RU Caddy Mig C200i Инструкция по эксплуатации 0440 001 086 RU 20111122 Valid for serial no. 932-xxx-xxxx 1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 3 5 Оборудование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 4.1 4.2 4.3 Инструкции по подъему . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Расположение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сеть электропитания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 5 ПОРЯДОК РАБОТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.1 Подключение и органы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Порядок работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 Режим ручного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2 Режим QSet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.3 Единицы измерения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Коды ошибок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Настройки индуктивности (Fe/SS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Изменение полярности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Давление подачи проволоки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Замена и вставка проволоки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7.1 Изменение канавки подающего ролика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Защитный газ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 Защита от перегрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 11 12 13 13 14 15 15 16 16 16 6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.1 6.2 Проверка и чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Замена направляющей для проволоки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 7 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКАЗА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . СХЕМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . НОМЕР ЗАКАЗА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . БЫСТРОИЭНАШИВЕМЫЕ ДЕТАЛИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 20 21 22 Оставляем за собой право изменять спецификацию без предупреждения. TOCr -2- RU 1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Пользователи оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами, работающими на оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к безопасной эксплуатации оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности и охраны труда на рабочем месте рекомендуется следующее. Все работы должны выполняться подготовленными лицами, знакомыми с эксплуатацией оборудования. Неправильная эксплуатация оборудования может вызвать опасные ситуации, приводящие к травмированию персонала и повреждению оборудования. 1. Bсе лица, использующие сварочное оборудование, должны знать: S инструкции по эксплуатации S расположение органов аварийного останова S назначение оборудования S правила техники безопасности S технологию сварки и резки 2. Оператор обеспечивает: S удаление посторонних лиц из рабочей зоны оборудования при его запуске S защиту всех лиц от воздействия сварочной дуги 3. Рабочее место должно: S отвечать условиям эксплуатации S не иметь сквозняков 4. Средства защиты персонала: S Во всех случаях используйте рекомендованные средства индивидуальной защиты, такие как защитные очки, огнестойкую одежду, защитные перчатки. S При сварке запрещается носить свободную одежду, украшения и т.д., например шарфы, браслеты, кольца, которые могут попасть в сварочное оборудование или вызвать ожоги. 5. Общие меры предосторожности: S Проверьте надежность подключения обратного кабеля. S Работы на оборудовании с высоким напряжением должны производиться только квалифицированным электриком. S В пределах доступа должны находиться соответствующие средства пожаротушения, имеющие ясную маркировку. S Запрещается проводить смазку и техническое обслуживание оборудования во время эксплуатации. bc22r -3- © ESAB AB2011 RU ВНИМАНИЕ! Дугoвaя cвapкa и peзкa oпacны кaк для иcпoлнитeля paбот, тaк и для поcтopoнних лиц. Требуйте соблюдения всех правил безопасности, действующих на объекте, которые должны учитывать сведения об опасностях, представленные изгоTговителем. ОПАСНОСТЬ СМЕРТЕЛЬНОГО ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОM S Агрегат устанавливается и заземляется в соответствии с действующими нормами и правилами. S Не допускайте контакта находящихся под напряжением деталей и электродов с незащищенными частями тела, мокрыми рукавицами и мокрой одеждой. S Обеспечьте электрическую изоляцию от земли и свариваемых деталей. S Обеспечьте соблюдение безопасных рабочих расстояний. ДЫМЫ И ГАЗЫ могут быть опасны для человека S Исключите возможность воздействия дымов. S Для исключения вдыхания дымов во время сварки организуется общая вентиляция помещения, а также вытяжная вентиляция из зоны сварки. ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ вызывает поражение глаз и ожоги кожи S Защитите глаза и кожу. Для этого используйте защитные щитки, цветные линзы и защитную спецодежду. S Для защиты посторонних лиц применяются защитные экраны или занавеси. ПОЖАРООПАСНОСТЬ S Искры (брызги металла) могут вызвать пожар. Убедитесь в отсутствии горючих материалов поблизости от места сварки. ШУМ - чрезмерный шум может привести к повреждению органов слуха S Примите меры для защиты слуха. Используйте беруши для ушей или другие средства защиты слуха. S Предупредите посторонних лиц об опасности. НЕИСПРАВНОСТИ - при неисправности обратитесь к специалистам по сварочному оборудованию Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите соответствующие инструкции. ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ДРУГИХ! ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать источник питания для оттаивания труб. ОСТОРОЖНО! Данное изделие предназначено только для дуговой ОСТОРОЖНО! Оборудование Class А не предназначено для использования в жилых помещениях, где электроснабжение осуществляется из бытовых сетей низкого напряжения. В таких местах могут появиться потенциальные трудности обеспечение электромагнитной совместимости оборудования Class А вследствие кондуктивных и радиационных помех. bc22r -4- © ESAB AB2011 RU ОСТОРОЖНО! Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите соответствующие инструкции. Απόρριψη ηλεκτρονικού εξοπλισμού σε εγκατάσταση ανακύκλωσης! Για την τήρηση της ευρωπαϊκής οδηγίας 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και για την εφαρμογή της σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που έχει φτάσει στο τέλος της ζωής του πρέπει να απορρίπτεται σε εγκατάσταση ανακύκλωσης. Ως υπεύθυνος για τον εξοπλισμό, έχετε την ευθύνη της λήψης πληροφοριών σχετικά με τους εγκεκριμένους σταθμούς αποκομιδής. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο σε εσάς αντιπρόσωπο της ESAB. Компания ESAB готова предоставить вам все защитное снаряжение и принадлежности, необходимые для выполнения сварочных работ. 2 ВВЕДЕНИЕ Mig C200i представляет собой портативный сварочный источник питания компактной конструкции, предназначенный для сварки MIG/MAG. В нем предусмотрена возможность переключения между режимами сварки со сплошной проволокой в среде защитного газа и сварки с самозащитной проволокой с сердечником без газа. Данный источник питания работает с проволокой диаметром от ∅0,6 до ∅1,0 мм. В качестве защитных газов могут применяться чистый аргон, смесь газов или чистый CO2. 