Drager polytron 5000 инструкция по эксплуатации

Dräger Polytron 5000 Instructions For Use Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Dräger Manuals
  4. Measuring Instruments
  5. Polytron 5000
  6. Instructions for use manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Dräger Polytron 5000

Instructions for Use

WARNING

!

Strictly follow the Instructions for Use.

The user must fully understand and strictly observe the

instructions. Use the product only for the purposes specified

in the Intended use section of this document.

i

Arrow.com.

Downloaded from

loading

Related Manuals for Dräger Polytron 5000

Summary of Contents for Dräger Polytron 5000

  • Page 1
    Dräger Polytron 5000 Instructions for Use WARNING Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document. Arrow.com.
  • Page 2
    Arrow.com. Arrow.com. Downloaded from Downloaded from…
  • Page 3: Table Of Contents

    Ambient influences ……12 Default values……12 Dräger Polytron 5000 Arrow.com.

  • Page 4: For Your Safety

    The instruments or components may not be modified in any manner. The use of faulty or incomplete parts is forbidden. The appropriate regulations must be observed at all times when carrying out repairs on these instruments or components. Dräger Polytron 5000 Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com.

  • Page 5: Description

    Description Description Intended use The Dräger Polytron 5000 is a transmitter for the detection of Product overview carbon monoxide, hydrogen sulphide, oxygen, hydrogen, ammonia, chlorine, sulfur dioxide and nitrogen dioxide in The instrument is powered by 16 to 30 VDC. Gas ambient air.

  • Page 6: Operation

    Polytron 5000 rests exclusively with the end user; if in doubt 3 Direct current about placement, consult with Dräger application engineers. supply Polytron 5000 is a two-wire instrument powered by 16 to 30 V 4 Measured gas DC. Wiring terminals are located on the bottom of the 5 Membrane enclosure;…

  • Page 7: Installing The Sensor

    Operation Installing the sensor Connect the wires as shown below. The Polytron 5000 sensor connector is keyed and can only be Secondary circuit intended to be supplied from an installed one way. Use only DrägerSensors in this instrument. isolating source.

  • Page 8: Replacing The Sensor

    ‘sns’, ‘loc’, ‘1’, the instrument will switch to the measurement magnetic wand when the desired menu item is displayed. The mode, accepting the new sensor type. current value or status will flash to indicate a change to data Dräger Polytron 5000 Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com.

  • Page 9: Gas Conc

    This menu item is not active for the Polytron 5000. 3.6.3 Password The use of a password is optional with the Polytron 5000. A 3.6.10 A1 lat password consists of a 3-digit number from 000 to 999; a value This menu item is not active for the Polytron 5000.

  • Page 10: Maintenance

    Allow the gas to flow for at least three minutes before proceeding. 4. Scroll through software menu to Zero Adj and tap OK. The current zero value will be displayed. 5. Wait for the zero to stabilize. Dräger Polytron 5000 Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com.

  • Page 11: Calibration Procedure For Oxygen

    (AFE) defective AFE replace electronics AFE out check microcontroller is microcontroller out of its socket or not installed defective AFE replace electronics Dräger Polytron 5000 Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Downloaded from…

  • Page 12: Technical Data

    Resolution: if FSD > 50 the resolution is 1 if FSD < 50 the resolution is 0.1 Voltage of power supply 1) Only to be used with Polytron 5000 General Purpose part number Operating voltage 16 to 30 VDC 4544165.

  • Page 13: Order List

    6809705 DrägerSensor EO 6810740 1) Only to be used with Polytron 5000 General Purpose part number 4544165. 2) Notice: Gases which react with moisture will not repeatedly pass through the wire mesh, if the transmitter is installed in a non- climate controlled environment.

  • Page 14
    Order list Dräger Polytron 5000 Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from…
  • Page 15
    Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from Downloaded from…
  • Page 16
    Draeger Safety, Inc. 101 Technology Drive Pittsburgh, PA 15275-1057 Phone +1 412 787 — 83 83 +1 412 7 87 — 22 07 www.draeger.com 4544285 © Draeger Safety, Inc. Edition 01 — March 2011 Subject to alteration Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com. Arrow.com.

Драгер 4544122 Политрон 5000

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Строго следуйте инструкции по применению.
Пользователь должен полностью понимать и строго соблюдать инструкции. Используйте продукт только для целей, указанных в разделе «Назначение» данного документа.

Для вашей безопасности

Общие заявления о безопасности
  • Перед использованием этого прибора внимательно прочтите Инструкцию по применению (IfU).
  • Строго следуйте инструкции по применению. Пользователь должен полностью понимать и строго соблюдать инструкции. Используйте прибор только для целей и при условиях, указанных в этом документе.
  • Соблюдайте все местные и национальные законы, правила и положения, связанные с этим прибором.
  • Только обученный и компетентный персонал имеет право проводить осмотр, ремонт и обслуживание изделия, как указано в настоящей инструкции по эксплуатации. Дальнейшие работы по техническому обслуживанию, не описанные в данном руководстве по эксплуатации, должны выполняться только компанией Dräger или квалифицированным персоналом Dräger. Dräger рекомендует заключить контракт на обслуживание Dräger для всех работ по техническому обслуживанию.
  • Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности Dräger, в противном случае надлежащее функционирование прибора может быть нарушено.
  • Взрывозащищенные/взрывобезопасные соединения не соответствуют соответствующим минимальным и максимальным значениям EN/IEC 6009-1. Соединения не предназначены для переделки пользователем.
  • Не выбрасывайте инструкцию по применению. Убедитесь, что они сохранены и используются пользователем прибора надлежащим образом.
  • Измерительная функция газоанализатора для взрывозащиты согласно Приложению II, пунктам 1.5.5, 1.5.6 и 1.5.7 Директивы 94/9/ЕС в настоящее время не распространяется.
  • Замена компонентов может ухудшить искробезопасность. Только если речь идет об искробезопасности

Безопасное подключение электрических устройств.

  • Никогда не подключайте этот прибор к другому электрическому устройству, не проконсультировавшись с производителем или специалистом.

Использование изделия во взрывоопасных зонах:

  • Приборы или компоненты для использования во взрывоопасных зонах, которые были испытаны и одобрены в соответствии с национальными, европейскими или международными нормами по взрывозащите, могут использоваться только в соответствии с условиями, указанными в разрешении, и с учетом соответствующих правовых норм.
  • Запрещается каким-либо образом модифицировать инструменты или компоненты. Использование неисправных или некомплектных деталей запрещено.
    При ремонте этих инструментов или компонентов необходимо всегда соблюдать соответствующие правила.
Определение значков предупреждений

Чтобы снизить риск воспламенения легковоспламеняющейся или взрывоопасной среды, строго соблюдайте следующие меры предосторожности и предупреждения. Следующие значки предупреждений используются в этом документе для предоставления и выделения областей связанного текста, которые требуют большей осведомленности пользователя. Определение значения каждого значка выглядит следующим образом:

ОПАСНО!
Указывает на неизбежно опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к смерти или серьезной травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезной травме.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к физическим травмам или повреждению продукта или окружающей среды. Его также можно использовать для предупреждения о небезопасных действиях.
ВНИМАНИЕ
Указывает на дополнительную информацию о том, как использовать инструмент

Описание

Продукт закончилсяview

Прибор питается от 16 до 30 В постоянного тока. Концентрации газа, сообщения об ошибках и пункты меню программного обеспечения отображаются на 3-разрядном ЖК-дисплее.
Доступ к программному обеспечению можно получить, постукивая магнитной палочкой (артикул 4544101) по стеклу. viewпорт на соответствующих индикаторах. Таким образом, прибор можно настраивать, калибровать и обслуживать без вмешательства, поэтому для этих процедур не требуется рассекречивания области. Polytron 5000 размещается либо в корпусе из алюминия с эпоксидным порошковым покрытием, либо в корпусе из нержавеющей стали 316 с портами с резьбой 3/4″ NPT, расположенными в положениях «3 часа» и «9 часов».

Назначение

Dräger Polytron 5000 — это трансмиттер для обнаружения угарного газа, сероводорода, кислорода, водорода, аммиака, хлора, двуокиси серы и двуокиси азота в окружающем воздухе. Прибор предназначен для стационарной установки и, в зависимости от версии, одобрен для использования в определенных опасных, классифицированных зонах (см. раздел 6.1 на стр. 12). Детекторы газа Polytron 5000 доступны в двух версиях: для взрывоопасных зон и для общего назначения (см. раздел 6.1 на стр. 12).
Внимание: Не тестировалось в обогащенной кислородом атмосфере (>21 % O2). Высокие значения за пределами шкалы могут свидетельствовать о взрывоопасной концентрации.
Единицы для опасных зон
Polytron 5000, взрывозащищенный прибор для мониторинга CO, H2S и O2.
Единицы безопасной зоны
Polytron 5000, прибор общего назначения для контроля NH3, Cl2, SO2, NO2, NO, EO и H2O2 (подробности см. в Разделе 6 на стр. 12 и в Разделе 8 на стр. 13).

Предполагаемая рабочая зона и условия эксплуатации

Опасные зоны классифицируются по зонам:
Устройство предназначено для использования только во взрывоопасных зонах, классифицированных как зона 1 или зона 2, в диапазоне температур, указанном на устройстве, где газы групп взрывоопасности IIA, IIB или IIC и температурного класса T4 или T6 (в зависимости от максимальной температуры окружающей среды) температура) или может присутствовать пыль групп IIIA, IIIB или IIIC.

Опасные зоны классифицируются по разделам:
Устройство предназначено для использования только во взрывоопасных зонах класса I и II, разд. 1 или разд. 2, в диапазоне температур, указанном на устройстве, где могут присутствовать газы или пыль групп A, B, C, D или E, F, G и температурного класса T4 или T6 (в зависимости от максимальной температуры окружающей среды).

Эксплуатация

Принцип действия

Электрохимические датчики Dräger представляют собой электрохимические измерительные преобразователи для измерения парциального давления газов в атмосферных условиях. Контролируемый окружающий воздух диффундирует через мембрану в жидкий электролит в датчике. Электролит содержит измерительный электрод, противоэлектрод и электрод сравнения. Электронная потенциостатическая схема обеспечивает постоянный электрический ток.tage между измерительным электродом и электродом сравнения. Томtage, электролит и материал электрода выбираются в соответствии с контролируемым газом, так что он электрохимически преобразуется на измерительном электроде, и через датчик протекает ток. Этот ток пропорционален концентрации газа. В то же время кислород из окружающего воздуха вступает в электрохимическую реакцию на противоэлектроде. Ток, протекающий через датчик, равен ampэлектронно обработаны, оцифрованы и скорректированы по нескольким параметрам (например, температуре окружающей среды). Результирующее измеренное значение выдается в виде аналогового сигнала 4-20 мА.

Принцип дизайна

  1. Метр
  2. потенциостат
  3. Источник постоянного тока
  4. Измеряемый газ
  5. Мембрана
  6. Измерительный электрод
  7. электролит
  8. Электрод сравнения
  9. Противоположный электрод
  10. Датчик температуры
Установка
  • Взрывозащищенный/взрывозащищенный корпус имеет три отверстия ¾” NPT, которые можно использовать для полевой проводки, непосредственного присоединения датчика или проводки удаленного датчика.
  • Вторичная цепь предназначена для питания от изолированного источника (не применимо для релейных цепей).
  • Дополнительная клеммная коробка повышенной безопасности имеет четыре отверстия диаметром 20 мм, которые можно использовать для полевой проводки или проводки удаленного датчика. Допустимый диапазон диаметров кабеля составляет от 7 до 12 мм.
  • При установке в местах, где температура окружающей среды превышает 55 °C, используйте только соответствующую проводку, рассчитанную как минимум на 25 °C выше максимальной температуры окружающей среды.
  1. Зачистить изоляцию проводов на 5-7 мм.
  2. Подсоедините провода, как показано на рисунке проводки (также показана клемма заземляющего провода).

Установите прибор на подходящей высоте для обнаружения газа, принимая во внимание плотность газа, схемы воздушных потоков в помещении, персонал и другие факторы окружающей среды. Для большинства токсичных газов, где защита персонала является основной целью, установка Polytron 5000 на средней высоте дыхания около 5 футов (1.5 метра) является обычной практикой. Ответственность за правильное размещение Polytron 5000 лежит исключительно на конечном пользователе; если вы сомневаетесь в правильности размещения, проконсультируйтесь с инженерами Dräger. Polytron 5000 — это двухпроводной прибор с питанием от 16 до 30 В постоянного тока. Клеммы проводки расположены в нижней части корпуса; вытащите лицевую панель, взявшись пальцами за выемки по обеим сторонам дисплея и потянув вверх.

