Introduction: Wall Mount Dyson Cordless Vacuum
Check out my Dyson wall mount plans!
If you are a renter like me, here’s the good news! You can wall hang your Dyson without having to drill holes in the walls. Even if you don’t rent you might prefer to keep your walls damage free and avoid having to repair the wall later on (spackle and paint).
You first need to build a 2×4 stud outside of the wall. Then you fasten the Dyson docking/backing station to the external stud (rather than drill into the wall).
I use 2×4 Labrico Adjuster brackets to hold the stud vertically.
The top bracket has a tightening screw which fastens the bracket to the ceiling. Once fastened, the brackets hold the stud in a vertical position.
If you want convenience, you can setup up your Dyson in the kitchen, living area or living space.
Or, if you want to store your Dyson away, you can setup it up in a store room or entryway closet. Just make sure the ceiling in the closet is flat.
Dyson Attachments
There are only 2 attachment slots on the Dyson docking or backing station. That’s not enough slots. I have the crevice tool, the mini soft dusting brush, the combination tool and a couple of others I don’t know the names of.
By adding metal hooks to the 2×4 stud, you can store your extra attachments in one place for easy access.
Tips
Choose a spot near a power outlet
Check your ceiling and floor area are flat and sturdy
The 2×4 Labrico brackets can setup against a wall or be freestanding
Supplies
To build the framework
- Labrico 2×4 Adjuster bracket set x 1
- 2×4 stud posts x 1
- 1 1/2″ Wood screws (for the docking station) x 2
Hardware
- Metal hooks x 3
- Dyson docking/backing station (provided with the purchase of your Dyson)
To Stain the wood
- Briwax wood stain product (I use Antique Mahogany)
- Rags or cut up old clothes for staining and polishing
- Sandpaper (fine and medium grit)
Step 1: Choose the Location for Your Dyson
Choose a location for your Dyson wall mount with a power outlet within reach.
Check the ceiling and floor are flat and stable.
Step 2: Calculate the Length of 2×4 Timber You Need
To calculate the length of 2×4 timber you need to buy, use this calculation.
Ceiling height minus 95mm (3.7″) = 2×4 length
Tip: The hardware store can cut the wood for free or sometimes they charge a small fee per cut. It saves having to do it yourself.
Step 3: Stain the 2×4 Timber (Optional)
Stain the timber post is optional, but I highly recommend it. With a small amount of effort you can make the timber post look good and it protects the post from drying out.
To stain the timber post I use Briwax. The colour I used for the wood in the photos is Antique Mahogany.
Step 4: Mark a Spot for the Docking/backing Station
Measure 47 ¼” or 120cm from the bottom of the wood post.
Mark the spot with a pencil.
Step 5: Mark a Spot for the Docking/backing Station
With the docking station, align the lower screw hole over the mark.
Mark the two screw holes.
Drill pilot holes.
Step 6: Hide the Cord
Follow this step if you prefer to hide the cord at the back of the timber post
Place the docking station over the pilot holes.
Draw an outline around the square found underneath the 2 attachment holders.
Step 7: Mark a Spot for the Cord
Follow this step if you prefer to hide the cord
Remove the docking station to show the outline.
Draw an ‘X’ to find the centre.
Step 8: Drill a Hole for the Cord
Follow this step if you prefer to hide the cord
Use a ¾” paddle/spade drill bit to bore a hole through the timber.
This is where the cord will feed through.
Step 9: Feed the Cord Through the Hole
Follow this step if you prefer to hide the cord
Push the tip of the charging cord (or jack plug) through the hole – from the back to the front of the wood post.
Step 10: Pull the Cord Through
Follow this step if you prefer to hide the cord
Pull the cord through.
Step 11: Push the Charging Cable Into the Docking Station
Then make sure the charging cable is secured neatly to the back of the docking station.
Step 12: Fasten the Docking/backing Station
Pull the cord slack through the hole.
Using pilot holes made earlier, fasten the docking station to the wood post using 1½” wood screws.
Step 13: Pop on the Labrico Top and Bottom Brackets
Put the Labrico 2×4 Adjuster upper bracket and bottom bracket on the stud post.
