Dream robot vacuum mop f9 инструкция

Dreame Robot Vacuum-Mop F9 Руководство пользователя
Робот-пылесос Dreame F9

Информация по технике безопасности

Только для целей навигации и позиционирования камера вакуумной швабры будет собирать людей в окрестностях в пределах досягаемости viewуглы во время чистки. Будьте уверены, что вся ваша личная информация будет защищена технологией шифрования данных.

Ограничения использования

  • Этот продукт предназначен только для мытья полов в домашних условиях.
  • Не используйте его на открытом воздухе, на поверхностях, отличных от пола, а также в коммерческих или промышленных помещениях.
  • Не используйте пылесос на поверхности, подвешенной над уровнем земли, без защитного барьера.
  • Не используйте вакуумную швабру при температуре окружающей среды выше 40 ° C или ниже 0 ° C, а также на полу с жидкостями или липкими веществами.
  • Поднимите кабели с пола перед использованием пылесоса, чтобы предотвратить их волочение во время уборки.
  • Убирайте с пола хрупкие или мелкие предметы, чтобы пылесос не ударил их и не повредил.
  • Этот продукт может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с физическими, сенсорными, интеллектуальными недостатками или ограниченным опытом или знаниями под наблюдением родителей или опекунов, чтобы обеспечить безопасную работу и избежать любого риска опасностей. Дети не должны производить чистку и обслуживание без присмотра.
  • Дети не должны играть с этим изделием. Следите за тем, чтобы дети и домашние животные находились на безопасном расстоянии от пылесоса во время его работы.
  • Держите инструмент для чистки щеток в недоступном для детей месте.
  • Не кладите детей, домашних животных или какие-либо предметы на пылесос, независимо от того, неподвижен он или движется.
  • Держите волосы, пальцы и другие части тела подальше от всасывающего отверстия пылесоса.
  • Не используйте пылесос для удаления горящих веществ.
  • Не убирайте пылесосом твердые или острые предметы.
  • Перед чисткой или обслуживанием убедитесь, что пылесос выключен, а док-станция отключена от сети.
  • Не протирайте какие-либо части этого продукта влажной тканью или какими-либо жидкостями.
  • Пожалуйста, используйте этот продукт в соответствии с инструкциями в Руководстве пользователя.
  • Пользователи несут ответственность за любые убытки или ущерб, возникшие в результате неправильного использования этого продукта.

Аккумуляторы и зарядка

  • Не используйте аккумулятор, зарядное устройство или док-станцию ​​сторонних производителей. Используйте только с блоком питания RCS0.
  • Не пытайтесь самостоятельно разбирать, ремонтировать или модифицировать аккумулятор или зарядную док-станцию.
  • Не размещайте док-станцию ​​для зарядки рядом с источниками тепла.
  • Не используйте влажную ткань или мокрые руки, чтобы протирать или чистить зарядные контакты док-станции.
  • Не утилизируйте старые батареи ненадлежащим образом. Ненужные батареи следует утилизировать на соответствующем предприятии по переработке.
  • Если шнур питания поврежден или сломан, немедленно прекратите его использование и обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
  • Убедитесь, что пылесос выключен при транспортировке и, если возможно, храните его в оригинальной упаковке.
  • Если пылесосная швабра не будет использоваться в течение длительного периода времени, полностью зарядите ее, затем выключите и храните в прохладном сухом месте. Заряжайте пылесос не реже одного раза в 3 месяца, чтобы избежать чрезмерной разрядки аккумулятора.
  • Этот продукт содержит батареи, которые могут быть заменены только квалифицированными специалистами или послепродажным обслуживанием.

Продукт закончилсяview

Аксессуары

Приготовление

  1. Снимите защитную пленку.
    Подготовка к индукции
  2. Установите боковую щетку
    Подготовка к индукции
  3. Поместите док-станцию ​​для зарядки на ровную поверхность у стены и подключите к розетке.
    Подготовка к индукции
    Примечание:
    • Убедитесь, что расстояние от зарядной док-станции не менее 0.5 метра, а перед ней — более 1.5 метра.
    • Уберите отсоединенный шнур, который может случайно переместить или отключить зарядную док-станцию.
    • Чтобы обеспечить надежное подключение к пылесосу с помощью телефона, убедитесь, что пылесос и док-станция для зарядки находятся в зоне действия Wi-Fi.
    • Не размещайте зарядную док-станцию ​​в местах с прямыми солнечными лучами или в местах, где другие предметы могут блокировать ее сигнальную зону, так как это может помешать вакуумной швабре вернуться в зарядную док-станцию.
  4. Поместите робота на зарядную док-станцию ​​для подзарядки.
    Подготовка к индукции
    Примечание:
    • Перед первым использованием полностью зарядите.
    • Не устанавливайте модуль мытья полов во время зарядки

Подключение к приложению Mi Home / Xiaomi Home

Этот продукт работает с приложением Mi Home / Xiaomi Home *.
Отсканируйте QR-код, чтобы загрузить и установить приложение.
Вы будете перенаправлены на страницу настройки подключения, если приложение установлено.
уже.
Или выполните поиск «Mi Home / Xiaomi Home» в магазине приложений, чтобы загрузить и установить его.

QR код

Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home, нажмите «+» в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства.
Примечание: Версия приложения могла быть обновлена, следуйте инструкциям в зависимости от текущей версии приложения:

Сбросить Wi-Fi

Одновременно нажмите и удерживайте кнопки и, пока не услышите голосовое сообщение «Ожидание конфигурации сети».
Как только индикатор Wi-Fi начинает медленно мигать, Wi-Fi был успешно сброшен.

Сбросить Wi-Fi

Как использовать

  1. Включить / выключить
    Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы включить пылесос. Когда индикатор питания загорится белым, пылесос находится в режиме ожидания. Чтобы выключить пылесос, нажмите и удерживайте кнопку, пока пылесос включен.
    стационарный. Выключение пылесоса завершит текущую уборку.
  2. Начать чистку
    После активации пылесос будет методично очищать каждую комнату по S-образной схеме, а затем чистить края и стены, чтобы обеспечить тщательную работу. Когда пылесос закончит уборку, он автоматически вернется в док-станцию ​​для подзарядки.
    Начать чистку
    Примечание:
    • Пожалуйста, полностью зарядите и начните от зарядной док-станции перед чисткой. Не перемещайте робота и док-станцию ​​для зарядки, когда робот работает.
    • Если батарея разряжена, робот автоматически вернется к док-станции для зарядки. Он возобновит незавершенные работы по очистке после зарядки до соответствующей мощности.
  3. Режим очистки
    В приложении доступны четыре режима очистки: Тихий, Стандартный, Сильный и Турбо. Режим по умолчанию — Стандартный.
  4. Пауза / спящий режим
    • Нажмите любую кнопку, чтобы приостановить пылесос во время уборки.
    • Пылесос автоматически перейдет в спящий режим через 10 минут бездействия, после чего индикаторы питания и зарядки погаснут. Чтобы вывести пылесос из спящего режима, нажмите любую кнопку.
      Примечание: Когда работа пылесоса приостановлена, установка ее на зарядную док-станцию ​​завершит текущую задачу уборки.
  5. Режим точечной очистки
    Когда пылесос находится в режиме ожидания или приостановлен, нажмите и удерживайте кнопку Главная кнопка в течение 3 секунд, чтобы запустить режим Точечной очистки. В этом режиме он очистит квадратную область размером 1.5 × 1.5 метра непосредственно вокруг пылесосной швабры.
    По окончании точечной уборки пылесос автоматически вернется в исходное положение и отключится.
    Примечание: Активация режима точечной уборки завершит текущую задачу уборки пылесосом.
  6. Не беспокоить режим
    Режим «Не беспокоить» предотвращает автоматическое отключение пылесосной швабры.
    запускает очистку, а индикатор питания не горит. Вы можете включить режим «Не беспокоить» или изменить его часы в приложении.
    Примечание:
    • Плановые уборки по-прежнему будут проводиться в течение периода «Не беспокоить».
    • По истечении этого периода пылесос продолжит уборку.
  7. Плановая уборка
    Вы можете запланировать время уборки в приложении.
    Пылесос автоматически начнет уборку в назначенное время, а затем вернется в док-станцию ​​для подзарядки, когда уборка будет завершена.
  8. Расширенная функция
    Приложение можно использовать для настройки дополнительных функций, таких как уборка выбранной комнаты, уборка зоны, запретная зона / виртуальная стена и т. Д.
    Примечание:
  9. Используйте функцию мытья полов
    Рекомендуется пропылесосить все полы не менее трех раз перед первым сеансом мытья полов, чтобы добиться лучшего очищающего эффекта.
    • Установите подушку для швабры: Dampподушечкой для швабры и отожмите лишнюю воду. Вставьте прокладку в прорезь резервуара для воды до упора, пока она не встанет на место.
      Используйте функцию мытья полов
    • Наполнение резервуара для воды: откройте крышку резервуара для воды, наполните резервуар водой и надежно закройте крышку.
      Используйте функцию мытья полов
      Примечание: Не используйте моющие и дезинфицирующие средства, не предназначенные для этого.
    • Установите модуль протирки: выровняйте модуль протирки, как показано стрелкой, затем вставьте его в заднюю часть пылесоса до щелчка. нажать на кнопку Значок питания или используйте приложение Mi Home / Xiaomi Home, чтобы начать уборку
      Используйте функцию мытья полов
      Примечание:
      • Используйте модуль для мытья полов только тогда, когда кто-то находится дома.
      • Чтобы не допустить попадания пылесосной швабры на ковровое покрытие, можно использовать предметы.
      • Используйте приложение, чтобы отрегулировать расход воды по мере необходимости.
    • Нажмите на два боковых зажима внутрь и сдвиньте резервуар для воды назад, чтобы отделить его от робота.
      Используйте функцию мытья полов
      Примечание: Когда вакуумная швабра заряжается или не используется, снимите модуль для мытья полов, слейте всю оставшуюся воду в резервуаре и очистите подушку для швабры, чтобы предотвратить появление плесени или стойких запахов.

Плановое техническое обслуживание

Контейнер для пыли и фильтр

  1. Откройте крышку пылесоса, затем сожмите зажимы, чтобы извлечь контейнер для пыли.
    Контейнер для пыли и фильтр
  2. Откройте крышку бункера, как показано на схеме.
    Контейнер для пыли и фильтр
  3. Снимите фильтр, несколько раз промойте и постучите по раме флитера, чтобы удалить как можно больше грязи.
    Контейнер для пыли и фильтр
    Примечание: Не пытайтесь чистить фильтр кистью или пальцем.
  4. Промойте пылесборник и фильтр водой, а затем отложите их в сторону, чтобы они полностью высохли, прежде чем устанавливать их на место.
    Контейнер для пыли и фильтр
    Примечание:
    • Для очистки фильтра следует использовать только чистую воду. Не используйте моющее средство.
    • Перед использованием фильтр должен полностью высохнуть (подождать не менее 24 часов).

Модуль мытья полов

  1. Нажмите на боковые защелки модуля протирки внутрь и потяните, чтобы снять модуль. Снимите подушку для швабры с модуля.
    Модуль мытья полов
  2. Слейте оставшуюся воду в резервуар для воды и держите его сухим естественным образом.
    Модуль мытья полов
  3. Очистите и высушите подушку для швабры.
    Модуль мытья полов
    Примечание:
    • Снимите подушку с модуля для мытья полов перед его очисткой и убедитесь, что грязная вода не стекает обратно в выпускное отверстие для воды, чтобы избежать засорения.
    • Не давите на подушку для швабры слишком сильно, так как это может снизить ее эффективность.
    • Подушку следует очищать перед каждым использованием. Насадку для швабры рекомендуется менять каждые 3-6 месяцев.
  4. Если вода течет медленно или объем не распределяется должным образом, очистите отверстие для воздуха в крышке резервуара для воды.
    Модуль мытья полов

Основная кисть

  1. Переверните пылесос и защелкните зажимы, чтобы снять основную щетку.
    сторожить. Выньте основную щетку из пылесоса, затем очистите подшипники щеток.
    Основная кисть
  2. Используйте прилагаемый инструмент для чистки щеток, чтобы удалить все спутанные волосы на щетке.
    Основная кисть
    Примечание: Если волос слишком много или волосы сильно спутаны, аккуратно удалите их, чтобы не повредить основную щетку.