1 Возьмитесь за выемки пальцами и потяните вверх.

  • Подсоедините провода, как показано ниже.
    Вторичная цепь предназначена для питания от изолированного источника.

    Момент затяжки

    часть TQ фунт. В. КВ Нм
    крышка минимум 266 минимум 30
    датчик минимум 266 минимум 30
    штекеры минимум 266 минимум 30
    концентраторы трубопровода минимум 443 минимум 50

    Момент затяжки и размер провода для клемм полевой проводки

    Электронный
    TQ фунт. В. Размер провода AWG Размер провода мм2
    Все клеммы полевой проводки 4.4 – 7.0
    (0.5 – 0.8 Нм)
    24 – 12 0.2 – 2.5
  • В случае дополнительной клеммной коробки повышенной безопасности надежно прикрутите преобразователь к электронной коробке с помощью 4 винтов с моментом затяжки 8 Нм.
Установка датчика

Разъем датчика Polytron 5000 имеет ключ и может быть установлен только одним способом. Используйте в этом приборе только сенсоры DrägerSensor. Подробные сведения об установке датчика см. на следующем рисунке:

  1. Корпус датчика
  2. датчик
  3. Установочный винт
  4. Крышка датчика
    1. Ослабьте установочный винт в крышке датчика из нержавеющей стали.
    2. Отвинтите крышку датчика из нержавеющей стали на конце корпуса датчика.
    3. Вставьте разъем ленточного кабеля в гнездо на DrägerSensor®1.
    4. Вставьте DrägerSensor в корпус датчика.
    5. Закрутите крышку сенсора из нержавеющей стали.
    6. Затяните установочный винт, чтобы зафиксировать крышку датчика.
    7. Дайте датчику прогреться в соответствии с техническими данными датчика.
  • Всегда проверяйте вновь установленный датчик с помощью целевого газа, чтобы убедиться в правильности его работы.
  • При установке в местах, где температура окружающей среды превышает 55 °C, используйте только соответствующую проводку, рассчитанную как минимум на 25 °C выше максимальной температуры окружающей среды.

1) DrägerSensor® является зарегистрированным товарным знаком Dräger.

Замена датчика
  1. Ослабьте установочный винт в крышке датчика.
  2. Отвинтите крышку датчика из нержавеющей стали на конце корпуса датчика.
  3. Вытяните ленточный кабель из разъема датчика и снимите старый датчик.
  4. Вставьте разъем ленточного кабеля в гнездо сменного сенсора DrägerSensor.
  5. Вставьте DrägerSensor в корпус датчика.
  6. Закрутите крышку сенсора из нержавеющей стали.
  7. Затяните установочный винт, чтобы зафиксировать крышку датчика.
  8. Всегда проверяйте вновь установленный датчик с помощью целевого газа, чтобы убедиться в правильности его работы.

В стандартном рабочем режиме будет отображаться концентрация целевого газа. Чтобы получить доступ к меню программного обеспечения, коснитесь один раз магнитной палочкой стекла. viewпорт над стрелкой вниз. На дисплее отображается первый пункт меню Zero Adj. Дисплеи мигают `-0-‘, `Прил.’, а затем показывает целевую концентрацию газа.

Коснитесь магнитной палочки над стрелками вверх и вниз, чтобы прокрутить пункты меню. Если магнитный стержень удерживается над переключателем более 0.5 секунды, это будет считаться многократным нажатием, и меню будет прокручиваться. Когда вы дойдете до последнего пункта Password Adj, меню опустится вниз, и вам придется использовать стрелку вверх, чтобы прокрутить меню вверх. Активный пункт меню, а также его текущее значение или статус будут мигать на дисплее при его прокрутке.

Изменение значений/состояния параметров

Чтобы ввести новое значение или изменить статус, коснитесь OK магнитной палочкой, когда отображается нужный пункт меню. Текущее значение или статус будут мигать, указывая на изменение режима ввода данных. Стрелки вверх и вниз позволяют регулировать значение числового параметра или переключаться между предустановленными вариантами. Как только на дисплее отобразится нужное значение или вариант, нажмите OK, чтобы подтвердить новый параметр. Это вернет вас в меню, где при желании вы сможете перейти к другому пункту меню.

Чтобы вернуться в стандартный режим измерения, просто перейдите к пункту меню «Концентрация газа» в верхней части меню. Отобразится фактическая концентрация газа.

Сенсорный замок

При включении Polytron 5000 проверяет, установлен ли правильный датчик, чтобы предотвратить случайную установку датчика неправильного типа.
Если установлен правильный тип датчика, программное обеспечение сразу переходит в режим измерения, отображая концентрацию газа (см. Раздел 3.6.2 на стр. 9). Если установленный датчик отличается от датчика, установленного ранее, появится сообщение «sns», ‘лок’, ‘на’ (блокировка сенсора включена) будет мигать. Затем у вас есть два варианта: установить датчик правильного типа или убедиться, что вы намеренно переходите на другой датчик.
Чтобы проверить переключение на другой датчик, удерживайте магнитную палочку над OK. Мигающее сообщение изменится на ‘sns’, ‘loc’, ‘5’, затем ‘sns’, ‘loc’, ‘4’, обратный отсчет от 5 до 1. Вы должны удерживать магнитную палочку в положении OK в течение всего обратного отсчета. Если вы удалите магнит в любой момент во время обратного отсчета, ‘sns’, ‘loc’, «on» снова начнет мигать. После обратного отсчета до «sns», ‘лок’, ‘1’, прибор переключится в режим измерения, приняв новый тип датчика.

Концентрация газа

Отображает текущее значение концентрации целевого газа в ppm. Это поле доступно только для чтения и не может быть изменено оператором.

Пароль

Использование пароля для Polytron 5000 не является обязательным. Пароль состоит из трехзначного числа от 3 до 000; значение 999 отключает защиту паролем и позволяет любому получить доступ к программному интерфейсу. Прибор поставляется с установленным паролем 000 Если был установлен пароль, его необходимо ввести, чтобы получить доступ к меню программного обеспечения. Нажимайте магнитной палочкой на стрелку вниз, пока не появится `ПАС’ отображается пункт меню. Затем на 3-разрядном ЖК-дисплее отобразится ‘000’, с мигающим первым нулем слева. Используйте стрелки вверх и вниз, чтобы увеличить или уменьшить эту цифру, затем коснитесь ОК. Вторая (средняя) цифра будет мигать, и правильное значение должно быть установлено с помощью стрелок вверх и вниз, как и раньше. Повторите процесс для третьей цифры. Нажмите OK, когда отобразится полный пароль. Если отображаемое значение соответствует установленному паролю, вы получите доступ к остальной части меню. Если введен неправильный пароль, прибор вернется в режим измерения.

Корректировка пароля

Используйте стрелку вниз, чтобы перейти к последнему пункту меню «Настройка пароля». На дисплее появится сообщение «ПАС», «АДЖ», «000». Если уже был введен пароль, отличный от 000, этот номер появится вместо «000». Постукивание магнитной палочкой по OK вызывает мигание 3-значного дисплея. Коснитесь стрелок вверх или вниз, чтобы прокрутить значение до нужного нового пароля. Дисплей перестанет прокручиваться при максимальном значении 999 или минимальном 000; он не перевернется. Нажмите OK, когда отобразится нужный пароль, чтобы принять его в качестве нового пароля. После установки пароля вам нужно будет ввести его, чтобы получить доступ к меню.

Нулевой прил.

Позволяет настроить нулевую контрольную точку сенсора при отсутствии целевого газа, например, во время калибровки (см. раздел 4.1 на стр. 10).

ВНИМАНИЕ
Настройка нуля не активна, если установлен кислородный датчик.
Промежуток прил.

Позволяет настроить отображаемую концентрацию газа в соответствии с известной концентрацией используемого калибровочного газа. Для бывшегоampНапример, если на датчик подается калибровочный газ с концентрацией 100 частей на миллион, значение Span Adj следует отрегулировать до 100, как только показания датчика стабилизируются (см. Раздел 4.1 на стр. 10).

FSD прил.

Позволяет регулировать полное отклонение шкалы или диапазон прибора. Он устанавливает верхнее предельное значение выхода 4-20 мА датчика. Для бывшегоampНапример, если FSD установлено на 100 частей на миллион, то 0 частей на миллион целевого газа будут давать выходной сигнал 4 мА, а 100 частей на миллион будут производить сигнал 20 мА.

A1 прил.

Этот пункт меню недоступен для Polytron 5000.

A2 прил.

Этот пункт меню недоступен для Polytron 5000.

A1 лат

Этот пункт меню недоступен для Polytron 5000.

A2 лат

Этот пункт меню недоступен для Polytron 5000.

 А1 акк

Этот пункт меню недоступен для Polytron 5000.

А2 акк

Этот пункт меню недоступен для Polytron 5000.

Калифорнийский знак

Калибровочный сигнал — это сигнал, который передается через выход 4-20 мА каждый раз, когда вы входите в меню программного обеспечения. Это выбирается пользователем. Две возможности:

  • постоянный сигнал 3 мА
  • колебательный сигнал 3-5 мА с частотой 1 Гц

Значение по умолчанию — устойчивый сигнал 3 мА.

Варианты вывода и отображения

В следующей таблице показано состояние выхода 4-20 мА и ЖК-дисплея для различных условий.

состояние Аналоговый вывод ЖК дисплей
разогревать фактический сигнал фактический сигнал
после прогрева фактический сигнал фактический сигнал
после силыtage фактический сигнал1 фактический сигнал
установлен новый датчик фактический сигнал фактический сигнал
датчик снят вина «пожалуйста, против снр»
плохой/неподдерживаемый датчик вина «снр эээ»
неисправность оборудования вина «летать»
блокировка микропроцессора вина замороженный дисплей
в меню сигнал технического обслуживания функция меню
в калибровочных режимах сигнал технического обслуживания функциональные дисплеи калибровки

1) последние данные калибровки восстанавливаются при включении питания

Обслуживание

Перед калибровкой каждый датчик должен прогреться в течение времени, указанного в паспорте датчика. В течение этого времени датчик способен обнаруживать целевой газ, но его характеристики будут отличаться от технических характеристик. Подробную информацию см. в паспорте датчика.

Процедура калибровки для токсичных газов

Датчик кислорода см. в разделе 4.2 на стр. 11. Калибровка этого прибора должна выполняться через регулярные промежутки времени, как указано в паспорте датчика.

  1. Регулятор
  2. Баллон с калибровочным газом
  3. Калибровочный адаптер
Калибровка нуля
  1. Подсоедините регулятор давления к баллону с азотом (N2) или калибровочным газом Zero Air.
  2. Плотно прикрепите калибровочный адаптер к концу датчика.
  3. Включите газ.
    ВНИМАНИЕ
    Дайте газу выйти в течение как минимум трех минут, прежде чем продолжить.
  4. Прокрутите меню программного обеспечения до Zero Adj и нажмите OK. Отобразится текущее нулевое значение.
  5. Подождите, пока ноль стабилизируется.
  6. Обрежьте стабилизированное значение до нуля на дисплее с помощью стрелок вверх и вниз.
  7. Примите значение, коснувшись OK магнитной палочкой.
  8. Отключите подачу газа и снимите калибровочный адаптер с датчика.
ВНИМАНИЕ
Окружающий воздух можно использовать для обнуления сенсора вместо азота или нулевого воздуха, если известно, что в данной области нет целевого газа или любого газа, к которому сенсор может быть перекрестно чувствителен (как указано в паспорте сенсора). В этом случае для калибровки нуля не требуется цилиндр или калибровочный адаптер.
Калибровка диапазона
  1. Подсоедините регулятор давления к баллону с калибровочным газом.
  2. Плотно прикрепите калибровочный адаптер к концу датчика.
  3. Включите подачу газа.
    ВНИМАНИЕ
    Дайте газу выйти в течение как минимум трех минут, прежде чем продолжить.
  4. Прокрутите меню программного обеспечения до Span Adj и нажмите OK. Отобразится значение диапазона.
  5. Подождите, пока значение диапазона стабилизируется.
  6. Сократите стабилизированное значение до концентрации калибровочного газа с помощью стрелок вверх и вниз.
  7. Примите значение, коснувшись OK магнитной палочкой.
  8. Отключите подачу газа и снимите калибровочный адаптер с датчика.
Процедура калибровки по кислороду
Калибровка нуля

Калибровка нуля не требуется для кислородной версии Polytron 5000.

