Esab caddy mig c200i инструкция

ESAB Mig C200i - Caddy Mig C200i Руководство пользователя | Manualzz

RU
Caddy
Mig C200i
Инструкция по эксплуатации
0440 001 086 RU 20111122
Valid for serial no. 932-xxx-xxxx
1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
3
5
Оборудование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
4.1
4.2
4.3
Инструкции по подъему . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Расположение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сеть электропитания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
5 ПОРЯДОК РАБОТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
5.1 Подключение и органы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Порядок работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.1
Режим ручного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.2
Режим QSet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.3
Единицы измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Коды ошибок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Настройки индуктивности (Fe/SS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Изменение полярности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Давление подачи проволоки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Замена и вставка проволоки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7.1
Изменение канавки подающего ролика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Защитный газ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Защита от перегрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
11
12
13
13
14
15
15
16
16
16
6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
6.1
6.2
Проверка и чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Замена направляющей для проволоки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
7 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКАЗА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . .
СХЕМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
НОМЕР ЗАКАЗА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
БЫСТРОИЭНАШИВЕМЫЕ ДЕТАЛИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
20
21
22
Оставляем за собой право изменять спецификацию без предупреждения.
TOCr
-2-
RU
1
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Пользователи оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на
оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной
эксплуатации оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на
рабочем месте рекомендуется следующее.
Все работы должны выполняться подготовленными лицами, знакомыми с эксплуатацией оборудования.
Неправильная эксплуатация оборудования может вызвать опасные ситуации, приводящие к травмированию
персонала и повреждению оборудования.
1.
Bсе лица, использующие сварочное оборудование, должны знать:
S инструкции по эксплуатации
S расположение органов аварийного останова
S назначение оборудования
S правила техники безопасности
S технологию сварки и резки
2.
Оператор обеспечивает:
S удаление посторонних лиц из рабочей зоны оборудования при его запуске
S защиту всех лиц от воздействия сварочной дуги
3.
Рабочее место должно:
S отвечать условиям эксплуатации
S не иметь сквозняков
4.
Средства защиты персонала:
S Во всех случаях используйте рекомендованные средства индивидуальной защиты, такие как защитные
очки, огнестойкую одежду, защитные перчатки.
S При сварке запрещается носить свободную одежду, украшения и т.д., например шарфы, браслеты, кольца,
которые могут попасть в сварочное оборудование или вызвать ожоги.
5.
Общие меры предосторожности:
S Проверьте надежность подключения обратного кабеля.
S Работы на оборудовании с высоким напряжением должны производиться только квалифицированным
электриком.
S В пределах доступа должны находиться соответствующие средства пожаротушения, имеющие ясную
маркировку.
S Запрещается проводить смазку и техническое обслуживание оборудования во время эксплуатации.
bc22r
-3-
© ESAB AB2011
RU
ВНИМАНИЕ!
Дугoвaя cвapкa и peзкa oпacны кaк для иcпoлнитeля paбот, тaк и для поcтopoнних лиц.
Требуйте соблюдения всех правил безопасности, действующих на объекте, которые
должны учитывать сведения об опасностях, представленные изгоTговителем.
ОПАСНОСТЬ СМЕРТЕЛЬНОГО ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОM
S Агрегат устанавливается и заземляется в соответствии с действующими нормами и правилами.
S Не допускайте контакта находящихся под напряжением деталей и электродов с незащищенными
частями тела, мокрыми рукавицами и мокрой одеждой.
S Обеспечьте электрическую изоляцию от земли и свариваемых деталей.
S Обеспечьте соблюдение безопасных рабочих расстояний.
ДЫМЫ И ГАЗЫ могут быть опасны для человека
S Исключите возможность воздействия дымов.
S Для исключения вдыхания дымов во время сварки организуется общая вентиляция помещения, а
также вытяжная вентиляция из зоны сварки.
ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ вызывает поражение глаз и ожоги кожи
S Защитите глаза и кожу. Для этого используйте защитные щитки, цветные линзы и защитную
спецодежду.
S Для защиты посторонних лиц применяются защитные экраны или занавеси.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
S Искры (брызги металла) могут вызвать пожар. Убедитесь в отсутствии горючих материалов
поблизости от места сварки.
ШУМ - чрезмерный шум может привести к повреждению органов слуха
S Примите меры для защиты слуха. Используйте беруши для ушей или другие средства защиты слуха.
S Предупредите посторонних лиц об опасности.
НЕИСПРАВНОСТИ - при неисправности обратитесь к специалистам по сварочному
оборудованию
Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите соответствующие
инструкции.
ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ДРУГИХ!
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать источник питания для оттаивания труб.
ОСТОРОЖНО!
Данное изделие предназначено только для дуговой
ОСТОРОЖНО!
Оборудование Class А не предназначено для использования в
жилых помещениях, где электроснабжение осуществляется из
бытовых сетей низкого напряжения. В таких местах могут
появиться потенциальные трудности обеспечение
электромагнитной совместимости оборудования Class А
вследствие кондуктивных и радиационных помех.
bc22r
-4-
© ESAB AB2011
RU
ОСТОРОЖНО!
Перед началом монтажа и эксплуатации
внимательно изучите соответствующие
инструкции.
Απόρριψη ηλεκτρονικού εξοπλισμού σε εγκατάσταση ανακύκλωσης!
Για την τήρηση της ευρωπαϊκής οδηγίας 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και για την εφαρμογή της σύμφωνα με την
εθνική νομοθεσία, ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που έχει φτάσει στο τέλος της ζωής του
πρέπει να απορρίπτεται σε εγκατάσταση ανακύκλωσης.
Ως υπεύθυνος για τον εξοπλισμό, έχετε την ευθύνη της λήψης πληροφοριών σχετικά με
τους εγκεκριμένους σταθμούς αποκομιδής.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο σε εσάς
αντιπρόσωπο της ESAB.
Компания ESAB готова предоставить вам все защитное снаряжение и
принадлежности, необходимые для выполнения сварочных работ.
2
ВВЕДЕНИЕ
Mig C200i представляет собой портативный сварочный источник питания
компактной конструкции, предназначенный для сварки MIG/MAG.
В нем предусмотрена возможность переключения между режимами сварки со
сплошной проволокой в среде защитного газа и сварки с самозащитной
проволокой с сердечником без газа.
Данный источник питания работает с проволокой диаметром от ∅0,6 до ∅1,0
мм. В качестве защитных газов могут применяться чистый аргон, смесь газов
или чистый CO2.
2.1
Оборудование
В комплект поставки источника питания входит:
S
Руководство по эксплуатации
S
Сварочный пистолет MXLTM 180 (3 м, несъемный)
S
Обратный кабель с зажимом (3 м, несъемный)
S
Сетевой кабель (3 м, несъемный, с штепсельной вилкой)
S
Наплечный ремень (см. стр. 7)
S Газовый шланг с быстроразъемным соединением (4,5 м)
Аксессуары от для изделя можно найти на стрнице 22.
bc22r
-5-
© ESAB AB2011
RU
3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Mig C200i
Напряжение сети
230 В, 1∼ 50/60 Гц
Допустимая нагрузка при
25 % рабочем цикле
60 % рабочем цикле
100 % рабочем цикле
180 A
120 A
100 A
Диапазон настроек
30 A - 200 A
Напряжение холостого хода
60 В
Мощность при холостом ходе
15 Вт
Кпд при максимальном токе
82%
Коэффициент мощности при максимальном
токе
0.99
Скорость подачи проволоки
2,0 - 12,0 м/мин
Диаметр проволоки
Fe
Проволока с сердечником
Ss
Al
∅
∅
∅
∅
Макс. диаметр катушки с проволокой
∅ 200 мм
Постоянный уровень звукового давления
на холостом ходу
< 70 дБ
Размеры, д x ш x в
449 x 198 x 347 мм
Вес
12 кг
Рабочая температура
от -10 до +40oC
Температура для транспортировки
от -20 до +55° C
Класс защиты
IP 23C
0,6 - 1,0
0,8 - 1,0
0,8 - 1,0
1,0
Класс применения
Рабочий цикл
Рабочий цикл представляет собой долю (в %%) десятиминутного интервала, в течение
которой можно производить сварку или резку при определенной нагрузке без перегрузки.
Рабочий цикл указан для температуры 40° C.
Класс защиты
Код IP указывает на класс защиты корпуса, то есть на степень защиты от проникновения
твердых инородных тел или воды. Оборудование, имеющее маркировку IP23С,
предназначено для использования внутри и вне помещений.
Класс зоны установки
Этот символ означает,
что источник питания предназначен для использования в зонах с
повышенной опасностью поражения электротоком.
bc22r
-6-
© ESAB AB2011
RU
4
УСТАНОВКА
Ввод в эксплуатацию должен производиться квалифицированным
специалистом.
Примeчaние!
Требования к сетям электроснабжения
Из-за больших величин тока в первичной обмотке оборудование высокой мощности может
существенно повлиять на мощностные характеристики сети. Поэтому в отношении
некоторого оборудования применяются ограничения или дополнительные требования,
касающиеся максимально допустимого сопротивления оборудования или минимальной
способности обеспечить стабильное энергоснабжение в точках взаимодействия
общественных сетей. В таком случае пользователь оборудования или тот, кто его
устанавливает, должен проконсультироваться с оператором энергосети по поводу
возможности подключения такого рода оборудования.
4.1
Инструкции по подъему
Источник питания поднимается за ручку или наплечный ремень, входящий в
комплект поставки. Ремень крепится согласно указаниям на приведенном ниже
рисунке.
4.2
Расположение
Разместите источник сварочного тока таким образом, чтобы имеющиеся в нем
отверстия для подвода и отвода охлаждающего воздуха не были заграждены.
bc22r
-7-
© ESAB AB2011
RU
4.3
Сеть электропитания
Убедитесь в том, что устройство подключено к сети электропитания с
требуемым напряжением и защищено предохранителями требуемого
номинала. Необходимо обеспечить защитное заземление в соответствии с
действующими нормами.
Паспортная табличка с
параметрами сети электропитания
Рекомендуемые номиналы предохранителей и минимальные сечения
кабелей
Mig C200i
Напряжение сети
230 В ±15% 1∼ 50/60 Гц
Площадь поперечного сечения сетевого кабеля
3G1,5 мм2
Фазный ток, Iрабочий
10 A
Предохранитель, устойчивый к пульсациям тока
16 A
ПРИМЕЧАНИЕ! Приведенные выше значения площади поперечного сечения силовых
кабелей и номиналы предохранителей соответствуют шведским нормам. Эксплуатация
источника тока должна осуществляться в соответствии с действующими национальными
нормативными документами.
Удлинительный кабель
В случае необходимости, рекомендуется использовать удлинительный кабель
сечением 3G2.5 мм2 длиной не более 50 м.
Питание от электрогенераторов
Питание источника питания может осуществляться от генераторов различных
типов. Тем не менее, некоторые генераторы могут не обеспечивать
достаточную мощность для сварки. Для питания источника питания в пределах
его полной мощности рекомендуется использовать генераторы с
автоматическими регуляторами напряжения, их эквивалентами или
регуляторами более высокого класса с номинальной мощностью 5,5...6,5 кВт.
Также возможно использование генераторов меньшей номинальной мощности,
начиная от 3,0 кВт, но в этом случае значения настроек должны быть
пропорционально ограничены. Источник питания защищен от пониженного
напряжения. Если мощность, обеспечиваемая генератором, недостаточна,
сварка прерывается. Это может быть в особенности характерно для этапа
начала сварки. В случае, если сварка прерывается, следует либо
отрегулировать сварочные параметры, либо переключиться на более мощный
генератор.
bc22r
-8-
© ESAB AB2011
RU
5
ПОРЯДОК РАБОТЫ
Общие правила техники безопасности при работе с оборудованием
приводятся на стр. 3. Прочтите их до использования оборудования!
Внимание! При перемещении оборудования используйте специальную
рукоятку. Не надавливайте на сварочный пистолет.
ВНИМАНИЕ!
Соблюдайте осторожность! Âращающиеся детали
могут нанести травмы!
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что боковые панели закрыты во время работы.
ВНИМАНИЕ!
Опасность раздавливания при замене катушки проволоки!
При вставке сварочной проволоки между роликами запрещено
использовать защитные перчатки.
ВНИМАНИЕ!
Заблокируйте катушку, чтобы
предотвратить ее соскальзывание с
сердечника.
bc22r
-9-
© ESAB AB2011
RU
5.1
Подключение и органы управления
1
Главный выключатель питания
4
Обратный кабель
2
Дисплей
5
Сетевой кабель
3
Сварочный пистолет
6
Подключение газа
2
1
6
5
3
4
5.2
Порядок работы
Источник питания при включении сетевого выключателя (1) включается не
мгновенно. Через приблизительно 2 секунды дисплей (2) отображает
готовность источника питания.
Если пусковой переключатель сварочного пистолета нажат при включении
источника питания, пуск невозможен до тех пор, пока пусковой переключатель
не будет отпущен.
Обратный кабель (4) должен быть надежно соединен со свариваемой деталью
или сварочным столом.
Боковая панель, закрывающая устройство подачи проволоки, должна быть
закрыта до начала сварки.
Быстрое выключение источника питания осуществляется с помощью сетевого
выключателя (1).
bc22r
- 10 -
© ESAB AB2011
RU
5.2.1
Режим ручного управления
Ручка регулировки
напряжения
Ручка регулировки скорости
подачи проволоки
Кнопка настройки
индуктивности
Кнопка переключения
режимов «Ручное
управление»/QSet
Скорость подачи­
проволоки
Сварочный ток
Сварочное напряжение
Оператор должен задать соответствующие значения скорости подачи
проволоки и сварочного напряжения.
5.2.2
Режим QSet
Ручка регулировки
значения QSet
Ручка настройки
толщины пластины
Выбор материала/Кнопка
настройки индуктивности
Кнопка переключения
режимов «Ручное
управление»/QSet
Скорость подачи проволоки
Сварочный ток
