Dyson sv10 инструкция на русском

Dyson SV10 Operating Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Dyson Manuals
  4. Vacuum Cleaner
  5. SV10
  6. Operating manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

OPERATING MANUAL

ASSEMBLY

Wash filters with cold water at least

every month.

Ensure the filters are completely dry

before refitting.

REGISTER

YOUR DYSON

2 YEAR

GUARANTEE

TODAY

SV10

click

Powerful suction

Up to 40 minutes

(25 minutes with motorised head)

click

5 hrs

Max mode

7 minutes

loading

Related Manuals for Dyson SV10

Summary of Contents for Dyson SV10

  • Page 1: Operating Manual

    5 hrs WASH FILTERS Wash filters with cold water at least every month. Ensure the filters are completely dry before refitting. REGISTER YOUR DYSON 2 YEAR Powerful suction Max mode GUARANTEE TODAY 7 minutes Up to 40 minutes (25 minutes with motorised head)

  • Page 2
    THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A AUSTRALIA DYSON APPLIANCE Website: www.dyson.com.au Your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2 years (excluding filters) from the date of purchase, Email: as detailed in the terms of the Dyson guarantee in this aucustomercare@dyson.com…
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Customer Care Helpline.

  • Page 5
    21. Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance. Use only Dyson batteries: other types of batteries may burst, causing injury to persons and damage. 22. FIRE WARNING – Do not place this product on or near a cooker or any other hot surface and do not incinerate this appliance even if it is severely damaged.
  • Page 6
    40 minutes 7 minutes Recharging on the dock Light during charging Charging, low charge. Charging, medium charge. Charging, nearly full. Charged, on standby. click 5 hrs Battery fault – call the Dyson Helpline. Charger fault – call the Dyson Helpline.
  • Page 7
    Removing from the dock Light during use High level of charge. arge. Medium level of charge. Low level of charge. Empty, needs recharging. Battery fault – call the Dyson Helpline. Main body fault – call the Dyson Helpine.
  • Page 8
    Looking for blockages Stubborn blockages – Disassembly. Reassembly click click…
  • Page 9
    IMPORTANT! WASH FILTERS Wash filters with cold water at least every month. Ensure the filters are completely dry before refitting.
  • Page 10
    Direct drive cleanerhead: Clearing obstructions Clearing mini motorised tool brush bar obstructions.
  • Page 11
    Soft roller cleanerhead: Clearing brush bar obstructions Soft roller cleanerhead: washing the brush bars click click…
  • Page 12
    • Reattach the end cap to the brush bar. • Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate your • Slide the large brush bar back onto the cleaner head, around the motor. The Dyson guarantee.
  • Page 13: Disposal Information

    ‘Washing the soft roller cleanerhead brush bars’ section. Remove the obstruction • This Dyson guarantee will only be valid if the appliance is used in the country in and replace the brush bars as shown in the ‘Washing the soft roller cleanerhead brush bars’…

  • Page 14
    Care Helpline quoting your serial number and details of where and when you bought the appliance. Alternatively, contact us via the website. Most queries can be solved over the phone by one of our Dyson Customer Care Helpline staff. DYSON CUSTOMER CARE AUSTRALIA Website: www.dyson.com.au…
  • Page 16
    If you wish to access your personal information or see our full privacy policy, please contact us at aucustomercare@dyson.com ■…

Пылесос Dyson SV10 V8 Absolute + — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Dyson SV10 V8 Absolute + по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Полезные видео

Характеристики

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Dyson SV10 V8 Absolute +?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

Dyson SV10 User Manual

OPERATING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’UTILISATION MANUALE D’USO HANDLEIDING

INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PRIROČNIK ZA UPORABO

ASSEMBLY ZUSAMMENBAU MONTAJE MONTAGE MONTAGGIO ASSEMBLAGE MONTAŻ СБОРКА MONTAŽA

5 hrs

WASH FILTERS FILTER WASCHEN

LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGE DES FILTRES LAVAGGIO DEI FILTRI FILTERS WASSEN

MYCIE FILTRÓW ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE

REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE TODAY.

Registrieren Sie Ihre kostenlose 2-Jahres-Garantie. Registre hoy su garantía de 2 años gratuita.

Enregistrez dès aujourd’hui votre garantie de 2 ans gratuite Registra oggi la tua garanzia gratuita di 2 anni.

Registreer vandaag nog uw twee garantie. Зарегистрируйте свое устройство уже сегодня. Registrirajte 2 let brezplačno garancijo še danes!

Powerful suction

Maximum suction

Hohe Saugkraft

Maximale Saugleistung

Potente succión

Succión máxima

Aspiration puissante

Aspiration maximale

Aspirazione potente

Aspirazione massima

Sterke zuigkracht

Maximale zuigkracht

Duża siła ssania

Maksymalna siła ssania

Режим высокой мощности

Максимальный уровень всасывания

Visoka moč

Sesanje z največjo močjo

SV10

DYSON CUSTOMER CARE

THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE. After registering your 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase,

subject to the terms of the guarantee. If you have any queries regarding your Dyson appliance, visit www.dyson.com/support for online help, general tips and useful information about Dyson.

Alternatively, you can call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought the appliance.

DYSON KUNDENDIENST

VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GERÄT ENTSCHIEDEN HABEN.

Für Ihr Dyson Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf

alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Gerät haben, besuchen Sie www.dyson.de/support (DE), www.dyson.at/support (AT) oder www.dyson.ch/support (CH), um Online-Hilfe, allgemeine Tipps und nützliche Informationen zu Dyson zu erhalten.

Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundendienst von Dyson wenden. Geben Sie dazu die Seriennummer Ihres Gerätes sowie das Datum und den Ort des Gerätekaufs an.

SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON

GRACIAS POR ELEGIR UN MÁQUINA DYSON.

Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de obra durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía. Si tiene alguna pregunta sobre su aparato Dyson, visite www.dyson.es/support para recibir asistencia en línea, obtener consejos generales e información útil sobre Dyson.

O bien, llame a la línea de servicio al cliente de Dyson e indique su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró el aparato.

SERVICE CONSOMMATEURS DYSON

MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON.

Une fois que vous vous serez enregistré pour la garantie de 2 ans, votre appareil Dyson sera couvert pour les pièces et la main-d’œuvre pendant 2 ans à compter de la date d’achat, conformément aux conditions de garantie. Si vous avez la moindre question concernant votre appareil Dyson, consultez le site www.dyson.fr/support (FR), www.dyson.be/ support (BE) ou www.dyson.ch/support (CH) pour obtenir une aide en ligne, des conseils généraux et des informations utiles sur Dyson.

Vous pouvez également appeler le Service consommateurs Dyson et leur communiquer le numéro de série de l’appareil et les détails concernant la date/le lieu d’achat.

ASSISTENZA CLIENTI DYSON

GRAZIE PER AVER SCELTO DI ACQUISTARE UN APPARECCHIO DYSON. Dopo aver registrato la garanzia 2 anni, le parti e la manodopera

del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla garanzia. Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson visitate il sito www.dyson.it/ support (IT) oppure www.dyson.ch/support (CH) per assistenza online, suggerimenti generici e informazioni utili relative a Dyson.

In alternativa, chiamate il servizio assistenza Dyson, tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando e stato acquistato.

DYSON KLANTENSERVICE

HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON.

Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson-apparaat gedurende 2 jaar na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de

garantievoorwaarden. Bij enige vragen met betrekking tot uw Dysonapparaat gaat u naar www.dyson.nl/support (NL) of www.dyson.be/ support (BE) voor online help, algemene tips en nuttige informatie over Dyson.

U kunt ook bellen met de Dyson-helpdesk met uw serienummer en details betreffende waar/wanneer u het apparaat hebt gekocht.

OBSŁUGA KLIENTA DYSON

DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP URZĄDZENIA DYSON.

To urządzenie marki Dyson jest objęte gwarancją w zakresie części i serwisu przez okres 2 lat od daty zakupu, zgodnie z określonymi

warunkami zawartymi w karcie gwarancyjnej. W przypadku konieczności naprawy urządzenia firmy Dyson prosimy o przygotowanie numeru seryjnego urządzenia i dokumentu potwierdzającego jego zakup

oraz o kontakt z serwisem firmy Dyson. Jeśli urządzenie Dyson jest na gwarancji i obejmuje ona rodzaj przeprowadzanej naprawy, zostanie ona wykonana nieodpłatnie.

СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ DYSON

БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON.

Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, указанными в гарантийном талоне. В случае возникновения вопросов по устройству Dyson на веб-сайте

www.dyson.com.ru/support можно получить онлайн-консультации, общие советы и полезную информацию о компании Dyson. Можно также позвонить в службу поддержки компании Dyson,

указав серийный номер устройства, дату и место его приобретения.

DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM

HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA NAKUP NAŠEGA IZDELKA.

Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za napravo Dyson veljala 2-letna garancija skladno z garancijskimi pogoji. Če imate kakršna koli vprašanja o napravi Dyson, obiščite spletno stran www.dyson.si/support, kjer lahko najdete spletno pomoč, splošne nasvete in koristne informacije o podjetju Dyson.

Lahko pa pokličete tudi tehnično podporo Dyson in navedete serijsko številko naprave ter natančno lokacijo in datum nakupa.

REGISTER YOUR FREE 2 YEAR

GUARANTEE TODAY.

Registrieren Sie Ihre kostenlose 2-Jahres-Garantie. Registre hoy su garantía de 2 años gratuita.

Enregistrez dès aujourd’hui votre garantie de 2 ans gratuite Registra oggi la tua garanzia gratuita di 2 anni.

Registreer vandaag nog uw twee garantie. Зарегистрируйте свое устройство уже сегодня. Registrirajte 2 let brezplačno garancijo še danes!

2

Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of the appliance.

Note your serial number for future reference.

Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts.

Bitte notieren Sie die Seriennummer für eventuelle Rückfragen.

Su número de serie se encuentra en la placa de especificaciones situada en la base de la máquina.

Apunte su número de serie para futuras referencias.

Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située à la base de l’appareil.

Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.

Annota il tuo numero di serie per future occasioni.

Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Noteer hier uw serienummer ter referentie.

Numer seryjny znajduje się na podstawie urządzenia.

Należy zapisać numer seryjny, aby móc później z niego korzystać. Серийный номер находится на табличке на основании устройства. Запишите ваш серийный номер на будущее.

Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata. Registrirajte garancijo še danes.

This illustration is for example purposes only. Nur für Illustrationszwecke.

Imagen de ejemplo.

À des fins d’illustration seulement. Immagine esemplificativa. Uitsluitend ter illustratie.

Ta ilustracja służy wyłącznie jako przykład. Данный номер является образцом.

Za ponazoritev.

3

EN

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

WARNING

These warnings apply to the appliance, and also where applicable, to all tools, accessories, chargers or mains adaptors.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:

1.This Dyson appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

2.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

3.Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline.

4.Suitable for dry locations ONLY. Do not use outdoors or on wet surfaces.

5.Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.

6.Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.

7.If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact the Dyson Helpline.

8.Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.

9.Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over. Do not run over the cable.

10.Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an extension cable is not recommended.

11.Do not use to pick up water.

12.Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their vapours may be present.

13.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

14.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.

15.Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.

16.Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.

17.Do not use without the clear bin and filters in place.

18.Unplug when not in use for extended periods and before maintenance or servicing.

19.Use extra care when cleaning on stairs.

20.Do not install, charge or use this appliance outdoors, in a bathroom or within 3 metres (10 feet) of a pool. Do not use on wet surfaces and do not expose to moisture, rain or snow.

4

21.Use only Dyson chargers for charging this Dyson appliance. Use only Dyson batteries: other types of batteries may burst, causing injury to persons and damage.

22.FIRE WARNING – Do not place this product on or near a cooker or any other hot surface and do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The battery might catch fire or explode.

23.Always turn ‘OFF’ the appliance before connecting or disconnecting the motorised brush bar.

24.FIRE WARNING – Do not apply any fragrance or scented product to the filter(s) of this appliance. The chemicals in such products are known to be flammable and can cause the appliance to catch fire.

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.

Do not use near

Do not store near

Do not pick up water

Do not pick up

Do not put hands near

naked flames.

heat sources.

or liquids.

burning objects.

the brush bar when the

appliance is in use.

Do not place on or near the cooker.

DE/AT/CH

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT SELBST

Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden:

ACHTUNG

Diese Warnhinweise beziehen sich auf das Gerät und gegebenenfalls auf sämtliches Zubehör, Ladegeräte oder Netzteile.

UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:

1.Dieses Dyson Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Denkfähigkeiten bzw. unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden, sofern diese von einer verantwortlichen Person im Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder instruiert werden und sich der möglichen Risiken bewusst sind. Reinigung und Pflege dürfen von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

2.Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

3.Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst.

4.Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem Untergrund verwenden.

5.Keinen Teil des Netzsteckers oder Geräts mit nassen Händen anfassen.

6.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.

5

7.Wenn das Gerät nicht so funktioniert, wie es sollte, einen heftigen Schlag erhalten, fallen gelassen, beschädigt, im Freien vergessen oder in Wasser fallen gelassen wurde, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst.

8.Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollte. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlägen oder Bränden kommen kann.

9.Das Kabel darf nicht gespannt werden. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel niemandem im Weg ist. Fahren Sie nicht über das Kabel.

10.Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.

11.Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.

12.Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese flüssig oder in Dämpfen auftreten können.

13.Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennenden oder rauchenden Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche.

14.Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.

15.Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Entfernen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese den Luftstrom reduzieren können.

16.Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.

17.Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und die Filter.

18.Ziehen Sie den Stecker ab, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird oder Serviceund Wartungsarbeiten durchzuführen sind.

19.Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.

20.Installieren, laden und verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien, in Feuchträumen oder in einem Umkreis von 3 Metern von Schwimmbecken. Arbeiten Sie damit nicht auf feuchten Oberflächen, und setzen Sie es nicht Feuchtigkeit, Regen oder Schnee aus.

21.Verwenden Sie ausschließlich Dyson Ladegeräte zum Laden dieses Dyson Geräts. Verwenden Sie ausschließlich Dyson Akkus: Andere Akkus könnten aufplatzen und zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen.

22.BRANDGEFAHR – Dieses Produkt darf nicht auf oder neben einen Küchenherd oder andere heiße Oberflächen gestellt werden. Das Produkt darf nicht verbrannt werden, selbst wenn es schwer beschädigt ist. Der Akku könnte Feuer fangen oder explodieren.

23.Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie die Elektrobürste anschließen oder abnehmen.

24.BRANDGEFAHR – Verwenden Sie an den Filtern dieses Geräts keine Duftstoffe oder parfümierten Produkte. Die in derartigen Produkten enthaltenen Chemikalien sind bekanntermaßen entzündbar und können dazu führen, dass das Gerät in Brand gerät.

LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

DIESES DYSON GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM

HAUSHALT GEEIGNET.

Nicht in der Nähe

Nicht in der Nähe von

Saugen Sie kein

Verwenden Sie das

Achten Sie darauf,

Nicht auf oder

einer offenen

Hitzequellen abstellen.

Wasser oder andere

Gerät nicht zum

dass Ihre Hände beim

neben einen

Flamme verwenden.

Flüssigkeiten auf.

Aufsaugen von

Gebrauch des Gerätes

Küchenherd stellen.

brennbaren Substanzen.

nicht in die Nähe der

6

Bürstwalze kommen.