Боковая кисть

  • Переверните пылесос, затем осторожно вытяните боковую щетку, как показано на рисунке ниже, чтобы очистить ее.
    Боковая кисть

Всенаправленное колесо

FAQ

Тип проблемы Решения
Пылесос не включается Низкий уровень заряда батареи. Зарядите пылесос на зарядной станции и попробуйте еще раз.
Температура окружающей среды слишком низкая (ниже 0 ° C) или слишком высокая (выше 50 ° C). Рабочая температура вакуумной швабры составляет от 0 ° C до 40 ° C.
Пылесос не подзаряжается Зарядная док-станция не получает питание. Убедитесь, что оба конца шнура питания подключены правильно.
Плохой контакт, почистите зарядные контакты зарядной док-станции и пылесоса.
Пылесос не возвращается в док-станцию ​​для зарядки Вокруг зарядной док-станции слишком много препятствий. Разместите док-станцию ​​для зарядки на более открытом месте.
Очистите сигнальную зону док-станции.
Пылесос неисправен Выключите пылесос, а затем снова включите его.
Пылесос издает странный шум Посторонний предмет может попасть в щетку, боковую щетку или одно из основных колес. Остановите пылесос и удалите мусор.
Пылесос больше не очищает эффективно и не оставляет пыль Контейнер для пыли заполнен. Очистите его. Фильтр заблокирован. Пожалуйста, очистите его.
В щетку попал посторонний предмет. Пожалуйста, очистите его.
Пылесос не может подключиться к Wi-Fi Сигнал Wi-Fi слабый. Убедитесь, что пылесос находится в зоне с хорошим покрытием Wi-Fi. Что-то не так с подключением Wi-Fi. Сбросьте настройки Wi-Fi и загрузите последнюю версию приложения, затем попробуйте подключиться заново.
Пылесос не выполняет плановую уборку. В пылесосе разряжена батарея. Плановая уборка не начнется, если в пылесосе не останется хотя бы 15% заряда батареи.
Если оставить пылесос на зарядной станции, он потребляет электроэнергию, если он уже заряжен? Если оставить пылесос на зарядной станции после полной зарядки, он потребляет очень мало электроэнергии и помогает поддерживать оптимальную производительность аккумулятора.
Нужно ли полностью заряжать пылесос в течение 16 часов при первых трех использовании? Литиевые батареи не подвержены эффектам памяти, поэтому нет необходимости ждать 16 часов после полной зарядки пылесосной швабры перед ее использованием.
Из модуля для мытья полов не выходит вода или выходит только немного. Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой, и при необходимости очистите подушку для швабры. Убедитесь, что подушка для швабры установлена ​​правильно в соответствии с руководством пользователя.
Из модуля для мытья полов выходит слишком много воды. Убедитесь, что крышка резервуара для воды надежно закрыта.
Пылесос не возобновляет уборку после зарядки Убедитесь, что на пылесосе не установлен режим «Не беспокоить», иначе он не сможет продолжить уборку.
Пылесос не возобновляет уборку, когда ее вручную заряжают или помещают на зарядную док-станцию.
Вакуумная швабра не возвращается в зарядную док-станцию ​​после перемещения Перемещение вакуумной швабры может привести к ее изменению положения или изменению карты своего окружения. Если вакуумная швабра находится слишком далеко от зарядной док-станции, она не сможет автоматически вернуться самостоятельно, и в этом случае вам нужно вручную поместить вакуумную швабру на зарядную док-станцию.

Характеристики

Вакуумная швабра

Модель

РВС5-WH0
Батарея

14.4 В 5200 мАч (номинальная емкость)

Беспроводной связи

Wi-Fi IEEE 802.11b / g / n 2.4 ГГц
Номинальный объемtage

14.4V

Номинальная мощность

40W

Частота работы

2400-2483.5 МГц

Максимальная выходная мощность

< 20 дБм

Зарядная док-станция

Модель

RCS0

Номинальный вход

100-240 В ~ 50/60 Гц 0.5 А
Номинальная мощность

19.8 V 1 A

При нормальных условиях использования это оборудование должно находиться на расстоянии не менее 20 см между антенной и телом пользователя.

Информация о WEEE

Значок мусорной корзины Все продукты, отмеченные этим символом, являются отходами электрического и электронного оборудования (WEEE согласно директиве 2012/19 / EU), которые нельзя смешивать с несортированными бытовыми отходами. Вместо этого вам следует защищать здоровье человека и окружающую среду, передавая свое использованное оборудование в специальный пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования, назначенный правительством или местными властями. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Пожалуйста, свяжитесь с установщиком или местными властями для получения дополнительной информации о местонахождении, а также об условиях использования таких пунктов сбора.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.dreame-technology.com
    Умные роботы-пылесосы | Официальный сайт мечты

Dreame F9 User Manual

Hide thumbs

Also See for F9:

  • Faq (35 pages)

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Dreame Robot Vacuum-Mop F9

User Manual

Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.

loading

Related Manuals for Dreame F9

Summary of Contents for Dreame F9

  • Page 1
    Dreame Robot Vacuum-Mop F9 User Manual Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
  • Page 2
    Manual de Usuario del Robot Aspirador-Fregona Dreame F9 Bedienungsanleitung für Dreame Mopp-Saugroboter F9 Manuel d’utilisation du robot Dreame Vacuum-Mop F9 Робот-пылесос с функцией влажной уборки Dreame F9 Руководство пользователя ‫ روبوت‬Dreame ‫دليل مستخدم المكنسة-الممسحة الكهربائية‬ Mop F9 — Dreame ‫מדריך למשתמש שואב אבק רובוטי‬…
  • Page 3: Safety Information

    Safety Information Only for navigation and positioning purposes, the camera of the vacuum-mop will collect individuals in the surroundings within the range of the viewing angles when it is cleaning. Please be assured that all your personal information will be protected by the data encryption technology. Usage This product is for floor cleaning in a home environment only.

  • Page 4
    This product contains batteries that can only be replaced by qualified technicians or after-sales service. Hereby, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declares that the radio equipment type RVS5-WH0 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.dreame-technology.com…
  • Page 5: Product Overview

    Product Overview Accessories Power Cord Charging Dock Cleaning Tool Water Tank Mop Pad Side Brush Note: The illustrations in this manual are for reference only, please refer to the actual product for the actual appearance.

  • Page 6
    Product Overview Vacuum-Mop Power/Clean Button Press and hold for 3 seconds Press to start cleaning after the vacuum-mop is powered on Status Indicator White: Cleaning, or cleanup is completed Blinking white: Cleaning paused Blinking blue: Connecting to network Blinking orange: Error Spot/Dock Button Press to send vacuum-mop back to charging dock Press and hold for 3 seconds to start Spot Clean mode…
  • Page 7
    Product Overview Vacuum-Mop Cliff Sensors Omnidirectional Wheel Reset Button Charging Contacts Press and hold to restore factory settings Optical Sensor Wi-Fi Indicator Side Brush Blinking slowly: To be connected Blinking quickly: Connecting Main Wheels On: Wi-Fi connected Main Brush Cleaning Tool Brush Guard Clips Air Outlet/Speaker Vacuum-Mop Sensors…
  • Page 8: Charging Dock

    Product Overview Dust Bin Mopping Module Bin Clip Bin Cover Water Tank Filter Water Tank Stopper Charging Dock Mop Pad Attaching Area Signaling Area Charging Contacts Power Port…

  • Page 9
    Preparation 1. Remove the protective film. 3. Place the charging dock on the level ground against wall and connect to a power outlet. >0.5m >0.5m >1.5m Note: • Make sure there is a distance of 0.5 meters or more on either side of the charging dock, and more than 1.5 meters in front of it.
  • Page 10
    Connecting with Mi Home/Xiaomi Home App Reset Wi-Fi This product works with Mi Home/Xiaomi Home app *. Scan the QR code to download and install the app. Simultaneously press and hold the buttons until you hear a You will be directed to the connection setup page if the app is installed voice saying «Waiting for the network configuration».
  • Page 11: How To Use

    How to Use 1. Turn On/Off 3. Cleaning Mode Four cleaning modes are available in the app: Press and hold the button to turn on the vacuum-mop. Once the power indicator turns solid white, the vacuum-mop is in standby mode. To turn off Quiet, Standard, Strong and Turbo.

  • Page 12: Do Not Disturb Mode

    How to Use 6. Do Not Disturb Mode Select Room Forbidden Area / Virtual Wall Do Not Disturb mode prevents the vacuum-mop from automatically starting cleaning tasks, and the power indicator remains off. You can enable Do Not Disturb or modify its hours in the app. Note: •…

  • Page 13
    How to Use 9. Use the mopping function ③ Install the mopping module: Align the mopping module as indicated by the arrow, then slide it into the back of the vacuum until it clicks into place. It is recommended that all floors are vacuumed at least three times before Press the button or use Mi Home/Xiaomi Home app to start cleaning.
  • Page 14: Routine Maintenance

    Routine Maintenance Dust Bin and Filter 3. Remove the filter, rinse repeatedly and tap the fliter frame to remove as 1. Open the vacuum-mop cover, then pinch the bin clips to remove the dust much dirt as possible. bin. Note: Do not attempt to clean the filter with a brush or finger. 4.

  • Page 15
    Routine Maintenance Mopping Module 1. Press the side clips of the mopping module inward and pull to remove 3. Clean and dry the mop pad. the module.Pull the mop pad off of the mopping module to remove it. 24 hrs Note: •…
  • Page 16: Main Brush

    Routine Maintenance Main Brush Side Brush 1. Flip the vacuum-mop over and pinch the clips to remove the main brush Flip the vacuum-mop over, then gently pull out the side brush as shown in guard. Lift the main brush out of the vacuum-mop, then clean the brush the diagram below to clean it.

  • Page 17
    Routine Maintenance Use a soft cloth to clean all sensors in the vacuum-mop, including: Cliff Sensor and Optical Sensor Visual Navigation Sensor Clean the contacts of the charging dock with a soft cloth. Infrared Deceleration Sensor…
  • Page 18
    Problem Type Solution Battery level is low. Recharge the vacuum-mop at the charging dock, then try again. Vacuum-mop does not turn on The ambient temperature is too low (below 0°C) or too high (above 50°C). The operating temperature of the vacuum-mop is 0°C to 40°C. The charging dock is not receiving power.
  • Page 19
    Problem Type Solution Vacuum-mop has low battery. Scheduled cleaning will not start unless the vacuum-mop has at least Vacuum-mop does not perform scheduled 15% battery left . cleaning. Does leaving the vacuum-mop on the Leaving the vacuum-mop on the charging dock after it’s fully charged consumes very little charging dock consume power if it’s already electricity and helps maintain optimal battery performance.
  • Page 20: Specifications

    Specifications Vacuum-Mop Charging Dock Model RVS5-WH0 Model RCS0 Battery 14.4 V 5200 mAh(Rated Capacity) Rated Input 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A Wireless Connectivity Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2.4 GHz Rated Output 19.8 V Rated Voltage 14.4V Rated Power Operation Frequency 2400-2483.5 MHz Maximum Output <20 dBm…

  • Page 21: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni di sicurezza La telecamera dell’aspirapolvere/lavapavimenti, durante la pulizia, filmerà chiunque passi entro la portata dei suoi angoli di osservazione, al solo scopo di posizionamento e navigazione. Assicurarsi che tutti i propri dati personali siano protetti dalla crittografia dei dati. Restrizioni per Questo prodotto deve essere usato solo per pulire i pavimenti di casa.

  • Page 22
    Questo prodoo contiene baerie che possono essere sostituite soltanto da tecnici qualificati o dal servizio di assistenza post-vendita. Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che l’apparecchiatura radio di tipo RVS5 — WH0 è conforme alla Direttiva 2014/53/…
  • Page 23: Panoramica Prodotto

    Panoramica prodotto Accessori Stazione di ricarica Strumento di pulizia Cavo di alimentazione Serbatoio dell’acqua Panno per lavare Spazzola laterale Nota: Le immagini di questo manuale sono solo di riferimento, attenersi al dispositivo reale per valutare il suo aspetto…

  • Page 24
    Panoramica prodotto Vacuum-Mop Pulsante di accensione/pulizia Accensione/spegnimento: tenere premuto per 3 secondi Pulizia: premere questo tasto per iniziare a pulire dopo l’accensione dell’aspirapolvere/lavapavimenti Indicatore di stato Bianco: pulizia in corso o completa Lampeggia bianco: pulizia in pausa Lampeggia blu: si sta connettendo alla rete Lampeggia arancione: errore Tasto Spot/Ricarica Premere per rimandare l’aspirapolvere/lavapavimenti alla…
  • Page 25
    Panoramica prodotto Vacuum-mop Sensori di dislivello Pulsante di reset Tenere premuto per ripristinare le Rotella omnidirezionale impostazioni di fabbrica Contatti di ricarica Spia Wi-Fi Sensore otticoSpazzola Lampeggia lentamente: deve essere connesso laterale Lampeggia velocemente: si sta connettendo Rotelle principali Accesa: Wi-Fi connesso Spazzola principale Strumento di pulizia Fermi per protezione…
  • Page 26
    Panoramica prodotto Contenitore polvere Modulo per il lavaggio Fermo contenitore polvere Coperchio contenitore polvere Serbatoio dell’acqua Filtro Tappo serbatoio dell’acqua Stazione di ricarica Panno per lavare Area di attacco Area di segnalazione Contatti di ricarica Porta di alimentazione…
  • Page 27
    Preparazione 1. Rimozione della pellicola protettiva. 3. Posizionare la base di ricarica sul pavimento contro il muro e collegare l’alimentazione. >0.5m >0.5m >1.5m Nota: • Assicurarsi che ci sia una distanza di 0,5 metri o superiore su entrambi i lati della base di ricarica, e maggiore di 1,5 metri nella parte anteriore.
  • Page 28
    Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home Ripristino della connessione Wi-Fi Questo prodotto funziona con l’app Mi Home/Xiaomi Home*. Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l’app. Se Premere tenere premuti contemporaneamente i tasti e fin quando l’app è già installata, si verrà indirizzati alla pagina di configurazione della connessione.
  • Page 29
    Modalità d’utilizzo 1. Accensione/Spegnimento 3. Modalità di pulizia Nell’app sono disponibili quattro modalità di pulizia: Quiet (Delicata), Tenere premuto il tasto per accendere l’aspirapolvere/lavapavimenti. Quando l’indicatore di alimentazione diventa bianco fisso, l’aspirapolvere/ Standard, Strong (Forte) e Turbo. La modalità predefinita è quella lavapavimenti è…
  • Page 30: Funzioni Avanzate

    Modalità d’utilizzo 6. Modalità Non Disturbare Stanze Selezionate Le aree riservate / Muri virtuali La modalità Non Disturbare evita che l’aspirapolvere avvii automaticamente le attività di pulizia; l’indicatore di alimentazione resta spento. È possibile attivare la modalità Non Disturbare oppure modificarne l’orario nell’app.