Сварочное напряжение
Значение QSet
Толщина пластины
bc22r
- 11 -
© ESAB AB2011
RU
В режиме QSet источник питания автоматически устанавливает требуемое
сварочное напряжение. В режиме QSet производится автоматический контроль
сварочной дуги и постоянная регулировка напряжения для обеспечения
оптимальных настроек.
Калибровка
При первом использовании режима QSet, смене материала сварочной
проволоки или защитного газа необходимо выполнить калибровку режима
QSet. Она осуществляется выполнением пробной сварки (не менее 6 секунд).
Просто начните сварку и позвольте системе QSet определить правильные
параметры настройки.
Выбор материала
Поскольку различные материалы имеют различное рассеивание тепла ,
необходимо правильно выбрать группу материала (C), чтобы могла быть
рассчитана правильная толщина пластины. Настройки для проволоки с
сердечником выполняются только в ручном режиме.
Настройка толщины пластины
Установите толщину листа объекта, на котором собираетесь выполнять сварку,
с помощью ручки регулировки толщины пластины (B). Данная ручка регулирует
скорость подачи проволоки (E). Требуемое значение напряжения
автоматически вычисляется системой QSet. При этом отображается
рекомендуемая толщина пластины для заданной скорости подачи проволоки
(I). Рекомендуемая толщина пластины вычисляется для сварки углового шва с
использованием следующих размеров проволоки: Fe/Ss и CuSi - ∅0.8 мм, Al ∅1.0 мм. Если используется проволока меньшего диаметра, необходимо задать
толщину пластины, которая немного превышает толщину пластины, которую вы
собираетесь варить. При использовании проволоки большего диаметра,
следует задать несколько меньшее значение толщины пластины.
Регулировка теплоподвода
Теплоподвод может регулироваться с помощью ручки QSet (A) пошагово от -9
до +9, что позволяет увеличивать или снижать температуру сварки. Более
высокое значение обеспечивает более горячую, ослабленную сварку (большая
длина сварочной дуги) для более глубокого провара. Меньшее значение
обеспечивает более холодную, усиленную сварку (короткая сварочная дуга),
чтобы предотвратить прожог детали. Обычно значение QSet должно быть
выбрано как 0, что позволяет обеспечить средний теплоподвод, подходящий
для большинства случаев. Настройка теплоподвода отображается с помощью
символа термометра, показывающего более горячие или более холодные
значения.
5.2.3
Единицы измерения
Настройка единиц измерения является скрытой функцией. По умолчанию
единицей измерения для источника питания является мм. Она может быть
заменена дюймом при нажатии кнопок D и C и удерживании их нажатыми в
течение 5 секунд. С помощью ручки (B) выбирается требуемая единица
измерения.
bc22r
- 12 -
© ESAB AB2011
RU
5.3
Коды ошибок
В случае возникновения неполадок, будет отображаться
только код ошибки.
Ошибка
No.
Описание
1
Программная ошибка
2
Неисправность
оборудования
3
Неисправность
оборудования
5
Программная ошибка
4
Тепловая защита
5.4
Действие
Выключите установку, подождите 30 секунд и снова
включите ее.
Обратитесь в сервисную службу, если ошибка
не исчезла.
Не выключайте источник питания, позвольте ему
остыть.
Настройки индуктивности (Fe/SS)
В некоторых случаях, особенно при сварке мягкой стали в среде различных
газов, качество сварки может быть улучшено благодаря изменению настроек
индуктивности источника питания.
Функция настройки индуктивности обычно скрыта, но может быть включена при
нажатии и удерживании нажатой кнопки (C) в течение 5 или более секунд. При
включении данной настройки все графические символы в правой части
дисплея исчезают и отображается только число от 00 дo 10. Это число
соответствует значению индуктивности. Число 00 означает, что индуктивность
низкая и сварочная дуга ”жесткая”, а число 10 означает, что индуктивность
высокая и дуга ”мягкая”.
Значение индуктивности может быть настроено с помощью ручки (B). Значение
по умолчанию - 05.
Рекомендации:
S
При использовании CO2 рекомендуется устанавливать индуктивность
меньше 05, например, от 03 до 00.
S
При использовании смеси газов Ar/CO2 оператор должен устанавливать
значение индуктивности от 05 до 10.
Дисплей возвращается в режим обычного отображения через 10 секунд после
последнего вращения ручки (B) или нажатия кнопки (C). Возврат в обычный
режим можно ускорить, снова нажав кнопку (C) и удерживая ее нажатой в
течение 5 секунд.
bc22r
- 13 -
© ESAB AB2011
RU
5.5
Изменение полярности
КЛЕММЫ +/-
В состоянии поставки сварочная проволока в источнике питания соединена с
положительным полюсом. Для некоторых видов проволоки, например,
самозащитной проволоки с сердечником, рекомендуется сварка с
отрицательной полярностью. Отрицательная полярность означает, что
проволока присоединяется к отрицательному полюсу, обратный кабель – к
положительному. Проверьте рекомендуемую полярность для сварочной
проволоки, которую планируется применять.
Полярность можно изменить следующим образом:
1. Выключите источник питания и отсоедините сетевой кабель.
2. Откройте боковую панель.
3. Отогните назад резиновые покрытия, чтобы обеспечить доступ к
клеммам+/-.
4. Отверните гайки и снимите шайбы. Запомните правильный порядок
расположения шайб.
5. Измените расположение кабелей для обеспечения требуемой полярности
(см. маркировку).
6. Установите шайбы в правильном порядке и прочно затяните гайки ключом.
7. Убедитесь в том, что резиновые крышки закрывают клеммы +/-.
bc22r
- 14 -
© ESAB AB2011
RU
5.6
Давление подачи проволоки
Прежде всего убедитесь в том, что проволока беспрепятственно движется
через направляющие. После этого установите усилие, создаваемое роликами
подачи проволоки. Помните, что это усилие не должно быть чрезмерным.
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Ï
Рис. 1
Рис. 2
Для проверки правильности установки усилия подачи поместите какой-либо
твердый предмет, например, деревянный брусок на пути подачи проволоки.
При расстоянии примерно 5 мм от пистолета для подачи проволоки до
деревянного бруска (рис. 1) подающие ролики должны проскальзывать.
При расстоянии примерно 50 мм проволока должна подаваться и сгибаться
при упоре в брусок (рис. 2).
5.7
Замена и вставка проволоки
1. Откройте боковую панель.
2. Установите катушку на шкив и закрепите ее фиксатором.
3. Отсоедините прижимной рычаг, сложив его в сторону, после чего нажимной
ролик отодвигается в сторону.
4. Выпрямите новую проволоку на длину 10-20 см. Прежде чем вводить ее в
блок подачи проволоки, удалите напильником с торца проволоки заусенцы
и острые кромки.
5. Убедитесь в том, что проволока правильно подается в канавку подающего
ролика, в выпускную насадку или направляющую для проволоки.
6. Закрепите прижимной рычаг.
7. Закройте боковую панель.
Пропустите проволоку сквозь сварочный пистолет, пока она не выйдет из
сопла. Эту операцию следует выполнять осторожно, поскольку проволока
готова к сварке и возможно самопроизвольное возникновение дуги. Не
приближайте пистолет к токопроводящим предметам в процессе подачи
проволоки, и после выхода проволоки незамедлительно прекратите ее подачу.
См. главу Техническиехарактеристики, 3, с подходящими диаметрами
проволоки каждого типа.
Используйте только катушки ∅200 мм. Внимание! Не используйте катушки
j100 мм/1 кг.
bc22r
- 15 -
© ESAB AB2011
RU
ВНИМАНИЕ!
Не приближайте сварочный пистолет к ушам или лицу в процессе
подачи проволоки во избежание травм.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Помните о том, что необходимо использовать соответствующий диаметру
проволоки контактный наконечник сварочного пистолета. Сварочный пистолет
оснащен контактным наконечником для проволоки диаметром ∅ 0.8 мм. Если
используется проволока другого диаметра, контактный наконечник следует
заменить. Направляющая для проволоки, установленная в пистолете,
рекомендуется для сварки с использованием железной проволоки и проволоки
из нержавеющей стали. Замените направляющую направляющей из ПТФЭ для
сварки с использованием алюминиевой проволоки или проволоки из
тугоплавкого припоя (CuSi). См. раздел 6.2, описывающий замену
направляющей для проволоки.
5.7.1
Изменение канавки подающего ролика
В состоянии поставки подающий ролик источника питания настроен на
сварочную проволоку ∅0,8-1,0 мм. Если планируется использование проволоки
∅0,6 мм, необходимо изменить канавку подающего ролика.
1. Сложите назад прижимной рычаг, чтобы отпустить нажимной ролик.
2. Включите источник питания и нажмите пусковой переключатель пистолета,
чтобы расположить подающий ролик таким образом, чтобы был виден
стопорный винт.
3. Выключите источник питания.
4. Используйте торцевой ключ на 2 мм, чтобы отвернуть стопорный винт
приблизительно на половину оборота.
5. Снимите подающий ролик с вала и разверните его. На боковой стороне
ролика указаны подходящие диаметры проволоки.
6. Вновь установите ролик на вал и убедитесь в том, что он полностью вошел
внутрь. Может потребоваться поворот ролика для того, чтобы стопорный
винт располагался над плоской поверхностью вала.
7. Затяните стопорный винт.
5.8
Защитный газ
Тип подходящего защитного газа зависит от материала. Обычно сварка мягкой
стали выполняется с использованием смеси газов (Ar + CO2) или углекислого
газа. Сварку нержавеющей стали можно выполнять с использованием смеси
газов (Ar + CO2 или Ar + O2), а алюминия – с использованием чистого аргона.
Сварка MIG/MAG с использованием тугоплавкого припоя (CuSi) выполняется с
использованием чистого аргона или смеси газов (Ar + O2). Проверьте
рекомендуемый газ для сварочной проволоки, которую планируется применять.
В режиме QSett (см. раздел 5.2.2) оптимальная сварочная дуга для
используемого газа будет настроена автоматически.
5.9
Защита от перегрева
Перегрев отображается на дисплее (2) с помощью кода ошибки E4.
Предохранитель тепловой перегрузки обеспечивает защиту устройства от пере­
грева, отключая сварку в случае его возникновения. Предохранитель автомати­
чески возвращается в исходное состояние после остывания устройства.
bc22r
- 16 -
© ESAB AB2011
RU
6
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Регулярное техническое обслуживание имеет важное значение для
обеспечения безопасности и надежности.
ОСТОРОЖНО!
Все гарантийные обязательства поставщика теряют свою силу в том случае, ес
заказчик предпринимает самостоятельные попытки устранить неисправность в
период действия гарантийных обязательств.
6.1
Проверка и чистка
Источник питания
S Регулярно проверяйте источник питания, не допуская его загрязнения.
S Периодичность проверки и применяемые методы очистки зависят от:
технологии сварки, длительности горения дуги, расположения и условий
окружающей среды. Обычно достаточно осуществлять продувку источника
питания струей сжатого воздуха (пониженного давления) один раз в год.
S Засоренные или закупоренные отверстия для подвода и отвода воздуха
также могут стать причиной перегрева устройства.
Сварочная горелка
S
Для обеспечения бесперебойной подачи проволоки следует с
установленной периодичностью выполнять чистку и замену
изнашиваемых компонентов сварочной горелки. Регулярно дочиста
продувайте направляющие для проволоки и очищайте контактную губку.
6.2
Замена направляющей для проволоки
A. Ослабьте винт крепления и снимите ролик с оси.
B. Ослабьте гайку переходника, распрямите кабель пистолета и снимите
направляющую.
C. Вставляйте сменную направляющую в выпрямленный кабель, пока она не
коснется контактной насадки.
D. Зафиксируйте направляющую гайкой. Обрежьте излишки направляющей,
чтобы она выступала на 7 мм из переходника насадки.
bc22r
- 17 -
© ESAB AB2011
RU
7
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем вызывать аттестованного специалиста по обслуживанию,
попробуйте самостоятельно выполнить рекомендуемые ниже проверки.
Тип неисправности
Отсутствие дуги
Действия
S
S
S
Прерывание сварочного
тока во время сварки
S
S
Часто срабатывает реле
защиты от перегрева.
S
S
Низкая эффективность
сварки
S
S
S
S
S
8
Проверьте, включен ли выключатель питания.
Проверьте правильность подключения сварочного и
обратного провода.
Проверьте, правильно ли задана величина тока.
Проверьте, не сработало ли реле защиты от перегрева.
(Индицируется кодом ошибки E4 на дисплее.)
Проверьте сетевые предохранители.
Проверьте, не засорены ли входное и выходное воздушные
отверстия.
Убедитесь в том, что не превышены номинальные
значения параметров источника питания (т.е. что
устройство работает без перегрузки).
Проверьте правильность подключения сварочного и
обратного провода.
Проверьте подачу газа.
Проверьте, правильно ли задана величина тока.
Убедитесь в том, что используются сварочная проволока
требуемого типа.
Проверьте, используются ли надлежащие ролики и
правильно ли отрегулировано давление нажимных роликов
устройства подачи проволоки.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКАЗА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
Работы по ремонту и электрическому монтажу должны выполняться
квалифицированным специалистом ESAB .
Необходимо использовать только запасные части, выпущенные фирмой
ESAB.
Запасные части можно заказтъ у ближайшего к Вам ESAB, (см. переченъ на
последней странице данной брошюры).
bc22r
- 18 -
© ESAB AB2011
Схема
bc22e
- 19 -
© ESAB AB2011
Mig C200i
Номер заказа
Ordering no.
Denomination
0349 312 030 Welding power source
Type
Caddy® Mig C200i, CE
Notes
230 V, 1∼ 50/60 Hz
0349 300 556 Spare parts list
bc22o
- 20 -
© ESAB AB2011
Mig C200i
Быстроиэнашивемые детали
Item Denomination
Ordering no. Notes
Gas nozzle
Nozzle/Tip insulator MXL
0700 200 054
0700 200 105
B
Contact tip
0700 200 063
0700 200 064
0700 200 065
0700 200 066
C
Nozzle spring
0700 200 078
D
Tip adaptor
0700 200 072
Left thread
Wire liner
0700 200 085
0700 200 087
0700 200 091
W 0.6-0.8 Steel for Fe and Ss wire
W 0.9-1.2 Steel for Fe and Ss wire
W 0.9-1.2 PTFE for Al and CuSi wire
A
E
W 0.6 M6x25
W 0.8 M6x25
W 0.9 M6x25
W 1.0 M6x25
O-ring 3.5/IDX 1.8 (3.5x1.8mm)
Black nitrile rubber
O-ring
F
Feed roller
0349 311 890
0349 312 836
G
Pressure roller
0349 312 062
H
Inlet nozzle
0455 049 002
W0.6/0.8 -1.0 V-groove
W0.6/0.8 V-groove -1.0 U-groove
W0.6-1.0
The rollers are marked with wire dimension in mm and inch.
A
B
H
C
D
F
E
G
bc22w
- 21 -
© ESAB AB2011
Mig C200i
Дополнительные принадлежности
Trolley with gas shelf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(incl. fixing kit for machine)
bc22a
- 22 -
0459 366 887
© ESAB AB2011
NOTES
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
notes
- 23 -
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
www.esab.com
© ESAB AB
110915