2.1 Оборудование В комплект поставки источника питания входит: S Руководство по эксплуатации S Сварочный пистолет MXLTM 180 (3 м, несъемный) S Обратный кабель с зажимом (3 м, несъемный) S Сетевой кабель (3 м, несъемный, с штепсельной вилкой) S Наплечный ремень (см. стр. 7) S Газовый шланг с быстроразъемным соединением (4,5 м) Аксессуары от для изделя можно найти на стрнице 22. bc22r -5- © ESAB AB2011 RU 3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Mig C200i Напряжение сети 230 В, 1∼ 50/60 Гц Допустимая нагрузка при 25 % рабочем цикле 60 % рабочем цикле 100 % рабочем цикле 180 A 120 A 100 A Диапазон настроек 30 A - 200 A Напряжение холостого хода 60 В Мощность при холостом ходе 15 Вт Кпд при максимальном токе 82% Коэффициент мощности при максимальном токе 0.99 Скорость подачи проволоки 2,0 - 12,0 м/мин Диаметр проволоки Fe Проволока с сердечником Ss Al ∅ ∅ ∅ ∅ Макс. диаметр катушки с проволокой ∅ 200 мм Постоянный уровень звукового давления на холостом ходу < 70 дБ Размеры, д x ш x в 449 x 198 x 347 мм Вес 12 кг Рабочая температура от -10 до +40oC Температура для транспортировки от -20 до +55° C Класс защиты IP 23C 0,6 - 1,0 0,8 - 1,0 0,8 - 1,0 1,0 Класс применения Рабочий цикл Рабочий цикл представляет собой долю (в %%) десятиминутного интервала, в течение которой можно производить сварку или резку при определенной нагрузке без перегрузки. Рабочий цикл указан для температуры 40° C. Класс защиты Код IP указывает на класс защиты корпуса, то есть на степень защиты от проникновения твердых инородных тел или воды. Оборудование, имеющее маркировку IP23С, предназначено для использования внутри и вне помещений. Класс зоны установки Этот символ означает, что источник питания предназначен для использования в зонах с повышенной опасностью поражения электротоком. bc22r -6- © ESAB AB2011 RU 4 УСТАНОВКА Ввод в эксплуатацию должен производиться квалифицированным специалистом. Примeчaние! Требования к сетям электроснабжения Из-за больших величин тока в первичной обмотке оборудование высокой мощности может существенно повлиять на мощностные характеристики сети. Поэтому в отношении некоторого оборудования применяются ограничения или дополнительные требования, касающиеся максимально допустимого сопротивления оборудования или минимальной способности обеспечить стабильное энергоснабжение в точках взаимодействия общественных сетей. В таком случае пользователь оборудования или тот, кто его устанавливает, должен проконсультироваться с оператором энергосети по поводу возможности подключения такого рода оборудования. 4.1 Инструкции по подъему Источник питания поднимается за ручку или наплечный ремень, входящий в комплект поставки. Ремень крепится согласно указаниям на приведенном ниже рисунке. 4.2 Расположение Разместите источник сварочного тока таким образом, чтобы имеющиеся в нем отверстия для подвода и отвода охлаждающего воздуха не были заграждены. bc22r -7- © ESAB AB2011 RU 4.3 Сеть электропитания Убедитесь в том, что устройство подключено к сети электропитания с требуемым напряжением и защищено предохранителями требуемого номинала. Необходимо обеспечить защитное заземление в соответствии с действующими нормами. Паспортная табличка с параметрами сети электропитания Рекомендуемые номиналы предохранителей и минимальные сечения кабелей Mig C200i Напряжение сети 230 В ±15% 1∼ 50/60 Гц Площадь поперечного сечения сетевого кабеля 3G1,5 мм2 Фазный ток, Iрабочий 10 A Предохранитель, устойчивый к пульсациям тока 16 A ПРИМЕЧАНИЕ! Приведенные выше значения площади поперечного сечения силовых кабелей и номиналы предохранителей соответствуют шведским нормам. Эксплуатация источника тока должна осуществляться в соответствии с действующими национальными нормативными документами. Удлинительный кабель В случае необходимости, рекомендуется использовать удлинительный кабель сечением 3G2.5 мм2 длиной не более 50 м. Питание от электрогенераторов Питание источника питания может осуществляться от генераторов различных типов. Тем не менее, некоторые генераторы могут не обеспечивать достаточную мощность для сварки. Для питания источника питания в пределах его полной мощности рекомендуется использовать генераторы с автоматическими регуляторами напряжения, их эквивалентами или регуляторами более высокого класса с номинальной мощностью 5,5...6,5 кВт. Также возможно использование генераторов меньшей номинальной мощности, начиная от 3,0 кВт, но в этом случае значения настроек должны быть пропорционально ограничены. Источник питания защищен от пониженного напряжения. Если мощность, обеспечиваемая генератором, недостаточна, сварка прерывается. Это может быть в особенности характерно для этапа начала сварки. В случае, если сварка прерывается, следует либо отрегулировать сварочные параметры, либо переключиться на более мощный генератор. bc22r -8- © ESAB AB2011 RU 5 ПОРЯДОК РАБОТЫ Общие правила техники безопасности при работе с оборудованием приводятся на стр. 3. Прочтите их до использования оборудования! Внимание! При перемещении оборудования используйте специальную рукоятку. Не надавливайте на сварочный пистолет. ВНИМАНИЕ! Соблюдайте осторожность! Âращающиеся детали могут нанести травмы! ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что боковые панели закрыты во время работы. ВНИМАНИЕ! Опасность раздавливания при замене катушки проволоки! При вставке сварочной проволоки между роликами запрещено использовать защитные перчатки. ВНИМАНИЕ! Заблокируйте катушку, чтобы предотвратить ее соскальзывание с сердечника. bc22r -9- © ESAB AB2011 RU 5.1 Подключение и органы управления 1 Главный выключатель питания 4 Обратный кабель 2 Дисплей 5 Сетевой кабель 3 Сварочный пистолет 6 Подключение газа 2 1 6 5 3 4 5.2 Порядок работы Источник питания при включении сетевого выключателя (1) включается не мгновенно. Через приблизительно 2 секунды дисплей (2) отображает готовность источника питания. Если пусковой переключатель сварочного пистолета нажат при включении источника питания, пуск невозможен до тех пор, пока пусковой переключатель не будет отпущен. Обратный кабель (4) должен быть надежно соединен со свариваемой деталью или сварочным столом. Боковая панель, закрывающая устройство подачи проволоки, должна быть закрыта до начала сварки. Быстрое выключение источника питания осуществляется с помощью сетевого выключателя (1). bc22r - 10 - © ESAB AB2011 RU 5.2.1 Режим ручного управления Ручка регулировки напряжения Ручка регулировки скорости подачи проволоки Кнопка настройки индуктивности Кнопка переключения режимов «Ручное управление»/QSet Скорость подачи проволоки Сварочный ток Сварочное напряжение Оператор должен задать соответствующие значения скорости подачи проволоки и сварочного напряжения. 5.2.2 Режим QSet Ручка регулировки значения QSet Ручка настройки толщины пластины Выбор материала/Кнопка настройки индуктивности Кнопка переключения режимов «Ручное управление»/QSet Скорость подачи проволоки Сварочный ток Сварочное напряжение Значение QSet Толщина пластины bc22r - 11 - © ESAB AB2011 RU В режиме QSet источник питания автоматически устанавливает требуемое сварочное напряжение. В режиме QSet производится автоматический контроль сварочной дуги и постоянная регулировка напряжения для обеспечения оптимальных настроек. Калибровка При первом использовании режима QSet, смене материала сварочной проволоки или защитного газа необходимо выполнить калибровку режима QSet. Она осуществляется выполнением пробной сварки (не менее 6 секунд). Просто начните сварку и позвольте системе QSet определить правильные параметры настройки. Выбор материала Поскольку различные материалы имеют различное рассеивание тепла , необходимо правильно выбрать группу материала (C), чтобы могла быть рассчитана правильная толщина пластины. Настройки для проволоки с сердечником выполняются только в ручном режиме. Настройка толщины пластины Установите толщину листа объекта, на котором собираетесь выполнять сварку, с помощью ручки регулировки толщины пластины (B). Данная ручка регулирует скорость подачи проволоки (E). Требуемое значение напряжения автоматически вычисляется системой QSet. При этом отображается рекомендуемая толщина пластины для заданной скорости подачи проволоки (I). Рекомендуемая толщина пластины вычисляется для сварки углового шва с использованием следующих размеров проволоки: Fe/Ss и CuSi - ∅0.8 мм, Al ∅1.0 мм. Если используется проволока меньшего диаметра, необходимо задать толщину пластины, которая немного превышает толщину пластины, которую вы собираетесь варить. При использовании проволоки большего диаметра, следует задать несколько меньшее значение толщины пластины. Регулировка теплоподвода Теплоподвод может регулироваться с помощью ручки QSet (A) пошагово от -9 до +9, что позволяет увеличивать или снижать температуру сварки. Более высокое значение обеспечивает более горячую, ослабленную сварку (большая длина сварочной дуги) для более глубокого провара. Меньшее значение обеспечивает более холодную, усиленную сварку (короткая сварочная дуга), чтобы предотвратить прожог детали. Обычно значение QSet должно быть выбрано как 0, что позволяет обеспечить средний теплоподвод, подходящий для большинства случаев. Настройка теплоподвода отображается с помощью символа термометра, показывающего более горячие или более холодные значения. 