую повязку, закрыть рану несколькими сложенными салфетками или несколькими туго свернутыми слоями марлевого бинта, туго забинтовать сверху. Если повязка промокает, поверх нее необходимо наложить еще несколько плотно свернутых салфеток и крепко надавить ладонью поверх повязки.

Если давящая повязка и прямое давление на рану неэффективны или сразу было обнаружено артериальное кровотечение из крупной артерии (бедренная, плечевая), необходимо выполнить пальцевое прижатие артерии. Ее следует сильно прижать пальцами или кулаком к близлежащим костным образованиям до остановки кровотечения. До наложения жгута нельзя отпускать прижатую артерию, чтобы не возобновилось кровотечение. Если оказывающий помощь начал уставать, необходимо попросить кого-то из присутствующих дополнительно прижать пальцы человека, оказывающего помощь, сверху.

На конечностях точка прижатия артерии к кости должна быть выше места кровотечения, на шее — ниже раны или в ране.

Кровоостанавливающий жгут надо накладывать на мягкую подкладку (элемент одежды пострадавшего) выше раны и как можно ближе к ней. Подвести жгут под конечность и растянуть. Затянуть первый виток жгута и убедиться, что кровотечение из раны прекратилось. Наложить последующие витки жгута с меньшим усилием по восходящей спирали, захватывая предыдущий виток примерно наполовину. Вложить под жгут записку с указанием даты и точного времени наложения. Не закрывать жгут повязкой или шиной. Летом жгут можно держать 1 час, зимой — 30 минут.

Если максимальное время наложения истекло, а медицинская помощь недоступна, необходимо выполнить следующие действия:

пальцами прижать артерию выше жгута;

снять жгут на 15 минут;

по возможности выполнить массаж конечности;

наложить жгут чуть выше предыдущего места наложения (если это возможно).

Максимальное время повторного наложения — 15 минут.

При сильном кровотечении в области сустава (например, паха) необходимо использовать способ максимального сгибания конечности. Положить в область сустава несколько бинтов или свернутую одежду и согнуть конечность. Зафиксировать конечность в согнутом положении руками, несколькими оборотами бинта или подручными средствами. При значительной кровопотере уложить пострадавшего с приподнятыми ногами.

При отсутствии жгута необходимо использовать жгут-закрутку. Наложить жгут-закрутку из подручного материала (ткани, косынки) вокруг конечности выше раны поверх одежды или подложив ткань под кожу. Завязать концы его узлом так, чтобы образовалась петля. Вставить в петлю палку (или другой подобный предмет) так, чтобы она находилась под узлом. Вращая палку, затянуть жгут-закрутку до прекращения кровотечения. Закрепить палку во избежание ее раскручивания. Жгут-закрутка накладывается по тем же правилам, что и табельный жгут.

4.2.5. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить, не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками и сцепить их в замок чуть выше пупка и резко надавить, повторить серию надавливаний 5 раз.

У тучных пострадавших необходимо начать с ударов между лопатками, надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший потерял сознание необходимо вызвать скорую медицинскую помощь и приступить к проведению сердечно-легочной реанимации. Продолжать реанимацию необходимо до прибытия медицинского персонала или до восстановления самостоятельного дыхания.

После восстановления дыхания придать пострадавшему устойчивое боковое положение, обеспечить постоянный контроль за дыханием до прибытия медицинской помощи.

4.5.6. Первая помощь при ранении грудной клетки

При проникающем ранении грудной клетки будет наблюдаться кровотечение из раны на грудной клетке с возможным образованием пузырей и подсасыванием воздуха через рану. При отсутствии в ране инородного предмета необходимо прижать ладонь к ране и закрыть в нее доступ воздуха. Если рана сквозная, закрыть входное и выходное отверстия.

Закрывать рану необходимо воздухонепроницаемым материалом (герметизируя рану), зафиксировать этот материал повязкой или пластырем. Необходимо придать пострадавшему положение «полусидя», приложить холод к ране, подложив тканевую прокладку. При наличии в ране инородного предмета необходимо зафиксировать его валиками из бинта, пластырем или повязкой. Извлекать из раны инородные предметы на месте происшествия запрещается. Необходимо вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

4.2.7. Первая помощь при поражениях глаз

При химических ожогах глаз или попадании в глаза инородных тел необходимо осторожно раздвинуть веки пальцами, обильно промыть глаза чистой водой (желательно комнатной температуры). Промывать глаза следует так, чтобы вода стекала от носа к виску. Необходимо наложить повязку на оба глаза (если не закрыть повязкой оба глаза, то движения здорового глаза будут вызывать движения и боль пострадавшему глазу).

Необходимо вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь. Передвигаться пострадавший должен только за руку с сопровождающим.

4.5.8. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо обеспечить свою безопасность, по возможности отключить источник тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателей, рубильников и других отключающих аппаратов, разъем штепсельного соединения).

При невозможности отключения электроустановки при освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В в случае, если невозможно быстро отключить электрический ток, для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться не проводящим ток, сухим предметом (канатом, палкой, пластиком, доской). Следует оттащить пострадавшего от токоведущих частей не менее, чем на 8 м от места касания проводом земли или от оборудования, находящегося под напряжением, за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой, или оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Оказывающий помощь должен изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо надеть диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

Необходимо определить наличие самостоятельного дыхания.

При отсутствии признаков жизни приступить к сердечно-легочной реанимации.

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

Проводить сердечно-легочную реанимацию необходимо до восстановления самостоятельного дыхания или до прибытия медицинского персонала.

После восстановления дыхания (или если дыхание было сохранено) придать пострадавшему устойчивое боковое положение.

Обеспечить постоянный контроль за дыханием до прибытия скорой медицинской помощи.

4.2.9. Первая помощь при термических ожогах.

При термическом ожоге необходимо убедиться, что оказывающему помощь ничего не угрожает, остановить пострадавшего, уложить его на землю. Потушить горящую одежду любым способом (например, накрыть человека негорючей тканью).

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

Охладить ожоговую поверхность водой в течение 20 минут.

Пузыри не вскрывать, из раны не удалять посторонние предметы и прилипшую одежду. Наложить на ожоговую поверхность стерильную повязку и холод поверх повязки, дать обильное питье.

4.2.10. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело и укрыть одеялом (теплыми вещами);

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание «Рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.

При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами следует вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, при этом дать ему выпить большое количество (до 6 — 10 стаканов) теплой воды.

4.2.11. Первая помощь при тепловом (солнечном) ударе.

Признаки теплового удара: повышенная температура тела, влажная бледная кожа, головная боль, тошнота и рвота, головокружение, слабость потеря сознания, судороги, учащенное сердцебиение и дыхание.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо перевести (перенести) в прохладное проветриваемое место (в тень, к открытому окну).

При отсутствии признаков жизни приступить к сердечно-легочной реанимации. Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь. Проводить сердечно-легочную реанимацию до восстановления самостоятельного дыхания или до прибытия медицинского персонала.

После восстановления дыхания (или если дыхание было сохранено) придать пострадавшему устойчивое боковое положение. Обеспечить постоянный контроль за дыханием до прибытия скорой медицинской помощи.

Положить на голову, шею и паховую область смоченные в холодной воде полотенца (салфетки).

При судорогах удерживать голову и туловище пострадавшего, оберегая от травм. При восстановлении сознания напоить пострадавшего прохладной водой.

4.2.12. Первая помощь при переохлаждениях.

При переохлаждениях необходимо вынести (вывести) пострадавшего за пределы зоны поражения, обеспечив собственную безопасность. Необходимо завести (занести) пострадавшего в теплое помещение или согреть пострадавшего (укутать пострадавшего теплым (спасательным) одеялом, одеждой). Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

Если пострадавший в сознании, дать обильное горячее сладкое питье. Накормить горячей пищей.

Использование алкоголя запрещено.

4.2.13. Первая помощь при отморожениях.

При отморожениях необходимо внести (ввести) пострадавшего в теплое помещение.

Укутать отмороженные участки тела в несколько слоев. Нельзя ускорять внешнее согревание отмороженных частей тела. Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения.

Отмороженные участки растирать снегом запрещено.

Дать обильное горячее сладкое питье. Накормить горячей пищей.

Использование алкоголя запрещено.

Вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

4.2.14. Первая помощь при обмороке

Признаки обморока: бледность, внезапная кратковременная потеря сознания.

Необходимо придать пострадавшему устойчивое боковое положение, ослабить галстук, расстегнуть ворот верхней одежды, ослабить брючный ремень, снять обувь, обеспечить доступ свежего воздуха.

Если сознание восстанавливается более 3 — 5 минут, вызвать (самостоятельно или с помощью окружающих) скорую медицинскую помощь.

В любом случае следует обратиться к врачу для обследования и определения причины обморока.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. После окончания работы дежурный по переезду должен:

привести в порядок рабочее место, как в самом помещении переездного поста, так и около него;

очистить от грязи и мусора инструмент, инвентарь и сложить их в установленное для этого место;

проверить исправность и наличие оборудования переезда и его устройств, сигнальных принадлежностей;

сообщить дежурному по переезду, пришедшему на смену, о неисправностях, обнаруженных в течение смены;

сделать запись в книгу приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде о всех выявленных замечаниях в работе переездной и заградительной сигнализации, неисправностях шлагбаумов и УЗП, телефонной (радио) связи, а также об их устранении.

5.2. В случае неявки сменного работника необходимо сообщить об этом непосредственному руководителю.

5.3. По окончании работы дежурный по переезду должен соблюдать требования личной гигиены:

снять спецодежду, спецобувь и убрать их в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и СИЗ.

УТВЕРЖДАЮ
Министр путей сообщения
Российской Федерации
Н.Е.АКСЕНЕНКО
29 июня 1998 г. N ЦП-566

Согласовано
Министерство внутренних дел
Российской Федерации
Зам. Министра
П.М.ЛАТЫШЕВ
12 июля 1997 года

Министерство транспорта
Российской Федерации
Первый зам. Министра
А.П.НАСОНОВ
20 июня 1997 года

Федеральная дорожная служба
Российской Федерации
Руководитель ФДС
В.Г.АРТЮХОВ
14 июня 1997 года

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПЕРЕЕЗДОВ МПС РОССИИ

Настоящая Инструкция устанавливает:

общие положения, классификацию и порядок определения категорийности переездов;

требования к устройству, оборудованию, содержанию и ремонту переездов;

порядок организации работы и обязанности дежурного по переезду;

основные требования при проезде транспортных средств и прогоне скота через переезд и под искусственными сооружениями железных дорог.

1. Общие положения

1.1. Железнодорожные переезды <*> — пересечения автомобильных дорог с железнодорожными путями на одном уровне оборудуются необходимыми устройствами, обеспечивающими безопасность движения, улучшающими условия пропуска поездов и транспортных средств.

<*> В дальнейшем — «переезды». Термины, применяемые в настоящей Инструкции, даны в п. 7.

Переезды — объекты повышенной опасности, требующие от участников дорожного движения и работников железных дорог строгого выполнения Правил дорожного движения Российской Федерации, Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, Правил пользования автомобильными дорогами Российской Федерации и настоящей Инструкции.

Все организации и лица, пользующиеся переездами, обязаны руководствоваться одним из главных условий обеспечения безопасности движения: железнодорожный транспорт имеет преимущество в движении перед всеми остальными видами наземного транспорта.

Действие настоящей Инструкции распространяется на все эксплуатируемые и вновь проектируемые переезды.

Настоящая Инструкция рекомендуется для применения на переездах железнодорожных подъездных путей предприятий и организаций, не входящих в систему МПС России.

1.2. При наличии путепроводов переезды, расположенные на расстоянии 5 км и менее от них, подлежат закрытию в установленном порядке.

1.3. Ежегодно, в период с 1 апреля по 1 июля, на всех железных дорогах в соответствии с установленным начальником железной дороги порядком должно проводиться комиссионное обследование переездов руководителями дистанций пути; сигнализации и связи; электроснабжения или района электроснабжения; аппарата главного ревизора по безопасности движения поездов железной дороги с участием представителей органов местного самоуправления, владельцев подъездных путей межотраслевых предприятий промышленного железнодорожного транспорта (при необходимости), органов управления автомобильными дорогами и организаций, содержащих автомобильные дороги, пассажирских и других автотранспортных организаций, а также Государственной автомобильной инспекции <*>.

<*> Управлениями (отделами) ГАИ МВД, ГУВД, УВД субъектов Российской Федерации.

По результатам обследования организуется приведение устройств и оборудования переездов, а также прилегающих участков дороги (улиц) в соответствие требованиям Правил технической эксплуатации железных дорог, Правил дорожного движения Российской Федерации, настоящей Инструкции и типовых проектов переездов.

В течение года могут проводиться и другие проверки состояния переездов и подходов к ним.

В случаях неудовлетворительного содержания автомобильных дорог (улиц) на подходах к переездам начальник дистанции пути вносит представление руководству местного территориального органа Госавтоинспекции о прекращении движения транспортных средств через такие переезды до приведения автомобильных дорог в надлежащее состояние.

2. Классификация переездов. Порядок определения категории переездов

2.1. По месту расположения переезды подразделяются:

Общего пользования — на пересечениях железнодорожных путей общего пользования с автомобильными дорогами общего пользования, муниципальными автомобильными дорогами и улицами.

Необщего пользования — на пересечениях железнодорожных путей с автомобильными дорогами отдельных предприятий или организаций (независимо от форм собственности). Устройство, оборудование, содержание и обслуживание переездов необщего пользования выполняются за счет средств предприятий, организаций или органов управления автомобильными дорогами и организаций, содержащих автомобильные дороги, пользующихся этими переездами.

Порядок содержания и обслуживания переездов общего и необщего пользования устанавливается начальником железной дороги.

Пересечения железнодорожных путей в границах территории предприятий (складов, депо, элеваторов и т.п.) автомобильными дорогами, предназначенными для обеспечения технологического процесса работы данного предприятия, относятся к технологическим проездам и учету как переезды не подлежат. Безопасность движения подвижного состава и транспортных средств на них обеспечивается администрацией предприятия.

Порядок устройства, содержания и обслуживания, открытия и закрытия технологических проездов устанавливается начальником железной дороги.

2.2. Переезды на эксплуатируемой сети железных дорог МПС в зависимости от интенсивности движения железнодорожного и автомобильного транспорта делятся на четыре категории (таблица 1).

Таблица 1

КАТЕГОРИЯ ПЕРЕЕЗДОВ

Интенсивность движения поездов по главному пути (суммарно в двух направлениях) поезд./сут. Интенсивность движения транспортных средств (суммарная в двух направлениях) авт./сут. <*>
до 200 включительно 201 — 1000 1001 — 3000 3001 — 7000 Более 7000
До 16 включительно, а также по всем станционным и подъездным путям IV IV IV III II
17 — 100 IV IV III II I
101 — 200 IV III II I I
Более 200 III II II I I

<*> В приведенных единицах.

К I категории относятся также переезды, расположенные на пересечениях железных дорог, где осуществляется движение поездов со скоростью более 140 км/ч независимо от интенсивности движения транспортных средств на автомобильной дороге.

Все остальные переезды (не охваченные таблицей) относятся к IV категории.

2.2.1. Переезды делятся на регулируемые и нерегулируемые.

К регулируемым относятся переезды, оборудованные устройствами переездной сигнализации, извещающей водителей транспортных средств о подходе к переезду поезда (подвижного состава), или обслуживаемые дежурными работниками, а также другими работниками железной дороги, которым поручено осуществлять регулирование движения поездов (подвижного состава) и транспортных средств на переезде.

Указанные работники могут быть допущены к выполнению обязанностей дежурного по переезду в соответствии с порядком, установленным пунктами 1.7 и 1.8 Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации.

К нерегулируемым относятся переезды, не оборудованные устройствами переездной сигнализации и не обслуживаемые дежурными по переезду и другими работниками, которым поручено осуществлять регулирование движения поездов (подвижного состава) и транспортных средств на переезде.

Возможность безопасного проезда через такие переезды определяется водителем транспортного средства в соответствии с Правилами дорожного движения Российской Федерации.

Оборудование действующих переездов устройствами переездной сигнализации осуществляется железными дорогами в соответствии с годовыми и перспективными планами.

2.3. Обслуживание переездов, оборудованных и не оборудованных переездной сигнализацией, дежурным работником устанавливается только на переездах <*>:

<*> Переезд, обслуживаемый дежурным работником, в дальнейшем называется «переезд с дежурным», а не обслуживаемый дежурным работником, — «переезд без дежурного».

I категории;

расположенных на участках с движением поездов со скоростью более 140 км/ч;

расположенных на пересечениях главных железнодорожных путей с автомобильными дорогами, по которым осуществляется трамвайное или троллейбусное движение;

II категории, расположенных на участках с интенсивностью движения более 16 поездов/сут. и не оборудованных автоматической светофорной сигнализацией с бело — лунным мигающим сигналом (огнем) и автоматическим контролем неисправности устройств переездной сигнализации у дежурного по станции (поездного диспетчера).

Обслуживание переездов, не оборудованных переездной сигнализацией, дежурным устанавливается только на переездах:

при пересечении автомобильной дорогой трех и более главных железнодорожных путей;

если переезд II категории имеет неудовлетворительные условия видимости, а на участках с интенсивностью движения более 16 поездов/сут. — независимо от условий видимости.

В соответствии с ГОСТ Р 50597-93 на переездах без дежурного водителям транспортных средств, находящимся на удалении не более 50 м от ближнего рельса, должна быть обеспечена видимость приближающегося с любой стороны поезда в соответствии с нормами, указанными в таблице 2;

если переезд III категории имеет неудовлетворительные условия видимости и расположен на участке с интенсивностью движения более 16 поездов/сут., а при расположении на участках с интенсивностью движения более 200 поездов/сут. — независимо от условий видимости.

Обслуживание остальных переездов дежурным необязательно.

Таблица 2

НОРМЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВИДИМОСТИ ПОЕЗДА, ПРИБЛИЖАЮЩЕГОСЯ К ПЕРЕЕЗДУ

Максимальная скорость движения поезда, км/ч, установленная на подходах к переезду 121 — 140 81 — 120 41 — 80 26 — 40 25 и менее
Расстояние видимости, м, не менее 500 400 250 150 100

При проектировании вновь строящихся и реконструируемых автомобильных дорог общего пользования и подъездных дорог к промышленным предприятиям на переездах должна быть обеспечена видимость, при которой водитель автомобиля, находящегося от переезда на расстоянии не менее расстояния видимости для остановки автомобиля (согласно СНиП 2.05.02-85 «Автомобильные дороги»), мог видеть приближающийся к переезду поезд не менее чем за 400 м, а машинист приближающегося поезда мог видеть середину переезда на расстоянии не менее 1000 м.

2.4. Не допускается на сети железных дорог общего пользования открывать вновь переезды:

I, II и III категорий;

на участках со скоростями движения поездов более 120 км/ч;

IV категории при пересечении трех и более главных железнодорожных путей, при пересечениях путей в выемках и других местах, где не обеспечены условия видимости (таблица 2 настоящей Инструкции и таблица 10 СНиП 2.05.02-85 «Автомобильные дороги»), а также в случаях, когда требуется обслуживание переездов дежурным работником.

Открытие вновь переездов IV категории, кроме перечисленных выше, допускается (если нет возможности найти иное решение) с разрешения начальника железной дороги по согласованию с Государственной автомобильной инспекцией, органом управления автомобильной дорогой и организацией, содержащей автомобильную дорогу.

Не допускается открытие трамвайного и троллейбусного движения на эксплуатируемых переездах.

Открытие вновь автобусного движения на переездах допускается с разрешения начальника железной дороги при условии оборудования переезда переездной сигнализацией и заключения комиссии, состав которой определен в п. 1.3 настоящей Инструкции.

2.5. Переезды с дежурным должны быть оборудованы шлагбаумами, а дежурство на них устанавливается, как правило, круглосуточно. Круглосуточное дежурство должно осуществляться на переездах, оборудованных автоматическими, полуавтоматическими шлагбаумами и электрошлагбаумами.

Некруглосуточная работа переездов может устанавливаться на переездах необщего пользования, а также на переездах, имеющих местное значение.

Перед прекращением работы переезда автоматические (полуавтоматические, электрические) шлагбаумы устанавливаются дежурным по переезду в горизонтальное положение, а запасные шлагбаумы, полностью перекрывающие проезжую часть автомобильной дороги, устанавливаются в заградительное положение и запираются замком.

Перечень переездов, работающих некруглосуточно, и часы их работы устанавливаются порядком, утвержденным начальником железной дороги, по согласованию с органами местного самоуправления, Государственной автомобильной инспекции и организациями, которым этот переезд необходим.

Переезды, расположенные на малодеятельных железнодорожных подъездных и станционных <*> путях и оборудованные горизонтально — поворотными шлагбаумами, должны железными дорогами оборудоваться светофорной сигнализацией, управляемой составительской или локомотивной бригадой. До оборудования переездов сигнализацией горизонтально — поворотные шлагбаумы сохраняются, и такие переезды дежурным работником не обслуживаются.

<*> В дальнейшем — «подъездных и станционных путях».

Порядок закрытия и открытия горизонтально — поворотных шлагбаумов или включение и выключение светофорной сигнализации определяются местной инструкцией, утверждаемой должностным лицом по поручению начальника железной дороги, по согласованию с Государственной автомобильной инспекцией.

Переезды, расположенные вблизи помещений дежурных стрелочных постов, дежурных по железнодорожной станции <*> (посту), могут обслуживаться работниками службы перевозок железной дороги в порядке, установленном начальником железной дороги, по согласованию с Государственной автомобильной инспекцией.

<*> В дальнейшем — «Дежурных по станции».

2.6. Проверка интенсивности движения поездов и транспортных средств, условий работы переездов и пересмотр их категорийности производятся дистанциями пути по фактической потребности, но не реже 1 раза в год. Для установления категорий переездов интенсивность движения поездов берется из графика движения поездов, а интенсивность движения транспортных средств — по данным организаций дорожного хозяйства, осуществляющих содержание автомобильных дорог, или хронометражных наблюдений дистанций пути.

При этом составляется перечень переездов, на которых намечается отмена или восстановление (назначение вновь) обслуживания дежурным работником.

Перечень согласовывается с Государственной автомобильной инспекцией <*>.

<*> Управлениями (отделами) ГАИ МВД, ГУВД УВД субъектов Российской Федерации.

Перед прекращением обслуживания переезда дежурным работником должны быть осуществлены следующие меры:

выполнены работы по оборудованию переезда устройством контроля работы автоматической переездной сигнализации (при ее наличии) у дежурного по станции (поездного диспетчера);

проверено соответствие состояния и оборудования переезда требованиям настоящей Инструкции и по результатам составлено заключение о готовности его эксплуатации без дежурного по переезду, согласованное с Государственной автомобильной инспекцией;

демонтированы автоматические, полуавтоматические шлагбаумы, электрические шлагбаумы и другие устройства, связанные с обслуживанием переезда дежурным работником;

заменены соответствующие дорожные знаки.

Порядок обслуживания и эксплуатации переездных устройств на переездах, где предусмотрен пропуск подвижного состава в присутствии работника железной дороги, устанавливается начальником железной дороги. В таких случаях согласование с Государственной автомобильной инспекцией не требуется.

Порядок перевода переездов на эксплуатацию без дежурных, а также на обслуживание переездов дежурными устанавливает начальник железной дороги.

В местах, согласованных с Государственной автомобильной инспекцией, не менее чем за 15 дней до отмены дежурства по переезду должны быть выставлены хорошо видимые объявления сроком на один месяц с текстом:

«Переезд с (дата) без дежурного сроком на один месяц».

2.7. Закрытие действующих переездов, перенос, восстановление закрытых переездов (постоянное или временное) производится в соответствии с порядком, установленным начальником железной дороги, по согласованию с органом управления автомобильной дорогой, организацией, содержащей автомобильную дорогу, и Государственной автомобильной инспекцией. Об этом органы местного самоуправления должны быть поставлены в известность не менее чем за два месяца до закрытия переезда.