ESAB Caddy Mig C200i Service Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

R R R R

Caddy

Mig C200i

Service manual

0349 300 095

101222

Valid for serial no. 932- -xxx- -xxxx

loading

Related Manuals for ESAB Caddy Mig C200i

Summary of Contents for ESAB Caddy Mig C200i

  • Page 1: Service Manual

    R R R R Caddy Mig C200i Service manual 0349 300 095 101222 Valid for serial no. 932- -xxx- -xxxx…

  • Page 2: Table Of Contents

    READ THIS FIRST …………..INTRODUCTION .

  • Page 3
    MAINTENANCE …………..Inspection and cleaning .
  • Page 4: Read This First

    READ THIS FIRST Maintenance and repair work should be performed by an experienced person, and electrical work only by a trained electrician. Use only recommended replacement parts. This service manual is intended for use by technicians with electrical/electronic training for help in connection with fault—tracing and repair.

  • Page 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage 230 V, 1∼ 50/60 Hz Permissible load at 100% duty cycle 100 A 60 % duty cycle 120 A 25 % duty cycle 180 A Setting range (DC) 30 — — 200 A Open circuit voltage 60 V Open circuit power 15 W Efficiency…

  • Page 6: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM Component description WARNING ! STATIC ELECTRICITY can damage circuit boards and electronic components. Observe precautions for handling electrostatic S S S S sensitive devices. Use proper static- -proof bags and boxes. S S S S WARNING ! High DC voltage may remain on the electrolytic capaci- tors on the power board.

  • Page 7: Caddyr Mig C200I

    Caddyr r r r Mig C200i Edition 101222 — — 7 — — s1Cad200…

  • Page 8: Description Of Operation

    DESCRIPTION OF OPERATION Caddyr Mig C200i is a set of following modules: power PCB — AP1 control PCB — AP2 MMC panel — AP3 gas valve — K1 wire feeding motor — M1 fan — M2 The power PCB contains all the track of energy conversion. It is supplied from the 230V 50/60Hz mains.

  • Page 9
    Edition 101222 — — 9 — — s1Cad200…
  • Page 10: Ap1:1. Emi Mains Filter

    AP1:1. EMI mains filter The EMI mains filter contains capacitors and inductors intended for suppression of the common—mode interferences and the differential—mode interferences. The EMI filter contains following parts: L05, C1, L01, L02, C5, C8, C16. The resistors R30, R31 provides discharge path for the filter’s capacitors. AP1:2.

  • Page 11: Ap1:6. Thermal Protection Sensors

    Numbers of outlets of the power transformer. AP1:6. Thermal protection sensors The thermal protection sensors are placed inside the power modules (or module) and on the heatsink of the output rectifier. In the power module there are (is) NTC (negative temperature coefficient) non—linear sensor — 22k @ 25_C, while on the output rectifier the PTC (positive temperature coefficient) 1,0 k @ 25_C linear sensor is installed.

  • Page 12
    Edition 101222 — — 12 — — s1Cad200…
  • Page 13: Ap2 Analogue Control Board

    AP2 Analogue control board The analogue control PCB contains circuits connected to the input (high voltage, primary) and circuits connected to the output (low voltage, secondary). High Voltage Circuits High voltage circuits (primary side) are placed on the right part of the PCB and they are connected to the external circuits by means of the connector CN1.

  • Page 14: Ap2:2H. Auxiliary Power Supply

    PFC control is built on the specialised integrated circuit IC3. PFC control senses the DC bus voltage, input current (5,6 CN1) and input voltage, providing the constant 390…400V on the DC bus along with sinusoidal form of the input current. This goal is achieved by the control of the switch in the boost converter placed on the power PCB.

  • Page 15
    The auxiliary power supply is built as flyback converter. Estimated maximum power of it is 25W. The most loaded output is the +24V secondary side. It provides the power for all low voltage control circuits and also power for the fan and the gas valve.
  • Page 16: Ap2:3H. Thermal Protection On The Primary Side

    AP2:3H. Thermal protection on the primary side As temperature sensors (sensor) are on the high voltage potential, the thermal protection circuit (fig. ) is placed on the high voltage side, then the 0/1 signal is transferred via the optocoupler IC2 with extended isolation, to the secondary circuits.

  • Page 17
    The start signal from the welding torch is the basic input of the command system. As shown on the fig. the start signal can be disabled in several cases: thermal protection from the primary side (IC2), thermal protection form the secondary side (CN4.5,6), torch switch is pressed during the power up (charging of the C342, hold by the pressed switch) lack of the +24V_ENABLE signal…
  • Page 18: Ap2:2L. Electromagnetic Valve

    As shown, there is 0,2 gas pre—flow delay. The power source is kept on until the motor is running. AP2:2L. Electromagnetic valve The electromagnetic valve control works in a specific mode. As shown on the diagram the first 0,2 s coil of the valve is supplied from 24 volts d.c.

  • Page 19: Ap2:3L. Short Arc Control

    AP2:3L. Short arc control The voltage reference is proportional with different coefficients to: a. wire feed speed reference b. voltage on the Umin input c. voltage on the Upot input In the previous solution the source a. was replaced by the EMF — voltage proportional to the actual wire feed speed, i.e.

  • Page 20
    Voltage feedback is given on the CN4.1. Note that low voltage ground (GND_INV) is connected via CN4.2 to the power supply (+). It enables creation of the summing point in system with unipolar supply. Nevertheless the voltage feedback inverting amplifier gives the signal in opposite phase. This signal is delivered to the next inverting amplifier, which is not shown on the drawing.
  • Page 21
    The current reference signal IREF_IN from the voltage regulator is delivered via 2 diodes to the current input (COMP) of the PWM controller IC11. Diodes were applied to compensate voltage drop on diodes embedded in the IC11. Current feedback is provided by means of the current transformer TO02, placed on the power PCB.
  • Page 22: Ap2:4L. Wire Feeder Motor Speed Controller

    AP2:4L. Wire feeder motor speed controller The motor drive is supplied from the auxiliary winding on the main trafo as shown on the figure below. The wire speed motor controller is built on the peak current mode PWM controller IC. This IC does not provide the reference input, the internal reference is +2,5V. In this case the negative voltage feedback is provided in the form of the sourcing current, and the reference value is provided in the form of the sinking current.

  • Page 23: Ap2 Components Layout

    AP2 Components layout Edition 101222 — — 23 — — s1Cad200…

  • Page 24: Ap3 Mmc Panel

    AP3 MMC panel Man—machine communication panel (MMC) provides controls for process settings and machine operation, as well as feedback from the process and the machine condition. Physically, the MMC is printed circuit board (PCB) which consist of: microprocessor system, manual controls: pushbutton, rotary encoders LCD display The MMC is connected to the analog control PCB via connector CN1.

  • Page 25
    Digital inputs Edition 101222 — — 25 — — s1Cad200…
  • Page 26
    Analog inputs Edition 101222 — — 26 — — s1Cad200…
  • Page 27: Ap3:4. Microprocessor And Its Circuits

    AP3:4. Microprocessor and its circuits The programming is available through the standard serial connector RS232, connected to CN4 via buffer PCB. Program updating can be carried out via this way. JTAG connector is not mounted. Edition 101222 — — 27 — — s1Cad200…

  • Page 28: Ap3:5. Power Supplies

    AP3:5. Power supplies The MMC panel is supplied from the 24V delivered by the power supply placed on the analog PCB. +5V power supply is built as the pulse buck converter. The integrated regulator VR2 together with the inductor L500 and the diode D520 composes a simple buck converter.