5.2.3 Единицы измерения Настройка единиц измерения является скрытой функцией. По умолчанию единицей измерения для источника питания является мм. Она может быть заменена дюймом при нажатии кнопок D и C и удерживании их нажатыми в течение 5 секунд. С помощью ручки (B) выбирается требуемая единица измерения. bc22r - 12 - © ESAB AB2011 RU 5.3 Коды ошибок В случае возникновения неполадок, будет отображаться только код ошибки. Ошибка No. Описание 1 Программная ошибка 2 Неисправность оборудования 3 Неисправность оборудования 5 Программная ошибка 4 Тепловая защита 5.4 Действие Выключите установку, подождите 30 секунд и снова включите ее. Обратитесь в сервисную службу, если ошибка не исчезла. Не выключайте источник питания, позвольте ему остыть. Настройки индуктивности (Fe/SS) В некоторых случаях, особенно при сварке мягкой стали в среде различных газов, качество сварки может быть улучшено благодаря изменению настроек индуктивности источника питания. Функция настройки индуктивности обычно скрыта, но может быть включена при нажатии и удерживании нажатой кнопки (C) в течение 5 или более секунд. При включении данной настройки все графические символы в правой части дисплея исчезают и отображается только число от 00 дo 10. Это число соответствует значению индуктивности. Число 00 означает, что индуктивность низкая и сварочная дуга ”жесткая”, а число 10 означает, что индуктивность высокая и дуга ”мягкая”. Значение индуктивности может быть настроено с помощью ручки (B). Значение по умолчанию - 05. Рекомендации: S При использовании CO2 рекомендуется устанавливать индуктивность меньше 05, например, от 03 до 00. S При использовании смеси газов Ar/CO2 оператор должен устанавливать значение индуктивности от 05 до 10. Дисплей возвращается в режим обычного отображения через 10 секунд после последнего вращения ручки (B) или нажатия кнопки (C). Возврат в обычный режим можно ускорить, снова нажав кнопку (C) и удерживая ее нажатой в течение 5 секунд. bc22r - 13 - © ESAB AB2011 RU 5.5 Изменение полярности КЛЕММЫ +/- В состоянии поставки сварочная проволока в источнике питания соединена с положительным полюсом. Для некоторых видов проволоки, например, самозащитной проволоки с сердечником, рекомендуется сварка с отрицательной полярностью. Отрицательная полярность означает, что проволока присоединяется к отрицательному полюсу, обратный кабель – к положительному. Проверьте рекомендуемую полярность для сварочной проволоки, которую планируется применять. Полярность можно изменить следующим образом: 1. Выключите источник питания и отсоедините сетевой кабель. 2. Откройте боковую панель. 3. Отогните назад резиновые покрытия, чтобы обеспечить доступ к клеммам+/-. 4. Отверните гайки и снимите шайбы. Запомните правильный порядок расположения шайб. 5. Измените расположение кабелей для обеспечения требуемой полярности (см. маркировку). 6. Установите шайбы в правильном порядке и прочно затяните гайки ключом. 7. Убедитесь в том, что резиновые крышки закрывают клеммы +/-. bc22r - 14 - © ESAB AB2011 RU 5.6 Давление подачи проволоки Прежде всего убедитесь в том, что проволока беспрепятственно движется через направляющие. После этого установите усилие, создаваемое роликами подачи проволоки. Помните, что это усилие не должно быть чрезмерным. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Рис. 1 Рис. 2 Для проверки правильности установки усилия подачи поместите какой-либо твердый предмет, например, деревянный брусок на пути подачи проволоки. При расстоянии примерно 5 мм от пистолета для подачи проволоки до деревянного бруска (рис. 1) подающие ролики должны проскальзывать. При расстоянии примерно 50 мм проволока должна подаваться и сгибаться при упоре в брусок (рис. 2). 5.7 Замена и вставка проволоки 1. Откройте боковую панель. 2. Установите катушку на шкив и закрепите ее фиксатором. 3. Отсоедините прижимной рычаг, сложив его в сторону, после чего нажимной ролик отодвигается в сторону. 4. Выпрямите новую проволоку на длину 10-20 см. Прежде чем вводить ее в блок подачи проволоки, удалите напильником с торца проволоки заусенцы и острые кромки. 5. Убедитесь в том, что проволока правильно подается в канавку подающего ролика, в выпускную насадку или направляющую для проволоки. 6. Закрепите прижимной рычаг. 7. Закройте боковую панель. Пропустите проволоку сквозь сварочный пистолет, пока она не выйдет из сопла. Эту операцию следует выполнять осторожно, поскольку проволока готова к сварке и возможно самопроизвольное возникновение дуги. Не приближайте пистолет к токопроводящим предметам в процессе подачи проволоки, и после выхода проволоки незамедлительно прекратите ее подачу. См. главу Техническиехарактеристики, 3, с подходящими диаметрами проволоки каждого типа. Используйте только катушки ∅200 мм. Внимание! Не используйте катушки j100 мм/1 кг. bc22r - 15 - © ESAB AB2011 RU ВНИМАНИЕ! Не приближайте сварочный пистолет к ушам или лицу в процессе подачи проволоки во избежание травм. ПРИМЕЧАНИЕ. Помните о том, что необходимо использовать соответствующий диаметру проволоки контактный наконечник сварочного пистолета. Сварочный пистолет оснащен контактным наконечником для проволоки диаметром ∅ 0.8 мм. Если используется проволока другого диаметра, контактный наконечник следует заменить. Направляющая для проволоки, установленная в пистолете, рекомендуется для сварки с использованием железной проволоки и проволоки из нержавеющей стали. Замените направляющую направляющей из ПТФЭ для сварки с использованием алюминиевой проволоки или проволоки из тугоплавкого припоя (CuSi). См. раздел 6.2, описывающий замену направляющей для проволоки. 5.7.1 Изменение канавки подающего ролика В состоянии поставки подающий ролик источника питания настроен на сварочную проволоку ∅0,8-1,0 мм. Если планируется использование проволоки ∅0,6 мм, необходимо изменить канавку подающего ролика. 1. Сложите назад прижимной рычаг, чтобы отпустить нажимной ролик. 2. Включите источник питания и нажмите пусковой переключатель пистолета, чтобы расположить подающий ролик таким образом, чтобы был виден стопорный винт. 3. Выключите источник питания. 4. Используйте торцевой ключ на 2 мм, чтобы отвернуть стопорный винт приблизительно на половину оборота. 5. Снимите подающий ролик с вала и разверните его. На боковой стороне ролика указаны подходящие диаметры проволоки. 6. Вновь установите ролик на вал и убедитесь в том, что он полностью вошел внутрь. Может потребоваться поворот ролика для того, чтобы стопорный винт располагался над плоской поверхностью вала. 7. Затяните стопорный винт. 5.8 Защитный газ Тип подходящего защитного газа зависит от материала. Обычно сварка мягкой стали выполняется с использованием смеси газов (Ar + CO2) или углекислого газа. Сварку нержавеющей стали можно выполнять с использованием смеси газов (Ar + CO2 или Ar + O2), а алюминия – с использованием чистого аргона. Сварка MIG/MAG с использованием тугоплавкого припоя (CuSi) выполняется с использованием чистого аргона или смеси газов (Ar + O2). Проверьте рекомендуемый газ для сварочной проволоки, которую планируется применять. В режиме QSett (см. раздел 5.2.2) оптимальная сварочная дуга для используемого газа будет настроена автоматически. 5.9 Защита от перегрева Перегрев отображается на дисплее (2) с помощью кода ошибки E4. Предохранитель тепловой перегрузки обеспечивает защиту устройства от пере грева, отключая сварку в случае его возникновения. Предохранитель автомати чески возвращается в исходное состояние после остывания устройства. bc22r - 16 - © ESAB AB2011 RU 6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Регулярное техническое обслуживание имеет важное значение для обеспечения безопасности и надежности. ОСТОРОЖНО! Все гарантийные обязательства поставщика теряют свою силу в том случае, ес заказчик предпринимает самостоятельные попытки устранить неисправность в период действия гарантийных обязательств. 