Калибровка диапазона
  • Для калибровки диапазона датчика кислорода требуется калибровочный газ кислорода или окружающий воздух. Обычно используется баллон, содержащий 20.9 % O2, чтобы соответствовать атмосферной концентрации.
  1. Плотно прикрепите калибровочный адаптер к концу сенсора при калибровке баллоном с кислородом. В качестве альтернативы, если вы хотите откалибровать диапазон с использованием окружающего воздуха, оставьте адаптер отключенным и пропустите следующие два шага.
  2. Подсоедините регулятор давления к баллону с калибровочным газом, содержащим 20.9 % O2.
  3. Включите подачу газа.
    ВНИМАНИЕ
    Дайте газу выйти в течение как минимум трех минут, прежде чем продолжить.
  4. Прокрутите меню программного обеспечения до Span Adj.
  5. Дождитесь стабилизации сигнала.
  6. Подстройте стабилизированное значение к концентрации калибровочного газа (обычно 20.9 %), используя стрелки вверх и вниз.
  7. Подтвердите значение, нажав OK с магнитной палочкой.
  8. Отключите подачу газа и снимите калибровочный адаптер с датчика.
Сообщения об ошибках
Код ошибки состояние Решения
пожалуйста против snsr датчик не подключен подключить датчик
контакт с датчиком плохой проверьте, чтобы датчик вошел в разъем
ошибка подключен неподдерживаемый датчик или данные EEPROM датчика повреждены установить поддерживаемый датчик
FLT неисправность оборудования заменить электронику
ошибка AFE неправильная версия ПО установлена ​​в аналоговом интерфейсе (AFE) установить самое последнее программное обеспечение AFE
дефектный AFE заменить электронику
Выход AFE Микроконтроллер AFE вынут из гнезда или не установлен проверить микроконтроллер
дефектный AFE заменить электронику

Утилизация электрического и электронного оборудования

Общеевропейские правила утилизации электрического и электронного оборудования, определенные в Директиве ЕС 2002/96/EC и в национальных законах, вступили в силу с августа 2005 года и применяются к этому устройству. Обычные бытовые приборы можно утилизировать, используя специальные пункты сбора и утилизации. Однако, поскольку это устройство не было зарегистрировано для бытового использования, его нельзя утилизировать таким образом. Устройство можно вернуть в вашу национальную торговую организацию Dräger для утилизации. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к Dräger, если у вас есть дополнительные вопросы по этому вопросу.

Технические данные

Сертификаты

См. распечатку этикетки утверждения.

Передача сигнала на центральный блок управления
Аналоговый Передача по 2-жильному экранированному кабелю
Измерение тока От 4 до 20 мА
Ошибка передатчика
Сигнал технического обслуживания 4 ± 1 мА, модуляция 1 Гц или постоянный сигнал 3 мА
(выбирается пользователем)
Voltagе источника питания
Рабочий объемtage 16 в 30 постоянного тока
Рабочий ток от 2.0 до 21 мА при 24 В постоянного тока
Максимальный входной ток 21 мА при 24 В постоянного тока
Разъем подходит для проводов от 24 до 12 AWG (от 0.2 до 2.5 мм2)
Физические характеристики
Ограждение NEMA 4x IP 65, 66, 67
Размер (прибл.) Д х Ш х Г, прибл. 9.5 дюйма х 5.8 дюйма х 5.1 дюйма
(240 х 150 х 130 мм)
Вес (прибл.) алюминиевая версия:
5.9 фунтов (2.7 кг)
версия из нержавеющей стали:
9.7 фунтов (4.4 кг)
Параметры окружающей среды
Температура от –40 до +150 °F (от –40 до +65 °C)
Давление от 20.7 до 38.4 дюйма ртутного столба (от 700 до 1300 мбар)
Влажность от 5 до 95 % относительной влажности, без конденсации
Максимальная скорость воздуха < 19.5 фут / с (< 6 м/с)
Окружающие влияния

См. паспорта датчиков.

Значения по умолчанию

Политрон 5000 FSD (Полное отклонение шкалы, настраивается пользователем)
CO 50 / 100 / 200 / 300 / 500 частей на миллион
H2S с нулевым смещением 10 / 20 / 50 / 100 частей на миллион
H2S ЖК 10 / 20 / 50 / 100 частей на миллион
H2S НС 100 / 200 / 300 / 500 частей на миллион
O2 25 об.%
NH3 ЛК 1 50 / 100 частей на миллион
NH3 НС 1 300 / 500 частей на миллион
Кл2 1 5 / 10 / 20 / 50 частей на миллион
SO2 1 5 / 10 / 20 / 50 / 100 частей на миллион
НЕТ 2 50 / 100 частей на миллион
№2 1 5 / 10 / 20 / 100 частей на миллион
H2 500 частей на миллион
H2O2 ЖК 1 5 / 10 / 20 / 50 / 100 частей на миллион
ЭО 2 20 / 50 / 100 частей на миллион

Разрешение:
если FSD> 50, разрешение равно 1
если FSD < 50, разрешение равно 0.1.

  1. Использовать только с Polytron 5000 General Purpose, артикул 4544165.
  2. Обратите внимание: Газы, вступающие в реакцию с влагой, не будут повторно проходить через проволочную сетку, если преобразователь установлен в среде без климатического контроля. Если можно гарантировать, что на проволочной сетке не будет конденсата; все датчики можно использовать во взрывозащищенных версиях 4544120, 4544122. В противном случае эти датчики следует использовать только с Polytron 5000 General Purpose 4544165.

список заказов

Описание Номер детали
Политрон 5000, ДС д А 4544120
Политрон 5000, ДС д С 4544122
Polytron 5000, DS d A общего назначения 4544165
Датчики
Описание Номер детали
DrägerSensor CO 6809605
DrägerSensor H2S 6810435
DrägerSensor H2S LC 6809610
DrägerSensor H2S HC 6809710
DrägerSensor O2 LS 6809630
DrägerSensor H2 6809685
DrägerSensor NH3 LC 68096801
DrägerSensor NH3 HC 68096451
DrägerSensor Cl2 68096651
DrägerSensor SO2 68096601
DrägerSensor НЕТ 68096252
DrägerSensor NO2 68096551
DrägerSensor H2O2 LC 68097051
DrägerSensor ЭО 68107402
  1. Использовать только с Polytron 5000 General Purpose, артикул 4544165.
  2. Примечание. Газы, вступающие в реакцию с влагой, не будут повторно проходить через проволочную сетку, если преобразователь установлен в среде без климатического контроля. Если можно гарантировать, что на проволочной сетке не будет конденсата; все датчики можно использовать во взрывозащищенных версиях 4544120, 4544122. В противном случае эти датчики следует использовать только с Polytron 5000 General Purpose 4544165.
Аксессуары
Описание Номер детали
Комплект для монтажа на трубу 4544198
Магнит с цепочкой для ключей 4544101
Splash Guard 6812510
Калибровочный адаптер PE 4509314
Калибровочный адаптер PE, Европа 6806978
Калибровочный адаптер Витон 6810536
Калибровочный комплект (включает кейс для переноски, калибровочный адаптер 4509314, регулятор цилиндра 500 см4557020/мин 100 и баллон со 2 л азота 103 % N1000 при XNUMX фунтов на кв. дюйм / нулевой баллон) 4594620
Калибровочные газы по запросу
Запасные части
Описание Номер детали
Безель Политрон 5000 4544184
Основная плата Polytron 5000 4544185
Фильтр для печатных плат Polytron 5000 4544252
Корпус датчика в сборе 4544189
Крышка датчика 4544190

Дрегер Сейф, Инк.
Технологический привод 101
Питтсбург, Пенсильвания 15275-1057
США
Телефон +1 412 787 – 83 83
Факс +1 412 7 87 – 22 07
www.draeger.com

4544285
© Draeger Safety, Inc.
Издание 01 – март 2011 г.
Возможны изменения

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • концентрация.В
    концентрация.В

User Manual Manual for Dräger Polytron 5000 Docking Station, Measuring Instruments (16 pages)

Specifications:

1757/1757371-polytron_5000.pdf file (25 Feb 2023)

Accompanying Data:

Dräger Polytron 5000 Docking Station, Measuring Instruments PDF User Manual Manual (Updated: Saturday 25th of February 2023 05:52:30 AM)

Rating: 4.3 (rated by 13 users)

Compatible devices: PIR 3000, X-am 1700, Multi-PID 2, Polytron 3000, X-AM 2500, Interlock XT, drager X-dock 5300, 68 01 933.

Recommended Documentation:

Text Version of User Manual Manual

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Dräger Polytron 5000 Document (Main Content), UPD: 25 February 2023)

  • 14, 14 Dräger Polytron 5000 Order list Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arr…

  • 11, Disposal of electrical and electronic equipment Dräger Polytron 5000 11 4.2 Calibration procedure for oxygen 4.2.1 Zero calibration Zero calibration is not required for the oxygen version of the Polytron 5000. 4.2.2 Span calibration z The span calibration of an oxygen sensor requires oxygen calibration…

  • 1, WARNING Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document. ! i Dräger Polytron 5000 Instructions for Use Downloaded from Arrow.com.

  • 6, Dräger Polytron 5000 6 Dräger Polytron 5000 Operation 3 Operation 3.1 Principle of operation Dräger electrochemical sensors are electrochemical measuring transducers for measuring the partial pressure of gases under atmospheric conditions. The ambient air being monitored diffuses through a membrane into the liquid electrolyte in …

  • 7, Operation Dräger Polytron 5000 7 z Connect the wires as shown below. Secondary circuit intended to be supplied from an isolating source. Tightening torque Tightening torque and wire size for field wiring terminals z In case of optional increased safety terminal box, securely screw the transmitte…

  • 5, Dräger Polytron 5000 Description Dräger Polytron 5000 5 2 Description 2.1 Product overview The instrument is powered by 16 to 30 VDC. Gas concentrations, error messages, and software menu choices are displayed on a 3 digit LCD display. Access to the software is obtained by tapping the magnetic wand (part number 4544101) on the…

  • 15, Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downlo…

  • Dräger Polytron 5000 User Manual

  • Dräger Polytron 5000 User Guide

  • Dräger Polytron 5000 PDF Manual

  • Dräger Polytron 5000 Owner’s Manuals

Recommended: HP6540, CTA 500dm, TOSVERT VF-S9

  • Ziton ZR4-RL

    SERIAL NoPRESS HERE TOLOG ON3.5 — 4.5V DC0.2 — 300mA1W MaxSERIAL NoPRESS HERE TOLOG ON3.5 — 4.5V DC0.2 — 300mA1W MaxWireless RIM BaseEN54-25: 2008Technical Data refer to Installation guidePart No: ZR401-RL0359-CPR-00424Ziton Wireless Remote Indicator Installation GuideGeneralThe Ziton wireless remote indicator and …

    ZR4-RL 2

  • HVTest SGB-C Series

    1Dear ClientThank you for Purchasing our SGB-C Digital Voltage Divider.Please read the manual in detail prior to first use, which will helpyou use the equipment skillfully.Our aim is to improve and perfect thecompany’s products continually, so there may beslight differences between your purchase eq …

    SGB-C Series 13

  • OPW 200TG

    OPW Installation, Operation and Maintenance Manual, Page 42 Executive Order VR-401-C OPW Installation and Maintenance Instructions OPW 200TG Mechanical AST Liquid Level Gauge IMPORTANT: Please read these warnings and use the assembly instructions completely and carefully before starting …

    200TG 3

  • LaMotte WaterLink Spin Touch DW

    n®QUICK START GUIDETESTING 1. Press and hold until the meter turns on.2. Tap . Select a Water Source type. Tap to confirm.3. Tap . Select a disk series (found on disk packaging). Tapto confirm. NOTE: Disk Series are limited by Water Source Type selection.4. Remove a disk from the packaging.5. Use the syri …

    WaterLink Spin Touch DW 2

Additional Information:
Popular Right Now:

Operating Impressions, Questions and Answers:

Table of Contents for Dräger Polytron 5000:

  • 10 Dräger Polytron 5000 Maintenance 4 Maintenance Prior to calibration, each sensor must be allowed to warm up for the length of time specified in the sensor data sheet. During this time the sensor is capable of detecting the target gas, but its performance will deviate from specifications. Please see sensor data sheet for details. 4.1 Calibration procedure for toxic gases For oxygen sensor see Section 4.2 on Page 11. Calibration

  • Operation Dräger Polytron 5000 7 z Connect the wires as shown below. Secondary circuit intended to be supplied from an isolating source. Tightening torque Tightening torque and wire size for field wiring terminals z In case of optional increased safety terminal box, securely screw the transmitter onto the e-box using 4 screws with a tightening torque of 8 Nm. 3.3 Installing the sensor The Polytron 5000 sensor connector is keyed and can onl

  • Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.