  • Page 29: Ap3:6. Analog Outputs

    AP3:6. Analog outputs All outputs are slow response PWM outputs. PWM signal are filtered and conditioned to the required level by means of the operational amplifiers. The di/dt output has a form of the sinking current source, where the npn transistor Q504 with resistor R570 in emitter is placed in the feedback of the operational amplifier.

  • Page 30: Ap3:7. Digital Outputs

    AP3:7. Digital outputs Digital outputs are created in form of the npn and pnp open collectors, connecting adequate output lines to ground and to +20V respectively. AP3:8. LCD display LCD display is connected directly to the microprocessor lines. Group lines are connected to the voltage dividers on resistors R587—594, which are necessary to create a.c.

  • Page 31: Ap3 Components Layout

    AP3 Components layout Edition 101222 — — 31 — — s1Cad200…

  • Page 32: Service Instructions

    SERVICE INSTRUCTIONS WARNING ! STATIC ELECTRICITY can damage circuit boards and electronic components. Observe precautions for handling electrostatic S S S S sensitive devices. Use proper static- -proof bags and boxes. S S S S What is ESD? A sudden transfer or discharge of static electricity from one object to another. ESD stands for Electrostatic Discharge.

  • Page 33: Handling Of The Control Pcb

    When the voltage is less then 50V a 1kW 0,5W resistor may be used for the final discharge. Handling of the control PCB Carefully put the control PCB in place. Try to avoid touching the wrong pins during placement of the PCB. The slit in the control PCB and the diode on the power PCB should help with positioning.

  • Page 34: Assembly Of The Housing

    ATTENTION! All primary and secondary circuits must be short—circuited to protect semiconductor devices. The insulation resistance between welding circuits (secondary circuits) and primary circuits should be more then 5M . It is recommended to carry out the insulation resistance test during periodical survey dependently on the environmental conditions, not less then once a year.

  • Page 35: Fault Tracing

    There are tongue—and—groove joints in the upper part of housing. To avoid damaging of the joint and achieve good connection, it is strongly recommended to follow the bolts insertion sequence presented on the drawing. Fault tracing Type of fault Actions Machine is dead.

  • Page 36: General Failure Of The Power Block

    General failure of the power block Failure in the power block frequently means the short—circuit of the DC bus. Unfortunately it causes an avalanche of further failures. Mechanism of the avalanche of failures is shown on the picture. DC bus short—circuit causes damage and disconnection of the shunt resistor inside the module.

  • Page 37: Instructions

    This chapter is an extract from the instructions for SAFETY Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen- dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.

  • Page 38: Placing

    Placing Position the welding power source such a way that its cooling air inlets and outlets are not obstructed. Mains power supply Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations.

  • Page 39: Operation

    machine is protected against undervoltage. If the power supplied by the generator is not sufficient, the welding is interrupted by the undervoltage protection. Especially welding start could be disturbed. The generator should be replaced with a more powerful one or welding parameters be decreased if operator finds the welding process disturbed.

  • Page 40: Operation

    Operation Once the machine is turned—on, it is not powered instantly. Approximately 2 seconds after switching the machine on by means of the mains switch , the LCD display indicates that the machine is ready. The machine is protected against welding start during power on. If the torch pushbutton is pressed while the machine is being turned—on, the operation is disabled, until the torch button is released.

  • Page 41
    QSett t t t mode A — welding voltage B — welding current C — wire feed speed D — workpiece thickness E — QSett value F — QSett value setting knob G — Manual / QSett mode button H — material selection / dynamics setting button I — plate thickness setting knob…
  • Page 42: Error Codes

    suitable in most cases. The heat input setting is symbolised with a thermometer indicating hotter or colder settings. Error codes If an error occurs only the error code will be visible. Error No. Mnemo Description Action EPROM_CHSUM program related error Switch the machine OFF, wait Switch the machine OFF, wait POWER_SUPPLY_5V…

  • Page 43: Polarity Change

    Polarity change +/— TERMINALS The machine is delivered with the welding wire connected to the plus pole. Some wires, e.g. gasless cored wires, are recommended to be welded with negative polarity (welding wire connected to the minus pole and return cable connected to the plus pole).

  • Page 44: Wire Feed Pressure

    Wire feed pressure Start by making sure that the wire moves smoothly through the wire guide. Then set the pressure of the wire feeder’s pressure rollers. It is important that the pressure is not too great. Fig 1 Fig 2 To check that the feed pressure is set correctly, you can feed out the wire against an insolated object, e.g.

  • Page 45: Shielding Gas

    wire through and terminate wire feeding instantly when the wire comes out of the current tip. WARNING! Do not keep the torch near the ears or the face during wire feeding, as this may result in personal injury. NOTE. Remember to use the correct contact tip in the torch for the wire diameter used. The torch is fitted with a contact tip for 0,8mm wire.

  • Page 46: Maintenance

    MAINTENANCE Regular maintenance is important for safe, reliable operation. Note! All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults. Inspection and cleaning Check regularly that the power source is free from dirt.

  • Page 47: Ordering Of Spare Parts

    Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication.

  • Page 48: Notes

    NOTES — — 48 — — notes…

  • Page 49
    — — 49 — — notes…
  • Page 50
    ESAB subsidiaries and representative offices Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03…

Specifications:

1058/1058649-caddy_mig_c200i.pdf file (14 Jan 2023)

Accompanying Data:

ESAB Caddy Mig C200i Welding System PDF Instruction Manual (Updated: Saturday 14th of January 2023 01:11:54 PM)

Rating: 4.2 (rated by 10 users)

Compatible devices: CIGWELD Transmig 255i, EM 215ic, A2 Multitrac, Renegade EC 1000, Origo Mig L305, LKB 400W, LHJ 750, LAF 800 DC.

Recommended Documentation:

Text Version of Instruction Manual

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the ESAB Caddy Mig C200i Document (Main Content), UPD: 14 January 2023)

  • 122, — 122 — C200ic 6.5 Sustitución e inserción del alambre Para preparar el equipo, hay que instalar una bobina con alambre. Consulte los datos técnicos para establecer las dimensiones óptimas de los alambres. Utilice sólo bobinas de 200mm. No se pueden usar bobinas de 100mm. S Abrir el panel lateral. S Colocar la…

  • 83, — 83 — C200ig 9 ERSATZTEILBESTELLUNG Caddy R RR R Mig C200i ist lt. dem internationalen und europäische Standards IEC/EN 60974—1 /—5 und EN 60974—10, konstruiert und überprüft. Es liegt in der Verantwortung der Abteilung, die Service— und Reparaturarbeiten ausführt, sich zu vergewissern, da�…

  • 117, ESAB Caddy Mig C200i — 117 — C200ic ciclo de trabajo del 60% 12.8 ciclo de trabajo del 25% 23 Sección del cable de red mm 2 22 2 3 x 1.5 Fusible contra sobrecorrientes A 16 ¡Atención!: los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son conformes con las normas suecas, pero puede que no sean válid…

  • 209, — 209 — C200ik 1 SMERNICA VYHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxĺ Švédsko, vyhlasuje, že zvárací zdroj Caddy R Mig C200i od výrobného čísla 932 je skonštruovaná a odskúšaná podľa noriem EN 60974-1/-5 a EN 60974-10 (Trieda A) v súlade s požiadavkami smernice (200…

  • 250, — 250 — C200il UZMANÏBU! Pirms uzstàdï¹anas vai ekspluatàcijas ar izpratni izlasiet lieto¹anas pamàcïbu. Pirms uzstàdï¹anas vai ekspluatàcijas ar izpratni izlasiet liet o¹anas pamàcïbu. Metinot un grie¾ot ar elektrisko loku, var savainot sevi un citus. Metinot ieverojiet dro¹ibas pasàkum…

  • 70, ESAB Caddy Mig C200i DEUTSCH — 70 — TOCg 1 RICHTLINIEN 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SICHERHEIT 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 EINFÜHRUNG 73. . . . . . . . . . . . . . .…

  • 48, ESAB Caddy Mig C200i — 48 — C200ix 60% katkonainen 12.8 25% katkonainen 23 Verkkojohtimen poikkipin- ta—ala mm 2 22 2 3 x 1.5 Varoke hidastettu varoke A 16 Huomautus! Yllä mainitut johdinalat ja varokekoot ovat Ruotsin määräysten mukaisia. Hitsausvirtalähteen kytkennät on suoritettava paikallisten määräysten…

  • ESAB Caddy Mig C200i User Manual

  • ESAB Caddy Mig C200i User Guide

  • ESAB Caddy Mig C200i PDF Manual

  • ESAB Caddy Mig C200i Owner’s Manuals

Recommended: C8519A — LaserJet 9000 B/W Laser Printer, F37M, VVG834

  • Migatronic OMEGA 270 MINI

    OMEGA 270 MINI Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Bruksanvisning Käyttöohje Gebruikershandleiding Manuale d’istruzione Valid from 2015 week 36 50111825 F …

    OMEGA 270 MINI 78

  • Miller Electric Big Blue 401DXQ

    Visit our website atwww.MillerWelds.comOM-173 413MAugust 2000Big Blue 401DXQProcessesDescriptionAir Carbon Arc (CAC-A) Cuttingand GougingStick (SMAW) WeldingEngine Driven Welding GeneratorWith Optional Equipment:Flux Cored (FCAW) WithVoltage-Sensing Wire Feeder …

    Big Blue 401DXQ 64

  • Northern Industrial Tools ARC 70 164620

    Read carefully and understand RULES FOR SAFE OPERATION and instructions before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions mayresult in serious personal injury. ARC 70Item# 164620OPERATOR’S MANUAL …

    ARC 70 164620 18

  • Dukane VWA-4300

    Intelligent Assembly Solutionswww.dukane.com/usDukane products are manufactured in ISO registered facilities.ISO 9001Dukane Intelligent Assembly Solutions • 2900 Dukane Drive • St. Charles, Illinois 60174 USA • TEL (630) 797 — 4900 • FAX (630) 797 — 4949Dukane Part No. 403 — 592-00Linear Vibration Welder4 …

    VWA-4300 180

Popular Right Now:

Operating Impressions, Questions and Answers:

Новый сварочный инвертор Caddy Mig C200i легко и удобно взять с собой в дорогу к месту сварки. Закиньте ремень на плечо и отправляйтесь на следующее задание. Этот сварочный аппарат доберется до самых удаленных мест и даст возможность выполнения сварки в промышленных объемах.

При выборе интеллектуального аппарата C200i, ваш новьй партнер превзойдет все ожидания. От легких металлических конструкций, общих ремонтов, ремонтов автомобилей, работы по обслуживанию и монтажу, ремонта в сельскохозяйственных условиях до промышленной работы.
Сварка прихваточным швом в мастерской или на стройплощадке. Стабильность, эффективность, надежность и удобство для пользователя. Однофазный аппарат с сетевым питанием 230В имеет обычную сетевую вилку и может использоваться с генераторами.

Проще не бывает
Установите толщину листа металла и начинайте варить. Более холодная или горячая сварочная ванна может быть установлена одной кнопкой. Или еще проще, если это Caddy Mig C200i с использованием технологии QSet.

QSet
Интеллектуальный и самообучающийся режим — для идеальной короткой дуги, для любых комбинаций газа и материала. Необходимо всего лишь выбрать материал и толщину листа, остальное за вас выполнит Caddy Mig C200i. Молниеносное регулирование гарантирует выдающийся результат, даже если изменился вылет проволоки, например, при работе в ограниченном пространстве.

PFC — Power Factor Correction
Коррекция коэффициента мощности обеспечивает стабильную работу источника даже при работе от сварочного генератора и отсутствие помех в питающей сети.