6.1 Проверка и чистка Источник питания S Регулярно проверяйте источник питания, не допуская его загрязнения. S Периодичность проверки и применяемые методы очистки зависят от: технологии сварки, длительности горения дуги, расположения и условий окружающей среды. Обычно достаточно осуществлять продувку источника питания струей сжатого воздуха (пониженного давления) один раз в год. S Засоренные или закупоренные отверстия для подвода и отвода воздуха также могут стать причиной перегрева устройства. Сварочная горелка S Для обеспечения бесперебойной подачи проволоки следует с установленной периодичностью выполнять чистку и замену изнашиваемых компонентов сварочной горелки. Регулярно дочиста продувайте направляющие для проволоки и очищайте контактную губку. 6.2 Замена направляющей для проволоки A. Ослабьте винт крепления и снимите ролик с оси. B. Ослабьте гайку переходника, распрямите кабель пистолета и снимите направляющую. C. Вставляйте сменную направляющую в выпрямленный кабель, пока она не коснется контактной насадки. D. Зафиксируйте направляющую гайкой. Обрежьте излишки направляющей, чтобы она выступала на 7 мм из переходника насадки. bc22r - 17 - © ESAB AB2011 RU 7 ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем вызывать аттестованного специалиста по обслуживанию, попробуйте самостоятельно выполнить рекомендуемые ниже проверки. Тип неисправности Отсутствие дуги Действия S S S Прерывание сварочного тока во время сварки S S Часто срабатывает реле защиты от перегрева. S S Низкая эффективность сварки S S S S S 8 Проверьте, включен ли выключатель питания. Проверьте правильность подключения сварочного и обратного провода. Проверьте, правильно ли задана величина тока. Проверьте, не сработало ли реле защиты от перегрева. (Индицируется кодом ошибки E4 на дисплее.) Проверьте сетевые предохранители. Проверьте, не засорены ли входное и выходное воздушные отверстия. Убедитесь в том, что не превышены номинальные значения параметров источника питания (т.е. что устройство работает без перегрузки). Проверьте правильность подключения сварочного и обратного провода. Проверьте подачу газа. Проверьте, правильно ли задана величина тока. Убедитесь в том, что используются сварочная проволока требуемого типа. Проверьте, используются ли надлежащие ролики и правильно ли отрегулировано давление нажимных роликов устройства подачи проволоки. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКАЗА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Работы по ремонту и электрическому монтажу должны выполняться квалифицированным специалистом ESAB . Необходимо использовать только запасные части, выпущенные фирмой ESAB. Запасные части можно заказтъ у ближайшего к Вам ESAB, (см. переченъ на последней странице данной брошюры). bc22r - 18 - © ESAB AB2011 Схема bc22e - 19 - © ESAB AB2011 Mig C200i Номер заказа Ordering no. Denomination 0349 312 030 Welding power source Type Caddy® Mig C200i, CE Notes 230 V, 1∼ 50/60 Hz 0349 300 556 Spare parts list bc22o - 20 - © ESAB AB2011 Mig C200i Быстроиэнашивемые детали Item Denomination Ordering no. Notes Gas nozzle Nozzle/Tip insulator MXL 0700 200 054 0700 200 105 B Contact tip 0700 200 063 0700 200 064 0700 200 065 0700 200 066 C Nozzle spring 0700 200 078 D Tip adaptor 0700 200 072 Left thread Wire liner 0700 200 085 0700 200 087 0700 200 091 W 0.6-0.8 Steel for Fe and Ss wire W 0.9-1.2 Steel for Fe and Ss wire W 0.9-1.2 PTFE for Al and CuSi wire A E W 0.6 M6x25 W 0.8 M6x25 W 0.9 M6x25 W 1.0 M6x25 O-ring 3.5/IDX 1.8 (3.5x1.8mm) Black nitrile rubber O-ring F Feed roller 0349 311 890 0349 312 836 G Pressure roller 0349 312 062 H Inlet nozzle 0455 049 002 W0.6/0.8 -1.0 V-groove W0.6/0.8 V-groove -1.0 U-groove W0.6-1.0 The rollers are marked with wire dimension in mm and inch. A B H C D F E G bc22w - 21 - © ESAB AB2011 Mig C200i Дополнительные принадлежности Trolley with gas shelf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (incl. fixing kit for machine) bc22a - 22 - 0459 366 887 © ESAB AB2011 NOTES ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................. notes - 23 - ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 BULGARIA ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 ROMANIA ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601 DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 UKRAINE ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 Asia/Pacific SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 Africa EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 SOUTH AFRICA ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com AUSTRALIA ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328 CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44 www.esab.com © ESAB AB 110915
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
R R R R
Caddy
Mig C200i
Service manual
0349 300 095
101222
Valid for serial no. 932- -xxx- -xxxx
Related Manuals for ESAB Caddy Mig C200i
Summary of Contents for ESAB Caddy Mig C200i
-
Page 1: Service Manual
R R R R Caddy Mig C200i Service manual 0349 300 095 101222 Valid for serial no. 932- -xxx- -xxxx…
-
Page 2: Table Of Contents
READ THIS FIRST …………..INTRODUCTION .
-
Page 3
MAINTENANCE …………..Inspection and cleaning . -
Page 4: Read This First
READ THIS FIRST Maintenance and repair work should be performed by an experienced person, and electrical work only by a trained electrician. Use only recommended replacement parts. This service manual is intended for use by technicians with electrical/electronic training for help in connection with fault—tracing and repair.
-
Page 5: Technical Data
TECHNICAL DATA Voltage 230 V, 1∼ 50/60 Hz Permissible load at 100% duty cycle 100 A 60 % duty cycle 120 A 25 % duty cycle 180 A Setting range (DC) 30 — — 200 A Open circuit voltage 60 V Open circuit power 15 W Efficiency…
-
Page 6: Wiring Diagram
WIRING DIAGRAM Component description WARNING ! STATIC ELECTRICITY can damage circuit boards and electronic components. Observe precautions for handling electrostatic S S S S sensitive devices. Use proper static- -proof bags and boxes. S S S S WARNING ! High DC voltage may remain on the electrolytic capaci- tors on the power board.
-
Page 7: Caddyr Mig C200I
Caddyr r r r Mig C200i Edition 101222 — — 7 — — s1Cad200…
-
Page 8: Description Of Operation
DESCRIPTION OF OPERATION Caddyr Mig C200i is a set of following modules: power PCB — AP1 control PCB — AP2 MMC panel — AP3 gas valve — K1 wire feeding motor — M1 fan — M2 The power PCB contains all the track of energy conversion. It is supplied from the 230V 50/60Hz mains.
-
Page 9
Edition 101222 — — 9 — — s1Cad200… -
Page 10: Ap1:1. Emi Mains Filter
AP1:1. EMI mains filter The EMI mains filter contains capacitors and inductors intended for suppression of the common—mode interferences and the differential—mode interferences. The EMI filter contains following parts: L05, C1, L01, L02, C5, C8, C16. The resistors R30, R31 provides discharge path for the filter’s capacitors. AP1:2.
-
Page 11: Ap1:6. Thermal Protection Sensors
Numbers of outlets of the power transformer. AP1:6. Thermal protection sensors The thermal protection sensors are placed inside the power modules (or module) and on the heatsink of the output rectifier. In the power module there are (is) NTC (negative temperature coefficient) non—linear sensor — 22k @ 25_C, while on the output rectifier the PTC (positive temperature coefficient) 1,0 k @ 25_C linear sensor is installed.
-
Page 12
Edition 101222 — — 12 — — s1Cad200… -
Page 13: Ap2 Analogue Control Board
AP2 Analogue control board The analogue control PCB contains circuits connected to the input (high voltage, primary) and circuits connected to the output (low voltage, secondary). High Voltage Circuits High voltage circuits (primary side) are placed on the right part of the PCB and they are connected to the external circuits by means of the connector CN1.
-
Page 14: Ap2:2H. Auxiliary Power Supply
PFC control is built on the specialised integrated circuit IC3. PFC control senses the DC bus voltage, input current (5,6 CN1) and input voltage, providing the constant 390…400V on the DC bus along with sinusoidal form of the input current. This goal is achieved by the control of the switch in the boost converter placed on the power PCB.