ES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN LA MÁQUINA

Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

AVISO

Estas advertencias se aplican a la máquina y, cuando proceda, a todas las herramientas, accesorios, cargadores o adaptadores de corriente.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:

1.Este aparato Dyson puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucciones de una persona responsable con respecto al uso de la máquina de manera segura y que entiendan los riesgos que esto conlleva. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.

2.No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si la utilizan niños o se hace cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina.

3.Úselo sólo como se describe en este manual. No lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento aparte de las indicadas en este manual, o recomendadas por el servicio de atención al cliente.

4.Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni sobre superficies mojadas.

5.No manipule ningún componente ni el enchufe con las manos mojadas.

6.No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson, un servicio técnico autorizado o personal igualmente cualificado.

7.No utilice la máquina si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dyson.

8.En caso de que la máquina necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dyson. No desmonte la máquina, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.

9.No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable alrededor de bordes o esquinas con bordes afilados. Coloque el cable alejado de las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos. No pase la máquina por encima del cable.

10.No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.

11.No utilice la aspiradora para recoger agua.

12.No utilice la máquina para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos líquidos.

13.No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.

14.Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en contacto con las aberturas o las piezas móviles, como el cepillo. No apunte con la manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.

15.No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.

7

16.Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.

17.No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente colocados.

18.Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de realizar labores de mantenimiento.

19.Ponga atención mientras limpie en escaleras.

20.No instale, cargue o utilice este aparato en el exterior, en un baño o a menos de tres metros de distancia de una piscina. No lo utilice en superficies mojadas ni lo exponga a la humedad, lluvia o nieve.

21.Utilice sólo baterías y cargadores Dyson. Otro tipo de baterías puede provocar lesiones o daños materiales.

22.PELIGRO DE INCENDIO: No coloque este producto encima o cerca de una cocina o cualquier otra superficie caliente y no incinere este aparato incluso si está muy dañado. La batería podría incendiarse o explotar.

23.Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la manguera o el cepillo motorizado.

24.ALERTA DE INCENDIO – No aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro(s) de este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por ser inflamables y pueden causar que el aparato se incendie.

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE.

No lo utilice cerca de una llama.

No lo guarde cerca de

No recoja agua

No recoja

No acerque las

No colocar encima o

una fuente de calor.

o líquidos.

objetos incandescentes.

manos al cepillo

cerca de una cocina.

cuando el aparato

esté funcionando.

FR/BE/CH

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de respecter certaines précautions de base, notamment les suivantes :

AVERTISSEMENT

Ces avertissements s’appliquent à l’appareil et, le cas échéant, à toutes les pièces, accessoires, chargeurs ou adaptateurs secteur.

POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :

1.Cet appareil Dyson n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions de la part d’une personne

responsable concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants non supervisés.

2.Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité d’enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

3.Utilisez uniquement tel que décrit dans ce manuel d’utilisation Dyson. N’effectuez aucune maintenance autre que celle décrite dans ce manuel ou conseillée par le Service

consommateurs Dyson.

8

4.Convient UNIQUEMENT à une utilisation dans des endroits secs. N’utilisez pas cet appareil en extérieur ou sur des surfaces humides.

5.Ne manipulez aucune partie de la prise ou de l’appareil avec les mains mouillées.

6.N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, par l’une des personnes agréées afin d’éviter tout danger.

7.Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, a reçu un choc violent, est tombé, a été endommagé, été entreposé dehors ou a été immergé dans l’eau, ne l’utilisez pas et contactez le Service consommateurs Dyson.

8.Contactez le service consommateurs Dyson si votre appareil Dyson nécessite un entretien ou une réparation. Ne démontez pas l’appareil car un remontage incorrect risque d’entraîner un choc électrique ou un incendie.

9.N’étirez pas le câble et n’exercez pas de tension dessus. Maintenez le câble à l’écart des surfaces chauffées. Ne fermez pas de porte sur le câble et ne tirez pas sur le câble lorsqu’il se trouve à proximité d’angles ou de coins. Maintenez le câble à l’écart des zones de passage, à un endroit où personne n’est susceptible de marcher ou de trébucher dessus. Ne faites pas rouler l’appareil sur le câble.

10.Ne débranchez pas en tirant sur le câble d’alimentation. Pour débrancher, saisissez la prise et non le câble. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.

11.N’utilisez pas l’appareil pour aspirer de l’eau.

12.N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.

13.N’aspirez rien qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres incandescentes.

14.Éloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment de la brosse rotative. Ne dirigez pas le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne les portez pas à la bouche.

15.Ne placez pas d’objets dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil en cas d’obstruction d’une ouverture. Assurez-vous que rien ne réduit le flux d’air : poussières, peluches, cheveux

ou autres.

16.N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.

17.N’utilisez pas l’appareil si le collecteur transparent et les filtres ne sont pas en place.

18.Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée et avant tout entretien ou nettoyage.

19.Redoublez de prudence lors de l’utilisation dans les escaliers.

20.N’installez pas, ne rechargez pas et n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur, dans une salle de bains ou à moins de 3 mètres d’une piscine. Ne l’utilisez pas sur une surface humide et ne l’exposez pas à l’humidité, la pluie ou la neige.

21.Utilisez uniquement des chargeurs Dyson pour recharger cet appareil. Utilisez uniquement des batteries Dyson : les autres types de batteries peuvent exploser et provoquer des blessures et des dommages.

22.RISQUE D’INCENDIE – Ne placez pas ce produit sur (ou à proximité) d’une cuisinière ou autre surface et ne l’incinérez pas même s’il est fortement endommagé. La batterie risque de prendre feu ou d’exploser.

23.Éteignez toujours l’appareil avant de brancher ou de débrancher la brosse motorisée.

24.RISQUE D’INCENDIE – N’appliquez pas de parfum ou de produit parfumé sur le(s) filtre(s) de cet appareil. Les substances chimiques contenues dans ces produits sont connues pour leur caractère inflammable et peuvent enflammer l’appareil.

9

LISEZ ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES ET CONSERVEZ-LES

CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.

N’utilisez pas l’appareil

Ne rangez pas l’appareil

N’utilisez pas l’appareil

près de flammes nues.

près d’une source

pour aspirer de l’eau ou

de chaleur.

tout autre liquide.

N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des objets en combustion.

Gardez les mains à l’écart

Ne placez pas l’appareil

de la brosse rotative

sur une cuisinière ou

lorsque l’appareil est en

à proximité.

cours d’utilisation.

IT/CH

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO

PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL’INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL’APPARECCHIO

Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui le seguenti:

ATTENZIONE

Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i caricatori o gli adattatori di elettricità.

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:

1.Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura in modo sicuro da parte di una persona responsabile e se sono consapevoli dei rischi connessi. Interventi di manutenzione e pulizia non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.

2.Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato come giocattolo. Prestare la massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l’apparecchio.

3.Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson.

4.Adatto ESCLUSIVAMENTE all’uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno né su superfici bagnate.

5.Non toccare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.

6.Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti dell’assistenza o da persone ugualmente qualificate.

7.Se l’apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il servizio assistenza Dyson.

8.Se è necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio assistenza Dyson. Non smontare l’apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.

9.Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici calde. Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli vivi. Far passare il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi. Non passare sopra

il cavo.

10

10.Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.

11.Non usare per aspirare acqua.

12.Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o esalazioni da essi derivate.

13.Non aspirare alcun materiale incandescente o che emette fumo, come sigarette, fiammiferi o cenere calda.

14.Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle parti in movimento, come ad esempio la spazzola. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.

15.Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso d’aria.

16.Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati da Dyson.

17.Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparente o i filtri.

18.Scollegare quando non si utilizza per lunghi periodi e prima di interventi di manutenzione o assistenza.

19.Fare molta attenzione quando si puliscono le scale.

20.Non installare, caricare o utilizzare questo apparecchio all’esterno, in bagno o entro tre metri (10 piedi) da una piscina. Non utilizzare su superfici bagnate e non esporre a umidità, pioggia o neve.

21.Utilizzare solo caricatori Dyson per caricare questo apparecchio Dyson. Utilizzare solo batterie Dyson: altri tipi di batterie possono esplodere causando lesioni alle persone e danni.

22.PERICOLO DI INCENDIO: non collocare il prodotto sopra o nei pressi di un piano di cottura o una superficie ad alta temperatura. Non incenerire l’apparecchio anche se fortemente danneggiato. La batteria potrebbe prendere fuoco o esplodere.

23.Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola motorizzata.

24.PERICOLO DI INCENDIO: non applicare profumi o prodotti profumati sui filtri di questo apparecchio. Le sostanze chimiche contenute in tali prodotti sono notoriamente infiammabili e possono generare un principio di incendio dell’apparecchio.

LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

L’APPARECCHIO DYSON È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO.

Non usare vicino a

Non posizionare vicino a

Non aspirare acqua o

Non aspirare

Non avvicinare le

Non posizionare su

fiamme libere.

fonti di calore.

altri liquidi.

oggetti incandescenti.

mani alla spazzola

o vicino a un piano

quando l’apparecchio è

di cottura.

in funzione.

11

NL/BE

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DEZE TE GEBRUIKEN

Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd minimale voorzorgsmaatregelen in acht genomen te worden, waaronder het volgende:

WAARSCHUWING

Deze waarschuwingen zijn van toepassing op het apparaat en indien relevant tevens op alle hulpstukken, accessoires, opladers of netadapters.

OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERKLEINEN:

1.Dit Dyson apparaat kan uitsluitend door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze supervisie of instructies van een verantwoordelijk persoon hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico’s van gebruik. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie worden verricht door kinderen.

2.Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.

3.Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.

4.UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte oppervlakken gebruiken.

5.Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.

6.Niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Wanneer het snoer is beschadigd, moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.

7.Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen, is gevallen, is beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.

8.Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar, omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.

9.Rek het snoer niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. Sluit geen deuren als het snoer ertussen zit. Trek het snoer niet om scherpe hoeken of randen. Leg het snoer uit de buurt van veelbelopen ruimtes zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden. Rijd niet over het snoer heen.

10.Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan het snoer. Het gebruik van een verlengsnoer wordt niet aanbevolen.

11.Niet gebruiken om water op te zuigen.

12.Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.

13.Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.

14.Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen en van de bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis of hulpstukken niet op ogen, oren, of in uw mond.

15.Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom

kunnen beperken.

12

16.Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.

17.Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.

18.Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en bij onderhoud of reparatie.

19.Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen.

20.Installeer, gebruik en laad dit apparaat niet buitenshuis, in een badkamer/ toilet of binnen een straal van drie meter van een zwembad. Niet gebruiken op natte oppervlakken en niet blootstellen aan vocht, regen of sneeuw.

21.Gebruik uitsluitend Dyson opladers voor het opladen van dit Dyson apparaat. Gebruik uitsluitend Dyson accu’s: andere type accu’s kunnen mogelijk openbarsten en persoonlijke verwondingen of schade voorzaken.

22.BRANDWAARSCHUWING – Plaats dit product niet op of in de buurt van een kookplaat of enig ander heet oppervlak en verbrand dit apparaat niet, zelfs als het ernstig beschadigd is. De accu kan vlam vatten of exploderen.

23.Schakel het apparaat altijd uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) voor het plaatsen of verwijderen van de gemotoriseerde borstel.

24.BRANDWAARSCHUWING – Breng geen parfum of geparfumeerde producten aan op de filter(s) van dit apparaat. De chemicaliën in zulke producten zijn brandbaar en kunnen ervoor zorgen dat het apparaat vlam vat.

LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.

Niet in de buurt van open

Niet in de buurt van

Niet gebruiken om water,

Nooit brandende

vuur gebruiken.

warmtebronnen bewaren.

andere vloeibare stoffen of

voorwerpen opzuigen.

bouwstof op te zuigen.

Houd de handen uit de buurt van de borstel als het apparaat wordt gebruikt.

Niet op of in de buurt van een kookplaat plaatsen.

PL

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z TEGO URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI I OSTRZEŻENIAMI UMIESZCZONYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI I NA URZĄDZENIU.E

Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, włączając poniższe:

OSTRZEŻENIE

Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a w stosownych przypadkach mają także zastosowanie do wszystkich narzędzi, ssawek, ładowarek oraz wtyczek i gniazd zasilania.

ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:

1. Dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia firmy Dyson jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją

związane z tym zagrożenia. Dzieci bez nadzoru dorosłych nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani prac konserwacyjnych.

2. Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy zezwalać dzieciom na

zabawę urządzeniem.

13

3.Urządzenia należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Nie wolno przeprowadzać czynności konserwacyjnych innych, niż określone w niniejszej instrukcji obsługi lub zalecane przez Dział Obsługi Klienta firmy Dyson.

4.Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach.

5.Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi rękami.

6.Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich kwalifikacjach.

7.Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, upadło, zostało pozostawione na zewnątrz lub zamoczone, wówczas nie należy go używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.

8.W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z infolinią Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.

9.Nie rozciągać przewodu zasilającego. Trzymać przewód zasilający w odpowiedniej odległości od nagrzanych powierzchni. Nie przytrzaskiwać przewodu drzwiami ani nie przeciągać go przez ostre krawędzie i kąty. Nie rozkładać przewodu w przejściach i w miejscach, gdzie można go nadepnąć lub się o niego potknąć. Nie należy najeżdżać ssawką odkurzacza na przewód.

10.Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć, należy pociągnąć za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.

11.Nie używać odkurzacza do zbierania wody.

12.Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w miejscach, gdzie mogą być obecne takie ciecze lub ich opary.

13.Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.

14.Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia i jego ruchomych części, takich jak szczotka. Nie kierować węża, rury i ssawek w stronę oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.

15.Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza, jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usunać kurz, kłaczki i włosy oraz wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.

16.Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.

17.Nie używać odkurzacza, jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.

18.Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeżeli nie jest używane przez dłuższy czas oraz przed jego konserwacją lub naprawą.

19.W trakcie sprzątania schodów zachować szczególne środki ostrożności.

20.Urządzenia nie należy instalować, ładować ani używać poza pomieszczeniami zamkniętymi, w łazienkach oraz w odległości mniejszej niż 3 metry (10 stóp) od basenu. Nie używać na mokrych powierzchniach ani nie narażać na działanie wilgoci, deszczu lub śniegu.

21.Do ładowania urządzeń Dyson należy używać tylko ładowarek Dyson. Należy używać tylko baterii Dyson; inne typy baterii mogą eksplodować, powodując obrażenia ciała i szkody.

22.ZAGROŻENIE POŻAREM — Nie należy umieszczać tego urządzenia na kuchence lub gorącej powierzchni ani w ich pobliżu. Urządzenia nie należy poddawać spaleniu, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Może dojść do zapalenia lub wybuchu baterii.

23.Zawsze wyłączać urządzenie przed podłączeniem bądź odłączeniem elektroszczotki.

24.ZAGROŻENIE POŻAREM — Na filtr(y) urządzenia nie wolno nakładać żadnej substancji zapachowej ani perfumowanego produktu. Środki chemiczne zawarte w takich produktach są łatwopalne i mogą doprowadzić do zapalenia się urządzenia.

14

NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ

URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.

Nie należy używać w

Nie należy

Nie należy używać do

pobliżu otwartego ognia.

przechowywać w pobliżu

zbierania wody ani

źródeł ciepła.

innych płynów.