ECO

Преимущества

  • Установка сварочного тока путем выбора толщины листа
  • Возможность регулировки выделяемого тепла
  • Вес менее 12 кг (включая горелку, обратный и сетевой кабели)
  • 230В/50ГЦ
  • Совместим с генератором
  • Катушки диаметром 200 мм
  • Надежная горелка MXL 180
  • Полочка для инструмента
  • Удобная фиксация горелки и сетевого кабеля
  • Простое изменение полярности для порошковой проволоки

Габаритные размеры

Dimensions 449 x 198 x 347 mm

Масса

Описание (Классификатор) w/torches & cables
Масса 11.5 kg

Тех. характеристики питания

Диапазон тока (А) 30-200 A
КПД при максимальном токе 82 %
Макс. ток 200 A
Напряжение холостого хода 15 V
Коэфф. мощности при максимальном токе 0.99
Класс защиты IP23C

Тех. характеристики блока подачи проволоки

Макс. диаметр барабана 200 mm
Скорость подачи проволоки 2 — 12 m/min
Емкость бобины с проволокой 5 kg

Предохранитель

Плавкий предохранитель, А 16 A

Сварочные характеристики

Сварочные характеристики 180 A/23VDC @ 25%
100 A/19VDC @ 100%

Потребляемое напряжение

Частота 50/60 Hz
Фазы 1
В 230 (± 15%) V

Тех. характеристики

Классификация применения S
MCableX 3 x 2.5
Рабочая температура -10 — +40 °C
Стандарты IEC/EN 60974-1; 60974-5; EN 60974-10

Как приобрести Caddy Mig C200i

Наше стремление обеспечить вас оборудованием ЭСАБ сравнимо только с вашим желанием получить его. Именно поэтому мы продаем свою продукцию через дистрибьюторов, которые окажут вам внимание, поддержку и предоставят все, что вам нужно. Благодаря опыту и знаниям этих специалистов приобретение оборудования при их помощи окажется для вас таким же простым и удобным, как если бы вы покупали товар прямо у нас.

Чтобы сделать этот процесс еще проще, мы разработали электронный каталог, который вы найдете ниже. Просматривая наш сайт, вы можете выбрать любой продукт и добавить его в этот удобный список. Завершив работу с сайтом, вы сможете отправить список на свой адрес электронной почты или распечатать его и показать дистрибьютору, к которому решили обратиться.

Чтобы найти дистрибьютора ЭСАБ, воспользуйтесь средством поиска дистрибьюторов, которое доступно на каждой странице нашего сайта. Кроме того, вы можете позвонить в нашу службу поддержки по телефону +7 (495) 663 20 08, и мы дадим вам необходимые указания.

Номера деталей и комплектующие

  • 0349 300 095 Valid for serial no. 932—xxx—xxxx101222

    Caddy

    Mig C200i

    Service manual

  • — 2 —TOCe

    READ THIS FIRST 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . .INTRODUCTION 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . .TECHNICAL DATA 5. . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . .WIRING DIAGRAM 6. . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Component description
    6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Caddyr Mig C200i
    7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    DESCRIPTION OF OPERATION 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .AP1:1. EMI mains filter 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . .AP1:2. Pre—charge circuit 10. . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . .

    AP1:3. Two—switch forward converter 10. . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .AP1:4. Current sense transformer 10. . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .AP1:5. High frequency transformer 10. . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .

    AP1:6. Thermal protection sensors 11. . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .AP2 Analogue control board 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .High Voltage Circuits 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . .AP2:1H. Voltage supervision and PFC control 13. . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . .

    AP2:2H. Auxiliary power supply 14. . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . .AP2:3H. Thermal protection on the primary side 16. . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Low Voltage Circuits 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . .AP2:1L. Command system 16. . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . .AP2:2L. Electromagnetic valve 18. . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . .

    AP2:3L. Short arc control 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . .AP2:4L. Wire feeder motor speed controller 22. . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . .

    AP2 Components layout 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . .AP3 MMC panel 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . .AP3:1,2,3. Manual, digital and analog input circuits
    24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . .AP3:4. Microprocessor and its circuits 27. . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .

    AP3:5. Power supplies 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . .AP3:6. Analog outputs 29. . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . .AP3:7. Digital outputs 30. . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . .

    AP3:8. LCD display 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . .AP3 Components layout 31. . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . .

    SERVICE INSTRUCTIONS 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . .What is ESD? 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . .Before the service work 32. . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . .Handling of the control PCB 33. . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . .Insulation resistance measurement 33. . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . .Assembly of the housing 34. . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . .Fault tracing 35. . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . .General failure of the power
    block 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    INSTRUCTIONS 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . .SAFETY 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . .

    INSTALLATION 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . .Placing 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mains power supply 38. . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    OPERATION 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . .Connection and control devices 39. . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . .Operation 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . .Error codes 42. . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setting the
    dynamics (Fe/SS) 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Polarity
    change 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . .Wire feed pressure 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . .Replacing and inserting wire 44. . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . .Shielding gas 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . .Overheating protection 45. . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . .

  • — 3 —TOCe

    MAINTENANCE 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . .Inspection and cleaning 46. . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . .Changing the wire liner 46. . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . .

    ORDERING OF SPARE PARTS 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    .NOTES 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    . . . . . . . . . . . .

  • Edition 101222— 4 —s1Cad200

    READ THIS FIRSTMaintenance and repair work should be performed
    by an experienced person, andelectrical work only by a trained
    electrician. Use only recommended replacement parts.

    This service manual is intended for use by technicians with
    electrical/electronic training forhelp in connection with
    fault—tracing and repair.

    Use the wiring diagram as a form of index for the description of
    operation. The circuitboard is divided into numbered blocks, which
    are described individually in more detail inthe description of
    operation. All component names in the wiring diagram are listed in
    thecomponent description.

    This manual contains details of all design changes that have
    been made up to andincluding December 2010.

    The Caddy Mig C200i is designed and tested in accordance with
    international andEuropean standard IEC/EN 60974—1/—5/—10 and EN
    61000—3—12.On completion of service or repair work, it is the
    responsibility of the person(s) etc.performing the work to ensure
    that the product does not depart from the requirementsof the above
    standard.

    INTRODUCTION

    Caddy Mig C200i is an inverter based, portable semiautomatic
    welder in acompact design, intended for MIG/MAG welding.The
    possibility of welding with homogeneous wire/shielding gas and
    welding withgasless tubular wire is obtained by switching the + and
    — connections on theswitching terminal close to the wire feed
    unit.The machine operates with wire diameters from 0,6 to 1,0 mm.
    As shielding gaspure argon, mixed gas or pure CO2 may be used.The
    Caddy Mig C200i draws current with near—unity power factor which
    producesvery low level harmonics in the mains.

  • Edition 101222— 5 —s1Cad200

    TECHNICAL DATA

    Voltage 230 V, 1 50/60 Hz

    Permissible load at100% duty cycle 100 A

    60 % duty cycle 120 A

    25 % duty cycle 180 A

    Setting range (DC) 30 — 200 A

    Open circuit voltage 60 V

    Open circuit power 15 W

    Efficiency 82%

    Power factor 0.99

    Wire feed speed 2 — 12m/min

    Wire diameterFe

    CW

    Ss

    Al

    0.6—1.0

    0.8—1.0

    0.8—1.0

    1.0

    Bobbin size 200 mm

    Dimensions lxwxh 449x198x347

    Weight 12 kg

    Operating temperature —10 to +40oC

    Enclosure class IP 23C

    Application classification

    Duty cycleThe duty cycle refers to the time as a percentage of a
    ten—minute period that you can weld at a cer-tain load without
    overloading.

    Enclosure classThe IP code indicates the enclosure class, i. e.
    the degree of protection against penetration by solidobjects or
    water. Equipment marked IP23C is designed for indoor and outdoor
    use.

    Application class

    The symbol indicates that the power source is designed for use
    in areas with increasedelectrical hazard.

  • Edition 101222— 6 —s1Cad200

    WIRING DIAGRAM

    Component description

    WARNING !STATIC ELECTRICITY can damage circuitboards and
    electronic components. Observe precautions for handling
    electrostatic

    sensitive devices.

    Use proper static—proof bags and boxes.ESD

    WARNING !High DC voltage may remain on the electrolytic
    capaci-tors on the power board.Check the voltage and discharge
    capacitors if needed.

    AP1 Power board

    AP2 Control board

    AP3 MMC board

    K1 Gas valve

    M1 Wire feeding motor

    M2 Fan

    S1 Torch switch

    Q1 Mains switch

  • Edition 101222— 7 —s1Cad200

    Caddy Mig C200i

  • Edition 101222— 8 —s1Cad200

    DESCRIPTION OF OPERATION

    Caddy Mig C200i is a set of following modules:

    power PCB — AP1

    control PCB — AP2

    MMC panel — AP3

    gas valve — K1

    wire feeding motor — M1

    fan — M2

    The power PCB contains all the track of energy conversion. It is
    supplied from the 230V50/60Hz mains. There is the EMI filter on the
    input, then half—controlled thyristor bridge.Thyristor are not
    fired until DC bus capacitors are not charged via pre—charge
    circuit.Between the rectifier and the DC bus capacitors the boost
    converter is placed. It containsthe high frequency inductor, the
    switch (MOSFET) and the diode. Control system of theboost converter
    is placed on the control PCB (AP2). The switch in boost converter
    controlprovides: a) sinusoidal shape of the input mains current, b)
    stabilised voltage on the DCbus.

    By the principle, the voltage is higher the amplitude value of
    the AC input voltage. In theCaddyMigs it is 390…400V. The boost
    converters frequency is 70 kHz. The converter thatprovides the
    power to welding has two switch forward topology. The switching
    frequency is70 kHz. By the principle, the maximum converters duty
    cycle is less then 50%. Transformerratio is 5,5:1, what means that
    peak voltage in secondary winding of the power transformeris about
    70V. The high frequency rectifier + inductor are connected to the
    transformerssecondary winding. The control circuits of the forward
    converter are included in the controlPCB.

    Beyond the both converters control circuits the control PCB
    contains also the rest of neededcircuits. On the primary side it
    includes voltage supervisor, auxiliary power supply,
    primarycircuits overheating and overvoltage protection. On the
    secondary side there are: processsequence and control, short arc
    control, overheating protection, wire feed speed regulator,and gas
    valve controller.

  • Edition 101222— 9 —s1Cad200

  • Edition 101222— 10 —s1Cad200

    AP1:1. EMI mains filter

    The EMI mains filter contains capacitors and inductors intended
    for suppression ofthe common—mode interferences and the
    differential—mode interferences. The EMIfilter contains following
    parts: L05, C1, L01, L02, C5, C8, C16. The resistors R30,R31
    provides discharge path for the filters capacitors.

    AP1:2. Pre—charge circuit

    The pre—charge circuit contains diodes V01, V02 and PTC
    resistors B01, B02.Internal diodes MV3, MV4 of the power module
    together with diodes V01, V02create the non—controlled rectifier.
    The filter capacitors C2, C21, C22 are chargedby this rectifier via
    non—linear resistor B01, B02 up to the amplitude value of themains
    voltage. It is lower then the eventual DC bus voltage, nevertheless
    it protectsthe supply mains and capacitors from the big inrush
    currents and makes easierstart of the PFC boost converter.

    After charging of the capacitors, the auxiliary supply placed on
    the control PCB,starts to work, providing also firing pulses to
    thyristors. The main rectifier made ofthyristors MV1, MV2, and
    diodes MV3, MV4 takes over the rectifying role.

    The boost converter created by the inductor L03, switch MV5 (and
    MV6), diodesMV7, MV8 (MV9, MV10) starts working, charging the DC
    bus capacitors to390…400V.

    AP1:3. Two—switch forward converter

    The two—switch forward converter is created on transistors
    MV11, MV18, anddiodes MV14, MV15. Others diodes and transistors if
    exists, are not activated.There is the current sense resistor MR1
    placed on the (—) placed before the PFCconverter. Its purpose is
    to provide information of the momentary current to thePFC control
    system what is needed for creation of the average current control
    loopin the PFC control.

    Drivers for the switches in the PFC and forward converters are
    placed on the powerPCB.

    AP1:4. Current sense transformer

    The current sense transformer T02 is placed on the (—) line. It
    senses the pulsecurrent, which is needed for creation of the peak
    current control loop in theinverters control system.

    AP1:5. High frequency transformer

    The high frequency transformer is mounted on the power PCB. Due
    to high powersoldering and anticipated high reliability,
    replacement of the transformer is notsubject of service
    routines.

  • Edition 101222

    Fixing of thePTC thermal sensor

    — 11 —s1Cad200

    Numbers of outlets of the power transformer.

    AP1:6. Thermal protection sensors

    The thermal protection sensors are placed inside the power
    modules (or module)and on the heatsink of the output rectifier. In
    the power module there are (is) NTC(negative temperature
    coefficient) non—linear sensor — 22k@ 25C, while on theoutput
    rectifier the PTC (positive temperature coefficient) 1,0 k@ 25C
    linearsensor is installed.

