Джакузи бествей с подогревом инструкция

Bestway

Bestway.ru — официальный сайт и интернет-магазин продукции Bestway в России.

Выберите в каталоге товары и воспользуйтесь опцией добавить к сравнению

Список избранного пуст

Моя корзина
Отложенные товары

Ваша корзина пуста. Выберите интересующие вас товары в каталоге

В настоящий момент у вас нет отложенных товаров

Логотип Bestway

Надувная гидромассажная ванна Bestway LAY-Z-SPA

Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-image

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите, поймите и следуйте всей информации, содержащейся в данном руководстве пользователя, перед установкой и использованием спа.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ — ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

  • Питание СПА должно подаваться через изолирующий трансформатор или через устройство защитного отключения (УЗО), номинальный остаточный рабочий ток которого не превышает 30 мА.
  • СПА должен быть подключен к заземленной сетевой розетке кабелем питания с вилкой и PRCD с током срабатывания 10 мА.
  • Насос необходимо проверять перед каждым использованием, чтобы выполнить проверку, следуйте инструкциям к помпе.
  • Если шнур питания поврежден, его должен заменить производитель, сервисный агент или лица с аналогичной квалификацией, чтобы избежать опасности.
  • Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не используйте удлинитель для подключения устройства к электросети; предусмотреть правильно расположенную розетку.
  • Во время использования никакие части прибора не должны находиться над ванной.
  • Детали, содержащие детали под напряжением, за исключением деталей, поставляемых с безопасным сверхнизким напряжением.tagне превышающий 12 В, должен быть недоступен для людей в бассейне с гидромассажем; Детали, включающие электрические компоненты, за исключением устройств дистанционного управления, должны быть расположены или закреплены таким образом, чтобы они не могли упасть в бассейн с гидромассажем.
  • Спа должна питаться от заземленного источника питания.
  • Источник питания на стене здания должен находиться на расстоянии более 4 м от бассейна.
  • Предупреждение: всегда держите вилку сухой, подключение мокрой вилкой категорически запрещено!
  • Вилка должна быть непосредственно подключена только к розетке стационарной электроустановки.
  • После установки СПА вилка должна быть доступна.
    ВНИМАНИЕ: Во избежание опасности, связанной с непреднамеренным сбросом термовыключателя, этот прибор нельзя запитывать через внешнее коммутационное устройство, такое как таймер, или подключать к цепи, которая регулярно включается и выключается полезность. После использования спа в течение 3–5 лет вам следует обратиться к местному квалифицированному специалисту по техническому обслуживанию, чтобы убедиться в безопасности и производительности спа. Основные компоненты, такие как нагревательный элемент, двигатель нагнетателя воздуха и обратные клапаны внутри электрического блока, должны проверяться и заменяться (при необходимости) профессиональным персоналом.

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ СПА ВО ​​ВРЕМЯ ДОЖДЯ, ГРОЗЫ ИЛИ МОЛНИИ.

  • Никогда не надевайте контактные линзы, когда находитесь в спа-салоне.
  • Не используйте гидромассажную ванну во время химического обслуживания.
  • Удлинители использовать нельзя.
  • Не подключайте и не отключайте прибор от сети мокрыми руками.
  • Всегда отключайте прибор от сети:
    • перед очисткой или другим обслуживанием
    • если оставлять без присмотра в праздники
  • Если прибор не будет использоваться в течение длительного времени, например, зимой, комплект для гидромассажной ванны или бассейна следует разобрать и хранить в помещении.
  • Из соображений безопасности используйте только принадлежности, предоставленные или одобренные производителем спа.
  • Не ставьте спа на скользкую поверхность и перед установкой убедитесь, что на поверхности нет острых предметов.
  • Никогда не размещайте какие-либо электрические приборы или приборы, такие как свет, телефон, радио или телевизор, в пределах 2 м от спа.
  • Предупреждение: Прочтите инструкцию перед использованием прибора и каждый раз устанавливайте или собирайте его заново.
  • Хранение инструкции. Если инструкция отсутствует, обратитесь к производителю или выполните поиск в webсайт www.bestwaycorp.com
  • Предупреждение: в целях электробезопасности в шнур питания встроен PRCD, если обнаруживается ток утечки более 10 мА, устройство сработает и отключит источник питания, в этом случае отключите вилку и сразу же прекратите использование гидромассажной ванны. . Не перезагружайте продукт самостоятельно. И вы должны связаться с местным сервисным агентом, чтобы проверить и отремонтировать продукт.
  • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы о безопасном использовании прибора и осознают опасности. вовлеченный. Дети не должны играть с прибором. (Для рынка ЕС)
  • Очистку и техническое обслуживание должны выполнять взрослые старше 18 лет, знакомые с риском поражения электрическим током. Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы относительно использования прибора лицом, ответственным за их безопасность. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором. (Для рынка, отличного от ЕС)
  • Вода привлекает детей; всегда прикрепляйте крышку спа после каждого использования.
  • Не закапывайте шнур. Найдите шнур, чтобы свести к минимуму злоупотребления от газонокосилок, кусторезов и другого оборудования.
  • ОПАСНОСТЬ – риск случайного утопления (особенно для детей младше 5 лет). Необходимо соблюдать осторожность, чтобы предотвратить несанкционированный доступ детей к СПА. Этого может добиться взрослый супервайзер, обеспечивающий доступ к спа или устанавливающий защитное устройство. Чтобы избежать несчастных случаев во время использования спа, следите за тем, чтобы дети находились под постоянным присмотром взрослых.
  • ОПАСНОСТЬ – риск получения травмы. Всасывающие фитинги в этом спа имеют размеры, соответствующие конкретному потоку воды, создаваемому насосом. Если возникнет необходимость заменить всасывающие фитинги или насос, убедитесь, что скорости потока совместимы. Никогда не используйте спа, если всасывающие фитинги сломаны или отсутствуют. Никогда не заменяйте всасывающий фитинг на другой с номинальным расходом меньше, чем указанный на оригинальном всасывающем фитинге.
  • РИСК ТРАВМЫ. Никогда не используйте спа, если впускные/выпускные трубы сломаны или отсутствуют. Никогда не пытайтесь заменить входные/выходные трубы. Всегда консультируйтесь с вашим местным центром послепродажного обслуживания.
  • ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. Устанавливайте на расстоянии не менее 2 м от всех металлических поверхностей.
  • ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. Никогда не пользуйтесь никакими электрическими приборами, находясь в спа-салоне или когда ваше тело мокрое. Никогда не размещайте какие-либо электрические приборы, такие как свет, телефон, радио или телевизор, в пределах 2 м от спа.
  • Учтите, что диапазон комфортных температур во время использования может быть ниже, чем максимально безопасная температура.
  • Во время беременности замачивание в горячей воде может нанести вред плоду. Ограничьте использование до 10 минут за раз.

ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ТРАВМ:

  • A. Температура воды в спа никогда не должна превышать 40°C (104°F). Температура воды от 38°C (100°F) до 40°C (104°F) считается безопасной и комфортной для здорового взрослого человека. Более низкие температуры воды рекомендуются для маленьких детей и при использовании спа более 10 минут.
  • B. Поскольку чрезмерная температура воды может вызвать повреждение плода в первые месяцы беременности, беременным или, возможно, беременным женщинам следует ограничить температуру воды в спа-салоне до 38 ° C (100 ° F).
  • C. Перед тем, как войти в спа, пользователь должен измерить температуру воды с помощью точного термометра, поскольку допуск устройства регулирования температуры воды варьируется.
  • D. Употребление алкоголя, наркотиков или лекарств до или во время посещения спа-салона может привести к потере сознания с возможностью утопления.
  • E. Людям с ожирением и лицам с сердечными заболеваниями, низким или высоким кровяным давлением, проблемами системы кровообращения или диабетом в анамнезе следует проконсультироваться с врачом перед использованием спа.
  • F. Лица, принимающие лекарства, должны проконсультироваться с врачом перед использованием спа, поскольку некоторые лекарства могут вызывать сонливость, в то время как другие лекарства могут влиять на частоту сердечных сокращений, артериальное давление и кровообращение.
  • G. Избегайте постоянного погружения головы под воду.
  • H. Избегайте проглатывания спа-воды.

ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК ТРАВМЫ: Никогда не наливайте воду температурой выше 40°C (104°F) непосредственно в спа-бассейн.