Nie należy używać

Nie zbliżać rąk zbyt

Nie umieszczać

do zbierania

blisko do szczotki w

na kuchence ani w

płonących przedmiotów.

czasie pracy urządzenia.

jej pobliżu.

RU

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ

При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Эти предупреждения относятся к устройству, а также к любым съемным приспособлениям, принадлежностям, зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где они применимы.

ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:

1.Дети в возрасте от 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность,

или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному использованию устройства при условии понимания существующих рисков. Очистка и обслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра.

2.Не разрешайте детям играть с устройством. Будьте очень бдительны при использовании устройства детьми или рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под постоянным присмотром взрослых, чтобы дети не играли с ним.

3.Используйте устройство только в соответствии с указаниями руководства пользователя Dyson.Не выполняйте работы по обслуживанию самостоятельно, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.

4.Предназначено для использования ТОЛЬКО в сухих местах. Не используйте вне помещений или на влажных поверхностях.

5.Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.

6.Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или специалист соответствующей квалификации.

7.Если устройство не работает, как должно, если по нему был нанесен резкий удар, если его уронили, повредили, оставили на улице или оно попало в воду, не используйте данное устройство и обратитесь по телефону в службу поддержки компании Dyson.

8.При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство, так как это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.

15

9.Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель в проходах и в местах, где на него можно наступить или споткнуться об него. Не пережимайте кабель.

10.При отсоединении кабеля от розетки не дергайте за кабель. Для отсоединения кабеля от розетки беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.

11.Не используйте для уборки жидкостей.

12.Не используйте для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не используйте в местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.

13.Не используйте для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или горячий пепел.

14.Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия или подвижные детали, например в щетку. Не направляйте шланг, трубку и насадки в глаза или уши и не берите их в рот.

15.Не вставляйте какие-либо предметы в отверстия. Не используйте устройство, если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.

16.Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.

17.Не используйте устройство, если не установлен прозрачный контейнер или фильтры.

18.Отсоединяйте зарядное устройство от сети при длительных перерывах в использовании.

19.Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.

20.Данное устройство нельзя устанавливать, заряжать и использовать вне помещения, в ванной комнате или в пределах 3 метров от бассейна. Не используйте его на влажных поверхностях и не подвергайте воздействию сырости, дождя или снега.

21.Для зарядки данного устройства Dyson следует использовать только зарядные устройства Dyson. Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться, нанеся травмы и материальный ущерб.

22.Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных условиях не представляет опасности. Вероятность утечки электролита из аккумулятора крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит, поскольку он может вызвать раздражение или ожоги, и соблюдайте следующие меры предосторожности:

При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте пораженный участок водой с мылом. Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за медицинской помощью.

При попадании в глаза возможно раздражение. Немедленно тщательно промойте глаза водой в течение как минимум 15 минут. Обратитесь за медицинской помощью.

Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а затем немедленно утилизируйте их в соответствии с местными правилами и нормами.

23.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не размещайте данное устройство на плите или рядом с плитой или с любыми другими горячими поверхностями и не сжигайте данное устройство даже в том случае, если оно сильно повреждено. Аккумулятор может вспыхнуть или взорваться.

24.Всегда отключайте устройство перед подсоединением или отсоединением электрощетки.

25.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРООПАСНОСТИ. Не применяйте к фильтрам данного устройства какие-либо ароматизирующие или парфюмерные продукты. Химические вещества в таких продуктах являются легковоспламеняющимися и могут привести к возгоранию устройства.

ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ

ДАННОЕ УСТРОЙСТВО DYSON ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ.

16

Не используйте вблизи

Не храните вблизи

Не используйте для уборки

Не используйте для уборки

Не кладите руки

Не размещайте на плите

открытого огня.

источников тепла.

воды или жидкостей.

горящих предметов.

возле щетки при

или рядом с плитой.

использовании устройства.

SI

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA

PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI

Pri uporabi električne napraveupoštevajte osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:

OPOZORILO

Ta opozorila veljajo za napravo ter za vse pripomočke, nastavke, polnilnike in omrežne vmesnike, kjer je to primerno.

ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:

1.To napravo Dyson smejo otroci, starejši od 8 let, osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oz. osebe brez izkušenj ali znanja uporabljati izključno pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe, ki mora poskrbeti za varno uporabo naprave. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati brez nadzora.

2.Naprava ni igrača. Ko jo uporabljajo majhni otroci, jih vedno nadzorujte. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.

3.Napravo Dyson uporabljajte skladno z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov, kot so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na Dysonovi telefonski številki za pomoč.

4.Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju. Ne uporabljajte je na prostem ali na mokrih površinah.

5.Delov naprave ali vtikača se ne dotikajte z mokrimi rokami.

6.Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.

7.Če naprava ne deluje, kot bi morala, ali če je utrpela močan udarec, padla, se poškodovala, če ste jo pustili na prostem ali vam je padla v vodo, je ne uporabljajte, ampak pokličite Dysonovo številko za pomoč.

8.Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne razstavljajte; ob napačnem sestavljanju lahko namreč pride do električnega udara ali požara.

9.Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam. Kabla ne zapirajte z vrati in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel razporedite zunajv delovnega območja in tja, kjer nanj ne boste stopili ali se obenj spotaknili. Ne vozite čez kabel.

10.Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba podaljška ni priporočljiva.

11.Ni primeren za sesanje vode.

12.Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah, kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.

13.Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.

14.Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali jih dajajte v usta.

15.V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse drugo, kar lahko zmanjša pretok zraka.

16.Uporabljajte ga le z Dysonovimi nastavki in pripomočki.

17

17.Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.

18.Napravo odklopite iz napajanja, ko jo ne uporabljate dalj časa, in pred vzdrževanjem ali servisiranjem.

19.Pri uporabi na stopnicah bodite še zlasti previdni.

20.Naprave ne nameščajte, polnite ali uporabljajte na prostem, v kopalnici ali v oddaljenosti 3 m od bazena. Prav tako je ne uporabljajte na mokrih površinah in je ne izpostavljajte vlagi, dežju ali snegu.

21.Za polnjenje Dysonove naprave uporabljajte samo Dysonove polnilnike. Uporabljajte samo Dysonove baterije: druge baterije lahko eksplodirajo in poškodujejo osebe in povzročijo škodo.

22.NEVARNOST POŽARA – Izdelka ne polagajte na ali v bližino štedilnika ali katere koli vroče površine; izdelka ne poskušajte sežgati, tudi če je hudo poškodovan. Baterija se lahko vname ali eksplodira.

23.Pred povezovanjem ali odstranjevanjem motorne krtače napravo vedno izklopite (OFF).

24.NEVARNOST POŽARA – Ne dodajajte dišav ali odišavljenih izdelkov v filter(-re) te naprave. Kemikalije v teh izdelkih so po navadi vnetljive, zato se lahko naprava vname.

PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA

NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMAČO UPORABO.

Ne uporabljajte v bližini

Ne hranite v bližini

Ne sesajte vode ali

Ne sesajte

Ko napravo uporabljate,

odprtega ognja.

virov toplote.

drugih tekočin.

gorečih predmetov.

ne polagajte rok v

bližino krtače.

Ne polagajte na ali v bližino štedilnika.

CZ

DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI

Při použití elektrického spotřebiče dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících:

VAROVÁNÍ

Tato upozornění platí pro spotřebič a také pro všechny nástroje, příslušenství, nabíječku a síťový adaptér, jsou-li k dispozici.

OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:

1.Tento spotřebič společnosti Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou pod dozorem, nebo jim odpovědná osoba poskytla příslušné pokyny a informace týkající

se bezpečného používání spotřebiče a možných rizik s ním spojených. Čištění a uživatelská údržba spotřebiče nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.

2.Nedovolte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání malými dětmi nebo v jejich blízkosti je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto spotřebičem hrát.

3.Spotřebič používejte pouze v souladu s tímto návodem k použití. Údržbu provádějte pouze dle pokynů uvedených v tomto návodu k použití nebo dle rady zákaznické linky společnosti Dyson.

4.Vhodné pouze pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokrých místech.

5.Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.

6.Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí.

7.Pokud spotřebič nepracuje správně, utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen, ponechán venku nebo upuštěn do vody, nepoužívejte jej a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.

18

8.Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, kontaktujte prosím na zákaznickou linku společnosti Dyson. Spotřebič sami nerozebírejte, protože jeho nesprávné sestavení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.

9.Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte šňůru před kontaktem s horkými plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa, kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo, nebo se musel překračovat. Nepřejíždějte přes přívodní kabel.

10.Spotřebič neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel. Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.

11.Nepoužívejte vysavač k vysávání vody.

12.Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, například benzínu, ani jej nepoužívejte v místech, kde mohou být tyto kapaliny přítomny.

13.Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.

14.Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů, jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte k očím ani uším a nedávejte si je do úst.

15.Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Spotřebič nepoužívejte, pokud jsou některé otvory ucpané; odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo omezovat průchod vzduchu.

16.Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson.

17.Spotřebič použijte pouze tehdy, pokud má instalovánu průhlednou nádobu na prach a pokud má správně umístěné filtry.

18.V období delší nečinnosti a před prováděním údržby nebo servisu spotřebič odpojte ze zásuvky.

19.Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.

20.Neinstalujte, nenabíjejte ani nepoužívejte tento spotřebič venku, v koupelně nebo do vzdálenosti 3 metrů od bazénu. Nepoužívejte jej na mokrých površích a nevystavujte jej vlhkosti, dešti ani sněhu.

21.Pro nabíjení tohoto spotřebiče Dyson používejte pouze nabíječky Dyson. Používejte pouze baterie Dyson: jiné typy baterií mohou explodovat a způsobit tak úraz osob a hmotné škody.

22.VAROVÁNÍ PŘED POŽÁREM – Tento spotřebič nepokládejte na vařič ani jiný horký povrch či do jeho blízkosti a tento spotřebič nevhazujte do ohně, ani když je silně poškozený. Akumulátor by se mohl vznítit nebo explodovat.

23.Když připojujete nebo odpojujete motorizovaný kartáč, vždy spotřebič nejdříve vypněte.

24.VAROVÁNÍ PŘED NEBEZPEČÍM POŽÁRU – Nepoužívejte na filtr(y) tohoto spotřebiče žádný vonný nebo parfémovaný produkt. O chemikáliích v takových produktech je známo, že jsou hořlavé a mohou způsobit vznícení spotřebiče.

TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE

TENTO TYP SPOTŘEBIČE JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI.

Nepoužívejte v blízkosti

Neskladujte blízko

Nevysávejte vodu ani

Nevysávejte

Pokud je spotřebič v

Nepokládejte na vařič

otevřeného ohně.

zdrojů tepla.

jiné kapaliny.

hořící předměty.

provozu, nedávejte ruce

ani do jeho blízkosti.

do blízkosti kartáče.

19

DK

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET

Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid tage visse sikkerhedsforbehold:

ADVARSEL

Disse advarsler gælder for selve apparatet og, hvor det er relevant, alle redskaber, tilbehør, opladere eller netadaptere.

FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:

1.Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og op personer med nedsatte fysiske eller mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen. Uden overvågning bør børn ikke rengøre og vedligeholde apparatet.

2.Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når det benyttes af eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

3.Brug kun apparatet som beskrevet i denne vejledning. Der må ikke udføres nogen form for vedligeholdelse eller reparation ud over det, der er beskrevet i denne vejledning, eller som er blevet anvist af Dyson Helpline (kundeservice).

4.Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.

5.Håndter ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.

6.Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer.

7.Hvis apparatet ikke fungerer, som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dyson Helpline.

8.Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i elektrisk stød eller brand.

9.Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted hvor den ikke trædes på eller udgør en snublefare. Kør ikke over ledningen.

10.Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble apparatet. Brug af forlængerkabel frarådes.

11.Må ikke anvendes til at opsamle vand.

12.Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.

13.Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker, gløder eller aske.

14.Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og værktøj mod dine øjne eller ører eller tage dem i munden.

15.Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Skal holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.

16.Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.

17.Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på.

18.Stikket skal fjernes fra vægkontakten, hvis apparatet ikke bruges gennem længere perioder, og før der foretages vedligeholdelse eller eftersyn.

19.Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.

20

20.Apparatet må ikke monteres, oplades eller anvendes i et badeværelse eller på en afstand af 3 meter fra et svømmebassin. Må ikke anvendes på våde overflader, og må ikke udsættes for fugt, regn eller sne.

21.Anvend kun Dysons opladere, når dette Dyson apparat skal oplades. Anvend kun Dysons batterier: Andre batterityper kan sprænges, og derved forårsage personog/eller materielle skader.

22.BRANDFARE – Dette produkt må ikke anbringes på eller i nærheden af et komfur eller en anden varm overflade, og apparatet må ikke brændes, selvom det er meget beskadiget. Der kan gå ild i batteriet, eller det kan eksplodere.

23.Sluk altid for apparatet, før du tilslutter eller fjerner det motoriserede børstehoved.

24.BRANDFARE – Undlad at påføre dufte eller duftende ting til dette apparats filter/re. Sådanne produkter indeholder brændfarlige elementer, som kan medføre, at apparatet bryder i brand

LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER

DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG.

Benyt ikke i nærheden af

Opbevar ikke

Anvend ikke maskinen til

Anvend ikke maskinen

Anbring ikke hænderne

åben ild.

i nærheden af

opsamling af vand eller

til opsamling af

i nærheden af

en varmekilde.

anden væske.

nogen form for

børstehovedet, når

brændende objekter.

apparatet er i brug.

Må ikke anbringes på eller i nærheden af et komfur.

FI

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN

Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon:

VAROITUS

Nämä varoitukset koskevat laitetta sekä mahdollisia osia, lisätarvikkeita, latureita ja verkkovirtaadaptereita.

TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:

1.Tätä Dysonin laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat saaneet vastuussa olevalta henkilöltä opastusta ja ohjeita laitteen turvallisesta ja käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.

2.Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten ollessa laitteen läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät he leiki laitteella.

3.Laitetta saa käyttää vain tässä käyttäoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Älä suorita mitään sellaisia huoltotöitä joita ei ole neuvottu tässä käyttäoppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.

4.Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla.

5.Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.

6.Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön tulee vaihtaa virtajohto vaaratilanteen välttämiseksi.

7.Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.

21

8.Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.

9.Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää teräviä reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei sen päälle astuta eikä siihen kompastuta. Älä vedä imuria sen virtajohdon yli.

10.Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.

11.Laitteella ei saa imuroida vettä.

12.Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.

13.Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.

14.Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa laittaa suuhun.

15.Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa haittaavista tukoksista.

16.Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.

17.Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.

18.Irrota laite verkkovirrasta, jos se on pitkään käyttämättä, sekä ennen puhdistusta tai huoltoa.

19.Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.

20.Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa, kylpyhuoneessa tai alle kolmen metrin etäisyydellä uima-altaasta. Älä käytä kosteilla pinnoilla äläkä altista kosteudelle, sateelle tai lumelle.

21.Käytä ainoastaan Dyson-latureita tämän Dyson-laitteen lataamiseen. Käytä ainoastaan Dysonakkuja: muiden akkujen käyttö voi johtaa räjähdykseen sekä henkilöja aineellisiin vahinkoihin.

22.PALOVAROITUS – Älä sijoita tuotetta hellan tai muun kuuman pinnan päälle tai läheisyyteen äläkä polta laitetta, vaikka se olisi pahasti vahingoittunut. Akku voi syttyä tuleen tai räjähtää.