На закрываемых переездах (постоянно или временно) настил разбирается, подъезды к переездам со стороны автомобильных дорог на расстоянии не менее 10 м от крайних рельсов по всей ширине перегораживаются барьерами, а при необходимости — и канавами на расстоянии 2 м от барьера в сторону железнодорожных путей. Предупреждающие знаки на подъездах и подходах к переездам снимают и устанавливают информационно — указательные знаки, указывающие направление объезда.

На закрываемых переездах все оборудование демонтируется. При кратковременном прекращении эксплуатации переездов на срок их закрытия автоматические устройства выключаются, а брусья запасных шлагбаумов устанавливаются в закрытое для движения транспортных средств положение и запираются на замок.

На подъездах к закрываемым переездам дистанцией пути сооружаются площадки для разворота транспортных средств.

Оповещение о закрытии переезда возлагается на начальника дистанции пути в соответствии с порядком, согласованным с Государственной автомобильной инспекцией.

Порядок демонтажа сооружений, устройств и оборудования закрываемых переездов, их сохранности или повторного использования устанавливает начальник железной дороги.

3. Устройство и оборудование переездов

3.1. Все обустройства переездов должны соответствовать требованиям Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, настоящей Инструкции, типовых проектов, Правил дорожного движения Российской Федерации, ГОСТ 23457-86 «Технические средства организации дорожного движения. Правила применения», ГОСТ Р 50597-93 «Автомобильные дороги и улицы. Требования к эксплуатационному состоянию, допустимому по условиям обеспечения безопасности дорожного движения», а при проектировании вновь строящихся и реконструируемых автомобильных дорог общего пользования и подъездных дорог к промышленным предприятиям — и требованиям строительных норм и правил «Автомобильные дороги», СНиП 2.05.02-85. В соответствии с требованиями ГОСТ 23457-86 «Технические средства организации дорожного движения. Правила применения» необходимость установки транспортных светофоров (типа 6) на переездах определяется соответствующей нормативно — технической документацией, утвержденной МПС России. В особых случаях допускается по согласованию с МПС России применение на переездах транспортных светофоров типа 1.1.1 — 1.1.3, 1.1.16, 1.1.17.

3.2. Переезды должны располагаться преимущественно на прямых участках железных и автомобильных дорог вне пределов выемок и мест, где не обеспечиваются удовлетворительные условия видимости.

Пересечения железных дорог автомобильными дорогами должны осуществляться преимущественно под прямым углом. При невозможности выполнения этого условия острый угол между пересекающимися дорогами должен быть не менее 60 градусов. Действующие переезды, расположенные под более острым углом, необходимо переустраивать одновременно с реконструкцией автомобильных дорог.

3.3. На существующих переездах на протяжении не менее 10 м от крайнего рельса автомобильная дорога в продольном профиле должна иметь горизонтальную площадку или вертикальную кривую большого радиуса, или уклон, обусловленный превышением одного рельса над другим, когда пересечение находится в кривом участке пути.

Продольный уклон подходов автомобильной дороги к переезду на протяжении не менее 20 м перед площадкой должен быть не более 50 тысячных.

При реконструкции и строительстве новых автомобильных дорог подходы должны устанавливаться такими, чтобы на протяжении не менее 2 м от крайнего рельса автомобильная дорога в продольном профиле имела горизонтальную площадку.

Подходы автомобильной дороги к переезду на протяжении не менее 50 м следует проектировать с продольным уклоном не более 30 тысячных.

В сложных условиях (горные районы, городские улицы и др.) профиль автомобильной дороги на подходах к переездам может быть индивидуальным, согласованным с Государственной автомобильной инспекцией и дорожно — эксплуатационными организациями или другими владельцами автомобильных дорог.

При подходах к переезду автомобильных грунтовых дорог (без твердого покрытия) на протяжении не менее 10 м от головки крайнего рельса в обе стороны должно быть нанесено твердое покрытие.

3.4. Вновь создаваемые защитные лесные насаждения должны обеспечивать водителям транспортных средств на расстоянии 50 м и менее от переезда видимость приближающегося к нему поезда на расстоянии не менее 500 м.

3.5. Проезжая часть дороги на подходах к переезду и в его границах, а также настил, сигнальные столбики, перила и ограждения барьерного или парапетного типа должны соответствовать типовому проекту переезда.

Ширина проезжей части переезда должна быть равной ширине проезжей части автомобильной дороги, но не менее 6 м, а ширина настила в местах прогона скота — не менее 4 м.

Настил переезда должен соответствовать утвержденной МПС России конструкции. Путь под настилом может быть как на деревянных, так и на железобетонных шпалах.

С наружной стороны колеи настил должен быть в одном уровне с верхом головок рельсов. Не допускается отклонение верха головки рельсов, расположенных в пределах проезжей части, относительно покрытия более 2 см.

Внутри колеи настил должен быть выше головок рельсов в пределах 1 — 3 см. При резино — кордовом или полимерном материале настила понижение междурельсового настила ниже уровня головок рельсов не допускается.

На эксплуатируемых переездах до переустройства в плановом порядке возвышение настила внутри колеи допускается в пределах 3 — 4 см.

В зависимости от конструкции настила по типовому проекту для обеспечения беспрепятственного прохода колесных пар подвижного состава в пределах настила могут укладываться контррельсы. Их концы на длине 50 см отгибаются внутрь колеи на 25 см. Ширина желоба устанавливается в пределах 75 — 110 мм, а глубина — не менее 45 мм.

На переездах с дежурными внутри колеи каждого пути (на однопутных участках — с обеих сторон) на расстоянии 0,75 — 1,0 м от настила закрепляют приспособления в виде металлических трубок для установки переносных сигналов остановки поезда (красного щита, фонаря), а также приспособления для определения нижней негабаритности подвижного состава (рис. 1) <*>.

<*> Здесь и далее рисунки не приводятся.

Стойки шлагбаумов, мачты светофоров переездной сигнализации, ограждений, перил и направляющих столбиков (рис. 2) следует располагать на расстоянии не менее 0,75 м от кромки проезжей части дороги. Направляющие столбики устанавливают с обеих сторон переезда на расстоянии от 2,5 до 16 м от крайних рельсов через каждые 1,5 м.

Для прогона скота на переездах устанавливаются перила или ограждения барьерного типа из железобетона, дерева или металла высотой 1,2 м, а к запасным шлагбаумам подвешиваются заградительные сетки.

Ограждения переездов окрашивают в соответствии с требованиями ГОСТ 23457-86 «Технические средства организации дорожного движения. Правила применения».

На переездах со стороны автомобильной дороги устанавливают дорожные знаки (цветная вкладка, рис. 1).

В соответствии со СНиП 2.05.02-85 «Автомобильные дороги» при расположении переездов в населенных пунктах и к ним автомобильной дороги, имеющей тротуары, переезды должны обустраиваться пешеходными дорожками по решению органов местного самоуправления и руководства дистанции пути. При наличии на таких переездах переездной сигнализации пешеходные дорожки оборудуются звуковой сигнализацией, дополнительно информирующей участников дорожного движения о запрещении движения через переезд.

Переезды, оборудованные устройством заграждения от несанкционированного въезда на переезд транспортного средства (УЗП), должны иметь пешеходные дорожки и звуковую сигнализацию.

3.6. На подходах к переездам (цветная вкладка, рис. 2, 3) со стороны железной дороги устанавливаются постоянные предупредительные сигнальные знаки «С» о подаче машинистами поездов свистка, а со стороны автомобильной дороги перед всеми переездами без дежурного — предупреждающие дорожные знаки 1.3.1 «Однопутная железная дорога» или 1.3.2 «Многопутная железная дорога» и другие знаки (цветная вкладка, рис. 1).

При наличии на переезде светофорной сигнализации знаки 1.3.1 и 1.3.2 устанавливаются на одной опоре со светофорами, а при ее отсутствии — на расстоянии не менее 20 м от ближнего рельса.

Сигнальные знаки «С» устанавливают с правой стороны по ходу движения поездов на расстоянии 500 — 1500 м, а на перегонах, где обращаются поезда со скоростями более 120 км/ч, — на расстоянии 800 — 1500 м.

Перед переездами без дежурных с неудовлетворительными условиями видимости, кроме того, должны устанавливаться дополнительные сигнальные знаки «С» на расстоянии 250 м от переезда (на перегонах, где обращаются поезда со скоростью более 120 км/ч, — на расстоянии 400 м).

3.7. Перед переездами без дежурных и не оборудованными переездной сигнализацией, если водителям транспортных средств, находящимся на удалении не более 50 м от ближнего рельса, не обеспечена видимость поезда на расстоянии, равном расчетному расстоянию видимости дороги (таблица 2 настоящей Инструкции), а также при производстве работ на переезде устанавливается дорожный знак приоритета 2.5 «Движение без остановки запрещено». Необходимость установки знака 2.5 определяется комиссионно (п. 1.3 настоящей Инструкции). Место его установки принимают в соответствии с ГОСТ 23457-86.

Перед такими переездами до их переустройства в целях повышения безопасности движения начальник железной дороги может в отдельных случаях установить постоянное ограничение скорости движения поездов.

3.8. На подходах к месту для прогона скота на расстоянии 20 м от крайних рельсов устанавливаются таблички с надписями на русском и местном языках: «Берегись поезда! Место прогона скота», а на расстоянии 3 — 4 м от крайнего рельса поперек дорожек для прогона скота — столбики для предотвращения выезда на путь транспортных средств.

3.9. На электрифицированных линиях с обеих сторон переезда устанавливаются дорожные запрещающие знаки 3.13 «Ограничение высоты» с цифрой на знаке «4,5 м» (цветная вкладка, рис. 1) на расстоянии не менее 5 м от шлагбаума, а при их отсутствии — не менее 14 м от крайнего рельса.

3.10. На подходах к переездам со стороны автомобильных дорог перед шлагбаумами, а где их нет — перед дорожным предупреждающим знаком 1.3.1 или 1.3.2 в соответствии с Правилами дорожного движения устанавливаются дорожные предупреждающие знаки 1.1 «Железнодорожный переезд со шлагбаумом» или 1.2 «Железнодорожный переезд без шлагбаума» на расстоянии 150 — 300 м, а в населенных пунктах — на расстоянии 50 — 100 м от крайнего рельса и другие дорожные знаки (цветная вкладка, рис. 2, 3).

Знаки 1.1 и 1.2 должны дублироваться на дорогах с тремя и более полосами для движения в обоих направлениях, а также на дорогах с одной или двумя полосами для движения в обоих направлениях, если расстояние видимости переезда вне населенных пунктов менее 300 м, а в населенных пунктах — менее 100 м.

Работы по ремонту и содержанию автомобильных дорог — подъездов к переездам общего и необщего пользования до концов шпал ближних рельсов осуществляются за счет средств владельцев этих дорог.

При этом работы в пределах 10 м от концов шпал ближних рельсов производятся по согласованию с дистанцией пути в присутствии уполномоченного руководством дистанции пути работника.

3.11. Переезды с дежурными оборудуются шлагбаумами.

Брусья автоматических и полуавтоматических шлагбаумов, а также электрошлагбаумов должны быть снабжены световозвращающими устройствами красного цвета и иметь стандартную длину 4, 6 и 8 м.

Автоматические, полуавтоматические шлагбаумы и электрошлагбаумы должны перекрывать не менее половины проезжей части автомобильной дороги с правой стороны по ходу движения транспортных средств. Левая сторона дороги шириной не менее 3 м не перекрывается. При необходимости допускается установка указанных шлагбаумов нестандартной длины.

На переездах с интенсивным движением транспортных средств, а также скоростным движением пассажирских поездов могут применяться специальные устройства заграждения железнодорожных переездов (УЗП) от несанкционированного въезда на такие переезды транспортных средств. Порядок оборудования и эксплуатации УЗП устанавливает МПС России.

Механизированные шлагбаумы, как правило, должны перекрывать всю проезжую часть дороги и иметь сигнальные фонари, применяемые в темное время суток, а также днем при плохой видимости (туман, метель и другие неблагоприятные условия). Сигнальные фонари, установленные на заградительных брусьях механизированных шлагбаумов, должны подавать в сторону автомобильной дороги:

при закрытом положении шлагбаумов — красные сигналы (огни);

при открытом положении шлагбаумов — прозрачно — белые сигналы (огни).

В сторону железнодорожного пути — контрольные прозрачно — белые сигналы (огни) как при открытом, так и при закрытом положении шлагбаумов.

Шлагбаумы устанавливают с правой стороны на обочине автомобильной дороги с обеих сторон переезда, чтобы их брусья при закрытом положении располагались на высоте 1 — 1,25 м от поверхности проезжей части дороги. При этом механизированные шлагбаумы располагаются на расстоянии не менее 8,5 и не более 14 м от крайнего рельса; автоматические, полуавтоматические шлагбаумы и электрошлагбаумы — на расстоянии не менее 6, 8, 10 м от крайнего рельса в зависимости от длины заградительного бруса (4, 6, 8 <*> м).

<*> Если такая длина бруса предусмотрена проектом.

Для ограждения переезда при производстве ремонта пути, сооружений и устройств должны использоваться запасные горизонтально — поворотные шлагбаумы ручного действия, установленные на расстоянии не менее 1 м от основных шлагбаумов в сторону автомобильной дороги и перекрывающие проезжую часть дороги не менее, чем основные. Эти шлагбаумы должны иметь приспособления для закрепления их в открытом и закрытом положениях и навешивания сигнального фонаря.

Заградительные брусья шлагбаумов (основных и запасных) окрашивают чередующимися полосами красного и белого цвета, наклоненными (если смотреть со стороны автомобильной дороги) вправо по горизонтали под углом 45 — 50 градусов. Ширина полос — 500 — 600 мм. Конец заградительного бруса должен иметь красную полосу шириной 250 — 300 мм. Брусья шлагбаумов оборудуют световозвращающими устройствами красного цвета.

3.12. Нормальное положение автоматических и полуавтоматических шлагбаумов открытое, а электрошлагбаумов и механизированных шлагбаумов — закрытое. В отдельных случаях на переездах с интенсивным движением транспортных средств, а также на переездах, переданных на обслуживание работников других служб, нормальное положение электрошлагбаумов и механизированных шлагбаумов может быть установлено открытое.

При нормально закрытом положении шлагбаумов они открываются только для пропуска транспортных средств при отсутствии приближающегося поезда.

3.13. Для разделения транспортных потоков противоположных направлений (осевая линия) на дорогах, имеющих две или три полосы движения в обоих направлениях, в соответствии с ГОСТ 13508-74 и ГОСТ 23457-86 перед переездами наносится горизонтальная разметка 1.1 от ближнего рельса до разметки 1.12 (стоп — линия) и на расстоянии 100 м от разметки 1.12.

Разметка 1.12 наносится на расстоянии не менее 5 м от шлагбаума или светофора, а при их отсутствии — на расстоянии не менее 10 м от ближнего рельса.

Для обозначения границ полос движения при их числе две или более для одного направления движения перед переездами не менее чем за 20 (40) м от разметки 1.12 наносится разметка 1.3.

3.14. На переездах с дежурными должны быть построены по типовым проектам помещения для дежурных — здания переездных постов с выходом вдоль железнодорожного пути в сторону автомобильной дороги. Выходы в сторону железнодорожного пути в зданиях переездных постов должны ограждаться перилами.

3.15. Электрическое освещение должны иметь все переезды I и II категорий, а также III и IV категорий при наличии продольных линий электроснабжения или других постоянных источников электроснабжения.

В соответствии с нормами искусственного освещения объектов железнодорожного транспорта, РД 3215-91, освещенность в пределах переезда должна быть не менее: I категории — 5 лк; II категории — 3 лк; III категории — 2 лк; IV категории — 1 лк.

Уровень освещенности должен быть доведен до 5 лк по планам железных дорог в первую очередь переездов II категории, затем III и IV категорий.

В необходимых случаях для осмотра проходящих поездов переезды оборудуют прожекторными установками.

На переездах, расположенных на скоростных автомобильных дорогах и магистральных улицах общегородского значения, должны быть установлены светильники в соответствии со СНиП 2.05.02-85 «Автомобильные дороги».

Электроснабжение устройств переездной сигнализации должно соответствовать действующим нормативам. При этом для устройств автоматики с рельсовыми цепями постоянного тока должен предусматриваться аккумуляторный резерв с длительностью непрерывной работы не менее 8 ч при условии, что электропитание не отключалось в предыдущие 36 часов.

3.16. Переезды с дежурными должны иметь радиосвязь с машинистами поездных локомотивов, прямую телефонную связь с ближайшей станцией или постом, а на участках с диспетчерской централизацией — с поездным диспетчером. Вызов по телефонной связи дополняется наружным звонком (ревуном).

3.17. Устройствами сигнализации переезды оборудуются в соответствии с Основными требованиями по оборудованию переездов устройствами переездной сигнализации (Приложение 1).

В первую очередь устройствами сигнализации должны оборудоваться переезды с автобусным движением, а также расположенные на главных путях с интенсивным движением поездов и транспортных средств, высокими скоростями движения поездов, неудовлетворительными условиями видимости.

3.18. На автомобильных дорогах перед переездами, оборудованными переездной сигнализацией, устанавливаются светофоры с двумя горизонтально расположенными и попеременно мигающими красными сигналами (огнями), имеющими следующие значения (цветная вкладка, рис. 5а, б):

красный сигнал (огонь) включен — движение транспортных средств запрещено;

красный сигнал (огонь) выключен — движение транспортных средств разрешается только после того, когда водитель убедится в отсутствии приближающегося к переезду поезда.

Светофоры устанавливают с правой стороны по направлению движения транспортных средств. В отдельных случаях (условия видимости, интенсивность движения) сигналы (огни) светофоров могут повторяться на противоположной стороне автомобильной дороги.

На отдельных переездах без дежурного по условиям, утвержденным МПС России, может применяться светофорная сигнализация со светофорами с двумя попеременно мигающими красными сигналами (огнями) и одним бело — лунным мигающим сигналом (огнем), сигнализирующими (цветная вкладка, рис. 5б):

красный сигнал (огонь) включен, бело — лунный сигнал (огонь) выключен — движение транспортных средств запрещено;

бело — лунный сигнал (огонь) включен, красный сигнал (огонь) выключен — движение транспортных средств разрешено;

красный и бело — лунный сигналы (огни) выключены — переездная сигнализация отключена или неисправна.

Перед переездом водитель должен убедиться в отсутствии приближающегося поезда и уступить дорогу, если поезд (локомотив, дрезина) приближается к переезду.

Конкретный порядок действий водителей транспортных средств при движении через железнодорожный переезд устанавливается Правилами дорожного движения Российской Федерации.

В случае отключения сигнализации или ее неисправности дежурному ближайшей станции или поездному диспетчеру на участках с диспетчерской централизацией автоматически подается извещение о неисправности переездной сигнализации.

Дежурный по станции или поездной диспетчер, получив извещение, должен сделать запись о неисправности автоматики на переезде в журнале формы ДУ-46, сообщить об этом дежурным соседних станций и электромеханику СЦБ.

Электромеханик должен принять меры к устранению неисправности.

Дежурный по станции или поездной диспетчер по радиосвязи немедленно передает сообщение машинистам поездов, следующих без остановки на раздельных пунктах в направлении переезда, о неисправности устройств автоматики на переезде и необходимости проследования его с особой бдительностью и скоростью не более 20 км/ч.

На поезда, имеющие остановку на станциях, о неисправности переездной сигнализации выдаются письменные предупреждения в порядке, изложенном в Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации.

Автоматическая светофорная сигнализация должна быть отрегулирована таким образом, чтобы начало подачи сигнала остановки в сторону автомобильной дороги производилось за время, необходимое для заблаговременного освобождения переезда транспортным средством. При этом в момент вступления поезда на участок приближения на светофорах в сторону автомобильной дороги включаются мигающие красные сигналы (огни), а также подаются акустические сигналы (звонки или ревуны) для дополнительной информации участников движения о запрещении движения через переезд.

Выключение красных сигналов (огней) происходит после освобождения переезда поездом.

При движении поездов в неустановленном направлении на однопутных участках, оборудованных автоблокировкой, и по неправильному пути на двух- и многопутных участках выключение красных мигающих сигналов (огней) производится после освобождения поездом участка приближения, расположенного за переездом по ходу поезда.

Красные мигающие сигналы (огни) на светофорах включаются с момента вступления поезда на участок приближения и через время, определенное расчетом, брусья шлагбаумов плавно опускаются в горизонтальное положение. Автоматические шлагбаумы должны оставаться закрытыми, а красные сигналы (огни) светофоров должны быть включенными (гореть) до полного освобождения переезда поездом.

При полном освобождении переезда поездом заградительные брусья автоматических шлагбаумов поднимаются в вертикальное положение, после чего красные сигналы (огни) на светофорах выключаются.

Открытие полуавтоматических шлагбаумов и выключение красных мигающих сигналов (огней) на светофорах и акустических сигналов производится дежурным по переезду нажатием кнопки «Открытие».

При светофорной сигнализации на переездах с дежурным на подъездных и других путях, где не могут быть оборудованы рельсовые цепи участков приближения, красные мигающие сигналы (огни) светофоров включаются при нажатии кнопки на щитке переездной сигнализации. После этого на маневровом светофоре гаснет красный огонь и включается лунно — белый.

При светофорной сигнализации на переездах без дежурного на подъездных путях в городах должны устанавливаться специальные светофоры в качестве заградительных, сигнализирующие красным и лунно — белым огнем. В этих случаях включение разрешающего лунно — белого огня поезду (маневровому составу) на проследование переезда возможно лишь после включения красных сигналов (огней) на переездных светофорах. После включения красных огней на маневровых светофорах красные сигналы (огни) на переездных светофорах должны быть выключены.

Указанная зависимость осуществляется автоматически с помощью укороченной рельсовой цепи.

3.19. Безопасность движения на переездах при возвращении с перегона и различных передвижениях хозяйственных, рабочих, восстановительных и других поездов должна обеспечиваться в соответствии с п. п. 4.13 и 6.3 настоящей Инструкции.

На переездах, в участки приближения которых входят станционные пути, при отправлении поезда при запрещающем показании светофоров автоматическая светофорная сигнализация должна включаться дежурным по станции нажатием кнопки «Закрытие переезда». При этом машинист поезда при подходе к переезду должен следовать с особой бдительностью со скоростью не более 20 км/ч и готовностью остановиться, если встретится препятствие для движения. Перечень станций с такими переездами утверждается начальником железной дороги и объявляется приказом по железной дороге.

На переездах, расположенных в пределах или вблизи станций и оборудованных переездной сигнализацией, дежурные по станции не должны допускать продолжительного времени между открытием выходных сигналов и отправлением поездов, чтобы не вызвать задержек транспортных средств у переезда. Дежурный по станции должен подавать извещение на переезд, включать сигнализацию, извещать дежурного по переезду об отправлении поезда по телефону или другим способом, определяемым местной инструкцией.

При возникновении неисправностей устройств автоматики регулирование движения поездов, отправление поездов по правильному и неправильному пути, порядок оповещения дежурного по переезду об этом, а также информация машиниста поезда о необходимых условиях проследования переезда устанавливаются местной инструкцией.

3.20. Кнопка «Поддержание» предназначена для задержки в необходимых случаях дежурным по переезду закрытия шлагбаумов (электрошлагбаумов) до проследования под брусом крупногабаритного автомобиля и исключения поломки бруса. При этом время задержки шлагбаума дежурным по переезду не должно превышать 5 — 10 с.

На переездах, оборудованных полуавтоматическими шлагбаумами, кнопка «Поддержание» используется также для открытия шлагбаума:

дежурный по переезду, нажимая на эту кнопку после проследования поезда через переезд и освобождения участка приближения, включает шлагбаум для перевода его в открытое положение.