-
Page 15
The auxiliary power supply is built as flyback converter. Estimated maximum power of it is 25W. The most loaded output is the +24V secondary side. It provides the power for all low voltage control circuits and also power for the fan and the gas valve. -
Page 16: Ap2:3H. Thermal Protection On The Primary Side
AP2:3H. Thermal protection on the primary side As temperature sensors (sensor) are on the high voltage potential, the thermal protection circuit (fig. ) is placed on the high voltage side, then the 0/1 signal is transferred via the optocoupler IC2 with extended isolation, to the secondary circuits.
-
Page 17
The start signal from the welding torch is the basic input of the command system. As shown on the fig. the start signal can be disabled in several cases: thermal protection from the primary side (IC2), thermal protection form the secondary side (CN4.5,6), torch switch is pressed during the power up (charging of the C342, hold by the pressed switch) lack of the +24V_ENABLE signal… -
Page 18: Ap2:2L. Electromagnetic Valve
As shown, there is 0,2 gas pre—flow delay. The power source is kept on until the motor is running. AP2:2L. Electromagnetic valve The electromagnetic valve control works in a specific mode. As shown on the diagram the first 0,2 s coil of the valve is supplied from 24 volts d.c.
-
Page 19: Ap2:3L. Short Arc Control
AP2:3L. Short arc control The voltage reference is proportional with different coefficients to: a. wire feed speed reference b. voltage on the Umin input c. voltage on the Upot input In the previous solution the source a. was replaced by the EMF — voltage proportional to the actual wire feed speed, i.e.
-
Page 20
Voltage feedback is given on the CN4.1. Note that low voltage ground (GND_INV) is connected via CN4.2 to the power supply (+). It enables creation of the summing point in system with unipolar supply. Nevertheless the voltage feedback inverting amplifier gives the signal in opposite phase. This signal is delivered to the next inverting amplifier, which is not shown on the drawing. -
Page 21
The current reference signal IREF_IN from the voltage regulator is delivered via 2 diodes to the current input (COMP) of the PWM controller IC11. Diodes were applied to compensate voltage drop on diodes embedded in the IC11. Current feedback is provided by means of the current transformer TO02, placed on the power PCB. -
Page 22: Ap2:4L. Wire Feeder Motor Speed Controller
AP2:4L. Wire feeder motor speed controller The motor drive is supplied from the auxiliary winding on the main trafo as shown on the figure below. The wire speed motor controller is built on the peak current mode PWM controller IC. This IC does not provide the reference input, the internal reference is +2,5V. In this case the negative voltage feedback is provided in the form of the sourcing current, and the reference value is provided in the form of the sinking current.
-
Page 23: Ap2 Components Layout
AP2 Components layout Edition 101222 — — 23 — — s1Cad200…
-
Page 24: Ap3 Mmc Panel
AP3 MMC panel Man—machine communication panel (MMC) provides controls for process settings and machine operation, as well as feedback from the process and the machine condition. Physically, the MMC is printed circuit board (PCB) which consist of: microprocessor system, manual controls: pushbutton, rotary encoders LCD display The MMC is connected to the analog control PCB via connector CN1.
-
Page 25
Digital inputs Edition 101222 — — 25 — — s1Cad200… -
Page 26
Analog inputs Edition 101222 — — 26 — — s1Cad200… -
Page 27: Ap3:4. Microprocessor And Its Circuits
AP3:4. Microprocessor and its circuits The programming is available through the standard serial connector RS232, connected to CN4 via buffer PCB. Program updating can be carried out via this way. JTAG connector is not mounted. Edition 101222 — — 27 — — s1Cad200…
-
Page 28: Ap3:5. Power Supplies
AP3:5. Power supplies The MMC panel is supplied from the 24V delivered by the power supply placed on the analog PCB. +5V power supply is built as the pulse buck converter. The integrated regulator VR2 together with the inductor L500 and the diode D520 composes a simple buck converter.
-
Page 29: Ap3:6. Analog Outputs
AP3:6. Analog outputs All outputs are slow response PWM outputs. PWM signal are filtered and conditioned to the required level by means of the operational amplifiers. The di/dt output has a form of the sinking current source, where the npn transistor Q504 with resistor R570 in emitter is placed in the feedback of the operational amplifier.
-
Page 30: Ap3:7. Digital Outputs
AP3:7. Digital outputs Digital outputs are created in form of the npn and pnp open collectors, connecting adequate output lines to ground and to +20V respectively. AP3:8. LCD display LCD display is connected directly to the microprocessor lines. Group lines are connected to the voltage dividers on resistors R587—594, which are necessary to create a.c.
-
Page 31: Ap3 Components Layout
AP3 Components layout Edition 101222 — — 31 — — s1Cad200…
-
Page 32: Service Instructions
SERVICE INSTRUCTIONS WARNING ! STATIC ELECTRICITY can damage circuit boards and electronic components. Observe precautions for handling electrostatic S S S S sensitive devices. Use proper static- -proof bags and boxes. S S S S What is ESD? A sudden transfer or discharge of static electricity from one object to another. ESD stands for Electrostatic Discharge.
-
Page 33: Handling Of The Control Pcb
When the voltage is less then 50V a 1kW 0,5W resistor may be used for the final discharge. Handling of the control PCB Carefully put the control PCB in place. Try to avoid touching the wrong pins during placement of the PCB. The slit in the control PCB and the diode on the power PCB should help with positioning.
-
Page 34: Assembly Of The Housing
ATTENTION! All primary and secondary circuits must be short—circuited to protect semiconductor devices. The insulation resistance between welding circuits (secondary circuits) and primary circuits should be more then 5M . It is recommended to carry out the insulation resistance test during periodical survey dependently on the environmental conditions, not less then once a year.
-
Page 35: Fault Tracing
There are tongue—and—groove joints in the upper part of housing. To avoid damaging of the joint and achieve good connection, it is strongly recommended to follow the bolts insertion sequence presented on the drawing. Fault tracing Type of fault Actions Machine is dead.
-
Page 36: General Failure Of The Power Block
General failure of the power block Failure in the power block frequently means the short—circuit of the DC bus. Unfortunately it causes an avalanche of further failures. Mechanism of the avalanche of failures is shown on the picture. DC bus short—circuit causes damage and disconnection of the shunt resistor inside the module.
-
Page 37: Instructions
This chapter is an extract from the instructions for SAFETY Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen- dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
-
Page 38: Placing
Placing Position the welding power source such a way that its cooling air inlets and outlets are not obstructed. Mains power supply Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations.
-
Page 39: Operation
machine is protected against undervoltage. If the power supplied by the generator is not sufficient, the welding is interrupted by the undervoltage protection. Especially welding start could be disturbed. The generator should be replaced with a more powerful one or welding parameters be decreased if operator finds the welding process disturbed.
-
Page 40: Operation
Operation Once the machine is turned—on, it is not powered instantly. Approximately 2 seconds after switching the machine on by means of the mains switch , the LCD display indicates that the machine is ready. The machine is protected against welding start during power on. If the torch pushbutton is pressed while the machine is being turned—on, the operation is disabled, until the torch button is released.
-
Page 41
QSett t t t mode A — welding voltage B — welding current C — wire feed speed D — workpiece thickness E — QSett value F — QSett value setting knob G — Manual / QSett mode button H — material selection / dynamics setting button I — plate thickness setting knob… -
Page 42: Error Codes
suitable in most cases. The heat input setting is symbolised with a thermometer indicating hotter or colder settings. Error codes If an error occurs only the error code will be visible. Error No. Mnemo Description Action EPROM_CHSUM program related error Switch the machine OFF, wait Switch the machine OFF, wait POWER_SUPPLY_5V…
-
Page 43: Polarity Change
Polarity change +/— TERMINALS The machine is delivered with the welding wire connected to the plus pole. Some wires, e.g. gasless cored wires, are recommended to be welded with negative polarity (welding wire connected to the minus pole and return cable connected to the plus pole).