23.Laite tulee sammuttaa aina ennen moottoroidun harjasuulakkeen kiinnittämistä ja irrottamista.

24.TULIPALON VAARA – Älä lisää mitään tuoksua tai tuoksuvaa tuotetta tämän laitteen suodattimiin. Näiden tuotteiden kemikaalit ovat herkästi syttyviä ja voivat aiheuttaa laitteen syttymisen tuleen.

LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN.

Älä käytä avotulen

Älä säilytä

Älä imuroi vettä tai

Älä imuroi

Älä laita käsiä

Älä sijoita

läheisyydessä.

lämmönlähteiden

muita nesteitä.

palavia esineitä.

harjasuulakkeen

hellan päälle

läheisyydessä.

läheisyyteen laitteen

tai läheisyyteen.

ollessa käytössä.

GR

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ

Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές οδηγίες ασφαλείας:

22

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Οι προειδοποιήσεις που ακολουθούν αφορούν τη συσκευή, καθώς επίσης και όλα τα εξαρτήματα, τους φορτιστές ή τους μετασχηματιστές ρεύματος.

ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:

1.Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο πρόσωπο, αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των κινδύνων που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.

2.Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιείται η συσκευή σαν παιχνίδι. Απαιτείται προσοχή όταν η συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

3.Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης εκτός από αυτές που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ή κατόπιν συμβουλής από τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.

4.Κατάλληλη για χρήση ΜΟΝΟ σε στεγνούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρές επιφάνειες.

5.Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή της συσκευής με βρεγμένα χέρια.

6.Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό της Dyson για να αποφευχθεί πιθανός κίνδυνος.

7.Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει αφεθεί εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson.

8.Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς.

9.Μην τεντώνετε και μην τοποθετείτε το καλώδιο υπό πίεση. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην πιέζεται από πόρτες και να μην είναι τυλιγμένο γύρω από αιχμηρές άκρες ή γωνίες. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περάσματα και σε σημείο όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος. Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από το καλώδιο.

10.Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, πιάστε το φις και όχι το καλώδιο. Δεν συνίσταται η χρήση καλωδίου προέκτασης.

11.Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση νερού.

12.Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να συλλέξετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη, ή μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους όπου μπορεί να υπάρχουν ατμοί από τέτοια υλικά.

13.Μην μαζεύετε με τη συσκευή θερμά αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή ζεστές στάχτες.

14.Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματός σας μακριά από τα ανοίγματα και τα κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη βούρτσα. Μην στρέφετε τον εύκαμπτο και τηλεσκοπικό σωλήνα ή τα εργαλεία προς τα μάτια ή τα αφτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας.

15.Μην βάζετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε άνοιγμα είναι φραγμένο. Διατηρήστε τα ανοίγματα καθαρά από σκόνες, χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε θα μπορούσε να μειώσει τη ροή του αέρα.

16.Χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Dyson.

17.Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν έχετε τοποθετήσει το διαφανή κάδο και τα φίλτρα.

18.Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλες περιόδους και πριν από τη συντήρηση ή το σέρβις.

23

19.Προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες.

20.Μην εγκαταστήσετε, φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους, σε μπάνιο ή σε απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από πισίνα. Να μην χρησιμοποιείται σε υγρές επιφάνειες και να μην εκτίθεται σε υγρασία, βροχή ή χιόνι.

21.Χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές Dyson για τη φόρτιση αυτής της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Dyson: άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν και να προκαλέσουν τραυματισμό και ζημιές.

22.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – Μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά σε εστίες μαγειρέματος ή οποιαδήποτε άλλη θερμή επιφάνεια και μην καίτε τη συσκευή, ακόμη και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά. Η μπαταρία ενδέχεται να αναφλεγεί ή να εκραγεί.

23.Πρέπει να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν τη σύνδεση ή την αποσύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα ή του μηχανικού κυλίνδρου με βούρτσα.

24.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΦΩΤΙΑ–Μην χρησιμοποιείτε άρωμα ή αρωματισμένα προϊόντα στο φίλτρο (α ) της συσκευής. Οι χημικές ουσίες σε τέτοια προϊόντα έχουν αποδειχτεί εύφλεκτες και μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της συσκευής.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ DYSON ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.

Μη χρησιμοποιείτε

Μην αποθηκεύετε τη

Μην συλλέγετε νερό

Μην απορροφάτε

Μην τοποθετείτε τα

Μην τοποθετείτε

τη συσκευή κοντά σε

συσκευή κοντά σε

ή υγρά.

φλεγόμενα αντικείμενα.

χέρια σας κοντά στον

επάνω ή κοντά σε

ακάλυπτες φλόγες.

πηγές θερμότητας.

κύλινδρο της βούρτσας

εστίες μαγειρέματος.

ενώ η συσκευή βρίσκεται

σε λειτουργία.

HU

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!

Elektromos készülékek használata elött, az alapvető biztonsági előírásokat kövesse, mint:

FIGYELMEZTETÉS

Ezek a figyelmeztetések a készülékre vonatkoznak, továbbá – ha van – minden alkatrészére, tartozékára, valamint a töltőre és a hálózati adapterre is.

A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TEGYE

A KÖVETKEZŐKET:

1.Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, értelmi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve – egy felelős személy tájékoztatása folytán – ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.

2.Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

3.A készüléket kizárólag a jelen Dyson működtetési kézikönyvnek megfelelően használja. Kizárólag olyan karbantartási műveletet végezzen, amely szerepel ebben a kézikönyvben, vagy amelyet a Dyson ügyfélszolgálat tanácsolt.

4.A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy nedves felületen.

5.A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel!

24

6.Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel.

7.Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, ha erős ütés érte, ha elejtették, ha megsérült, ha a szabadban hagyták, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetben keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát.

8.Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen összeszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.

9.A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró felületektől távol. Ne zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles szegélyektől, sarkoktól. Tartsa távol a kábelt az olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést, ráléphetnek vagy eleshetnek benne. Ne menjen át a készülékkel semmilyen kábelen.

10.Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz a dugót fogja meg, ne a kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt.

11.Ne használja víz felszívására!

12.Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne működtesse olyan helyen, ahol ilyen folyadékok vagy gőzök lehetnek.

13.Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró hamu felszívására.

14.Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitől, mint például a keferúd. Ne helyezze a tömlőt, a porszívócsövet vagy más tartozékokat a szeméhez, a füléhez vagy a szájához.

15.Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. Ne használja a készüléket eltömődött nyílásokkal. Tartsa távol a portól, bolyhoktól, hajtól és minden olyan anyagtól, ami csökkentheti a légáramlást.

16.Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja.

17.Ne használja az átlátszó portartály és szűrő nélkül.

18.Áramtalanítsa a készüléket karbantartás vagy javítás előtt, illetve ha huzamosabb ideig nem használja.

19.Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos.

20.Ne helyezze el és ne töltse a készüléket a szabadban, a fürdőszobában vagy medence 3 méteres körzetében. Ne használja nedves felületen, és óvja a nedvességtől, esőtől, hótól.

21.A Dyson készülék töltésére kizárólag Dyson töltőt használjon. Kizárólag Dyson akkumulátort tegyen bele: más típusú akkumulátorok felrobbanhatnak, és személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak.

22.TŰZVESZÉLY – Ne helyezze a terméket tűzhelyre, illetve tűzhely vagy egyéb forró felület közelébe, és ne égesse el a készüléket még abban az esetben sem, ha az súlyosan megsérült. Az akkumulátor meggyulladhat vagy felrobbanhat.

23.A motoros keferúd csatlakoztatása vagy leválasztása előtt mindig kapcsolja „KI” a készüléket.

24.TŰZVESZÉLY – Ne engedje, hogy a készülék szűrőjére/szűrőire illatosított vagy aromás termék jusson. Az ilyen termékek vegyi összetételükből adódóan gyúlékonyak, és a készülék kigyulladását okozhatják.

OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT

EZ A DYSON KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS.

Ne használja nyílt

Ne tárolja

Ne szívjon fel vele vizet

Ne porszívózzon fel

A készülék működtetése

Ne helyezze tűzhelyre

láng mellett.

hőforrások közelében.

vagy folyadékot.

égő tárgyakat.

közben tartsa távol a

vagy tűzhely közelébe.

kezét a keferúdtól.

25

NO

VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER

FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ SELVE PRODUKTET

Ved bruk av elektriske apparater må du følge noen grunnleggende forholdsregler, deriblant:

ADVARSEL

Disse advarslene gjelder apparatet og eventuelt alt verktøy, tilbehør samt ladere eller nettadaptere.

FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:

1.Dette Dyson-apparatet kan bare brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved bruken. Barn må ikke utføre rengjøring eller brukervedlikehold uten oppsyn.

2.Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes av eller i nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet.

3.Skal kun brukes som beskrevet i denne brukerhåndboken. Ikke utfør annet vedlikeholdsarbeid enn det som vises i denne håndboken, eller som blir tilrådd av Dysons telefonhjelp.

4.KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte overflater.

5.Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.

6.Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.

7.Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, falt i gulvet, blitt skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dysons telefonhjelp.

8.Kontakt Dysons telefonhjelp når det er nødvendig med service eller reparasjon. Ikke demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.

9.Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme overflater. Ikke lukk dører igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner. Hold ledningen unna steder der man farter ofte, og legg den på steder der den ikke blir tråkket på eller snublet i. Ikke kjør over ledningen.

10.Ikke ta ut støpselet ved å trekke i ledningen. Grip tak i støpselet, ikke ledningen, for å ta det ut. Bruk av skjøteledning frarådes.

11.Må ikke brukes til å suge opp vann.

12.Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem.

13.Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.

14.Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen, røret eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem i munnen.

15.Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert. Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere luftgjennomstrømningen.

16.Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson.

17.Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.

18.Koble maskinen fra når den ikke er i bruk i lengre perioder, eller før vedlikehold eller service.

19.Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper.

20.Apparatet må ikke installeres, lades eller brukes utendørs, i baderom eller innen 3 meter fra et svømmebasseng. Den må ikke brukes på våte overflater og skal ikke utsettes for fukt, regn eller snø.

21.Bruk kun Dyson-ladere når du skal lade Dyson-apparater. Bruk kun Dyson-batterier: Andre typer batterier kan eksplodere og forårsake personskade og materiell skade.