The top cap has the adjusting screw.
Step 14: Lift the Post Into Place
Lift the wood post into place.
Double check the cord can reach a power outlet.
Step 15: Check the Post Is Vertical
Check the wood post is vertical by using a spirit level.
Tip: for an online spirit level, download “Bubble Level” for free from the iphone app store.
Step 16: Tighten the Adjusting Screw
Turn the adjusting screw clockwise to tighten.
Don’t over tighten.
Step 17: To Hang Vacuum Attachments, Add Hooks
Attach the hook for the spare vacuum head to the front of the wood post.
Measure 18” from the floor to the first screw hole on the hook. Then fasten.
Step 18: To Hang Vacuum Attachments, Add More Hooks
On the side of the wood post, attach hooks for the smaller vacuum attachments.
Step 19:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
•
Se a bateria precisar de ser substituída, contacte a Linha de Assistência
da Dyson.
•
Utilize apenas um carregador Dyson.
•
A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, n o coloca
problemas de segurança. No caso improvável de a bateria verter líquido, n o
toque no mesmo e respeite as seguintes precauções:
– O contacto com a pele pode causar irritaç o. Lave com água e sab o.
– A inalaç o pode causar irritaç o respiratória. Inspire ar fresco e procure
aconselhamento médico.
– O contacto com os olhos pode causar irritaç o. Lave imediatamente os olhos
com água abundante durante, pelo menos, 15 minutos. Procure cuidados
médicos.
– Use luvas para manusear a bateria e envie-a para tratamento em
conformidade com as normas e os regulamentos locais.
CUIDADO:
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou
queimadura química se for manuseada indevidamente. N o a desmonte, n o
ponha os contactos em curto-circuito, n o a aqueça acima de 60°C (140°F),
nem a incinere. Substitua a bateria apenas por uma bateria Dyson. A utilizaç o
de qualquer outra bateria pode apresentar risco de incêndio ou explos o. Dê
imediatamente o tratamento adequado à bateria usada. Mantenha-a afastada
das crianças. N o a desmonte nem a elimine através de fogo.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
•
Os produtos Dyson s o fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável
enviando-o para reciclagem onde for possível.
•
A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminaç o.
•
Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislaç o e
regulamentaç o locais.
•
Esta marcaç o indica que este produto n o deve ser eliminado com outros
lixos domésticos, na Uni o Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais
ou na saúde humana devido à eliminaç o de resíduos descontrolada, recicle
o produto de forma responsável para promover a reutilizaç o sustentável de
recursos de materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas
de devoluç o e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja
pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
PT
COBERTURA
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela
DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou directamente com a
DYSON, quer seja por e-mail (asistencia.cliente@dyson.com), quer por correio
normal (Assistência ao Cliente, C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid),
ou ent o ligando para o telefone 00 800 02 30 55 30.
O consumidor goza dos direitos previsos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de
Abril, e na demais legislaç o aplicável.
Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de
reparaç o no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina,
data e lugar de compra, factura de compra ou o alvará de entrega (cópia e
qualquer outro documento adicional). Guarde estas informações num lugar
seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informaç o. Sem estes
comprovativos, qualquer reparaç o levada a cabo dever-se-á pagar. Por favor
guarde o seu recibo de compra, factura ou nota de entrega.
O seu número de série encontra-se na placa de características que está no
corpo principal do aparelho por trás do depósito transparente.
Qualquer componente ou peça substituído dentro do período de garantia será
propriedade da DYSON.
Em caso de falta de conformidade do produto com o contrato, tem direito a
que esta seja reposta, sem encargos, por meio de reparaç o (incluindo peças e
m o-de-obra) ou de substituiç o, à reduç o adequada do preço ou à resoluç o
do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data de compra
ou de entrega da máquina.
Poderá optar pela reparaç o ou a substituiç o do produto, excepto se uma
dessas opções for objectivamente impossível ou constituir abuso de direito.
•
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a
referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
•
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (I) se a
referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (II) se a unidade
for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda,
Espanha ou Reino Unido, e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a
mesma tens o nominal, no país relevante.