3.21. На переездах с дежурным устраивают заградительную сигнализацию. В качестве заградительных светофоров могут использоваться входные, выходные, предупредительные, предвходные, маневровые, проходные и маршрутные светофоры, расположенные от переезда на расстоянии не более 800 м и не менее 15 м, при условии видимости переезда с места их установки. Если нельзя использовать перечисленные светофоры, перед переездом устанавливаются специальные заградительные светофоры на расстоянии не менее 15 м.

Заградительные светофоры устанавливают на однопутных участках с двух сторон от переезда. На двухпутных участках — по правильному пути, а по неправильному пути — в следующих случаях:

с двухсторонним движением поездов по каждому пути;

в пригородных зонах при интенсивности движения свыше 100 пар поездов/сут.

У переездов, расположенных в границах станций и вблизи них, в участки приближения к которым входят станционные пути, где при отправлении поезда со станции при запрещающем показании выходного светофора не обеспечивается требуемое время извещения на закрытие переезда при трогании поезда с места, со стороны станции могут устанавливаться нормально горящие заградительные светофоры. В этом случае при движении поезда на запрещающее показание светофора и вступлении на рельсовую цепь, прилегающую к переезду, включаются красные мигающие сигналы (огни) на переездных светофорах, а затем, после выдержки времени, необходимого для освобождения переезда транспортными средствами, выключается красный огонь заградительного светофора.

Перечень таких переездов устанавливается начальником железной дороги.

Установка заградительных светофоров при движении поездов по неправильному пути допускается с левой стороны пути.

На переездах, расположенных на перегонах двухпутных участков и оборудованных заградительной сигнализацией для движения только по правильному пути, начальником железной дороги предусматривается порядок, при котором запрещающее показание заградительных светофоров для движения по правильному пути является сигналом остановки также для поездов, следующих по неправильному пути.

Если требуемая видимость заградительного светофора не обеспечивается, то на участках, не оборудованных автоблокировкой, впереди такого светофора устанавливается предупредительный светофор, по форме одинаковый с заградительным и подающий сигнал желтым огнем при красном огне основного светофора и негорящий — при погашенном огне основного светофора.

Все переезды с дежурным, расположенные на участке с автоблокировкой, независимо от наличия заградительных светофоров, должны быть оборудованы устройствами для выключения кодов автоматической локомотивной сигнализации и переключения ближайших перед переездом светофоров автоблокировки на запрещающее показание при возникновении на переезде препятствий для движения поездов.

3.22. Щитки управления переездной сигнализацией устанавливают снаружи поста дежурного по переезду в месте хорошей видимости железнодорожного пути и автомобильной дороги на подходах к переезду. На щитках управления в зависимости от типа переездной сигнализации размещаются кнопки и контрольные лампы. Их назначение и порядок пользования определяются проектной документацией и должны содержаться в местной инструкции по эксплуатации переезда.

При двухэтажных постах на наружной стене первого этажа или на отдельной стойке может устанавливаться дублирующий щиток управления, на котором располагается кнопка для включения заградительной сигнализации.

3.23. Для подачи сигналов при угрозе безопасности движения или о необходимости оказания помощи дежурному по переезду в зависимости от местных условий на переездах могут устанавливаться специальные средства сигнализации (проблесковый маячок и сирена).

Порядок оборудования переездов и эксплуатации таких средств определяются Департаментом пути и сооружений по согласованию с Главным управлением Государственной автомобильной инспекции МВД России.

4. Организация работы и обязанности дежурного по переезду

4.1. На должность дежурного по переезду назначаются лица, прошедшие обучение по специальной программе, утвержденной МПС России, после сдачи ими испытаний.

4.2. Дежурный по переезду во время дежурства должен иметь при себе:

одну коробку петард (6 штук) для ограждения возникшего препятствия для движения;

сигнальный рожок для подачи звуковых сигналов работникам железнодорожного транспорта;

милицейский свисток для подачи дополнительного сигнала с целью привлечения внимания участников движения;

два сигнальных флага (красный и желтый) в чехле, а в темное время суток и при плохой видимости в светлое время (туман, метель, и другие неблагоприятные условия) — сигнальный фонарь для подачи видимых сигналов.

4.3. В здании переездного поста должны быть:

график дежурств по переезду;

настоящая Инструкция;

местная инструкция по эксплуатации данного переезда с карточкой, содержащей необходимые сведения о нем (Приложение 2);

выписка из расписания движения пассажирских и пригородных поездов с указанием времени отправления поездов с соседних станций;

книга приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде;

журнал нарушений правил проезда через переезд;

настенные часы, аптечка, необходимый инструмент, мебель, хозяйственный инвентарь;

жезл регулировщика и красная нарукавная повязка;

трос длиной 4 — 6 м для буксировки остановившихся на переезде транспортных средств;

один переносной красный щит и один сигнальный фонарь на каждый железнодорожный путь, пересекаемый переездом;

один запасный переносной красный щит и один запасный сигнальный фонарь;

один комплект сигнальных флагов;

коробка петард (6 шт.) на двухпутных участках и не менее двух коробок (12 шт.) на участках с тремя и более путями.

Зимой на переездах необходимо иметь постоянный запас песка или шлака для посыпания проезжей части переезда и пешеходных дорожек в границах переезда во время гололеда.

Местная инструкция по эксплуатации переезда составляется начальником дистанции пути и начальником дистанции сигнализации и связи, а при расположении переездов на территориях станций или при обслуживании переездов работниками службы перевозок — с участием начальников станций и утверждается в порядке, установленном начальником железной дороги.

В местной инструкции должны быть отражены реальные возможности выполнения обязанностей дежурным по переезду. Эта инструкция должна пересматриваться при изменении условий работы переезда, но не реже 1 раза в 5 лет. Примерное содержание местной инструкции приведено в Приложении 3.

4.4. Вступающий на дежурство дежурный по переезду должен проверить: железнодорожный путь в пределах 50 м от переезда в обе стороны, состояние оборудования переезда и всех его устройств, наличие пломб у пломбируемых устройств, наличие и состояние ручных сигналов, петард, инструмента и инвентаря.

О всех замечаниях, неисправностях шлагбаумов, переездной и заградительной сигнализации, телефонной (радио-) связи, а также об устраненных неисправностях вносится запись в книгу приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде. При наличии автоматики следует записать: «Автоматика исправна» или «Автоматика неисправна».

Если обнаруженную неисправность, угрожающую безопасности движения, нельзя немедленно устранить своими силами, дежурный по переезду обязан оградить опасное место сигналами остановки, закрыть движение транспортных средств через переезд и немедленно известить об этом дежурного по станции (поездного диспетчера) и через него дорожного мастера (бригадира пути).

О неисправности переездной и заградительной сигнализации и автоматических шлагбаумов или электрошлагбаумов, а также телефонной (радио-) связи дежурный по переезду обязан немедленно сообщить дежурным ближайших раздельных пунктов (поездному диспетчеру). До устранения неисправности и отметки об этом электромехаником в книге приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде пользоваться неисправными устройствами запрещается.

После устранения каждой неисправности и выполнения данных распоряжений дежурным по переезду должна быть сделана соответствующая запись в книге приема дежурств и осмотра устройств на переезде.

4.5. Во время дежурства дежурный по переезду обязан <*>:

<*> Для дежурных стрелочного поста и других работников, совмещающих функции дежурных по переездам, обязанности по обслуживанию переездов должны устанавливаться местной инструкцией.

своевременно открывать и закрывать шлагбаумы и подавать установленные сигналы, наблюдать за состоянием проходящих поездов.

В случае обнаружения неисправности, угрожающей безопасности движения, принять меры к остановке поезда, а если отсутствует сигнал, обозначающий хвост поезда, доложить об этом дежурному по станции, а на участках, оборудованных диспетчерской централизацией, — поездному диспетчеру;

перед пропуском пассажирского поезда со скоростью более 140 км/ч прекращать движение транспортных средств по переезду и закрывать шлагбаумы (независимо от того, автоматические они или нет) за 5 минут до прохода поезда;

прекращать прогон скота через переезд до прохода поезда не менее чем за 5 мин., а при пропуске пассажирского поезда со скоростью более 140 км/ч — не менее чем за 20 мин.;

немедленно ограждать сигналами остановки место повреждения пути, угрожающее безопасному следованию поездов, и сообщать об этом по телефону дежурному по станции или поездному диспетчеру;

запрещать остановку на переезде транспортных средств и других самоходных машин и механизмов, а также остановку людей и скота;

прочищать желоба для свободного прохода по ним реборд колес и содержать всю площадь переезда в пределах его границ в постоянной чистоте;

следить за исправным состоянием шлагбаумов, устройств сигнализации, предупредительных и временных сигнальных знаков для прохода снегоочистителей;

зажигать фонари на переезде и шлагбаумах, своевременно включать и отключать наружное освещение и прожекторные установки, об их неисправностях извещать по телефону дежурного по станции (поездного диспетчера), который должен уведомлять об этом дистанцию электроснабжения;

закреплять болты, противоугоны, очищать путь от снега и травы, убирать с пути посторонние предметы, оправлять балластную призму и осматривать путь на протяжении 50 м в каждую сторону от переезда, за исключением очень деятельных переездов, перечень которых устанавливается начальником дистанции пути;

соблюдать инструкцию по технике безопасности и производственной санитарии для дежурных по переездам.

Производить работу на пути и на переезде разрешается только при закрытых шлагбаумах.

Дежурный по переезду должен находиться все время на переезде, открытой или застекленной веранде. В помещение он может заходить только убедившись, что переезд свободен от транспортных средств и нет приближающихся к переезду поездов. При этом неавтоматические шлагбаумы должны быть закрыты.

Запрещается уходить с поста или поручать временное обслуживание переезда другим лицам.

4.6. При приближении поезда, отдельного локомотива, путевой или другой самоходной машины или дрезины дежурный по переезду после закрытия шлагбаумов обязан проверить, свободны ли пути на переезде и в обе стороны от него, и сойти с пути, когда поезд находится от него на расстоянии не менее 400 м, а для встречи поездов, следующих со скоростью более 140 км/ч, за 5 мин. до прохода поезда (при этом автоматические шлагбаумы должны быть закрыты нажатием кнопки).

Встречая поезд, надо стоять лицом к пути с полуоборотом головы навстречу движению, как правило, у здания переездного поста (на открытой или застекленной веранде) на расстоянии не ближе 2 м, а при пропуске поезда, следующего со скоростью более 140 км/ч, — на расстоянии не ближе 4 м от крайнего рельса и не менее 5 м при пропуске поезда, следующего со скоростью более 160 км/ч, подавать сигнал духовым рожком (один длинный звук при приближении нечетного поезда и два длинных при приближении четного поезда), подавать сигнал при свободном пути: днем — свернутый желтый флаг, ночью — прозрачно — белый огонь ручного фонаря; если нужно уменьшить скорость поезда: днем — развернутый желтый флаг; ночью на перегонах — медленное движение вверх и вниз ручного фонаря с прозрачно — белым огнем, на станциях — ручного фонаря с желтым огнем; если нет такого фонаря — медленным движением вверх и вниз ручного фонаря с прозрачно — белым огнем.

При встрече поезда дежурный по переезду должен внимательно осматривать подвижной состав, ночью использовать прожекторные установки, если переезд ими оборудован.

После прохода поезда необходимо, не выходя на пути, убедиться, что вслед или по соседнему пути не идет другой поезд, локомотив или дрезина, после чего открыть неавтоматические шлагбаумы и пропускать через переезд транспортные средства или скот.

После прохода путевого вагончика, путевой тележки или съемной дрезины дежурный по переезду должен заменить желтый свернутый флаг красным развернутым и держать его до тех пор, пока не покажется сигналист, ограждающий вагончик или тележку сзади, или пока дрезина не проследует переезд и удалится от него на 200 — 250 м.

4.7. При проходе поезда, локомотива или дрезины дежурный по переезду обязан подавать сигнал остановки в следующих случаях:

если в проходящем поезде будет замечена неисправность, угрожающая безопасности движения: колеса, идущие юзом или издающие сильные удары из-за ползунов, пожар, горение букс, угроза падения с поезда человека или груза и т.д. После проследования поезда, в котором была обнаружена колесная пара, идущая юзом или имеющая ползуны, дежурный по переезду обязан срочно сообщить об этом дежурному по станции (поездному диспетчеру), дорожному мастеру (бригадиру пути) и произвести сплошной осмотр пути в пределах обслуживаемого им участка;

если поезд, следующий по неправильному пути двухпутной линии, не будет иметь в голове установленных сигналов;

если будет замечено, что один поезд идет навстречу другому по одному и тому же пути или один поезд настигает другой, дрезину или путевой вагончик (сигнал остановки в последнем случае подается только настигающему поезду);

если с поезда или с пути подаются машинисту сигналы остановки, а поезд продолжает движение;

при пожаре в полосе отвода, угрожающем движению;

в других случаях, угрожающих безопасности движения и жизни людей.

О замеченных неисправностях в поезде дежурный по переезду должен сообщить машинисту этого поезда (при наличии радиосвязи), а также по телефону дежурному по станции (поездному диспетчеру).

4.8. На переездах, оборудованных полуавтоматическими шлагбаумами, их открытие возможно лишь после проследования поезда через переезд и нажатия дежурным по переезду кнопки «Открытие» на щитке управления. Если при нажатии этой кнопки полуавтоматические шлагбаумы не переводятся в открытое положение, а на переездах с автоматическими шлагбаумами последние не переводятся в открытое положение автоматически, то прежде чем снять пломбу и воспользоваться кнопкой «Открытие аварийное», дежурный по переезду обязан снять пломбу с кнопки «Включение заграждения» и нажать ее, убедиться в отсутствии на подходах к переезду поездов, оформить запись в книге приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде о неисправности устройств автоматики и немедленно сообщить об этом дежурному по станции (поездному диспетчеру), а по возможности — и электромеханику СЦБ. После этого разрешается снять пломбу с кнопки «Открытие аварийное» и нажать ее для перевода шлагбаумов в открытое положение. Кнопку «Открытие аварийное» дежурный по переезду должен держать нажатой, пока транспортное средство или группа средств не проследуют под брусом шлагбаума.

Нажимая на кнопку «Открытие аварийное», дежурный по переезду отключает на это время светофорную и звуковую сигнализацию, принудительно открывает шлагбаумы и берет управление ими на себя.

После снятия руки с кнопки переездная сигнализация и шлагбаумы должны автоматически включаться и шлагбаумы переводиться в закрытое положение.

При пользовании кнопкой «Открытие аварийное» транспортные средства должны пропускаться небольшими группами.

Порядок информации дежурного по переезду о движении поездов при неисправности устройств автоматики на переезде и во всех случаях при следовании дрезин ввиду возможного нешунтирования ими рельсовых цепей устанавливается начальником железной дороги.

Дежурный по переезду, получив сообщение о движении дрезины, должен следить за ее проходом, нажать кнопку «Закрытие» и оставить ее нажатой до прохода дрезины через переезд.

В случае, когда переездная сигнализация не действует, а автоматические, полуавтоматические шлагбаумы не закрываются, дежурный по переезду должен также нажатием кнопки «Закрытие» включить сигнализацию. Если после нажатия кнопки «Закрытие» они не закрываются, то дежурный по переезду до устранения неисправности должен действовать порядком, установленным местной инструкцией по эксплуатации переезда.

4.9. При возникновении на переезде препятствий, угрожающих безопасности движения, а также при загромождении переезда свалившимся грузом или остановившимся транспортным средством дежурный по переезду действует следующим образом:

при наличии заградительной сигнализации незамедлительно включает ее, для чего необходимо снять пломбу с кнопки «Включение заграждения», нажать ее и закрыть шлагбаумы. Включение заградительных светофоров проверяется по лампочкам, имеющимся на щитке управления шлагбаумами;

после включения заградительной сигнализации по телефону сообщает о случившемся дежурному по станции или поездному диспетчеру, а при наличии радиосвязи сообщает машинистам поездов о необходимости остановки и о наличии препятствия на переезде должностным лицам (Приложение 4), после чего принимает меры к его устранению.

О срыве пломбы с кнопки «Включение заградительной сигнализации» должна быть сделана запись в книге приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде и немедленно сообщено электромеханику СЦБ.

В случаях, когда требуется помощь, дежурный по переезду подает сигнал общей тревоги духовым рожком или ударами в подвешенный металлический предмет группами из одного длинного и трех коротких звуков по схеме: ——…——…——… При наличии на переезде специальных средств сигнализации (проблескового маячка красного цвета и сирены) — включает и их.

После устранения на переезде препятствия для движения или неисправности заградительные светофоры должны быть погашены.

Если не погаснет красный огонь заградительного светофора, дежурный по переезду обязан закрыть шлагбаумы и лично сообщить машинисту о неисправности заградительного светофора, после чего машинист имеет право проследовать запрещающий сигнал заградительного светофора.

4.10. При отсутствии заградительной сигнализации или ее неисправности, или когда контрольные лампочки на щитке не загораются, дежурный по переезду должен незамедлительно установить на каждом железнодорожном пути, на котором возникло препятствие, переносной сигнал остановки (днем — красный щит, ночью — фонарь с красным огнем в обе стороны), закрыть шлагбаумы, известить о препятствии дежурного по станции (поездного диспетчера) и одновременно выяснить, отправлен или нет со станции на перегон поезд.

В случае, если на перегон со станции ушел поезд, дежурный по станции должен предупредить машиниста поезда о препятствии на переезде.

Дежурный по переезду, получив уведомление от дежурного по станции (поездного диспетчера) об отправлении поезда на перегон, должен бежать навстречу поезду, подавая сигнал остановки, и уложить петарды на расстоянии, устанавливаемом начальником железной дороги, или в том месте, где успеет, в том числе и по соседнему пути, если на нем также обнаружено препятствие. Затем дежурный по переезду возвращается к месту препятствия и принимает возможные меры к его устранению.

При неисправности переездной сигнализации шлагбаумы закрываются дежурным по переезду нажатием кнопки «Закрытие».

Если при нажатии кнопки автоматические шлагбаумы не закрываются (повреждены), то дежурный по переезду обязан ограждать переезд запасными горизонтально — поворотными шлагбаумами и пользоваться ими для пропуска транспортных средств через переезд до устранения неисправности в соответствии с местной инструкцией.

Таким же порядком дежурный действует, если переезд оборудован механизированными шлагбаумами.

4.11. При обрыве на переезде проводов контактной сети или проводов электропередачи, пересекающих железнодорожные пути, дежурный по переезду должен включить заградительную сигнализацию, закрыть шлагбаумы, опасное место оградить переносными сигналами остановки на расстоянии не менее 50 м от места обрыва, сообщить о случившемся дежурному по станции (поездному диспетчеру) и оставаться у места препятствия до прибытия работников дистанции электроснабжения, следя за тем, чтобы никто не приближался на расстояние менее 8 м к оборванным проводам и не прикасался к рельсам.

4.12. В случае дорожно — транспортного происшествия, возникшего на переезде или вблизи от него, дежурный по переезду обязан:

принять меры к обеспечению безопасности движения поездов и транспортных средств;

сообщить о случившемся дежурному по станции (поездному диспетчеру), а также милиции, дорожному мастеру (бригадиру пути) в соответствии с порядком, установленным местной инструкцией, а также, по возможности, в организацию дорожного хозяйства, осуществляющую содержание автомобильной дороги;

оказать первую помощь пострадавшим, а при возможности, вызвать «скорую помощь».

4.13. Порядок обеспечения безопасности движения при отправлении поездов по неправильному пути на перегонах, где переезды оборудованы автоматическими устройствами для движения поездов только по правильному пути, устанавливается начальником железной дороги. При этом следует руководствоваться следующими положениями:

при производстве путевых и других работ, когда нарушается действие автоматической светофорной сигнализации на переездах, обслуживаемых дежурными, управление автоматическими шлагбаумами должно выполняться вручную при помощи кнопок на щитке управления. Шлагбаумы в это время должны быть закрыты. Их открывают для пропуска транспортных средств только при отсутствии поездов, о подходе которых дежурный по переезду должен получать уведомление от дежурного по станции.

На переездах, не обслуживаемых дежурными и оборудованных автоматической светофорной сигнализацией, на период движения поездов по одному пути должно быть установлено дежурство.

При отсутствии телефонной связи на переездах, обслуживаемых дежурными, а также необслуживаемых, но взятых временно на обслуживание, должна быть установлена временная телефонная (радио-) связь.

Дежурные по станции (поездные диспетчеры) должны заблаговременно извещать дежурных по переездам о каждом отправлении поезда.

Порядок действий дежурных по переезду на период организации двухстороннего движения поездов по одному пути на двух- и многопутных участках при производстве путевых, строительных и других работ, а также при отправлении поездов по неправильному пути в порядке регулировки движения для каждого переезда, обслуживаемого дежурными (постоянно или временно), должен быть указан в местной инструкции.

Машинисты поездов, отправляемых в порядке регулировки по неправильному пути, обязаны проследовать оборудованные односторонними устройствами переезды:

с дежурными — со скоростью не более 40 км/ч;

без дежурных — не более 25 км/ч.

С такими же скоростями должны проследовать переезды машинисты локомотивов хозяйственных, восстановительных и других поездов при возвращении с перегона по неправильному пути.

Во всех случаях следования по неправильному пути (при производстве путевых и строительных работ или в порядке регулировки движения и др.) машинисты поездов в соответствии с требованиями Инструкции по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации должны несколько раз подать оповестительный сигнал одним длинным, коротким и длинным свистком локомотива по схеме: —.— —.— —.—.

4.14. Только с разрешения начальника дистанции пути допускается движение через переезд тяжеловесных, опасных и крупногабаритных грузов, машин и механизмов, размеры и скорость которых определены п. 15.3 Правил дорожного движения и п. 15 Основных положений по допуску транспортных средств к эксплуатации и обязанностей должностных лиц по обеспечению безопасности дорожного движения, утвержденных Постановлением Совета Министров — Правительства Российской Федерации от 23.10.1993 N 1090.

Заявка на получение разрешения должна быть подана начальнику дистанции пути не позднее чем за 24 часа до перевозки. В заявке необходимо указать ширину и высоту транспортного средства, а при наличии автопоезда — его длину. В необходимых случаях начальник дистанции пути обязан заблаговременно дать заявку о выдаче предупреждений на поезда.

Дорожный мастер (бригадир пути) должен обеспечить ограждение переезда сигналами остановки в соответствии с Инструкцией по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации и осуществить наблюдение за пропуском указанных транспортных средств.

На электрифицированных участках при высоте транспортного средства более 4,5 м начальник дистанции пути заблаговременно сообщает об этом начальнику дистанции электроснабжения (с указанием даты пропуска транспортного средства), последний устанавливает возможность пропуска транспортного средства по условиям высоты подвеса проводов контактной сети от уровня головок рельсов, воздушных линий, группового заземления, волновода от поверхности проезжей части автомобильной дороги в границах переезда и выделяет представителя для наблюдения.

4.15. Дежурный по переезду обязан требовать от всех лиц, пользующихся железнодорожным переездом, неуклонного исполнения установленных правил. При нарушении правил проезда дежурный по переезду обязан, при возможности, принять меры к остановке транспортного средства, выяснить и записать в журнал нарушений правил проезда через переезд номер транспортного средства, время и характер нарушения.

Порядок сбора и передачи сведений о нарушениях Правил дорожного движения водителями при проезде переезда в соответствующие организации, а также срок их расследования и информации о принятых мерах устанавливаются начальником дистанции пути совместно с территориальными органами Государственной автомобильной инспекции и должны содержаться в местной инструкции по эксплуатации переезда.

4.16. Дежурный по переезду подчиняется непосредственно бригадиру пути. Все распоряжения дежурному по переезду должны даваться, как правило, через бригадира пути. В случае получения распоряжения от вышестоящего начальника дежурный по переезду обязан выполнить его, после чего по телефону или лично доложить об этом бригадиру пути.

4.17. За невыполнение обязанностей, нарушение Правил технической эксплуатации, Инструкции по сигнализации, Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации, настоящей Инструкции дежурный по переезду несет ответственность в установленном порядке.