    The replacement of the sensor in the heatsink can be carried out
    only along withdamaging the old sensor. The new one should be
    installed by means of theelectrically non—conductive and thermally
    conductive silicon rubber.

  • Edition 101222— 12 —s1Cad200

  • Edition 101222— 13 —s1Cad200

    AP2 Analogue control board

    The analogue control PCB contains circuits connected to the
    input (high voltage,primary) and circuits connected to the output
    (low voltage, secondary).

    High Voltage Circuits

    High voltage circuits (primary side) are placed on the right
    part of the PCB and theyare connected to the external circuits by
    means of the connector CN1. High voltagecircuits contains:

    voltage supervision circuits

    PFC control circuits

    auxiliary power supply

    temperature sensors circuits

    AP2:1H. Voltage supervision and PFC control

    Voltage supervision circuits senses the DC bus voltage (inputs
    19,20 CN1) and therectified input voltage (input 15 CN1). As long
    as voltage are not within limits highvoltage enable line
    (HV_ENABLE) is grounded by means of transistor Q1.Operation of the
    PFC and auxiliary power supply is disabled. The reset IC4 is
    usedfor the voltage control. Two of inputs are connected to the
    rectified input voltage,one to the DC bus. Operation of the machine
    is disabled as long as the a.c. voltageis less then 188 Vrms or
    drops under 177 Vrms (SENSE3), and DC bus voltage isless then 259V
    or drops below 173V (SENSE1). Another sense input (SENSE2)has very
    low time constant along with voltage limitation. It provides fast
    disableduring the machine switching off.

  • Edition 101222— 14 —s1Cad200

    PFC control is built on the specialised integrated circuit IC3.
    PFC control sensesthe DC bus voltage, input current (5,6 CN1) and
    input voltage, providing theconstant 390…400V on the DC bus along
    with sinusoidal form of the input current.This goal is achieved by
    the control of the switch in the boost converter placed onthe power
    PCB. Actually, the control circuit placed on the control PCB
    produces thedrive signal for PFC switch.

    Specialised PFC controller (IC3), used in the present solution,
    does not provideovervoltage protection. Therefore, extra two
    comparators were applied to controlthe DC bus voltage. There is a
    two—step overvoltage protection. First, on the lowerlevel simply
    cuts off the drive signal from the PFC control IC by means of the
    logicAND gate.

    Second level is higher the first, and it resets the PFC control
    IC via its soft startinput.

    The system of overvoltage protection is needed especially for
    work with enginedriven generator, where the voltage surges occur at
    the end of the welding.

    AP2:2H. Auxiliary power supply

    The auxiliary power supply provides power for primary and
    secondary controlcircuits. Basically it produces +15V supply for
    the primary circuits and galvanicallyseparated +24V supply for
    secondary circuit. In addition it provides firing pulses tothe
    thyristor in the input rectifier.

    The auxiliary power supply is switched off by means of the
    voltage control circuit(HV_ENABLE). Therefore thyristor firing
    pulses are not delivered until DC buscapacitors are charged to the
    peak input voltage.

  • Edition 101222— 15 —s1Cad200

    The auxiliary power supply is built as flyback converter.
    Estimated maximum powerof it is 25W. The most loaded output is the
    +24V secondary side. It provides thepower for all low voltage
    control circuits and also power for the fan and the gasvalve.

    The wire feeder motor is supplied from the auxiliary winding of
    the powertransformer. However its energy storage capacitor is
    pre—charged from the +24V,to provide power for uninterrupted start
    of the motor.

  • Edition 101222— 16 —s1Cad200

    AP2:3H. Thermal protection on the primary side

    As temperature sensors (sensor) are on the high voltage
    potential, the thermalprotection circuit (fig. ) is placed on the
    high voltage side, then the 0/1 signal istransferred via the
    optocoupler IC2 with extended isolation, to the
    secondarycircuits.

    Low Voltage Circuits

    Low voltage circuits (secondary side) are placed on the left
    part of the PCB andthey are connected to the external circuits by
    means of the connector existedconnectors, except the CN1.

    Low voltage circuits include:

    command system of the semiautomatic welder

    short arc control system

    wire feeder motor speed control circuit

    low—energy control of the electromagnetic valve

    AP2:1L. Command system

    Command system produces assumed program control on discrete
    inputs andoutputs. In particular it provides logic dependencies and
    generates the sequencecontrol of parts of the semiautomatic
    welder.

  • Edition 101222— 17 —s1Cad200

    The start signal from the welding torch is the basic input of
    the command system.As shown on the fig. the start signal can be
    disabled in several cases:

    thermal protection from the primary side (IC2),

    thermal protection form the secondary side (CN4.5,6),

    torch switch is pressed during the power up (charging of the
    C342, hold by thepressed switch)

    lack of the +24V_ENABLE signal

    As shown any of listed cases keeps the ENABLE line low. Note
    that even afterremoval all listed error signals, the machine is
    kept in disable state, until the torchswitch is released. This is
    additional protection of unintentional switching on.

    The command system is not shown entirely. The sequence of
    operation of thesubassemblies of the semiautomatic welder is shown
    on the fig.

    Note that there are no proportions on this drawings.

  • Edition 101222— 18 —s1Cad200

    As shown, there is 0,2 gas pre—flow delay. The power source is
    kept on until themotor is running.

    AP2:2L. Electromagnetic valve

    The electromagnetic valve control works in a specific mode.

    As shown on the diagram the first 0,2 s coil of the valve is
    supplied from 24 voltsd.c. Then the generator starts running,
    providing 50%, 20kHz, 24V amplitudesupply of the gas welding. In
    result the drawn power is reduced down to1/4 of therated power, but
    the valve due to its relay—type characteristics is kept open.

  • Edition 101222— 19 —s1Cad200

    AP2:3L. Short arc control

    The voltage reference is proportional with different
    coefficients to:

    a. wire feed speed reference

    b. voltage on the Umin input

    c. voltage on the Upot input

    In the previous solution the source a. was replaced by the EMF
    — voltageproportional to the actual wire feed speed, i.e. the EMF
    voltage was 0, when themotor was stopped.

    In one or either way, the voltage reference was in relation to
    the wire feed speed.

    In the actual solution it is achieved by grounding pin 18 of
    CN6. In previoussolution, the EMF signal was delivered to micro
    controlled and then subtracted fromthe reference with adequate
    coefficient.

  • Edition 101222— 20 —s1Cad200

    Voltage feedback is given on the CN4.1. Note that low voltage
    ground (GND_INV)is connected via CN4.2 to the power supply (+). It
    enables creation of the summingpoint in system with unipolar
    supply. Nevertheless the voltage feedback invertingamplifier gives
    the signal in opposite phase. This signal is delivered to the
    nextinverting amplifier, which is not shown on the drawing. This
    amplifier also adds thefraction proportional to the ramp signal,
    created during short circuit. In his way, acurrent reference signal
    is delivered to the peak current mode PWM integratedcircuit
    IC11.

  • Edition 101222— 21 —s1Cad200

    The current reference signal IREF_IN from the voltage regulator
    is delivered via 2diodes to the current input (COMP) of the PWM
    controller IC11. Diodes wereapplied to compensate voltage drop on
    diodes embedded in the IC11.Current feedback is provided by means
    of the current transformer TO02, placed onthe power PCB. Pulsed
    current signal is delivered to the current sense input(Isense) of
    the IC11. As the voltage on the DC bus is stable, the average
    primarycurrent is proportional to the drawn power. Therefore, the
    signal from the currenttransformer is also given the input of the
    integrator on IC9 (8,9,10), providing thepower limitation.

  • Edition 101222— 22 —s1Cad200

    AP2:4L. Wire feeder motor speed controller

    The motor drive is supplied from the auxiliary winding on the
    main trafo as shownon the figure below.

    The wire speed motor controller is built on the peak current
    mode PWM controllerIC. This IC does not provide the reference
    input, the internal reference is +2,5V.In this case the negative
    voltage feedback is provided in the form of the sourcingcurrent,
    and the reference value is provided in the form of the sinking
    current. PWMcontroller commands the MOSFET Q17, which delivers PW
    modulated voltage tothe motor.

    When the motor must be switched off the Q26 MOSFET short
    circuits the motor,providing effective way of fast stopping of the
    motor.

  • Edition 101222— 23 —s1Cad200

    AP2 Components layout

  • Edition 101222— 24 —s1Cad200

    AP3 MMC panel

    Man—machine communication panel (MMC) provides controls for
    process settingsand machine operation, as well as feedback from the
    process and the machinecondition.

    Physically, the MMC is printed circuit board (PCB) which consist
    of:

    microprocessor system,

    manual controls: pushbutton, rotary encoders

    LCD display

    The MMC is connected to the analog control PCB via connector
    CN1.

    AP3:1,2,3. Manual, digital and analog input circuits

    Circuits do not need special explanations. Both, manual and
    digital inputs haveinput filters and Schmidt trigger buffers, to
    protect signal lines from interferences.Analog inputs also consist
    of filters. Voltage followers on the operational amplifiersare
    added as buffers.

    Manual inputs

  • Edition 101222— 25 —s1Cad200

    Digital inputs

  • Edition 101222— 26 —s1Cad200

    Analog inputs

  • Edition 101222— 27 —s1Cad200

    AP3:4. Microprocessor and its circuits

    The programming is available through the standard serial
    connector RS232,connected to CN4 via buffer PCB. Program updating
    can be carried out via thisway. JTAG connector is not mounted.

  • Edition 101222— 28 —s1Cad200

    AP3:5. Power supplies

    The MMC panel is supplied from the 24V delivered by the power
    supply placed onthe analog PCB.

    +5V power supply is built as the pulse buck converter. The
    integrated regulatorVR2 together with the inductor L500 and the
    diode D520 composes a simple buckconverter.

    +3,3V supply is created from the +5V by means of the low—drop
    regulator VR3.

    Operational amplifiers are supplied from the +20V supply,
    created on the VR1regulator.

  • Edition 101222— 29 —s1Cad200

    AP3:6. Analog outputs

    All outputs are slow response PWM outputs. PWM signal are
    filtered andconditioned to the required level by means of the
    operational amplifiers. The di/dtoutput has a form of the sinking
    current source, where the npn transistor Q504 withresistor R570 in
    emitter is placed in the feedback of the operational amplifier.

  • Edition 101222— 30 —s1Cad200

    AP3:7. Digital outputs

    Digital outputs are created in form of the npn and pnp open
    collectors, connectingadequate output lines to ground and to +20V
    respectively.

    AP3:8. LCD display

    LCD display is connected directly to the microprocessor lines.
    Group lines areconnected to the voltage dividers on resistors
    R587—594, which are necessary tocreate a.c. voltage on particular
    segments. (The d.c. fraction is not allowed as itwould damage the
    display). The display background is highlighted by means of theedge
    white LED diodes. Backlight diodes are switched off during the
    power—downsequence by means of the microprocessor and the
    transistor Q506.

  • Edition 101222— 31 —s1Cad200

    AP3 Components layout

  • Edition 101222— 32 —s1Cad200

    SERVICE INSTRUCTIONS

    What is ESD?

    A sudden transfer or discharge of static electricity from one
    object to another. ESD stands forElectrostatic Discharge.

    How does ESD damage occur?

    ESD can cause damage to sensitive electrical components, but is
    not dangerous to people.ESD damage occurs when an ungrounded person
    or object with a static charge comes intocontact with a component
    or assembly that is grounded. A rapid discharge can occur,causing
    damage. This damage can take the form of immediate failure, but it
    is more likelythat system performance will be affected and the
    component will fail prematurely.

    How do we prevent ESD damage?

    ESD damage can be prevented by awareness. If static electricity
    is prevented from buildingup on you or on anything at your work
    station, then there cannot be any static discharges.Nonconductive
    materials (e.g. fabrics), or insulators (e.g. plastics) generate
    and hold staticcharge, so you should not bring unnecessary
    nonconductive items into the work area.It is obviously difficult to
    avoid all such items, so various means are used to drain off
    anystatic discharge from persons to prevent the risk of ESD damage.
    This is done by simpledevices: wrist straps, connected to ground,
    and conductive shoes.