A garantia n o cobre a falta de conformidade derivada de:
•
Uso das peças que n o estiverem colocadas de acordo com o manual de
instruções da Dyson.
•
Uso incorrecto ou manutenç o inadequada.
•
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
•
Reparações ou alterações realizadas por pessoal n o autorizado.
•
Utilizaç o do aspirador para fins que n o sejam o doméstico.
•
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
•
Utilizaç o de peças e acessórios que n o sejam os recomendados pela Dyson
ou pelo pessoal autorizado.
•
A utilizaç o deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
•
Reduç o do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilizaç o da
bateria (apenas em máquinas sem fios).
A troca de peças ou a substituiç o do produto n o alargará o período de
garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparaç o durar.
Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar
ado
que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é Dyson,
com morada na C/ C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid, e que está
inscrito na Agência Espanhola de Protecç o de Dados, e cuja finalidade é a de
dispor de uma base de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa
empresa para gerir a recepç o de produtos, reparaç o dos mesmos e envio ao
domicílio do utilizador.
Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificaç o, cancelamento e oposiç o
em relaç o aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um
e-mail para asistencia.cliente@dyson.com, ou ent o através do correio normal
para a morada acima referida: C/ Velázquez 140, 3ª planta, 28006 Madrid.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
•
Во избежании поражения электрическим током, не используйте пылесос
на улице, на влажных покрытиях, а также для сбора жидкостей.
•
Во время использования устройство должно оставаться в вертикальном
положении. В перевернутом состоянии из него может высыпаться мусор.
•
Отключайте пылесос перед поиском засорений.
•
Устройство предназначено только для использования в помещении или
автомобиле. Не используйте его при движении автомобиля или когда
находитесь за рулем.
•
Для работы в режиме усиления мощности, удерживайте переключатель
нажатым и нажмите кнопку «Max». Загорится подсветка кнопки «Max».
•
Для выключения режима усиления мощности, удерживайте
переключатель нажатым и снова нажмите кнопку «Max». ПРИМЕЧАНИЕ.
Устройство останется в том режиме, в котором его использовали
последний раз. Поэтому, если устройство использовать в режиме усиления
мощности и не отключить его, устройство будет работать в режиме
усиления мощности при следующем использовании до тех пор, пока
кнопка «Max» не будет возвращена в исходное положение.
•
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из углеродного
материала. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать
незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после
контакта с щетиной валика насадки.
УСТАНОВКА НАСТЕННОГО КРЕПЛЕНИЯ
•
Используйте крепежные приспособления, соответствующие типу
стены, и убедитесь, что настенное крепление установлено надежно.
Убедитесь, что непосредственно под местом монтажа в стене не
проходят трубы (газовые, водяные, воздушные), электрические кабели,
провода или каналы. Настенное крепление следует устанавливать в
соответствии с нормативной документацией и действующими законами/
стандартами (может применяться как местное, так и государственное
законодательство). Компания Dyson рекомендует использовать защитную
одежду, защитные очки и другие средства защиты.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
•
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по их очистке от производителя покрытий.
•
Щетка устройства может повредить некоторые виды ковровых
покрытий и полов. Некоторые ковры распушаются, если их
пылесосить с использованием вращающейся щетки. В этом случае мы
рекомендуем пылесосить без электрощетки и проконсультироваться у
производителя покрытия.
•
Перед использованием пылесоса на полированных напольных
покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под
устройством и под щеткой нет посторонних предметов, которые могут
поцарапать поверхность.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
•
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
•
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
•
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 3°C (37.4°F). Перед использованием дайте
устройству согреться до комнатной температуры.
•
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
•
Не используйте устройство, если не установлен прозрачный контейнер
и фильтры.
•
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать
малыми частями.
•
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может
привести к повреждению устройства.
•
При использовании пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
создавать небольшое статическое электричество в прозрачном
контейнере и на трубке. Это неопасно и не связано с электричеством
от сети питания. Чтобы свести к минимуму любые эффекты от этого,
не помещайте руки или какие-либо предметы в контейнер, пока не
извлечете пыль из него. Выполняйте очистку прозрачного контейнера
только с помощью влажной ткани. (См. раздел «Очистка прозрачного
контейнера»).