5. Основные требования при проезде транспортных средств и прогоне скота под искусственными сооружениями железных дорог

5.1. Устройство дорог для пропуска транспортных средств и прогона скота под искусственными сооружениями железных дорог допускается с разрешения начальника службы пути железной дороги.

5.2. При решении вопроса о проследовании транспортных средств под искусственными сооружениями необходимо исходить из того, что габариты их в свету должны быть не менее:

7 м по ширине и 5 м по высоте — для пропуска транспортных средств;

4 м по ширине и 2,5 м по высоте — для прогона скота.

В порядке исключения, по согласованию с начальником службы пути, допускается устройство проезда транспортных средств при габаритах искусственных сооружений <*> в свету по ширине менее 7 м, по высоте — менее 5 м.

<*> К искусственным сооружениям железных дорог относятся мосты, путепроводы, тоннели и др.

Устройство дорог для пропуска транспортных средств под деревянными мостами может допускаться в виде исключения только по разрешению начальника службы пути железной дороги.

5.3. Перед искусственными сооружениями с высотой проезда менее 5 м устанавливают габаритные ворота (рис. 3).

Горизонтальную контрольную планку габаритных ворот располагают на 20 см ниже высоты нижней кромки искусственного сооружения.

Габаритные ворота (цветная вкладка, рис. 4) устанавливают на расстоянии 10 — 15 м от искусственных сооружений с обеих сторон. В случае подхода к искусственному сооружению нескольких автомобильных дорог габаритные ворота должны быть установлены в месте, исключающем проезд, минуя их.

На габаритных воротах размещают дорожный запрещающий знак 3.13 «Ограничение высоты», а при ширине проезда менее 3,5 м и у деревянных мостов, кроме того, — дорожный запрещающий знак 3.14 «Ограничение ширины». В черте города, когда нет возможности установить габаритные ворота, дорожные знаки 3.13 и 3.14 размещают на искусственном сооружении в соответствии с требованиями ГОСТ 23457-86 «Технические средства организации дорожного движения. Правила применения».

Если встречный разъезд транспортных средств затруднен по причине недостаточного габарита в свету, то на подходах к такому сооружению с одной стороны должен быть установлен дорожный знак приоритета 2.6 «Преимущество встречного движения», а с другой стороны — знак приоритета 2.7 «Преимущество перед встречным движением».

Указываемая на дорожном знаке 3.13 высота должна быть меньше фактических габаритных размеров проезда под искусственным сооружением на 30 — 40 см. Разницу между фактической или указываемой высотой допускается увеличивать в зависимости от ровности дорожного покрытия.

Ширина, указываемая на дорожном знаке 3.14, должна быть меньше фактической на 20 см.

Если ширина проезда под искусственным сооружением меньше проезжей части дороги, то устанавливают предупреждающие знаки 1.18.1 — 1.18.3 «Сужение дороги».

В целях недопущения повреждения опор и других частей искусственных сооружений в зависимости от их конструкций и местных условий должны устанавливаться ограждения барьерного типа или высокий бордюр.

На ограждения наносится вертикальная разметка черными и белыми полосами в соответствии с ГОСТ 13508-74 «Разметка дорожная» и ГОСТ 23457-86 «Технические средства организации дорожного движения. Правила применения».

С обеих сторон мостов с деревянными опорами и под ними обязательно устанавливаются ограждения опор и других частей от повреждения, если под такими мостами разрешен проезд транспортных средств.

6. Содержание и ремонт переездов

6.1. Дистанции пути обеспечивают исправное содержание настилов, проезжей части междупутья переезда, изолирующих стыков, рельсовых соединителей на перегонах, габаритных ворот перед искусственными сооружениями железной дороги, под которыми разрешен проезд транспортных средств, и других путевых обустройств в границах переезда.

Дистанции пути по заводским чертежам изготавливают брусья автоматических шлагбаумов и электрошлагбаумов и обеспечивают ими переезды, заменяют механизированные и запасные шлагбаумы, электролампы в зданиях переездных постов и сигнальных фонарях механизированных шлагбаумов.

Дистанции сигнализации и связи обеспечивают исправное содержание и работу шлагбаумов, световозвращателей на брусьях, переездной и заградительной сигнализации, телефонной (радио-) связи, замену шлагбаумов со световозвращателями на них.

Дистанции электроснабжения обеспечивают бесперебойное электроснабжение переездов, исправность наружных электросетей, прожекторных установок, автоматическое включение и отключение наружного освещения, получение и замену электроламп наружного освещения, в том числе и в прожекторных установках.

Дорожные мастера (бригадиры пути), лица, назначаемые для осмотра пути, электромеханики, электромонтеры по эксплуатации распределительных сетей при проверке переездов должны по кругу своих обязанностей обращать особое внимание на состояние проезжей части, желобов, настилов, на работу автоматических и других устройств (звуковой сигнализации, сигналов переездных светофоров, сигнальных фонарей на брусьях шлагбаумов), состояние релейных и батарейных шкафов, освещение и при обнаружении неисправностей принимать соответствующие меры к их устранению.

6.2. Ремонт путевых устройств на переездах осуществляется в плановом порядке силами дистанции пути. При капитальном ремонте пути должен, как правило, выполняться и капитальный ремонт переездов. Объем работ при ремонте по каждому переезду определяется с учетом местных условий начальником дистанции пути с составлением калькуляций, а при необходимости — и рабочих чертежей.

Ремонт проезжей части автомобильной дороги, настила и проезжей части междупутья переезда может поручаться неэксплуатационным организациям железных дорог только при наличии у них лицензии на производство таких работ.

Путевые работы, при которых нарушается действие автоматики на переездах, должны быть согласованы с начальниками дистанций сигнализации и связи.

Ремонт автоматических (полуавтоматических) шлагбаумов, электрошлагбаумов, переездной и заградительной сигнализации на переездах выполняется работниками дистанции сигнализации и связи.

В случаях, когда при выполнении работ по ремонту пути или обустройств на переезде нарушается или затрудняется пропуск транспортных средств, орган местного самоуправления или владелец дороги по заявке, выдаваемой дистанцией пути не менее чем за 5 дней до производства работ, должны определить по согласованию с Государственной автомобильной инспекцией порядок движения через переезд или пропуск транспортных средств под ближайшие искусственные сооружения или другие переезды.

Время закрытия переезда на ремонт должно определяться графиком производства работ (проектом, технологическим процессом и т.п.). Установка дорожных информационных знаков направления объезда транспортных средств возлагается на орган местного самоуправления или на владельца автомобильной дороги.

6.3. Перед выполнением путевых работ, ремонтом автоматических устройств (шлагбаумов и сигнализации) на переездах, а также при ремонте устройств автоблокировки или электроснабжения, при которых нарушается работа автоматики на переездах, начальники дистанции пути, сигнализации и связи, электроснабжения совместно разрабатывают мероприятия, обеспечивающие безопасность движения на период выполнения работ. При необходимости организовывают дополнительный инструктаж дежурных по переезду, машинистов поездов, дежурных по станции, выделяют для оказания помощи на переезде дополнительных работников, выдают предупреждения об особых условиях следования поездов по ремонтируемому переезду и т.д. Ответственность за обеспечение безопасности движения при производстве работ на переезде возлагается на дежурного по переезду.

На переездах без дежурных бригадиры пути, электромеханики или электромонтеры по эксплуатации распределительных сетей (в зависимости от того, кто выполняет работы) на время работ обязаны установить с каждой стороны переезда у переездных светофоров дорожный знак приоритета 2.5 «Движение без остановки запрещено». Два таких знака должны храниться в отдельном ящике дистанции пути у релейного шкафа или вблизи него.

Если ремонт в течение рабочего дня не может быть закончен, то исполнитель работ должен доложить об этом по принадлежности либо начальнику дистанции пути, либо начальнику дистанции сигнализации и связи, либо начальнику дистанции электроснабжения, которые должны совместно принять в зависимости от местных условий решение о порядке работы переезда, после чего дают соответствующие указания бригадирам пути, электромеханикам или электромонтерам по эксплуатации распределительных сетей.

6.4. Периодические осмотры состояния и проверки работы путевых устройств и средств автоматики на переездах должностными лицами проводятся в сроки и порядке, предусмотренные соответствующими инструкциями и указаниями.

Начальники дистанции пути и их заместители должны проводить не реже 1 раза в квартал внезапные проверки работы дежурных по переезду и проводить необходимый инструктаж.

Книга приема и сдачи дежурств и осмотра устройств на переезде должна проверяться при каждой проверке содержания и обслуживания переезда: дорожным мастером не реже двух раз в месяц, бригадиром пути не реже четырех раз в месяц, а также при каждом посещении ими переезда.

О результатах проверки и данных распоряжениях должны быть сделаны записи в указанной книге.

При обслуживании переезда работниками службы перевозок такую работу должны осуществлять также и руководители станции.

6.5. Начальники дистанций пути, сигнализации и связи, электроснабжения и ревизоры по безопасности движения поездов лично и через подчиненных им работников должны систематически осуществлять контроль за состоянием и эксплуатацией переездов, а также за качеством проведения осмотров и выполнением намеченных мер по устранению выявленных неисправностей.

7. Термины, применяемые в Инструкции по эксплуатации железнодорожных переездов МПС России

Автоматическая светофорная сигнализация — система переездной сигнализации, при которой проезд транспортных средств через переезд регулируется специальными переездными светофорами с двумя красными попеременно мигающими сигналами (огнями), включаемыми автоматически при приближении поезда на расстояние, обеспечивающее заблаговременное освобождение переезда транспортными средствами, и выключаемыми автоматически после проследования поезда.

Может дополняться бело — лунным мигающим сигналом (огнем) на переездных светофорах.

Красные мигающие сигналы (огни) переездных светофоров дополняются акустическими сигналами.

На переездах с дежурным автоматическая светофорная сигнализация применяется с автоматическими или полуавтоматическими шлагбаумами.

Автоматическая светофорная сигнализация с автоматическими шлагбаумами — система, при которой перевод брусьев шлагбаумов в закрытое (горизонтальное) положение осуществляется автоматически через расчетное время после вступления поезда на участок приближения и включения звуковой и светофорной сигнализации. Брусья шлагбаумов переводятся в открытое (вертикальное) положение также автоматически после освобождения переезда поездом.

Переезды, оборудованные автоматической светофорной сигнализацией с автоматическими шлагбаумами, обслуживаются дежурными работниками.

Автоматическая светофорная сигнализация с полуавтоматическими шлагбаумами — система, при которой перевод брусьев шлагбаумов в закрытое (горизонтальное) положение осуществляется автоматически через расчетное время после вступления поезда на участок приближения и включения звуковой и светофорной сигнализации. Перевод брусьев шлагбаума в открытое (вертикальное) положение производится дежурным по переезду нажатием специальной кнопки.

Автомобильные дороги общего пользования — внегородские автомобильные дороги государственной собственности. Подразделяются на:

дороги общего пользования федеральной собственности — федеральные дороги;

дороги субъектов Российской Федерации.

Ведомственные и частные автомобильные дороги — дороги предприятий, объединений, учреждений и организаций, колхозов, совхозов, крестьянских (фермерских) хозяйств, предпринимателей и объединений и других организаций, используемых ими для своих технологических, ведомственных или частных нужд.

Водитель — лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

Вынужденная остановка — прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.

Главные пути — пути перегонов, а также пути станций, являющиеся непосредственным продолжением прилегающих перегонов и, как правило, не имеющие отклонения на стрелочных переводах.

Граница переезда. Со стороны автомобильной дороги — линия, пересекающая автомобильную дорогу по оси шлагбаумов, а где их нет — по оси установки дорожных знаков 1.3.1 «Однопутная железная дорога», 1.3.2 «Многопутная железная дорога». Со стороны железнодорожного пути (путей) — линия, пересекающая путь (пути) на расстоянии 50 метров в обе стороны от концов настила переезда.

Дорога — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

Дорожно — транспортное происшествие (ДТП) — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.

Заградительная сигнализация — заградительные (для поездов и маневровых составов) светофоры, установленные перед переездом и управляемые дежурным по переезду.

В качестве заградительных могут использоваться ближайшие к переезду проходные светофоры, а также входные, выходные, предупредительные, предвходные, маневровые и маршрутные светофоры, оборудованные необходимой зависимостью.

Крупногабаритный груз — транспортное средство, габариты которого с грузом или без груза по высоте, ширине или длине превышают значения, установленные в приложении 1 «Параметры автотранспортных средств категорий I и II» Инструкции по перевозке крупногабаритных и тяжеловесных грузов автомобильным транспортом по дорогам Российской Федерации.

Механическое транспортное средство — транспортное средство, кроме мопеда, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

Оповестительная сигнализация — система переездной сигнализации, при которой извещение дежурному о приближении поезда к переезду подается оптическим и акустическим сигналом, а включение и выключение технических средств ограждения переезда осуществляет дежурный.

Остановка — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.

Переездная сигнализация — общее название применяющихся на железнодорожных переездах систем сигнализации.

Пешеход — лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге и не производящее на ней работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках без двигателя, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску.

Подъездной путь — путь, предназначенный для обслуживания отдельных предприятий, организаций, учреждений (заводов, фабрик, шахт, карьеров, лесоторфоразработок, электрических станций, тяговых подстанций и т.п.), связанный с общей сетью железных дорог непрерывной рельсовой колеей и принадлежащий железной дороге, организации и учреждению.

Поезд — сформированный и сцепленный состав вагонов с одним или несколькими действующими локомотивами или моторными вагонами, имеющий установленные сигналы. Локомотивы без вагонов, моторные вагоны, автомотрисы и дрезины несъемного типа, отправляемые на перегон, рассматриваются как поезд.

Поездные сигналы — сигналы, применяемые для обозначения поездов, локомотивов и других подвижных единиц.

Полоса движения — любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

Проезжая часть переезда — элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств в границах переезда.

Разделительная полоса — конструктивно выделенный элемент дороги, разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения или остановки безрельсовых транспортных средств и пешеходов.

Регулировщик — сотрудник милиции, военной автоинспекции, работник дорожно — эксплуатационной службы, дежурный на железнодорожном переезде, паромной переправе, дружинник, внештатный сотрудник милиции, имеющие соответствующие удостоверения и экипировку (форменную одежду или отличительный знак — нарукавную повязку, жезл, диск с красным сигналом либо световозвращателем, красный фонарь или флажок).

Светофорная сигнализация — устройство зависимости между переездной сигнализацией и специальными светофорами, применяемыми в качестве заградительных. Может применяться только на подъездных путях в городах при невозможности оборудования нормальных (расчетной длины) участков приближения.

Станционные пути — пути в границах станции — главные, приемо — отправочные, сортировочные, погрузочно — выгрузочные, вытяжные, деповские (локомотивного и вагонного хозяйств), соединительные (соединяющие отдельные парки на станции, ведущие к контейнерным пунктам, топливным складам, базам, сортировочным платформам, к пунктам очистки, промывки, дезинфекции вагонов, ремонта подвижного состава и производства других операций), а также прочие пути, назначение которых определяется производимыми на них операциями.

Стоянка — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

Темное время суток — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

Транспортное средство — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

Тяжеловесный груз — транспортное средство, масса которого с грузом или без груза и (или) осевая масса превышает хотя бы один из параметров, приведенных в приложении 1 «Параметры автотранспортных средств категории I и II» Инструкции по перевозке крупногабаритных и тяжеловесных грузов автомобильным транспортом по дорогам Российской Федерации.

Устройство заграждения железнодорожного переезда (УЗП) — устройство, создающее механическое препятствие въезду транспортных средств на закрытый для движения переезд при приближении к нему поезда (подвижного состава). Дополняет автоматическую переездную сигнализацию на переездах, обслуживаемых дежурными.

Участник дорожного движения — лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.

Участок приближения — оборудованный электрическими рельсовыми цепями, расположенный перед переездом участок пути, длина которого определяется расчетом в зависимости от скорости движения поездов и длины проезжей части переезда для заблаговременной подачи извещения на переезд о приближении к нему поезда и автоматического управления переездной сигнализацией и шлагбаумами, если переезд ими оборудован.

Шлагбаум — устройство для перекрытия проезжей части автомобильной дороги и прекращения движения транспортных средств (участников дорожного движения) через переезд. Состоит из заградительного бруса и привода. При оборудовании переезда светофорной сигнализацией шлагбаумы являются дублирующим устройством, ограждающим переезд от несанкционированного проезда транспортных средств (прохода участников дорожного движения).

В зависимости от способов приведения в действие шлагбаумы подразделяются на следующие типы:

автоматические — перевод заградительных брусьев шлагбаумов в закрытое (горизонтальное) положение осуществляется автоматически через расчетное время после вступления поезда на участок приближения и включения красных сигналов (огней) переездных светофоров. Шлагбаумы переводятся в открытое (вертикальное) положение также автоматически после освобождения переезда поездом. При этом красные сигналы (огни) переездных светофоров выключаются;

полуавтоматические — перевод заградительных брусьев шлагбаумов в закрытое (горизонтальное) положение осуществляется автоматически при вступлении поезда на участок приближения или при открытии сигнала поезду и замыкании маршрута или нажатием специальной кнопки дежурным по станции. Открытие заградительных брусьев шлагбаумов (перевод их в вертикальное положение) производится нажатием специальной кнопки дежурным по переезду;

электрические (электрошлагбаумы) — перевод заградительных брусьев шлагбаумов в закрытое (горизонтальное) положение осуществляется дежурным по переезду после получения оповестительного сигнала нажатием специальной кнопки. Открытие заградительных брусьев шлагбаумов (перевод их в вертикальное положение) производится дежурным по переезду возвратом этой кнопки в исходное положение после освобождения переезда поездом;

механизированные — шлагбаумы имеют механический привод, с помощью которого дежурный по переезду вручную переводит заградительные брусья в открытое (вертикальное) или закрытое горизонтальное) положение;

горизонтально — поворотные (запасные) — заградительные брусья в открытом положении располагаются параллельно проезжей части автомобильной дороги. Для прекращения движения транспортных средств дежурный по переезду (или другой работник, выполняющий обязанности дежурного) перекрывает проезжую часть автомобильной дороги заградительными брусьями, перемещая их вручную.

С введением в действие настоящей Инструкции не применяется на территории Российской Федерации Инструкция по эксплуатации железнодорожных переездов, утвержденная МПС СССР 19 августа 1991 г. ЦП/4866.

Приложение 1
к Инструкции по эксплуатации
железнодорожных переездов
МПС России

ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОБОРУДОВАНИЮ ПЕРЕЕЗДОВ УСТРОЙСТВАМИ ПЕРЕЕЗДНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ

1. Переезды должны оборудоваться устройствами автоматики по типовым схемам, утвержденным МПС России.

2. Типы переездной сигнализации и шлагбаумов для переездов устанавливаются проектами с учетом требований Инструкции по эксплуатации железнодорожных переездов, настоящих Основных требований и местных условий (см. табл.).

Таблица

УСТРОЙСТВА ПЕРЕЕЗДНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ

Подразделение переездов, место их расположения Тип переездной сигнализации для тр. средств Сигнализация для железнодорожного тр-та
1 2 3
Не обслуживаемые дежурным, на перегонах Автоматическая светофорная сигнализация с мигающим бело — лунным сигналом (огнем) В обоснованных случаях на двухпутных участках могут устанавливаться специальные заградительные светофоры для поездов, следующих по неправильному пути
  Автоматическая светофорная сигнализация Не предусматривается
Не обслуживаемые дежурным, на станциях (кроме расположенных на приемо — отправочных путях) Автоматическая светофорная сигнализация То же
Не обслуживаемые дежурным, на подъездных и других путях, в том числе в черте города, где участки приближения не могут быть оборудованы рельсовыми цепями нормальной длины Светофорная сигнализация с бело — лунным мигающим сигналом (огнем) Устанавливаются специальные светофоры с красным и лунно — белым сигнальными огнями, управляемыми составительской или локомотивной бригадами или автоматически при вступлении поезда на специальные датчики
Обслуживаемые дежурным, на перегонах Автоматическая светофорная сигнализация с автоматическими шлагбаумами Устанавливаются заградительные светофоры. В качестве заградительных могут использоваться проходные светофоры автоблокировки, расположенные на расстоянии не более 800 м от переезда при обеспечении его видимости с места их установки. Кроме того, предусматривается перекрытие ближайших к переезду светофоров автоблокировки на запрещающее показание
Обслуживаемые дежурным, на станции Автоматическая светофорная сигнализация с полуавтоматическими шлагбаумами, закрываемыми автоматически и открываемые нажатием кнопки Используются светофоры, предназначенные для приема и отправления поездов на станции, а в обоснованных случаях устанавливаются заградительные светофоры или маневровые светофоры, дополненные красным огнем (могут быть и карликовые)
Обслуживаемые дежурным, на подъездных путях, где участки приближения не могут быть оборудованы рельсовыми цепями Светофорная сигнализация с электрическими, механизированными или ручными шлагбаумами Устанавливаются специальные светофоры с красным и лунно — белым сигнальными огнями, управляемые дежурным работником
На подъездных путях, когда на переезде порядок пропуска подвижного состава устанавливается начальником железной дороги, в присутствии составителя, локомотивной бригады и др. Светофорная сигнализация Устанавливаются специальные светофоры с красным и лунно — белым сигнальными огнями, управляемые назначенным работником

3. Длина участков приближения должна рассчитываться исходя из максимальной скорости движения поезда, но не более 140 км/ч, установленной на данном участке, и минимальной скорости движения транспортных средств в соответствии с Правилами дорожного движения, но не менее 8 км/ч при максимальной длине транспортного средства 24 м.

Расчетное время извещения о приближении поезда к переезду при разработке проектов устройства автоматики вновь или при ее переустройстве определяется в зависимости от длины проезжей части дороги в границах переезда. При этом расчетное время извещения о приближении поезда к переезду должно быть не менее:

при автоматической переездной сигнализации, в том числе с автоматическими шлагбаумами, — 30 с;

при оповестительной сигнализации — 40 с.

Примечание. Расчетная длина переезда равна расстоянию от переездного светофора (шлагбаума), наиболее удаленного от крайнего рельса, до противоположного крайнего рельса плюс 2,5 м — расстояние, необходимое для безопасной остановки автомобиля после проследования переезда.

4. На переездах с дежурными с интенсивным движением поездов и транспортных средств автоматическая переездная сигнализация по указанию МПС России может дополняться устройствами заграждения, исключающими объезд закрытых шлагбаумов и въезд транспортных средств на переезд перед приближающимся поездом.

5. На переездах, расположенных на станциях и вблизи них, при наличии маршрутизации включение автоматической светофорной и оповестительной светофорной сигнализации, автоматических и полуавтоматических шлагбаумов предусматривается одновременно с открытием станционных светофоров и замыканием маршрута при наличии поезда на участке приближения, а при отправлении поезда и движении маневровых составов при запрещающем показании светофора — от нажатия дежурным по станции кнопки «Закрытие переезда». При этом машинист поезда при подходе к переезду должен следовать со скоростью не более 20 км/ч и быть готовым к остановке, если встретится препятствие для движения. Перечень таких переездов устанавливается начальником железной дороги.

6. Для обеспечения необходимого времени извещения допускается задержка открытия выходных и маневровых светофоров. Задержка открытия маневровых светофоров необязательна при наличии расчетного времени оповещения.

7. В городах перед переездами, не обслуживаемыми дежурными работниками и расположенными на подъездных путях, при наличии светофорной переездной сигнализации должны устанавливаться специальные светофоры в качестве заградительных, сигнализирующих красным или лунно — белым огнем. При этом должна быть обеспечена автоматическая взаимная блокировка, гарантирующая выключение красных сигналов (огней) на переездном светофоре лишь после включения красного огня на заградительных светофорах, а выключение заградительных светофоров при наличии извещения о приближении поезда к переезду — лишь после включения красных сигналов (огней) на переездном светофоре.