  • Употребление алкоголя, наркотиков или лекарств может значительно увеличить риск фатальной гипертермии. Гипертермия возникает, когда внутренняя температура тела достигает уровня, на несколько градусов превышающего нормальную температуру тела 37°C (98.6°F). Симптомы гипертермии включают повышение внутренней температуры тела, головокружение, вялость, сонливость, обмороки. Последствия гипертермии включают неспособность воспринимать тепло; неспособность распознать необходимость покинуть спа или джакузи; неосведомленность о надвигающейся опасности; поражение плода у беременных; физическая невозможность выйти из спа или джакузи; и потеря сознания, приводящая к опасности утонуть.
  • Электромонтаж должен осуществляться в соответствии с национальными правилами электромонтажа; по любым вопросам обращайтесь к квалифицированному электрику.
  • Эти предупреждения, инструкции и правила техники безопасности касаются некоторых распространенных рисков при отдыхе на воде, но не могут охватывать все риски и опасности во всех случаях. Всегда проявляйте осторожность, здравый смысл и здравый смысл, когда наслаждаетесь водными видами спорта. Сохраните эту информацию для использования в будущем. Кроме того, в зависимости от типа спа может быть предоставлена ​​следующая информация:

Безопасность не пловцов

  • Требуется постоянное, активное и бдительное наблюдение за слабыми пловцами и теми, кто не умеет плавать, особенно в спортивных спа, со стороны компетентного взрослого (не забывая, что дети в возрасте до пяти лет подвергаются наибольшему риску утонуть).
  • Назначьте компетентного взрослого для наблюдения за спа-салоном каждый раз, когда он используется.
  • Слабые пловцы или не умеющие плавать должны носить средства индивидуальной защиты, особенно при использовании спа-центра.
  • Когда спа-бассейн не используется или находится без присмотра, уберите все игрушки из спа-бассейна и прилегающей территории, чтобы не привлекать детей к спа-бассейну.

Устройства безопасности

  • Необходимо использовать защитный кожух или другое защитное устройство, или все двери и окна (если применимо) должны быть закрыты для предотвращения несанкционированного доступа к гидромассажной ванне.
  • Барьеры, крышки, сигнализация или аналогичные устройства безопасности являются полезными вспомогательными средствами, но не заменяют постоянного и компетентного надзора со стороны взрослых.

Оборудование для обеспечения безопасности

  • Спасательное оборудование (например, спасательный круг) рекомендуется держать возле спа (при необходимости).
  • Держите рабочий телефон и список телефонов службы экстренной помощи возле спа.

Безопасное использование СПА

  • Поощряйте всех пользователей, особенно детей, научиться плавать.
  • Изучите основы жизнеобеспечения (сердечно-легочная реанимация — СЛР) и регулярно обновляйте эти знания. Это может иметь жизненно важное значение в случае чрезвычайной ситуации.
  • Проинструктируйте всех пользователей спа, включая детей, что делать в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
  • Никогда не ныряйте на мелководье. Это может привести к серьезным травмам или смерти.
  • Не используйте гидромассажную ванну при употреблении алкоголя или лекарств, которые могут ухудшить способность купающегося безопасно пользоваться гидромассажной ванной.
  • Когда используются чехлы, полностью снимите их с поверхности воды перед входом в спа.
  • Защитите посетителей СПА от болезней, связанных с водой, посоветовав им очищать воду и соблюдая правила гигиены. Ознакомьтесь с рекомендациями по очистке воды в руководстве пользователя.
  • Храните химические вещества в недоступном для детей месте.
  • Используйте вывески на спа или в пределах 2 000 мм от спа на видном месте.
  • Съемные лестницы в снятом состоянии должны храниться в безопасном месте, где дети не могут забраться на них.

ПОЛУЧИТЕ РЕКОМЕНДАЦИИ КОНСУЛЬТАЦИЮ С ВАШИМ ВРАЧОМ.

ВНИМАНИЕ:

  • Мы настоятельно рекомендуем не разворачивать и не надувать спа, если температура окружающей среды ниже 15°C (59°F). Мы предлагаем надувать спа в помещении, а затем продолжать установку на открытом воздухе. Если температура наружного воздуха ниже 6°C (42.8°F), обогреватель всегда должен быть включен. В этом режиме система Freeze Shield™ может поддерживать внутреннюю температуру от 6°C (42.8°F) до 10°C (50°F) для предотвращения повреждений, таких как замерзание воды в трубах или системе циркуляции.
    Важно: если система Freeze Shield™ не работает, в спа-бассейне появятся предупреждения. Обязательно проверьте состояние вашего спа, если температура наружного воздуха ниже 6°C (42.8°F). В случае длительного отсутствия дома, когда существует риск падения температуры ниже 6°C (42.8°F), мы настоятельно рекомендуем разобрать спа и убрать его на хранение в соответствии с процедурой хранения.
  • Не используйте спа в одиночку.
  • Людям с инфекционными заболеваниями нельзя пользоваться спа.
  • Не пользуйтесь гидромассажной ванной сразу после физических упражнений.
  • Всегда входите и выходите из спа медленно и осторожно. Влажные поверхности скользкие.
  • Во избежание повреждения насоса запрещается использовать гидромассажную ванну, если она не заполнена водой.
  • Немедленно покиньте спа, если пользователь чувствует себя неудобно или сонно.
  • Всякий раз, когда спа опорожняется, необходимо очищать фильтр (и осушать/высушивать, где это применимо).
  • Любое ручное дозирование химикатов не должно выполняться, пока купающиеся находятся в спа.
  • Никогда не добавляйте воду в химикаты. Всегда добавляйте химикаты в воду, чтобы избежать сильных паров или бурных реакций, которые могут привести к распылению опасных химикатов.
  • Информацию об очистке, обслуживании воды и утилизации воды см. в разделе
    «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
  • Что касается информации, относящейся к установке, спасибо за обращение к нижеследующему параграфу руководства.
    ПРИМЕЧАНИЕ:
  • Пожалуйста, проверьте оборудование перед использованием. Сообщите Bestway по адресу обслуживания клиентов, указанному в данном руководстве, о любых поврежденных или отсутствующих деталях во время покупки. Убедитесь, что компоненты оборудования соответствуют моделям, которые вы намеревались приобрести.
  • Этот продукт не предназначен для коммерческого использования.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

ВЫБРАННОЕ МЕСТО
Внутренняя и наружная, надземная, портативная проводка и портативный спа

  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выбранное место должно выдерживать ожидаемую нагрузку.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Должна быть предусмотрена адекватная дренажная система для борьбы с переливом воды как для внутренних, так и для наружных установок.
  • Всегда держите крышку спа накрытой, чтобы свести к минимуму потери тепла во время нагревания спа между использованиями (но не во время его использования). Убедитесь, что крышка плотно прилегает в соответствии с инструкциями, чтобы обеспечить максимальную изоляцию. Рекомендуется, чтобы крышка, когда она не используется, не касалась земли, чтобы сохранить ее чистоту (особенно поверхность в непосредственной близости от водной поверхности спа). Крышку следует хранить в подходящем месте, где она не может быть повреждена или причинить ущерб.
  • Проверьте установленную температуру воды и подумайте о ее понижении на периоды, когда гидромассажная ванна обычно не используется.
  • В зависимости от внешних условий рассмотрите возможность полного отключения нагревателя, если спа не используется в течение длительного периода времени (если спа предоставляет эту возможность, но при этом поддерживает остаточную дезинфекцию/значения pH).
  • Рекомендуется использовать изолирующую ткань под спа, чтобы свести к минимуму потери тепла через дно спа.
  • Содержите фильтры в чистоте, чтобы сохранить надлежащие рабочие условия для насоса и избежать ненужной замены воды и повторного нагрева.
  • Держите спа вдали от зоны отдыха, чтобы свести к минимуму шумовые помехи.
  • Рекомендуется обратиться к квалифицированному подрядчику или инженеру-строителю, чтобы проверить, достаточно ли прочен материал опоры, чтобы выдержать максимальную расчетную нагрузку спа, спа-воды и купальщиков. Прочитайте заполненную информацию о весе на упаковке.
  • Пожалуйста, соблюдайте дистанцию ​​не менее 1 метра вокруг спа.
  • Проконсультируйтесь с вашими местными органами власти о правилах использования воды, касающихся удобного водоснабжения для наполнения спа-бассейна.
  • Рекомендуется проконсультироваться с экспертами и/или местными властями, чтобы применить местные или национальные законы/нормативные акты, касающиеся ограждений для защиты от детей, барьеров безопасности, освещения и других требований безопасности.
  • Не кладите крышку на землю или любую другую грязную поверхность, если она не установлена ​​на спа.
  • При использовании спа крышка должна находиться в чистом и сухом месте, иначе на ней могут собираться грязь и бактерии. Чехлы не следует класть на деревянные столы или деревянные настилы из-за риска отбеливания древесины. Подъемник крышки или аналогичное устройство полезно для обеспечения того, чтобы крышка не соприкасалась с землей. Подъемник крышки настоятельно рекомендуется для спа в условиях аренды.