•
Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
•
Не ставьте устройство на стулья, столы и т. д.
•
При использовании пылесоса, не прилагайте больших усилий, нажимая на
насадку, т. к. это может повредить ее.
•
Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
•
На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести к
образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной
салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
59
Всем привет!?
Сегодня буду вам рассказывать про своего помощника, лучшего друга моего мужа, пылесос dyson v6 cord-free extra.
Беспроводной пылесос Dyson
Началось все с того, что я забеременела?. Понятные вытекающие из этого — легкий косметический ремонт, плавно перетекающий в замену всего старого на новое)) Мы с мужем живем у его родителей, у нас просторная комната, но дом новый и ремонта не было с постройки. Для экономии решено было переклеить обои, покрасить потолок и вместо замены старого, темного ленолиума, положить сверху светлый ковролин. Ну, и конечно, купить хороший дорогой пылесос ? В общем, экономии не получилось, а освежить комнату и купить хороший пылесос вышло на славу!
Нужен был агрегат обязательно мощный, но очень компактный, что-бы хранить его в комнате, потому что в квартире дети и не хотелось, что-бы он стал предметом игр.
Выбор пал на Dyson. Также рассматривали другие компактные модели, но дело было год назад и тогда стоящих аналогов у Dyson не было. Остановились мы на самой недорогой модели, ибо все-таки хотели сэкономить? Но в итоге экономия случилась не «вообще», а конкретно на данный пылесос, потому что нам удалось купить его с хорошей скидкой, а как это сделать и вам, расскажу чуть позже ?. Обо всем по порядку.
Начну с того, что фирменный магазин Dyson в Москве один и находится он в ГУМе. Сначала мы заходили с мужем в М-Видео, просто консультировались и смотрели пылесос в «живую». Но покупать было решено у официального представителя во избежание всяких мелких накладок.
Вообще хочу сказать, что предпочитаю делать крупные покупки либо в монобрендовых магазинах либо у официальных партнеров, так всегда надежнее: здесь окажут лучший сервис, дадут официальную гарантию, все проверят, и, возможно, вы попадете на какие-нибудь бонусы в виде скидочных карт, бесплатного обслуживания и т.п.
Мы приехали, проконсультировались, нам все показали и рассказали и мы сделали покупку.
Тут сразу отмечу приятный момент: при покупке нам было сказано, что официальная гарантия на пылесос и запчасти к нему (!) действует два года и в течение этого времени, при звонке в сервис-центр, специалист выезжает для диагностики на дом бесплатно! Имейте это ввиду? Хотя я не уверена, действует это при покупке только в фирменном магазине или в любом другом.
Еще момент, но не такой уж приятный: при покупке я уточняла, сколько действуют аккумуляторы, встроенные в пылесос. Оказалось, они не долговечны, а новые стоят около 4 тыс.руб… так что и это имейте ввиду.
В комплекте с пылесосом идет подробная инструкция на нескольких языках, а также отдельный маленький проспект о том, как крепить пылесос на стену.
Инструкция к беспроводному пылесосу Dyson
Инструкция крепления к стене беспроводного пылесоса Dyson
Очередные приятные плюсы при покупке в монобрендовом магазине: расширенный комплект насадок. Точнее сказать, насколько мне известно, стандарный. Но в том-же М-Видео нам было сказано об основной насадке-электрощетке и еще одной в комплекте. Здесь-же мы получили в общем итоге 4 насадки!
Смотрим:
- Элетрощетка
- Комбинированная насадка
- Щелевая насадка
- Гибкая щелевая насадка Flexi
Хороший набор,правда??
Теперь о каждой пара слов.
- Насадка с электрощеткой представляет собой трубу с крутящейся щеткой на конце.
Туда отлично собираются все волосы ?. Но есть нюансы: по какой-то причине чистить эту щетку необходимо под танцы с бубнами. Иначе говоря — как хочешь, так и открывай. На фото видно, что есть пазики, в которые необходимо что-то вставить и провернуть.