8. В обоснованных случаях перед переездами, не обслуживаемыми дежурными, расположенными на перегонах и оборудованными устройствами извещения только для поездов, следующих по правильному пути, могут устанавливаться заградительные светофоры по неправильному пути.

9. Переезды, оборудованные автоматическими устройствами в соответствии с Инструкцией по устройству и обслуживанию переездов от 18.05.85 N ЦП/4288, должны переустраиваться в плановом порядке в соответствии с настоящими Основными требованиями.

Приложение 2
к Инструкции по эксплуатации
железнодорожных переездов
МПС России

КАРТОЧКА

на железнодорожный переезд _____ категории _____________ дистанции
пути _________ железной дороги.
Местонахождение переезда:
___ км ___ пикет участка __________________, станция ________________
Вид пользования (общий, необщий)  
Владелец переезда  
Вид переезда (регулируемый, нерегулируемый)  
Наличие дежурных (с дежурным, без дежурного)  
Число смен ____; продолжительность смены ____; кол-во дежурных _______
Переезд обслуживается дежурными работниками службы  
Переезд пересекает автомобильная дорога (наименование)  
__________ км, ________ категории, _______________________ значения.
Нормальное положение шлагбаумов  
Тип переездной сигнализации  
Наличие заградительных устройств  
Видимость поезда водителю:
с правой стороны: нечетного поезда _____________ м
четного поезда _____________ м
с левой стороны: нечетного поезда _____________ м
четного поезда _____________ м
Видимость середины переезда машинисту локомотива:
нечетного поезда _____________ м
четного поезда _____________ м
Количество поездов/сут. (суммарно в двух направлениях)  
Количество автомобилей/сут. (суммарно в двух направлениях)  
Наличие маршрутов пассажирского транспорта:
автобусов _____; трамваев ______; троллейбусов ______
Максимальная скорость движения поездов:
грузовых четных ___ км/ч, нечетных _____ км/ч;
пассажирских четных ___ км/ч, нечетных ____ км/ч.
Количество пересекаемых путей (главных ______, станционных ______,
прочих _______).
Переезд расположен (насыпь, выемка, кривая, прямая)  
Переезд введен в эксплуатацию ______________ (дата и N приказа).
Дата капитального ремонта: ____ 19__ г.; ____ 19__ г.
Данные заполнены  
  (дата, подпись должностного лица)
N п/п Технические данные переезда (оборудование, устройство и др.) Нормы по ГОСТ, правил., инстр. Факт. данные
19_ г. 19_ г.
1 2 3 4 5
1 Угол пересечения железной и автомобильной дорог Не менее 60 град.    
2 Продольный профиль автомобильной дороги с горизонт. площадкой, м 10 м    
3 Продольный профиль железной дороги в границах переезда Преимущественно прямой уч-к    
4 Уклон автомобильной дороги на протяжении 20 м от переезда Не более 50 тысячных    
5 Видимость приближающегося к переезду поезда с автомобильной дороги на расстоянии 50 м от переезда, м с правой стороны: 400 м в обе стороны    
  нечетного поезда      
  четного поезда      
  с левой стороны:      
  нечетного поезда      
  четного поезда      
6 Видимость середины переезда машинисту приближающегося поезда, м      
  нечетного направления      
  четного направления      
7 Ширина проезжей части переезда, м Равной ширине проезжей части автомобильной дороги, но не менее 6 м    
8 Длина проезжей части автомобильной дороги в границах переезда, м      
9 Ширина настила в местах прогона скота, м Не менее 4 м    
10 Наличие пешеходных дорожек      
11 Материал настила переезда Деревянн., железобет. и др.    
12 Дорожное покрытие на подходах к переезду Аналогичн. покрытию автомобильной дороги    
13 Протяженность установки сигнальных столбиков, м Не менее 16 м от края рельсов между ж/д путями и шлагб.    
  с правой стороны    
  с левой стороны    
  перил, ограждений, м      
14 Материал сигнальных столбиков, перил, оград и т.д. Железобетон    
15 Расстояние от сигнальных столбиков, перил, оград и т.п. до кромки проезжей части, м Не мен. 0,75 м    
16 Наличие знаков, шт.:      
  1.1 «Железнодорожный переезд со шлагбаумом» В городах и др. населенн.    
  1.2 «Железнодорожный переезд без шлагбаума» пунктах 2 шт., на дороге — 4 шт.    
  1.3.1, 1.3.2 «Однопутная (многопутная) железная дорога» 2 шт.    
  1.4.1 — 1.4.6 «Приближение к железнодорожному переезду» Вне населенных пунктов на дорогах общегосударственного, республиканского и областного знач. и на др. дорогах с видимостью менее 300 м 12 шт.    
  2.5 «Движение без остановки запрещено» Перед переезд. без деж. 2 шт.    
  3.13 «Ограничение высоты» На электрифицированных линиях 2 шт.    
17 Наличие постоянных предупредительных знаков «С» 2 шт.    
18 Наличие запасных горизонтально — поворотных шлагбаумов На переездах с дежурными работниками 4 шт.    
19 Наличие заградительной сигнализации На переездах с деж. работник.    
20 Наличие дополнительных специальных средств сигнализации В соответствии с отд. решением    
21 Оборудование связью: Переезды, обслуживаемые деж. работниками    
  телефонной    
  радио    
22 Переездная сигнализация: В соответствии с проектом    
  тип шлагбаумов    
  тип переездной сигнализации      
23 Наличие контроля исправности переездной сигнализации у дежурного по станции (поездного диспетчера) В соответствии п. 3.18 Инструкции по экс. ж/д переездов    
24 Другие устройства и технические средства В соответствии с отд. решением    
25 Освещение переезда, лк I кат. — 5 лк, II кат. — 3 лк, III кат. — 2 лк, IV кат. — 1 лк    
26 Высота подвески контакт. пров., м, других линий В соответствии ПТЭ    
27 Оборудование прожекторными установками для просмотра поездов В соответствии ПТЭ    
28 Наличие устройства для обнаружения нижней негабаритности подвижного состава Переезды, обслуживаемые деж. работник.    
29 Наличие линий горизонтальной разметки В соответств. с Правил. дорожн. движения    
Фактические данные внесены  
  (дата, подпись должностного лица)

Приложение 3
к Инструкции по эксплуатации
железнодорожных переездов
МПС России

ПРИМЕРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ
МЕСТНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕЕЗДА

1. Положение шлагбаумов.

2. Порядок пользования горизонтально — поворотными (запасными) шлагбаумами.

3. Наличие средств связи и порядок пользования ими.

4. Наличие и порядок пользования переездной сигнализацией.

5. Наличие и порядок пользования заградительной сигнализацией.

6. Порядок действий дежурного по переезду при возникновении препятствий для движения поездов и транспортных средств на переезде.

7. Порядок оповещения машинистов проходящих поездов о возникших неисправностях в составе поезда или на переезде.

8. Порядок ограждения внезапно возникшего места препятствия на переезде.

9. Схема оповещения должностных лиц при нарушении нормальных условий работы переезда (Приложение 4 к настоящей Инструкции).

10. Порядок действий дежурного по переезду при обнаружении повреждения планки нижней негабаритности подвижного состава.

11. Порядок пользования устройством заграждения переезда (УЗП).

12. Порядок применения специальных средств сигнализации (маячка красного цвета и сирены автомобильного типа).

13. Порядок установки, обслуживания и применения прожекторных установок для осмотра проходящих поездов.

14. Раздел по технике безопасности и производственной санитарии, согласованный с райпрофсожем.

Приложение 4
к Инструкции по эксплуатации
железнодорожных переездов
МПС России

ПРИМЕРНАЯ СХЕМА
ОПОВЕЩЕНИЯ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ ПРИ НАРУШЕНИИ НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ РАБОТЫ ПЕРЕЕЗДА ___ КМ, _________ УЧАСТКА
_________________ ДИСТАНЦИИ ПУТИ (СТАНЦИИ)

Дежурный по станции   Машинист поезда   Диспетчер дистанции
пути
(N телефона)
           
Поездной диспетчер
(N телефона)
  Дежурный по
переезду
  Дорожный мастер
(N телефона)
           
Энергодиспетчер
(N телефона)
  Госавтоинспекция
(отделение
милиции)
(N телефона)
  Бригадир пути
(N телефона)
       
Другие должностные
лица
(N телефона)
        Другие должностные
лица
(N телефона)

Примечание. Конкретная схема составляется в зависимости от местных условий и видов связи.

Условные обозначения:   телефонная связь
     
    радиосвязь.
     
    Начальник дистанции пути

4.1.
На должность дежурного попереезду
назначаются лица, прошедшие обучение
по специальной программе,утвержденной
Департаментом кадров и учебных заведений,
согласованнойДепартаментом пути и
сооружений, после сдачи ими испытаний.

4.2.
Дежурный по переезду вовремя дежурства
должен иметь при себе:

одну
коробку петард (6 штук) дляограждения
возникшего препятствия для движения;

сигнальный
рожок для подачизвуковых сигналов
работникам железнодорожного транспорта;

милицейский
свисток для подачидополнительного
сигнала с целью привлечения внимания
участников движения;

два
сигнальных флага (красный ижелтый) в
чехле, а в темное время суток и при плохой
видимости в светлое время(туман, метель
и другие неблагоприятные условия) —
сигнальный фонарь для подачивидимых
сигналов.

4.3.
В здании переездного постадолжны быть:

график
дежурств по переезду;

настоящая
Инструкция;

местная
инструкция поэксплуатации данного
переезда с карточкой, содержащей
необходимые сведения онем (приложение3);

выписка
из расписания движенияпассажирских и
пригородных поездов с указанием времени
отправления поездов ссоседних станций;

Книга
приема и сдачи дежурств иосмотра
устройств на переезде;

Журнал
нарушений правил проездачерез переезд;

настенные
часы, аптечка,необходимый инструмент,
мебель, хозяйственный инвентарь;

жезл
регулировщика и краснаянарукавная
повязка;

трос
длиной 4-6 м для буксировкиостановившихся
на переезде транспортных средств;

один
переносной красный щит иодин сигнальный
фонарь на каждый железнодорожный путь,
пересекаемый переездом;

один
запасной переносной красныйщит и один
запасной сигнальный фонарь;

один
комплект сигнальных флагов;

коробка
петард (6 шт.) на двухпутныхучастках и
не менее двух коробок (12 шт.) на участках
с тремя и более путями.

Зимой
на переездах необходимоиметь постоянный
запас песка или шлака для посыпания
проезжей части переезда ипешеходных
дорожек в границах переезда во время
гололеда.

Местная
инструкция поэксплуатации переезда
составляется начальником дистанции
пути и начальникомдистанции сигнализации
и связи, а при расположении переездов
на территорияхстанций или при обслуживании
переездов работниками службы перевозок
— сучастием начальников станций и
утверждается порядком, установленным
начальникомжелезной дороги.

В
местной инструкции должны бытьотражены
реальные возможности выполнения
обязанностей дежурным по переезду.
Этаинструкция должна пересматриваться
при изменении условий работы переезда,
но нереже 1 раза в 5 лет. Примерное
содержание местной инструкции приведено
в приложении
4.

4.4.
Вступающий на дежурстводежурный по
переезду должен проверить: железнодорожный
путь в пределах 50 м отпереезда в обе
стороны, состояние оборудования переезда
и всех его устройств,наличие пломб у
пломбируемых устройств, наличие и
состояние ручных сигналов,петард,
инструмента и инвентаря.

Обо
всех замечаниях,неисправностях
шлагбаумов, переездной и заградительной
сигнализации, телефонной(радио) связи,
а также об устраненных неисправностях
вносится запись в Книгуприема и сдачи
дежурств и осмотра устройств на переезде.
При наличии автоматикиследует записать:
«Автоматика исправна» или
«Автоматиканеисправна».

Если
обнаруженную неисправность,угрожающую
безопасности движения, нельзя немедленно
устранить своими силами,дежурный по
переезду обязан оградить опасное место
сигналами остановки, закрытьдвижение
транспортных средств через переезд и
немедленно известить об этомдежурного
по станции (поездного диспетчера) и
через него дорожного мастера(бригадира
пути).

О
неисправности переездной изаградительной
сигнализации и автоматических шлагбаумов
или электрошлагбаумов,а также телефонной
(радио) связи дежурный по переезду обязан
немедленносообщить дежурным ближайших
раздельных пунктов (поездному диспетчеру).
Доустранения неисправности и отметки
об этом электромеханика в Книге приема
исдачи дежурств и осмотра устройств на
переезде пользоваться неисправнымиустройствами
запрещается.

После
устранения каждойнеисправности и
выполнения данных распоряжений дежурным
по переезду должна бытьсделана
соответствующая запись в Книге приема
дежурств и осмотра устройств напереезде.

4.5.
Во время дежурства дежурныйпо переезду
обязан*:

*Для
дежурных стрелочногопоста и других
работников, совмещающих функции дежурных
по переездам,обязанности по обслуживанию
переездов должны устанавливаться
местнойинструкцией.

своевременно
открывать изакрывать шлагбаумы и
подавать установленные сигналы, наблюдать
за состояниемпроходящих поездов. В
случае обнаружения неисправности,
угрожающей безопасностидвижения,
принять меры к остановке поезда, а если
отсутствует сигнал,обозначающий хвост
поезда, доложить об этом дежурному по
станции, а научастках, оборудованных
диспетчерской централизацией, — поездному
диспетчеру;

перед
пропуском пассажирскогопоезда со
скоростью более 140 км/ч прекращать
движение транспортных средств попереезду
и закрывать шлагбаумы (независимо от
того, автоматические они или нет)за 5
мин до прохода поезда;

прекращать
прогон скота черезпереезд до прохода
поезда не менее чем за 5 мин, а при пропуске
пассажирскогопоезда со скоростью более
140 км/ч — не менее чем за 20 мин;

немедленно
ограждать сигналамиостановки место
повреждения пути, угрожающее безопасному
следованию поездов, исообщать об этом
по телефону дежурному по станции или
поездному диспетчеру;

запрещать
остановку на переездетранспортных
средств и других самоходных машин и
механизмов, а также остановкулюдей и
скота;

прочищать
желоба для свободногопрохода по ним
реборд колес и содержать всю площадь
переезда в пределах егограниц в постоянной
чистоте;

следить
за исправным состояниемшлагбаумов,
устройств сигнализации, предупредительных
и временных сигнальныхзнаков для прохода
снегоочистителей;

зажигать
фонари на переезде ишлагбаумах,
своевременно включать и отключать
наружное освещение и прожекторныеустановки,
об их неисправностях извещать по телефону
дежурного по станции(поездного
диспетчера), который должен уведомлять
об этом дистанциюэлектроснабжения;

закреплять
болты, противоугоны,очищать путь от
снега и травы, убирать с пути посторонние
предметы, оправлятьбалластную призму
и осматривать путь на протяжении 50 м в
каждую сторону отпереезда, за исключением
очень деятельных переездов, перечень
которыхустанавливается начальником
дистанции пути;

соблюдать
Инструкцию по техникебезопасности и
производственной санитарии для дежурных
по переездам.

Производить
работу на пути и напереезде разрешается
только при закрытых шлагбаумах.

Дежурный
по переезду долженнаходиться все время
на переезде, открытой или застекленной
веранде. Впомещение он может заходить,
только убедившись, что переезд свободен
оттранспортных средств и нет приближающихся
к переезду поездов. При этомнеавтоматические
шлагбаумы должны быть закрыты.

Запрещается уходить
с поста или поручать временное
обслуживаниепереезда другим лицам.

4.6.
При приближении поезда,отдельного
локомотива, путевой или другой самоходной
машины или дрезиныдежурный по переезду
после закрытия шлагбаумов обязан
проверить, свободны липути на переезде
и в обе стороны от него, и сойти с пути,
когда поезд находитсяот него на расстоянии
не менее 400 м,а
для встречи поездов, следующих со
скоростью более 140 км/ч, за 5 мин допрохода
поезда (при этом автоматические шлагбаумы
должны быть закрыты нажатиемкнопки).

Встречая
поезд, надо стоятьлицом к пути с
полуоборотом головы навстречу движению,
как правило, у зданияпереездного поста
(на открытой или застекленной веранде)
на расстоянии не ближе2 м, а при пропуске
поезда, следующего со скоростью более
140 км/ч — нарасстоянии не ближе 4 м от
крайнего рельса и не менее 5 м при пропуске
поезда,следующего со скоростью более
160 км/ч, подавать сигнал духовым рожком
(одиндлинный звук при приближении
нечетного поезда и два длинных при
приближениичетного поезда), подавать
сигнал при свободном пути: днем — свернутый
желтыйфлаг, ночью — прозрачно-белый
огонь ручного фонаря; если нужно
уменьшитьскорость поезда: днем развернутый
желтый флаг; ночью на перегонах —
медленноедвижение вверх и вниз ручного
фонаря с прозрачно-белым огнем, на
станциях -ручного фонаря с желтым огнем;
если нет такого фонаря — медленным
движениемвверх и вниз ручного фонаря
с прозрачно-белым огнем.

При
встрече поезда дежурный попереезду
должен внимательно осматривать подвижной
состав, ночью использоватьпрожекторные
установки, если переезд ими оборудован.

После
прохода поезда необходимо,не выходя на
пути, убедиться, что вслед или по соседнему
пути не идет другойпоезд, локомотив или
дрезина, после чего открыть неавтоматические
шлагбаумы ипропускать через переезд
транспортные средства или скот.

После
прохода путевоговагончика, путевой
тележки или съемной дрезины дежурный
по переезду должен заменитьжелтый
свернутый флаг красным развернутым и
держать его до тех пор, пока непокажется
сигналист, ограждающий вагончик или
тележку сзади, или пока дрезинане
проследует переезд и удалится от него
на 200-250 м.

4.7.
При проходе поезда,локомотива или
дрезины дежурный по переезду обязан
подавать сигнал остановки вследующих
случаях:

если
в проходящем поезде будетзамечена
неисправность, угрожающая безопасности
движения: колеса, идущие юзомили издающие
сильные удары из-за ползунов, пожар,
горение букс, угроза паденияс поезда
человека или груза и т.д. После проследования
поезда, в котором былаобнаружена колесная
пара, идущая юзом или имеющая ползуны,
дежурный по переездуобязан срочно
сообщить об этом дежурному по станции
(поездному диспетчеру), дорожномумастеру
(бригадиру пути) и произвести сплошной
осмотр пути в пределахобслуживаемого им
участка;

если
поезд, следующий понеправильному пути
двухпутной линии, не будет иметь в голове
установленныхсигналов;

если
будет замечено, что одинпоезд идет
навстречу другому по одному и тому же
пути или один поезд настигаетдругой,
дрезину или путевой вагончик (сигнал
остановки в последнем случаеподается
только настигающему поезду);

если
с поезда или с путиподаются машинисту
сигналы остановки, а поезд продолжает
движение;

при
пожаре в полосе отвода,угрожающем
движению;

в
других случаях, угрожающих безопасности
движения и жизнилюдей.

О
замеченных неисправностях впоезде
дежурный по переезду должен сообщить
машинисту этого поезда (при
наличиирадиосвязи), а также по телефону
дежурному по станции (поездному
диспетчеру).

4.8.
На переездах, оборудованныхполуавтоматическими
шлагбаумами, их открытие возможно лишь
после проследованияпоезда через переезд
и нажатия дежурным по переезду кнопки
«Открытие»на щитке управления.
Если при нажатии этой кнопки
полуавтоматические шлагбаумыне
переводятся в открытое положение, а на
переездах с автоматическимишлагбаумами
последние не переводятся в открытое
положение автоматически, топрежде, чем
снять пломбу и воспользоваться кнопкой
«Открытиеаварийное», дежурный по
переезду обязан снять пломбу с
кнопки»Включение заграждения» и
нажать ее, убедиться в отсутствии
наподходах к переезду поездов, оформить
запись в Книге приема и сдачи дежурств
иосмотра устройств на переезде о
неисправности устройств автоматики и
немедленносообщить об этом дежурному
по станции (поездному диспетчеру), а по
возможностии электромеханику СЦБ. После
этого разрешается снять пломбу с
кнопки»Открытие аварийное» и нажать
ее для перевода шлагбаумов в
открытоеположение. Кнопку «Открытие
аварийное» дежурный по переезду
должендержать нажатой, пока транспортное
средство или группа средств не
проследуютпод брусом шлагбаума.

Нажимая
на кнопку «Открытиеаварийное»,
дежурный по переезду отключает на это
время светофорную извуковую сигнализацию,
принудительно открывает шлагбаумы и
берет управление имина себя.

После
снятия руки с кнопкипереездная
сигнализация и шлагбаумы должны
автоматически включаться и
шлагбаумыпереводиться в закрытое
положение.

При
пользовании кнопкой»Открытие
аварийное» транспортные средства
должны пропускатьсянебольшими группами.

Порядок
информации дежурного попереезду о
движении поездов при неисправности
устройств автоматики на переездеи во
всех случаях при следовании дрезин
ввиду возможного нешунтирования ими
рельсовых цепей устанавливаетсяначальником
железной дороги.

Дежурный
по переезду, получивсообщение о движении
дрезины, должен следить за ее проходом,
нажать кнопку»Закрытие» и оставить
ее нажатой до прохода дрезины через
переезд.

В
случае, когда переезднаясигнализация
не действует, а автоматические или
полуавтоматические шлагбаумы
незакрываются, дежурный по переезду
должен также нажатием кнопки»Закрытие»
включить сигнализацию. Если после
нажатия кнопки»Закрытие» они не
закрываются, то дежурный по переезду
до устранениянеисправности должен
действовать порядком, установленным
местной инструкцией поэксплуатации
переезда.

4.9.
При возникновении напереезде препятствий,
угрожающих безопасности движения, а
также призагромождении переезда
свалившимся грузом или остановившимся
транспортнымсредством, дежурный по
переезду действует следующим образом:

при
наличии заградительнойсигнализации
незамедлительно включает ее, для чего
необходимо снять пломбу скнопки
«Включение заграждения», нажать
ее и закрыть шлагбаумы.Включение
заградительных светофоров проверяется
по лампочкам, имеющимся нащитке управления
шлагбаумами;

после
включения заградительнойсигнализации
по телефону сообщает о случившемся
дежурному по станции илипоездному
диспетчеру, а при наличии радиосвязи
сообщает машинистам поездов онеобходимости
остановки и о наличии препятствия на
переезде, другим должностнымлицам
(приложение5),
после чего принимает меры к его устранению.

О
срыве пломбы с кнопки»Включение
заградительной сигнализации» должна
быть сделана запись вКниге приема и
сдачи дежурств и осмотра устройств на
переезде и немедленносообщено
электромеханику СЦБ.

В
случаях, когда требуетсяпомощь, дежурный
по переезду подает сигнал общей тревоги
духовым рожком илиударами в подвешенный
металлический предмет группами из
одного длинного и трехкоротких звуков
по схеме:  .При
наличии на переезде специальных средств
сигнализации (проблескового маячкакрасного
цвета и сирены) — включает и их.

После
устранения на переездепрепятствия для
движения или неисправности заградительные
светофоры должны бытьпогашены.

Если
не погаснет красный огоньзаградительного
светофора, дежурный по переезду обязан
закрыть шлагбаумы илично сообщить
машинисту о неисправности заградительного
светофора, после чегомашинист имеет
право проследовать запрещающий сигнал
заградительного светофора.

4.10.
При отсутствиизаградительной сигнализации
или ее неисправности или когда контрольные
лампочкина щитке не загораются дежурный
по переезду должен незамедлительно
установитьна каждом железнодорожном
пути, на котором возникло препятствие,
переноснойсигнал остановки (днем —
красный щит, ночью — фонарь с красным
огнем в обестороны), закрыть шлагбаумы,
известить о препятствии дежурного по
станции(поездного диспетчера) и
одновременно выяснить, отправлен или
нет со станции наперегон поезд.

В
случае, если на перегон состанции ушел
поезд, дежурный по станции должен
предупредить машиниста поезда опрепятствии
на переезде.