-
Page 44: Wire Feed Pressure
Wire feed pressure Start by making sure that the wire moves smoothly through the wire guide. Then set the pressure of the wire feeder’s pressure rollers. It is important that the pressure is not too great. Fig 1 Fig 2 To check that the feed pressure is set correctly, you can feed out the wire against an insolated object, e.g.
-
Page 45: Shielding Gas
wire through and terminate wire feeding instantly when the wire comes out of the current tip. WARNING! Do not keep the torch near the ears or the face during wire feeding, as this may result in personal injury. NOTE. Remember to use the correct contact tip in the torch for the wire diameter used. The torch is fitted with a contact tip for 0,8mm wire.
-
Page 46: Maintenance
MAINTENANCE Regular maintenance is important for safe, reliable operation. Note! All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults. Inspection and cleaning Check regularly that the power source is free from dirt.
-
Page 47: Ordering Of Spare Parts
Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication.
-
Page 48: Notes
NOTES — — 48 — — notes…
-
Page 49
— — 49 — — notes… -
Page 50
ESAB subsidiaries and representative offices Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03…
Specifications:1058/1058649-caddy_mig_c200i.pdf file (14 Jan 2023) |
Accompanying Data:
ESAB Caddy Mig C200i Welding System PDF Instruction Manual (Updated: Saturday 14th of January 2023 01:11:54 PM)
Rating: 4.2 (rated by 10 users)
Compatible devices: CIGWELD Transmig 255i, EM 215ic, A2 Multitrac, Renegade EC 1000, Origo Mig L305, LKB 400W, LHJ 750, LAF 800 DC.
Recommended Documentation:
Text Version of Instruction Manual
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the ESAB Caddy Mig C200i Document (Main Content), UPD: 14 January 2023)
-
122, — 122 — C200ic 6.5 Sustitución e inserción del alambre Para preparar el equipo, hay que instalar una bobina con alambre. Consulte los datos técnicos para establecer las dimensiones óptimas de los alambres. Utilice sólo bobinas de 200mm. No se pueden usar bobinas de 100mm. S Abrir el panel lateral. S Colocar la…
-
83, — 83 — C200ig 9 ERSATZTEILBESTELLUNG Caddy R RR R Mig C200i ist lt. dem internationalen und europäische Standards IEC/EN 60974—1 /—5 und EN 60974—10, konstruiert und überprüft. Es liegt in der Verantwortung der Abteilung, die Service— und Reparaturarbeiten ausführt, sich zu vergewissern, da�…
-
117, ESAB Caddy Mig C200i — 117 — C200ic ciclo de trabajo del 60% 12.8 ciclo de trabajo del 25% 23 Sección del cable de red mm 2 22 2 3 x 1.5 Fusible contra sobrecorrientes A 16 ¡Atención!: los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son conformes con las normas suecas, pero puede que no sean válid…
-
209, — 209 — C200ik 1 SMERNICA VYHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxĺ Švédsko, vyhlasuje, že zvárací zdroj Caddy R Mig C200i od výrobného čísla 932 je skonštruovaná a odskúšaná podľa noriem EN 60974-1/-5 a EN 60974-10 (Trieda A) v súlade s požiadavkami smernice (200…
-
250, — 250 — C200il UZMANÏBU! Pirms uzstàdï¹anas vai ekspluatàcijas ar izpratni izlasiet lieto¹anas pamàcïbu. Pirms uzstàdï¹anas vai ekspluatàcijas ar izpratni izlasiet liet o¹anas pamàcïbu. Metinot un grie¾ot ar elektrisko loku, var savainot sevi un citus. Metinot ieverojiet dro¹ibas pasàkum…
-
70, ESAB Caddy Mig C200i DEUTSCH — 70 — TOCg 1 RICHTLINIEN 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SICHERHEIT 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 EINFÜHRUNG 73. . . . . . . . . . . . . . .…
-
48, ESAB Caddy Mig C200i — 48 — C200ix 60% katkonainen 12.8 25% katkonainen 23 Verkkojohtimen poikkipin- ta—ala mm 2 22 2 3 x 1.5 Varoke hidastettu varoke A 16 Huomautus! Yllä mainitut johdinalat ja varokekoot ovat Ruotsin määräysten mukaisia. Hitsausvirtalähteen kytkennät on suoritettava paikallisten määräysten…
-
ESAB Caddy Mig C200i User Manual
-
ESAB Caddy Mig C200i User Guide
-
ESAB Caddy Mig C200i PDF Manual
-
ESAB Caddy Mig C200i Owner’s Manuals
Recommended: C8519A — LaserJet 9000 B/W Laser Printer, F37M, VVG834
-
Migatronic OMEGA 270 MINI
OMEGA 270 MINI Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Bruksanvisning Käyttöohje Gebruikershandleiding Manuale d’istruzione Valid from 2015 week 36 50111825 F …
OMEGA 270 MINI 78
-
Miller Electric Big Blue 401DXQ
Visit our website atwww.MillerWelds.comOM-173 413MAugust 2000Big Blue 401DXQProcessesDescriptionAir Carbon Arc (CAC-A) Cuttingand GougingStick (SMAW) WeldingEngine Driven Welding GeneratorWith Optional Equipment:Flux Cored (FCAW) WithVoltage-Sensing Wire Feeder …
Big Blue 401DXQ 64
-
Northern Industrial Tools ARC 70 164620
Read carefully and understand RULES FOR SAFE OPERATION and instructions before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions mayresult in serious personal injury. ARC 70Item# 164620OPERATOR’S MANUAL …
ARC 70 164620 18
-
Dukane VWA-4300
Intelligent Assembly Solutionswww.dukane.com/usDukane products are manufactured in ISO registered facilities.ISO 9001Dukane Intelligent Assembly Solutions • 2900 Dukane Drive • St. Charles, Illinois 60174 USA • TEL (630) 797 — 4900 • FAX (630) 797 — 4949Dukane Part No. 403 — 592-00Linear Vibration Welder4 …
VWA-4300 180
Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:
Новый сварочный инвертор Caddy Mig C200i легко и удобно взять с собой в дорогу к месту сварки. Закиньте ремень на плечо и отправляйтесь на следующее задание. Этот сварочный аппарат доберется до самых удаленных мест и даст возможность выполнения сварки в промышленных объемах.
При выборе интеллектуального аппарата C200i, ваш новьй партнер превзойдет все ожидания. От легких металлических конструкций, общих ремонтов, ремонтов автомобилей, работы по обслуживанию и монтажу, ремонта в сельскохозяйственных условиях до промышленной работы.
Сварка прихваточным швом в мастерской или на стройплощадке. Стабильность, эффективность, надежность и удобство для пользователя. Однофазный аппарат с сетевым питанием 230В имеет обычную сетевую вилку и может использоваться с генераторами.
Проще не бывает
Установите толщину листа металла и начинайте варить. Более холодная или горячая сварочная ванна может быть установлена одной кнопкой. Или еще проще, если это Caddy Mig C200i с использованием технологии QSet.
QSet
Интеллектуальный и самообучающийся режим — для идеальной короткой дуги, для любых комбинаций газа и материала. Необходимо всего лишь выбрать материал и толщину листа, остальное за вас выполнит Caddy Mig C200i. Молниеносное регулирование гарантирует выдающийся результат, даже если изменился вылет проволоки, например, при работе в ограниченном пространстве.
PFC — Power Factor Correction
Коррекция коэффициента мощности обеспечивает стабильную работу источника даже при работе от сварочного генератора и отсутствие помех в питающей сети.