Казалось-бы, что сложного? Но проблема в том, что в комплекте ключика-то нету! А так как закрывается все плотно и не люфтит, пришлось на первый раз постараться. Мы с мужем пользуемся пятирублевой монеткой. Кстати, хочу отметить, что она немного царапает пластик в месте пазика. Вот такие метаморфозы.
- Комбинированной насадкой хорошо шуршать въевшиеся пятна на ковре. То-есть засохшие, конечно-же. И это я говорю о щетке, которая выдвигается. Если ее задвинуть, удобно собирать более крупный мусор, например что-то просыпавшееся.
- Щелевая насадка — ну вы поняли. Ничего необычного. Скажу только, что нам удобно собирать ею пыль в углублениях дивана.
- Гибкая щелевая насадка — это интереснее. Изначально она похожа на обычную щелевую, но к ней комплектом идет щеточка, котрую можно одевать, а можно пользоваться и без нее.
Также нехитрым движением ее можно удлинить и вот уже эта часть насадки является гнущейся. Пользуемся мы ею не очень часто, но она тоже очень удобна, как и остальные. Еще при полной ее длине удобо убирать пыль с потолка или высоких поверхностей.
Отдельно хотелось бы отметить, что электрощетку можно крепить на пылесос без трубы,
а также к трубе можно прикрепить любую другую насадку.
Тут вроде-бы все, едем дальше.
О длительности работы.
Хочется отметить заявления производителя, касательно этой модели:
«До 20 минут работы без потери мощности всасывания. До 16 минут работы с электрощеткой.»
Тут подразумевается, что 20 минут пылесос будет работать с любыми насадками, кроме электрощетки. Последняя за счет крутящего момента потребляет больше энергии и время работы с ней уменьшается до 16 минут. Я не засекала, но в общем целом думаю, что заявленное соответствует действительности, так, на вскидку.
Также вам, наверное, известно, что в этом пыслесосе есть режим «турбо». На самом агрегате это выглядит так
При одновременном нажатии кнопки включения и утоплении знака «MAX» включается этот самый режим и уххх как сосет!? По звуку становится ясно, что высосет он все живое из любого, кто попадется ему на пути)))
Но, отбросив шутки в сторону, продолжим по фактам. Насчет данного режима в магазине мне было сказано, что работает он в течение всего-лишь шести минут. Опять-же, я не засекала, но скорее всего это так. Я стараюсь тщательно пылесосить, и при уборке комнаты ок. 13 кв.м. как раз обхожусь с этим режимом минут в пять — шесть. Ну и он благополучно вырубается) Использую я его, конечно, либо на сильном загрязнении, либо если давно не пылесосила.
Едем дальше.
Производитель заявляет об очистке контейнера:
«Удаление пыли одним движением»
Ну, тут, опять-же, соглашусь. Предлагаю посмотреть как это делается.
Все предельно просто. При нажатии на кнопку отщелкивается нижняя крышка и пыль/мусор/грязь благополучно вываливаются оттуда. Достаточно во-время подставить мешок.
Отмечу, что на самом контейнере есть отметка максимального заполнения
При повторном нажатии и удержании кнопки очистки контейнер легко снимается и его можно до конца очистить. Делать это очень просто: промыть проточной водой. Снова использовать только после полного высыхания. Надеюсь, не нужно объяснять, что в случае попадания воды в пылесос во время работы может произойти короткое замыкание.
Внутри самого контейнера, когда он находится на своем рабочем месте, можно лицезреть внутренний отсек, я так понимаю часть фильтра, куда попадает пыль.
Мне не совсем понятно, почему его открывание никак не предусмотрено, потому что в какой-то момент, где-то после полугода использования, в его емкостях накопилось столько пыли, что я думала пылесос перестанет работать. Но с этим мы с вами в два счета разберемся ?. Конечно, учитывайте, что если вы сдадите пылесос в ремонт и «взлом» обнаружится производителем, он слетит с гарантии)
А делаем мы вот что: берем небольшую плоскую отвертку и подцепляем там, где показано на фото
Делаем это с нескольких сторон и аккуратно снимаем верхнюю часть с двигателкм и фильтром
Та-дааам! Куча пылищи, которую не представляется возможным убрать оттуда другим способом
Вскрытие беспроводного пылесоса Dyson для чистки
Кстати, для удаления пыли с решетки видимой части фильтра производителем рекомендуется использовать комбинированную насадку со щеткой
Также, сверху, на двигателе, имеется маленький съемный фильтр
Его рекомендуется не реже раза в месяц промывать проточной водой, а затем высушивать на протяжении суток
Еще хочу предупредить, что в магазине нам сказали о том, что этим пылесосом нельзя убирать мелкодисперсную пыль и строительный мусор. Мы целенаправленно об этом спрашивали, я как-то читала отзыв о пломке из-за уборки штукатурки. Инструкция же гласит следующее
Идем дальше.