  • Order list Dräger Polytron 5000 13 8 Order list 8.1 Sensors 8.2 Accessories 8.3 Spare parts Description Part Number Polytron 5000, DS d A 4544120 Polytron 5000, DS d S 4544122 Polytron 5000, DS d A General Purpose 4544165 Description Part Number DrägerSensor CO 6809605 DrägerSensor H 2 S 6810435 DrägerSensor H 2 S LC 6809610 DrägerSensor H 2 S HC 6809710 DrägerSensor O 2 LS 6809630 DrägerSensor H 2 6809685 DrägerSensor NH 3 LC 6809680 1 1) Only to be used with Polytron 5000 General Purpose part number 4544165. DrägerSensor NH 3 HC

  • 8 Dräger Polytron 5000 Operation 3.4 Replacing the sensor 1. Loosen the set screw in the sensor cover. 2. Unscrew the stainless steel sensor cover at the end of the sensor housing. 3. Pull the ribbon cable out of the sensor connector and remove the old sensor. 4. Insert the ribbon cable connector into the socket of the replacement DrägerSensor. 5. Push the DrägerSensor into the sensor housing. 6. Screw the stainless steel sensor cover back on. 7. Tighten the set screw to secure the sensor cover. 8. Always test a newly-in

  • Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.

  • 14 Dräger Polytron 5000 Order list Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.Downloaded from Arrow.com.

  • Content Dräger Polytron 5000 3 Content 1 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.1 General safety statements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.2 Definition of alert icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2.1 Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2.2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2.3 I

  • Disposal of electrical and electronic equipment Dräger Polytron 5000 11 4.2 Calibration procedure for oxygen 4.2.1 Zero calibration Zero calibration is not required for the oxygen version of the Polytron 5000. 4.2.2 Span calibration z The span calibration of an oxygen sensor requires oxygen calibration gas or ambient air. Normally a cylinder containing 20.9 % O 2 is used to match the atmospheric concentration. 1. Fit the calibration adapter tightly to the end of the sensor if calibrating with a cylinder containing oxygen. Alternatively, if you want to calibrat

  • Operation Dräger Polytron 5000 9 3.6.2 Gas conc Displays the current value of the concentration of the target gas in ppm. This field is read-only, and cannot be modified by the operator. 3.6.3 Password The use of a password is optional with the Polytron 5000. A password consists of a 3-digit number from 000 to 999; a value of 000 disables password protection and allows anyone to access the software interface. The instrument is delivered with the password set t

  • 4 Dräger Polytron 5000 For your safety 1 For your safety 1.1 General safety statements z Before using this instrument, carefully read the Instructions for Use (IfU). z Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the instrument only for purposes and under the conditions specified in this document. z Comply with all local and national laws, rules and regulations associated

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Dräger Polytron 5000 device using right now.

Dräger Polytron 5000 Assembly Instructions Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Dräger Manuals
  4. Docking Station
  5. Polytron 5000
  6. Assembly instructions manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Docking Station for Ex e version of

®

Polytron

5000/8000

Assembly instructions

enUS · de · fr · es · bg · cs · da · el · et · fi · hr · hu · it · lt · lv · nl · no · pl · ptBR · ro · ru · sk · sl · sv · tr · zh

loading

Related Manuals for Dräger Polytron 5000

Summary of Contents for Dräger Polytron 5000

  • Page 1
    Docking Station for Ex e version of ® Polytron 5000/8000 Assembly instructions enUS · de · fr · es · bg · cs · da · el · et · fi · hr · hu · it · lt · lv · nl · no · pl · ptBR · ro · ru · sk · sl · sv · tr · zh…
  • Page 2: Table Of Contents

    enUS Assembly instructions ………….8 Montageanweisung……………13 Notice de montage…………..18 Instrucciones de montaje…………23 Инструкция за монтаж …………28 Montážní návod …………..33 Monteringsvejledning…………38 Οδηγίες τοποθέτησης …………43 Paigaldusjuhend …………..48 Asennusohje ……………..53 Uputa za montažu…………..58 Összeszerelési útmutató …………63 Istruzioni di montaggio…………68 Montavimo instrukcija …………73 Montāžas instrukcija ………….78 Montage-instructie …………..83 Monteringsanvisning………….88 Instrukcja montażu…………..93…

  • Page 3
    red (+) black (-) brown (4-20mA) Without relay: (4-20mA) ~45 mm ~12 mm…
  • Page 4
    4-20 mA / HART (Current source) Analog, relay PWR+ PWR- PWR- FAULT 4-20 mA 4-20 mA / HART (Current sink) PWR+ Common PWR- Normally Open PWR- 4-20 mA Stand-alone, relay only 4-20 mA / HART (separate power supply) PWR+ PWR+ PWR- PWR- PWR-…
  • Page 5
    E2 Fieldbus FF / Profibus PA Digital: Fieldbus FF / Profibus PA, Modbus RTU FB+ / Data A FB + FB- / Data B FB — PWR+ PWR- E3 Modbus RTU Power + / Data A FB + — / Data B FB — Ground PWR+…
  • Page 6
    Field wiring R R BLK BR W W Y Y PIR 7×00 4 4 5 5 PIR 7×00 + Docking Station S1 / PE S2 / 5 S3 / 4 S4 / 2 S5 / 1 S2 S4 S2 S4 S1 S3 S5 S1 S3 S5 PE Yellow…
  • Page 7
    3 — core field wiring 5 — core field wiring (Sensors: DSIR, DD, DQ, LC) (Sensors: DSIR, DD, DQ, LC) DSIR DD, DQ, LC Ferrit (Sensors: DD, DQ, LC) S2 S4 S2 S4 S2 S4 S2 S4 S1 S3 S5 S1 S3 S5 S1 S3 S5 S1 S3 S5…
  • Page 8
    The permissible cable diameter range is the respective Dräger Polytron instrument (e. g. Dräger Polytron 5000/8000 7 to 12 mm. instructions for use).
  • Page 9
    Installation NOTICE Option For installation of the conductors onto the terminal block, a screwdriver or the Mounting in a tube/duct Duct mount kit (part number special enclosed tool is required. 68 12 725) ® For Polytron 57×0 IR / 87×0 IR Part Observe the following during installation: number: 68 12 300 –…
  • Page 10
    Installation 6.1.2 Version: Cable bushing with plugs, Figure A2 Terminal Power supply, connection of sensing heads, relay, digital or analog signals Sensing Head Polytron SE Black Bridge Yel- Bridge Brow Terminal block for power supply and analog signals, Figure D Ex PR M1 DD/DQ 6812711 terminal terminal…
  • Page 11
    Installation Terminal block for Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA, Figures E3 Connection Figure Terminal FB + FB — Relay operation without 4-20 mA connection D, D1 Assignment Signal lines Signal lines Not con- Shield Fieldbus nected Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA connection E2 Modbus RTU connection Connecting field wiring to the Docking Station Power supply…
  • Page 12
    Disposal Disposal This product must not be disposed of as household waste. This is indi- cated by the adjacent icon. You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national marketing organisations and Dräger. Assembly instructions Docking Station for Ex e version of Polytron®…
  • Page 13
    Dräger Polytron-Geräts (z. B. Gebrauchsanweisung werden können. Der zulässige Kabeldurchmesser beträgt 7 bis 12 mm. Dräger Polytron 5000/8000) voraus. Die Docking Station kann bereits ohne das Gasmessgerät montiert, verdrahtet und mit dem mitgelieferten Vormontagedeckel verschlossen werden. Wenn die Konventionen in diesem Dokument Bauphase der Anlage abgeschlossen ist, wird das Gasmessgerät auf die…
  • Page 14
    Installation VORSICHT Option Gerät nicht mit Strom versorgen, bevor die elektrische Installation Montage an einer Stange oder Balken Halterungsset (Sachnummer abgeschlossen und geprüft ist. Zum Lösen von Steckern nicht an den Kabeln 45 44 198) ziehen. Montage in einem Rohr/Lüftungskanal Rohranschlussset (Sachnummer HINWEIS 68 12 725) Für die Installation der Leiter an den Klemmenblock wird ein Schraubendreher…
  • Page 15
    Installation Nur für Polytron 5100 EC: Klemme Klemmblock für Stromversorgung bei 2-Draht-Installation Messkopf Polytron SE Ex Schwarz Klemme Gelb Klemme Braun PR M1 DD/DQ 6812711 2 mit 4 mit Klemme Klemme Klemme Messkopf Polytron SE Ex Belegung ± offen 4-20-mA-Signal 1 brü- 5 brü- PR M2 DD/DQ 6812710…
  • Page 16
    Installation Klemmblock für Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA, Abbildungen E3 Anschluss Abbildung Klemme FB + FB — Relais-Betrieb ohne 4-20-mA-Anschluss D, D1 Belegung Signalfüh- Signalfüh- Nicht ver- Schirm Feldbus rung A rung B bunden Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA-Anschluss E2 Modbus RTU-Anschluss Feldverdrahtung an die Docking Station anschließen Stromversorgung…
  • Page 17
    Entsorgung HINWEIS Wenn die NO-Standardkonfiguration nicht zum Einsatzzweck passt, muss die Verdrahtung an den Relaisanschlüssen im Gasmessgerät geändert werden. ► Zum Neuverdrahten des A1-Relais den grauen Draht von A1-NO lösen und an A1-NC anschließen. ► Zum Neuverdrahten des A2-Relais den blauen Draht von A2-NO lösen und an A2-NC anschließen.
  • Page 18
    Dräger Polytron correspondant (par ex. notice d’utilisation ● Appareil pour plus de sécurité (Ex e) Dräger Polytron 5000/8000). L’appareil est également équipé d’une boîte à bornes pour plus de sécurité (Docking Station) comprenant jusqu’à quatre ouvertures de 20 mm pouvant Conventions utilisées dans ce document…
  • Page 19
    Installation Installation Option Montage sur un support plat Utiliser un gabarit de perçage (réfé- AVERTISSEMENT rence de pièce 45 44 299) et fixer à Confier l’installation électrique uniquement à un électricien. Pendant l’aide de 4 vis (M6 x 10). l’installation, le câblage complet doit être compatible avec les règlements nationaux s’y rapportant relatifs à…
  • Page 20: Notice De Montage

    Installation Bloc de serrage pour alimentation électrique et signaux analogiques Bloc de serrage pour le raccordement de têtes de mesure, illustrations F et G Affectation Borne de la borne Signal 4 à 20 mA Dräger PIR 7000 Type 334 Vert/ Blanc Mar- Noir…

  • Page 21
    Installation Bloc de serrage pour l’alimentation électrique, raccordement du bus de b. Positionner le ferrite entre la gaine de câble et le bloc de serrage Page terrain, illustrations E1 dépliante, illustration C2, étape 1. c. Fixer un collier directement après le ferrite autour des conducteurs Page Affectation PWR + PWR -…
  • Page 22
    Elimination Raccordement à 3 fils de têtes de mesure (illustration G2) Pour le raccordement de câbles à 3 fils, le kit de pièces détachées 8326496 est disponible (illustration G4). Mode relais Les sorties des bornes à relais sont commutées départ usine en normalement ouvert (NO) et commun (COM).
  • Page 23: Es Instrucciones De Montaje

    Dräger Polytron (p. ej. el cableado de un sensor instalado. El diámetro de cable permitido va de 7 instrucciones de uso Dräger Polytron 5000/8000). a 12 mm. La Docking Station, ya sin el dispositivo de medición de gas, se puede montar, Convenciones en este documento cablear y cerrar con la tapa de montaje previo suministrada.