  • Page 31
    Modalità d’utilizzo 9. Usare la funzione di lavaggio ③ Installazione del modulo di pulizia: allineare il modulo di pulizia come indicato dalla freccia, quindi farlo scorrere fino in fondo all’aspirapolvere, E’ consigliato che tutto il pavimento sia stato aspirato almeno tre volte finché…
  • Page 32: Manutenzione Di Routine

    Manutenzione di routine Contenitore polvere e filtro 3. Rimuovere il filtro, sciacquare ripetutamente e toccare il telaio del filtro 1. Aprire il coperchio dell’aspirapolvere/lavapavimenti, quindi schiacciare i per rimuovere più sporco possibile. fermi del contenitore per rimuovere il contenitore della polvere. Nota: Non tentare di pulire il filtro con una spazzola o con le dita.

  • Page 33
    Manutenzione di routine Modulo per il lavaggio 1. Premere e tirare verso l’interno i fermi laterali del modulo di pulizia per 3. Pulire e far asciugare il panno per lavare. rimuovere il modulo stesso.Tirare fuori il panno per lavare dal modulo di pulizia per estrarlo.
  • Page 34: Spazzola Laterale

    Manutenzione di routine Spazzola principale Spazzola laterale Rovesciare l’aspirapolvere/lavapavimenti e premere sui fermi per Rovesciare l’aspirapolvere/lavapavimenti, quindi estrarre con delicatezza rimuovere la protezione della spazzola principale. Sollevare ed estrarre la spazzola laterale per pulirla, come mostrato nello schema seguente. la spazzola principale dall’aspirapolvere/lavapavimenti, quindi pulirne i cuscinetti.

  • Page 35
    Manutenzione di routine Usare un panno morbido per pulire tutti i sensori dell’aspirapolvere/ Sensore di scogliera e sensore ottico lavapavimenti, compresi: Sensore di navigazione visivo Pulire i contatti sulla stazione di ricarica con un panno morbido. Sensore di decelerazione a infrarossi…
  • Page 36
    Tipo di Problema Soluzione Il livello della batteria è basso. Ricaricare l’aspirapolvere/lavapavimenti sulla stazione di ricarica, quindi riprovare. L’aspirapolvere/lavapavimenti non si accende La temperatura ambiente è troppo bassa (meno di 0°C) o troppo alta (oltre 40℃). La temperatura di funzionamento dell’aspirapolvere/lavapavimenti va da 0 °C a 40 ℃. La stazione di ricarica non riceve alimentazione.
  • Page 37
    Tipo di Problema Soluzione L’aspirapolvere/lavapavimenti non effettua L’aspirapolvere/lavapavimenti ha la batteria scarica. La pulizia programmata avrà inizio soltanto la pulizia programmata quando l’aspirapolvere/lavapavimenti avrà una carica di batteria pari ad almeno il 15%. Se l’aspirapolvere/lavapavimenti viene Se l’aspirapolvere/lavapavimenti viene lasciato sulla stazione di ricarica dopo una carica completa, lasciato sulla stazione di ricarica, ma è…
  • Page 38: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Vacuum-Mop Stazione di ricarica Modello RVS5-WH0 Modello RCS0 Ingresso 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A Capacità nominale 5200 mAh della batteria Uscita nominale 19,8 V Connettività wireless Wi-Fi IEEE 802,11b/g/n 2,4 GHz Tensione nominale 14,4 V Potenza nominale 40 W Frequenza d’esercizio 2400-2483,5 MHz…

  • Page 39: Información De Seguridad

    Información de Seguridad Al recoger información del entorno y del posicionamiento, la cámara del aspirador puede captar imágenes de las personas y el espacio que le rodean. Está información estará protegida mediante tecnología de cifrado de datos. Restricciones Este producto es solo apto para la limpieza de suelos en el entorno del hogar. No lo use en el exterior o en otras superficies, o en un entorno de uso comercial o industrial.

  • Page 40
    Este producto contiene baterías que solo pueden ser reemplazadas por técnicos cualificados o por el servicio posventa. Por la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico RVS5 — WH0 cumple con la Directiva 2014/53/…
  • Page 41: Descripción General Del Producto

    Descripción General del Producto Accesorios Cable de alimentación Base de carga Herramienta de limpieza Depósito de agua Mopa Cepillo lateral Nota: las ilustraciones de este manual son solo una referencia.

  • Page 42
    Descripción General del Producto Aspirador con mopa Botón de encender / apagar Mantener presionado durante 3 segundos para encender o apagar el aspirador. Una vez que el aspirador ha sido encendido, pulsar para iniciar la limpieza. Indicador de estado Blanco: Limpiando o limpieza completada Blanco intermitente: Limpieza pausada Azul intermitente: Conectando con la red Naranja intermitente: Error…
  • Page 43
    Descripción General del Producto Aspirador con mopa Sensor de altura Botón restaurar Mantener pulsado para restaurar los ajustes de Rueda omnidireccional fábrica Contactos de carga Indicador Wi-Fi sensor óptico Parpadea lentamente: Esperando conexión Cepillo lateral Parpadea rápidamente: Conectando Ruedas principales Encendido: Wi-Fi conectado Cepillo principal Herramienta de limpieza…
  • Page 44: Base De Carga

    Descripción General del Producto Depósito de basura Módulo de fregado Soporte del depósito de basura Tapa del depósito de basura Depósito de agua Filtro Tapón del depósito de agua Base de carga Mopa Zona de acoplamiento Área de señalización Contacto de carga Puerto de alimentación…

  • Page 45
    Preparación 1. Retire la película protectora. 3. Coloque la base de carga en un suelo nivelado contra la pared y conecte la alimentación. >0.5m >0.5m >1.5m Nota: • Asegúrese de que hay una distancia de 0.5 metros o más por cada lado del puerto de carga, y más de 1.5 metros por delante.
  • Page 46
    Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home Reiniciar Wi-Fi Este producto funciona con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home*. Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación. Se le dirigirá Al mismo tiempo, mantenga pulsado los botones hasta que a la página de configuración de conexión si la aplicación ya está…
  • Page 47: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso 1. Encender/apagar 3. Modo de limpieza En la aplicación hay cuatro modos de limpieza disponibles: Silencioso, Mantenga pulsado el botón del aspirador. Cuando el indicador de energía se mantenga fijo en blanco, el aspirador entrará en el modo de Estándar, Fuerte y Turbo.

  • Page 48: Función Avanzada

    Instrucciones de uso 6. Modo No molestar Selectiva de habitación Areas restringidas/Pared virtual El Modo No molestar evita que el aspirador comience automáticamente las tareas de limpieza y el indicador de energía permanecerá apagado. Puede activar el modo No molestar o modificar sus horas desde la aplicación. Nota: •…

  • Page 49
    Instrucciones de uso 9. Usar la función de fregado ③ Instalar el módulo de fregado: Inserte el módulo de fregado en paralelo, como indica la flecha, y deslícelo en la parte trasera del aspirador hasta Para lograr un mejor efecto de limpieza, se recomienda usar la función de que suene un clic.
  • Page 50: Mantenimiento Rutinario

    Mantenimiento rutinario Contenedor de polvo y filtro 3. Retire el filtro, enjuague repetidamente y golpee suavemente el marco 1. Abra la tapa del aspirador con mopa, apriete las pinzas del contenedor del filtro para eliminar la mayor cantidad de suciedad posible. para retirar el contenedor de polvo.

  • Page 51
    Mantenimiento rutinario Módulo de fregado 1. Pulse las pinzas laterales del módulo de fregado y tire para extraer el 3. Limpiar y secar la almohadilla de la mopa. módulo.Tire de la almohadilla de la mopa del módulo de fregado para extraerla.
  • Page 52: Cepillo Principal

    Mantenimiento rutinario Cepillo principal Cepillo lateral Dele la vuelta al aspirador con mopa y pulse las pinzas para quitar el Dele la vuelva al aspirador con mopa y extraiga el cepillo lateral como se protector del cepillo principal. Saque el cepillo principal del aspirador con muestra en el diagrama siguiente para limpiarlo.

  • Page 53
    Mantenimiento rutinario Use un paño suave para limpiar todos los sensores del aspirador con mopa, Sensor de caída y sensor óptico incluyendo: Sensor de navegación visual Limpie los contactos del cargador con un paño suave. Sensor de desaceleración infrarrojo…
  • Page 54: Preguntas Frecuentes

    Preguntas Frecuentes Tipo de problema Solución El nivel de la batería es bajo. Recargue el aspirador en la base de carga y pruebe de nuevo. El aspirador no se enciende La temperatura ambiente es demasiado baja (por debajo de 0°C) o demasiado alta (por encima de 40°C).

  • Page 55
    Preguntas Frecuentes Tipo de problema Solución El aspirador tiene la batería baja. La limpieza programada no comenzará si el aspirador no tiene al El aspirador no realiza la limpieza menos un 15% de batería restante. programada. Dejar el aspirador en la base de carga una vez Dejar el aspirador en la base de carga tras haber completado la carga de la batería consume muy que está…
  • Page 56: Especificaciones

    Especificaciones Aspirador con mopa Base de carga Modelo RVS5-WH0 Modelo RCS0 Capacidad nominal Entrada 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A 5200 mAh de la batería Salida 19,8 V Conexión inalámbrica Wi-Fi IEEE 802,11 b/g/n 2,4 GHz Tensión nominal 14,4 V Potencia nominal 40 W Frecuencia de operación…

  • Page 57
    Sicherheitsinformationen Die Kamera des Staubsauger-Wischers wird beim Reinigen Personen in der Umgebung innerhalb des Kamerawinkels erfassen. Dies dient ausschließlich der Navigation und Positionierung. Wir können Ihnen versichern, dass alle Ihre persönlichen Daten durch die Datenverschlüsselungstechnologie geschützt werden. Nutzungsein- Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung in einer häuslichen Umgebung bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien, auf anderen schränkungen Oberflächen als dem Boden oder in einer kommerziellen oder industriellen Umgebung.
  • Page 58
    Dieses Produkt enthält Akkus, die nur von qualifizierten Technikern oder dem Kundendienst ausgewechselt werden können. Hiermit bestätigt Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., dass das Funkgerät des Typs RVS5-WH0 mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: www.dreame-technology.com…
  • Page 59
    Produktübersicht Zubehör Stromkabel Ladestation Reinigungswerkzeug Wassertank Wischer Seitenbürste Hinweis: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das eigentliche Produkt für die tatsächliche Erscheinung.
  • Page 60
    Produktübersicht Staubsauger-Wischer Ein-/Aus- und Reinigungstaste Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten Drücken, um die Reinigung nach dem Einschalten des Staubsauger-Wischers zu starten Statusanzeige Weiß: Die Reinigung ist abgeschlossen Blinkt weiß: Reinigung pausiert Blinkt blau: Verbindung zum Netzwerk wird hergestellt Blinkt Orange: Fehler Platzieren/ Anlegetaste Drücken, um den Staubsauger-Wischer zur Ladestation…
  • Page 61
    Produktübersicht Staubsauger-Wischer Klippensensor Reset-Taste Steuerrad Halten Sie die Taste gedrückt, um die Ladekontakte Werkseinstellungen wiederherzustellen capteur optique WLAN-Anzeige Seitenbürste An: WLAN verbunden Langsam blinkend: Wartet auf Verbindung Haupträder Schnell blinkend: Verbindung wird hergestellt Bürste Bürstenabdeckungsclips Reinigungswerkzeug Luftauslass/Lautsprecher Staubsauger-Wischer und Sensoren Kollisionspuffer Infrarot-Bremssensor…
  • Page 62
    Produktübersicht Staubbehälter Mopp-Modul Staubbehälter-Clip Staubbehälter-Abdeckung Wassertank Filter Propfen Wassertank Ladestation Wischer Befestigungsbereich Signalbereich Ladekontakte Netzanschluss…
  • Page 63
    Vorbereitung 1. Entfernen Sie die Schutzfolie. 3. Platzieren Sie die Ladestation auf einem ebenen Boden gegen die Wand und Verbinden Strom. >0.5m >0.5m >1.5m Hinweis: • Achten Sie darauf, dass ein Freiraum von 0,5 Metern oder mehr auf beiden Seiten der Ladestation vorhanden ist, und mehr als 1,5 Meter vor der Ladestation.
  • Page 64
    Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden WLAN zurücksetzen Dieses Produkt funktioniert mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App*. Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. Gleichzeitig drücken und halten Sie die Taste bis Sie eine Ist die App bereits installiert, werden Sie zur Verbindungseinrichtungs-Seite weitergeleitet.
  • Page 65
    Verwendung 1. Einschalten/Ausschalten 3. Reinigungsmodus In der App sind vier Reinigungsmodi verfügbar: Leise, Standard, Mittel und Drücken und halten Sie die Taste , um den Staubsauger-Wischer einzuschalten. Sobald die Betriebsanzeige stetig weiß leuchtet, befindet Turbo. Voreingestellt ist der Standardmodus. sich der Staubsauger-Wischer im Standby-Modus. Um den Staubsauger- Wischer auszuschalten, drücken und halten Sie die Taste , während der Staubsauger-Wischer stillsteht.
  • Page 66: Erweiterte Funktion

    Verwendung 6. Nicht-Stören-Modus Ausgewählter Räume Sperrgebiete/Virtuelle Wand Der Nicht-Stören-Modus verhindert, dass der Staubsauger-Wischer automatisch Reinigungsaufgaben startet, und die Betriebsanzeige bleibt ausgeschaltet. Sie können den Nicht-Stören-Modus in der App aktivieren oder die Stunden für den Modus ändern. Hinweis: • Geplante Reinigungen werden jedoch weiterhin während der DND-Periode durchgeführt.