Мне очень нравится решение по хранению сего девайса. Ведь пылесос, помимо полного отсутствия проводов, удобно крепется на стену в вертикальном положении!
И даже две дополнительные насадки можно хранить там-же, очень удобно.
Скажу вам, этот пылесос крайне удачно вписался в наш интерьер
Мне нравится.
Заряжается он не слишком быстро, 3,5 часа
Теперь покажу, сколько он может собрать пыли с коврового покрытия в комнате 13 кв м, если не пылесосить два дня. Впечатляет!
Посмотрите, мы ведь всем этим дышим! Это стандартный режим, на режиме «турбо» он собрал бы, наверно, еще больше, так как мощность всасывания там ого-го.
Ну а теперь самое интересное.
Как-же купить пылесос Dyson в фирменном магазине дешевле???
Отвечаю.
Для получения скидки вам необходимо найти кого-нибудь из своих знакомых, кто часто закупается в ГУМе, и имеет карту привелегий вот такого образца
Бордовая карта привелегий ТД ГУМ
На фото представлена бордовая карта, но для максимальной скидки вам необходима золотая. Существует также серебряная.
Это скидочная карта, которую выдают в Гастрономе #1, и которая дает скидки практически во все магазины и кафе ГУМа, а также даже на посещение исторического туалета и катка в зимний сезон.
Итак, в фирменном магазине Dyson по бордовой карте вы получите скидку в размере 5%, по серебряной 10%, а по золотой все 15%! У нас была золотая карта, знакомые работают в ГУМе. Нам повезло и мы купили пылесос не за 19 990, а за 16 990 руб!
Но даже если у вас нет знакомых с картой, и придется покупать пылесос по полной его стоимости, не раздумывайте: поверьте, эта техника окупает себя. Ведь нет ничего дороже здоровья и качества нашей жизни. Так почему-бы, при возможности, не улучшить эти параметры?!
У меня на этом все, а вам я желаю хороших покупок! До новых встреч!?
У нас есть 17 ответов на вопрос Как установить Дайсон на стену? Скорее всего, этого будет достаточно, чтобы вы получили ответ на ваш вопрос.
- Как крепится Дайсон?
- Для чего нужна насадка с мягким валиком?
- Как правильно заряжать Дайсон?
- Как не купить подделку Дайсон?
- Как установить Дайсон на стену? Ответы пользователей
- Как установить Дайсон на стену? Видео-ответы
Отвечает Мари Левицкая
Подобрать можно как напольный стеллаж, так и держатели на стену. Есть варианты креплений в штатные места держателя Dyson, тогда установить …
Как крепится Дайсон?
Сперва к стене крепится прозрачная часть на 2 винта. Затем вторая часть крепится в первую (предварительно установив штекер зарядки в нижнюю часть). Прежн чем сверлить отверстия в стене необходимо найти подходящее место, рядом с которым будет располагаться разметка для блока питания. Блок питания здесь на 1А.
Для чего нужна насадка с мягким валиком?
Насадка с высоким крутящим моментом моментально удалит загрязнения с любого покрытия. Для особо твёрдых видов полов (например, паркета) можно использовать насадку с мягким валиком, которая не только соберёт мусор, но и удалит пыль.
Как правильно заряжать Дайсон?
Установите инструменты на док-станцию. Поместите аппарат в док-станцию. Подключите зарядное устройство к электросети. Включите (при необходимости), чтобы зарядить аккумулятор.
Как не купить подделку Дайсон?