ВАЖНО: Из-за совокупного веса спа-массажа Lay-Z-Spa, воды и пользователей крайне важно, чтобы основание, на которое устанавливается спа-массаж Lay-Z-Spa, было гладким, плоским, ровным и способным равномерно выдерживать вес в течение всего времени. время установки Lay-Z-Spa (не на ковре или другом подобном материале). Если Lay-Z-Spa размещается на поверхности, не соответствующей этим требованиям, гарантия производителя не распространяется на любые повреждения, вызванные неправильной опорой. Владелец Lay-Z-Spa несет ответственность за постоянное обеспечение целостности сайта.

  1. Внутренняя установка:
    Помните об особых требованиях, если вы устанавливаете СПА в помещении.
    • Влажность является естественным побочным эффектом установки Lay-Z-Spa. Определите влияние переносимой по воздуху влаги на открытые участки дерева, бумаги и т. д. в предлагаемом месте. Чтобы свести к минимуму эти эффекты, лучше всего обеспечить достаточную вентиляцию в выбранной области. Архитектор может помочь определить, требуется ли дополнительная вентиляция.
    • Обратитесь в местные органы власти за правилами установки.
    • Регулярно проводите подходящую обработку воздуха в спа-камере (вентиляцию и осушение), чтобы обеспечить безопасность и комфорт купающихся.
    • Не устанавливайте гидромассажную ванну на ковер или другие напольные материалы (например, необработанную пробку, древесину или другие пористые материалы), которые способствуют или содержат влагу и бактерии, или на которые могут воздействовать химикаты для обработки воды, используемые в гидромассажной ванне.
    • Опорожните гидромассажную ванну, прежде чем вынимать ее из камеры или здания.
  2. Наружная установка:
    • Во время наполнения, слива или во время использования вода может вытекать из спа. Поэтому Lay-Z-Spa следует устанавливать рядом со сливом в полу.
    • Не оставляйте поверхность спа под прямыми солнечными лучами в течение длительного времени.
    • Проконсультируйтесь с местными профессиональными установщиками относительно условий окружающей среды, таких как грунтовые воды и опасность заморозков.
    • Рекомендуется защищать спа от воздействия прямых солнечных лучей крышкой, когда он не используется.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед тем, как вставить вилку в розетку, убедитесь, что сила тока в розетке подходит для насоса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование удлинителя или адаптера для нескольких вилок с нагревателем спа может привести к перегреву вилки, что может привести к повреждению оборудования и окружающих предметов. СПА является электроприбором класса I и должен быть подключен непосредственно к заземленной розетке. Рекомендуется использовать только розетку, устойчивую к влаге и способную выдерживать большие нагрузки. Перед использованием гидромассажной ванны регулярно проверяйте вилку и розетку на наличие признаков повреждения — не используйте гидромассажную ванну, если вилка или розетка повреждены. Если вы не уверены в качестве электропитания, перед использованием проконсультируйтесь с квалифицированным электриком. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Вилку PRCD необходимо проверять перед каждым использованием, чтобы избежать риска поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ: Не используйте насос, если этот тест не пройден. Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта,
www.bestwaycorp.com.

КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ПЕРЕД НАСТРОЙКОЙ

ПРОВЕРКА ДЕТАЛЕЙ
Пожалуйста, проверьте оборудование перед использованием. Сообщите службе поддержки клиентов Bestway® о любых поврежденных или отсутствующих деталях во время покупки. Убедитесь, что компоненты оборудования соответствуют модели, которую вы намеревались приобрести. Для справки, пожалуйста, используйте диаграммы ниже.

ZURICH AIRJET S100101 (60065) — 1.80 м x 66 см / 71″ x 26″Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig1

МОНТАЖ

Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig2

Важно следовать этим советам, если вы устанавливаете спа в зимний период. Это предотвратит повреждение материала ПВХ и значительно продлит срок службы вашего изделия.

  • Если температура окружающей среды ниже 10°C (50°F), рекомендуется оставить упаковку в помещении с температурой выше 15°C (59°F) не менее чем на 2 часа перед надуванием. Это сделает вкладыш для спа более гибким и простым в установке.
  • Откройте упаковку в том же помещении, где температура выше 15°C (59°F), и надуйте спа с помощью обогревателя.
  • Расположите вкладыш спа на открытом воздухе в желаемом положении, подключите нагреватель спа и наполните его водой.
    важно: Температура воды, используемой для наполнения спа, должна быть выше 6°C (42.8°F), в противном случае, когда вы начнете работать с нагревателем спа, появится аварийный сигнал E03.
    важно: Если система Freeze Shield™ не работает, в спа-салоне появятся предупреждения. Обязательно проверьте состояние вашего спа, если температура наружного воздуха ниже 6°C (42.8°F). В случае длительного отсутствия дома, когда существует риск падения температуры ниже 6°C (42.8°F), мы настоятельно рекомендуем разобрать спа и убрать его на хранение в соответствии с процедурой хранения. Когда вы соберете спа, включится функция автоматического подогрева. В этом состоянии спа можно использовать при температуре ниже 6°C (42.8°F).

Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig3Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig4Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig5Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig6

СПА НАСОС ЭКВИПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ БОНДИНГ
Рекомендуется, чтобы квалифицированный электрик подключил спа-насос к клемме уравнивания потенциалов, используя одножильный медный провод сечением не менее 2.5 мм2.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig7

При накачивании вы заметите, что воздух будет вытеснен из области, где воздушный шланг соединяется с насосом, это нормально для технических требований.
важно: Не закрывайте отверстия в основании шланга для надувания. Эта операция приведет к чрезмерному надуванию лайнера и повреждению конструкции.
Не используйте воздушный компрессор для надувания бассейна.
Не тяните бассейн по неровной поверхности, так как это может привести к повреждению покрытия бассейна. Время инфляции только для справки.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig8

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СПА

Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig9

  • A. КНОПКА БЛОКИРОВКИ/РАЗБЛОКИРОВКИ: Помпа имеет 5-минутную автоматическую блокировку, загорается этот индикатор. Чтобы заблокировать или разблокировать помпу, поместите палец на кнопку блокировки/разблокировки на 3 секунды.
    B. КНОПКА ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩЕГО ТАЙМЕРА: предназначена для того, чтобы помочь избежать потери энергии, устанавливая время и продолжительность цикла нагрева спа. Таким образом, вы можете наслаждаться спа в любое время, не оставляя обогреватель постоянно включенным.
  • C. КНОПКА ОБОГРЕВА: Используйте эту кнопку, чтобы активировать систему обогрева. Когда индикатор над кнопкой обогрева горит красным, система обогрева активирована. Когда горит зеленый свет, вода имеет заданную температуру, а система отопления находится в состоянии покоя.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Если система отопления активирована, система фильтрации запустится автоматически.
    ПРИМЕЧАНИЕ: После отключения системы отопления система фильтрации продолжит работу.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Если спа-нагреватель включен, когда температура воды ниже 6ºC (42.8°F), система нагрева автоматически нагреет воду до 10ºC (50°F).
  • D. КНОПКА СИСТЕМЫ МАССАЖА: Используйте эту кнопку, чтобы активировать систему массажа, которая имеет функцию автоматического отключения на 30 минут. При активации индикатор над кнопкой массажной системы горит красным. ВАЖНО: Не запускайте массажную систему, когда на ней установлена ​​крышка. Воздух может скапливаться внутри спа и нанести непоправимый ущерб покрытию и нанести телесные повреждения.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Система нагрева и массажа работают вместе, создавая ощущение теплого массажа.
  • НАПРИМЕР. КНОПКИ РЕГУЛИРОВКИ ТЕМПЕРАТУРЫ: Нажатие кнопок увеличения или уменьшения температуры приводит к миганию светодиода. Когда он мигает, вы можете настроить желаемую температуру. Если удерживать эти кнопки нажатыми, значения будут быстро увеличиваться или уменьшаться. Новое и желаемое значение температуры будет отображаться на светодиодном дисплее в течение 3 секунд для подтверждения нового значения.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Температура по умолчанию — 35 ° C (95 ° F).
    ПРИМЕЧАНИЕ: Диапазон регулировки температуры составляет от 20 ° C (68 ° F) до 40 ° C (104 ° F).
  • F. КНОПКА ВКЛ/ВЫКЛ: нажмите эту кнопку на 2 секунды, чтобы активировать кнопки панели управления, и индикатор станет зеленым. Нажмите эту кнопку на 2 секунды, чтобы выключить все активированные в данный момент функции.
  • H. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ЦЕЛЬСИЯ/ФАРЕНГЕЙТА: температура может отображаться как в градусах Фаренгейта, так и в градусах Цельсия.
  • I. КНОПКА ФИЛЬТРА ВОДЫ: Эта кнопка включает и выключает насос фильтра. При активации индикатор над кнопкой фильтра для воды становится красным.