Дежурный
по переезду, получивуведомление от
дежурного по станции (поездного
диспетчера) об отправлениипоезда на
перегон, должен бежать навстречу поезду,
подавая сигнал остановки, иуложить
петарды на расстоянии, устанавливаемом
начальником железной дороги, илив том
месте, где успеет, в том числе и по
соседнему пути, если на нем такжеобнаружено
препятствие. Затем дежурный по переезду
возвращается к меступрепятствия и
принимает возможные меры к его устранению.

При
неисправности переезднойсигнализации
шлагбаумы закрываются дежурным по
переезду нажатием кнопки»Закрытие».

Если
при нажатии кнопкиавтоматические
шлагбаумы не закрываются (повреждены),
то дежурный по переездуобязан ограждать
переезд запасными горизонтально-поворотными
шлагбаумами ипользоваться ими
для пропускатранспортных средств через
переезд до устранения неисправности в
соответствии сместной инструкцией.

Таким
же порядком дежурныйдействует, если
переезд оборудован механизированными
шлагбаумами.

4.11.
При обрыве на переездепроводов контактной
сети или проводов электропередачи,
пересекающихжелезнодорожные пути,
дежурный по переезду должен включить
заградительнуюсигнализацию, закрыть
шлагбаумы, опасное место оградить
переносными сигналамиостановки на
расстоянии не менее 50 м от места обрыва,
сообщить о случившемсядежурному по
станции (поездному диспетчеру) и
оставаться у места препятствия доприбытия
работников дистанции электроснабжения,
следя за тем, чтобы никто неприближался
на расстояние менее 8 м к оборванным
проводам и не прикасался крельсам.

4.12.
В случаедорожно-транспортного
происшествия, возникшего на переезде
или вблизи от него,дежурный по переезду
обязан:

принять
меры к обеспечениюбезопасности движения
поездов и транспортных средств;

сообщить
о случившемся дежурномупо станции
(поездному диспетчеру), а также милиции,
дорожному мастеру(бригадиру пути) в
соответствии с порядком, установленным
местной инструкцией,а также, по
возможности, в организацию дорожного
хозяйства, осуществляющуюсодержание
автомобильной дороги;

оказать
первую помощьпострадавшим, а, при
возможности, вызвать «скорую помощь».

4.13.
Порядокобеспечения безопасности
движения при отправлении поездов по
неправильному путина перегонах, где
переезды оборудованы автоматическими
устройствами длядвижения поездов только
по правильному пути, устанавливается
начальникомжелезной дороги. При этом
следует руководствоваться следующими
положениями:

при
производстве путевых идругих работ,
когда нарушается действие автоматической
светофорной сигнализациина переездах,
обслуживаемых дежурными, управление
автоматическими шлагбаумамидолжно
выполняться вручную при помощи кнопок
на щитке управления. Шлагбаумы вэто
время должны быть закрыты. Их открывают
для пропуска транспортных средствтолько
при отсутствии поездов, о подходе которых
дежурный по переезду долженполучать
уведомление от дежурного по станции.

На
переездах, не обслуживаемыхдежурными
и оборудованных автоматической
светофорной сигнализацией, на
периоддвижения поездов по одному пути
должно быть установлено дежурство.

При
отсутствии телефонной связина переездах,
обслуживаемых дежурными, а также
необслуживаемых, но взятыхвременно на
обслуживание, должна быть установлена
временная телефонная (радио)связь.

Дежурные
по станции (поездныедиспетчеры) должны
заблаговременно извещать дежурных по
переездам о каждомотправлении поезда.

Порядок
действий дежурных попереезду на период
организации двухстороннего движения
поездов по одному путина двух- и
многопутных участках при производстве
путевых, строительных и другихработ, а
также при отправлении поездов по
неправильному пути в порядкерегулировки
движения для каждого переезда,
обслуживаемого дежурными (постоянноили
временно), должен быть указан в местной
инструкции.

Машинисты
поездов, отправляемыхв порядке регулировки
по неправильному пути, обязаны проследовать
оборудованныеодносторонними устройствами
переезды:

с
дежурными — со скоростью неболее 40 км/ч;

без
дежурных — не более 25 км/ч.

С
такими же скоростями должныпроследовать
переезды машинисты локомотивов
хозяйственных, восстановительных
идругих поездов при возвращении с
перегона по неправильному пути.

Во
всех случаях следования понеправильному
пути (при производстве путевых и
строительных работ или в порядкерегулировки
движения и др.) машинисты поездов в
соответствии с требованиямиИнструкции
по сигнализации на железных дорогах
Российской Федерации должнынесколько
раз подать оповестительный сигнал одним
длинным, коротким и длиннымсвистком
локомотива по схеме:         .

4.14.
Только с разрешенияначальника дистанции
пути допускается движение через переезд
тяжеловесных,опасных и крупногабаритных
грузов,. машин и механизмов, размеры и
скоростькоторых определены п.
15.3 Правил
дорожногодвижения и п. 15 Основных
положений по допуску транспортных
средств кэксплуатации и обязанностей
должностных лиц по обеспечению
безопасностидорожного движения,
утвержденных постановлением Совета
Министров -Правительства Российской
Федерации от 23.10.1993 г. № 1090.

Заявка
на получение разрешениядолжна быть
подана начальнику дистанции пути не
позднее чем за 24 ч доперевозки. В заявке
необходимо указать ширину и высоту
транспортного средства,а при наличии
автопоезда — его длину. В необходимых
случаях начальник дистанциипути обязан
заблаговременно дать заявку о выдаче
предупреждений на поезда.

Дорожный
мастер (бригадир пути)должен обеспечить
ограждение переезда сигналами остановки
в соответствии сИнструкцией по
сигнализации на железных дорогах
Российской Федерации и осуществитьнаблюдение
за пропуском указанных транспортных
средств.

На
электрифицированных участкахпри высоте
транспортного средства более 4,5 м
начальник дистанции путизаблаговременно
сообщает об этом начальнику дистанции
электроснабжения (суказанием даты
пропуска транспортного средства),
последний устанавливаетвозможность
пропуска транспортного средства по
условиям высоты подвеса проводовконтактной
сети от уровня головок рельсов, воздушных
линий, групповогозаземления, волновода
от поверхности проезжей части автомобильной
дороги вграницах переезда и выделяет
представителя для наблюдения.

4.15.
Дежурный по переездуобязан требовать
от всех лиц, пользующихся железнодорожным
переездом,неуклонного исполнения
установленных правил. При нарушении
правил проезда дежурныйпо переезду
обязан при возможности принять меры к
остановке транспортногосредства,
выяснить и записать в Журнал нарушений
правил проезда через переездномер
транспортного средства, время и характер
нарушения.

Порядок
сбора и передачисведений о нарушениях
Правил дорожного движения водителями
при проезде переездав соответствующие
организации, а также срок их расследования
и информации опринятых мерах устанавливаются
начальником дистанции пути совместно
стерриториальными органами Государственной
автомобильной инспекции и должнысодержаться
в местной инструкции по эксплуатации
переезда.

4.16.
Дежурный по переездуподчиняется
непосредственно бригадиру пути. Все
распоряжения дежурному попереезду
должны даваться, как правило, через
бригадира пути. В случае полученияраспоряжения
от вышестоящего начальника дежурный
по переезду обязан выполнитьего, после
чего по телефону или лично доложить об
этом бригадиру пути.

4.17.
За невыполнениеобязанностей, нарушение
Правил технической эксплуатации,
Инструкции посигнализации. Инструкции
по движению поездов и маневровой работе
на железныхдорогах Российской Федерации,
настоящей Инструкции дежурный по
переезду несетответственность в
установленном порядке.

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ

от 26 апреля 2019 г. N 786/р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ ПО РАЗРАБОТКЕ МЕСТНОЙ

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДЕЖУРНЫХ РАБОТНИКОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПЕРЕЕЗДОВ

В целях совершенствования и обеспечения безопасности движения поездов на железнодорожных переездах, единства организационно-функциональной структуры эксплуатационной документации на железных дорогах ОАО «РЖД»:

1. Утвердить и ввести в действие прилагаемые Методические указания по разработке местной инструкции для дежурных работников железнодорожных переездов (далее — Методические указания).

2. Начальникам дирекций инфраструктуры:

а) довести требования прилагаемых Методических указаний до сведения причастных работников и обеспечить их выполнение;

б) на основании Методических указаний , утвержденных настоящим распоряжением, инструкции для дежурных работников железнодорожных переездов разрабатывать с учетом местных условий.

Заместитель генерального

директора ОАО «РЖД» —

начальник Центральной

дирекции инфраструктуры

Г.В.ВЕРХОВЫХ

Утверждены

распоряжением ОАО «РЖД»

от 26 апреля 2019 г. N 786/р

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

ПО РАЗРАБОТКЕ МЕСТНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДЕЖУРНЫХ РАБОТНИКОВ

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПЕРЕЕЗДОВ

1. Общие положения

1.1. Настоящие Методические указания по разработке местной инструкции для дежурных работников железнодорожных переездов (далее — Методические указания) устанавливают требования к содержанию и изложению местной инструкции для железнодорожного переезда.

1.2. Методические указания разработаны с целью систематизации разделов при разработке местной инструкции для дежурных работников железнодорожных переездов, обслуживаемых дежурным работником, расположенных на станциях и перегонах (далее — местная Инструкция).

1.3. Ответственным за составление местной Инструкции является балансодержатель переезда — дистанция пути (дистанция инфраструктуры).

Местную Инструкцию составляет работник технического отдела или другой работник (работники), назначенный приказом начальника дистанции пути (дистанции инфраструктуры) ответственным за составление, внесение изменений и сверку местной Инструкции [1] .

Руководители дистанций электроснабжения, региональных центров связи для составления местной Инструкции представляют описание порядка пользования техническими устройствами переезда в соответствии с утвержденными границами их технического обслуживания и ремонта и при замене или модернизации технических средств — информацию о необходимости внесения в нее изменений.

Обязательным приложением к местной Инструкции является инструкция о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, состав и порядок разработки которой определяется Методическими указаниями по составлению инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, утвержденными распоряжением ОАО «РЖД» от 21 февраля 2019 г. N 327/р.

1.4. Пример формы титульного листа местной инструкции для дежурных работников железнодорожного переездов приведен в приложении N 1 к Методическим указаниям.

1.5. Местная Инструкция на необслуживаемые дежурным работником переезды, расположенные на перегоне или станции, не составляется, за исключением переездов, находящихся на подъездных путях станции, где управление переездной сигнализацией осуществляется работником составительской или локомотивной бригады.

1.6. При расположении железнодорожного переезда вблизи помещений дежурных стрелочных постов, дежурных по железнодорожной станции (посту) управление переездной сигнализацией может осуществляться работниками службы движения.

1.7. Местная Инструкция дежурному по железнодорожному переезду должна содержать необходимые сведения обо всех эксплуатируемых технических устройствах на переезде, определять порядок действия и пользования этими устройствами и отражать вопросы сохранности оборудования, в том числе щитков управления, пломб на кнопках щитков управления, курбелей, приборов акустической сигнализации, устройств связи и т.д.

1.8. В случае отсутствия на переезде каких-либо устройств при составлении местной Инструкции для железнодорожного переезда в разделе для данных обустройств (заградительных устройств, и т.д.) должно быть указано «ОТСУТСТВУЕТ».

1.9. В местной Инструкции должны быть отражены обязанности и действия дежурного по железнодорожному переезду.

1.10. Исходными данными для составления местной Инструкции, как правило, являются:

карточка формы ПУ-66;

местные условия (расположение);

типовые материалы для проектирования;

руководства по эксплуатации на устройства связи и радиосвязи и другие системы;

инструкция о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде.

1.11. Проект местной Инструкции проверяется и подписывается начальником дистанции пути (начальником дистанции инфраструктуры) на лицевой стороне последней страницы при утверждении на бумажном носителе, а также проверяется, согласовывается и утверждается посредством Единой автоматизированной системы документооборота (далее — ЕАСД).

1.12. Местная Инструкция согласовывается:

начальником дистанции сигнализации централизации и блокировки (далее — ШЧ);

начальником регионального центра связи (далее — РЦС);

начальником дистанции электроснабжения (далее — ЭЧ);

начальником железнодорожной станции, начальником центра организации работы железнодорожных станций, если переезд расположен в границах станции и на участках приближения, удаления или когда управление переездной сигнализацией железнодорожного переезда осуществляется работниками службы перевозок;

заместителем главного ревизора по безопасности движения поездов (по территориальному управлению);

заместителем начальника территориального отдела инфраструктуры < 1 > .

При управлении переездной сигнализацией железнодорожного переезда работником локомотивного депо местная Инструкция дополнительно согласовывается начальником локомотивного депо.

1.13. Если для согласования и утверждения местной Инструкции использование ЕАСД невозможно (полностью или частично), местную Инструкцию составляют на бумажном носителе, согласовывают и утверждают должностными лицами в соответствии с требованиями пункта 1.8 Методических указаний.

1.14. Местная Инструкция утверждается заместителем начальника железной дороги по территориальному управлению < 1 > .

< 1 > Полномочия по согласованию или утверждению местной Инструкции могут быть возложены на иных должностных лиц подразделений железной дороги, дирекции инфраструктуры, в соответствии с распоряжением о распределении обязанностей.

Утвержденный на бумажном носителе экземпляр местной Инструкции имеет статус контрольного экземпляра и используется как исходный для получения копий.

При утверждении местной Инструкции посредством ЕАСД статус контрольного экземпляра присваивается одной из распечатанных копий.

1.15. Место хранения контрольного экземпляра — технический отдел дистанции пути (дистанции инфраструктуры).

Работник по ведению технической документации дистанции пути (дистанции инфраструктуры) после утверждения местной Инструкции или извещения об изменении утвержденной местной Инструкции изготавливает из контрольного экземпляра бумажные копии и выдает их:

на железнодорожный переезд;

начальнику железнодорожной станции (по требованию, если управление автоматикой осуществляется работником хозяйства перевозок);

начальнику дистанции ШЧ (по требованию);

начальнику локомотивного депо, если управление переездной сигнализацией осуществляется работником локомотивного депо.

1.16. При вводе новых или актуализированных нормативных документов, регламентирующих эксплуатацию железнодорожных переездов и устройств автоматики на них, местная Инструкция должна быть переработана и утверждена в течение трех месяцев.

Извещения об изменении местной Инструкции должны быть утверждены до ввода в эксплуатацию технических средств при новом строительстве или модернизации железнодорожного переезда.

1.17. Один раз в пять лет местная Инструкция перерабатывается в соответствии с действующими документами ОАО «РЖД», согласовывается со всеми причастными руководителями подразделений и утверждается.

1.18. Ежегодную проверку на соответствие учтенной копии местной Инструкции, находящейся на переезде (обслуживаемом дежурным работником) или у работников, осуществляющих управление переездной автоматикой действующих устройств, по состоянию на 1 января каждого года производят комиссией в следующем составе:

от дистанции пути (дистанции инфраструктуры) — дорожный мастер, в ведении которого находится переезд;

от дистанции ШЧ — старший электромеханик, в ведении которого находятся устройства автоматики на железнодорожном переезде;

от службы перевозок — начальник станции (при нахождении переезда в границах станции или на участках приближения или удаления, управление переездной сигнализацией осуществляет работник хозяйства перевозок);

от локомотивной службы — машинист-инструктор (при управлении переездной сигнализацией локомотивной бригадой);

от дистанции электроснабжения — электромеханик соответствующего участка;

от регионального центра связи — старший электромеханик.

Результаты проверки оформляются записью на последнем листе местной Инструкции экземпляра, находящегося на переезде, и заверяются личными подписями членов комиссии.

2. Требования к построению, содержанию и изложению

местной Инструкции

Местная Инструкция состоит из следующих разделов и пунктов.

2.1. Данные переезда — карточка железнодорожного переезда (формы ПУ-66).

2.2. Общие сведения об устройствах на железнодорожном переезде:

переездная сигнализация;

тип и устройства шлагбаумов (автоматические полуавтоматические и электрические), приводов;

наличие и условия закрытия противотаранных и других устройств заграждения < 2 > ;

заградительная сигнализация, предназначенная для подачи поезду сигнала остановки в случае аварийной ситуации;

устройства заграждения железнодорожного переезда, преграждающие движение транспортным средствам (далее — УЗП);

комплексы фотовидеофиксации;

пломбируемые устройства [3] ;

звуковая сигнализация, предупреждающая пешеходов о приближении поездов.

< 2 > Длина переезда — считается между шлагбаумами или между точками расположенными на расстоянии 10 метров от крайнего рельса в каждую сторону переезда;

расчетная длина железнодорожного переезда равна расстоянию от переездного светофора (шлагбаума), наиболее удаленного от крайнего рельса, до противоположного крайнего рельса плюс 2,5 м — расстояние, которое необходимое для безопасной остановки автомобиля после проследования железнодорожного переезда (используется для расчета параметров переездной сигнализации).

2.3. Порядок использования шлагбаумов и противотаранных устройств — на основании инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, составленной согласно методике [3] .

2.4. Порядок пользования горизонтально-поворотными (запасными) шлагбаумами:

в каких случаях для ограждения переезда должны использоваться горизонтально-поворотные (запасные) шлагбаумы;

действия дежурного по железнодорожному переезду при использовании горизонтально-поворотных (запасных) шлагбаумов;

сведения о закрытии проезжей части автомобильной дороги горизонтально-поворотными (запасным) шлагбаумами.

2.5. Порядок действия дежурного по переезду при пользовании переездной сигнализацией — на основании инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, составленной согласно методике [3] .

2.6. Порядок действия дежурного по переезду при пользовании заградительной сигнализацией — на основании инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, составленной согласно методике [3] .

2.7. Порядок пользования средствами связи, радиосвязи:

прямая телефонная связь с ДСП прилегающих станций;

местная телефонная связь;

радиосвязь;

перечень должностей имеющих право пользоваться средствами связи имеющихся на железнодорожном переезде;

регламент служебных переговоров;

регламент переговоров по радиосвязи с машинистами поездных локомотивов, с ДСП ближайшей станции или поста, а на участках с диспетчерской централизацией с поездным диспетчером;

действия дежурного по железнодорожному переезду при отсутствии всех видов связи;

действия дежурного по железнодорожному переезду при неисправности телефонной связи с ДСП;

действия дежурного по железнодорожному переезду при проведении технического обслуживания средств связи, радиосвязи.

2.8. Порядок действия дежурного по переезду при возникновении препятствий для движения поездов и транспортных средств на железнодорожном переезде в случаях < 3 > :

заградительная сигнализация исправна;

заградительная сигнализация неисправна;

УЗП неисправно;

движения поездов по правильному пути и неправильному пути;

движения моторельсового транспорта съемного типа;

ремонт устройств пути, сигнализации централизации и блокировки, электроснабжения в условиях, когда на участках приближения к переезду в «окно» работают дрезины, путевые машины и другие рельсовые единицы;

движения хозяйственных поездов;

неисправность полуавтоматических, автоматических шлагбаумов и радиосвязи, оповестительной сигнализации, телефонной связи и отсутствия электроэнергии;

дорожно-транспортное происшествие, возникшее на переезде или вблизи него;

аварийная и нестандартная ситуация (неисправность автотранспорта, развал груза на переезде и т.п.).

< 3 > При возникновении препятствия на железнодорожном переезде дежурный по переезду обязан незамедлительно включить заградительную сигнализацию (вне зависимости от информации о наличии поезда на участках приближения, получаемой по индикации на щитке управления переездом).

2.9. Оповещение дежурным по переезду машинистов проходящих поездов о возникших неисправностях в составе поезда или на железнодорожном переезде и их порядок действий в случаях:

выявление в проходящем поезде неисправностей, угрожающих безопасности движения поездов колес, идущих юзом или издающих сильные удары из-за ползунов, пожара, горения букс, угрозы падения с поезда человека или груза, обрыва или волочения деталей вагона, нарушения крепления крышек люков и дверей, отсутствие смотровой крышки роликовой буксы и т.п.;

отсутствие в голове поезда, следующего по неправильному пути, соответствующих сигналов;

обнаружение следования поездов по одному пути навстречу друг другу или когда один поезд настигает другой, дрезину или иной подвижной состав;

отсутствие в хвосте проходящего поезда соответствующих сигналов;

пожар в полосе отвода, угрожающий безопасности движения поездов;

угроза безопасности движения поездов и жизни людей.

2.10. Порядок действия дежурного по переезду при ограждении, внезапно возникшего препятствия для движения поездов через переезд:

включение заградительной сигнализации;

аварийное открытие (закрытие) шлагбаумов;

опускание крышек устройств заградительных УЗП;

аварийное открытие противотаранного устройства;

ограждение места препятствия ручными и переносными сигналами;

оповещение ДСП и (или) поездного диспетчера, а по радиосвязи — машинистов поездов.

2.11. Порядок действий дежурного по переезду при обнаружении повреждения планки нижнего негабарита подвижного состава:

установка и периодический контроль планки нижнего негабарита;

проверка целостности планки нижнего негабарита после прохода поезда;

в случае повреждения планки нижнего негабарита после прохода поезда, оповещение машиниста.

2.12. Порядок действий дежурного по переезду при применении специальных средств сигнализации (маячка и сирены автомобильного типа и т.д.):

обслуживание специальных средств сигнализации;

использование специальных средств сигнализации;

установка и использование петард.

2.13. Порядок установки, обслуживания и применения прожекторных установок для осмотра проходящих поездов:

определение количества прожекторов и места их установки для осмотра проходящих поездов;

включение и отключение прожекторов дежурным по переезду при осмотре проходящих поездов;

действие дежурного по переезду при неисправности прожекторных установок;

список ответственных за обслуживание прожекторных установок.

2.14. Схема оповещения должностных лиц, при нарушении нормальной работы железнодорожного переезда ( пример схемы приведен в приложении N 4 к Методическим указаниям).

2.15. Порядок приема, передачи дежурств между дежурными по железнодорожному переезду:

проверка наличия инвентаря;

проверка работы технических средств на железнодорожном переезде (шлагбаумов, УЗП, телефонную связь, радиосвязь и т.д.).

2.16. Обязанности дежурного по железнодорожному переезду [2] .

2.17. Порядок пропуска негабаритного, тихоходного автотранспорта через железнодорожный переезд [2] .

2.18. Раздел по технике безопасности и производственной санитарии:

порядок следования к месту работы и обратно;

требования техники безопасности при выполнении должностных обязанностей;

порядок производства работ на пути и переезде;

безопасность при работе дежурного по переезду на электрифицированных линиях;

оказания первой помощи пострадавшему;

безопасность при обращении с петардами.

3. Перечень необходимых документов, которые должны

находиться у дежурного работника на железнодорожном переезде

3.1. Книга регистраций нарушений правил проезда через железнодорожный переезд (форма ПУ-68).

3.2. Книга приема и сдачи дежурств, осмотра устройств и инструктажа дежурных работников на переезде (форма ПУ-67).

3.3. Выписка из расписания движения пассажирских и пригородных поездов с указанием времени отправления поездов с соседних железнодорожных станций.

3.4. Технологические карты на производство отделенных видов работ, проводимых дежурным работником железнодорожного переезда.

3.5. Список инвентаря, инструмента строгого учета, фонарей, петард, щитов, буксировочного троса, а также порядок и место их хранения.

Приложение N 1

к Методическим указаниям

по разработке местной инструкции

для дежурных работников

железнодорожных переездов

ФОРМА

ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА МЕСТНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДЕЖУРНЫХ РАБОТНИКОВ

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПЕРЕЕЗДОВ

УТВЕРЖДАЮ

Должность ___________________

_____________ железной дороги — филиала ОАО «РЖД»

_______________

_______________ И.О. Фамилия

подпись

«_____» _____________ 20____

Местная инструкция

для дежурных работников железнодорожного переезда

__________________________

___________________ железной дороги

20__ г.