Фен Dyson или как не купить подделкуЕсли насадки горячие после даже 5 минут на максимуме = подделка. … На кнопке включения должно быть нарисовано белое «О». … Под соплом откуда Выходит воздух, снизу есть надписи про напряжение и перечеркнутая ванна (не бросать в нее фен) — под ними должно быть ровно и гладко.
clik
clik clik
100%
5%
English
Ελληνικ
Espanol
Čeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
EnglishΕλληνικEspanolČeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Boost
Eco
Auto Med
100%
5%
EnglishΕλληνικEspanolČeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Auto
Med
100%
5%
EnglishΕλληνικEspanolČeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
Med
100%
5%
EnglishΕλληνικEspanolČeština
中文
한국어
English EnglishEnglish
Eco
SV14
Operating manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Assembly
Zusammenbau
Montaje
Assemblage
Montaggio
Assemblage
Montaż
Сборка
Montaža
Quick start
Kurzanleitung
Inicio rápido
Démarrage rapide
Guida rapida
Snelle start
Szybkie uruchomienie
Краткое руководство
Hitri začetek
Power modes
Your appliance has three power modes for different tasks.
Change cleaning modes quickly using a single button.
Eco: Maximum run time, for longer cleans.
Auto/Med: The optimum balance to clean all floors.
Attach your High torque cleaner head to activate Auto
mode, which automatically adapts power between carpets
and hard floors.
Boost: Intensive cleaning for ground-in dirt.
Leistungsstufen
Ihr Gerät verfügt über drei Leistungsstufen für
unterschiedliche Aufgaben. Über eine einzige Taste
wechseln Sie rasch zwischen Reinigungsmodi.
Eco: Maximale Betriebsdauer für eine längere Reinigung.
Auto/Med: Das optimale Gleichgewicht für alle Böden.
Stecken Sie die Elektrobürste mit Direktantrieb auf, um
den Automatikmodus zu aktivieren, der die Leistung
automatisch an Teppiche und Hartböden anpasst.
Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub
und Schmutz.
Modos de potencia
El aparato tiene tres modos de potencia para distintas
tareas. Cambie de modo de limpieza de forma rápida
pulsando un solo botón.
Eco: Tiempo de funcionamiento máximo para limpiezas
más largas.
Auto/Medio: El equilibrio perfecto para limpiar todo tipo
de suelos.
Ponga el cabezal de limpieza Direct Drive para
activar el modo Automático, que adapta la potencia
automáticamente para alfombras y suelos duros.
Boost: Limpieza en profundidad para la suciedad
más difícil.
Modes de puissance
Votre appareil possède trois modes de puissance pour
effectuer différentes tâches. Changez de mode de
nettoyage rapidement à l’aide d’un seul bouton.
Éco: Durée de fonctionnement maximale, pour des
nettoyages plus longs.
Auto/Inter: Le parfait équilibre pour nettoyer tous les sols.
Raccordez votre brosse motorisée pour activer le mode
automatique, qui adapte automatiquement la puissance
entre les tapis et les sols durs.
Boost: Pour les nettoyages intensifs et la poussière incrustée.
Modalità di accensione
L’apparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni
diverse. Tramite un unico tasto è possibile cambiare
rapidamente la modalità di pulizia.
Eco: Durata massima, per pulire più a lungo.
Auto/Med: L’equilibrio perfetto per pulire
qualsiasi pavimento.
Collegare la spazzola Torque Head per attivare la modalità
automatica, che consente di adattare automaticamente la
potenza passando dai tappeti alle superfici rigide.
Boost: Pulizia intensa per sporco ostinato.
Vermogensmodi
Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende
taken. Wijzig snel de reinigingsmodus met gebruik van een
enkele knop.
Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen.
Auto/Med: De optimale balans voor het reinigen van alle
typen vloeren.
Bevestig uw hoge torque vloerzuigmond voor het
activeren van de Automatische modus, wat het vermogen
automatisch aanpast tussen tapijten en harde vloeren.
Boost: intensieve reiniging voor extra vuile plekken.
Tryby mocy
Urządzenie ma trzy tryby mocy dostosowane do różnych
zadań. Tryb czyszczenia można zmienić szybko za pomocą
jednego przycisku.