Светодиодный индикатор ТАЙМЕРА ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ:
Этот мигающий светодиод означает, что вы устанавливаете продолжительность нагрева. Свет загорится, когда функция обогрева начнет работать.
Этот мигающий светодиод означает, что вы устанавливаете количество часов, через которое нагреватель включится. Когда свет горит, установлена ​​функция энергосберегающего таймера.

ПРИМЕЧАНИЕ: Скорость ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ может измениться в следующих условиях:

  • Когда температура наружного воздуха ниже 15 ° C (59 ° F).
  • Если крышка не на месте, когда активирована функция обогрева.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы отобразить текущую температуру воды, запустите систему фильтрации не менее чем на минуту.
    Температура воды, измеренная внешним термометром, может отличаться от температуры, отображаемой на панели спа, примерно на 2°C (35.6°F).

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЗИМОЙ

  • Вы можете оставить спа включенным зимой, когда температура ниже 6°C (42.8°F). Система Freeze Shield™ автоматически поддерживает температуру воды в пределах от 6°C (42.8°F) до 10°C (50°F) и предотвращает замерзание воды. Важно: Если температура воды ниже 6°C (42.8°F), нагреватель всегда должен быть включен. В этом режиме система Freeze Shield™ может поддерживать внутреннюю температуру от 6°C (42.8°F) до 10°C (50°F) для предотвращения повреждений, таких как замерзание воды в трубах или системе циркуляции.
    важно: Если система Freeze Shield™ не работает, в спа-салоне появятся предупреждения. Обязательно проверьте состояние вашего спа, если температура наружного воздуха ниже
    6°С (42.8°F). В случае длительного отсутствия дома, когда существует риск падения температуры ниже 6°C (42.8°F), мы настоятельно рекомендуем разобрать спа и убрать его на хранение в соответствии с процедурой хранения.
  • Ответственность за любой ущерб, возникший в результате использования спа-бассейна в этих условиях, несет клиент. Не используйте гидромассажную ванну, если температура окружающей среды достигает -10°C (14°F).

НАГРЕВ СБРОС
При первом использовании Lay-Z-SPA или после длительного простоя обязательно нажмите кнопку сброса на помпе с помощью небольшого и тонкого предмета.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig13
Если температура на панели управления (или температура воды) не изменилась через 4-5 часов после включения системы отопления,
используйте тонкий предмет, чтобы нажать КНОПКУ СБРОСА и перезапустить систему отопления. ВАЖНО: Система обогрева не будет работать, если температура наружного воздуха выше 40 ºC (104 ºF) или если Lay-Z-SPA находится под прямыми солнечными лучами. В этих условиях, пожалуйста, дождитесь более прохладного времени суток, прежде чем нажать КНОПКУ СБРОСА тонким предметом и перезапустить систему отопления.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Для достижения 40°C (104°F) необходимая продолжительность нагрева зависит от начальной температуры воды и температуры окружающей среды, приведенные ниже данные приведены исключительно для справки. Чтобы отобразить текущую температуру воды, запустите систему фильтрации не менее чем на минуту.

окружающий Температура воды Температура Поставьте Температура Отопление Длительность
10ºC (50ºF) 10ºC (50ºF) 40ºC (104ºF) 15.5 ч
15ºC (59ºF) 15ºC (59ºF) 40ºC (104ºF) 12 ч
20ºC (68ºF) 20ºC (68ºF) 40ºC (104ºF) 10 ч
25ºC (77ºF) 25ºC (77ºF) 40ºC (104ºF) 8 ч
30ºC (86ºF) 30ºC (86ºF) 40ºC (104ºF) 5 ч
  • Обязательно накрывайте гидромассажную ванну крышкой гидромассажной ванны всякий раз, когда активируется функция нагрева. Если оставить гидромассажную ванну открытой, продолжительность нагрева увеличится.
  • Когда спа собран с водой, не выключайте нагреватель спа, если температура ниже 6ºC (42.8°F).
Мощность Сила массажной трубки Мощность теплового элемента Мощность водяного насоса
220-240 В переменного тока,

50 Гц, одна фаза 2,050 Вт при 20°C

 

800W

 

2,000 Вт при 20ºC

 

50W

ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ: Вы должны убедиться, что насос отключен от сети перед началом технического обслуживания спа, чтобы избежать риска получения травм или смерти.
Добавление воздуха: Время от времени ваш спа потребует дополнительного воздуха. Изменения температуры днем ​​и ночью изменяют давление в спа и могут вызвать дефляцию. Пожалуйста, следуйте инструкциям по сборке и накачайте до нужного давления.
Если вам нужно использовать насос для надувания, заблокируйте шланги, чтобы предотвратить утечку воды, затем отсоедините насос, завинтите крышку (P00217), чтобы вода не вытекала из воздушной трубы.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig15Техническое обслуживание крышки
Крышку следует периодически очищать внутри и снаружи с использованием подходящего раствора, который включает адекватную дезинфекцию (например, 10 мг/л свободного хлора).
Обслуживание картриджа фильтра
Чтобы вода в спа-салоне оставалась чистой, ежедневно проверяйте и очищайте картриджи фильтра, следуя инструкциям ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ: Мы рекомендуем менять картриджи фильтра каждую неделю или, если картриджи остаются загрязненными и обесцвеченными, их следует заменить.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig16Обслуживание воды
Многие загрязняющие вещества, содержащиеся в воде, оседают на поверхностях ниже уровня воды. Эти загрязняющие вещества могут вызывать рост бактерий, водорослей или грибков. Рекомендуется очищать спа так регулярно, как это необходимо. Через некоторое время на доступных поверхностях ниже ватерлинии могут образоваться стойкие пятна или биопленки, а также могут появиться высокие концентрации солей или нежелательных побочных продуктов реакции. В зависимости от гигиенического состояния, чистоты, видимости, запаха, мусора и пятен рекомендуется полностью менять воду и чистить/дезинфицировать спа. При опорожнении спа необходимо соблюдать правила и инструкции по сливу воды. Необходимо поддерживать чистоту и химический баланс воды в спа-салоне. Простой очистки картриджа фильтра недостаточно для надлежащего обслуживания, мы рекомендуем вам использовать химикаты для бассейнов для поддержания химического состава воды и таблетки хлора или брома (не используйте гранулы) с дозатором химикатов.
Качество воды будет напрямую связано с частотой использования, количеством пользователей и общим обслуживанием спа. Воду следует менять каждые
3 дня, если вода не подвергалась химической обработке.
Настоятельно рекомендуется использовать водопроводную воду для наполнения спа, чтобы свести к минимуму влияние нежелательных компонентов, таких как минералы. Места для босых ног и места для отдыха также должны быть очищены. Вода для очистки не должна поступать в гидромассажную ванну или в круговорот воды гидромассажной ванны. Грязь и чистящие средства должны быть тщательно промыты, чтобы стечь в ванну.
Примечание: Мы рекомендуем вам принять душ перед использованием Lay-Z-Spa, так как косметические продукты, лосьоны и другие остатки на коже могут быстро ухудшить качество воды. Чтобы использовать дозатор химикатов, следуйте приведенным ниже инструкциям.

Использование химических таблеток (не входит в комплект):Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig17

важно: Не используйте гранулированную таблетку и не бросайте таблетку прямо в воду, химическое вещество осядет на дно, повредит материал и обесцветит ПВХ.
Использование химической жидкости (не входит в комплект):
важно: Добавляйте химическую жидкость небольшими дозами и в центре бассейна избегайте прямого контакта химиката с поверхностью спа, прямой контакт химиката с материалом спа может повредить материал и обесцветить поверхность.
ПРИМЕЧАНИЕ: Удаляйте дозатор химикатов из спа, когда спа используется. ВАЖНО: После выполнения химического обслуживания и перед использованием спа используйте тестовый набор (не входит в комплект) для проверки химического состава воды. Мы рекомендуем поддерживать уровень воды в соответствии с таблицей ниже.

pH Общая щелочность Свободный хлор
7.4-7.6 80-120ppm 2-4ppm

ПРИМЕЧАНИЕ: Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные химическим дисбалансом. Химикаты для бассейнов потенциально токсичны, и с ними следует обращаться осторожно. Пары химикатов, а также неправильная маркировка и хранение контейнеров с химикатами представляют серьезную опасность для здоровья. Пожалуйста, обратитесь к местному продавцу товаров для бассейнов для получения дополнительной информации о химическом обслуживании. Обратите особое внимание на инструкции производителя химикатов. Гарантия не распространяется на повреждения спа, возникшие в результате неправильного использования химикатов и неправильного обращения с водой спа.
важно: Чрезмерное использование химикатов приведет к обесцвечиванию печати и всех точек материала спа, а в худшем случае — к повреждению структуры вкладыша спа.