  • Page 67
    Verwendung 9. Verwenden der Kartenfunktion ③ Installieren Sie das Wischmodul: Richten Sie das Wischmodul wie durch den Pfeil angezeigt aus, und schieben Sie es dann in die Zur Erzielung eines besseren Reinigungseffekts, wird empfohlen, alle Rückseite des Staubsaugers, bis es einrastet. Etagen mindestens dreimal vor der ersten Mopp-Reinigung zu saugen.
  • Page 68: Regelmäßige Wartung

    Regelmäßige Wartung Staubbehälter und Filter 3. Entnehmen Sie den Filter, wiederholt ausspülen und auf den Fliterrahmen klopfen, um so viel Schmutz wie möglich zu entfernen. 1. Öffnen Sie den Deckel des Staubsauger-Wischers und drücken Sie dann den Staubbehälter-Clip ein, um das Staubfach zu entfernen. Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Filter mit einer Bürste oder einem Finger zu reinigen.

  • Page 69
    Regelmäßige Wartung Mopp-Modul 1. Drücken Sie die Seitenclips des Wisch-Moduls nach innen und ziehen Sie 3. Das Wischer-Pad sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. das Modul heraus.Ziehen Sie das Wischer-Pad vom Wischmodul ab. 24 hrs Hinweis: Nehmen Sie das Wischer-Pad vor der Reinigung aus dem Wischmodul heraus und stellen Sie sicher, dass das Schmutzwasser nicht in den Wasserauslass zurückfließt, um eine Verstopfung zu vermeiden.
  • Page 70
    Regelmäßige Wartung Bürste Seitenbürste Drehen Sie den Staubsauger-Wischer um und drücken Sie die Clips Drehen Sie den Staubsauger-Wischer um und ziehen Sie dann die zusammen, um die Bürstenabdeckung zu entfernen.Heben Sie die Seitenbürste vorsichtig wie in der Abbildung unten gezeigt heraus, um sie Bürste aus dem Staubsauger-Wischer heraus und reinigen Sie dann die zu reinigen.
  • Page 71
    Regelmäßige Wartung Benutzen Sie weichen Stoff, um alle Sensoren zu reinigen, einschließlich: Anti-Sturz-Sensor und Optischer Sensor Visueller Navigationssensor Reinigen Sie die Kontakte der Ladestation mit weichem Stoff. Infrarot-Bremssensor…
  • Page 72
    Problemtyp Lösung Der Akkustand ist niedrig. Laden Sie den Staubsauger-Wischer an der Ladestation auf und versuchen Sie es dann erneut. Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig (unter 0 °C) oder zu hoch (über 40 °C). Die Staubsauger-Wischer lässt sich nicht einschalten Betriebstemperatur des Staubsauger-Wischers liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
  • Page 73
    Problemtyp Lösung Der Akku des Staubsauger-Wischers hat einen niedrigen Akkuladestand. Die planmäßige Reinigung Der Staubsauger-Wischer führt die wird nur dann begonnen, wenn der Staubsauger-Wischer einen Ladestand von mindestens 15 % hat. geplante Reinigung nicht aus Verbraucht das Belassen des Staubsau- Das Belassen des Staubsauger-Wischers auf der Ladestation nach dem Ladevorgang verbraucht nur ger-Wischers auf der Ladestation Strom, sehr wenig Strom und trägt zur Aufrechterhaltung einer optimalen Akkuleistung bei.
  • Page 74: Spezifikationen

    Spezifikationen Staubsauger-Wischer Ladestation Modell RVS5-WH0 Modell RCS0 Akkunennleistung 5200 mAh Entrée nominale 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A Sortie nominale WLAN-Verbindung Wi-Fi IEEE 802,11b/g/n 2,4 GHz 19,8 V Nennspannung 14,4 V Nennleistung 40 W Betriebsfrequenz 2400-2483,5 MHz Maximale Ausgangsleistung <20 dBm Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät einen Abstand von mindestens 20 cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers…

  • Page 75: Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité À des fins de navigation et de positionnement uniquement, pendant le nettoyage, la caméra du robot aspirateur laveur recueillera des informations sur les personnes aux alentours qui sont situées à portée des angles de vue. Soyez certains que toutes ces informations personnelles seront protégées par une technologie de chiffrement des données.

  • Page 76
    Ce produit contient des baeries qui peuvent être uniquement remplacées par des techniciens qualifiés ou par le service après-vente. Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. déclare que cet équipement radio de type RVS5 — WH0 est conforme à la Directive européenne 2014/53/UE.
  • Page 77: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Accessoires Cordon d’alimentation Socle de charge Nettoyeur Réservoir d’eau Serpillière Brosse latérale Note : Les illustrations de ce manuel sont uniquement à titre de référence, veuillez vous référer au produit réel pour l’aspect réel.

  • Page 78
    Présentation du produit Robot aspirateur laveur Bouton d’alimentation/nettoyage Marche/arrêt : maintenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes Nettoyer : appuyer pour commencer le nettoyage lorsque le robot aspirateur laveur est mis sous tension Indicateur d’état Blanc : nettoyage en cours ou terminé Blanc clignotant : nettoyage suspendu Bleu clignotant : connexion au réseau en cours Orange clignotant : erreur…
  • Page 79
    Présentation du produit Robot aspirateur laveur Détecteur de vide Bouton de réinitialisation Roue omnidirectionnelle Maintenir enfoncé pour rétablir les paramètres Contacts de charge d’usine par défaut Capteur optique Indicateur de Wi-Fi Brosse latérale Clignote lentement : connexion à suivre Clignote rapidement : connexion en cours Roues principales Allumé…
  • Page 80
    Présentation du produit Poubelle Module de nettoyage Pince à poubelle Couvercle de la poubelle Réservoir d’eau Filtre Bouchon de réservoir d’eau Socle de charge Serpillière Zone de raccordement Zone d’émission du signal Contacts de charge Port d’alimentation…
  • Page 81
    Préparation 1. Enlever le film de protection. 3. Placez la station de recharge sur un sol plat contre le mur et branchez l’alimentation. >0.5m >0.5m >1.5m Note : • Assurez-vous qu’il y a une distance de 0,5 mètre ou plus de chaque côté de la station de recharge, et une distance de plus de 1,5 mètre devant celle-ci.
  • Page 82
    Connexion avec l’application Mi Home/Xiaomi Home Réinitialiser le Wi-Fi Ce produit fonctionne avec l’application Mi Home/Xiaomi Home*. Scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. Vous serez Maintenez simultanément les touches enfoncées jusqu’à ce que redirigé vers la page de configuration si l’application est déjà installée. Sinon, recherchez «…
  • Page 83: Mode D’utilisation

    Mode d’utilisation 1. Allumer/éteindre 3. Mode nettoyage Quatre modes de nettoyage sont disponibles sur l’application: silencieux, Maintenez le bouton enfoncé pour allumer le robot aspirateur laveur. Lorsque le voyant d’alimentation devient blanc, le robot aspirateur laveur standard, fort et turbo. Le mode Standard est défini par défaut. est en mode veille.

  • Page 84
    Mode d’utilisation 6. Mode Ne pas déranger Pièce sélectionnée Les zones restreintes / Le mur virtuel En mode Ne pas déranger, l’aspirateur ne peut pas commencer automatiquement une tâche de nettoyage et le voyant d’alimentation reste éteint. Vous pouvez activer le mode Ne pas déranger ou modifier les heures d’activation via l’application.
  • Page 85
    Mode d’utilisation 9. Utilisation de la fonction de nettoyage. ③ Installer le module de nettoyage : alignez le module de nettoyage en suivant la flèche, puis faites-le glisser dans l’aspirateur jusqu’à ce que Il est recommandé de passer l’aspirateur au moins trois fois sur tous les vous entendiez le déclic.
  • Page 86
    Routine de maintenance Bac à poussière et filtre 3. Retirez le filtre, rincez-le plusieurs fois et tapez sur le cadre de flitre pour 1. Ouvrez le couvercle du robot aspirateur laveur, puis pincez les clips du enlever le plus de saleté possible. bac à…
  • Page 87
    Routine de maintenance Module de nettoyage 1. Appuyez sur les clips latéraux du module de nettoyage vers l’intérieur, 3. Nettoyez la serpillière, puis séchez-la puis retirez le module en tirant dessus.Tirez sur la serpillière pour la retirer du module de nettoyage. 24 hrs Remarque : Retirez la serpillière du module de nettoyage avant de la nettoyer et assurez-vous que l’…
  • Page 88: Brosse Latérale

    Routine de maintenance Brosse principale Brosse latérale Retournez le robot aspirateur laveur et pincez les clips pour retirer le Retournez le robot aspirateur laveur, puis retirez délicatement la brosse grillage de protection de la brosse principale.Retirez la brosse principale latérale comme indiqué sur le diagramme avant de la nettoyer. du robot aspirateur laveur en la soulevant, puis nettoyez les roulements de la brosse.

  • Page 89
    Routine de maintenance Utilisez un chiffon doux pour nettoyer tous les capteurs du robot aspirateur Capteur de fente et capteur optique laveur, notamment : Capteur de navigation visuelle Nettoyez les contacts du socle de charge avec un chiffon doux. Capteur de décélération infrarouge…
  • Page 90
    Type de problème Solution Le niveau de batterie est faible. Chargez le robot aspirateur laveur à l’aide du socle de charge, puis réessayez. Le robot aspirateur laveur ne s’allume pas La température ambiante est trop basse (inférieure à 0 °C) ou trop élevée (supérieure à 40 °C). La température de fonctionnement du robot aspirateur laveur est comprise entre 0 °C et 40 °C.
  • Page 91
    Type de problème Solution Le robot aspirateur laveur n’effectue pas Le niveau de batterie du robot aspirateur laveur est faible. Le nettoyage programmé ne commence pas tant que le robot aspirateur laveur ne dispose pas d’au moins 15 % de batterie. le nettoyage programmé…
  • Page 92: Spécifications

    Spécifications Robot aspirateur laveur Socle de charge Modèle RVS5-WH0 Modèle RCS0 Entrée 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A Capacité nominale 5200 mAh de la batterie Sortie 19,8 V Connectivité sans fil Wi-Fi IEEE 802,11b/g/n 2,4 GHz Tension nominale 14,4 V Puissance nominale 40 W Fréquence de…

  • Page 93: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Камера робота-пылесоса снимает людей в окружающем пространстве в диапазоне углов просмотра во время уборки исключительно в целях навигации и позиционирования. Убедитесь, что ваши персональные данные защищены с помощью технологии шифрования данных. Ограничения на Это устройство предназначено только для очистки пола в домашних условиях. Не используйте его на открытом воздухе, на эксплуатацию…

  • Page 94: Аккумулятор И Зарядка

    пылесос в соответствии с местными законами и правилами страны или региона, в котором он используется. Дату производства см. на этикетке со штрих-кодом Настоящим компанияDreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. заявляет, что тип радиооборудования RVS5 — WH0 соответствует требованиям Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по…

  • Page 95: Обзор Устройства

    Обзор устройства Аксессуары Шнур электропитания Зарядная док-станция Инструмент очистки Резервуар для воды Губка для влажной уборки Боковая щетка Примечание: Иллюстрации в данном руководстве приведены только для справки. Внешний вид товара может отличаться, приоритетную силу имеет реальный продукт.