Преимущества
- Установка сварочного тока путем выбора толщины листа
- Возможность регулировки выделяемого тепла
- Вес менее 12 кг (включая горелку, обратный и сетевой кабели)
- 230В/50ГЦ
- Совместим с генератором
- Катушки диаметром 200 мм
- Надежная горелка MXL 180
- Полочка для инструмента
- Удобная фиксация горелки и сетевого кабеля
- Простое изменение полярности для порошковой проволоки
Габаритные размеры
Dimensions | 449 x 198 x 347 mm |
Масса
Описание (Классификатор) | w/torches & cables |
Масса | 11.5 kg |
Тех. характеристики питания
Диапазон тока (А) | 30-200 A |
КПД при максимальном токе | 82 % |
Макс. ток | 200 A |
Напряжение холостого хода | 15 V |
Коэфф. мощности при максимальном токе | 0.99 |
Класс защиты | IP23C |
Тех. характеристики блока подачи проволоки
Макс. диаметр барабана | 200 mm |
Скорость подачи проволоки | 2 — 12 m/min |
Емкость бобины с проволокой | 5 kg |
Предохранитель
Плавкий предохранитель, А | 16 A |
Сварочные характеристики
Сварочные характеристики |
180 A/23VDC @ 25% 100 A/19VDC @ 100% |
Потребляемое напряжение
Частота | 50/60 Hz |
Фазы | 1 |
В | 230 (± 15%) V |
Тех. характеристики
Классификация применения | S |
MCableX | 3 x 2.5 |
Рабочая температура | -10 — +40 °C |
Стандарты | IEC/EN 60974-1; 60974-5; EN 60974-10 |
Как приобрести Caddy Mig C200i
Наше стремление обеспечить вас оборудованием ЭСАБ сравнимо только с вашим желанием получить его. Именно поэтому мы продаем свою продукцию через дистрибьюторов, которые окажут вам внимание, поддержку и предоставят все, что вам нужно. Благодаря опыту и знаниям этих специалистов приобретение оборудования при их помощи окажется для вас таким же простым и удобным, как если бы вы покупали товар прямо у нас.
Чтобы сделать этот процесс еще проще, мы разработали электронный каталог, который вы найдете ниже. Просматривая наш сайт, вы можете выбрать любой продукт и добавить его в этот удобный список. Завершив работу с сайтом, вы сможете отправить список на свой адрес электронной почты или распечатать его и показать дистрибьютору, к которому решили обратиться.
Чтобы найти дистрибьютора ЭСАБ, воспользуйтесь средством поиска дистрибьюторов, которое доступно на каждой странице нашего сайта. Кроме того, вы можете позвонить в нашу службу поддержки по телефону +7 (495) 663 20 08, и мы дадим вам необходимые указания.
Номера деталей и комплектующие
-
0349 300 095 Valid for serial no. 932—xxx—xxxx101222
Caddy
Mig C200i
Service manual
-
— 2 —TOCe
READ THIS FIRST 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .INTRODUCTION 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .TECHNICAL DATA 5. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .WIRING DIAGRAM 6. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Component description
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Caddyr Mig C200i
7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DESCRIPTION OF OPERATION 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.AP1:1. EMI mains filter 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .AP1:2. Pre—charge circuit 10. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .AP1:3. Two—switch forward converter 10. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.AP1:4. Current sense transformer 10. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.AP1:5. High frequency transformer 10. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.AP1:6. Thermal protection sensors 11. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.AP2 Analogue control board 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.High Voltage Circuits 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .AP2:1H. Voltage supervision and PFC control 13. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .AP2:2H. Auxiliary power supply 14. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .AP2:3H. Thermal protection on the primary side 16. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Low Voltage Circuits 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .AP2:1L. Command system 16. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .AP2:2L. Electromagnetic valve 18. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .AP2:3L. Short arc control 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .AP2:4L. Wire feeder motor speed controller 22. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .AP2 Components layout 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .AP3 MMC panel 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .AP3:1,2,3. Manual, digital and analog input circuits
24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .AP3:4. Microprocessor and its circuits 27. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.AP3:5. Power supplies 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .AP3:6. Analog outputs 29. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .AP3:7. Digital outputs 30. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .AP3:8. LCD display 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .AP3 Components layout 31. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .SERVICE INSTRUCTIONS 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .What is ESD? 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .Before the service work 32. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .Handling of the control PCB 33. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .Insulation resistance measurement 33. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .Assembly of the housing 34. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .Fault tracing 35. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .General failure of the power
block 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTRUCTIONS 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .SAFETY 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .INSTALLATION 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .Placing 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mains power supply 38. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OPERATION 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .Connection and control devices 39. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .Operation 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .Error codes 42. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setting the
dynamics (Fe/SS) 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Polarity
change 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .Wire feed pressure 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .Replacing and inserting wire 44. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .Shielding gas 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .Overheating protection 45. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . -
— 3 —TOCe
MAINTENANCE 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .Inspection and cleaning 46. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .Changing the wire liner 46. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .ORDERING OF SPARE PARTS 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.NOTES 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . -
Edition 101222— 4 —s1Cad200
READ THIS FIRSTMaintenance and repair work should be performed
by an experienced person, andelectrical work only by a trained
electrician. Use only recommended replacement parts.This service manual is intended for use by technicians with
electrical/electronic training forhelp in connection with
fault—tracing and repair.Use the wiring diagram as a form of index for the description of
operation. The circuitboard is divided into numbered blocks, which
are described individually in more detail inthe description of
operation. All component names in the wiring diagram are listed in
thecomponent description.This manual contains details of all design changes that have
been made up to andincluding December 2010.The Caddy Mig C200i is designed and tested in accordance with
international andEuropean standard IEC/EN 60974—1/—5/—10 and EN
61000—3—12.On completion of service or repair work, it is the
responsibility of the person(s) etc.performing the work to ensure
that the product does not depart from the requirementsof the above
standard.INTRODUCTION
Caddy Mig C200i is an inverter based, portable semiautomatic
welder in acompact design, intended for MIG/MAG welding.The
possibility of welding with homogeneous wire/shielding gas and
welding withgasless tubular wire is obtained by switching the + and
— connections on theswitching terminal close to the wire feed
unit.The machine operates with wire diameters from 0,6 to 1,0 mm.
As shielding gaspure argon, mixed gas or pure CO2 may be used.The
Caddy Mig C200i draws current with near—unity power factor which
producesvery low level harmonics in the mains. -
Edition 101222— 5 —s1Cad200
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V, 1 50/60 Hz
Permissible load at100% duty cycle 100 A
60 % duty cycle 120 A
25 % duty cycle 180 A
Setting range (DC) 30 — 200 A
Open circuit voltage 60 V
Open circuit power 15 W
Efficiency 82%
Power factor 0.99
Wire feed speed 2 — 12m/min
Wire diameterFe
CW
Ss
Al
0.6—1.0
0.8—1.0
0.8—1.0
1.0
Bobbin size 200 mm
Dimensions lxwxh 449x198x347
Weight 12 kg
Operating temperature —10 to +40oC
Enclosure class IP 23C
Application classification
Duty cycleThe duty cycle refers to the time as a percentage of a
ten—minute period that you can weld at a cer-tain load without
overloading.Enclosure classThe IP code indicates the enclosure class, i. e.
the degree of protection against penetration by solidobjects or
water. Equipment marked IP23C is designed for indoor and outdoor
use.Application class
The symbol indicates that the power source is designed for use
in areas with increasedelectrical hazard. -
Edition 101222— 6 —s1Cad200
WIRING DIAGRAM
Component description
WARNING !STATIC ELECTRICITY can damage circuitboards and
electronic components. Observe precautions for handling
electrostaticsensitive devices.