Eco: Maksymalny czas pracy, do dłuższego sprzątania.
Auto/Med: Optymalny balans do czyszczenia wszystkich
rodzajów podłóg.
Wystarczy zamocować elektroszczotkę Torque Drive, by
uruchomić tryb automatyczny, w którym poziom mocy
sam dostosuje się rodzaju powierzchni – dywanu lub
twardej podłogi.
Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego brudu.
Режимы работы
Устройство может работать в трех режимах в
зависимости от выполняемой задачи. Режимы быстро
переключаются одной кнопкой.
Эко: максимальное время работы, дольше чистка.
Авто/средний: оптимальный баланс для чистки пола
любого типа.
Подключите насадку с высоким крутящим моментом
для активации авторежима, в котором автоматически
осуществляется адаптация мощности между
ковровыми и твердыми напольными покрытиями.
Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.
Načini porabe energije
Naprava ima tri načine porabe energije za različna
opravila. Način čiščenja lahko hitro spremenite s samo
enim gumbom.
Eko: Najdaljši čas delovanja, primeren za daljša čiščenja.
Auto/Sred: Optimalno ravnovesje za čiščenje vseh
talnih površin.
Namestite čistilno glavo z visokim navorom, da vklopite
samodejni način, ki samodejno prilagaja moč delovanja
med čiščenjem preprog oziroma gladkih površin.
Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.
Manuel d’utilisation
Manuale d’uso
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
Charging
Your appliance will need to be fully charged before
first use.
Aufladen
Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig
geladen werden.
Carga
El dispositivo deberá estar totalmente cargado antes de
usarlo por primera vez.
Chargement
Votre appareil doit être complètement chargé avant la
première utilisation.
Carica
Prima del primo utilizzo, la ricarica dell’apparecchio
dovrà essere completa.
Opladen
Uw apparaat moet voor het eerste gebruik volledig
worden opgeladen.
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być w
pełni naładowane.
Зарядка
Перед первым использованием устройство
необходимо полностью зарядить.
Polnjenje
Pred prvo uporabo mora biti naprava
popolnoma napolnjena.
Scan with your phone or QR reader to get the most out
of your machine.
Requires Apple iOS 11 or later, a compatible Android
device or a QR reader.
Scannen Sie den Code mit Ihrem Mobiltelefon oder
einem QR Scanner, um das Beste aus Ihrem Gerät
herauszuholen.
Erfordert mindestens Apple iOS 11, ein kompatibles
Android Gerät oder einen QR Scanner.
Scanee con su teléfono o su lector QR para sacar el
máximo partido a su máquina
Requiere Apple iOS 11 o versiones posteriores, un
dispositivo Android compatible o un lector QR.
Veuillez scanner avec votre téléphone ou votre lecteur
de QR codes pour tirer le meilleur parti de votre
appareil.
Nécessite iOS Apple 11 ou plus récent, un appareil
Android compatible ou un lecteur de QR codes.
Scan with your phone or QR reader to get the most out
of your machine.
Requires Apple iOS 11 or later, a compatible Android
device or a QR reader.
Scan met de camera van uw telefoon of QR-lezer om
het meeste uit uw machine te halen.
Vereist Apple iOS 11 of later, een vergelijkbaar Android
apparaat of een QR lezer.
Zeskanuj telefonem lub czytnikiem kodów QR, aby w
pełni wykorzystać możliwości Twojego urządzenia.
Wymaga systemu iOS 11 lub późniejszego,
kompatybilnego urządzenia z systemem Android lub
czytnika kodów QR.
Используйте камеру вашего телефона или
сканер QR-кодов для получения дополнительной
информации по вашему продукту.
Требуется устройство с операционной системой
Apple iOS 11 или более поздними версиями,
Android-совместимое устройство или сканер
QR-кодов.
Skenirajte s telefonom ali bralnikom QR, da kar
najbolje izkoristite svojo napravo.
Zahteva Apple iOS 11 ali novejšo različico, združljivo
napravo Android ali bralnik QR.
13.11.2018 12:58 — C97400_SV14_OPMAN_EU_X248F—V11-ABSOLUTE—OPMAN-97400.indd_15_4c0s