  • Page 96
    Обзор устройства Робот-пылесос с функцией влажной уборки Кнопка питания/уборки Включение или выключение питания: нажмите и удерживайте в течение 3 секунд После включения робота-пылесоса нажмите, чтобы начать уборку Индикатор состояния Белый индикатор: уборка продолжается или уборка завершена. Индикатор мигает белым: уборка приостановлена. Индикатор…
  • Page 97
    Обзор устройства Робот-пылесос с функцией влажной уборки Датчик падения Кнопка сброса: нажмите и удерживайте Всенаправленное колесо эту кнопку, чтобы восстановить заводские Зарядные контакты настройки оптического датчика Индикатор Wi-Fi Боковая щетка Мигающий сигнал: подключен к Wi-Fi. Медленно мигает: ожидается подключение. Основные колеса Быстро…
  • Page 98
    Обзор устройства Контейнер для пыли Модуль швабры Зажим контейнера Крышка контейнера Резервуар для воды Фильтр Пробка бака для воды Зарядная док-станция Губка для влажной уборки Прикрепляемая область Область сигнала Зарядные контакты Порт питания…
  • Page 99
    Подготовка 1. Снимите защитную пленку. 3. Поместите зарядную док-станцию на ровную поверхность у стены и подключите питание. >0.5m >0.5m >1.5m Примечание: • Убедитесь, что с каждой стороны док-станции есть расстояние не менее 0,5 метра, а перед ней более 1,5 метра. •…
  • Page 100
    Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home Сброс Wi-Fi Продукт работает с Mi Home / Xiaomi Home*. Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. Вы Одновременно нажмите и удерживайте кнопки и , пока не будете перенаправлены на страницу настройки подключения, если приложение…
  • Page 101: Включение И Выключение

    Инструкция 1. Включение и выключение 3. Режимы уборки В приложении доступно четыре режима: тихий, стандартный, Нажмите и удерживайте кнопку , чтобы включить робот-пылесос с функцией влажной уборки. Если индикатор питания постоянно интенсивный и турборежим. По умолчанию установлен стандартный горит белым, робот-пылесос находится в режиме ожидания. Чтобы режим.

  • Page 102: Уборка По Расписанию

    Инструкция Bыбранной комнаты зоны ограниченного доступа/виртуальная 6. Режим «Не беспокоить» стена Режим «Не беспокоить» не дает роботу-пылесосу автоматически выполнять задачи по уборке. Индикатор питания остается выключенным. С помощью приложения можно включить режим «Не беспокоить» или изменить его часы. Примечание: • Тем не менее, запланированная уборка по-прежнему будут проводиться в течение…

  • Page 103
    Инструкция 9. Используйте функцию влажной уборки ③ Установите контейнер для влажной уборки. Выровняйте его, как указано стрелкой, затем задвиньте в заднюю часть робота-пылесоса, Рекомендуется пылесосить все полы как минимум три раза перед пока не услышите щелчок. первым сеансом влажной уборки, чтобы добиться лучшего эффекта Нажмите…
  • Page 104
    Уход в эксплуатации Контейнер для пыли и фильтр 3. Извлеките фильтр, промойте несколько раз и коснитесь рамы фильтра, чтобы удалить как можно больше грязи. 1. Откройте крышку робота-пылесоса, а затем сдавите зажимы, чтобы вытащить контейнер для пыли. Примечание: Не пытайтесь чистить фильтр щеткой или пальцами. 4.
  • Page 105
    Уход в эксплуатации Модуль швабры 1. нажмите на боковые зажимы модуля для влажной уборки и 3. Вымойте и высушите губку для влажной уборки. потяните, чтобы снять его.Вытащите губку из модуля для влажной уборки, чтобы очистить ее. 24 hrs Примечание. Вытащите губку из модуля для влажной уборки перед очисткой и…
  • Page 106
    Уход в эксплуатации Основная щетка Боковая щетка Переверните робот-пылесос и сдавите зажимы, чтобы снять защиту Переверните робот-пылесос, а затем аккуратно вытащите боковую основной щетки.Вытащите основную щетку из робота-пылесоса, а щетку, как показано на приведенной ниже схеме, чтобы очистить ее. затем очистите подшипники щетки. Всенаправленное…
  • Page 107
    Уход в эксплуатации Используйте мягкую ткань для очистки всех датчиков робота- Датчик обрыва и оптический датчик пылесоса, в том числе таких: Визуальный навигационный датчик Очистите контакты док-станции для зарядки мягкой тканью. Инфракрасный датчик торможения…
  • Page 108
    Тип проблемы Решение Низкий уровень заряда аккумулятора. Зарядите робот-пылесос на док-станции для зарядки, а затем повторите попытку. Температура окружающей среды слишком низкая (ниже 0 °C) Робот-пылесос не включается или слишком высокая (выше 40 ℃). Рабочая температура робота-пылесоса составляет от 0 °C до…
  • Page 109
    Тип проблемы Решение Низкий уровень заряда аккумулятора робота-пылесоса. Запланированная уборка не Робот-пылесос не выполняет начнется, пока уровень заряда аккумулятора не будет составлять по крайней мере 15 %. запланированную уборку Потребляет ли оставленный на Оставленный на док-станции после полной зарядки робот-пылесос потребляет очень мало док-станции…
  • Page 110: Технические Характеристики

    Технические характеристики Робот-пылесос с функцией влажной уборки Зарядная док-станция Модель RVS5-WH0 Модель RCS0 Аккумулятор 14,4 V 5200 mAh (Номинальная емкость) Номинальное входное напряжение 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A Беспроводное подключение Wi-Fi IEEE 802,11b/g/n 2,4 GHz Номинальное выходное напряжение 19,8 V Номинальное…