Приложение N 2

к Методическим указаниям

по разработке местной инструкции

для дежурных работников

железнодорожных переездов

ФОРМА

ЛИСТА СОГЛАСОВАНИЯ

(при согласовании на бумажном носителе)

Местная инструкция для дежурных работников

железнодорожного переезда

_________________________

______________________ железной дороги

или

Извещение N 1/__ (последние цифры года)

об изменении местной инструкции для дежурных работников

железнодорожного переезда

_________________________

______________________ железной дороги

Лист согласования

Должность

(подпись)

И.О. Фамилия

(дата)

Должность

(подпись)

И.О. Фамилия

(дата)

Должность

(подпись)

И.О. Фамилия

(дата)

Приложение N 3

к Методическим указаниям

по разработке местной инструкции

для дежурных работников

железнодорожных переездов

ФОРМА

ИЗВЕЩЕНИЯ ОБ ИЗМЕНЕНИИ МЕСТНОЙ ИНСТРУКЦИИ

ДЛЯ ДЕЖУРНЫХ РАБОТНИКОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ПЕРЕЕЗДА

УТВЕРЖДАЮ

Должность ___________________

_____________ железной дороги — филиала ОАО «РЖД»

________________

________________ И.О. Фамилия

подпись

«_____» _____________ 20____

Извещение N 1/__ (последние цифры года)

об изменении местной инструкции для дежурных работников

железнодорожного переезда

________________________

_______________________ железной дороги

На основании _________ внести в утвержденную _________ местную инструкцию для дежурных работников железнодорожного переезда _______ следующие изменения:

1. Абзац второй пункта 2.7 изложить в следующей редакции: …;

2. Исключить пункты 4.5, 4.6 раздела 4.

Приложение N 4

к Методическим указаниям

по разработке местной инструкции

для дежурных работников

железнодорожных переездов

СХЕМА

ОПОВЕЩЕНИЯ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ ПРИ НАРУШЕНИИ НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ

РАБОТЫ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ПЕРЕЕЗДА

____ км _______ участка ________________ подразделения пути (станции)

┌──────────────────┐ ┌─────────────────┐ ┌───────────────────┐ │ Дежурный по │ │ Машинист поезда │ │ Диспетчер │
│ железнодорожной │ < ─┐ └─────────────────┘ ┌── > │подразделения пути │
│ станции │ │ / │ │ (N телефона) │
└──────────────────┘ │ │ │ └───────────────────┘
┌──────────────────┐ │ │ │ ┌───────────────────┐
│Поездной диспетчер│ │ ┌───────┴────────┐ │ │ Мастер │
│ (N телефона) │ < ─┤ │ Дежурный по │ ├── > │подразделения пути │
└──────────────────┘ │ < ──┤железнодорожному├───── > │ │ (N телефона) │
│ │ переезду │ │ └───────────────────┘
┌──────────────────┐ │ └───────┬────────┘ │ ┌───────────────────┐
│ Энергодиспетчер │ │ │ │ │ Мастер │
│ (N телефона) │ < ─┤ │ ├── > │подразделения пути │
└──────────────────┘ │ / │ │ (N телефона) │
│ ┌───────────────────┐ │ └───────────────────┘
┌──────────────────┐ │ │ ГИБДД │ │ ┌───────────────────┐
│ Другие │ │ │(отделения полиции)│ │ │Другие должностные │
│ должностные лица │ < ─┘ │ (N телефона) │ └── > │ лица │
│ (N телефона) │ └───────────────────┘ │ (N телефона) │
└──────────────────┘ └───────────────────┘

Примечание: конкретная схема составляется в зависимости от местных условий и видов связи.

БИБЛИОГРАФИЯ

[1] Инструкция по делопроизводству и документированию управленческой деятельности в ОАО «РЖД», утвержденная приказом ОАО «РЖД» от 14 декабря 2017 г. N 120.

[2] Условия эксплуатации переездов, утвержденные приказом Минтранса России от 31 июля 2015 г. N 237.

[3] Методические указания по составлению инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 21 февраля 2019 г. N 327/р.

[4] Инструкция по охране труда для дежурного по переезду, утвержденная распоряжением ОАО «РЖД» от 16 декабря 2010 г. N 2603р.

4.1.
На должность дежурного попереезду
назначаются лица, прошедшие обучение
по специальной программе,утвержденной
Департаментом кадров и учебных заведений,
согласованнойДепартаментом пути и
сооружений, после сдачи ими испытаний.

4.2.
Дежурный по переезду вовремя дежурства
должен иметь при себе:

одну
коробку петард (6 штук) дляограждения
возникшего препятствия для движения;

сигнальный
рожок для подачизвуковых сигналов
работникам железнодорожного транспорта;

милицейский
свисток для подачидополнительного
сигнала с целью привлечения внимания
участников движения;

два
сигнальных флага (красный ижелтый) в
чехле, а в темное время суток и при плохой
видимости в светлое время(туман, метель
и другие неблагоприятные условия) —
сигнальный фонарь для подачивидимых
сигналов.

4.3.
В здании переездного постадолжны быть:

график
дежурств по переезду;

настоящая
Инструкция;

местная
инструкция поэксплуатации данного
переезда с карточкой, содержащей
необходимые сведения онем (приложение3);

выписка
из расписания движенияпассажирских и
пригородных поездов с указанием времени
отправления поездов ссоседних станций;

Книга
приема и сдачи дежурств иосмотра
устройств на переезде;

Журнал
нарушений правил проездачерез переезд;

настенные
часы, аптечка,необходимый инструмент,
мебель, хозяйственный инвентарь;

жезл
регулировщика и краснаянарукавная
повязка;

трос
длиной 4-6 м для буксировкиостановившихся
на переезде транспортных средств;

один
переносной красный щит иодин сигнальный
фонарь на каждый железнодорожный путь,
пересекаемый переездом;

один
запасной переносной красныйщит и один
запасной сигнальный фонарь;

один
комплект сигнальных флагов;

коробка
петард (6 шт.) на двухпутныхучастках и
не менее двух коробок (12 шт.) на участках
с тремя и более путями.

Зимой
на переездах необходимоиметь постоянный
запас песка или шлака для посыпания
проезжей части переезда ипешеходных
дорожек в границах переезда во время
гололеда.

Местная
инструкция поэксплуатации переезда
составляется начальником дистанции
пути и начальникомдистанции сигнализации
и связи, а при расположении переездов
на территорияхстанций или при обслуживании
переездов работниками службы перевозок
— сучастием начальников станций и
утверждается порядком, установленным
начальникомжелезной дороги.

В
местной инструкции должны бытьотражены
реальные возможности выполнения
обязанностей дежурным по переезду.
Этаинструкция должна пересматриваться
при изменении условий работы переезда,
но нереже 1 раза в 5 лет. Примерное
содержание местной инструкции приведено
в приложении
4.

4.4.
Вступающий на дежурстводежурный по
переезду должен проверить: железнодорожный
путь в пределах 50 м отпереезда в обе
стороны, состояние оборудования переезда
и всех его устройств,наличие пломб у
пломбируемых устройств, наличие и
состояние ручных сигналов,петард,
инструмента и инвентаря.

Обо
всех замечаниях,неисправностях
шлагбаумов, переездной и заградительной
сигнализации, телефонной(радио) связи,
а также об устраненных неисправностях
вносится запись в Книгуприема и сдачи
дежурств и осмотра устройств на переезде.
При наличии автоматикиследует записать:
«Автоматика исправна» или
«Автоматиканеисправна».

Если
обнаруженную неисправность,угрожающую
безопасности движения, нельзя немедленно
устранить своими силами,дежурный по
переезду обязан оградить опасное место
сигналами остановки, закрытьдвижение
транспортных средств через переезд и
немедленно известить об этомдежурного
по станции (поездного диспетчера) и
через него дорожного мастера(бригадира
пути).

О
неисправности переездной изаградительной
сигнализации и автоматических шлагбаумов
или электрошлагбаумов,а также телефонной
(радио) связи дежурный по переезду обязан
немедленносообщить дежурным ближайших
раздельных пунктов (поездному диспетчеру).
Доустранения неисправности и отметки
об этом электромеханика в Книге приема
исдачи дежурств и осмотра устройств на
переезде пользоваться неисправнымиустройствами
запрещается.

После
устранения каждойнеисправности и
выполнения данных распоряжений дежурным
по переезду должна бытьсделана
соответствующая запись в Книге приема
дежурств и осмотра устройств напереезде.

4.5.
Во время дежурства дежурныйпо переезду
обязан*:

*Для
дежурных стрелочногопоста и других
работников, совмещающих функции дежурных
по переездам,обязанности по обслуживанию
переездов должны устанавливаться
местнойинструкцией.

своевременно
открывать изакрывать шлагбаумы и
подавать установленные сигналы, наблюдать
за состояниемпроходящих поездов. В
случае обнаружения неисправности,
угрожающей безопасностидвижения,
принять меры к остановке поезда, а если
отсутствует сигнал,обозначающий хвост
поезда, доложить об этом дежурному по
станции, а научастках, оборудованных
диспетчерской централизацией, — поездному
диспетчеру;

перед
пропуском пассажирскогопоезда со
скоростью более 140 км/ч прекращать
движение транспортных средств попереезду
и закрывать шлагбаумы (независимо от
того, автоматические они или нет)за 5
мин до прохода поезда;

прекращать
прогон скота черезпереезд до прохода
поезда не менее чем за 5 мин, а при пропуске
пассажирскогопоезда со скоростью более
140 км/ч — не менее чем за 20 мин;

немедленно
ограждать сигналамиостановки место
повреждения пути, угрожающее безопасному
следованию поездов, исообщать об этом
по телефону дежурному по станции или
поездному диспетчеру;

запрещать
остановку на переездетранспортных
средств и других самоходных машин и
механизмов, а также остановкулюдей и
скота;

прочищать
желоба для свободногопрохода по ним
реборд колес и содержать всю площадь
переезда в пределах егограниц в постоянной
чистоте;

следить
за исправным состояниемшлагбаумов,
устройств сигнализации, предупредительных
и временных сигнальныхзнаков для прохода
снегоочистителей;

зажигать
фонари на переезде ишлагбаумах,
своевременно включать и отключать
наружное освещение и прожекторныеустановки,
об их неисправностях извещать по телефону
дежурного по станции(поездного
диспетчера), который должен уведомлять
об этом дистанциюэлектроснабжения;

закреплять
болты, противоугоны,очищать путь от
снега и травы, убирать с пути посторонние
предметы, оправлятьбалластную призму
и осматривать путь на протяжении 50 м в
каждую сторону отпереезда, за исключением
очень деятельных переездов, перечень
которыхустанавливается начальником
дистанции пути;

соблюдать
Инструкцию по техникебезопасности и
производственной санитарии для дежурных
по переездам.

Производить
работу на пути и напереезде разрешается
только при закрытых шлагбаумах.

Дежурный
по переезду долженнаходиться все время
на переезде, открытой или застекленной
веранде. Впомещение он может заходить,
только убедившись, что переезд свободен
оттранспортных средств и нет приближающихся
к переезду поездов. При этомнеавтоматические
шлагбаумы должны быть закрыты.

Запрещается уходить
с поста или поручать временное
обслуживаниепереезда другим лицам.

4.6.
При приближении поезда,отдельного
локомотива, путевой или другой самоходной
машины или дрезиныдежурный по переезду
после закрытия шлагбаумов обязан
проверить, свободны липути на переезде
и в обе стороны от него, и сойти с пути,
когда поезд находитсяот него на расстоянии
не менее 400 м,а
для встречи поездов, следующих со
скоростью более 140 км/ч, за 5 мин допрохода
поезда (при этом автоматические шлагбаумы
должны быть закрыты нажатиемкнопки).

Встречая
поезд, надо стоятьлицом к пути с
полуоборотом головы навстречу движению,
как правило, у зданияпереездного поста
(на открытой или застекленной веранде)
на расстоянии не ближе2 м, а при пропуске
поезда, следующего со скоростью более
140 км/ч — нарасстоянии не ближе 4 м от
крайнего рельса и не менее 5 м при пропуске
поезда,следующего со скоростью более
160 км/ч, подавать сигнал духовым рожком
(одиндлинный звук при приближении
нечетного поезда и два длинных при
приближениичетного поезда), подавать
сигнал при свободном пути: днем — свернутый
желтыйфлаг, ночью — прозрачно-белый
огонь ручного фонаря; если нужно
уменьшитьскорость поезда: днем развернутый
желтый флаг; ночью на перегонах —
медленноедвижение вверх и вниз ручного
фонаря с прозрачно-белым огнем, на
станциях -ручного фонаря с желтым огнем;
если нет такого фонаря — медленным
движениемвверх и вниз ручного фонаря
с прозрачно-белым огнем.

При
встрече поезда дежурный попереезду
должен внимательно осматривать подвижной
состав, ночью использоватьпрожекторные
установки, если переезд ими оборудован.

После
прохода поезда необходимо,не выходя на
пути, убедиться, что вслед или по соседнему
пути не идет другойпоезд, локомотив или
дрезина, после чего открыть неавтоматические
шлагбаумы ипропускать через переезд
транспортные средства или скот.

После
прохода путевоговагончика, путевой
тележки или съемной дрезины дежурный
по переезду должен заменитьжелтый
свернутый флаг красным развернутым и
держать его до тех пор, пока непокажется
сигналист, ограждающий вагончик или
тележку сзади, или пока дрезинане
проследует переезд и удалится от него
на 200-250 м.

4.7.
При проходе поезда,локомотива или
дрезины дежурный по переезду обязан
подавать сигнал остановки вследующих
случаях:

если
в проходящем поезде будетзамечена
неисправность, угрожающая безопасности
движения: колеса, идущие юзомили издающие
сильные удары из-за ползунов, пожар,
горение букс, угроза паденияс поезда
человека или груза и т.д. После проследования
поезда, в котором былаобнаружена колесная
пара, идущая юзом или имеющая ползуны,
дежурный по переездуобязан срочно
сообщить об этом дежурному по станции
(поездному диспетчеру), дорожномумастеру
(бригадиру пути) и произвести сплошной
осмотр пути в пределахобслуживаемого им
участка;

если
поезд, следующий понеправильному пути
двухпутной линии, не будет иметь в голове
установленныхсигналов;

если
будет замечено, что одинпоезд идет
навстречу другому по одному и тому же
пути или один поезд настигаетдругой,
дрезину или путевой вагончик (сигнал
остановки в последнем случаеподается
только настигающему поезду);

если
с поезда или с путиподаются машинисту
сигналы остановки, а поезд продолжает
движение;

при
пожаре в полосе отвода,угрожающем
движению;

в
других случаях, угрожающих безопасности
движения и жизнилюдей.

О
замеченных неисправностях впоезде
дежурный по переезду должен сообщить
машинисту этого поезда (при
наличиирадиосвязи), а также по телефону
дежурному по станции (поездному
диспетчеру).

4.8.
На переездах, оборудованныхполуавтоматическими
шлагбаумами, их открытие возможно лишь
после проследованияпоезда через переезд
и нажатия дежурным по переезду кнопки
«Открытие»на щитке управления.
Если при нажатии этой кнопки
полуавтоматические шлагбаумыне
переводятся в открытое положение, а на
переездах с автоматическимишлагбаумами
последние не переводятся в открытое
положение автоматически, топрежде, чем
снять пломбу и воспользоваться кнопкой
«Открытиеаварийное», дежурный по
переезду обязан снять пломбу с
кнопки»Включение заграждения» и
нажать ее, убедиться в отсутствии
наподходах к переезду поездов, оформить
запись в Книге приема и сдачи дежурств
иосмотра устройств на переезде о
неисправности устройств автоматики и
немедленносообщить об этом дежурному
по станции (поездному диспетчеру), а по
возможностии электромеханику СЦБ. После
этого разрешается снять пломбу с
кнопки»Открытие аварийное» и нажать
ее для перевода шлагбаумов в
открытоеположение. Кнопку «Открытие
аварийное» дежурный по переезду
должендержать нажатой, пока транспортное
средство или группа средств не
проследуютпод брусом шлагбаума.

Нажимая
на кнопку «Открытиеаварийное»,
дежурный по переезду отключает на это
время светофорную извуковую сигнализацию,
принудительно открывает шлагбаумы и
берет управление имина себя.

После
снятия руки с кнопкипереездная
сигнализация и шлагбаумы должны
автоматически включаться и
шлагбаумыпереводиться в закрытое
положение.

При
пользовании кнопкой»Открытие
аварийное» транспортные средства
должны пропускатьсянебольшими группами.

Порядок
информации дежурного попереезду о
движении поездов при неисправности
устройств автоматики на переездеи во
всех случаях при следовании дрезин
ввиду возможного нешунтирования ими
рельсовых цепей устанавливаетсяначальником
железной дороги.

Дежурный
по переезду, получивсообщение о движении
дрезины, должен следить за ее проходом,
нажать кнопку»Закрытие» и оставить
ее нажатой до прохода дрезины через
переезд.

В
случае, когда переезднаясигнализация
не действует, а автоматические или
полуавтоматические шлагбаумы
незакрываются, дежурный по переезду
должен также нажатием кнопки»Закрытие»
включить сигнализацию. Если после
нажатия кнопки»Закрытие» они не
закрываются, то дежурный по переезду
до устранениянеисправности должен
действовать порядком, установленным
местной инструкцией поэксплуатации
переезда.

4.9.
При возникновении напереезде препятствий,
угрожающих безопасности движения, а
также призагромождении переезда
свалившимся грузом или остановившимся
транспортнымсредством, дежурный по
переезду действует следующим образом:

при
наличии заградительнойсигнализации
незамедлительно включает ее, для чего
необходимо снять пломбу скнопки
«Включение заграждения», нажать
ее и закрыть шлагбаумы.Включение
заградительных светофоров проверяется
по лампочкам, имеющимся нащитке управления
шлагбаумами;

после
включения заградительнойсигнализации
по телефону сообщает о случившемся
дежурному по станции илипоездному
диспетчеру, а при наличии радиосвязи
сообщает машинистам поездов онеобходимости
остановки и о наличии препятствия на
переезде, другим должностнымлицам
(приложение5),
после чего принимает меры к его устранению.

О
срыве пломбы с кнопки»Включение
заградительной сигнализации» должна
быть сделана запись вКниге приема и
сдачи дежурств и осмотра устройств на
переезде и немедленносообщено
электромеханику СЦБ.

В
случаях, когда требуетсяпомощь, дежурный
по переезду подает сигнал общей тревоги
духовым рожком илиударами в подвешенный
металлический предмет группами из
одного длинного и трехкоротких звуков
по схеме:  .При
наличии на переезде специальных средств
сигнализации (проблескового маячкакрасного
цвета и сирены) — включает и их.

После
устранения на переездепрепятствия для
движения или неисправности заградительные
светофоры должны бытьпогашены.

Если
не погаснет красный огоньзаградительного
светофора, дежурный по переезду обязан
закрыть шлагбаумы илично сообщить
машинисту о неисправности заградительного
светофора, после чегомашинист имеет
право проследовать запрещающий сигнал
заградительного светофора.

4.10.
При отсутствиизаградительной сигнализации
или ее неисправности или когда контрольные
лампочкина щитке не загораются дежурный
по переезду должен незамедлительно
установитьна каждом железнодорожном
пути, на котором возникло препятствие,
переноснойсигнал остановки (днем —
красный щит, ночью — фонарь с красным
огнем в обестороны), закрыть шлагбаумы,
известить о препятствии дежурного по
станции(поездного диспетчера) и
одновременно выяснить, отправлен или
нет со станции наперегон поезд.

В
случае, если на перегон состанции ушел
поезд, дежурный по станции должен
предупредить машиниста поезда опрепятствии
на переезде.

Дежурный
по переезду, получивуведомление от
дежурного по станции (поездного
диспетчера) об отправлениипоезда на
перегон, должен бежать навстречу поезду,
подавая сигнал остановки, иуложить
петарды на расстоянии, устанавливаемом
начальником железной дороги, илив том
месте, где успеет, в том числе и по
соседнему пути, если на нем такжеобнаружено
препятствие. Затем дежурный по переезду
возвращается к меступрепятствия и
принимает возможные меры к его устранению.

При
неисправности переезднойсигнализации
шлагбаумы закрываются дежурным по
переезду нажатием кнопки»Закрытие».

Если
при нажатии кнопкиавтоматические
шлагбаумы не закрываются (повреждены),
то дежурный по переездуобязан ограждать
переезд запасными горизонтально-поворотными
шлагбаумами ипользоваться ими
для пропускатранспортных средств через
переезд до устранения неисправности в
соответствии сместной инструкцией.

Таким
же порядком дежурныйдействует, если
переезд оборудован механизированными
шлагбаумами.

4.11.
При обрыве на переездепроводов контактной
сети или проводов электропередачи,
пересекающихжелезнодорожные пути,
дежурный по переезду должен включить
заградительнуюсигнализацию, закрыть
шлагбаумы, опасное место оградить
переносными сигналамиостановки на
расстоянии не менее 50 м от места обрыва,
сообщить о случившемсядежурному по
станции (поездному диспетчеру) и
оставаться у места препятствия доприбытия
работников дистанции электроснабжения,
следя за тем, чтобы никто неприближался
на расстояние менее 8 м к оборванным
проводам и не прикасался крельсам.

4.12.
В случаедорожно-транспортного
происшествия, возникшего на переезде
или вблизи от него,дежурный по переезду
обязан:

принять
меры к обеспечениюбезопасности движения
поездов и транспортных средств;

сообщить
о случившемся дежурномупо станции
(поездному диспетчеру), а также милиции,
дорожному мастеру(бригадиру пути) в
соответствии с порядком, установленным
местной инструкцией,а также, по
возможности, в организацию дорожного
хозяйства, осуществляющуюсодержание
автомобильной дороги;

оказать
первую помощьпострадавшим, а, при
возможности, вызвать «скорую помощь».

4.13.
Порядокобеспечения безопасности
движения при отправлении поездов по
неправильному путина перегонах, где
переезды оборудованы автоматическими
устройствами длядвижения поездов только
по правильному пути, устанавливается
начальникомжелезной дороги. При этом
следует руководствоваться следующими
положениями:

при
производстве путевых идругих работ,
когда нарушается действие автоматической
светофорной сигнализациина переездах,
обслуживаемых дежурными, управление
автоматическими шлагбаумамидолжно
выполняться вручную при помощи кнопок
на щитке управления. Шлагбаумы вэто
время должны быть закрыты. Их открывают
для пропуска транспортных средствтолько
при отсутствии поездов, о подходе которых
дежурный по переезду долженполучать
уведомление от дежурного по станции.

На
переездах, не обслуживаемыхдежурными
и оборудованных автоматической
светофорной сигнализацией, на
периоддвижения поездов по одному пути
должно быть установлено дежурство.

При
отсутствии телефонной связина переездах,
обслуживаемых дежурными, а также
необслуживаемых, но взятыхвременно на
обслуживание, должна быть установлена
временная телефонная (радио)связь.

Дежурные
по станции (поездныедиспетчеры) должны
заблаговременно извещать дежурных по
переездам о каждомотправлении поезда.

Порядок
действий дежурных попереезду на период
организации двухстороннего движения
поездов по одному путина двух- и
многопутных участках при производстве
путевых, строительных и другихработ, а
также при отправлении поездов по
неправильному пути в порядкерегулировки
движения для каждого переезда,
обслуживаемого дежурными (постоянноили
временно), должен быть указан в местной
инструкции.

Машинисты
поездов, отправляемыхв порядке регулировки
по неправильному пути, обязаны проследовать
оборудованныеодносторонними устройствами
переезды:

с
дежурными — со скоростью неболее 40 км/ч;

без
дежурных — не более 25 км/ч.

С
такими же скоростями должныпроследовать
переезды машинисты локомотивов
хозяйственных, восстановительных
идругих поездов при возвращении с
перегона по неправильному пути.

Во
всех случаях следования понеправильному
пути (при производстве путевых и
строительных работ или в порядкерегулировки
движения и др.) машинисты поездов в
соответствии с требованиямиИнструкции
по сигнализации на железных дорогах
Российской Федерации должнынесколько
раз подать оповестительный сигнал одним
длинным, коротким и длиннымсвистком
локомотива по схеме:         .