РАЗБОРКА И ХРАНЕНИЕ

СЛИВ СПА

Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig19

Убедитесь, что спа и насос полностью сухие. Это необходимо для продления срока службы спа. Мы рекомендуем использовать насос для сушки спа, насоса и труб. Извлеките наборы фильтров и выбросьте использованные фильтрующие картриджи. Снова прикрепите две заглушки к впускному и выпускному клапанам спа. Рекомендуется хранить спа в оригинальной упаковке в теплом [выше 15°C (59°F)] и сухом месте.

ОЧИСТКА СПА
Остатки моющих средств и растворенные твердые вещества от купальных костюмов и химикатов могут скапливаться на стенках гидромассажной ванны. Используйте мыло и воду, чтобы очистить стены и тщательно промыть. ПРИМЕЧАНИЕ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ жесткие щетки или абразивные чистящие средства.

ДЕФЛЯЦИЯ
Ваш спа оснащен функцией спуска воздуха, чтобы удалить весь воздух из камеры, чтобы упростить упаковку и хранение.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig20

РЕМОНТ

Для части из ПВХ.
Если гидромассажная ванна разорвана или проколота, используйте прилагаемую пластырь для подводного ремонта.

  1. Чистый участок под ремонт.
  2. Тщательно очистите пластырь.
  3. Прижмите пластырь к области, которую нужно отремонтировать.
  4. Подождите 30 секунд перед накачиванием.

Для ПВХ-материала Tritech.
Если СПА порвана или проколота, используйте прилагаемый пластырь и клей для ремонта ПВХ (не входят в комплект), выполнив следующие действия:

  1. Чистый и сухой участок под ремонт.
  2. Отрежьте прилагаемый пластырь из ПВХ до нужного размера.
  3. Используйте клей (не входит в комплект), чтобы покрыть одну сторону только что вырезанной заплатки. Убедитесь, что клей распределен равномерно.
  4. Подождите 30 секунд, а затем поместите вырезанный пластырь с клеем на поврежденный участок.
  5. Выровняйте пузырьки воздуха, которые могут скопиться под ними, и сильно надавите на них в течение двух минут.
  6. Продукт снова готов к употреблению. Повторите этот процесс, если возникнут новые утечки.
  7. Подождите 30 минут перед накачиванием.

Распоряжение
Отработанные электрические изделия нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, утилизируйте там, где есть оборудование. Обратитесь к местным властям или продавцу за советом по утилизации.

УСТРАНЕНИЕ

Bestway стремится предоставить самые безотказные спа на рынке.
Если у вас возникнут какие-либо проблемы, не стесняйтесь обращаться к Bestway или вашему авторизованному дилеру. Вот несколько полезных советов, которые помогут вам диагностировать и устранять некоторые распространенные источники проблем.

Проблемы вероятный Причины Решения
 

Насос не работает

 

— Сбой питания

— Обрыв силовых цепей

 

— Проверить источник питания

– Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com

 

Насос не нагревается должным образом

 

— Установлена ​​слишком низкая температура

— Грязный патрон фильтра

— Отключение термовыключателя

— спа не распространяется

— неисправен нагревательный элемент

 

— Установите более высокую температуру, см. Раздел «Работа насоса».

– Очистите/замените картридж фильтра, см. раздел очистка и замена картриджа фильтра.

– Отключите насос от сети и поместите вилку в сухое прохладное место. Запускайте насос только тогда, когда температура воды достигает 35°C (95°F) или ниже.

— Прикрепите крышку

– Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com

 

Массажная система Lay-Z не работает

 

— Воздушный насос перегревается

– Массаж Lay-Z-SPA останавливается автоматически

— Воздушный насос сломан

 

– Отключите насос от сети и подождите два часа, пока насос не остынет. Вставьте штекер и нажмите кнопку массажной системы Lay-Z.

– Нажмите кнопку системы массажа Lay-Z для повторной активации

– Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com

 

Переходники насоса не на одном уровне с переходниками СПА.

Одной из характеристик ПВХ является то, что он меняет форму, что является нормальным явлением. – Поднимите насос с помощью дерева или другого изоляционного материала, чтобы адаптеры насоса находились на одном уровне с адаптерами спа.
 

утечка спа-бассейна

 

— спа порвана или проколота

— Воздушный клапан ослаблен.

— Используйте предоставленный ремонтный патч

– Используя мыльную воду, закройте воздушный клапан, чтобы проверить, нет ли утечки воздуха, если это так, используйте прилагаемый гаечный ключ, чтобы закрепить воздушный клапан, выполнив следующие действия:

1. Сдуйте спа.

2. Одной рукой возьмитесь за заднюю часть воздушного клапана с внутренней стороны стенки спа и поверните ключ по часовой стрелке.

 

Вода не чистая

 

— Недостаточное время фильтрации

— Грязный патрон фильтра

— Неправильное обслуживание воды

 

— Увеличить время фильтрации

– Очистите/замените картридж фильтра (см. раздел «Чистка и замена картриджа фильтра»).

— См. Инструкции производителя химикатов.

 

тест PRCD не пройден

 

Что-то не так со спа

 

– Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com

 

Панель управления не работает

 

Панель управления имеет автоблокировку, которая активируется через 5 минут бездействия. Светодиодный дисплей имеет один значок: Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig21Если значок замка выделен, панель управления заблокирована.

— Панель управления не активирована.

 

— Чтобы разблокировать панель управления, нажмите кнопку Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig22кнопку на 3 секунды. Если панель управления не разблокируется, перезапустите помпу – отключите и снова включите помпу.

– Нажмите кнопку включения/выключения на 2 секунды. Если проблема сохраняется.

– Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com

 

Какие химические вещества следует использовать для ухода за водой?

 

Обратитесь к местному поставщику химикатов за информацией о химическом обслуживании. Обратите особое внимание на инструкции производителя химикатов.

Утечка воды из переходников между помпой и спа – Отсутствуют уплотнения внутри адаптеров насосов.

– Уплотнения не в правильном положении

— Уплотнения повреждены

– Адаптеры неправильно затянуты

– Вставьте заглушки в порты спа, чтобы предотвратить утечку воды, и отсоедините насос. Проверьте, на месте ли уплотнения.

– Если уплотнения не находятся в правильном положении, откройте шестерни и установите уплотнения в правильное положение.

– Если уплотнения повреждены, их необходимо заменить. Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

– Если уплотнения находятся в правильном положении, адаптеры затянуты неправильно. Подсоедините помпу к спа, вручную затяните адаптеры и снимите заглушки с портов спа. Если есть утечка, затяните адаптер, пока утечка не исчезнет.

КОДЫ ОШИБОК

ПРИЧИНЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
 

Датчики расхода воды работают без нажатия на фильтр или кнопку нагрева.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig23

 

1. Флажки датчика расхода воды не вернулись в правильное положение.

2. Сломаны датчики расхода воды.

 

1. Аккуратно отсоедините вилку, ударьте по боковой части помпы, но не сильно, и снова подключите ее.

2. Для получения помощи посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

 

После запуска или во время работы функций фильтрации и/или нагрева датчики расхода воды не определяют расход воды.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig24

 

1. Вы забыли снять 2 заглушки внутри бассейна.

2. Картриджи фильтров загрязнены.

3. Включите фильтр или систему обогрева и поднесите руку к выпускной трубе внутри бассейна, чтобы проверить, чувствуете ли вы вытекающую воду.

а. Если вода не течет, водяной насос неисправен.

б. Вода вытекает, но появляется сигнал тревоги, сломаны датчики протока воды.

4. Засорение фильтра

5. Погнуты трубы или плохой сток воды по пластиковым патрубкам вкладыша

6. Фильтры для мусора засорены: экраны для мусора могут засориться из-за жесткой воды из-за накопления кальция.

7. Погибшие шайбы

Шайбы внутри спа-соединений могли быть повреждены или изношены.

 

1. Снимите 2 заглушки перед нагревом, см. раздел «Сборка» в Руководстве пользователя.