26

Loading…

Dyson SV10 V8 Absolute Руководство пользователя | Manualzz Loading…

OPERATING MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D’USO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PRIROČNIK ZA UPORABO
ASSEMBLY
MONTAGE
ZUSAMMENBAU
ASSEMBLAGE
MONTAJE
MONTAGGIO
СБОРКА
SESTAVNI DELI
clik
clik
5 hrs
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES
FILTER WASCHEN
FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS
LAVAGGIO DEI FILTRI
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registri oggi stesso la garanzia
Вы можете зарегистрировать изделие
Registrirajte vašo garancijo še danes
SV10
Powerful suction
Aspiration puissante
Hohe Saugleistung
Hoge constante zuigkracht
Succión potente
Aspirazione potente
высокая мощность всасывания:
Visoko moč
Max mode
Mode Max
Maximal-Modus
Max-modus
Modo de máxima potencia
Modalità "Max"
Максимальный режим
Maks. način
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consulte a ilustrações referentes a "Lavagem das Escovas" junto das instruções
que estão mais abaixo.
Vire a cabeça de limpeza ao contrário, de forma que a parte inferior da
cabeça de limpeza fique virada para si. Utilize uma moeda para rodar o
fecho um quarto, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para a
posição desbloqueada.
Rode a tampa para a posição aberta. Com cuidado, afaste a escova grande da
cabeça de limpeza.
Retire a tampa da escova grande.
Levante a escova pequena da extremidade octogonal e afaste-a da cabeça
de limpeza.
Enxague as escovas com água corrente e esfregue suavemente para remover
qualquer cotão ou sujidade.
Mantenha ambas as escovas na vertical. Certifique-se de que a escova é
mantida na vertical, conforme é mostrado. Deixe secar completamente, no
mínimo, durante 24 horas.
Antes de substituir, verifique se as escovas estão completamente secas.
Recoloque a escova pequena antes da grande. Insira a ponta redonda da
escova pequena na posição. Empurre para baixo a ponta octogonal até fazer
clique na posição devida.
Volte a fixar a tampa na escova.
Introduza a escova grande de novamente na cabeça de limpeza, em redor
do motor. A tampa deve estar na posição aberta, conforme é mostrado nas
ilustrações. Assim que estiver na posição, rode a tampa de volta para a
posição fechada.
Feche o fecho rodando um quarto no sentido dos ponteiros do relógio.
Certifique-se de que o fecho está completamente rodado e as escovas
estão seguras.
LAVAGEM DOS FILTROS
•
•
•
•
CARGA E ARRUMAÇÃO
•
•
•
•
•
O seu aparelho possui dois filtros laváveis; lave-os pelo menos uma vez
por mês, de acordo com as seguintes instruções, para manter um bom
desempenho. Poderá ser necessário lavar com maior frequência se o utilizador:
aspirar pó fino, utilizar principalmente o modo "Sucção forte", ou usar
intensivamente a máquina.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de retirar
o filtro.
Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções para manter
o seu desempenho.
O filtro pode precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino ou se for
usado principalmente em modo de “Aspiração potente”.
Para retirar o filtro, levante-o da parte de cima do aparelho.
Coloque a parte exterior do filtro em água corrente até que a água saia limpa.
Deixe correr água pelo lado de fora do filtro até a água ficar limpa.
Esprema e torça com as duas mãos para garantir a saída de todo o excesso
de água.
Pouse o filtro de lado para secar. Deixe secar completamente, no mínimo,
durante 24 horas.
Não coloque o filtro numa máquina de lavar roupa loiça, máquina de lavar ou
secador de roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas.
Para voltar a colocar, posicione o filtro seco na parte de cima do aparelho.
Certifique-se de que este está colocado de forma apropriada.
LAVAR O FILTRO B
•
•
•
•
•
•
Para retirar o filtro, rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para a
posição de aberto e puxe para fora do aparelho.
Lave a parte interior do filtro sob água corrente, rodando o filtro para garantir
a cobertura de todas as pregas.
Bata suavemente com o filtro, algumas vezes, na parte lateral da banca para
remover quaisquer detritos.
Repita este processo 4 a 5 vezes até o filtro fique limpo.
Coloque o filtro na vertical, com o botão Máx. virado para cima, e deixe-o
secar totalmente, no mínimo durante 24 horas.
Para o voltar a colocar, ponha o filtro na posição de abertura e rode no sentido
dos ponteiros do relógio até ouvir o clique que indica que este se encontra no
devido lugar.
•
•
•
•
•
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
68
Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação e
regulamentação locais.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros lixos
domésticos dentro da União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais
ou na saúde humana devido à eliminação descontrolada de resíduos, recicle
o produto forma responsável para promover a reutilização sustentável de
recursos dos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas
de devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja
pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
Mantenha as baterias usadas afastadas das crianças, porque estas podem
magoá-las caso as engulam.
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável
enviando-o para reciclagem onde for possível.
O filtro não é lavável nem reciclável.
A bateria deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a
referida unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (I) se a
referida unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (II) se a unidade
for utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda,
Espanha ou Reino Unido e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a
mesma tensão nominal, no país relevante.
A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
Uso das peças que não estiverem colocadas de acordo com o manual de
instruções da Dyson.
Uso incorrecto ou manutenção inadequada.
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
Utilização do aspirador para fins que não sejam o uso doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson
ou pelo pessoal autorizado.
A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da
bateria (apenas em máquinas sem fios).
A troca de peças ou a substituição do produto não alargará o período de
garantia, mas suspendê-lo-á enquanto a reparação durar.
Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar
que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é a Dyson,
com morada na CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de
Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain, e que está inscrita na Agência
Espanhola de Proteção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma base
de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para gerir a
receção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio do utilizador.
Pode exercer os seus direitos de acesso, retificação, cancelamento e oposição
em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um
e-mail para [email protected], ou então através do correio normal para a morada
acima referida: CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de
Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.
•
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela
DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou diretamente com
a DYSON, quer seja por e-mail ([email protected]), quer por correio normal
(Assistência ao Cliente, CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer
de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain), ou então ligando para o
telefone 800 784 354.
O consumidor goza dos direitos previsos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de
Abril, e na restante legislação aplicável.
Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de
reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina,
data e lugar de compra, fatura de compra ou o alvará de entrega (cópia e
qualquer outro documento adicional). Guarde estas informações num lugar
seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estes
comprovativos, qualquer reparação levada a cabo deverá ser paga. Por favor
guarde o seu recibo de compra, fatura ou nota de entrega.
Qualquer componente ou peça substituída dentro do período de garantia será
propriedade da DYSON.
Caso o produto não esteja em conformidade com o presente no contrato, tem o
direito a que este seja reposto, sem encargos, por meio de reparação (incluindo
peças e mão-de-obra) ou de substituição, à redução adequada do preço ou à
resolução do contrato de forma gratuita, dentro dos 2 anos, a contar da data
de compra ou de entrega da máquina.
Poderá optar pela reparação ou a substituição do produto, exceto se uma
dessas opções for objetivamente impossível ou constituir abuso de direito.
ДИАГНОСТИКА — ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Высокий уровень
заряда.
Средний уровень заряда.
Низкий уровень
заряда.
Аккумулятор разряжен,
требуется зарядка.
Неисправность аккумулятора,
обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
Неисправность корпуса, обратитесь
в службу поддержки компании
Dyson.
УСТАНОВКА НАСТЕННОГО КРЕПЛЕНИЯ
•
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
•
•
•
•
•
•
•
•
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
•
Во избежание поражения электрическим током, не используйте пылесос
на улице, на влажных покрытиях, а также для сбора жидкостей.
Во время использования устройство должно оставаться в вертикальном
положении. В перевернутом состоянии из него может высыпаться мусор.
Отключайте пылесос перед поиском засорений.
Устройство предназначено только для использования в помещении или
автомобиле. Не используйте его при движении автомобиля или когда
находитесь за рулем.
Для работы в режиме максимальной мощности найдите переключатель на
верхней части устройства. Сдвиньте переключатель в положение «Max»
(режим максимальной мощности).
Чтобы выключить режим максимальной мощности сдвиньте
переключатель назад в положение «Powerful Suction» (режим мощного
всасывания).
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из углеродного
волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать
незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после
контакта с щетиной валика насадки.
ДИАГНОСТИКА — СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ
ПРИ ЗАРЯДКЕ
•
•
•
•
•
Зарядка, средний уровень заряда.
Зарядка, почти полный
заряд.
•
•
•
•
Неисправность зарядного устройства,
обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 3°C (37.4°F). Перед использованием дайте
устройству согреться до комнатной температуры.
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
•
•
Неисправность аккумулятора, обратитесь
в службу поддержки компании Dyson.
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по их очистке от производителя покрытий.
Щетка устройства может повредить некоторые виды ковровых
покрытий и полов. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с
использованием электрощетки. В этом случае мы рекомендуем пылесосить
без электрощетки и проконсультироваться у производителя покрытия.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных
покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под
устройством и под щеткой нет посторонних предметов, которые могут
поцарапать поверхность.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
•
Зарядка, низкий уровень заряда.
Индикатор не горит - прибор
полностью заряжен.
Используйте крепежные приспособления, соответствующие типу
стены, и убедитесь, что настенное крепление установлено надежно.
Убедитесь, что непосредственно под местом монтажа в стене не
проходят трубы (газовые, водяные, воздушные), электрические кабели,
провода или каналы. Настенное крепление следует устанавливать в
соответствии с нормативной документацией и действующими законами/
стандартами (может применяться как местное, так и государственное
законодательство). Компания Dyson рекомендует использовать защитную
одежду, защитные очки и другие средства защиты.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
•
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
COBERTURA
DETEÇÃO DE OBSTRUÇÕES
•
•
Se a bateria precisar de ser substituída, entre em contacto com a Linha de
Assistência da Dyson.
Utilize apenas um carregador Dyson.
A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, não coloca
problemas de segurança. No caso improvável em que a bateria comece a
verter líquido,, não toque no mesma e respeite as seguintes precauções:
–– O contacto com a pele pode causar irritação. Lave com água e sabão.
–– A inalação pode causar irritação respiratória. Inspire ar fresco e procure
aconselhamento médico.
–– O contacto com os olhos pode causar irritação. Lave imediatamente os
olhos com água abundante durante, pelo menos, 15 minutos. Procure
cuidados médicos.
–– Use luvas para manusear a bateria e envie-a para tratamento em
conformidade com as normas e os regulamentos locais.
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou
queimadura química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte,
não lhe provoque curto-circuito nos contactos, não a aqueça acima de 60°C
(140°F), nem a incinere. Substitua a bateria apenas por uma bateria Dyson.
A utilização de qualquer outra bateria pode apresentar risco de incêndio
ou explosão. Dê imediatamente o tratamento adequado à bateria usada.
Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte nem a elimine através
de fogo.
Este aparelho está equipado com um disjuntor automático.
Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode desligar-se automaticamente.
Isto acontecerá após o motor pulsar uma série de vezes (i.e. ligar e desligar
rapidamente de forma sucessiva).
Deixe arrefecer antes de procurar as obstruções.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de eliminar
qualquer obstrução. Caso contrário, poderá ferir-se.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
Se ouvir o motor a pulsar, significa que existe uma obstrução no produto.
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de
procurar obstruções. Tenha cuidado para não premir o botão “ON”.
Não ponha o aparelho em funcionamento quando estiver a eliminar qualquer
obstrução. Caso contrário, poderá ferir-se.
Tenha cuidado com os objectos afiados quando estiver a procurar obstruções.
Para verificar as obstruções na estrutura principal do aparelho, retire o depósito
transparente e o ciclone, conforme as instruções na secção de limpeza do
depósito transparente, e remova a obstrução. Consulte a secção "Obstruções
persistentes" das ilustrações para mais orientação.
Se não conseguir eliminar uma obstrução, poderá precisar de retirar as
escovas, siga as instruções abaixo:
–– Para retirar as escovas da cabeça de limpeza de rolos macios, consulte a
•
CUIDADO:
OBSTRUÇÕES - DISJUNTOR AUTOMÁTICO
•
•
•
Este aparelho irá desligar-se se a temperatura da bateria for inferior a 3°C
(37.4°F). O desligamento visa proteger o motor e a bateria. Não carregue a
bateria se guardar o aparelho a uma temperatura inferior a 3˚C (37.4°F).
Para ajudar a prolongar a vida da bateria, evite recarregá-la imediatamente
depois de uma descarga completa. Deixe arrefecer o aparelho durante
uns minutos.
Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma superfície. Isto irá ajudála a funcionar de forma mais fresca e irá prolongar o tempo de funcionamento
e a vida da mesma.
•
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
•
LAVAR O FILTRO A
•
secção "Lavagem das escovas da cabeça de limpeza de rolos macios". Remova
a obstrução e volte a colocar as escovas, conforme mostrado existentes na
secção de "Lavagem das escovas da cabeça de limpeza de rolos macios".
–– Para retirar as escovas da cabeça de limpeza de accionamento direto,
utilize uma moeda para desbloquear o fecho e tire as escovas da cabeça de
limpeza. Remova a obstrução. Volte a colocar a escova e prenda-a apertando
o fecho. Certifique-se de que fica bem preso antes de colocar o aparelho
em funcionamento.
Este produto tem cerdas de fibra de carbono. Tenha cuidado se tocar nelas,
pois podem causar irritação na pele. Lave as mãos depois de tocar na escova.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
•
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер
или фильтры.
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать
малыми частями.
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может
привести к повреждению устройства.
При использовании пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
создавать небольшое статическое электричество в прозрачном
контейнере и на трубке. Это неопасно и не связано с электричеством
от сети питания. Чтобы свести к минимуму любые эффекты от этого,
не помещайте руки или какие-либо предметы в контейнер, пока не
извлечете пыль из него. Выполняйте очистку прозрачного контейнера
только с помощью влажной ткани. (См. раздел «Очистка прозрачного
контейнера»).
Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
Не ставьте устройство на стулья, столы и т. д.
При использовании пылесоса, не прилагайте больших усилий, нажимая на
насадку, т. к. это может повредить ее.
Не оставляйте включенной электрощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести к
образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной
салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
•
•
•
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
Перед очисткой прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос
отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать
на кнопку включения пылесоса во время очистки.
Чтобы очистить прозрачный контейнер было проще, рекомендуется
предварительно снять трубу и насадку.
69
•
•
•
•
•
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении
прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и
опустошите в нем.
Чтобы выбросить грязь, удерживайте устройство за ручку, потяните
красный рычаг назад и поднимите его вверх, чтобы освободить циклон.
Продолжайте, пока основание контейнера автоматически не откроется и
не выпустит грязь.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Для закрытия нажмите на циклон вниз до его установки в обычное
положение и вручную закройте основание контейнера. Основание
фиксируется со щелчком.
•
•
•
•
•
•
•
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Перед снятием прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос отключен
от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку
включения пылесоса во время очистки.
Снимите трубу и насадку.
Чтобы снять циклон, удерживайте устройство за ручку, потяните красный
рычаг на себя и поднимите его вверх до открытия контейнера. Затем
нажмите красную кнопку за циклоном и снимите циклон, подняв его.
Чтобы отсоединить прозрачный контейнер от устройства, потяните
красный фиксатор у основания, сдвиньте прозрачный контейнер вниз и
осторожно снимите его, сдвинув вперед от корпуса.
Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с помощью
влажной ткани.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и
полировочные средства, а также освежители воздуха.
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
Чтобы установить прозрачный контейнер на место, совместите выступы
на прозрачном контейнере с пазами в корпусе и сдвиньте его вверх до
щелчка фиксатора.
Задвиньте циклон в пазы на корпусе и нажмите на него вниз до установки
в обычное положение. Вручную закройте основание контейнера — оно
фиксируется со щелчком.
КОМПОНЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ
Устройство содержит моющиеся компоненты, которые необходимо
регулярно очищать. Следуйте инструкциям, приведенным ниже.
ПРОМЫВКА ВАЛИКОВ ЭЛЕКТРОЩЕТКИ
•
•
У Вашего устройства есть два требующих промывки валика, регулярно
осматривайте и промывайте их для поддержания эффективности работы в
соответствии со следующими инструкциями.
Перед отсоединением щетки убедитесь, что устройство отключено от
зарядного устройства. Будьте осторожны, не переведите переключатель в
положение «ON» (Вкл.).
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ ОТСОЕДИНЕНИИ, ПРОМЫВКЕ И ЗАМЕНЕ
ВАЛИКОВ:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Следуйте рисункам и инструкциям ≪Промывка валиков электрощетки≫,
приведенным выше.
Переверните электрощетку так, чтобы ее нижняя часть была обращена к
Вам. С помощью монеты поверните фиксатор на четверть оборота против
часовой стрелки в положение разблокировки.
Поверните заглушку в положение открытия. отсоедините большой валик
от привода электрощетки.
Снимите заглушку с большого валика
Поднимите малый валик электрощетки за восьмиугольный конец и выньте
его из электрощетки.
Держите валики под струей воды и осторожно протирайте для удаления
каких-либо волокон и грязи.
Поставьте оба валика вертикально. Убедитесь, что большой валик стоит
вертикально, как показано. Оставьте их полностью высохнуть, хотя бы на
24 часа.
Перед установкой на место убедитесь, что валики полностью
высохли. Установите на место сначала малый валик, а затем большой.
Вставьте закругленный конец малого валика на место. Нажимайте на
восьмиугольный конец, пока он не защелкнется на месте.
Снова установите заглушку на щетку.
Снова надвиньте большой валик на привод электрощетки, который
находится рядом сдвигателем. Заглушка должна быть в открытой позиции,
как показано на рисунке.
Заблокируйте фиксатор, повернув его на четверть оборота по часовой
стрелке. Убедитесь, что фиксатор полностью повернут и валики
надежно закреплены.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
•
У Вашего устройства есть два требующих промывки фильтра. Для
поддержания эффективности работы промывайте фильтры по крайней
мере раз в месяц в соответствии с указанными ниже инструкциями.
Может потребоваться более частая промывка, если пользователь
собирает мелкую пыль, работает в основном в режиме высокой мощности
всасывания или интенсивно использует устройство.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА A
•
•
•
70
Перед снятием фильтра убедитесь, что пылесос отключен от зарядного
устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку включения
пылесоса во время очистки.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с
инструкциями для поддержания эффективности его работы.
При использовании пылесоса для уборки мелкой пыли или при работе
в режиме мощного всасывания, возможно, потребуется несколько чаще
промывать фильтр.
Для снятия фильтра поднимите и извлеките его через верх устройства.
Промывайте фильтр обязательно холодной водой.
Подержите под струей воды наружную часть фильтра, пока вода не
станет чистой.
Аккуратно отожмите двумя руками и убедитесь, что излишки
воды удалены.
Положите фильтр на бок и дайте ему высохнуть. Оставьте фильтр минимум
на 24 часа для полного высыхания.
Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не сушите
в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле
открытого огня.
Для установки обратно поместите сухой фильтр в верхнюю часть
устройства. Убедитесь в том, что он установлен правильно.
Основные технические характеристики портативного пылесоса dyson SV10:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Портативный пылесос автоматически отключается при падении
температуры аккумулятора ниже 3 °С. Эта функция предназначена для
предохранения двигателя и аккумулятора. Не заряжайте устройство, если
оно будет храниться при температуре ниже 3 °С.
Для продления срока службы аккумуляторной батареи, рекомендуется не
производить зарядку сразу после полной разрядки аккумулятора. Дайте
аккумулятору остыть, прежде чем вновь заряжать его.
Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время использования
устройства. Это позволит избежать перегрева и увеличить срок
службы аккумулятора.
•
Если аккумулятор требует замены, обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
Используйте только зарядное устройство производства компании Dyson.
40
Время непрерывной работы с
мини-электрощеткой (мин)
7
30
Время непрерывной работы с
электрощеткой (мин)
7
25
•
•
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного изделия
нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного
обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам нужно сервисное обслуживание, у Вас есть вопросы по работе и
эксплуатации продукции, выбору оптимальной модели или аксессуаров,
позвоните нам по телефону 8-800-100-100-2 (звонки по России бесплатные)
или напишите нам письмо по адресу: [email protected] Мы будем рады
Вам помочь!
Звонки принимаются с 9.00 по 21.00 часов по Московскому времени каждый
день кроме государственных праздников.
5
0,54
Длина трубы (см)
72,1
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
82
1246 x 250 x 222
2,63
Нами приложены все возможные усилия, чтобы избежать любых ошибок и обеспечить
точность и надежность информации, изложенной в настоящем руководстве. Однако мы не
даем полной гарантии отсутствия ошибок, которые не были обнаружены и исправлены до
выхода руководства в печать. Указанные особенности и технические параметры изделия
могут отличаться от реальных.
•
•
Сделано в Малайзии.
Адрес изготовителя: Дайсон Технолоджи Лимитед., Тетбури Хил, Малмсбури, Вилтшир, Англия,
СН16ОРП
Адрес организации, принимающей претензии: г. Москва, ул.Воронцовская, д.20
Для информационной поддержки: [email protected], тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по
России бесплатный)
Определение даты производства по серийному номеру:
Первые две буквы и одна цифра определяют модель и модификацию изделия. Следующие две
буквы определяют страну или регион, для которого было произведено данное изделие.
Например, некоторые модели производятся для всех европейских стран под индексом EU. Для
номеров с таким индексом, более детальную информацию по стране можно получить,
•
отправив запрос на «горячую линию» Dyson.
Далее, первая латинская буква в следующем восьмизначном блоке символов определяет год
производства: А - 2009, В - 2010, С - 2011, D - 2012, E - 2013 и т.д. по возрастанию в
соответствии с английским алфавитом.
Следующая латинская буква в диапазоне от А до N (за исключением букв I и L – они
не используются) определяет месяц изготовления: А – январь, В – февраль, С – март,
D – апрель, E – май, F – июнь, G – июль, H – август, J – сентябрь, K – октябрь, M – ноябрь, N –
декабрь.
Товар соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза “О
безопасности низковольтного оборудования” (ТР ТС 004/2011) и “Электромагнитной
совместимости технических средств” (ТР ТС 020/2011), о чем свидетельствуют
соответствующие сертификаты, а также маркировка товара единым знаком обращения
продукции на рынке государств - членов Таможенного союз
Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных
условиях не представляет опасности. Вероятность утечки электролита из
аккумулятора крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит
и соблюдайте следующие меры предосторожности:
–– При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте пораженный
участок водой с мылом.
–– Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних
дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за
медицинской помощью.
–– При попадании в глаза возможно раздражение. Немедленно тщательно
промойте глаза водой в течение как минимум 15 минут. Обратитесь за
медицинской помощью.
–– Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а
затем немедленно утилизируйте их в соответствии с принятыми в вашей
местности правилами и нормами.
•
•
•
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
•
•
•
Утилизация или переработка аккумулятора должна производиться в
соответствии с местными требованиями или предписаниями.
Эта метка указывает, что на территории ЕС данное изделие не следует
утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание
загрязнения окружающей среды или причинения вреда здоровью людей
из-за неконтролируемой утилизации отходов отнеситесь ответственно
к переработке отходов, чтобы обеспечить экологически безопасное
повторное использование материальных ресурсов. Для передачи
устройства на утилизацию воспользуйтесь системами возврата и
сбора отходов или обратитесь к розничному торговцу, у которого оно
было приобретено. Они смогут обеспечить экологически безопасную
переработку изделия.
Храните использованные батареи в недоступном для детей месте,
поскольку они по-прежнему могут причинить вред и дети могут
проглотить их.
Если Ваше устройство находится на гарантии, мы его отремонтируем для Вас
бесплатно в соответствии с условиями, указанными в данном руководстве.
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на следующие
сроки:
Портативные (аккумуляторные) пылесосы Dyson - 2 года
Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок
определяется, начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
•
•
•
•
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильном обращении аккумуляторы, используемые в данном
устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или
получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайтесь закоротить
контакты и не нагревайте аккумуляторы до температуры выше
60˚C (140˚F ), а также не бросайте их в огонь. Своевременно производите
утилизацию аккумуляторов. Храните вдали от детей.
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности
использования наших изделий:
Все изделия предназначены для использования в помещениях.
Пылесосы:
Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления:
статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерсти на
различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха,
скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание
насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят от различных
эксплуатационных факторов, таких как тип напольного покрытия,
интенсивность нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость
движение насадки по покрытию, влажность и температура окружающего
воздуха.
Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти)
могут деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы
рекомендуем проконсультироваться с продавцом/производителем таких
поверхностей о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет
ответственность за поврежденные покрытия в процессе уборки, если
поверхности не предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
•
•
•
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
утилизации. По возможности, сдавайте устройство на переработку.
Ваш фильтр не предназначен для повторного использования и мытья.
Перед утилизацией устройства необходимо снять аккумулятор.
RU
Литий-ионный
Ёмкость контейнера (литры)
Рабочий вес (кг)
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
•
7
Габариты (ДхШхВ, мм)
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
•
Время непрерывной работы без
электрощетки (мин)
Уровень шума (дБ)
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРОВ
•
22
Тип аккумулятора
Данное устройство оснащено автоматическим выключателем.
Засорение какой-либо части может привести к автоматическому
выключению устройства.
Это может произойти после работы двигателя в течение некоторого
времени в прерывистом режиме (т. е. быстрое последовательное
включение и выключение).
Перед устранением засорений дайте двигателю охладиться.
Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен
от зарядного устройства. В противном случае это может привести к
получению травм.
Устраните засоры перед повторным использованием.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
Если слышно, что двигатель работает в прерывистом режиме, это
означает, что в изделии произошло засорение.
Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен от
зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку
включения пылесоса во время очистки.
Не включайте пылесос во время поиска засорений. В противном случае
это может привести к получению травм.
При проверке на наличие засоров следите, чтобы не пораниться об
острые предметы.
Чтобы проверить наличие засоров в корпусе устройства, снимите
прозрачный контейнер и циклон в соответствии с инструкциями в разделе
об очистке прозрачного контейнера, затем устраните засор. Дальнейшие
инструкции см. в разделе «Серьезные засоры» среди иллюстраций.
Если устранить засор не удается, возможно, потребуется снять щетки.
Выполните следующие действия:
–– Чтобы снять щетки насадки Fluffy с мягким валиком, обратитесь к разделу
«Промывка щеток насадки Fluffy с мягким валиком». Удалите засор и
установите щетки на место, как показано в разделе «Промывка щеток
насадки Fluffy с мягким валиком». Перед использованием устройства
убедитесь, что фиксатор полностью повернут, а основание и щетки
надежно закреплены.
–– Чтобы снять щетки с насадки с прямым приводом, разблокируйте
крепление с помощью монеты и сдвиньте щетки с насадки. Удалите засор.
Поместите щетку обратно и зафиксируйте ее, затянув фиксатор. Перед
эксплуатацией устройства убедитесь, что она надежно закреплена.
Насадка данного пылесоса имеет валики со щетиной из углеродного
волокна. Будьте осторожны, касаясь ее руками. Это может вызвать
незначительное раздражение кожи. Рекомендуется вымыть руки после
контакта с щетиной валика насадки.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засоров не входит в гарантийное обслуживание.
115
Время полной зарядки (часы)
Чтобы извлечь фильтр, поверните его против часовой стрелки и извлеките
из устройства.
Промойте внутреннюю часть фильтра холодной проточной водой,
поворачивая фильтр, чтобы убедиться, что все складки промываются.
Аккуратно постучите фильтром по краю раковины несколько раз, чтобы
стряхнуть весь мусор.
Повторите эту процедуру 4–5 раз, пока фильтр не очистится.
Поставьте фильтр в вертикальное положение — кнопка «Max» должна
находиться сверху — и оставьте до полного высыхания не менее чем на
24 часа.
Чтобы установить фильтр на место, вставьте и поверните его по часовой
стрелке до фиксации.
ЗАСОРЫ —
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
•
•
Экономичный режим
пониженной мощности
Мощность всасывания (аВатт)
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА B
•
Режим максимальной
мощности
•
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в
работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия принимает
Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся,
Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8-800-100-100-2 (звонок по
России бесплатный).
При предъявлении изделия в ремонт, не забудьте предъявить чек
о покупке.
Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия будет
действительна, только если устройство используется в стране, в которой оно
было продано.
Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет
действительна в следующих случаях: (i) если устройство используется в стране,
в которой оно было продано (ii) если устройство используется
в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландах,
Испании или Великобритании в той же самой модели,
что и было продано, при том же самом номинальном напряжении в
соответствующей стране.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
•
•
•
•
•
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу
в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики
и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие
им элементы.
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением
во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по
эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация
– разрывы и растяжения компонентов, следы химического и
термического воздействия.
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в
непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых
или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с
повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°,
использование вне помещений;
Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов
жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
71
•
•
•
•
•
•
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов
вмешательства в конструкцию изделия лицами, отличными от
рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования
изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и
т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия,
которые осуществляются пользователем изделия.
Использование данного устройства для уборки щебня, золы, штукатурки.
Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не
может влиять.
Снижение времени разрядки аккумулятора в зависимости от срока службы
или использования аккумулятора (только для беспроводных устройств).
NAMESTITEV PRIKLOPNE POSTAJE
•
PREPROGE ALI GLADKE POVRŠINE
•
•
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
•
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЕ ИЗДЕЛИЕ
Для получения дополнительной информации о новинках, акциях и
специальных предложениях компании, Вы можете зарегистрировать свое
изделие, на официальном сайте www.dyson.com.ru
PROSIMO VAS, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE "POMEMBNA
VARNOSTNA NAVODILA" V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA UPORABO.
•
•
•
DELOVANJE
•
•
•
•
•
•
•
Ne uporabljajte naprave zunaj ali na mokrih površinah in ne sesajte vode ali
ostalih tekočin. Pojavi se lahko električni udar.
Naprava mora med uporabo stati pokonci. Če je naprava obrnjena na glavo,
lahko iz nje uhajajo umazanija in ostanki.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena.
Izključno za domačo uporabo v zaprtih prostorih in avtomobilu. Naprave ne
uporabljajte med vožnjo ali ko se avto premika.
Za delovanje v Maks. načinu poiščite stikalo na vrhu naprave. Stikalo pomaknite
v položaj Maks. način.
Za izklop Maks. načina stikalo pomaknite nazaj v položaj za način Visoka moč.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi.
Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
DIAGNOSTIKA – LUČKE MED POLNJENJEM
Polnjenje, baterija skoraj prazna.
Polnjenje, baterija srednje polna.
Polnjenje, baterija skoraj polna.
Napaka baterije – pokličite Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom.
Napaka polnilnika – pokličite Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom.
DIAGNOSTIKA – MED UPORABO
Visoka stopnja
polnjenja.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Srednja stopnja polnjenja.
Nizka stopnja polnjenja.
•
•
•
•
•
•
Prazna baterija, potrebno je
ponovno polnjenje.
Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih količinah.
Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač,
bucik, papirnih sponk itd. To lahko poškoduje napravo.
Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo manjše statične naboje v
zbiralniku smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim
električnim napajanjem. Da bodo njihovi morebitni učinki čim manjši, ne
segajte z rokami ali s kakim predmetom v zbiralnik smeti, preden ga izpraznite.
Zbiralnik smeti čistite samo z vla˛no krpo. (Glejte ‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.
Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
Med uporabo ne pritiskajte nastavka navzdol premočno, saj lahko
poškodujete napravo.
Glave za čiščenej ne pustite stati na občutljivih tleh.
Na voskanih tleh lahko gibanje glave ustvari neenakomeren lesk. V tem primeru
obrišite z vlažno krpo, območje spolirajte z voskom in počakajte, da se posuši.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ČIŠČENJE ZBIRALNIKA SMETI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nepravilno ravnanje z baterijskim vložkom lahko privede do požara ali kemičnih
opeklin. Hranite zunaj dosega otrok. Baterijskega vložka ne razstavljajte in ga
ne odlagajte v ogenj.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Če slišite, da motor pulzira, je prišlo do zamašitve.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Ko iščete blokade, mora biti naprava izklopljena. Če tega ne storite, lahko pride
do telesnih poškodb.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Da bi preverili blokade v glavni enoti, po navodilih v razdelku »Čiščenje
zbiralnika smeti« odstranite zbiralnik smeti in ciklon ter odstranite blokado. Za
nadaljnja navodila si preberite razdelek »Trdožive blokade« ob slikah.
Če blokade ne morete odstraniti, boste morda morali odstraniti motorno krtačo.
Sledite spodnjim navodilom:
–– Da bi odstranili čistilno glavo valjaste krtačke, si preberite razdelek »Pranje
motorne krtače čistilne glave valjaste krtačke«. Odstranite blokado in
zamenjajte krtačo, kot je prikazano v razdelku »Pranje motorne krtače čistilne
glave valjaste krtačke«. Zagotovite, da je pred uporabo naprave pritrdilni
element v celoti zasukan in da sta krtači tesno pričvrščeni.
–– Da bi odstranili motorno krtačo s čistilne glave pogona, uporabite kovanec,
da odvijete pritrdilni element in potisnete krtačo iz čistilne glave. Blokado
odstranite. Zamenjajte krtačo in jo pritrdite s privijanjem vijaka. Pred uporabo
naprave preverite, ali je trdno pritrjena.
Ta aparat vsebuje ogljikove ščetke. Bodite pozorni, če pridete v stik z njimi.
Lahko povzročijo manjše vnetje kože. Po stiku s ščetko operite roke.
Baterijo odstranite ali reciklirajte v skladu z lokalnimi odloki ali pravilniki.
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odstranjevati skupaj s
preostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za
okolje ali človeško zdravje zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov,
ta izdelek odgovorno reciklirajte in s tem spodbujajte trajnostno uporabo
materialnih virov. Če želite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sisteme za
vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili izdelek. Ti
lahko prevzamejo izdelek za okolju varno recikliranje.
Izrabljene baterije hranite zunaj dosega otrok, saj lahko ob zaužitju
povzročijo poškodbe.
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
Filter enota je nepralna in je ni mogoče reciklirati
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
SI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo
številko za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave,
podatke o prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran.
Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za
pomoč uporabnikom.
Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč
uporabnikom in osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v
garanciji in če ta krije potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON.
•
•
•
ISKANJE BLOKAD
•
Če morate zamenjati baterijo, se obrnite na telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom Dyson.
Uporabljajte samo polnilnik Dyson.
Baterijski vložek je zatesnjen in v običajnih okoliščinah ne predstavlja
nobene nevarnosti. V malo verjetnem primeru, da bi iz baterijskega vložka
začela iztekati tekočina, se tekočine ne dotikajte in upoštevajte naslednje
varnostne ukrepe:
–– V primeru stika s kožo lahko povzroči draženje. Umijte z milom in vodo.
–– V primeru vdihavanja lahko povzroči draženje dihalnih poti. Pojdite na svež
zrak in poiščite zdravniško pomoč.
–– Če pride v oči, lahko povzroči draženje. Oči takoj temeljito izpirajte z vodo
najmanj 15 minut. Poiščite zdravniško pomoč.
–– Odstranjevanje – nosite rokavice in baterijski vložek nemudoma odstranite v
skladu z lokalnimi predpisi.
POZOR
Če želite odstraniti filter, ga zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca v odprti
položaj in ga izvlecite iz naprave.
Izperite notranjost filtra pod hladno tekočo vodo, pri tem pa filter vrtite, da
operete vse zgibe.
Nežno potrkajte filter ob stran umivalnika, da odstranite delce.
Ta proces ponovite 4- ali 5-krat, da bo filter res čist.
Postavite filter pokončno, da gumb Max kaže navzgor, in vsaj 24 ur počakajte,
da se popolnoma posuši.
Da bi ga znova namestili, vrnite filter v odprti položaj in ga zavrtite v smeri
urnega kazalca, dokler se na zaskoči.
Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejni izklop.
Če je kateri del blokiran, se lahko naprava samodejno izklopi.
To se bo zgodilo, ko pride do več tokovnih sunkov motorja (ko se denimo večkrat
v hitrem zaporedju vklopi in izklopi).
Preden poiščete zastoje, počakajte, da se ohladi.
Pred iskanjem blokad snemite napravo s polnilca. Če tega ne storite, lahko
pride do osebnih poškodb.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
Naprava se bo izklopila, če bo temperatura baterije padla pod 3 °C (37.4 °F).
Ta funkcija ščiti motor in baterijo. Sesalnika nikoli ne napolnite in nato shranite v
prostoru s temperaturo nižjo od 3 °C (37.4 °F).
Za podaljšanje življenjske dobe baterije, jo napolnite takoj ko je prazna. Pustite,
da se ohladi nekaj minut.
Izogibajte se uporabi naprave, če se baterija dotika površine. S tem dosežete
hladnejše delovanje in podaljšanje časa delovanja in trajanja baterije.
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJSKI VLOŽEK
•
SAMODEJNI IZKLOP OB ZASTOJU
•
•
•
PRANJE KRTAČE
Naprava ima dve pralni krtači; za njuno dobro delovanje ju redno preverjajte in
perite po naslednjih navodilih.
Preden odstranite krtačo, odklopite napravo s polnilnika. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Preden odstranite filter, snemite napravo s polnilca. Pazite, da ne povlečete
drsnika za »VKLOP«.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Če sesate fin prah ali če pogosto uporabljate "VISOKO MOČ" sesanja, boste
morali filter prati pogosteje.
Če želite odstraniti filter, ga dvignite z vrha naprave.
Filter perite le s hladno vodo.
Zunanjo površino filtra perite pod tekočo vodo, doker odtočna voda
postane čista.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse
odvečne vode.
Filter postavite na stran, da se posuši. Pustite ga vsaj 24 ur, da mu omogočite,
da se popolnoma posuši.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno
pečico ali v bližino odprtega ognja.
Če ga želite znova namestiti, postavite suh filter nazaj na vrh naprave. Pazite, da
je pravilno nameščen.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
POLNJENJE IN SHRANJEVANJE
•
Naprava ima dva filtra in ju je mogoče oprati. Operite ju vsaj enkrat mesečno
po naslednjih navodilih, da vzdržujete zmogljivost naprave. Pogostejše pranje
je potrebno v naslednjih primerih: sesanje finega prahu, delovanje v načinu
močnega sesanja ali intenzivna uporaba naprave.
PRANJE FILTRA B
Naprava ima nekaj pralnih delov, ki jih je treba redno čistiti. Upoštevajte
spodnja navodila.
•
•
•
PRANJE FILTRA A
•
Pred odstranjevanjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca. Pazite, da
ne povlečete drsnika za »VKLOP«.
Odstranite cevni podaljšek in nastavek za gladke površine.
Da bi odstranili ciklon, napravo primite za ročaj, povlecite rdečo ročico proti
sebi in jo dvignite, da se zbiralnik odpre. Nato pritisnite rdeči gumb za ciklonom
in ga izvlecite.
Da bi odstranili zbiralnik smeti z naprave, povlecite rdečo ročico na osnovi,
potisnite zbiralnik navzdol in ga previdno odstranite z glavne enote.
Zbiralnik smeti čistite samo z vla˛no krpo.
Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
Da bi zamenjali zbiralnik smeti, poravnajte zavihke na zbiralniku z utori na
glavni enoti in jih potisnite navzgor na ustrezno mesto, da se zaskočijo.
Ciklon potisnite na utore na glavni enoti in potisnite navzdol v običajni položaj
ter ročno zaprite zbiralnik smeti – zbiralnik se bo varno zaskočil na mesto.
Upoštevajte ilustracije »Pranje krtače« ob spodnjih navodilih.
Obrnite čistilno glavo tako, da je njena spodnja stran obrnjena k vam. S
kovancem zavrtite pritrdilni element za četrtino obrata v nasprotni smeri urnega
kazalca v odklenjeni položaj.
Zasukajte končni pokrovček v odprti položaj. Previdno povlecite veliko krtačo s
čistilne glave.
Odstranite končni pokrovček z velike krtače.
Dvignite malo krtačo z osmerokotnega zaključka in jo povlecite s čistilne glave.
Držite valjaste krtačke pod tekočo vodo in jih nežno drgnite, da odstranite vsa
vlakna in umazanijo.
Postavite obe krtači pokonci. Pazite, da velika krtača stoji pokonci, tako kot kaže
slika. Pustite jo tako vsaj 24 ur, da se popolnoma posuši.
Pred namestitvijo preverite, ali sta krtači povsem suhi. Najprej namestite malo
krtačo, šele nato veliko. Vstavite okrogli zaključek male krtače na mesto.
Potisnite osmerokotni zaključek navzdol, da se zaskoči s klikom.
Pritrdite končni pokrovček na krtačo.
Potisnite veliko krtačo nazaj na čistilno glavo okoli motorja. Končni pokrovček
naj bo v odprtem položaju, kot kaže slika. Ko je na svojem mestu, zasukajte
končni pokrovček nazaj v zaprti položaj.
Z zasukom za četrt obrata v smeri urnega kazalca zaprite pritrdilni
element. Pazite, da je pritrdilni element do konca zasukan in da sta krtači
trdno nameščeni.
PRANJE FILTROV
•
Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MAX – ne prenapolnite.
Pred praznjenjem zbiralnika smeti napravo odstranite s polnilca. Pazite, da ne
povlečete drsnika za »VKLOP«.
Za lažje praznjenje zbiralnika smeti odstranite cevni podaljšek in nastavek za
gladke površine.
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti
tesno v plastično vrečko in izpraznite.
Za praznjenje umazanije napravo primite za ročaj, povlecite rdečo ročico
nazaj in jo dvignite, da sprostite ciklon. Nadaljujte, dokler se zbiralnik smeti
samodejno ne odpre in sprosti smeti.
Pazljivo odstranite enoto zbiralnika smeti od vrečke.
Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Da bi ga zaprli, potisnite ciklon navzdol v običajni položaj in ročno zaprite
zbiralnik smeti – zbiralnik se bo varno zaskočil na mesto.
ODSTRANITEV, PRANJE IN NAMESTITEV KRTAČE:
72
•
•
•
PRAZNJENJE ZBIRALNIKA SMETI
PRALNI DELI
Napaka baterije – pokličite
Dysonovo številko za pomoč
uporabnikom.
Main body fault – call the Dyson
Helpine.
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah
za pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči
vašo garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 3°C (37.4°F). Pred
uporabo zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali
osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave.
VAKUUMSKO SESANJE
•
Napolnjen.
Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite proizvajalčeva
priporočena navodila za čiščenje.
Motorna krtača naprave lahko poškoduje nekatere vrste preprog in površin.
Nekatere preproge se pri uporabi vrteče krtače lahko scefrajo. V tem primeru
priporočamo, da jih sesate brez motoriziranega nastavka za tla in se posvetujete
s proizvajalcem preprog.
Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali linolej, najprej
preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in krtače, da na njih ni tujkov, ki
bi lahko povzročili sledi.
•
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
•
SI
UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON
Uporabite primerno namestitveno opremo za tip stene in zagotovite, da je
združitvena postaja varno pritrjena. Prepričajte se, da za namestitvenim
območjem ni nobenih cevi (plin, voda, zrak) ali električnih kablov, žic ali drugih
vodov. Priklopna postaja mora biti pritrjena skladno z veljavnimi predpisi in
lokalnimi standardi/kodeksi (državni in lokalnimi zakoni). Dyson priporoča, da
po potrebi uporabljate zaščitna oblačila, očala in material.
•
•
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve. To lahko storite na tri načine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.com
Prek telefona s klicem na Dysonovo številko za pomoč uporabnikom.
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane
škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 2-LETNE GARANCIJE
GARANCIJA KRIJE
•
•
•
Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik
pokvari zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v dveh letih od nakupa
ali dostave (če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson
zamenjal z ustreznim nadomestnim delom).
Če je bila ta naprava prodana v državo, ki ni članica ES, bo ta garancija
veljavna le v primeru, če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je
bila prodana.
Če je bila naprava prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le,
če je bila naprava uporabljena v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je
bila naprava uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Irskem, Italiji,
Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava
v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni
napetosti naprave.
73
IMPORTANT!
WASH FILTERS
LAVAGE DES FILTRES
FILTER WASCHEN
FILTERS WASSEN
LAVADO DE LOS FILTROS
LAVAGGIO DEI FILTRI
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ
OPERITE FILTRE
Wash filters with cold water at least every month.
Ensure the filters are completely dry before refitting.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
S’assurer que les filtres sont complètement sec avant de le
remettre.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem
Wasser aus.
Die Filter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder
eingesetzt wird.
Was de filters ten minste één keer per maand met koud water.
Zorg ervoor dat de filters volledig droog is voordat u deze
terugplaatst.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Asegúrese de que los filtros estén totalmente seco antes de
volver a colocarlo.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Verificare che i filtri siano completamente asciutto prima di
rimontarlo.
Промывайте фильтры в холодной воде, по крайней мере,
раз в месяц.
Перед установкой на место убедитесь, что фильтры
полностью высохли.
Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec.
Pazite, da so pred ponovno namestitvijo filtri popolnoma suh.
3 EASY WAYS TO REGISTER YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE
Dyson customer care
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase,
subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and
details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff.
UK
Dyson Customer Care
[email protected]
0800 298 0298
FI
Dyson asiakaspalvelu
[email protected]
020 741 1660
PL
Dyson Serwis Centralny Klienta
[email protected]
022 738 31 03
ROI
Dyson Customer Care
[email protected]
01 475 7109
FR
Service Consommateurs Dyson France
[email protected]
08 00 94 58 01
PT
Serviço de assistência ao cliente Dyson
[email protected]
800 784 354
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN16 0RP
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AT
Dyson Kundendienst
[email protected]
0800 88 66 73 42
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst,
Holzmanngasse 5, 1210 Wien
BE/LUX
Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
[email protected]
080039208
Dyson, Vlaamse Kaai 55, 2000 Antwerpen, België/Belgique
CH
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
[email protected]
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY
Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., Tapeinoseos 6, Aradhippou Industrial Estate,
Larnaka 7100, Cyprus, PO Box 41070
CZ
Linka pomoci společnosti Dyson
[email protected]
491 512 083
Solight Holding, s.r.o., Svatoplukova 47, 796 01 Prostějov
DE
Dyson Kundendienst
[email protected]
0800 31 31 31 8
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES
Servicio de atención al cliente Dyson
[email protected]
900 803 649.
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
GR
ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
[email protected]
800 111 3500
Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα
HR
Dyson servis
[email protected]
01 640 1111
MR servis d.o.o., Dugoselska cesta 5, 10370 Rugvica, Croatia
HU
Kávé & Hűtő Profi Kft.
[email protected]
+36 1 248 0095
1118 Budapest, Budaörsi út 46.
IT
Assistenza Clienti Dyson
[email protected]
800 976 024
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
LB
Burotek sarl (Member of Antaki Group)
[email protected]
01-252 474
Moutran Bldg., Sin El Fil Boulevard, P.O.Box: 90-720, Beirut
LT
Dyson servisas
[email protected]
8 700 555 95
Baltic Continent, UAB Lukšio g. 23, Vilnius, Lietuva
MA
IDEAPLUS SARL
[email protected]
0801 001 424
18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, Casablanca, Maroc
NL
Dyson Helpdesk
[email protected]
0800 020 6203
Aged Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono,
Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain
RO
GBR International Srl
[email protected]
031 4326140
Bd. Theodor Pallady 287, Et. 1 (Cladirea Pallady Rental,
fostul IOR), Sector 3, Bucuresti, Romania
RU
Информационная и техническая поддержка:
[email protected]
8-800-100-100-2
Адрес для почтовых отправлений: 119048, Москва,
Усачева 35А, ООО "ДАЙСОН".
SE
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI
Steelplast d.o.o.
[email protected]
386 4 537 66 00
Otoče 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR
Dyson Danışma Hattı
[email protected]
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı Manolya apartmanı
No: 50/11 34349 Balmumcu, Istanbul
UA
Chysty Svet Lodgistic Ltd
0 800 50 41 80
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655 Ukraine
ZA
Dyson Customer Care
[email protected]
087 807 9353
Tudortech, 4th floor Park On Long, 66 Long Street, Cape Town,
8001, South Africa
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO
Witt A/S
[email protected]
0045 7025 2323
Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
JN.79230 PN.216264-12-02 18.05.16 RCS PARIS 410 191 589
www.dyson.com

Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-LOGO

Беспроводной пылесос Dyson Cyclone V10
Аккумуляторный пылесос Dyson Cyclone V10-ПРОДУКТВ поле

Ваша машина будет поставляться с одним или несколькими из этих
очиститель головок – не все войдут.

Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-1 Пылесос
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-2 Насадка для очистки Motorbar™ Распутывающие лопасти автоматически удаляют спутанные волосы с щетки во время уборки.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-3 Чистящая насадка Fluffy™ Мягкий тканый нейлон удаляет крупный мусор, а антистатические волокна из углеродного волокна собирают мелкую пыль с твердых полов.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-4 Настенная док-станция Беспроводной пылесос Dyson подключается к настенной зарядной док-станции, готовый к следующей уборке.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-5 Зарядное устройство Заряжает ваш пылесос с док-станцией или без нее.
Беспроводной пылесос Dyson Cyclone V10 — РИС. 4 Палочка

некоторые инструменты могут быть не включены.

Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-6 Комбинированный инструмент Два инструмента в одном — широкая насадка и щетка для быстрого переключения между уборкой и уборкой пыли в доме или автомобиле.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-7 Щелевая насадка Разработана для точной очистки сложных краев и труднодоступных узких мест.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-8 Насадка для закручивания волос Коническая щетка, предотвращающая спутывание, скручивает волосы в мусорное ведро. Очистка с приводом от двигателя
для небольших помещений.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-9 Изгибается и фиксируется под разными углами. Подходит для любого совместимого инструмента для эффективной уборки в труднодоступных высоких местах вашего дома. Верхний адаптер
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-10 Насадка для тканей и матрасов Удаляет пыль, грязь и аллергены с матрасов и обивки.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-11 Мягкая щеточка для пыли Заключена в юбку из мягких нейлоновых щетинок для бережного удаления пыли с деликатных поверхностей с помощью вакуума.
предметы и поверхности.

Дополнительные инструменты можно приобрести на сайте www.dyson.com.au или www.dyson.co.nz.