  • Page 111
    ‫معلومات السالمة‬ .‫فقط ألغراض التنقل وتحديد المواقع، تقوم كاميرا الممسحة والمكنسة الكهربائية بجمع األفراد في المناطق المحيطة ضمن نطاق زوايا المشاهدة عند التنظيف. يرجى التأكد من حماية جميع معلوماتك الشخصية بواسطة تقنية تشفير البيانات‬ .‫هذا المنتج مخصص لتنظيف األرضيات في بيئة منزلية فقط. ال تستخدمه في الخارج أو على األسطح غير األرضية أو في بيئة تجارية أو صناعية‬ ‫قيود…
  • Page 112
    ‫معلومات السالمة‬ RCS0 ‫ال تستخدم أي بطارية أو شاحن أو قاعدة شحن تابعة لشركة أخرى. ي ُستخدم فقط مع وحدة إمداد‬ ‫البطاريات والشحن‬ .‫ال تحاول تفكيك البطارية أو قاعدة الشحن أو إصالحهما أو تعديلهما بنفسك‬ .‫ال تضع قاعدة الشحن بالقرب من مصدر حرارة‬ ..‫ال…
  • Page 113
    ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫الملحقات‬ ‫سلك الطاقة‬ ‫قاعدة الشحن‬ ‫أداة التنظيف‬ ‫خزان المياه‬ ‫لوحة الممسحة‬ ‫الفرشاة الجانبية‬ .‫مالحظة: الرسوم البيانية الواردة في هذا الدليل هي لإلشارة فقط، يرجى الرجوع إلى المنتج الفعلي من أجل المظهر الحقيقي‬…
  • Page 114
    ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫الممسحة والمكنسة الكهربائية‬ ‫زر التشغيل/التنظيف‬ ٍ ‫التشغيل/اإليقاف: اضغط مع االستمرار لمدة 3 ثوان‬ ‫التنظيف: اضغط لبدء التنظيف بعد تشغيل الممسحة والمكنسة الكهربائية‬ ‫مؤشر الحالة‬ ‫اللون األبيض: جار ٍ التنظيف، أو اكتمل التنظيف‬ ‫وميض باللون أبيض: تم إيقاف التنظيف مؤق ت ً ا‬ ‫يومض…
  • Page 115
    ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫الممسحة والمكنسة الكهربائية‬ ‫مستشعر المنحدرات‬ ‫مؤشر شبكة واي فاي‬ ‫وميض ببطء: بحاجة إلى االتصال‬ ‫عجلة لجميع االتجاهات‬ ‫وميض سريع: جار ٍ االتصال‬ ‫موصالت الشحن‬ ‫قيد التشغيل: شبكة واي فاي متصلة‬ ‫مستشعر الحركة‬ ‫زر إعادة الضبط: اضغط مع االستمرار الستعادة‬ ‫الفرشاة…
  • Page 116
    ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫وحدة التطهير‬ ‫سلة الغبار‬ ‫مشبك السلة‬ ‫غطاء السلة‬ ‫خزان المياه‬ ‫الفلتر‬ ‫سدادة خزان المياه‬ ‫قاعدة الشحن‬ ‫لوحة الممسحة‬ ‫إرفاق المنطقة‬ ‫منطقة اإلشارة‬ ‫موصالت الشحن‬ ‫منفذ الطاقة‬…
  • Page 117
    ‫التحضير‬ .‫3. ضع رصيف الشحن على مستوى األرض مقابل الحائط وقم بتوصيل الطاقة‬ .‫1. قم بإزالة غطاء الحماية‬ >0.5m >0.5m >1.5m :‫مالحظة‬ .‫تأكد من وجود مسافة 5.0 متر أو أكثر على جانبي منصة الشحن، وأكثر من 5.1 متر أمامها‬ .‫رتب أي سلك مرتخي يمكن أن يحرك أو يفصل منصة الشحن بالخطأ‬ .Wi-Fi ‫للتأكد…
  • Page 118
    Mi Home / Xiaomi Home ‫االتصال بتطبيق‬ ‫إعادة ضبط شبكة واي فاي‬ *Mi Home / Xiaomi Home ‫يعمل هذا المنتج مع تطبيق‬ ‫ ضوئ ي ًا لتنزيل التطبيق وتثبيته. سيتم توجيهك إلى صفحة إعداد االتصال في حال كان التطبيق‬QR ‫امسح كود‬ ‫و‬…
  • Page 119
    ‫طريقة االستخدام‬ ‫3. وضع التنظيف‬ ‫1. التشغيل / إيقاف التشغيل‬ ‫تتوفر أربعة أوضاع للتنظيف في تطبيق : الهادئ، والقياسي، والقوي والتربو. ويكون الوضع‬ ‫لتشغيل الممسحة والمكنسة الكهربائية. بمجرد أن يتحول مؤشر الطاقة إلى‬ ‫اضغط مع االستمرار على الزر‬ .‫االفتراضي هو القياسي‬ ‫اللون…
  • Page 120
    ‫طريقة االستخدام‬ ‫6. وضع عدم اإلزعاج‬ ‫يمنع وضع «عدم اإلزعاج» المكنسة من بدء مهام التنظيف تلقائ ي ًا، ويظل مؤشر الطاقة مطفأ. يمكنك تمكين وضع‬ ،‫غرفة محددة‬ ،‫المحظورة/جدران افتراضية‬ .‫»عدم اإلزعاج» أو تعديل ساعاته في التطبيق‬ :‫مالحظة‬ .‫ستستمر عمليات التنظيف المجدول أثناء فترة عدم اإلزعاج‬ .‫ستستمر…
  • Page 121
    ‫طريقة االستخدام‬ ‫9.استخدام وظيفة المسح‬ ‫تركيب وحدة المسح: قم بمحاذاة وحدة المسح كما هو موضح بالسهم، ثم حركها في الجزء الخلفي من المكنسة‬ .‫حتى تستقر في مكانها‬ ‫من المستحسن أن يتم تنظيف جميع األرضيات بالمكنسة الكهربائية ثالث مرات على األقل قبل جلسة المسح‬ .‫…
  • Page 122
    ‫الصيانة الروتينية‬ ‫سلة الغبار والفلتر‬ .‫3. قم بإزالة الفلتر، اشطفه بشكل متكرر واضرب على إطار الفلتر إلزالة أكبر قدر من األوساخ‬ .‫1. افتح الممسحة والمكنسة الكهربائية، ثم اضغط على مشابك السلة لخلع سلة الغبار‬ .‫مالحظة: ال تحاول تنظيف الفلتر بفرشاة أو إصبع‬ .‫4.
  • Page 123
    ‫الصيانة الروتينية‬ ‫وحدة التطهير‬ .‫3. قم بتنظيف لوحة الممسحة وتجفيفها‬ ‫1. ، اضغط على المشابك الجانبية لوحدة المسح إلى الداخل واسحبها لفك الوحدة.اسحب لوحة الممسحة إلى‬ .‫خارج وحدة المسح لخلعها‬ 24 hrs .‫مالحظة: قم بإزالة الوسادة من وحدة الممسحة قبل تنظيفها، وتأكد من عدم تدفق المياه القذرة إلى منفذ المياه لتجنب انسدادها‬ ‫ال…
  • Page 124
    ‫الصيانة الروتينية‬ ‫الفرشاة الجانبية‬ ‫الفرشاة الرئيسية‬ ‫اقلب الممسحة والمكنسة الكهربائية، ثم اسحب الفرشاة الجانبية برفق كما هو موضح في الرسم البياني أدناه‬ ‫اقلب الممسحة والمكنسة الكهربائية واضغط على المشابك لخلع واقي الفرشاة الرئيسية.ارفع الفرشاة الرئيسية‬ .‫لتنظيفها‬ .‫خارج الممسحة والمكنسة الكهربائية، ثم قم بتنظيف محامل الفرشاة‬ ‫عجلة…
  • Page 125
    ‫الصيانة الروتينية‬ ‫مستشعر الجرف والمستشعر البصري‬ :‫استخدم قطعة قماش ناعمة لتنظيف جميع المستشعرات الموجودة في الممسحة والمكنسة الكهربائية، بما في ذلك‬ ‫مستشعر التنقل المرئي‬ .‫قم بتنظيف موصالت قاعدة الشحن بقطعة قماش ناعمة‬ ‫مستشعر التباطؤ لألشعة تحت الحمراء‬…
  • Page 126
    ‫األسئلة الشائعة‬ ‫الحل‬ ‫نوع المشكلة‬ .‫مستوى البطارية منخفض. أعد شحن الممسحة والمكنسة الكهربائية في قاعدة الشحن، ثم أعد المحاولة‬ ‫درجة الحرارة المحيطة منخفضة ج د ًا (أقل من 0 درجة مئوية) أو مرتفعة ج د ًا (أعلى من 04 درجة مئوية). درجة حرارة تشغيل الممسحة والمكنسة الكهربائية هي‬ ‫ال…
  • Page 127
    ‫األسئلة الشائعة‬ ‫الحل‬ ‫نوع المشكلة‬ .‫البطارية منخفضة في الممسحة والمكنسة الكهربائية. لن يبدأ التنظيف المجدول ما لم يكن مستوى بطارية الممسحة والمكنسة الكهربائية ٪51 على األقل‬ ‫ال تقوم الممسحة والمكنسة الكهربائية بالتنظيف المجدول‬ ‫هل ترك الممسحة والمكنسة الكهربائية على قاعدة الشحن‬ .‫ترك…
  • Page 128
    ‫المواصفات‬ ‫قاعدة الشحن‬ ‫الممسحة والمكنسة الكهربائية‬ ‫الطراز‬ RVS5-WH0 ‫الطراز‬ RCS0 ‫اإلدخال المقدر‬ ‫سعة البطارية االستيعابية‬ ‫0025 مللي أمبير/ساعة‬ ‫إلخراج المقدر‬ ‫االتصال الالسلكي‬ Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4‫جيجاهرتز‬ ‫الجهد المقدر‬ ‫4.41 ول‬ ‫الطاقة المق د ّرة‬ ‫04 واط‬…
  • Page 129
    ‫מידע בטיחותי‬ ‫היות והיא נועדה למטרות ניווט ומיקום בלבד, מצלמת שואב האבק תאסוף פריטים בסביבה הנמצאת בטווח של זוויות הצפייה בזמן שהוא מנקה. אנא היו בטוחים בכך שכל המידע האישי שלכם יהיה‬ .‫מוגן באמצעות טכנולוגיית קידוד הנתונים‬ ‫הגבלות שימוש‬ .‫מוצר זה נועד לניקוי רצפה בסביבה ביתית בלבד. אין לעשות בו שימוש במקום פתוח, על גבי משטחים שאינם רצפה או בסביבה מסחרית או תעשייתית‬ .‫אין…
  • Page 130
    ‫מידע בטיחותי‬ .RCS0 ‫אין לעשות שימוש בסוללה, במטען או בעמדת טעינה צד שלישי. השתמשו רק בספק כוח דגם‬ ‫סוללות וטעינה‬ .‫אין לנסות ולפרק, לתקן או לבצע שינויים בסוללה או בעמדת הטעינה בעצמכם‬ .‫אין למקם את עמדת הטעינה בקרבת מקור חום‬ .‫אין…
  • Page 131
    ‫סקירת המוצר‬ ‫אבזרים‬ ‫כבל חשמל‬ ‫עמדת טעינה‬ ‫כלי ניקוי‬ ‫מיכל מים‬ ‫מגב‬ ‫מברשת צדדית‬ .‫שימו לב: האיורים המופיעים במדריך זה נועדו לעיון בלבד, אנא עיינו במוצר בפועל לגבי המראה שלו בפועל‬…
  • Page 132
    ‫סקירת מוצר‬ ‫שואב אבק‬ ‫לחצן הפעלה / כיבוי / ניקיון‬ .‫לחצו על הלחצן במשך 3 שניות‬ .‫לחצו לתחילת הניקיון לאחר הפעלת שואב האבק‬ ‫חיווי סטטוס‬ .‫לבן: במצב ניקיון או שפעולת הניקיון הסתיימה‬ .‫לבן מהבהב: פעולת הניקיון בהשהיה‬ .‫כוחל מהבהב: מתחבר לרשת תקשורת‬ .)‫כתום…
  • Page 133
    ‫סקירת המוצר‬ ‫שואב אבק‬ ‫חיישן קליף‬ Wi-Fi ‫חיווי רשת‬ ‫הבהוב איטי: ממתין להתחברות‬ ‫חיישן צוקים‬ ‫הבהוב מהיר: מתחבר‬ ‫גלגל רב כיווני‬ ‫ מחוברת‬Wi-Fi ‫מופעל: רשת‬ ‫מגעי טעינה‬ ‫לחצן איפוס‬ ‫חיישן תנועה‬ ‫לחצו לחיצה ארוכה על לחצן זה‬ ‫גלגלים מרכזיים‬ ‫לשחזור המוצר להגדרות ברירת‬ ‫המחדל…
  • Page 134
    ‫סקירת המוצר‬ ‫רכיב ניגוב‬ ‫פח אשפה‬ ‫מהדק פח‬ ‫כיסוי פח‬ ‫מיכל מים‬ ‫מסנן‬ ‫מעצור מיכל המים‬ ‫טעינה‬ ‫מגב‬ ‫אזור חיבור‬ ‫אזור איתות‬ ‫מגעי טעינה‬ ‫שקע חשמל‬…
  • Page 135
    ‫הכנה‬ .‫3.מקמו את עמדת הטעינה על רצפה ישרה כנגד הקיר וחברו אותה למקור חשמל‬ .‫1.הוציאו את סרט ההגנה‬ >0.5m >0.5m >1.5m :‫שימו לב‬ ‫אנא וודאו כי נשמר מרחק של 5.0 מטר או יותר בכל אחד מהצדדים של עמדת הטעינה, ושל יותר מ- 5.1 מטר‬ .‫בחזית…
  • Page 136
    Mi Home / Xiaomi Home ‫חיבור ליישום‬ Wi-Fi ‫איפוס רשת‬ .*Mi Home/Xiaomi Home ‫מוצר זה פועל עם יישום‬ Mi ‫שלטו במכשיר שלכם, וצרו אינטראקציה בינו לבין מכשירים ביתיים אחרים בעזרת יישום‬ ‫כאשר נאבד החיבור בין מכשיר הטלפון שלכם לבין שואב האבק בשל הגדרת תצורה חוזרת‬ .Home/Xiaomi Home ‫של…
  • Page 137
    ‫השימוש בשואב האבק‬ ‫3.מצב ניקיון‬ ‫1.הפעלה / כיבוי‬ ‫: מצב שקט, מצב רגיל, מצב‬Mi Home/Xiaomi Home ‫קיימים ארבעה מצבי ניקיון ביישום‬ ‫להפעלת שואב האבק. ברגע שנורית החיווי מוארת בצבע‬ ‫לחצו לחיצה ארוכה על לחצן‬ .‫חזק ומצב טורבו. המצב המוגדר כברירת מחדל הינו מצב רגיל‬ ‫לבן…
  • Page 138
    ‫השימוש בשואב האבק‬ ‫6.מצב של נא לא להפריע‬ ‫מצב של נא לא להפריע מונע משואב האבק להתחיל משימות ניקיון בצורה אוטומטית ונורית‬ ‫בחירת חדר‬ ‫אזורים מוגבלים / קירות ווירטואליים‬ ‫חיווי ההספק נשארת כבויה. באפשרותכם להתיר את מצב «נא לא להפריע» או לשנות את‬ .‫השעות…
  • Page 139
    ‫השימוש בשואב האבק‬ ‫9.שימוש בפונקציית ניגוב‬ ‫③.התקינו את רכיב הניגוב: יישרו את רכיב הניגוב כמצוין באמצעות החץ, לאחר מכן החליקו‬ .‫אותו לתוך החלק האחורי של שואב האבק עד שהוא מקליק במקומו‬ ‫אנו ממליצים לשאוב את כל סוגי הרצפה לכל הפחות שלוש פעמים טרם ניסיון הניגוב הראשון‬ .‫וזאת…
  • Page 140
    ‫תחזוקה שגרתית‬ ‫מיכל פסולת ומסנן‬ ‫3. שטפו שוב ושוב והקישו על מסגרת המסנן כדי להסיר כמה שיותר אבק ולכלוך‬ ‫1. פתחו את כיסוי שואב האבק, ולאחר מכן אחזו בתופסנים כדי להוציא את מיכל הפסולת‬ .‫הערה: אל תנסו לנקות את המסנן בעזרת אצבעכם או בעזרת מברשת‬ ‫4.
  • Page 141
    ‫תחזוקה שגרתית‬ ‫מודול שטיפת רצפה‬ ‫3. נקו ויבשו את הסמרטוט‬ .‫1. לחצו את התופסנים הצדדיים של מודול השטיפה פנימה ומשכו כדי להוציא את המודול‬ .‫משכו את הסמרטוט ממודול השטיפה כדי להסירו‬ 24 hrs ‫הערה: הסירו את הסמרטוט ממודול השטיפה לפני הניקוי, וודאו שהמים המלוכלכים אינם זורמים בחזרה‬ .‫לתוך…
  • Page 142
    ‫תחזוקה שגרתית‬ ‫מברשת צדדית‬ ‫מברשת מרכזית‬ ‫הפכו את השואב, ומשכו בעדינות את המברשת הצדדית כמוצג באיור שלהלן כדי לנקות‬ ‫הפכו את הסמרטוט והחזיקו את התופסנים כדי להסיר את מגן המברשת. הרימו את‬ .‫אותה‬ .‫המברשת המרכזית מהשואב, ונקו את מנשאי המברשת‬ ‫גלגל…
  • Page 143
    ‫תחזוקה שגרתית‬ ‫חיישן קצוות וחיישן אופטי‬ :‫השתמשו במטלית רכה כדי לנקות את כל החיישנים בשואב האבק, כולל‬ ‫חיישן ניווט חזותי‬ ‫נקו את המגעים של חיבור הטעינה במטלית רכה‬ ‫חיישן האטה אינפרא אדום‬…
  • Page 144
    ‫אלות נפוצות‬ ‫פתרון לבעיה‬ ‫וג הבעיה‬ ‫°0) או‬C -‫רמת הסוללה חלשה. הטעינו מחדש את שואב האבק בעמדת הטעינה, ונסו בשנית. טמפרטורת הסביבה נמוכה מדי (מתחת ל‬ ‫שואב האבק אינו מופעל‬ .40°C ‫°0 עד‬C ‫°04) טמפרטורת ההפעלה של שואב האבק היא‬C ‫גבוהה מדי (מעל‬ .‫עמדת…
  • Page 145
    ‫אלות נפוצות‬ ‫הפתרון לבעיה‬ ‫סוג הבעיה‬ .‫שואב האבק יש סוללה חלשה. ניקיון מתוזמן לא יתחיל אלא אם כן נותרו %51 טעינת סוללה של שואב האבק‬ .‫שואב האבק אינו מבצע ניקיון מתוזמן‬ ‫שארת שואב האבק בעמדת הטעינה לאחר שהוא טעון במלואו צורכת כמות קטנה מאוד של חשמל ומסייעת לשמור על איכות ביצועים‬ ‫האם…
  • Page 146
    ‫פרט טכני‬ RVS5-WH0 ‫דגם‬ 5200 ‫קיבולת נומינלית של הסוללה‬ Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2.4 GHz ‫קישוריות אלחוטית‬ ‫4.41 וולט‬ ‫מתח מדורג‬ ‫04 וואט‬ ‫הספק מדורג‬ RCS0 ‫דגם‬ ‫042-001 וולט ~ 06/05 הרץ 5.0 אמפר‬ ‫סיווג כניסת מתח‬ ‫1 אמפר‬ ‫8.91 וולט‬ ‫סיווג…
  • Page 147
    :‫ראות בטיחות כלליות לספק כוח / מטען‬ .’‫מנעו חדירת מים או לחות. הרחיקו אותו מטמפרטורות קיצוניות כגון ליד רדיאטור או תנור חם או מקום הפתוח לשמש. הרחיקו אותו מנרות דולקים, סיגריות וסיגרים דלוקים, להבה גלויה וכו‬ ‫מנעו נפילת עצמים או התזות נוזלים כולל חומצות כלשהן על המטען. חברו אותו רק לשקע המספק את רמת מתח המסומן על המטען. כדי להקטין סכנת נזק לכבל החשמלי, אל תנתקו את המטען‬ .‫מהשקע…
  • Page 148
    :‫מגבלות אחריות‬ ‫האחריות בתעודת אחריות זו מוגבלת במפורש לתיקון או החלפת מוצר מקולקל כמפורט לעיל. לחברה לא תהא כל אחריות כלפי הרוכש או מי מטעמו בגין קלקולים או נזקים מעבר לאחריות המסופקת‬ .‫בתעודה זו ולמוטל עליה מכוח הדין החל‬ .‫האחריות כאן אינה ניתנת להעברה או להמחאה וניתנת אך ורק לאדם אשר רכש את המוצר מידי החברה או משווק מורשה מטעמה‬ ‫החברה…
  • Page 150
    For further information, please go to www.dreame-technology.com Manufactured by: Dreame Trading )Tianjin( Co., Ltd. Made in China…