  • Page 24
    Instalación PRECAUCIÓN Opción No alimentar el instrumento antes de haber terminado e inspeccionado la Montaje en barra o viga Kit de soporte (número de pieza instalación eléctrica. No tirar de los cables para desenchufar conectores. 45 44 198) AVISO Montaje en un conducto/canal de ven- Kit de conexión de tubos (número de Para realizar la instalación de los conductores en el bloque de terminales se tilación…
  • Page 25
    Instalación Regleta de bornes para la conexión de detectores, figuras F y G Solo para Polytron 5100 EC: Regleta de bornes para suministro de energía en instalación de 2 hilos Borne Borne Dräger PIR 7000 Tipo 334 Verde/ Blanco Marró Negro Rojo (M25) juego completo…
  • Page 26
    Instalación Regleta de bornes para suministro de energía conexión de bus de campo, c. Fijar un sujetacables directamente después de la ferrita alrededor de los figuras E1 conductores de cable Página desplegable, Fig. C2, paso 2. 4. Conectar los conductores de cable al correspondiente bloque de bornes, Borne PWR + PWR -…
  • Page 27
    Eliminación Funcionamiento de relé Las salidas del borne de relé están conectadas de fábrica a Normalmente abierto (NO) y Común (COM). AVISO Si la configuración estándar NO no es apta para la finalidad de uso, el cableado deberá modificarse en las conexiones de relé del dispositivo de medición de gas.
  • Page 28
    съответния уред Polytron на Dräger (напр. ръководство за работа на ● Уред с повишена сигурност (Ex e) Polytron 5000/8000 на Dräger). Уредът е разширен с клемна кутия за повишена сигурност (Docking Station), разполагаща с до четири връзки 20-mm, които могат да се…
  • Page 29
    Инсталация Инсталация Опция Монтаж върху равна основа Използвайте шаблон за пробиване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (каталожен номер 45 44 299) или я Изпълнението на електрическата инсталация е позволено само от страна закрепете с 4 винта (M6 x 10). на специалисти. При инсталацията всички проводници трябва да отговарят на…
  • Page 30
    Инсталация Значение на клемите Изходите на клемата за реле фабрично са нормално отворени (NO) и са включени общо (COM). 6.1.1 Изпълнение: Кабелен щуцер с гнезда за отделните жила, Клемен блок за свързване на измерващи глави, илюстрации F и G илюстрация A1 Само…
  • Page 31
    Инсталация c. Поставете отново покритието на корпуса. Номерацията на клемния блок при Docking Station не винаги съответства на номерацията 3. При свързване на измерващи глави с каталитичен сензор (DD, DQ, LC) при сензора или при комплекта. Меродавно е цветовото кодиране. Страница-диплянка, илюстрация…
  • Page 32
    Изхвърляне 6. Уверете се, че кабелните жила не са притиснати и уплътнението не е нарушено. 3-жилно свързване на измерващи глави (илюстрация G2) За свързване на 3-жилни кабели се предлага комплект резервни части 8326496 (илюстрация G4). Работа с реле Изходите на клемата за реле фабрично са нормално отворени (NO) и са включени…
  • Page 33
    Bezpečnostní informace Bezpečnostní informace ● Přístroj se zvýšenou bezpečností (Ex e) Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000 Přístroj je rozšířen o svorkovou skříňku pro vyšší bezpečnost (dokovací Každá manipulace na dokovací stanici pro e-verzi Polytron 5xx0/8xx0 stanici), která má až čtyři 20 mm přípojky použitelné k elektrické instalaci předpokládá…
  • Page 34
    Instalace UPOZORNĚNÍ Volba Dokud není elektrická instalace ukončena a zkontrolována, přístroj nesmí být Montáž na tyč nebo hranol Sada držáku (objednací číslo připojen na napájení. Při uvolňování konektorů netahejte za kabely. 45 44 198) POZNÁMKA Montáž na trubku, resp. větrací kanál Sada potrubního připojení…
  • Page 35
    Instalace Svorkovnice pro napojení měřicích hlav, obrázky F a G Pouze pro Polytron 5100 EC: Svorkovnice pro napájení pro 2drátovou instalaci Svorka Svorka Dräger PIR 7000, typ 334 zelená/ bílá hněd černá čer- (M25), kompletní sestava žlutá á vená Obsazení ±…
  • Page 36
    Instalace Svorkovnice pro proudové napájení přípojky průmyslové sběrnice, 4. Kabelové vodiče napojte na odpovídající svorkovnici, přitom zohledněte obrázky E1 obsazení svorek a obrázky. Svorka PWR + PWR — Přípojka Zobrazení Obsazení Napětí + Napětí — Stínící kryt 4–20 mA 4-20 mA / HART Svorkovnice pro Modbus RTU, obrázky E2 Přípojka jako napájecí…
  • Page 37
    Likvidace Reléový provoz Výstupy svorky relé jsou ze závodu zapojeny z Normally Open (NO) a Common (COM). POZNÁMKA Pokud výchozí konfigurace NO (spínaná smyčka) není vhodná pro zamýšlené použití, musí se změnit zapojení na svorkách relé v přístroji pro měření plynů. ►…
  • Page 38
    Sikkerhedsrelaterede oplysninger Sikkerhedsrelaterede oplysninger ● Apparat med forhøjet sikkerhed (Ex e) Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000 Apparatet udvides vha. en klemkasse for forhøjet sikkerhed (Docking Enhver brug af Docking Station til e-versionen af Polytron 5xx0/8xx0 kræver Station) med op til fire 20 mm-tilslutninger, som kan benyttes til nøje kendskab til og overholdelse af brugsanvisningen til det pågældende feltfortrådning eller til fortrådning af en fjernsensor.
  • Page 39
    Installation BEMÆRK Option Der skal bruges en skruetrækker eller det medfølgende specialværktøj til Montering i et rør/udluftningskanal Rørmongeringssæt (varenummer installation af kabler på klemmeblokken. 68 12 725) ® Til Polytron 57×0 IR / 87×0 IR Vare- Ved installationen skal følgende overholdes: nummer: 68 12 300 –…
  • Page 40
    Installation 6.1.2 Udførelse: Kabelgennemføring med stik, fig. A2 Klemme Strømforsyning, tilslutning af målehoveder, relæer, digitale eller analoge Målehoved Polytron SE Ex Sort Forbind Forbind Brun signaler PR M1 DD/DQ 6812711 klemme klemme Klemmeblok til strømforsyning og analoge signaler, fig. D 2 med 4 med Målehoved Polytron SE Ex…
  • Page 41
    Installation Klemmeblok til Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA, fig. E3 Tilslutning Figur Klemme FB + FB — Relæ-drift uden 4-20-mA-tilslutning D, D1 Konfiguration Signalfø- Signalfø- Ikke tilslut- Skærm Feltbus ring A ring B Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA-tilslutning Modbus RTU-tilslutning Tilslut feltfortrådning til Docking Station Strømforsyning…
  • Page 42
    Bortskaffelse Bortskaffelse Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det er derfor mærket med hosstående symbol. Dräger tager dette produkt tilbage uden beregning. Kontakt de nationale salgsorganisationer og Dräger for yderligere oplysninger herom. Monteringsvejledning Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000…
  • Page 43
    μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την καλωδίωση πεδίου ή την καλωδίωση της αντίστοιχης συσκευής Dräger Polytron (π.χ. Οδηγίες χρήσης Dräger ενός αποσυνδεδεμένου αισθητήρα. Η επιτρεπόμενη διάμετρος καλωδίου Polytron 5000/8000). κυμαίνεται μεταξύ 7 και 12 mm. Μπορείτε να τοποθετήσετε ήδη χωρίς τον ανιχνευτή αερίων το Docking Station, Τυπογραφικές…
  • Page 44
    Εγκατάσταση Εγκατάσταση Επιλογή Τοποθέτηση σε επίπεδη επιφάνεια Χρησιμοποιήστε πρότυπο διάτρησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (αριθμός είδους 45 44 299) και στερε- Η ηλεκτρική εγκατάσταση επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από ειδικούς. Κατά την ώστε με 4 βίδες (M6 x 10). εγκατάσταση, η συνολική καλωδίωση πρέπει να ανταποκρίνεται στις εκάστοτε ισχύουσες…
  • Page 45
    Εγκατάσταση Αντιστοίχιση ακροδεκτών ακροδέκτη Σφάλμ Σφάλ Συνα- Συνα- Συνα- Συνα- α μα γερ- γερ- γερ- γερμός 6.1.1 Εκτέλεση: Αρματούρα διελεύσεως καλωδίου με κλώνους, εικόνα μός μός μός Μόνο τροφοδοσία ρεύματος και έξοδος σήματος Οι έξοδοι του ακροδέκτη ρελέ είναι ρυθμισμένες από το εργοστάσιο σε Normally Κιβώτιο…
  • Page 46
    Εγκατάσταση Κιβώτιο συνδέσεων για Modbus RTU, εικόνες E2 Αντιστοίχιση Αντιστοίχιση FB + FB — Κεφαλή μέτρησης Polytron Μαύρο Γεφυρώ- Κίτριν Γεφυρώ- Καφέ SE Ex PR M1 DD/DQ στε τον ο στε τον ακροδέκτη Μεταφορά Μεταφορά Γείωση Θωράκιση 6812711 ακροδέ- ακροδέ- σήματος…
  • Page 47
    Απόρριψη ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σύνδεση Εικόνα Όταν η τυπική διαμόρφωση NO δεν ταιριάζει στον σκοπό χρήσης, θα πρέπει να 4-20 mA αλλαχθεί η καλωδίωση στις συνδέσεις ρελέ στον ανιχνευτή αερίων. 4-20 mA / HART ► Για τη νέα καλωδίωση του ρελέ A1 αποσυνδέστε το γκρι καλώδιο από το A1- NO και…
  • Page 48
    E-version Polytron 5xx0/8xx0 Docking Stationi kasutamine eeldab vastava (dokkimisjaam), millel on kuni neli 20 mm-st ühendust, mida saab kasutada Dräger Polytroni seadme kasutusjuhendi (nt Dräger Polytron 5000/8000 välja juhtmestiku või eemal asuva anduri kaablitega ühendamiseks. Kaabli kasutusjuhendi) täpset tundmist ja järgimist.
  • Page 49
    Paigaldamine MÄRKUS Paigalduskoht Klemmliistu juhi paigaldamisel vajatakse kruvikeerajat või lisatud Paigaldamine torusse/ventilatsioo- Kinnituskomplekt (objektinumber spetsiaaltööriista. nišahti 68 12 725) ® Polytron 57×0 IR / 87×0 IR jaoks Paigaldamisel tuleb järgida järgmisi tingimusi: Objektinumber: 68 12 300 – Alates 55 °C keskkonnatemperatuurist tuleb kasutada elektrijuhtmeid, mis on ette nähtud vähemalt sellise temperatuuri jaoks, mis on kõrgeimast 2.
  • Page 50
    Paigaldamine 6.1.2 Konstruktsioon: pistikutega kaabliläbiviik, joonis A2 Klemm Voolutoide, mõõtepeade, releede, digitaal- või analoogsignaalide ühendus Mõõtepea Polytron SE Ex Must Ühen- Kol- Ühen- Pruun Voolutoite ja analoogsignaalide klemmiplokk, joonis D PR M1 DD/DQ 6812711 dage lane dage klemm 2 klemm 4 Mõõtepea Polytron SE Ex Klemm klem-…
  • Page 51
    Paigaldamine Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA klemmiplokk, joonis E3 Ühendus Joonis Klemm FB + FB — Väljasiin Paigutus Signaali- Signaali- Ühenda- Varjestus Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA-ühendus juhe A juhe B mata Modbus RTU-ühendus Elektritoide Välja juhtmestiku ühendamine Docking Stationiga PIR 7×00 ühendus Isoleerige kaabli varjestus ja ühendage klemmid juhtmetega (Joonis B ja C) Kolmejuhtmeliste mõõtepeade ühendus…
  • Page 52
    Kasutuselt kõrvaldamine Kasutuselt kõrvaldamine Käesolevat toodet ei ole lubatud kasutuselt kõrvaldada olmejäätmena. Seetõttu on see märgistatud kõrvaloleva sümboliga. Selle toote saab Drägerile tasuta tagastada. Selle kohta saate lisateavet riiklikest edasimüügiasutustelt ja Drägerilt. Paigaldusjuhend Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000…
  • Page 53: Asennusohje