Начиная

Режимы мощности
Правильная мощность, когда она вам нужна.
Три режима на выбор, подходящие для любой задачи на любом типе пола.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-17

Уход за полами
Убедитесь, что нижняя часть чистящей головки или инструмента чистая и на ней нет предметов, которые могут вызвать повреждение.
Перед тем, как пылесосить пол, коврики и ковровые покрытия, ознакомьтесь с инструкциями по очистке, рекомендованными производителем.
Щетка на вашей машине может повредить определенные типы ковров и полов. Некоторые ковры будут распушиваться, если во время уборки использовать вращающуюся щетку. В этом случае мы рекомендуем пылесосить без моторизованного инструмента для пола и проконсультироваться с производителем напольного покрытия.

Зарядка вашей машины
Подключайтесь к зарядному устройству напрямую или в док-станции.
Ваша машина не будет работать или заряжаться, если температура окружающей среды ниже 5 ° C (41 ° F). Это предназначено для защиты как двигателя, так и аккумулятора.
Светодиоды на вашей машине сообщат вам об уровне заряда.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-18

Опорожнение вашего мусорного ведра

Слейте воду, как только уровень грязи достигнет МАКСИМАЛЬНОГО уровня — не переполняйте. Использование машины, когда уровень загрязнения превышает отметку MAX, может повлиять на производительность и потребовать более частой промывки фильтра.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-23

Убери свою палочку
Нажмите красную кнопку фиксатора палочки в верхней части палочки и вытащите палочку из мусорного ведра.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-24

Освободи грязь
Держите машину над бункером, направив вниз.
С усилием нажмите красную кнопку освобождения контейнера. Контейнер сдвинется вниз, очищая кожух по ходу движения, и дно контейнера откроется.
Основание мусорного ведра не откроется, если красная кнопка освобождения мусорного ведра не будет нажата до конца.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-25

Минимизируйте контакт с пылью
Плотно закройте мусорное ведро пыленепроницаемым мешком, пока вы его опорожняете. Аккуратно достаньте мусорное ведро, плотно закройте пакет и выбросьте его.
Закрыть корзину
Толкайте основание мусорного ведра вверх, пока оно не встанет на место со щелчком.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-26

Очистка вашего мусорного ведра

Уберите мусорное ведро
Если необходимо очистить корзину, опорожните ее, как показано в разделе «Опорожнение корзины».
Нажмите красную кнопку, расположенную на направляющей для мусорного ведра, чтобы освободить корзину и сдвинуть корзину с направляющей.
Только использовать рекламуamp, безворсовая ткань для очистки мусорного ведра.
Перед заменой убедитесь, что ваш контейнер и уплотнения полностью высохли.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-27

Верните мусорное ведро
Вставьте корешок в направляющую для мусорного ведра.
Закройте корзину, нажав на основание корзины вверх, пока корзина и основание не встанут на место.
Ваш мусорный бак нельзя мыть в посудомоечной машине, и использовать моющие средства, полироль или освежители воздуха для его очистки не рекомендуется, так как это может повредить вашу машину.

Устранение засоров
Перед поиском засоров отключите машину от зарядного устройства.
Будьте осторожны, не касайтесь кнопки питания и остерегайтесь острых предметов.
Прежде чем искать засоры, дайте машине остыть.
Не пользуйтесь машиной при поиске засоров, так как это может привести к травме.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-28

Если ваша машина обнаруживает засорение, двигатель будет пульсировать шесть раз. Вы не сможете использовать свою машину, пока блокировка не будет устранена.
Если вы попытаетесь использовать машину, когда двигатель пульсирует, она автоматически отключится.
Дайте машине остыть, прежде чем искать засоры, и для вашей безопасности не прикасайтесь к спусковому крючку.

Устранение препятствий от вашего
Насадка для очистки Motorbar™
Насадка для очистки Motorbar™ не имеет моющейся щетки. Для поддержания оптимальной производительности регулярно проверяйте щетку и устраняйте препятствия.
Убедитесь, что ваша машина отключена от зарядного устройства, и старайтесь не касаться спускового крючка.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-29

Снимите щетку
Не помещайте какие-либо части машины в посудомоечную машину, не используйте моющие средства, полироли или освежители воздуха.
Нажмите кнопку отсоединения чистящей головки на конце стержня. Переверните чистящую головку вверх дном.
Используйте монету, чтобы открыть заглушку.
Поверните заглушку и снимите ее с щетки. Не мойте заглушку.
Вытащите щетку из головки пылесоса.

Ищите препятствия
Очистите щетку от мусора.
Проверьте внутреннюю часть головки очистителя и удалите мусор или засоры.
Насадку и щетку Motorbar™ нельзя мыть.
Протрите рекламойamp безворсовая ткань.

Замените щетку
Наденьте заглушку обратно на щетку и вставьте ее обратно в чистящую головку.
Поверните торцевую крышку в закрытое положение.
Головку пылесоса нельзя мыть, ее нужно протирать только рекламой.amp безворсовая ткань.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-30Устранение засоров с вашего
Мини-моторизованный инструмент
Мини-инструмент с электроприводом может не входить в комплект поставки.
В вашем мини-инструменте с электроприводом нет моющейся щетки. Для поддержания оптимальной производительности регулярно проверяйте щетку и устраняйте препятствия.
Убедитесь, что ваша машина отключена от зарядного устройства, и старайтесь не касаться спускового крючка.

Снимите щетку
Не помещайте какие-либо части машины в посудомоечную машину, не используйте моющие средства, полироли или освежители воздуха.
Используйте монету, чтобы открыть заглушку.
Поверните заглушку и снимите ее с щетки. Не мойте заглушку.
Вытащите щетку из головки пылесоса.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-31

Ищите препятствия
Очистите щетку от мусора.
Проверьте внутреннюю часть головки очистителя и удалите мусор или засоры.
Ваш мини-инструмент с электроприводом и щетку нельзя мыть. Стереть рекламойamp безворсовая ткань.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-32

Замените щетку
Наденьте заглушку обратно на щетку и вставьте ее обратно в чистящую головку.
Поверните торцевую крышку в закрытое положение.
Головку пылесоса нельзя мыть, ее нужно протирать только рекламой.amp безворсовая ткань.
Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-33

Устранение засоров с вашего
Инструмент для завинчивания волос
Инструмент для закручивания волос может не входить в комплект поставки.
У вашего инструмента для завинчивания волос нет моющейся щетки. Чтобы поддерживать оптимальную производительность, регулярно проверяйте щетку и устраняйте любые препятствия.
Убедитесь, что ваша машина отключена от зарядного устройства, и старайтесь не касаться спускового крючка.

Снимите крышку и щетку.
Снимите инструмент для завинчивания волос с палочки или машины.
Откройте опорную пластину. Нажмите красный рычаг вниз, чтобы снять крышку головки пылесоса.
Снимите крышку чистящей головки с основного корпуса инструмента.

Ищите препятствия
Сильно потяните за щетку, чтобы снять ее с основного корпуса.
Проверьте и удалите все препятствия со всех трех частей инструмента для завинчивания волос.
Инструмент для завинчивания волос нельзя мыть. Протрите рекламойamp безворсовая ткань.
Не помещайте какие-либо части машины в посудомоечную машину, не используйте моющие средства, полироли или освежители воздуха.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-34

Соберите инструмент для завинчивания волос
Верните щетку на место и плотно нажмите, пока она не защелкнется.
позиции.
Убедитесь, что красный стопорный рычаг находится в разблокированном положении. Совместите крышку головки пылесоса с направляющей на основном корпусе. Надавите на нее до щелчка.
Поднимите красный фиксирующий рычаг до щелчка и задвиньте опорную пластину на место.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-35

Мойка фильтра

Мойте фильтр не реже одного раза в месяц, чтобы поддерживать оптимальную мощность всасывания.

Для получения дополнительной информации и видеороликов о поддержке вашей машины посетите Интернет: www.dyson.com/support
Открутите свой фильтр
Поверните фильтр против часовой стрелки и снимите его с машины.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-36

Коснитесь своего фильтра
Перед тем как мыть фильтр, осторожно постучите им по мусорному ведру, чтобы удалить пыль и мусор.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-37

Вымойте свой фильтр
Вымойте теплой проточной водой из-под крана — осторожно потрите фильтр пальцами, чтобы удалить грязь.

Наполните и встряхните
Наполните фильтр теплой водопроводной водой.
Положите руку на открытый конец фильтра и сильно встряхните его, чтобы удалить скопившуюся грязь и мусор.

Повторяйте эти шаги, пока вода не станет чистой.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-38

Встряхнуть и высушить
Слейте воду из фильтра и сильно встряхните, чтобы удалить излишки воды.
Продолжайте встряхивать, пока из фильтра не перестанет течь вода.
Установите фильтр концом вверх, как показано.
Поместите фильтр на его конец и оставьте сохнуть не менее чем на 24 часа в хорошо проветриваемом, теплом месте.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-39

Не сушите фильтр в сушильной машине, микроволновой печи или возле открытого огня.
Важно: ваш фильтр должен быть полностью сухим, прежде чем вы снова вставите его в машину. Ваша машина может быть повреждена при использовании рекламыamp фильтр.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-40

Стирка щеток Fluffy™

Щетка Fluffy™ может не входить в комплект.
Ваша машина оснащена двумя моющимися щетками. Для поддержания оптимальной производительности регулярно проверяйте и мойте щетки.
Убедитесь, что ваша машина отключена от зарядного устройства, и старайтесь не касаться спускового крючка. Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-41

Удалите щетки
Не помещайте щетки в посудомоечную машину, стиральную машину, сушилку, духовку, микроволновую печь или рядом с открытым огнем.

Используйте только холодную воду для мытья щеток и не используйте моющие средства. Переверните головку пылесоса вверх дном. С помощью монеты поверните замок торцевой крышки на 180° против часовой стрелки, пока он не защелкнется в открытом положении.
Поднимите торцевую крышку в открытое положение и вытащите щетку из головки пылесоса.
Снимите колпачок с щетки и не мойте его.
Поднимите меньший стержень щетки из головки пылесоса.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-42

Вымойте и высушите щетки
Держите щетки под проточной водой и аккуратно потрите, чтобы удалить ворсинки.
или грязь.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-43

Поставьте щетки вертикально, как показано на рисунке. Оставить до полного высыхания не менее
24 часов.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-44

Перед заменой убедитесь, что ваши щетки полностью сухие. Сначала установите на место маленькую щетку, вставьте круглый конец на место, а затем нажмите на ос.tagконцом до щелчка.
Снова прикрепите заглушку к основной щетке.
Вставьте основной стержень щетки в чистящую головку. Нажмите на торцевую крышку обратно в закрытое положение.
Поверните замок торцевой крышки на 180° по часовой стрелке в запертое положение. Убедитесь, что застежка и щетки надежно закреплены.

Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-45

Очистка ваших инструментов

Не помещайте какие-либо части машины в посудомоечную машину, не используйте моющие средства, полироли или освежители воздуха.
Протрите рекламойampбезворсовой тканью, не касаясь конца разъема.
Перед использованием убедитесь, что ваши инструменты полностью высохли.
Некоторые инструменты могут не входить в комплект.Dyson-Cyclone-V10-Cordles-Пылесос-FIg-46

Уход за вашей машиной

Чтобы ваша машина всегда работала максимально эффективно, важно регулярно чистить ее и проверять на наличие засоров.

Позаботьтесь о своей машине
Если ваша машина пыльная, протрите ее рекламой.amp безворсовая ткань.
Проверьте, нет ли засоров в чистящей головке, инструментах и ​​основном корпусе вашей машины.
Регулярно мойте фильтр и дайте ему полностью высохнуть.
Не используйте моющие средства или полироли для чистки машины.

Берегите аккумулятор
Чтобы получить максимальную производительность и время автономной работы, используйте режим Eco.
Ваша машина не будет работать или заряжаться, если температура окружающей среды ниже
5°С (41°F). Это сделано для защиты мотора и аккумулятора.
Диагностические огни
Если вы видите диагностический индикатор на своей машине, обратитесь за помощью в Dyson.

Ваши серийные номера
Вы можете найти свои серийные номера на машине, аккумуляторе и зарядном устройстве.
Используйте свой серийный номер для регистрации.
Для получения дополнительной информации и видеороликов о поддержке вашей машины посетите Интернет: www.dyson.com.au/support or www.dyson.co.nz/support

FAQS

В чем разница между абсолютным и животным V10?

Absolute поставляется с мягкой роликовой насадкой, предназначенной для твердых полов. Животное не включает эту дополнительную голову. Это единственная разница.

Когда курок отпущен, я слышу что-то вроде удара вакуума… это нормально?

«Стук», который вы слышите, — это нормально. Он возникает, когда магниты подпрыгивают, когда двигатель почти мгновенно тормозит ротор (при отпускании курка). Дайсон называет этот звук «боингом».
Дополнительные сведения см. в статье о разработке Dyson v10.

Резиновая задняя часть насадки для пола, толстая и мягкая, отрывается? я нахожу жесткий маневренный вакуум с этой штукой. особенно на коврике импос.

Легко маневрировать, никаких модификаций не требуется

само зарядное устройство нужно подключать? все видео показывают настенное крепление, но ничего не подключено. Это точно или для него нужна розетка?

Вы подвешиваете его так, чтобы база, к которой подходит пылесос, могла заряжаться. Устройство очень хорошо помещается в зарядном устройстве.

Сколько стоит сменный аккумулятор?

От 60 до 90 баксов просто поищите на Amazon батарею v10.
Это включает в себя отвинчивание 3 винтов и замену нижней части устройства новой секцией батареи.

Нужно ли его подключать к док-станции для зарядки или можно просто подключить?

Нет док-станции, есть простой шнур. Тем не менее, настенное крепление включено, если вы предпочитаете заряжать его в стационарном положении.

Сколько стоит сменный аккумулятор?

От 60 до 90 баксов просто поищите на Amazon батарею v10.
Это включает в себя отвинчивание 3 винтов и замену нижней части устройства новой секцией батареи.

Нужно ли его подключать к док-станции для зарядки или можно просто подключить?

Нет док-станции, есть простой шнур. Тем не менее, настенное крепление включено, если вы предпочитаете заряжать его в стационарном положении.


Собирает ли мягкий валик собачью шерсть?

Собирает собачью шерсть как сумасшедшая. Сначала мы использовали наш, совершенно новый, на восточном ковре, который мы только что пропылесосили нашим старым пылесосом. Удивительно, как много он собрал с того, что мы считали чистым ковром!

Это идет со всеми вложениями?

Мой пришел с насадкой для краев/углов и насадкой для кисти. Все равно самая неудачная покупка.

Сверло какого размера использовать для прилагаемых винтов?

Вам придется перейти к Dysons webсайте или позвоните в службу поддержки для получения этих спецификаций

Мы только что купили это меньше 24 часов назад? Можем ли мы получить эту цену продажи?

Amazon не соответствует цене. Сказали перезаказать и вернуть первую покупку.

Может работать в мохнатом коврике?

Да

Используете ли вы обычную электрическую розетку для зарядки аккумуляторов?

Он поставляется с зарядной станцией, которую вы монтируете на стене, которая подключается к обычной настенной розетке на 120 В.

Есть ли у V11 насадка с мягким роликом?

Не в это время
Безумно дорого покупать отдельно от абсолютной модели (приходит сегодня)
Поменял б/к V10 на более легкий вес и мягкий каток.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Dyson dc62 инструкция на русском
  • Dyson dc45 инструкция на русском
  • Dy4100 инструкция на русском языке
  • Dx50 пандора инструкция по установке
  • Dx4c spektrum инструкция на русском