4.14.
Только с разрешенияначальника дистанции
пути допускается движение через переезд
тяжеловесных,опасных и крупногабаритных
грузов,. машин и механизмов, размеры и
скоростькоторых определены п.
15.3 Правил
дорожногодвижения и п. 15 Основных
положений по допуску транспортных
средств кэксплуатации и обязанностей
должностных лиц по обеспечению
безопасностидорожного движения,
утвержденных постановлением Совета
Министров -Правительства Российской
Федерации от 23.10.1993 г. № 1090.

Заявка
на получение разрешениядолжна быть
подана начальнику дистанции пути не
позднее чем за 24 ч доперевозки. В заявке
необходимо указать ширину и высоту
транспортного средства,а при наличии
автопоезда — его длину. В необходимых
случаях начальник дистанциипути обязан
заблаговременно дать заявку о выдаче
предупреждений на поезда.

Дорожный
мастер (бригадир пути)должен обеспечить
ограждение переезда сигналами остановки
в соответствии сИнструкцией по
сигнализации на железных дорогах
Российской Федерации и осуществитьнаблюдение
за пропуском указанных транспортных
средств.

На
электрифицированных участкахпри высоте
транспортного средства более 4,5 м
начальник дистанции путизаблаговременно
сообщает об этом начальнику дистанции
электроснабжения (суказанием даты
пропуска транспортного средства),
последний устанавливаетвозможность
пропуска транспортного средства по
условиям высоты подвеса проводовконтактной
сети от уровня головок рельсов, воздушных
линий, групповогозаземления, волновода
от поверхности проезжей части автомобильной
дороги вграницах переезда и выделяет
представителя для наблюдения.

4.15.
Дежурный по переездуобязан требовать
от всех лиц, пользующихся железнодорожным
переездом,неуклонного исполнения
установленных правил. При нарушении
правил проезда дежурныйпо переезду
обязан при возможности принять меры к
остановке транспортногосредства,
выяснить и записать в Журнал нарушений
правил проезда через переездномер
транспортного средства, время и характер
нарушения.

Порядок
сбора и передачисведений о нарушениях
Правил дорожного движения водителями
при проезде переездав соответствующие
организации, а также срок их расследования
и информации опринятых мерах устанавливаются
начальником дистанции пути совместно
стерриториальными органами Государственной
автомобильной инспекции и должнысодержаться
в местной инструкции по эксплуатации
переезда.

4.16.
Дежурный по переездуподчиняется
непосредственно бригадиру пути. Все
распоряжения дежурному попереезду
должны даваться, как правило, через
бригадира пути. В случае полученияраспоряжения
от вышестоящего начальника дежурный
по переезду обязан выполнитьего, после
чего по телефону или лично доложить об
этом бригадиру пути.

4.17.
За невыполнениеобязанностей, нарушение
Правил технической эксплуатации,
Инструкции посигнализации. Инструкции
по движению поездов и маневровой работе
на железныхдорогах Российской Федерации,
настоящей Инструкции дежурный по
переезду несетответственность в
установленном порядке.

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ

от 26 апреля 2019 г. N 786/р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ ПО РАЗРАБОТКЕ МЕСТНОЙ

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДЕЖУРНЫХ РАБОТНИКОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПЕРЕЕЗДОВ

В целях совершенствования и обеспечения безопасности движения поездов на железнодорожных переездах, единства организационно-функциональной структуры эксплуатационной документации на железных дорогах ОАО «РЖД»:

1. Утвердить и ввести в действие прилагаемые Методические указания по разработке местной инструкции для дежурных работников железнодорожных переездов (далее — Методические указания).

2. Начальникам дирекций инфраструктуры:

а) довести требования прилагаемых Методических указаний до сведения причастных работников и обеспечить их выполнение;

б) на основании Методических указаний , утвержденных настоящим распоряжением, инструкции для дежурных работников железнодорожных переездов разрабатывать с учетом местных условий.

Заместитель генерального

директора ОАО «РЖД» —

начальник Центральной

дирекции инфраструктуры

Г.В.ВЕРХОВЫХ

Утверждены

распоряжением ОАО «РЖД»

от 26 апреля 2019 г. N 786/р

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

ПО РАЗРАБОТКЕ МЕСТНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДЕЖУРНЫХ РАБОТНИКОВ

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПЕРЕЕЗДОВ

1. Общие положения

1.1. Настоящие Методические указания по разработке местной инструкции для дежурных работников железнодорожных переездов (далее — Методические указания) устанавливают требования к содержанию и изложению местной инструкции для железнодорожного переезда.

1.2. Методические указания разработаны с целью систематизации разделов при разработке местной инструкции для дежурных работников железнодорожных переездов, обслуживаемых дежурным работником, расположенных на станциях и перегонах (далее — местная Инструкция).

1.3. Ответственным за составление местной Инструкции является балансодержатель переезда — дистанция пути (дистанция инфраструктуры).

Местную Инструкцию составляет работник технического отдела или другой работник (работники), назначенный приказом начальника дистанции пути (дистанции инфраструктуры) ответственным за составление, внесение изменений и сверку местной Инструкции [1] .

Руководители дистанций электроснабжения, региональных центров связи для составления местной Инструкции представляют описание порядка пользования техническими устройствами переезда в соответствии с утвержденными границами их технического обслуживания и ремонта и при замене или модернизации технических средств — информацию о необходимости внесения в нее изменений.

Обязательным приложением к местной Инструкции является инструкция о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, состав и порядок разработки которой определяется Методическими указаниями по составлению инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, утвержденными распоряжением ОАО «РЖД» от 21 февраля 2019 г. N 327/р.

1.4. Пример формы титульного листа местной инструкции для дежурных работников железнодорожного переездов приведен в приложении N 1 к Методическим указаниям.

1.5. Местная Инструкция на необслуживаемые дежурным работником переезды, расположенные на перегоне или станции, не составляется, за исключением переездов, находящихся на подъездных путях станции, где управление переездной сигнализацией осуществляется работником составительской или локомотивной бригады.

1.6. При расположении железнодорожного переезда вблизи помещений дежурных стрелочных постов, дежурных по железнодорожной станции (посту) управление переездной сигнализацией может осуществляться работниками службы движения.

1.7. Местная Инструкция дежурному по железнодорожному переезду должна содержать необходимые сведения обо всех эксплуатируемых технических устройствах на переезде, определять порядок действия и пользования этими устройствами и отражать вопросы сохранности оборудования, в том числе щитков управления, пломб на кнопках щитков управления, курбелей, приборов акустической сигнализации, устройств связи и т.д.

1.8. В случае отсутствия на переезде каких-либо устройств при составлении местной Инструкции для железнодорожного переезда в разделе для данных обустройств (заградительных устройств, и т.д.) должно быть указано «ОТСУТСТВУЕТ».

1.9. В местной Инструкции должны быть отражены обязанности и действия дежурного по железнодорожному переезду.

1.10. Исходными данными для составления местной Инструкции, как правило, являются:

карточка формы ПУ-66;

местные условия (расположение);

типовые материалы для проектирования;

руководства по эксплуатации на устройства связи и радиосвязи и другие системы;

инструкция о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде.

1.11. Проект местной Инструкции проверяется и подписывается начальником дистанции пути (начальником дистанции инфраструктуры) на лицевой стороне последней страницы при утверждении на бумажном носителе, а также проверяется, согласовывается и утверждается посредством Единой автоматизированной системы документооборота (далее — ЕАСД).

1.12. Местная Инструкция согласовывается:

начальником дистанции сигнализации централизации и блокировки (далее — ШЧ);

начальником регионального центра связи (далее — РЦС);

начальником дистанции электроснабжения (далее — ЭЧ);

начальником железнодорожной станции, начальником центра организации работы железнодорожных станций, если переезд расположен в границах станции и на участках приближения, удаления или когда управление переездной сигнализацией железнодорожного переезда осуществляется работниками службы перевозок;

заместителем главного ревизора по безопасности движения поездов (по территориальному управлению);

заместителем начальника территориального отдела инфраструктуры < 1 > .

При управлении переездной сигнализацией железнодорожного переезда работником локомотивного депо местная Инструкция дополнительно согласовывается начальником локомотивного депо.

1.13. Если для согласования и утверждения местной Инструкции использование ЕАСД невозможно (полностью или частично), местную Инструкцию составляют на бумажном носителе, согласовывают и утверждают должностными лицами в соответствии с требованиями пункта 1.8 Методических указаний.

1.14. Местная Инструкция утверждается заместителем начальника железной дороги по территориальному управлению < 1 > .

< 1 > Полномочия по согласованию или утверждению местной Инструкции могут быть возложены на иных должностных лиц подразделений железной дороги, дирекции инфраструктуры, в соответствии с распоряжением о распределении обязанностей.

Утвержденный на бумажном носителе экземпляр местной Инструкции имеет статус контрольного экземпляра и используется как исходный для получения копий.

При утверждении местной Инструкции посредством ЕАСД статус контрольного экземпляра присваивается одной из распечатанных копий.

1.15. Место хранения контрольного экземпляра — технический отдел дистанции пути (дистанции инфраструктуры).

Работник по ведению технической документации дистанции пути (дистанции инфраструктуры) после утверждения местной Инструкции или извещения об изменении утвержденной местной Инструкции изготавливает из контрольного экземпляра бумажные копии и выдает их:

на железнодорожный переезд;

начальнику железнодорожной станции (по требованию, если управление автоматикой осуществляется работником хозяйства перевозок);

начальнику дистанции ШЧ (по требованию);

начальнику локомотивного депо, если управление переездной сигнализацией осуществляется работником локомотивного депо.

1.16. При вводе новых или актуализированных нормативных документов, регламентирующих эксплуатацию железнодорожных переездов и устройств автоматики на них, местная Инструкция должна быть переработана и утверждена в течение трех месяцев.

Извещения об изменении местной Инструкции должны быть утверждены до ввода в эксплуатацию технических средств при новом строительстве или модернизации железнодорожного переезда.

1.17. Один раз в пять лет местная Инструкция перерабатывается в соответствии с действующими документами ОАО «РЖД», согласовывается со всеми причастными руководителями подразделений и утверждается.

1.18. Ежегодную проверку на соответствие учтенной копии местной Инструкции, находящейся на переезде (обслуживаемом дежурным работником) или у работников, осуществляющих управление переездной автоматикой действующих устройств, по состоянию на 1 января каждого года производят комиссией в следующем составе:

от дистанции пути (дистанции инфраструктуры) — дорожный мастер, в ведении которого находится переезд;

от дистанции ШЧ — старший электромеханик, в ведении которого находятся устройства автоматики на железнодорожном переезде;

от службы перевозок — начальник станции (при нахождении переезда в границах станции или на участках приближения или удаления, управление переездной сигнализацией осуществляет работник хозяйства перевозок);

от локомотивной службы — машинист-инструктор (при управлении переездной сигнализацией локомотивной бригадой);

от дистанции электроснабжения — электромеханик соответствующего участка;

от регионального центра связи — старший электромеханик.

Результаты проверки оформляются записью на последнем листе местной Инструкции экземпляра, находящегося на переезде, и заверяются личными подписями членов комиссии.

2. Требования к построению, содержанию и изложению

местной Инструкции

Местная Инструкция состоит из следующих разделов и пунктов.

2.1. Данные переезда — карточка железнодорожного переезда (формы ПУ-66).

2.2. Общие сведения об устройствах на железнодорожном переезде:

переездная сигнализация;

тип и устройства шлагбаумов (автоматические полуавтоматические и электрические), приводов;

наличие и условия закрытия противотаранных и других устройств заграждения < 2 > ;

заградительная сигнализация, предназначенная для подачи поезду сигнала остановки в случае аварийной ситуации;

устройства заграждения железнодорожного переезда, преграждающие движение транспортным средствам (далее — УЗП);

комплексы фотовидеофиксации;

пломбируемые устройства [3] ;

звуковая сигнализация, предупреждающая пешеходов о приближении поездов.

< 2 > Длина переезда — считается между шлагбаумами или между точками расположенными на расстоянии 10 метров от крайнего рельса в каждую сторону переезда;

расчетная длина железнодорожного переезда равна расстоянию от переездного светофора (шлагбаума), наиболее удаленного от крайнего рельса, до противоположного крайнего рельса плюс 2,5 м — расстояние, которое необходимое для безопасной остановки автомобиля после проследования железнодорожного переезда (используется для расчета параметров переездной сигнализации).

2.3. Порядок использования шлагбаумов и противотаранных устройств — на основании инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, составленной согласно методике [3] .

2.4. Порядок пользования горизонтально-поворотными (запасными) шлагбаумами:

в каких случаях для ограждения переезда должны использоваться горизонтально-поворотные (запасные) шлагбаумы;

действия дежурного по железнодорожному переезду при использовании горизонтально-поворотных (запасных) шлагбаумов;

сведения о закрытии проезжей части автомобильной дороги горизонтально-поворотными (запасным) шлагбаумами.

2.5. Порядок действия дежурного по переезду при пользовании переездной сигнализацией — на основании инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, составленной согласно методике [3] .

2.6. Порядок действия дежурного по переезду при пользовании заградительной сигнализацией — на основании инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, составленной согласно методике [3] .

2.7. Порядок пользования средствами связи, радиосвязи:

прямая телефонная связь с ДСП прилегающих станций;

местная телефонная связь;

радиосвязь;

перечень должностей имеющих право пользоваться средствами связи имеющихся на железнодорожном переезде;

регламент служебных переговоров;

регламент переговоров по радиосвязи с машинистами поездных локомотивов, с ДСП ближайшей станции или поста, а на участках с диспетчерской централизацией с поездным диспетчером;

действия дежурного по железнодорожному переезду при отсутствии всех видов связи;

действия дежурного по железнодорожному переезду при неисправности телефонной связи с ДСП;

действия дежурного по железнодорожному переезду при проведении технического обслуживания средств связи, радиосвязи.

2.8. Порядок действия дежурного по переезду при возникновении препятствий для движения поездов и транспортных средств на железнодорожном переезде в случаях < 3 > :

заградительная сигнализация исправна;

заградительная сигнализация неисправна;

УЗП неисправно;

движения поездов по правильному пути и неправильному пути;

движения моторельсового транспорта съемного типа;

ремонт устройств пути, сигнализации централизации и блокировки, электроснабжения в условиях, когда на участках приближения к переезду в «окно» работают дрезины, путевые машины и другие рельсовые единицы;

движения хозяйственных поездов;

неисправность полуавтоматических, автоматических шлагбаумов и радиосвязи, оповестительной сигнализации, телефонной связи и отсутствия электроэнергии;

дорожно-транспортное происшествие, возникшее на переезде или вблизи него;

аварийная и нестандартная ситуация (неисправность автотранспорта, развал груза на переезде и т.п.).

< 3 > При возникновении препятствия на железнодорожном переезде дежурный по переезду обязан незамедлительно включить заградительную сигнализацию (вне зависимости от информации о наличии поезда на участках приближения, получаемой по индикации на щитке управления переездом).

2.9. Оповещение дежурным по переезду машинистов проходящих поездов о возникших неисправностях в составе поезда или на железнодорожном переезде и их порядок действий в случаях:

выявление в проходящем поезде неисправностей, угрожающих безопасности движения поездов колес, идущих юзом или издающих сильные удары из-за ползунов, пожара, горения букс, угрозы падения с поезда человека или груза, обрыва или волочения деталей вагона, нарушения крепления крышек люков и дверей, отсутствие смотровой крышки роликовой буксы и т.п.;

отсутствие в голове поезда, следующего по неправильному пути, соответствующих сигналов;

обнаружение следования поездов по одному пути навстречу друг другу или когда один поезд настигает другой, дрезину или иной подвижной состав;

отсутствие в хвосте проходящего поезда соответствующих сигналов;

пожар в полосе отвода, угрожающий безопасности движения поездов;

угроза безопасности движения поездов и жизни людей.

2.10. Порядок действия дежурного по переезду при ограждении, внезапно возникшего препятствия для движения поездов через переезд:

включение заградительной сигнализации;

аварийное открытие (закрытие) шлагбаумов;

опускание крышек устройств заградительных УЗП;

аварийное открытие противотаранного устройства;

ограждение места препятствия ручными и переносными сигналами;

оповещение ДСП и (или) поездного диспетчера, а по радиосвязи — машинистов поездов.

2.11. Порядок действий дежурного по переезду при обнаружении повреждения планки нижнего негабарита подвижного состава:

установка и периодический контроль планки нижнего негабарита;

проверка целостности планки нижнего негабарита после прохода поезда;

в случае повреждения планки нижнего негабарита после прохода поезда, оповещение машиниста.

2.12. Порядок действий дежурного по переезду при применении специальных средств сигнализации (маячка и сирены автомобильного типа и т.д.):

обслуживание специальных средств сигнализации;

использование специальных средств сигнализации;

установка и использование петард.

2.13. Порядок установки, обслуживания и применения прожекторных установок для осмотра проходящих поездов:

определение количества прожекторов и места их установки для осмотра проходящих поездов;

включение и отключение прожекторов дежурным по переезду при осмотре проходящих поездов;

действие дежурного по переезду при неисправности прожекторных установок;

список ответственных за обслуживание прожекторных установок.

2.14. Схема оповещения должностных лиц, при нарушении нормальной работы железнодорожного переезда ( пример схемы приведен в приложении N 4 к Методическим указаниям).

2.15. Порядок приема, передачи дежурств между дежурными по железнодорожному переезду:

проверка наличия инвентаря;

проверка работы технических средств на железнодорожном переезде (шлагбаумов, УЗП, телефонную связь, радиосвязь и т.д.).

2.16. Обязанности дежурного по железнодорожному переезду [2] .

2.17. Порядок пропуска негабаритного, тихоходного автотранспорта через железнодорожный переезд [2] .

2.18. Раздел по технике безопасности и производственной санитарии:

порядок следования к месту работы и обратно;

требования техники безопасности при выполнении должностных обязанностей;

порядок производства работ на пути и переезде;

безопасность при работе дежурного по переезду на электрифицированных линиях;

оказания первой помощи пострадавшему;

безопасность при обращении с петардами.

3. Перечень необходимых документов, которые должны

находиться у дежурного работника на железнодорожном переезде

3.1. Книга регистраций нарушений правил проезда через железнодорожный переезд (форма ПУ-68).

3.2. Книга приема и сдачи дежурств, осмотра устройств и инструктажа дежурных работников на переезде (форма ПУ-67).

3.3. Выписка из расписания движения пассажирских и пригородных поездов с указанием времени отправления поездов с соседних железнодорожных станций.

3.4. Технологические карты на производство отделенных видов работ, проводимых дежурным работником железнодорожного переезда.

3.5. Список инвентаря, инструмента строгого учета, фонарей, петард, щитов, буксировочного троса, а также порядок и место их хранения.

Приложение N 1

к Методическим указаниям

по разработке местной инструкции

для дежурных работников

железнодорожных переездов

ФОРМА

ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА МЕСТНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДЕЖУРНЫХ РАБОТНИКОВ

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПЕРЕЕЗДОВ

УТВЕРЖДАЮ

Должность ___________________

_____________ железной дороги — филиала ОАО «РЖД»

_______________

_______________ И.О. Фамилия

подпись

«_____» _____________ 20____

Местная инструкция

для дежурных работников железнодорожного переезда

__________________________

___________________ железной дороги

20__ г.

Приложение N 2

к Методическим указаниям

по разработке местной инструкции

для дежурных работников

железнодорожных переездов

ФОРМА

ЛИСТА СОГЛАСОВАНИЯ

(при согласовании на бумажном носителе)

Местная инструкция для дежурных работников

железнодорожного переезда

_________________________

______________________ железной дороги

или

Извещение N 1/__ (последние цифры года)

об изменении местной инструкции для дежурных работников

железнодорожного переезда

_________________________

______________________ железной дороги

Лист согласования

Должность

(подпись)

И.О. Фамилия

(дата)

Должность

(подпись)

И.О. Фамилия

(дата)

Должность

(подпись)

И.О. Фамилия

(дата)

Приложение N 3

к Методическим указаниям

по разработке местной инструкции

для дежурных работников

железнодорожных переездов

ФОРМА

ИЗВЕЩЕНИЯ ОБ ИЗМЕНЕНИИ МЕСТНОЙ ИНСТРУКЦИИ

ДЛЯ ДЕЖУРНЫХ РАБОТНИКОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ПЕРЕЕЗДА

УТВЕРЖДАЮ

Должность ___________________

_____________ железной дороги — филиала ОАО «РЖД»

________________

________________ И.О. Фамилия

подпись

«_____» _____________ 20____

Извещение N 1/__ (последние цифры года)

об изменении местной инструкции для дежурных работников

железнодорожного переезда

________________________

_______________________ железной дороги

На основании _________ внести в утвержденную _________ местную инструкцию для дежурных работников железнодорожного переезда _______ следующие изменения:

1. Абзац второй пункта 2.7 изложить в следующей редакции: …;

2. Исключить пункты 4.5, 4.6 раздела 4.

Приложение N 4

к Методическим указаниям

по разработке местной инструкции

для дежурных работников

железнодорожных переездов

СХЕМА

ОПОВЕЩЕНИЯ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ ПРИ НАРУШЕНИИ НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ

РАБОТЫ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ПЕРЕЕЗДА

____ км _______ участка ________________ подразделения пути (станции)

┌──────────────────┐ ┌─────────────────┐ ┌───────────────────┐ │ Дежурный по │ │ Машинист поезда │ │ Диспетчер │
│ железнодорожной │ < ─┐ └─────────────────┘ ┌── > │подразделения пути │
│ станции │ │ / │ │ (N телефона) │
└──────────────────┘ │ │ │ └───────────────────┘
┌──────────────────┐ │ │ │ ┌───────────────────┐
│Поездной диспетчер│ │ ┌───────┴────────┐ │ │ Мастер │
│ (N телефона) │ < ─┤ │ Дежурный по │ ├── > │подразделения пути │
└──────────────────┘ │ < ──┤железнодорожному├───── > │ │ (N телефона) │
│ │ переезду │ │ └───────────────────┘
┌──────────────────┐ │ └───────┬────────┘ │ ┌───────────────────┐
│ Энергодиспетчер │ │ │ │ │ Мастер │
│ (N телефона) │ < ─┤ │ ├── > │подразделения пути │
└──────────────────┘ │ / │ │ (N телефона) │
│ ┌───────────────────┐ │ └───────────────────┘
┌──────────────────┐ │ │ ГИБДД │ │ ┌───────────────────┐
│ Другие │ │ │(отделения полиции)│ │ │Другие должностные │
│ должностные лица │ < ─┘ │ (N телефона) │ └── > │ лица │
│ (N телефона) │ └───────────────────┘ │ (N телефона) │
└──────────────────┘ └───────────────────┘

Примечание: конкретная схема составляется в зависимости от местных условий и видов связи.

БИБЛИОГРАФИЯ

[1] Инструкция по делопроизводству и документированию управленческой деятельности в ОАО «РЖД», утвержденная приказом ОАО «РЖД» от 14 декабря 2017 г. N 120.

[2] Условия эксплуатации переездов, утвержденные приказом Минтранса России от 31 июля 2015 г. N 237.

[3] Методические указания по составлению инструкции о порядке пользования устройствами автоматики на железнодорожном переезде, утвержденные распоряжением ОАО «РЖД» от 21 февраля 2019 г. N 327/р.

[4] Инструкция по охране труда для дежурного по переезду, утвержденная распоряжением ОАО «РЖД» от 16 декабря 2010 г. N 2603р.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Должностная инструкция государственного инспектора в области охраны окружающей среды
  • Должностная инструкция госзакупщика в рк
  • Должностная инструкция горнорабочего подземного 3 разряда
  • Должностная инструкция горнорабочего на открытых горных работах
  • Должностная инструкция горнорабочего на маркшейдерских работах 3 разряда