2. Извлеките комплект фильтров из бассейна и нажмите кнопку фильтра или нагревателя. Если сигнал тревоги не появляется, очистите или замените фильтрующие картриджи, установите набор фильтров внутри бассейна.

3. Для получения помощи посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

4. Очистите фильтр и проверьте его на наличие повреждений. Замените или переустановите при необходимости. Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

5. Пожалуйста, проверьте соединение спа, чтобы убедиться, что трубы не гнутся. Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

6. Опорожните гидромассажную ванну и поместите садовый шланг в трубы, чтобы вымыть мусор. Чтобы убедиться, что весь мусор удален, выполняйте операцию снаружи и внутри гидромассажной ванны.

Используйте зубную щетку, чтобы удалить любые стойкие загрязнения.

Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

7. Проверьте шайбы внутри муфты на наличие повреждений. Отвинтите муфты и снимите шайбу для дальнейшего осмотра.

Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

 

Термометр насоса показывает температуру воды ниже 4 ° C (40 ° F).Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig25

 

1. Температура воды ниже 4°C (40°F)

2. Если температура воды выше 7°C (44.6°F), термометр насоса неисправен.

 

1. Спа-бассейн не предназначен для работы при температуре воды ниже 4ºC (40°F). Отключите насос от сети и перезапустите насос только тогда, когда температура воды достигнет 6°C (43°F).

2. Для получения помощи посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

 

Термометр помпы показывает температуру воды выше 50 ° C (122 ° F).Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig26

 

1. Температура воды выше 50°C (122°F)

2. Температура окружающей среды выше 40°C (104°F) или спа подвергается воздействию прямых солнечных лучей в течение длительного периода времени.

3. Если температура воды ниже 45°C (113°F), термометр насоса неисправен.

 

1. Спа-бассейн не предназначен для работы с температурой воды выше 40°C (104°F). Отключите насос от сети и перезапустите насос только тогда, когда температура воды достигнет 38°C (100°F) или ниже.

ВАЖНО: Перед повторным запуском помпы нажмите кнопку сброса помпы.

2. Отсоедините заглушку, отсоедините насос и слейте воду из спа. Через 15 минут снова подсоедините насос, подключите вилку и перезапустите функцию нагрева. Если сигнал тревоги появится снова, подумайте о том, чтобы переместить спа в другое место, куда не попадают прямые солнечные лучи.

3. Для получения помощи посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

 

Проблемы с соединениями термометра насоса.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig27

 

1. Разъемы термометра насоса не работают должным образом.

2. Сломан термометр насоса.

 

Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

Неисправность термовыключателя с ручным сбросомBestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig28 Срабатывает термовыключатель с ручным сбросом. 1. Отключите помпу от сети и нажмите кнопку сброса, затем снова подключите помпу.

2. Если аварийный сигнал не исчезает, проверьте раздел КНОПКА СБРОСА в руководстве.

3. Для получения помощи посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

 

Не удалось выполнить заземление.Bestway-LAY-Z-SPA-Inflatable-Hot-Tube-fig29

 

1. Проблемы с заземлением вашего дома.

2. Проблема с насосом.

 

Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.

Для получения поддержки посетите нас по адресу:

bestwaycorp.com/support
© 2021 Bestway Inflatables & Material Corp.
Все права защищены / Tous droits réservés / Todos los derechos reservados / Alle Rechte vorbehalten / Tutti i diritti riservati
Товарные знаки, используемые в некоторых странах по лицензии/
Marques utilisées dans Certains платит sous la license de/
Marcas Comerciales utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
Marchi utilizzati в alcuni paesi concessi в лицензии а
Bestway Inflatables & Material Corp., Шанхай, Китай
Произведено, распространено и представлено в Европейском Союзе компанией /
Фабрики, дистрибьюторы и представители в Европейском Союзе по / Фабрика, дистрибьюторы и представители в Европейском Союзе по /
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von / Prodotto, distribuito e rappresentato nell’Unione Europea da
Bestway (Europe) Srl, Via Resistenza, 5, 20098 Сан-Джулиано-Миланезе (Милан), Италия
Распространяется в Северной Америке компанией / Distribués en Amérique du Nord par / Distribuido en Norteamérica por
Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, Соединенные Штаты Америки
Тел .: +86 21 69135588 (для США и Канады)
Распространяется в Латинской Америке компанией / Distribué en Amérique latine par / Distribuido en Latinoamérica por / Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Сантьяго, Чили
Распространяется в Австралии и Новой Зеландии компанией Bestway Australia Pty Ltd, подразделение 2 / 98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Австралия.
Тел: Австралия: (+61) 29 0371 388; Новая Зеландия: 0800 142 101
Распространяется в Соединенном Королевстве компанией Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert von/Esportato da
Bestway (Гонконг) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7 / Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Center, 66 Mody Road, Коулун, Гонконг
www.bestwaycorp.com

Документы / Ресурсы

Bestway Lay-Z-Spa Series Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Bestway Manuals
  4. Hot Tub
  5. Lay-Z-Spa Series
  6. Manual

  • Contents
    Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

www.bestwaycorp.com

Visit Bestway YouTube channel

FOR INSTRUCTION VIDEOS

PLEASE VISIT

bestwaycorp.com/support

303021221099

303021221099_14x21cm_54112GB; 54123GB; 54129GB; 54148GB; 54154GB; 54174GB; 54175GB; 54183GB; 54186GB; 54286GB; 54291GB_20季英规AirJet SPA主体说明书封面

loading

Related Manuals for Bestway Lay-Z-Spa Series

Summary of Contents for Bestway Lay-Z-Spa Series

  • Page 1
    Visit Bestway YouTube channel FOR INSTRUCTION VIDEOS PLEASE VISIT bestwaycorp.com/support 303021221099 303021221099_14x21cm_54112GB; 54123GB; 54129GB; 54148GB; 54154GB; 54174GB; 54175GB; 54183GB; 54186GB; 54286GB; 54291GB_20季英规AirJet SPA主体说明书封面…
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS 1. Safety Instructions …………….2. Installation ………………. 3. Pump Operation ……………… 4. Maintenance ………………TO THE STORE 5. Troubleshooting …………….. QUESTIONS? PROBLEMS? MISSING PARTS? For FAQ, Manuals, Videos Or Spare Parts, Please Visit SAFETY INSTRUCTIONS bestwaycorp.com/support Carefully read, understand, and follow all information in this user manual before installing and using the spa.

  • Page 3
    supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. After using your spa for 3-5 years, you should contact your local qualified maintenance technician to ensure the safety and performance of the spa.
  • Page 4
    been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. (For EU market) • Cleaning and user maintenance must be performed by an adult above18 years old who is familiar with the risk of electric shock.
  • Page 5
    • TO REDUCE THE RISK OF INJURY: A. The water in a spa should never exceed 40°C (104°F). Water temperature between 38°C (100°F) and 40°C (104°F) is considered safe and comfortable for a healthy adult. Lower water temperatures are recommended for young children and when spa use exceeds 10 minutes.
  • Page 6
    some common risks of water recreation, but they cannot cover all risks and dangers in all cases. Always use caution, common sense, and good judgment when enjoying any water activity. Retain this information for future use. In addition, the following information can be supplied depending on the spa type: Non Swimmers safety — Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers…
  • Page 7
    NOTE: • Please examine equipment before use. Notify Bestway at the customer service address listed on this manual for any damaged or missing parts at the time of purchase. Verify that the equipment components represent the models that you had intended to purchase.
  • Page 8: Installation

    IMPORTANT ! To reach 40ºC (104ºF), the heating duration required is base on the starting water temperature and ambient temperature, the data below is purely for reference. To display the current water temperature, run the filter system for at least a minute. Ambient Temperature Water Temperature Set Temperature…

  • Page 9
    • Maintain clean filters to preserve appropriate working conditions for the pump and avoid unnecessary water replacement and re-heating. • Keep the spa away from the rest area to minimize noise disturbance. • Recommended to ask a qualified contractor or a structural engineer to verify if the support material is strong enough to support the maximum design load of the spa, spa water and bathers.
  • Page 10
    • Humidity is a natural side effect with Lay-Z-Spa installation. Determine the effects of airborne moisture on exposed wood, paper, etc. in the proposed location. To minimize these effects it is best to provide plenty of ventilation to the selected area. An architect can help determine if more ventilation is needed.
  • Page 11
    PRCD Test RESET RESET RESET RESET TEST TEST TEST TEST NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not reflect actual product. Not to scale. 1. Insert the plug. 2. Press the “RESET” button, the indicator light turns on. 3. Press the “TEST” button, the indicator light turns off. 4.
  • Page 12: Pump Operation

    PUMP OPERATION Heating Reset RESET When using the Lay-Z-Spa for first time, or after a long period of inactivity, be sure to press the reset button on the pump using a small and thin object. RESET BUTTON IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR USING If the temperature on the control panel (or the water temperature) has not changed 4-5 hours after activation of the heating system, use a thin object to press the RESET BUTTON, and restart the heating system.