    Work surfaces, carts and containers must be conductive and
    grounded, use only antistaticpackaging materials. Overall, handling
    of ESD—sensitive devices should be minimized toprevent damage.

    WARNING !STATIC ELECTRICITY can damage circuitboards and
    electronic components. Observe precautions for handling
    electrostatic

    sensitive devices.

    Use proper static—proof bags and boxes.ESD

    Before the service work

    WARNING !High DC voltage may remain on the electrolytic
    capaci-tors on the power board.Check the voltage and discharge
    capacitors if needed.

    Disconnect the equipment from the mains before opening the
    housing.

    The capacitors of the PFC filters are charged up to 400V and
    collect significant charge. It isrecommended to wait 5 min. after
    switching the equipment off and disconnecting it frommains. This
    time may include the time of unscrewing all screws of the
    housing.Check the voltage on the capacitors on the X8 pads.
    Openings have standard 2,0mmdiameter as standard multimeters
    probes.If accelerated discharge of the high voltage is required use
    10kW 5W resistor with safeoutlets (i.e. cables with 2,0 mm probes).
    Note that the time constant is still 15 s.It is recommended to
    discharge capacitors entirely.

  • Edition 101222— 33 —s1Cad200

    When the voltage is less then 50V a 1kW 0,5W resistor may be
    used for the final discharge.

    Handling of the control PCB

    Carefully put the control PCB in place. Try to avoid touching
    the wrong pins duringplacement of the PCB. The slit in the control
    PCB and the diode on the power PCB shouldhelp with positioning.
    Nevertheless remove and place the control PCB carefully.

    Insulation resistance measurement

  • Edition 101222— 34 —s1Cad200

    ATTENTION!All primary and secondary circuits must be
    short—circuited to protect semiconductor devices.

    The insulation resistance between welding circuits (secondary
    circuits) and primary circuitsshould be more then 5M.

    It is recommended to carry out the insulation resistance test
    during periodical surveydependently on the environmental
    conditions, not less then once a year.

    If needed, the inside of the equipment should be cleaned by
    means of the compressed air.

    Assembly of the housing

    Two main parts of plastic housing are assembled together by
    means of bolts.

  • Edition 101222— 35 —s1Cad200

    There are tongue—and—groove joints in the upper part of
    housing. To avoid damaging of thejoint and achieve good connection,
    it is strongly recommended to follow the bolts insertionsequence
    presented on the drawing.

    Fault tracing

    Type of fault Actions

    Machine is dead.LED is off (display is off).Fan is not
    working.

    Check that the mains power supply switch is turned on.

    Check that the welding current supply and return cablesare
    correctly connected.

    Check that correct current value is set.

    The machine is dead.LED is off (display is off).Fan is not
    working.Mains fuse tripped.

    General failure in the power block.

    Check the power PCB according to the description onthe next
    page.

    Replace damaged parts.

    NOTE! Insufficient check may cause another failure of thenew
    part.

    No wire feeding.Fan is working.LED (or display) is on.

    Check torch switch circuit.Check lack of the indicated
    failure.Press the torch pushbutton and check the open
    circuitvoltage.If it is proper cca 58V, search failure in the
    control PCB.

    The equipement seems towork properly, however thewelding seems
    to be imposs-ible.

    Check the open circuit voltage.If it is significantly less then
    58V, check the DC busvoltage (390…400V). Search for the failure
    in the PFCpart.

    Check the gas supply.

    Visually check the quality of the wire feeding.Correct wire
    placement, roll etc.

    No shielding gas. Check gas connection.

    Check the gas valve operation by listening to the soundof the
    tripping.

    Check the voltage on the solenoid. In the steady state itshould
    amount approx. 12V DC (average).

    The equipement seems towork, but it is permanentlyblocked by
    some error.The yellow diode is on (thedisplay shows error).

    Note that any failure is latched, when the torch button ison.
    Release it if pressed.

    Overheating should disappear after 3…4 minutes. Wait.

    Switch the equipment off and switch on again after 2minutes.

    If it is still disabled — look for failure in the control
    PCB.Lack of any voltage may cause permanent disability.

  • Edition 101222— 36 —s1Cad200

    General failure of the power block

    Failure in the power block frequently means the short—circuit
    of the DC bus. Unfortunately itcauses an avalanche of further
    failures. Mechanism of the avalanche of failures is shown onthe
    picture. DC bus short—circuit causes damage and disconnection of
    the shunt resistorinside the module. Consequently resistors R125,
    R151 on the control PCB are damagedinto the disconnection. It leads
    to further failures, in particular of the PFC control circuit.

    To avoid the damage of the control circuit the protective fuse
    and transient suppressor wereimplemented. However it does not
    guarantee 100% of the control PCB protection.

    WARNING!When the power PCB is replaced, only the fully
    functional control PCB could be applied.Verify the control PCB by
    checking the resistance of R125 and R151 on the CN1 connector.Both
    resistors should have 10 Ohm resistance.

    To check the power block measure the DC—bus voltage and/or
    check the PCB usingohmmeter. The DC bus must be completely
    discharged before using the ohmmeter. Usediode check mode. Presence
    of the big capacitor is showed by the growing resistance.

  • Edition 101222— 37 —s2Cad200

    INSTRUCTIONS

    This chapter is an extract from the instructions for Caddy Mig
    C200i.

    SAFETY

    Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility
    for ensuring that anyone whoworks on or near the equipment observes
    all the relevant safety precautions. Safety precautionsmust meet
    the requirements that apply to this type of welding equipment. The
    following recommen-dations should be observed in addition to the
    standard regulations that apply to the workplace.

    All work must be carried out by trained personnel
    well—acquainted with the operation of the weldingequipment.
    Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous
    situations which can resultin injury to the operator and damage to
    the equipment.

    1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
    its operation location of emergency stops its function relevant
    safety precautions welding

    2. The operator must ensure that: no unauthorised person is
    stationed within the working area of the equipment when it is

    started up. no—one is unprotected when the arc is struck

    3. The workplace must: be suitable for the purpose be free from
    draughts

    4. Personal safety equipment Always wear recommended personal
    safety equipment, such as safety glasses, flame—proof

    clothing, safety gloves. Do not wear loose—fitting items, such
    as scarves, bracelets, rings, etc., which could become

    trapped or cause burns.

    5. General precautions Make sure the return cable is connected
    securely. Work on high voltage equipment may only be carried out by
    a qualified electrician. Appropriate fire extinquishing equipment
    must be clearly marked and close at hand. Lubrication and
    maintenance must not be carried out on the equipment during
    operation.

    INSTALLATION

    WARNING!This product is intended for industrial use. In a
    domestic environment this product may cause radiointerference. It
    is the users responsibility to take adequate precautions.

  • Edition 101222— 38 —s2Cad200

    Placing

    Position the welding power source such a way that its cooling
    air inlets and outletsare not obstructed.

    Mains power supply

    Check that the unit is connected to the correct mains power
    supply voltage, and thatit is protected by the correct fuse size. A
    protective earth connection must be made,in accordance with
    regulations.

    Rating plate with supply connection data

    Caddy Mig C200i 1 50/60 Hz

    Voltage V 23015%

    Current Aat 100% duty cycle 10

    at 60% duty cycle 12.8

    at 25% duty cycle 23

    Cable area mm2222 3 x 1.5

    Fuse slow A 16

    NB: The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in
    accordance with Swedish

    regulations. They may not be applicable in other countries: make
    sure that the cable area and fuse

    sizes comply with the relevant national regulations.

    PFC

    The machine is equipped with Power Factor Correction converter
    and hasnear—to—unity power factor. It complies with standard EN
    61000—3—12:2005—04Electromagnetic compatibility (EMC) — Part
    3—12: Limits for harmonic currentsproduced by equipment connected
    to public low—voltage systems with inputcurrent > 16 A and

  • Edition 101222— 39 —s2Cad200

    machine is protected against undervoltage. If the power supplied
    by the generator isnot sufficient, the welding is interrupted by
    the undervoltage protection. Especiallywelding start could be
    disturbed. The generator should be replaced with a morepowerful one
    or welding parameters be decreased if operator finds the
    weldingprocess disturbed.

    OPERATION

    General safety regulations for the handling of the equipment
    appear from page37. Read through before you start using the
    equipment!

    WARNING!

    Rotating parts can cause injury, take great care.

    WARNING!Lock the bobbin in order to prevent it fromsliding off
    the hub.

    Connection and control devices

    1 Mains supply switch 4 Return cable

    2 LCD (see Manual / QSet mode) 5 Mains cable

    3 Welding torch 6 Gas connection

    1

    3

    2

    4

    5

    6

  • Edition 101222— 40 —s2Cad200

    Operation

    Once the machine is turned—on, it is not powered instantly.
    Approximately 2 secondsafter switching the machine on by means of
    the mains switch , the LCD displayindicates that the machine is
    ready.

    The machine is protected against welding start during power on.
    If the torchpushbutton is pressed while the machine is being
    turned—on, the operation isdisabled, until the torch button is
    released.

    The return cable must be reliably connected to the workpiece or
    to the welding table.

    The wire spool section must be closed prior to the welding.

    Machine is instantly switched off by means of the mains
    switch.

    Manual mode

    A

    B

    C

    A — welding voltageB — welding currentC — wire feed speed

    F — voltage setting knobG — Manual / QSet mode buttonH —
    dynamics setting buttonI — wire feed speed setting knob

    F

    I

    G H

    The operator must set appropriate values for the wire feed speed
    and weldingvoltage.

  • Edition 101222— 41 —s2Cad200

    QSetmode

    A

    B

    C D

    E

    A — welding voltageB — welding currentC — wire feed speedD —
    workpiece thicknessE — QSet value

    F — QSet value setting knobG — Manual / QSet mode buttonH —
    material selection /

    dynamics setting buttonI — plate thickness setting

    knob

    F

    I

    G H

    In QSet mode the appropriate welding voltage is automatically
    set by the machine.QSet monitors the welding arc and continuously
    adjusts the voltage to maintain theoptimal setting.

    Calibration

    The first time you use QSet mode, and when you change welding
    wire material orshielding gas, you need to allow QSet to calibrate.
    This is done by making a testweld (min. 6 seconds). Simply start
    welding and let QSet find the correctparameter settings.

    Material selection

    Since different materials have different heat dispersion it is
    necessary to select theright material group (H) so that a correct
    plate thickness value can be calculated.

    Plate thickness setting

    Set the plate thickness of the object you want to weld using the
    plate thicknesssetting knob (I). This knob sets the wire feed speed
    (C). A suitable voltage setting isautomatically calculated by QSet.
    The recommended plate thickness for the setwire feed speed is
    displayed simultaneously (D). The plate thicknessrecommendation is
    calculated for a fillet weld using the following wire
    dimensions:Fe/Ss and CuSi — 0,8mm. Al — 1,0mm. If you use a
    smaller diameter wire youshould set a slightly higher value for
    plate thickness than what you are going to weld.If you use a larger
    diameter wire set a slightly lower value.

    Heat input adjustment

    The heat input can be adjusted with the QSet knob (F) in steps
    from —9 to +9 tomake the weld hotter or colder. A higher value
    gives a hotter, more concave, weld(longer arc length) for more
    penetration. A lower value gives a colder, more convex,weld
    (shorter arc length) to prevent burning through the welded
    material. Typicallythe QSet value should be set to 0 which gives
    you an average heat input that is

  • Edition 101222— 42 —s2Cad200

    suitable in most cases. The heat input setting is symbolised
    with a thermometerindicating hotter or colder settings.

    Error codes

    If an error occurs only the error code will be visible.

    Error No. Mnemo Description Action

    1 EPROM_CHSUM program related errorSwitch the machine OFF,
    wait

    2 POWER_SUPPLY_5V hardware related errorSwitch the machine OFF,
    wait30 sec. and switch it ON.Call for service if the error3
    POWER_SUPPLY_24V hardware related error

    30 sec. and switch it ON.Call for service if the
    errorremains.

    5 WATCHDOG_ERROR program related errorremains.

    4 HIGH_TEMP thermal protection Do not switch the machineOFF, let
    it to cool down.

    Setting the dynamics (Fe/SS)

    In certain cases especially for mild steel welding in different
    gases the quality ofwelding may be improved by changing the
    dynamics of the Caddy Mig C200i.