    Dräger Polytronin käyttöohjeen tarkkaa tuntemista joita voi käyttää kenttäkaapelointia tai ulkoisen anturin kaapelointia varten. ja noudattamista (esim. Dräger Polytron 5000/8000 -käyttöohje). Johtimien sallittu läpimitta on 7 … 12 mm. Docking Station -asema voidaan asentaa paikalleen ja johdottaa myös ilman Käyttöohjeen esitystavat…

  • Page 54
    Asennus HUOMAUTUS Vaihtoehto Johtimien liitäntälohkoon kytkemistä varten tarvitaan ruuvitaltta tai mukana Asennus putkeen/ilmanvaihtokana- Putkiasennussarja (tilausnro toimitettu erikoistyökalu. vaan 68 12 725) ® Laitteille Polytron 57×0 IR / 87×0 IR Huomioitava asennuksessa: Tilausnro: 68 12 300 – Jos ympäristön lämpötila ylittää 55 °C, käytettävien johtimien tulee kestää vähintään 25 K korkeampia lämpötiloja kuin mikä…
  • Page 55
    Asennus 6.1.2 Malli: Liittimillä varustettu holkkitiiviste, kuva A2 Liitin Virransyöttö, sondien, releiden, digitaalisten tai analogisten signaalien liitäntä Sondi Polytron SE Ex PR M1 musta Siltaa lii- keltai- Siltaa lii- rus- Virransyötön ja analogisten signaalien kytkemiseen tarkoitettu DD/DQ 6812711 tin 2 liitti- tin 4 liitti- liitäntälohko, kuvat D mellä…
  • Page 56
    Asennus Liitäntälohko Foundation Fieldbus FF -väylää / PROFIBUS PA -väylää Liitäntä Kuva varten, kuvat E3 Relekäyttö ilman 4-20 mA:n liitäntää D, D1 Liitin FB + FB — Kenttäväylä Liitinjärjestys Signaali- Signaali- Vapaa Suoja Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA-liitäntä väylä A väylä…
  • Page 57
    Hävittäminen HUOMAUTUS Kaasumittarin releliitäntöjen johdotusta on muutettava, jos NO- vakiokonfiguraatio ei sovellu käyttötarkoitukseen. ► A1-rele johdotetaan uudelleen irrottamalla harmaa johdin A1-NO- koskettimesta ja liittämällä A1-NC-koskettimeen. ► A2-rele johdotetaan uudelleen irrottamalla sininen johdin A2-NO- koskettimesta ja liittämällä A2-NC-koskettimeen. ► Vikarele johdotetaan uudelleen irrottamalla violetti johdin FLT-NO- koskettimesta ja liittämällä…
  • Page 58
    Polytron tvrtke Dräger (npr. Upute za uporabu za Dräger Dopušteni promjer kabela iznosi 7 do 12 mm. Polytron 5000/8000). Uređaj Docking Station može se montirati bez uređaja za mjerenje plinova, ožičen i zatvoren s isporučenim odgovarajućim poklopcem. Uređaj za mjerenje Opća pravila u ovom dokumentu…
  • Page 59
    Instalacija OPREZ Opcija Uređaj ne uključujte prije završetka i provjere električne instalacije. Za Montaža u cijevi / kanalu za prozrači- Komplet za spajanje na cijev (broj arti- izvlačenje utikača ne povlačite kabele. vanje kla 68 12 725) NAPOMENA ® Za Polytron 57×0 IR / 87×0 IR Broj Za instalaciju vodiča na stezni blok potreban je odvijač…
  • Page 60: Hr Uputa Za Montažu

    Instalacija Samo za Polytron 5100 EC: Stezaljka Stezni blok za napajanje strujom kod instalacije sa dvije žice Mjerna glava Polytron Crna stezaljku Žuta Mostom Smeđ SE Ex PR M1 DD/DQ 2 spojiti spojiti Stezaljka 6812711 mostom stezaljku Raspored ± otvoreno 4 — 20 mA signal sa ste- 4 sa ste-…

  • Page 61
    Instalacija Stezni blok za Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA, slike E3 Priključak Slika Stezaljka FB + FB — Relejni pogon bez 4 — 20 mA priključka D, D1 Raspored Vodič Vodič Nije spo- Plašt Sabirnica polja signala A signala B jeno Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA priključak Modbus RTU priključak…
  • Page 62
    Odlaganje Odlaganje Ovaj se proizvod ne smije odlagati s komunalnim otpadom. Stoga je označen prikazanim simbolom. Dräger besplatno preuzima ovaj proizvod. Informacije o tome daju naci- onalni distributeri i tvrtka Dräger. Uputa za montažu Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000…
  • Page 63: Hu Összeszerelési Útmutató

    Dräger Polytron készülék használati útmutatójának (pl. kihelyezett érzékelők huzalozásának csatlakoztatására alkalmas, 20 mm-es a Dräger Polytron 5000/8000 használati útmutatójának) pontos ismerete és csatlakozóval rendelkezik. Az engedélyezett kábelátmérő 7 … 12 mm. betartása.

  • Page 64
    Beszerelés VIGYÁZAT Opció A készülékre csak akkor szabad az áramellátást rákapcsolni, ha a villamos Felszerelés rúdra vagy gerendára Tartókészlet (cikkszám: 45 44 198) telepítés már készen van és a vizsgálata is megtörtént. A dugók kioldásakor ne a kábelt húzza. Beszerelés csőbe vagy szellőzőcsa- Csőcsatlakozó…
  • Page 65
    Beszerelés Csak a Polytron 5100 EC esetében: Kapocs Sorkapocs tömb áramellátáshoz 2-vezetékes telepítés esetén Polytron SE Ex PR M1 Fekete Sárga 4. kapocs Barna DD/DQ 6812711 mérőfej kapocs áthida- Kapocs- áthida- lása az 5. Polytron SE Ex PR M2 Kiosztás ±…
  • Page 66
    Beszerelés Sorkapocs tömb Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA eszközhöz, E3. Csatlakoztatás Ábra ábra Relé üzem Kapocs FB + FB — Relé üzem 4-20 mA csatlakoztatása nélkül D, D1 Kiosztás Útvonal A Útvonal B Nincs Árnyéko- Terepi busz bekötve lás Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PAcsatlakoz- tatás A földhuzalozás csatlakoztatása a Docking Station…
  • Page 67
    Hulladékkezelés MEGJEGYZÉS Ha az NO-standardkonfiguráció az alkalmazási célnak nem felel meg, akkor a relécsatlakozások huzalozását a gázmérőkészülékben módosítani kell. ► Az A1-relé újrahuzalozásához oldja ki az A1-NO kimenet szürke vezetékét és csatlakoztassa az A1-NC kimenethez. ► Az A2-relé újrahuzalozásához oldja ki az A2-NO kimenet kék vezetékét és csatlakoztassa az A2-NC kimenethez.
  • Page 68: Istruzioni Di Montaggio

    Dräger Polytron (per es. Istruzioni per l’uso Dräger via cavo di un sensore remoto. Il cavo deve avere un diametro di 7 — 12 mm. Polytron 5000/8000). Anche senza il rilevatore gas è possibile montare la Docking Station, cablarla e chiuderla con il coperchio di montaggio preliminare fornito in dotazione.

  • Page 69
    Installazione ATTENZIONE Opzione Non alimentare l’apparecchio con corrente elettrica prima di aver concluso e Montaggio su un’asta o una barra Kit di supporto (numero d’ordine verificato il cablaggio. Per staccare i connettori non tirare i cavi. 45 44 198) NOTA Montaggio in un tubo/canale di aera- Kit montaggio in tubazione (numero Per l’installazione dei conduttori nella morsettiera è…
  • Page 70
    Installazione Solo per Polytron 5100 EC: Morsetto blocco dei morsetti per alimentazione elettrica con installazione a 2 fili Testa di misura Polytron SE Nero Cortocir- Giallo Cortocir- Mar- Ex PR M1 DD/DQ 6812711 cuitare cuitare rone Morsetto con un con un Testa di misura Polytron SE Assegnazione ±…
  • Page 71
    Installazione Blocco dei morsetti per Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA, figg. E3 Collegamento Figura Morsetto FB + FB — Funzionamento con relè senza collegamento da 4-20 D, D1 Assegnazione Guida Guida Non colle- Scherma- segnale A segnale B gato tura Bus di campo Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA-collega-…
  • Page 72
    Smaltimento NOTA Se la configurazione standard NO non è adatta allo scopo d’impiego, occorre modificare il cablaggio dei collegamenti dei relè nel rilevatore gas. ► Per cablare di nuovo il relè A1, staccare il filo grigio da A1-NO e collegarlo a A1-NC.
  • Page 73: Montavimo Instrukcija

    Docking Station sumontuojamas dujų tikslių žinių apie atitinkamo «Dräger Polytron» prietaiso naudojimo instrukcijas ir matavimo prietaisas. Taip užtikrinama, kad montuojant sistemą nebus pažeistas jų laikymąsi (pvz., «Dräger Polytron 5000/8000» naudojimo instrukcija). dujų matavimo prietaisas. Docking Station ir dujų matavimo prietaisas sujungiami, naudojant „kabelio Susitarimai šiame dokumente…

  • Page 74
    Įrengimas Įrengdami laikykitės toliau išvardintų reikalavimų. 2. Iš Docking Station ištraukite lanksto kaištį. 3. Dujų matavimo prietaiso lankstą suderinkite su Docking Station lankstu ir vėl – Jei aplinkos temperatūra viršija 55 °C, naudokite tik elektros laidus, įkiškite lanksto kaištį. pritaikytus temperatūrai, kuri viršija aukščiausią laukiamą aplinkos temperatūrą…
  • Page 75
    Įrengimas Gnybtų blokas elektros srovės tiekimui ir analoginiams signalams, Gnybtas iliustracijos D Matavimo galvutė Polytron juoda Sujungti gel- Sujungti ruda Gnybtas SE Ex PR M1 DD/DQ 2 gnybtą tona 4 gnybtą 6812711 su 1 su 5 Užduotis 4-20 mA gnybtu gnybtu signalas Matavimo galvutė…
  • Page 76
    Įrengimas Gnybtų blokas Modbus RTU, iliustracijos E2 Jungtis Iliustracija Gnybtas FB + FB — 4-20 mA / KIETAS Užduotis Signalo Signalo Įžeminimas Ekranas Jungtis kaip maitinimo šaltinis nukreipi- nukreipi- Jungtis kaip rezistorius mas A mas B Atskiro maitinimo šaltinio prijungimas Gnybtų…
  • Page 77
    Šalinimas PASTABA Jei NO standartinė konfigūracija neatitiks naudojimo paskirties, turite kitaip prijungti dujų matavimo prietaise esančių relės jungčių laidus. ► Norėdami iš naujo prijungti A1 relę, atjunkite pilką laidą nuo A1-NO ir prijunkite prie A1-NC. ► Norėdami iš naujo prijungti A2 relę, atjunkite mėlyną laidą nuo A2-NO ir prijunkite prie A2-NC.
  • Page 78
    Station), kurai ir līdz četriem 20 mm pieslēgumiem, kurus varat izmantot 5xx0/8xx0, lietošanai ir attiecīgā Dräger Polytron ierīces lietošanas instrukcijas lauka vadojumam vai attālināti uzstādīta sensora vadojumam. Atļautais (piemēram, Dräger Polytron 5000/8000 lietošanas instrukcijas) precīza kabeļu šķērsgriezums ir no 7 līdz 12 mm. pārzināšana un ievērošana.
  • Page 79
    Uzstādīšana UZMANĪBU Iespēja Nepieslēdziet ierīci pie strāvas, pirms nav pilnīgi pabeigta un pārbaudīta Montāža uz stieņa vai sijas Stiprināšanas komplekts (daļas elektroinstalācija. Lai ierīci atvienotu no elektrotīkla, to nedrīkst raut aiz vadiem. numurs 45 44 198) PIEZĪME Montāža caurulē/ventilācijas kanālā Pieslēgšanas komplekts caurulei Vadu pieslēgšanai pie spaiļu bloka nepieciešams skrūvgriezis vai īpašs (daļas numurs 68 12 725)
  • Page 80: Montāžas Instrukcija

    Uzstādīšana Piesaiste ± atvērta 4-20 mA signāls Spaile Mērījumu galva Polytron Melna Spaile 2 Dzel- Spaile 4 Brūna 6.1.2 Modelis: Kabeļu izvade ar spraudņiem, attēls A2 SE Ex PR M1 DD/DQ jāsa- tena jāsa- Barošana, mērījumu galvu pieslēgums, releji, digitālie vai analogie signāli 6812711 vieno ar vieno ar…

  • Page 81
    Uzstādīšana Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA spaiļu bloks, attēli E3 Pieslēgums Attēls Spaile FB + FB — Releja režīms bez 4-20 mA pieslēguma D, D1 Piesaiste Signāla Signāla Nav savie- Ekranē- Lauka kopne vadība A vadība B nots jums Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA- Pieslē- gums Ārējās instalācijas pievienošana Docking Station…
  • Page 82
    Likvidācija PIEZĪME Ja NO standarta iestatījumi neatbilst izmantošanas mērķim, jāmaina elektroinstalācija pie releju pieslēgumiem gāzu mērierīcē. ► Lai no jauna izveidotu A1 releja vadojumu, atvienojiet pelēko vadu no A1- NO un pieslēdziet to A1-NC. ► Lai no jauna izveidotu A2 releja vadojumu, atvienojiet zilo vadu no A2-NO un pieslēdziet to A2-NC.
  • Page 83: Nl Montage-Instructie

    «Verhoogde veiligheid». gebruiksaanwijzing van het betreffende Dräger Polytron-toestel (bijv. ● Instrument met verhoogde veiligheid (Ex e) gebruiksaanwijzing Dräger Polytron 5000/8000). Het instrument wordt uitgebreid met een klemmenkast voor verhoogde veiligheid (Docking Station), dat beschikt over max. vier 20-mm Aanwijzingen in dit document aansluitingen die voor de veldbedrading of de bedrading van een externe sensor kunnen worden gebruikt.