  • Page 13: Maintenance

    Alarms Causes Reasons Solutions The water flow sensors 1. The water flow sensor flags didn’t fall back 1. Unplug the plug gently, strike the side of the pump but not violently, and work without pressing the into the correct position. plug it back in.

  • Page 14
    Using chemical liquid (not included): NOTE: Remove the chemical dispenser from spa when the spa is in use. IMPORTANT: After performing chemical maintenance and Total Alkalinity Free Chlorine before using the spa, use a test kit (not included) to test the 7.4-7.6 80-120ppm 2-4ppm…
  • Page 15: Troubleshooting

    Bestway strives to provide the most trouble-free spas on the market. If you experience any problems whatsoever, do not hesitate to contact Bestway or your authorized dealer. Here are some helpful tips to help you to diagnose and rectify some common sources of trouble.

  • Page 16
    Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101 Exported by/Exporté…

SAFETY INSTRUCTIONS

Carefully read, understand, and follow all information in this user

manual before installing and using the spa.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — READ AND FOLLOW

ALL INSTRUCTIONS.

WARNING:

The spa must be supplied through an isolating transformer or

supplied through a residual current device (RCD) having a rated

residual operating current not exceeding 30mA.

The spa must be connected to a grounded mains supply socket

with a supply cord fitted with a plug and PRCD with a tripping

current of 10mA.

The pump must be tested before each use, to test follow the

instruction of pump.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order

to avoid a hazard.

To reduce the risk of electric shock, do not use extension cord to

connect unit to electric supply; provide a properly located outlet.

• No part of the appliance is to be located above the bath during

use.

• Parts containing live parts, except parts supplied with safety

extra-low voltage not exceeding 12V, must be inaccessible to a

person in spa pool; Parts incorporating electrical components,

except remote control devices, must be located or fixed so that

they cannot fall into the spa pool.

The spa must be supplied by earthed power source.

The power source on the wall of building should keep more than

4m away from pool.

Warning: Always keep plug dry, plug in with wet plug is

definitely forbidden!

The plug shall be directly connected only to a socket-outlet of the

fixed electrical installation.

• It is necessary to have the plug accessible after installation of the

spa.

CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting

of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied

through an external switching device, such as a timer, or

connected to a circuit that is regularly switched on and off by the

utility.

After using your spa for 3-5 years, you should contact your local

qualified maintenance technician to ensure the safety and

performance of the spa. The main components, such as heating

element, air blower motor and non-return valves within the

electric unit should be checked and replaced (if necessary) by

professional persons.

• TO AVOID ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THE SPA WHEN

IT IS RAINING,THUNDERING OR LIGHTNING.

• Never wear your contact lenses when in your spa.

• Do not use spa during chemical maintenance.

• Extension cords can’t be used.

• Don’t plug or unplug the appliance if hand is wet.

Always unplug the appliance:

— before cleaning or other maintenance

— if leave it unattended on holidays

• When the appliance will be not used for a long time, such as in

the winter, the spa or pool set should be disassembled and

stored indoor.

• For safety reason, only use the accessories provided or

approved by the spa manufacturer.

• Do not to place the spa on slippery surface , and to make sure

the surface is free of sharp object before installation.

• Never place any electrical supplies or appliance, such as a light,

telephone, radio, or television, within 2m of spa.

Caution: Read the instruction before using the appliance and

installation or reassemble every time.

• Safekeeping the instruction. If instruction is missed, please

contact with manufacturer or search it in website

www.bestwaycorp.com

• Warning: For electric safety, a PRCD is incorporated in the

power cord, if the leakage current is detected more than

10mA, the device will operate and cut-off the power supply,

in such case, please unplug and stop using the spa at once.

Don’t reset the product by yourself. And you must contact

the local service agent to check and repair the product.

This appliance can be used by children aged from 8 years and

above and persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge if they have

been given supervision or instruction concerning use of the

appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance. (For EU market)

• Cleaning and user maintenance must be performed by an adult

above18 years old who is familiar with the risk of electric shock.

This appliance is not intended for use by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or

lack of experience and knowledge, unless they have been given

supervision or instruction concerning use of the appliance by a

person responsible for their safety. Children should be supervised

to ensure that they do not play with the appliance. (For market

other than EU)

• Water attracts children; always attach a spa cover after each use.

• Do not bury cord. Locate cord to minimize abuse from lawn

mowers, hedge trimmers, and other equipment.

DANGER — Risk of Accidental Drowning (especially children

under 5 years). Caution shall be exercised to prevent

unauthorized access to the spa by children. This can be reached

by adult supervisor securing the means of access or installing a

safety protection device to the spa. To avoid accidents during spa

use, ensure that children are kept under constant adult

supervision.

DANGER — Risk of Injury. The suction fittings in this spa are sized

to match the specific water flow created by the pump. Should the

need arise to replace the suction fittings or the pump, be sure

that the flow rates are compatible. Never operate the spa if the

suction fittings are broken or missing. Never replace a suction

fitting with one rated less than the flow rate marked on the

original suction fitting.

• RISK OF INJURY. Never operate spa if inlet / outlet pipes are

broken or missing. Never attempt to replace the inlet / outlet

pipes. Always consult your local Aftersales centre.

RISK OF ELECTRIC SHOCK. Install at least 2m from all metal

surfaces.

• RISK OF ELECTRIC SHOCK. Never operate any electrical

appliance when in your spa or when your body is wet. Never

place any electric appliance, such as a light, telephone, radio, or

television, within 2m of spa.

• Consider that the comfortable temperature range during use may

be lower than the maximum safe temperature.

• During pregnancy, soaking in hot water may cause damage to

the fetus. Limit use to 10 minutes at a time.

TO REDUCE THE RISK OF INJURY:

A. The water in a spa should never exceed 40°C (104°F). Water

temperature between 38°C (100°F) and 40°C (104°F) is

considered safe and comfortable for a healthy adult. Lower

water temperatures are recommended for young children and

when spa use exceeds 10 minutes.

B. Since excessive water temperatures have a high potential for

causing fetal damage during the early months of pregnancy,

pregnant or possibly pregnant women should limit spa water

temperature to 38°C (100°F).

C. Before entering a spa, the user should measure the water

temperature with an accurate thermometer since the tolerance

of water temperature regulating device varies.

D. The use of alcohol, drugs, or medication before or during spa

use may lead to unconsciousness with the possibility of

drowning.

E. Obese persons and persons with a history of heart disease,

low or high blood pressure, circulatory system problems, or

diabetes should consult a physician before using a spa.

F. Persons using medication should consult a physician before

using a spa since some medication may induce drowsiness

while other medication may affect heart rate, blood pressure,

and circulation.

G. Avoid putting the head under water at all times.

H. Avoid swallowing spa water.

• TO REDUCE THE RISK OF INJURY: Never pour water with a

temperature higher than 40°C (104°F) into the spa pool directly.

The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the

risk of fatal hyperthermia. Hyperthermia occurs when the internal

temperature of the body reaches a level that is several degrees

above the normal body temperature of 37°C (98.6°F). The

symptoms of hyperthermia include an increase in the internal

temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and

fainting. The effects of hyperthermia include failure to perceive

heat; failure to recognize the need to exit spa or hot tub;

unawareness of impending hazard; fetal damage in pregnant

women; physical inability to exit the spa or hot tub; and

unconsciousness resulting in the danger of drowning.

• Electric installations should follow national wiring rules, consult a

qualified electrician with any questions.

These warnings, instructions, and safety guidelines address

some common risks of water recreation, but they cannot cover all

risks and dangers in all cases. Always use caution, common

sense, and good judgment when enjoying any water activity.

Retain this information for future use. In addition, the following

information can be supplied depending on the spa type:

Non Swimmers safety

— Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers

and non-swimmers especially in exercise spas, by a competent

adult is required at all times (remembering that children under

five years of age are at the highest risk of drowning).

— Designate a competent adult to supervise the spa each time it

is being used.

— Weak swimmers or non-swimmers should wear personal

protection equipment, especially when using the exercise spa.

— When the spa is not in use, or unsupervised, remove all toys

from the spa and its surrounding area to avoid attracting

children to the spa.

Safety devices

A safety cover or other safety protection device shall be used,

or all doors and windows (where applicable) shall be secured to

prevent unauthorized access to the spa.