    Setting of the dynamics function is normally hidden, but can be
    invoked by thepressing and keeping pressed the pushbutton 7 for 5s
    or more. When this setting isavailable, all graphics from the right
    side of the display disappears, and only numberfrom 00 to 10 is
    displayed . This number corresponds to the virtual inductance.
    00means that virtual inductance is small and the welding arc is
    sharp, 10 means thatthe virtual inductance is high and the welding
    arc is soft.

    The value of the virtual inductance can be set by means of the
    knob 8. Defaultsetting is 05.

    Recommendations:

    When the CO2 is used it is recommended to set set lower
    inductance then 05,for instance from 03 down to 00.

    When the Ar/CO2 mixture is used, the operator should set higher
    inductancefrom 05 up to 10.

    The interface goes back to the regular appearance 10s after the
    last movement ofthe knob 8 or pressing pushbutton 7. Operator can
    accelerate the return to theregular mode by again pressing and
    keeping pressed the pushbutton 7 for 5s.

  • Edition 101222— 43 —s2Cad200

    Polarity change

    +/— TERMINALS

    The machine is delivered with the welding wire connected to the
    plus pole. Somewires, e.g. gasless cored wires, are recommended to
    be welded with negativepolarity (welding wire connected to the
    minus pole and return cable connected to theplus pole). Check the
    recommended polarity for the welding wire you want to use.

    The polarity can be changed inside the wire feed cabinet:

    1. Switch off the machine and disconnect the mains cable.

    2. Bend the rubber covers back to give access to the cable
    lugs.

    3. Remove the nuts and washers. Note the correct order of the
    washers.

    4. Change the position of the cables to the desired polarity
    (see marking).

    5. Install the washers in correct order and tighten the nuts to
    spanner tightness.

    6. Make sure the rubber covers are covering the cable lugs.

  • Edition 101222— 44 —s2Cad200

    Wire feed pressure

    Start by making sure that the wire moves smoothly through the
    wire guide. Thenset the pressure of the wire feeders pressure
    rollers. It is important that thepressure is not too great.

    Fig 1 Fig 2

    To check that the feed pressure is set correctly, you can feed
    out the wire againstan insolated object, e.g. a piece of wood.

    When you hold the gun approx. 5 mm from the piece of wood (fig.
    1) the feedrollers should slip.

    If you hold the gun approx. 50 mm from the piece of wood, the
    wire should befed out and bend (fig. 2).

    Replacing and inserting wire

    To prepare the machine, a spool with wire should be installed.
    See technical data forsuitable wire dimensions for each wire
    type.

    Use only 200mm spools. 100mm/1kg spools are not applicable.

    Open the side panel.

    Place the spool on the hub and secure it with the lock.

    Disconnect the pressure arm by folding it sidewards, the
    pressure roller slidesaway.

    Straighten out the new wire 10—20 cm. File away burrs and sharp
    edges from theend of the wire before inserting it into the wire
    feed unit.

    Make sure that the wire goes properly into the feed roller track
    and into the outletnozzle and the wire guide.

    Secure the pressure arm.

    Close the side panel.

    Feed the wire through the welding torch until it comes out of
    the current tip. Thisoperation should be carried out carefully, as
    the wire is on the welding potential andunintentional arc may
    occur. Keep the torch off conducting parts during feeding the

  • Edition 101222— 45 —s2Cad200

    wire through and terminate wire feeding instantly when the wire
    comes out of thecurrent tip.

    WARNING!Do not keep the torch near the ears or the face during
    wire feeding, as this mayresult in personal injury.

    NOTE.Remember to use the correct contact tip in the torch for
    the wire diameter used. Thetorch is fitted with a contact tip for
    0,8mm wire. If you use another diameter youmust change the contact
    tip. The wire liner fitted in the torch is recommended forwelding
    with Fe and Ss wires. Change the liner to the PTFE type for welding
    Al orBrazing (CuSi). See 7.2 regarding how to change the wire
    liner.

    Changing the feed roller groove

    The machine is delivered with the feed roller set for 0.8/1.0mm
    welding wire. If youwant to use it for 0.6mm wire you must change
    the groove in the feed roller.

    1. Fold back the pressure device to release the pressure
    roller.

    2. Switch on the machine and press the torch trigger to position
    the feed roller sothat the locking screw is visible.

    3. Switch off the machine.

    4. Use a 2mm Allen key to open the locking screw about half a
    turn.

    5. Pull the feed roller off the shaft and turn it around. See
    marking on the side of thefeed roller for suitable wire
    diameters.

    6. Put the roller back on the shaft and make sure it goes all
    the way in. You mayneed to turn the roller to position the locking
    screw over the flat surface of theshaft.

    7. Tighten the locking screw.

    Shielding gas

    The choice of suitable shielding gas depends on the material.
    Typically mild steel iswelded with mixed gas (Ar + CO2) or carbon
    dioxide. Stainless steel can be weldedwith mixed gas (Ar + CO2 or
    O2) and Aluminium with pure argon. MIG/MAG brazing(CuSi) uses pure
    argon or mixed gas (Ar + O2). Check the recommended gas for
    thewelding wire you want to use. QSet mode (see 6.2.2) will
    automatically set theoptimal welding arc with the gas you use.

    Overheating protection

    Overheating is indicated on the LCDwith error code E4. A thermal
    overload cutout pro-tects the unit against overheating by disabling
    the welding if overheating occurs. Thecutout resets automatically
    when the unit has cooled down.

  • Edition 101222— 46 —s2Cad200

    MAINTENANCE

    Regular maintenance is important for safe, reliable
    operation.

    Note!All guarantee undertakings from the supplier cease to apply
    if the customer himselfattempts any work in the product during the
    guarantee period in order to rectify anyfaults.

    Inspection and cleaning

    Check regularly that the power source is free from dirt.

    The power source should be regularly blown clean using dry
    compressed air at reducedpressure. More frequently in dirty
    environments.

    Otherwise the air inlet/outlet may become blocked and cause
    overheating.

    Welding gun

    Cleaning and replacement of the welding guns wear parts should
    take place atregular intervals in order to achieve trouble—free
    wire feed. Blow the wire guideclean regularly and clean the contact
    tip.

    Changing the wire liner

    A.Loosen the fixing screw and take the roller off the axle.

    B.Loosen the adaptor nut, straighten the torch and remove the
    liner.

    C.Insert the replacement liner into the straightened torch until
    it touches the contact tip.

  • Edition 101222— 47 —s2Cad200

    D.Lock the liner with adaptor nut. Cut excess of liner so it
    sticks 7mm out of adaptornut.

    ORDERING OF SPARE PARTS

    CaddyTM Mig C200i is designed and tested in accordance with the
    international andEuropean standards IEC/EN 60974—1 /—5 , EN
    61000—3—12 and EN 60974—10,. It is theobligation of the service
    unit which has carried out the service or repair work to makesure
    that the product still conforms to the said standard.

    Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see
    the last page ofthis publication.

  • — 48 —notes

    NOTES

  • — 49 —notes

  • ESAB ABSE—695 81 LAXSWEDENPhone +46 584 81 000

    www.esab.com

    081016

    ESAB subsidiaries and representative offices

    EuropeAUSTRIAESAB Ges.m.b.HVienna—LiesingTel: +43 1 888 25
    11Fax: +43 1 888 25 11 85

    BELGIUMS.A. ESAB N.V.BrusselsTel: +32 2 745 11 00Fax: +32 2 745
    11 28

    THE CZECH REPUBLICESAB VAMBERK s.r.o.VamberkTel: +420 2 819 40
    885Fax: +420 2 819 40 120

    DENMARKAktieselskabet ESABHerlevTel: +45 36 30 01 11Fax: +45 36
    30 40 03

    FINLANDESAB OyHelsinkiTel: +358 9 547 761Fax: +358 9 547 77
    71

    FRANCEESAB France S.A.Cergy PontoiseTel: +33 1 30 75 55 00Fax:
    +33 1 30 75 55 24

    GERMANYESAB GmbHSolingenTel: +49 212 298 0Fax: +49 212 298
    218

    GREAT BRITAINESAB Group (UK) LtdWaltham CrossTel: +44 1992 76 85
    15Fax: +44 1992 71 58 03

    ESAB Automation LtdAndoverTel: +44 1264 33 22 33Fax: +44 1264 33
    20 74

    HUNGARYESAB KftBudapestTel: +36 1 20 44 182Fax: +36 1 20 44
    186

    ITALYESAB Saldatura S.p.A.Mesero (Mi)Tel: +39 02 97 96 81Fax:
    +39 02 97 28 91 81

    THE NETHERLANDSESAB Nederland B.V.AmersfoortTel: +31 33 422 35
    55Fax: +31 33 422 35 44

    NORWAYAS ESABLarvikTel: +47 33 12 10 00Fax: +47 33 11 52 03

    POLANDESAB Sp.zo.o.KatowiceTel: +48 32 351 11 00Fax: +48 32 351
    11 20

    PORTUGALESAB LdaLisbonTel: +351 8 310 960Fax: +351 1 859
    1277

    SLOVAKIAESAB Slovakia s.r.o.BratislavaTel: +421 7 44 88 24
    26Fax: +421 7 44 88 87 41

    SPAINESAB Ibrica S.A.Alcal de Henares (MADRID)Tel: +34 91 878
    3600Fax: +34 91 802 3461

    SWEDENESAB Sverige ABGothenburgTel: +46 31 50 95 00Fax: +46 31
    50 92 22

    ESAB international ABGothenburgTel: +46 31 50 90 00Fax: +46 31
    50 93 60

    SWITZERLANDESAB AGDietikonTel: +41 1 741 25 25Fax: +41 1 740 30
    55

    North and South AmericaARGENTINACONARCOBuenos AiresTel: +54 11 4
    753 4039Fax: +54 11 4 753 6313

    BRAZILESAB S.A.Contagem—MGTel: +55 31 2191 4333Fax: +55 31 2191
    4440

    CANADAESAB Group Canada Inc.Missisauga, OntarioTel: +1 905 670
    02 20Fax: +1 905 670 48 79

    MEXICOESAB Mexico S.A.MonterreyTel: +52 8 350 5959Fax: +52 8 350
    7554

    USAESAB Welding & Cutting ProductsFlorence, SCTel: +1 843
    669 44 11Fax: +1 843 664 57 48

    Asia/PacificCHINAShanghai ESAB A/PShanghaiTel: +86 21 2326
    3000Fax: +86 21 6566 6622

    INDIAESAB India LtdCalcuttaTel: +91 33 478 45 17Fax: +91 33 468
    18 80

    INDONESIAP.T. ESABindo PratamaJakartaTel: +62 21 460 0188Fax:
    +62 21 461 2929

    JAPANESAB JapanTokyoTel: +81 45 670 7073Fax: +81 45 670 7001

    MALAYSIAESAB (Malaysia) Snd BhdUSJTel: +603 8023 7835Fax: +603
    8023 0225

    SINGAPOREESAB Asia/Pacific Pte LtdSingaporeTel: +65 6861 43
    22Fax: +65 6861 31 95

    SOUTH KOREAESAB SeAH CorporationKyungnamTel: +82 55 269 8170Fax:
    +82 55 289 8864

    UNITED ARAB EMIRATESESAB Middle East FZEDubaiTel: +971 4 887 21
    11Fax: +971 4 887 22 63

    Representative officesBULGARIAESAB Representative
    OfficeSofiaTel/Fax: +359 2 974 42 88

    EGYPTESAB EgyptDokki—CairoTel: +20 2 390 96 69Fax: +20 2 393 32
    13

    ROMANIAESAB Representative OfficeBucharestTel/Fax: +40 1 322 36
    74

    RUSSIALLC ESABMoscowTel: +7 095 543 9281Fax: +7 095 543 9280

    LLC ESABSt PetersburgTel: +7 812 336 7080Fax: +7 812 336
    7060

    DistributorsFor addresses and phonenumbers to our distributors
    inother countries, please visit ourhome page

    www.esab.com

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Es 4000 basic контроллер инструкция на русском
  • Es 200 easy plus инструкция на русском
  • Erweka tbh 125 инструкция на русском
  • Eruntop 8586d инструкция на русском
  • Ersag banyo wc temizleyici инструкция по применению на русском