  • Page 84
    Installatie Installatie Optie Montage op vlakke ondergrond Boorsjabloon gebruiken (artikel WAARSCHUWING 45 44 299) en met 4 schroeven (M6 x De elektrische installatie mag alleen door gekwalificeerd personeel worden 10) bevestigen. uitgevoerd. Bij de installatie dient u erop te letten dat de gehele bedrading voldoet aan de nationale voorschriften inzake installatie van elektrische Montage op een stang of een balk Bevestigingsset (artikelnummer…
  • Page 85
    Installatie Klemmentoewijzing Klemmenblok voor aansluiting van meetkoppen, afbeeldingen F en G 6.1.1 Uitvoering: Kabeldoorvoer met geleiders, afbeelding A1 Klem Alleen voeding en signaaluitgang Dräger PIR 7000 type 334 Groen/ Bruin Zwart Rood Klemmenblok voor voeding en analoge signalen (M25) complete set 6811825 geel Dräger PIR 7000 type 340 Klem…
  • Page 86
    Installatie Klemmenblok voor Modbus RTU, afbeeldingen E2 Aansluiting Afbeelding Klem FB + FB — 4-20 mA / HART Aansluiting Signaalge- Signaalge- Aarding Afscher- Aansluiting als ‘current source’ leiding A leiding B ming Aansluiting als ‘current sink’ Aansluiting van een separate stroombron Klemmenblok voor Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA, afbeeldingen Relais-bedrijf Klem…
  • Page 87
    Afvoeren AANWIJZING Als de NO-standaardconfiguratie niet bij de toepassing past, moet de bedrading op de relaisaansluitingen in het gasmeetinstrument worden gewijzigd. ► Voor het opnieuw bedraden van het A1-relais de grijze draad van A1-NO losmaken en op A1-NC aansluiten. ► Voor het opnieuw bedraden van het A2-relais de blauwe draad van A2-NO losmaken en op A2-NC aansluiten.
  • Page 88
    Station), som har opp til fire 20 mm kontakter, som kan brukes for feltkabling forutsetter at bruksanvisningen for den aktuelle Polytron transmitteren (f.eks. eller for tilkobling av en fjernmontert sensor. Tillatt kabeldiameter er 7 til Bruksanvisning Dräger Polytron 5000/8000) følges. 12 mm. Docking Station kan også monteres, kables og lukkes med det medfølgende Retningslinjer i dette dokumentet monteringsdekselet uten gassmåleinstrumentet.
  • Page 89
    Installasjon Pass på følgende ved installasjonen: Opsjon – Fra omgivelsestemperatur på 55 °C skal det brukes elektriske ledninger Montering i et rør/ventilasjonskanal Festesett (delenummer 68 12 725) som er designet for bruk ved minst 25 K over den maksimalt forventede ®…
  • Page 90
    Installasjon Klemmeblokk for strømforsyning og analoge signaler, figur D Klemme Klemme Målehode Polytron SE Ex Svart Klemme Klemme Brun PR M1 DD/DQ 6812711 2 bro- 4 bro- Tilordning 4-20-mA kobles kobles signal Målehode Polytron SE Ex PR M2 DD/DQ 6812710 klemme klemme Klemmeblokk for rele, figur D…
  • Page 91
    Installasjon Klemmeblokk for Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA, figur E3 Tilkobling Figur Klemme FB + FB — Feltbus Tilordning Signalfø- Signalfø- Ikke til- Skjerming Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA-tilkobling ring A ring B koblet Modbus RTU-tilkobling Strømforsyning Koble feltkabling til Docking Station Tilkobling av PIR 7×00 Avisoler kabelskjermingen og koble klemmene (Figur B og C) Tilkobling av målehoder, 3-leder…
  • Page 92
    Avfallshåndtering Avfallshåndtering Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er det merket med symbolet ved siden av. Dräger mottar dette produktet i retur uten kostnader. Informasjon til nasjonale salgsorganisasjoner og Dräger. Monteringsanvisning Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000…
  • Page 93: Pl Instrukcja Montażu

    ● Urządzenie o zwiększonym bezpieczeństwie (Ex e) detektora Dräger Polytron (np. instrukcja obsługi Dräger Polytron 5000/8000). Urządzenie zostało dodatkowo wyposażone w skrzynkę zaciskową, służącą zwiększonemu bezpieczeństwu; w skrzynce tej znajdują się maks. 4 Konwencje przyjęte w tym dokumencie…

  • Page 94
    Instalacja Instalacja Opcja Montaż na płaskim podłożu Skorzystać z szablonu otworów (nr OSTRZEŻENIE kat. 45 44 299) i przykręcić 4 śrubami Instalację elektryczną mogą przeprowadzać wyłącznie specjaliści. Całe (M6 x 10). zainstalowane okablowanie musi spełniać obowiązujące lokalne przepisy dotyczące instalacji elektrycznych i ew. przepisy dotyczące instalacji urządzeń Montaż…
  • Page 95
    Instalacja Blok zaciskowy dla zasilania elektrycznego i sygnałów analogowych Blok zaciskowy dla połączeń głowic pomiarowych, rys. F i G Zacisk Zacisk Przyporządkowa- Sygnał 4-20 mA Kompletny zestaw Dräger Zielony/ Biały Brą- Czarny Czer- PIR 7000 Typ 334 (M25) żółty zowy wony 6811825 Tylko dla Polytron 5100 EC:…
  • Page 96
    Instalacja c. Założyć ponownie osłonę ochronną. Numeracja bloku zacisków na stacji dokującej nie zawsze odpowiada numeracji przy czujniku lub 3. W przypadku podłączania głowic pomiarowy z czujnikiem katalitycznym przy kompletnym zestawie. Decydującym jest oznaczenie kolorami. (DD, DQ, LC)Strona okładki, rys. C2: Operator musi zapewnić…
  • Page 97
    Utylizacja 6. Upewnić się, że żyły kabli nie zostaną ściśnięte oraz że uszczelnienie nie jest uszkodzone. 3-żyłowe przyłącze głowic pomiarowych (rys. G2) Do podłączenia przewodów 3-żyłowych dostępny jest zestaw części zamiennych 8326496 (rys. G4). Praca przekaźnika Wyjścia zacisków przekaźnika są podłączone fabrycznie w sposób Normally Open (NO) i Common (COM).
  • Page 98
    ptBR Informações sobre segurança Informações sobre segurança ● Aparelho com maior segurança (Ex e) Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000 O aparelho é ampliado com uma caixa de ligação para maior segurança Qualquer manuseamento da Docking Station da e-Version Polytron 5xx0/8xx0 (Docking Station), que dispõe de até…
  • Page 99
    ptBR Instalação CUIDADO Opção Não ligue o aparelho à eletricidade antes de terminar e controlar a cablagem. Montagem numa barra ou trave Kit de suporte (número de referência Para remover os plugues, não puxe os cabos. 45 44 198) AVISO Montagem em um tubo/canal de ven- Kit para conexão de tubulação Para instalar os terminais no bloco de aperto é…
  • Page 100
    ptBR Instalação Bloco de bornes para a conexão de cabeçotes de medição, imagens F e G Somente para Polytron 5100 EC: Bloco de bornes para alimentação de corrente em instalação com 2 fios Borne Borne Dräger PIR 7000 tipo 334 verde/ branco mar-…
  • Page 101
    ptBR Instalação 3. Na conexão de cabeçotes de medição com sensor catalítico (DD, DQ, LC) A numeração do bloco de bornes na Docking Station nem sempre corresponde à numeração do Página desdobrável, fig. C2: sensor ou do conjunto completo. A identificação de cores é determinante. a.
  • Page 102
    ptBR Eliminação Conexão de 3 fios de cabeçotes de medição (imagem G2) Para a conexão de cabos de 3 fios está disponível o kit de peças suplentes 8326496 (figura G4). Funcionamento relé As saídas dos bornes de relé estão ligadas de fábrica com Normally Open (NO) e Common (COM).
  • Page 103
    Instrucţiunilor de utilizare ale aparatului corespunzător Dräger Polytron (de ex. senzor extern. Diametrul admisibil al cablului este de 7 — 12 mm. Instrucţiunile de utilizare Dräger Polytron 5000/8000). Staţia Docking Station poate fi deja montată fără aparatul de măsurare gaz, cablată…
  • Page 104: Ro Instrucţiuni De Montaj

    Instalare Instalare Opţiune Montajul pe bază plană Utilizaţi şablon de găurire (piesă AVERTISMENT număr 45 44 299) şi fixaţi cu 4 Instalarea electrică este permisă numai specialiştilor. La instalare întregul cablaj şuruburi (M6 x 10). trebuie să corespundă prescripţiilor naţionale în vigoare privitoare la instalarea aparatelor electrice şi, dacă…