DREAME  Robot Vacuum-Mop F9 Руководство пользователя | Manualzz

Dreame Robot Vacuum-Mop F9
User Manual
Dreame Robot Vacuum-Mop F9 User Manual
01
37
Manuale utente Dreame Robot scopa aspirante F9
Робот-пылесос с функцией влажной уборки Dreame F9
Руководство пользователя
F9 ‫ روبوت‬Dreame ‫الممسحة الكهربائية‬-‫دليل مستخدم المكنسة‬
19
55
73
91
109
127
Usage
Restrictions
1
2
Water Tank
Mop Pad
3
4
Air Outlet/Speaker
Vacuum-Mop Sensors
Main Wheels
Main Brush
5
Mopping Module
Bin Clip
Water Tank Stopper
Mop Pad
Attaching Area
Signaling Area
6
>1.5m
>0.5m
≥6h
8
4. Pausing/Sleep Mode
9
10
C
A
B
D
Note: Do not use non-designated detergents or disinfectants.
11
Routine Maintenance
Dust Bin and Filter
11
1
2
24 hrs
8
4
7
12
12
10
9
6
5
Routine Maintenance
Mopping Module
12
1
10
9
2
24 hrs
8
4
7
6
5
13
Routine Maintenance
Main Brush
Visual Navigation Sensor
15
FAQ
Problem Type
16
Solution
Vacuum-mop does not turn on
Vacuum-mop does not recharge
Vacuum-mop makes a strange noise
FAQ
Problem Type
Solution
17
Model
Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2.4 GHz
14.4 V
14.4V
Model
RCS0
100-240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
19.8 V
1A
40W
18
19
20
Strumento di pulizia
21
22
23
24
>1.5m
>0.5m
≥6h
25
26
2. Avvio pulizia
27
28
C
A
Le aree riservate / Muri virtuali
B
D
30
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
4
7
6
5
12
1
10
9
2
24 hrs
8
4
7
6
5
31
33
FAQ
Tipo di Problema
34
FAQ
Tipo di Problema
35
Specifiche tecniche
Vacuum-Mop
Modello
Wi-Fi IEEE 802,11b/g/n 2,4 GHz
40 W
Ingresso
RCS0
100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A
19,8 V
1A
14,4 V
36
37
Mopa
39
40
41
Módulo de fregado
Mopa
42
>1.5m
2. Instale el cepillo lateral.
>0.5m
≥6h
43
44
Reiniciar Wi-Fi
5. Modo Limpieza Localizada
45
7. Limpieza programada
C
A
B
Areas restringidas/Pared virtual
D
Nota: No utilice detergentes o desinfectantes no indicados.
47
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
4
7
48
6
5
12
1
10
9
2
24 hrs
8
4
7
6
5
49
51
52
El aspirador no limpia de forma correcta o
deja basura a su paso.
El aspirador no se conecta al Wi-Fi.
53
Wi-Fi IEEE 802,11 b/g/n 2,4 GHz
Potencia nominal
40 W
RCS0
100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A
19,8 V
1A
14,4 V
54
55
Stromkabel
58
Steuerrad
Ladekontakte
Kollisionspuffer
Infrarot-Bremssensor
59
Mopp-Modul
Ladekontakte
60
>1.5m
>0.5m
≥6h
61
62
4. Pausiert/Energiesparmodus
63
64
C
A
B
D
65
1
10
66
9
2
24 hrs
8
4
7
6
5
12
1
10
9
2
24 hrs
8
4
7
6
5
67
68
Infrarot-Bremssensor
Visueller Navigationssensor
69
FAQ
Problemtyp
70
FAQ
Problemtyp
Wi-Fi IEEE 802,11b/g/n 2,4 GHz
40 W
Akkunennleistung
Nennspannung
Betriebsfrequenz
5200 mAh
14,4 V
RCS0
100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A
19,8 V
1A
72
73
Nettoyeur
75
76
Module de nettoyage
Port d’alimentation
78
>1.5m
>0.5m
≥6h
79
80
2. Commencer le nettoyage
3. Mode nettoyage
4. Pause/Mode Veille
81
C
A
7. Nettoyage programmé
B
D
83
84
12
1
10
9
2
24 hrs
8
4
7
6
5
12
1
10
9
2
24 hrs
8
4
7
6
5
85
87
88
Solution
89
Wi-Fi IEEE 802,11b/g/n 2,4 GHz
RCS0
100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A
19,8 V
1A
14,4 V
40 W
90
Информация по технике безопасности
Камера робота-пылесоса снимает людей в окружающем пространстве в диапазоне углов просмотра во время уборки исключительно в целях навигации
и позиционирования. Убедитесь, что ваши персональные данные защищены с помощью технологии шифрования данных.
Ограничения на
эксплуатацию
Это устройство предназначено только для очистки пола в домашних условиях. Не используйте его на открытом воздухе, на
поверхностях без пола, а также в коммерческих или промышленных условиях.
Не используйте робот-пылесос в областях, расположенных над полом, без защитного барьера.
Не используйте робот-пылесос в средах с температурой окружающей среды выше 40 ° C или ниже 0 ° C, а также на полу с
жидкостями или липкими веществами.
Убедитесь, что на полу нет оставшихся проводов, прежде чем использовать робот-пылесос, чтобы он не тянул их во время
уборки.
Уберите с пола хрупкие и мелкие предметы, чтобы робот-пылесос не врезался в них и не повредил.
Дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным
опытом и знаниями могут использовать данный прибор под присмотром взрослых или опекунов для избежания возможных
опасностей. Не разрешайте детям чистить устройство и выполнять другие действия по уходу за ним без присмотра взрослых.
Детям не следует играть с этим устройством. Убедитесь, что дети и животные находятся на безопасном расстоянии от роботапылесоса во время работы.
Храните инструмент для чистки щетки в недоступном для детей месте.
Не размещайте на движущемся или остановленном роботе-пылесосе детей, животных и какие-либо предметы.
Не допускайте попадания волос, пальцев и других частей тела в отверстие робота-пылесоса, предназначенное для
всасывания.
Не используйте робот-пылесос для уборки легковоспламеняющихся жидкостей.
Не используйте робот-пылесос для уборки твердых и острых предметов.
Перед очисткой и выполнением любых действий по обслуживанию убедитесь, что робот-пылесос и док-станция для зарядки
отключены и отсоединены от источника питания.
Не очищайте части устройства с помощью влажной ткани или жидкостей.
Применяйте это устройство согласно руководству пользователя. Пользователи несут ответственность за убытки и ущерб,
которые возникли из-за несоблюдения инструкций.
91
Аккумулятор и
зарядка
Не используйте сторонний аккумулятор, зарядное устройство или док-станцию для зарядки.Использовать только с блоком
питания RCS0.
Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте аккумулятор или док-станцию для зарядки самостоятельно.
Не устанавливайте док-станцию для зарядки рядом с источником тепла.
Не вытирайте и не очищайте зарядные контакты влажной тканью или влажными руками.
Не утилизируйте старые аккумуляторы ненадлежащим образом. Ненужные аккумуляторы следует сдавать в соответствующие
пункты переработки.
Если шнур питания поврежден или сломан, немедленно прекратите его использование и обратитесь в службу
послепродажного обслуживания.
Перед транспортировкой убедитесь, что робот-пылесос выключен, и по возможности храните его в оригинальной упаковке.
Если робот-пылесос не будет использоваться в течение длительного периода, полностью зарядите его, отключите и храните в
сухом прохладном месте. Во избежание чрезмерной разрядки аккумулятора заряжайте робот-пылесос не реже одного раза в 3
месяца.
Это устройство оснащено аккумуляторным блоком, который должны заменять только квалифицированные технические
специалисты или специалисты отдела послепродажного обслуживания.
Меры предосторожности при хранении и транспортировке:
• Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше 50 ° C или ниже –20 ° C.
• В течение короткого периода, например одного месяца, пылесос рекомендуется хранить при температуре от –20 до 50 ° C и
относительной влажности 60 % ± 5 %. В течение длительного времени храните пылесос при температуре окружающей среды
от 0° C до 25 ° C.
• Утилизируйте пылесос надлежащим образом. Когда его срок службы подойдет к концу, утилизируйте
пылесос в соответствии с местными законами и правилами страны или региона, в котором он используется. Дату производства
см. на этикетке со штрих-кодом
92
Настоящим компанияDreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. заявляет, что тип радиооборудования RVS5 - WH0 соответствует
требованиям Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу: www.dreame-technology.com
Обзор устройства
Аксессуары
Зарядная док-станция
Инструмент очистки
Резервуар для воды
Губка для влажной уборки
Шнур электропитания
Боковая щетка
Примечание: Иллюстрации в данном руководстве приведены только для справки. Внешний вид товара может отличаться,
приоритетную силу имеет реальный продукт.
93
Обзор устройства
Робот-пылесос с функцией влажной уборки
Кнопка питания/уборки
Включение или выключение питания: нажмите и удерживайте
в течение 3 секунд
После включения робота-пылесоса нажмите, чтобы начать
уборку
Индикатор состояния
Белый индикатор: уборка продолжается или уборка завершена.
Индикатор мигает белым: уборка приостановлена.
Индикатор мигает синим: выполняется подключение к сети.
Индикатор мигает оранжевым: ошибка.
Кнопка локальной уборки/док-станции
Нажмите, чтобы отправить робот-пылесос с функцией влажной
уборки обратно на док-станцию для зарядки.
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы перейти в
режиму уборки заданной территории.
Примечание. Нажмите любую клавишу, чтобы сделать приостановить роботпылесос во время чистки, зарядки и уборки заданной территории.
Визуальный навигационный датчик
Защелка крышки
94
Обзор устройства
Робот-пылесос с функцией влажной уборки
Кнопка сброса: нажмите и удерживайте
эту кнопку, чтобы восстановить заводские
настройки
Индикатор Wi-Fi
Мигающий сигнал: подключен к Wi-Fi.
Медленно мигает: ожидается подключение.
Быстро мигает: выполняется подключение.
Инструмент очистки щетки
Воздуховыпускное отверстие/динамик
Робот-пылесос с функцией влажной уборки и датчики
Датчик падения
Всенаправленное колесо
Зарядные контакты
оптического датчика
Боковая щетка
Основные колеса
Основная щетка
Зажимы для защиты
щетки
Противоударный
буфер
Инфракрасный датчик
торможения
95
Обзор устройства
Модуль швабры
Контейнер для пыли
Зажим контейнера
Крышка контейнера
Фильтр
Зарядная док-станция
Резервуар для воды
Пробка бака для воды
Губка для влажной уборки
Прикрепляемая область
Область сигнала
Зарядные контакты
Порт питания
96
Подготовка
1. Снимите защитную пленку.
3. Поместите зарядную док-станцию на ровную поверхность у стены и
подключите питание.
>0.5m
>1.5m
2. Установите боковую щетку.
>0.5m
Примечание:
• Убедитесь, что с каждой стороны док-станции есть расстояние не менее 0,5 метра, а
перед ней более 1,5 метра.
• Уберите все незакрепленные шнуры, которые могут случайно переместить или
отсоединить зарядную док-станцию.
• Чтобы с помощью телефона можно было легко подключить к вакуумной швабре,
убедитесь, что вакуумная швабра и зарядная док-станция находятся в зоне действия
Wi-Fi.
• Не устанавливайте зарядную док-станцию в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей, или в местах, где другие объекты могут заблокировать
область сигнализации, так как это может помешать возврату робот-пылесоса на
зарядную док-станцию.
4. Поместите робота на зарядную док-станцию.
Индикатор уровня заряда
аккумулятора
Белый: уровень заряда аккумулятора
превышает 15 %.
Оранжевый: уровень заряда
аккумулятора составляет менее 15 %.
≥6h
Примечание:
• полностью зарядите перед первым использованием
• Не устанавливайте модуль для мытья полов во время зарядки
97
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
Продукт работает с Mi Home / Xiaomi Home*.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. Вы
будете перенаправлены на страницу настройки подключения, если
приложение уже установлено. Или выполните поиск по запросу
"Mi Home / Xiaomi Home" в App Store, чтобы скачать и установить
приложение.
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home, нажмите "+" в правом
верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства.
Примечание: Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для
текущей версии приложения.
98
Сброс Wi-Fi
Одновременно нажмите и удерживайте кнопки
и
, пока не
услышите сообщение об ожидании конфигурации сети. Как только
этот индикатор начнет медленно мигать, Wi-Fi будет сброшен.
Инструкция
1. Включение и выключение
Нажмите и удерживайте кнопку
, чтобы включить робот-пылесос
с функцией влажной уборки. Если индикатор питания постоянно
горит белым, робот-пылесос находится в режиме ожидания. Чтобы
выключить робот-пылесос с функцией влажной уборки, нажмите и
удерживайте кнопку
, когда он остановлен. Выключение роботапылесоса завершит текущую задачу по уборке.
2. Начать уборку
После активации робот-пылесос будет убирать каждую комнату
по S-образной схеме, а затем пройдется вдоль стен и углов, чтобы
завершить уборку. Когда робот-пылесос завершит уборку, он
автоматически вернется на док-станцию для зарядки.