— Barriers, covers, alarms, or similar safety devices are helpful

aids, but they are not substitutes for continuous and competent

adult supervision.

Safety equipment

— It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy)

by the spa (if appropriate).

— Keep a working phone and a list of emergency phone numbers

near the spa.

Safe use of the spa

— Encourage all users especially children to learn how to swim.

— Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation —

CPR) and refresh this knowledge regularly. This can make a

life-saving difference in the event of an emergency.

— Instruct all spa users, including children, what to do in case of

an emergency.

— Never dive into any shallow body of water. This can lead to

serious injury or death.

— Do not use the spa when using alcohol or medication that may

impair the bather’s ability to safely use the spa.

— When covers are used, remove them completely from the water

surface before entering the spa.

— Protect spa occupants from water related illnesses by advising

them to keep water treated and practicing good hygiene.

Consult the water treatment guidelines in the user’s manual.

— Store chemicals out of the reach of children.

— Use the signage provided on the spa or within 2 000 mm of the

spa in a prominent visible position.

— Removable ladders, when removed, shall be stored safely

where children cannot climb on it.

CONSULT YOUR PHYSICIAN FOR RECOMMENDATIONS.

CAUTION:

• We strongly recommend not to unfold and inflate the spa if the

ambient temperature is below 15°C(59°F). We suggest inflating

the spa indoors, and then continuing set up outdoors. If the

outdoor temperature is lower than 6°C(42.8°F), the spa heater

must always be on. In this mode, the Freeze Shield™ system

can keep the internal temperature between 6°C(42.8°F) and

10°C(50°F) to prevent damage, such as water freezing in the

pipes or the circulation system.

Important: If the Freeze Shield™ system isn’t working, alarms

will pop up on the spa. Be sure to check the status of your spa

if the outdoor temperature is below 6°C(42.8°F). In case of a

long-term absence from home when there is a risk of

temperatures falling below 6°C(42.8°F), we strongly suggest

disassembling the spa and storing it following the storage

procedure.

• Do not use the spa alone.

• People with infectious diseases should not use a spa.

• Do not use the spa immediately following strenuous exercise.

Always enter and exit the spa slowly and cautiously. Wet

surfaces are slippery.

• To avoid damage to the pump, the spa must never be operated

unless the spa is filled with water.

• Immediately leave spa if the user feels uncomfortable or sleepy.

• Whenever the spa is emptied, the filter should be cleaned (and

drained/dried,where applicable).

Any manual dosing of chemicals shall not be performed while

bathers are present in the spa.

• Never add water to chemicals. Always add chemicals to water

to avoid strong fumes or violent reactions that may result in

hazardous chemical spray.

• Regarding the information pertaining to cleaning, maintenance

of water, and disposal of water, please see section

«MAINTENANCE».

• Regarding the information pertaining to the installation, thanks

to refer to the below paragraph of the manual.

NOTE:

• Please examine equipment before use. Notify Bestway at the

customer service address listed on this manual for any

damaged or missing parts at the time of purchase. Verify that

the equipment components represent the models that you had

intended to purchase.

This product is not intended for commercial use.

Transmitter working frequency 2412~2472MHz

Transmitter maximum output power19dBm

SAVE THESE INSTRUCTIONS

SELECTED LOCATION

Indoor and outdoor & above ground & portable wiring & portable

spa

WARNING: The selected location has to be able to support of

supporting the expected load.

WARNING: An adequate drainage system has to be provided to

deal with overflow water for both indoor and outdoor installations.

Always keep the spa cover on to minimize heat loss during

heating of the spa between uses (but not while it is being

used). Ensure the cover is fitted tightly, as per instructions to

maximize insulation. It shall be recommended that the cover,

when not in use, should be kept off the ground to retain its

cleanliness (particularly the surface in close proximity to the

water spa water surface). The cover should be stored in an

appropriate location, where it cannot be damaged, or cause

damage.

• Check the set water temperature and consider lowering it for

the times when the spa will typically not be in use.

• Depending on external conditions, consider turning off the

heater entirely if not using the spa for an extended period of

time (where the spa provides this option, but still maintains

residual disinfection/pH-values).

• It is recommended to use an insulating ground cloth underneath

the spa to minimize heat loss through the bottom of the spa.

• Maintain clean filters to preserve appropriate working conditions

for the pump and avoid unnecessary water replacement and

re-heating.

• Keep the spa away from the rest area to minimize noise

disturbance.

• Recommended to ask a qualified contractor or a structural

engineer to verify if the support material is strong enough to

support the maximum design load of the spa, spa water and

bathers. Read the filled weight information on the package.

• Please keep at least 1m clearance around the spa.

• Consult your local government authority for water regulations

related to convenient water supply for filling the spa.

• Recommended to consult experts and/or local authorities to

apply local or national laws/regulations relating to childproof

fencing, safety barriers, lighting, and other safety requirements.

• Do not put the cover on the ground or any other dirty surface

when not in place on the spa.

• When the spa is being used, the cover should be placed in a

clean, dry area, otherwise it can pick up dirt and bacteria.

Covers should not be put on wooden tables or wooden decking

because of the risk of bleaching the wood. A cover lifter, or

similar device, is useful for ensuring that the cover does not

come into contact with the ground. A cover lifter is strongly

recommended for spas in rental settings.

IMPORTANT: Because of the combined weight of the Lay-Z-Spa,

water, and users, it is extremely important that the base where

the Lay-Z-Spa is installed is smooth, flat, level and capable of

uniformly supporting the weight for the entire time the Lay-Z-Spa

is installed (not on the carpet or other similar material). If the

Lay-Z-Spa is placed on a surface, which does not meet these

requirements, any damage caused by improper support is not

covered under the manufacturers warranty. It is the responsibility

of the Lay-Z-Spa owner to assure the integrity of the site at all

times.

1. Indoor Installation:

Be aware of special requirements if you install the spa

indoors.

• Humidity is a natural side effect with Lay-Z-Spa installation.

Determine the effects of airborne moisture on exposed wood,

paper, etc. in the proposed location. To minimize these effects it

is best to provide plenty of ventilation to the selected area. An

architect can help determine if more ventilation is needed.

• Consult your local government authority for installation

regulations.

• Keep suitable air treatment in the spa chamber (ventilation and

dehumidification) regularly to preserve the bathers’ safety and

comfort .

• Do not to install the spa on carpet or other floor materials (e.g.

untreated cork, timber or other porous materials) that promote

or harbour moisture and bacteria, or that could be affected by

water treatment chemicals used in the spa.

• Empty the spa before remove it from the chamber or building.

2. Outdoor Installation:

• During filling, draining or when in use, water may flow out of the

spa. Therefore the Lay-Z-Spa should be installed near a floor

drain.

• Do not leave the spa’s surface exposed to direct sunlight for

long periods of time.

• Consult your local professional installers for environmental

conditions, such as ground water and risk of frost.

• Recommended to protecting the spa from direct sunlight

exposure by a cover when not in use.

PRCD WARNING

WARNING: Before inserting plug into a power outlet, make sure

the current rate of the power outlet is suitable for the pump.

WARNING: Using an extension lead or multi plug adaptor with

the spa heater can cause the plug to overheat, causing damage

to the equipment and surrounding items. The spa is a class I

electrical appliance and must be connected directly to a

grounded socket. It is recommended to only use a socket which

is resistant to humidity and capable of high power loading.

Regularly check the plug and socket for signs of damage before

using the spa – do not use the spa if the plug or socket is

damaged. If you are unsure about the quality of the electrical

supply, please consult a qualified electrician before use.

WARNING: The PRCD plug must be tested before each use to

avoid risk of electric shock.

WARNING: Do not use the pump if this test fails. For assistance,

please visit the support section on our website,

www.bestwaycorp.com.

OWNER’S MANUAL

EN

PT

ES

DE

FI

NL

IT

FR

EL

RU

PL

HU

SV

Мы используем cookies для улучшения работы сайта, анализа трафика и персонализации. Используя сайт, вы соглашаетесь с нашей политикой использования cookies.

Закрыть

PoolFactory.ru

  • Услуги
  • Доставка
  • Система скидок
  • Контакты
  • Главная
  • Бассейны
  • Надувные джакузи
  • Надувные джакузи Bestway Lay Z Spa
  • Надувное джакузи Bestway Lay-Z-SPA 54175 St.Moritz 216х71 см

Видео инструкция

Закрыть окно

(Окно закроется через сек.)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Джакави инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Джаз таблетки противозачаточные цена инструкция по применению
  • Джаз плюс таблетки гормональные инструкция по применению
  • Джаз гормоны инструкция по применению
  • Джадену инструкция по применению цена