  • Page 105
    Instalare Bloc de borne pentru alimentarea curentului electric şi semnale analogice Bloc de borne pentru racordarea capetelor de măsurare, figurile F şi G Bornă Bornă Alocare Semnal 4-20-mA Dräger PIR 7000 tip 334 verde/ maro negru roşu (M25) set complet 6811825 galben Numai pentru Polytron 5100 EC: Dräger PIR 7000 tip 340…
  • Page 106
    Instalare Bloc de borne pentru alimentare curent racord feldbus, figurile E1 Racord Figura Bornă PWR + PWR — 4-20 mA Alocare Tensiune + Tensiune — Ecranare 4-20 mA / HART Racordarea sursei de curent Bloc de borne pentru Modbus RTU, figurile E2 Racord ca reductor de curent Bornă…
  • Page 107
    Casarea NOTĂ Dacă configuraţia standard NO nu se potriveşte cu destinaţia de utilizare, trebuie schimbat cablajul de la racordurile de releu din aparatul de măsurare gaz. ► Pentru o nouă cablare a releului A1, desfaceţi firul gri de la A1-NO şi racordaţi-l la A1-NC.
  • Page 108
    взрывозащиты „повышенная безопасность“. руководство по эксплуатации соответствующего датчика газов Dräger ● Устройство с повышенным уровнем безопасности (Ex e) Polytron (например, Dräger Polytron 5000/8000). Для обеспечения повышенного уровня безопасности устройство снабжается клеммной коробкой (Docking Station), в которой может Условные обозначения в этом документе…
  • Page 109
    Установка Установка Вариант Монтаж на плоской поверхности Используйте шаблон для сверле- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ния отверстий (код заказа 45 44 Электромонтаж устройства должен выполняться только обученным 299) и закрепите 4 винтами (М6 х персоналом. При монтаже вся проводка должна отвечать 10). соответствующим действующим государственным правилам для монтажа электроприборов, а…
  • Page 110
    Установка Назначение клемм Выходные клеммы реле подключены на заводе-изготовителе к нормально разомкнутому (NO) и общему (COM) контактам. 6.1.1 Версия: проходной соединительный кабель с проводами, Клеммный блок для подключения датчиков газов, рис. F и G рис. A1 Только электропитание и сигнальный выход Клемма…
  • Page 111
    Установка Клеммный блок для питания полевой шины, рис. E1 4. Подключите жилы кабеля к соответствующему клеммному блоку; см. назначение клемм и иллюстрации. Клемма PWR + PWR — Соединение Иллюстрация Назначение Напряжение + Напряжение — Экран 4-20 мА Клеммный блок для MODBUS RTU, рис. E2 4-20 мА…
  • Page 112
    Утилизация Версия с реле Выходные клеммы реле подключены на заводе-изготовителе к нормально разомкнутому (NO) и общему (COM) контактам. ПРИМЕЧАНИЕ Если стандартная конфигурация нормально разомкнутых (NO) контактов не соответствует задаче, необходимо изменить схему подключения к клеммам реле в датчике газов. ► Для изменения подключения реле A1 отсоедините серый провод от A1- NO и…
  • Page 113
    Bezpečnostné informácie Bezpečnostné informácie ● Prístroj so zvýšenou bezpečnosťou (Ex e) Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000 Pre zvýšenie bezpečnosti sa prístroj rozšíri o svorkovú skrinku (Docking Každá manipulácia na stanici Docking Station pre e-verziu Polytron 5xx0/8xx0 Station), ktorá…
  • Page 114
    Inštalácia UPOZORNENIE Opcia Zariadenie nepripájajte k napájaniu, kým sa neukončí a neskontroluje elektrická Montáž na tyči alebo stĺpe Sada držiakov (číslo 4544198) inštalácia. Pri uvoľňovaní zástrčiek neťahajte za káble. Montáž v rúre/vetracom kanáli Sada pre pripojenie v rúre (číslo POZNÁMKA 6812725) Na inštaláciu vodičov do svorkovnice budete potrebovať…
  • Page 115
    Inštalácia Svorkovnica pre pripojenie meracích hláv, obrázky F a G Len pre Polytron 5100 EC: Svorkovnica pre napájanie prúdom pri 2-drôtovej inštalácii Svorka Svorka Dräger PIR 7000, typ 334 Zelená/ Biela Hned Čierna Čer- (M25) kompletná súprava žltý á vená Obsadenie ±…
  • Page 116
    Inštalácia Svorkovnica pre napájanie prúdom, pripojenie prevádzkovej zbernice, 4. Žily kábla pripojte na príslušnú svorkovnicu, pritom dbajte na obsadenie obrázky E1 svoriek a obrázky. Svorka PWR + PWR — Pripojenie Obrázok Obsadenie Napätie + Napätie — Tienenie 4-20 mA 4-20 mA / HART Svorkovnica pre zbernicu Modbus RTU, obrázky E2 Pripojenie ako zdroj prúdu Svorka…
  • Page 117
    Likvidácia Prevádzka relé Výstupy svorky pre relé sú vo výrobnom závode nastavené ako Normally Open (NO) a Common (COM). POZNÁMKA Ak štandardná konfigurácia NO (spínaná slučka) nie je vhodná pre zamýšľané použitie, musí sa zmeniť zapojenie na prípojkách relé v prístroji na meranie plynov.
  • Page 118
    Varnostne informacije Varnostne informacije ● Naprava za povečano varnost (EX e) Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000 Naprava je razširjena s spončno omarico za povečano varnost (Docking Vsako ravnanje z Docking Station za e-Version Polytron 5xx0/8xx0 Station), ki ima do štiri priključke 20 mm, ki se lahko uporabljajo za ožičenje predpostavlja natančno poznavanje in upoštevanje navodila za uporabo na območju ali ožičenje oddaljenega senzorja.
  • Page 119: Navodila Za Sestavljanje

    Instalacija PREVIDNOST Opcija Naprave ne priklapljajte na električni tok, preden električna instalacija ni Montaža na drog ali nosilec Komplet držal (kataloška številka 45 zaključena in preverjena. Če želite izvleči vtiče, ne vlecite za kable. 44 198) NASVET Montaža na cev/prezračevalni kanal Cevni priključni komplet (kataloška Za instalacijo vodnikov na spončni blok je potreben izvijač…

  • Page 120
    Instalacija Namen ± odprta 4-20 mA-ski signal Sponka Merilna glava Polytron SE Črna Mosti- Rume Mostičite Rjava 6.1.2 Izvedba: Kabelski skoznjik z vtiči, slika A2 Ex PR M1 DD/DQ 6812711 čite sponko 4 Električno napajanje, priključitev merilnih glav, rele, digitalni ali analogni signali sponko 2 s sponko Merilna glava Polytron SE…
  • Page 121
    Instalacija Spončni blok za Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA, slike E3 Priključek Slika Sponka FB + FB — Delovanje releja brez 4-20 mA-skega priključka D, D1 Namen Vodenje Vodenje Ni povezan Plašč Področno vodilo signalov A signalov B Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA-priključek Modbus RTU-priključek Priključitev zunanjega ožičenja na Docking Station Električno napajanje…
  • Page 122
    Odlaganje NASVET Kadar se standardna konfiguracija NO ne ujema z namenom uporabe, morate spremeniti ožičenje na relejnih priključkih v merilcu plina. ► Za ponovno ožičenje releja A1 ločite sivo žico od A1-NO in jo priključite na A1-NC. ► Za ponovno ožičenje releja A2 ločite modro žico od A2-NO in jo priključite na A2-NC.
  • Page 123
    är avslutad monteras gasmätinstrumentet på god kännedom om och beaktande av bruksanvisningen till den aktuella Dräger Docking Station. Detta förhindrar att instrumentet skadas under anläggningens Polytron enheten (t.ex. bruksanvisning Dräger Polytron 5000/8000). installation. Anslutningen mellan Docking Station och gasmätinstrumentet görs med en Konventioner i det här dokumentet…
  • Page 124
    Installation 2. Dra ut säkringsstiftet ur Docking Station. – Polytron SE EX mäthuvuden: 0,7 mm (AWG 21). 3. Rikta in gasmätinstrumentets gångjärn mot Docking Stationens gångjärn – Reläanslutning: 1 mm (AWG 18) och sätt tillbaka gångjärnsstiftet. – Restriktioner för seriekopplade gastransmittrar (HART Multidrop): 2 flexibla …
  • Page 125
    Installation Terminalblock för relä, bild D Terminalblockens numrering på Docking Station motsvarar inte alltid numreringen på sensorn eller på komplettsatsen. Avgörande är färgmarkeringen. Plint Den driftansvariga måste säkerställa korrekt utförande genom användning av lämplig kabela- rea/ledarändhylsor. Anslutning Larm Larm Larm Larm Terminalblock för strömförsörjning fältbussanslutning, bilder E1 Plint…
  • Page 126
    Avfallshantering Relädrift b. Placera ferriten mellan kabelmanteln och kopplingsplinten Utvikningsbar flik, bild C2, steg 1. Reläterminalens utgångar är fabriksinställda till Normally Open (NO) och c. Fäst ett buntband runt ledarna direkt efter ferriten Utvikningsbar flik, bild Common (COM). C2, steg 2. 4.
  • Page 127: Montaj Ve Kurulum Kılavuzu

    Güvenlikle ilgili bilgiler Güvenlikle ilgili bilgiler ● Yüksek güvenlikli cihaz (Ex e) Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000 Cihaz, alan kablo bağlantısı veya indirilen sensörün kablo bağlantısı için e-Version Polytron için Docking Station’daki her kullanım 5xx0/8xx0ilgili kullanılabilen, yaklaşık dört 20 mm’lik bağlantıya sahip bir terminal kutusu Dräger Polytron cihazının kullanım kılavuzu konusunda tam bilgi sahibi aracılığıyla yüksek güvenlik (Docking Station) için genişletilir.

  • Page 128
    Kurulum Seçenek Hatların klemens blokuna montajı için bir tornavida veya birlikte verilen özel Bir boruya/havalandırma kanalına Boru bağlantı seti (ürün numarası alete ihtiyaç duyulur. montaj 68 12 725) ® Polytron 57×0 IR / 87×0 IR için Parça Montaj sırasında dikkat edilmesi gerekenler: numarası: 68 12 300 –…
  • Page 129
    Kurulum 6.1.2 Model: Soketli kablo geçidi, resim A2 Klemens Akım beslemesi, ölçüm başlığı, röle, dijital ya da analog sinyaller bağlantısı Ölçme başlığı Polytron SE Siyah Klemens Sarı Klemens Kah- Akım beslemesi ve analog sinyaller için klemens bloku, resimler D Ex PR M1 DD/DQ 6812711 2’ü…
  • Page 130
    Kurulum Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA için klemens bloku, E3 resimleri Bağlantı Resim Klemens FB + FB — 4-20 mA bağlantısı olmadan röle işletimi D, D1 Yerleşim Sinyal kıla- Sinyal kıla- Bağlı değil Koruma Endüstriyel ağ vuzu A vuzu B Foundation Fieldbus FF / PROFIBUS PA-Bağlantı…
  • Page 131
    Atık İşlemleri Atık İşlemleri Bu ürün yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edilmemelidir. Bu nedenle yan- daki simgeyle işaretlenmiştir. Dräger, bu ürünü ücretsiz olarak iade alır. Bu konu hakkında bilgi almak için ulusal satış organizasyonlarına ve Dräger’e danışabilirsiniz. Montaj ve kurulum kılavuzu Docking Station for Ex e version of Polytron®…
  • Page 132
    Docking Station for Ex e version of Polytron® 5000/8000 安全须知 8100 EC) 对增安型 Polytron 5xx0/8xx0 的安装基座 (Docking Station)进行任何操作 前,必须完全理解并严格遵守相应 Dräger Polytron 设备的使用说明书 (比如 用途 Dräger Polytron 5000/8000 的使用说明书) 。 根据设备种类 2G、 3G 或 2D、 3D ,安装基座可安装在爆炸 1 区、 2 区 或 21、 22 区。 文档编写惯例 安装基座可用于壁挂安装、天花板安装或管道安装。 警告提示的含义 必须使用附加的安装套件进行管道安装。…
  • Page 133
    安装 仅适用于 Polytron 5100 EC: 安装 2 线安装时的电源接线盒 警告 只能由专业人员进行电气安装。安装时,总布线必须与关于安装电动设备的有 端子 效本国规定相符合,如有需要则必须与在有爆炸危险的区域中进行安装的规定 ± 4-20-mA 信号 排布 未占用 相符合。如有疑问,在安装前咨询相关官方机构。 注意 6.1.2 方法:用插头接线,图 A2 在结束和检测电气安装之前,设备不得通电。松开插头时不得拉拽电线。 注記 电源、测量头接口、继电器、数字或模拟信号 在接线盒上安装导体时需要一把螺丝刀或附带的专用工具。 电源和模拟信号接线盒,图 D 安装时注意: 端子 – 在环境温度超过 55 °C 时所使用的线缆所能承受的温度须超过最大预期环境 4-20-mA 排布 温度至少 25 K。 信号…
  • Page 134
    安装 信号传输 A 信号传输 B 排布 未连接 屏蔽 端子 测量头 Polytron SE Ex PR 将端子 2 将端子 4 黑色 黄色 棕色 将现场接线连接到安装基座 M1 DD/DQ 6812711 与端子 1 与端子 5 桥接 桥接 剥去电缆屏蔽层并连接端子 (图 B 和 C) 测量头 Polytron SE Ex PR M2 DD/DQ 6812710 1.
  • Page 135
    废弃处理 接口 图 G1, G2 测量头接口, 3 芯 G1, G3 测量头接口, 5 芯 5. 用允许的堵头封闭安装基座上所有未使用的进线口。 6. 确保不会夹住电缆芯线且不会损坏密封件。 测量头的 3 芯接口 (图 G2) 3 芯电缆接口有备件包 8326496 (图 G4) 。 继电器模式 继电器端子的输出端出厂时切换到常开 (NO) 和公共 (COM) 端。 注記 如果 NO 标准配置不适用,则必须在气体检测仪中更改继电器接口上的布线。 ► 如要重新连接 A1 继电器,从 A1-NO 上拔下灰色的线并连接到 A1-NC 上。 ►…
  • Page 136
    Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9033242 – IfU 4686.207 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 07 – 2022-04 (Edition: 1 – 2010-01) Subject to alteration  www.draeger.com…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Drag e60 инструкция по применению
  • Drag e60 инструкция на русском
  • Dr web продление лицензии инструкция
  • Dr web инструкция по установке
  • Dr ups40 mean well инструкция на русском