3. Режимы уборки
В приложении доступно четыре режима: тихий, стандартный,
интенсивный и турборежим. По умолчанию установлен стандартный
режим.
4. Пауза/Спящий режим
• Нажмите любую кнопку, чтобы приостановить робот-пылесос во
время уборки.
• Если в течение 10 минут не будет предпринято никаких действий,
робот-пылесос автоматически перейдет в спящий режим, а
индикаторы питания и зарядки погаснут. Нажмите любую кнопку,
чтобы запустить робот-пылесос.
Примечание: Робот-пылесос не перейдет в спящий режим, пока не будет
полностью заряжен.
5. Режим локальной уборки
Если робот-пылесос находится в режиме ожидания или
приостановлен, нажмите и удерживайте кнопку
в течение 3 секунд,
чтобы перейти в режим точечной уборки. В этом режиме он будет
убирать область 1,5 × 1,5 метра вокруг себя. После завершения
точечной уборки робот-пылесос автоматически вернется в
изначальное положение и отключится.
Примечание:
• Перед уборкой полностью зарядите и начните с зарядной док-станции. Не
перемещайте робот и зарядную док-станцию, когда робот работает.
• Если уровень заряда батареи слишком низкий, робот автоматически вернется
на док-станцию для зарядки. Он возобновит незавершенные задачи убокри
после зарядки аккумулятора до достаточного уровня.
Примечание: Активация режима локальной уборки завершит текущую задачу
робота-пылесоса по уборке.
99
Инструкция
6. Режим "Не беспокоить"
Bыбранной комнаты
Режим "Не беспокоить" не дает роботу-пылесосу автоматически
выполнять задачи по уборке. Индикатор питания остается
выключенным. С помощью приложения можно включить режим "Не
беспокоить" или изменить его часы.
зоны ограниченного доступа/виртуальная
стена
C
A
Примечание:
• Тем не менее, запланированная уборка по-прежнему будут проводиться в
течение периода «не беспокоить».
• Робот-пылесос продолжит уборку после окончания этого периода.
7. Уборка по расписанию
В приложении Mi Home / Xiaomi Home можно настроить уборку
по расписанию. Робот-пылесос с функцией влажной уборки
автоматически начнет уборку в назначенное время и вернется на докстанцию для зарядки после завершения уборки.
8. Расширенная функция
Приложение можно использовать для настройки расширенных
функций, таких как уборка выбранной комнаты, уборка зоны, зоны
ограниченного доступа/виртуальная стена и т. д.
Примечание:
• Включается режим сохранения карты перед использованием этих функций.
После завершения нескольких уборок при различных условиях освещения
будет создана полная карта. При начале уборки, пожалуйста, откройте все
двери в вашем доме, чтобы обеспечить целостность карты.
• Невозможно использовать запретные зоны/виртуальные стены для
изолирования опасных зон.
• Перемещение робота вручную или внесение значительных изменений в
домашнюю среду может привести к потере карты и виртуальных стен.
100
B
D
Инструкция
9. Используйте функцию влажной уборки
Рекомендуется пылесосить все полы как минимум три раза перед
первым сеансом влажной уборки, чтобы добиться лучшего эффекта
уборки.
① Установите губку для влажной уборки. Смочите губку и отожмите
лишнюю воду. Вставьте губку до упора в паз резервуара для воды,
пока она не будет надежно закреплена.
② Наполните резервуар для воды. Откройте крышку резервуара для
воды, наполните его водой и надежно закройте крышку.
Примечание.Не используйте неспециализированные моющие или
дезинфицирующие средства.
③ Установите контейнер для влажной уборки. Выровняйте его, как
указано стрелкой, затем задвиньте в заднюю часть робота-пылесоса,
пока не услышите щелчок.
Нажмите кнопку
или используйте приложение Mi Home / Xiaomi
Home, чтобы начать уборку.
Примечание:
• Используйте режим влажной уборки, только если кто-то находится дома. Чтобы
робот-пылесос не заехал на ковры, можно использовать различные предметы.
• Используйте приложение, чтобы по мере необходимости регулировать поток
воды.
④ Нажмите на два боковых зажима внутрь и сдвиньте бак для воды
назад, чтобы отделить его от робота.
Примечание. Когда робот-пылесос заряжается или не используется, снимите бак
для влажной уборки, вылейте оставшуюся в резервуаре воду и очистите губку для
влажной уборки, чтобы предотвратить появление плесени и неприятного запаха.
101
Уход в эксплуатации
Контейнер для пыли и фильтр
1. Откройте крышку робота-пылесоса, а затем сдавите зажимы, чтобы
вытащить контейнер для пыли.
3. Извлеките фильтр, промойте несколько раз и коснитесь рамы
фильтра, чтобы удалить как можно больше грязи.
Примечание: Не пытайтесь чистить фильтр щеткой или пальцами.
4. Промойте пылесборник и фильтр водой, а затем отложите его
до полного высыхания перед повторной установкой.
11
12
1
10
2. Откройте крышку контейнера так, как показано на схеме.
102
9
2
24 hrs
8
4
7
6
5
Примечание:
• Для очистки фильтра следует использовать только чистую воду. Не применяйте
моющие средства.
• Перед использованием фильтр необходимо полностью высушить (по крайней
мере в течение 24 часов).
Уход в эксплуатации
Модуль швабры
1. нажмите на боковые зажимы модуля для влажной уборки и
потяните, чтобы снять его.Вытащите губку из модуля для влажной
уборки, чтобы очистить ее.
3. Вымойте и высушите губку для влажной уборки.
11
12
1
10
9
2
24 hrs
8
4
7
2. Слейте оставшуюся воду в баке для воды и оставьте его высыхать
естественным образом.
6
5
Примечание. Вытащите губку из модуля для влажной уборки перед очисткой
и убедитесь, что грязная вода не льется обратно в выходное отверстие для
воды, чтобы избежать засорения. Не давите на губку слишком сильно, чтобы
она не испортилась. Губку следует очищать перед каждым использованием.
Рекомендуем заменять ее каждые 3–6 месяцев.
4. Если поток воды медленный или объем распределяется
неправильно, очистите воздушное отверстие в крышке бака для воды.
103
Уход в эксплуатации
Основная щетка
Переверните робот-пылесос и сдавите зажимы, чтобы снять защиту
основной щетки.Вытащите основную щетку из робота-пылесоса, а
затем очистите подшипники щетки.
Боковая щетка
Переверните робот-пылесос, а затем аккуратно вытащите боковую
щетку, как показано на приведенной ниже схеме, чтобы очистить ее.
Всенаправленное колесо
Переверните робот-пылесос и вытащите всенаправленное колесо.
Очистите волосы, грязь и другой мусор, намотавшийся на колесо и
ось.
Используйте включенный в комплект инструмент для очисти щетки,
чтобы снять намотавшиеся на нее волосы.
Примечание: Если есть большой пучок волос или волосы сильно спутаны,
аккуратно удалите их, чтобы не повредить основную щетку.
104
Примечание: Используйте инструменты, такие как небольшая отвертка и т. д., для
разделения оси и шины.
Уход в эксплуатации
Используйте мягкую ткань для очистки всех датчиков роботапылесоса, в том числе таких:
Датчик обрыва и оптический датчик
Визуальный навигационный датчик
Очистите контакты док-станции для зарядки мягкой тканью.
Инфракрасный датчик торможения
105
FAQ
Тип проблемы
Робот-пылесос не включается
Робот-пылесос не заряжается
106
Решение
Низкий уровень заряда аккумулятора. Зарядите робот-пылесос на док-станции для зарядки,
а затем повторите попытку. Температура окружающей среды слишком низкая (ниже 0 °C)
или слишком высокая (выше 40 ℃). Рабочая температура робота-пылесоса составляет от 0
°C до 40 ℃.
Док-станция для зарядки не получает питание. Убедитесь, что оба конца шнура питания
подключены правильно.
Слабый контакт, Очистите зарядные контакты док-станции и робота-пылесоса.
Робот-пылесос не возвращается на
док-станцию для зарядки
Вокруг зарядного устройства слишком много препятствий. Разместите док-станцию для
зарядки в более открытом месте.
Очистите область сигнала док-станции.
Произошла поломка робота-пылесоса
Выключите робот-пылесос и перезапустите.
Робот-пылесос издает странный шум
В основной, боковой щетке или в одном из основных колес мог застрять посторонний предмет.
Остановите робот-пылесос и удалите весь мусор.
Робот-пылесос убирает неэффективно
или оставляет после себя грязь
Контейнер для пыли заполнен. Очистите его.
Фильтр забит. Очистите его.
В основную щетку попал посторонний предмет. Уберите его.
Роботу-пылесосу не удается подключиться
к Wi-Fi
Слабый сигнал Wi-Fi. Переместите робот-пылесос в зону с достаточно сильным сигналом
Wi-Fi.Возникла проблема с подключением к беспроводной сети Wi-Fi. Сбросьте настройки сети
Wi-Fi и загрузите последнюю версию приложения, а затем попробуйте подключиться снова.
FAQ
Тип проблемы
Решение
Робот-пылесос не выполняет
запланированную уборку
Низкий уровень заряда аккумулятора робота-пылесоса. Запланированная уборка не
начнется, пока уровень заряда аккумулятора не будет составлять по крайней мере 15 %.
Потребляет ли оставленный на
док-станции для зарядки робот-пылесос
электроэнергию, если он уже заряжен?
Оставленный на док-станции после полной зарядки робот-пылесос потребляет очень мало
электроэнергии, что помогает поддерживать оптимальную производительность
аккумулятора.
Нужно ли полностью заряжать робот-пылесос
в течение 16 часов при использовании в
первые три раза?
Литиевые аккумуляторы не имеют эффекта памяти, поэтому нет необходимости ждать 16
часов до полной зарядки робота-пылесоса перед использованием.
Бак для влажной уборки не подает воду или
подает незначительное количество
Бак для влажной уборки подает слишком
много воды
Робот-пылесос не продолжает уборку после
зарядки
Робот-пылесос не возвращается на
док-станцию после перемещения
Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой, и очистите губку при необходимости.
Убедитесь, что губка для влажной уборки установлена правильно (согласно руководству
пользователя).
Убедитесь, что крышка резервуара для воды закрыта.
Убедитесь, что робот-пылесос не переведен в режим "Не беспокоить", в котором он не
может возобновить уборку.
Робот-пылесос не может продолжить уборку, если его заряжали или перемещали на
док-станцию для зарядки вручную.
Перемещение робота-пылесоса может стать причиной изменения его положения или смены
карты его окружающего пространства. Если робот-пылесос находится слишком далеко от
зарядной док-станции, он не сможет автоматически вернуться на нее. В таком случае вам
придется вручную поставить робот-пылесос на док-станцию.
107
Технические характеристики
Робот-пылесос с функцией влажной уборки
Модель
Аккумулятор
14,4 V
5200 mAh (Номинальная емкость)
Беспроводное подключение
Wi-Fi IEEE 802,11b/g/n 2,4 GHz
Номинальная мощность
40W
Номинальное напряжение
14,4V
Зарядная док-станция
Модель
Номинальное входное напряжение
Номинальное выходное напряжение
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования
RCS0
100-240 V ~ 50/60 Hz 0,5 A
19,8 V
1A
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива
2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды
такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования,
определенные правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти.
108
‫‪109‬‬
‫‪110‬‬
‫خزان المياه‬
‫‪111‬‬
‫‪112‬‬
‫‪113‬‬
‫خزان المياه‬
‫سدادة خزان المياه‬
‫‪114‬‬
‫‪>0.5m‬‬
‫‪>0.5m‬‬
‫‪>1.5m‬‬
‫‪≥6h‬‬
‫و‬
‫‪116‬‬
‫‪C‬‬
‫‪A‬‬
‫‪D‬‬
‫‪B‬‬
‫‪118‬‬
‫‪12‬‬
‫‪11‬‬
‫‪2‬‬
‫‪10‬‬
‫‪24 hrs‬‬
‫‪4‬‬
‫‪9‬‬
‫‪8‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪1‬‬
‫‪12‬‬
‫‪11‬‬
‫‪10‬‬
‫‪2‬‬
‫‪24 hrs‬‬
‫‪4‬‬
‫‪9‬‬
‫‪8‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪121‬‬
‫‪123‬‬
‫‪124‬‬
‫جيجاهرتز‪Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4‬‬
‫‪126‬‬
‫‪127‬‬
‫‪128‬‬
‫‪129‬‬
‫מגב‬
‫‪130‬‬
‫‪131‬‬
‫‪132‬‬
‫‪>0.5m‬‬
‫‪>0.5m‬‬
‫‪>1.5m‬‬
‫‪≥6h‬‬
‫ועל‬
‫‪134‬‬
‫‪135‬‬
‫‪C‬‬
‫‪A‬‬
‫‪D‬‬
‫‪B‬‬
‫‪136‬‬
‫‪1‬‬
‫‪12‬‬
‫‪11‬‬
‫‪10‬‬
‫‪2‬‬
‫‪24 hrs‬‬
‫‪4‬‬
‫‪9‬‬
‫‪8‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪12‬‬
‫‪11‬‬
‫‪10‬‬
‫‪2‬‬
‫‪24 hrs‬‬
‫‪4‬‬
‫‪9‬‬
‫‪8‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪139‬‬
‫‪141‬‬
‫‪142‬‬
‫‪143‬‬
‫‪5200 mAh‬‬
‫‪Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2.4 GHz‬‬
‫דגם‬
‫‪144‬‬
‫‪145‬‬
‫‪146‬‬

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Drazice okce 200 ntr 2 2kw инструкция
  • Draw io инструкция на русском языке
  • Drastopi уколы инструкция по применению
  • Dram calculator for ryzen инструкция
  • Drake r8 инструкция на русском