Use proper static—proof bags and boxes.ESD
WARNING !High DC voltage may remain on the electrolytic
capaci-tors on the power board.Check the voltage and discharge
capacitors if needed.AP1 Power board
AP2 Control board
AP3 MMC board
K1 Gas valve
M1 Wire feeding motor
M2 Fan
S1 Torch switch
Q1 Mains switch
-
Edition 101222— 7 —s1Cad200
Caddy Mig C200i
-
Edition 101222— 8 —s1Cad200
DESCRIPTION OF OPERATION
Caddy Mig C200i is a set of following modules:
power PCB — AP1
control PCB — AP2
MMC panel — AP3
gas valve — K1
wire feeding motor — M1
fan — M2
The power PCB contains all the track of energy conversion. It is
supplied from the 230V50/60Hz mains. There is the EMI filter on the
input, then half—controlled thyristor bridge.Thyristor are not
fired until DC bus capacitors are not charged via pre—charge
circuit.Between the rectifier and the DC bus capacitors the boost
converter is placed. It containsthe high frequency inductor, the
switch (MOSFET) and the diode. Control system of theboost converter
is placed on the control PCB (AP2). The switch in boost converter
controlprovides: a) sinusoidal shape of the input mains current, b)
stabilised voltage on the DCbus.By the principle, the voltage is higher the amplitude value of
the AC input voltage. In theCaddyMigs it is 390…400V. The boost
converters frequency is 70 kHz. The converter thatprovides the
power to welding has two switch forward topology. The switching
frequency is70 kHz. By the principle, the maximum converters duty
cycle is less then 50%. Transformerratio is 5,5:1, what means that
peak voltage in secondary winding of the power transformeris about
70V. The high frequency rectifier + inductor are connected to the
transformerssecondary winding. The control circuits of the forward
converter are included in the controlPCB.Beyond the both converters control circuits the control PCB
contains also the rest of neededcircuits. On the primary side it
includes voltage supervisor, auxiliary power supply,
primarycircuits overheating and overvoltage protection. On the
secondary side there are: processsequence and control, short arc
control, overheating protection, wire feed speed regulator,and gas
valve controller. -
Edition 101222— 9 —s1Cad200
-
Edition 101222— 10 —s1Cad200
AP1:1. EMI mains filter
The EMI mains filter contains capacitors and inductors intended
for suppression ofthe common—mode interferences and the
differential—mode interferences. The EMIfilter contains following
parts: L05, C1, L01, L02, C5, C8, C16. The resistors R30,R31
provides discharge path for the filters capacitors.AP1:2. Pre—charge circuit
The pre—charge circuit contains diodes V01, V02 and PTC
resistors B01, B02.Internal diodes MV3, MV4 of the power module
together with diodes V01, V02create the non—controlled rectifier.
The filter capacitors C2, C21, C22 are chargedby this rectifier via
non—linear resistor B01, B02 up to the amplitude value of themains
voltage. It is lower then the eventual DC bus voltage, nevertheless
it protectsthe supply mains and capacitors from the big inrush
currents and makes easierstart of the PFC boost converter.After charging of the capacitors, the auxiliary supply placed on
the control PCB,starts to work, providing also firing pulses to
thyristors. The main rectifier made ofthyristors MV1, MV2, and
diodes MV3, MV4 takes over the rectifying role.The boost converter created by the inductor L03, switch MV5 (and
MV6), diodesMV7, MV8 (MV9, MV10) starts working, charging the DC
bus capacitors to390…400V.AP1:3. Two—switch forward converter
The two—switch forward converter is created on transistors
MV11, MV18, anddiodes MV14, MV15. Others diodes and transistors if
exists, are not activated.There is the current sense resistor MR1
placed on the (—) placed before the PFCconverter. Its purpose is
to provide information of the momentary current to thePFC control
system what is needed for creation of the average current control
loopin the PFC control.Drivers for the switches in the PFC and forward converters are
placed on the powerPCB.AP1:4. Current sense transformer
The current sense transformer T02 is placed on the (—) line. It
senses the pulsecurrent, which is needed for creation of the peak
current control loop in theinverters control system.AP1:5. High frequency transformer
The high frequency transformer is mounted on the power PCB. Due
to high powersoldering and anticipated high reliability,
replacement of the transformer is notsubject of service
routines. -
Edition 101222
Fixing of thePTC thermal sensor
— 11 —s1Cad200
Numbers of outlets of the power transformer.
AP1:6. Thermal protection sensors
The thermal protection sensors are placed inside the power
modules (or module)and on the heatsink of the output rectifier. In
the power module there are (is) NTC(negative temperature
coefficient) non—linear sensor — 22k@ 25C, while on theoutput
rectifier the PTC (positive temperature coefficient) 1,0 k@ 25C
linearsensor is installed.The replacement of the sensor in the heatsink can be carried out
only along withdamaging the old sensor. The new one should be
installed by means of theelectrically non—conductive and thermally
conductive silicon rubber. -
Edition 101222— 12 —s1Cad200
-
Edition 101222— 13 —s1Cad200
AP2 Analogue control board
The analogue control PCB contains circuits connected to the
input (high voltage,primary) and circuits connected to the output
(low voltage, secondary).High Voltage Circuits
High voltage circuits (primary side) are placed on the right
part of the PCB and theyare connected to the external circuits by
means of the connector CN1. High voltagecircuits contains:voltage supervision circuits
PFC control circuits
auxiliary power supply
temperature sensors circuits
AP2:1H. Voltage supervision and PFC control
Voltage supervision circuits senses the DC bus voltage (inputs
19,20 CN1) and therectified input voltage (input 15 CN1). As long
as voltage are not within limits highvoltage enable line
(HV_ENABLE) is grounded by means of transistor Q1.Operation of the
PFC and auxiliary power supply is disabled. The reset IC4 is
usedfor the voltage control. Two of inputs are connected to the
rectified input voltage,one to the DC bus. Operation of the machine
is disabled as long as the a.c. voltageis less then 188 Vrms or
drops under 177 Vrms (SENSE3), and DC bus voltage isless then 259V
or drops below 173V (SENSE1). Another sense input (SENSE2)has very
low time constant along with voltage limitation. It provides fast
disableduring the machine switching off. -
Edition 101222— 14 —s1Cad200
PFC control is built on the specialised integrated circuit IC3.
PFC control sensesthe DC bus voltage, input current (5,6 CN1) and
input voltage, providing theconstant 390…400V on the DC bus along
with sinusoidal form of the input current.This goal is achieved by
the control of the switch in the boost converter placed onthe power
PCB. Actually, the control circuit placed on the control PCB
produces thedrive signal for PFC switch.Specialised PFC controller (IC3), used in the present solution,
does not provideovervoltage protection. Therefore, extra two
comparators were applied to controlthe DC bus voltage. There is a
two—step overvoltage protection. First, on the lowerlevel simply
cuts off the drive signal from the PFC control IC by means of the
logicAND gate.Second level is higher the first, and it resets the PFC control
IC via its soft startinput.The system of overvoltage protection is needed especially for
work with enginedriven generator, where the voltage surges occur at
the end of the welding.AP2:2H. Auxiliary power supply
The auxiliary power supply provides power for primary and
secondary controlcircuits. Basically it produces +15V supply for
the primary circuits and galvanicallyseparated +24V supply for
secondary circuit. In addition it provides firing pulses tothe
thyristor in the input rectifier.The auxiliary power supply is switched off by means of the
voltage control circuit(HV_ENABLE). Therefore thyristor firing
pulses are not delivered until DC buscapacitors are charged to the
peak input voltage. -
Edition 101222— 15 —s1Cad200
The auxiliary power supply is built as flyback converter.
Estimated maximum powerof it is 25W. The most loaded output is the
+24V secondary side. It provides thepower for all low voltage
control circuits and also power for the fan and the gasvalve.The wire feeder motor is supplied from the auxiliary winding of
the powertransformer. However its energy storage capacitor is
pre—charged from the +24V,to provide power for uninterrupted start
of the motor. -
Edition 101222— 16 —s1Cad200
AP2:3H. Thermal protection on the primary side
As temperature sensors (sensor) are on the high voltage
potential, the thermalprotection circuit (fig. ) is placed on the
high voltage side, then the 0/1 signal istransferred via the
optocoupler IC2 with extended isolation, to the
secondarycircuits.Low Voltage Circuits
Low voltage circuits (secondary side) are placed on the left
part of the PCB andthey are connected to the external circuits by
means of the connector existedconnectors, except the CN1.Low voltage circuits include:
command system of the semiautomatic welder
short arc control system
wire feeder motor speed control circuit
low—energy control of the electromagnetic valve
AP2:1L. Command system
Command system produces assumed program control on discrete
inputs andoutputs. In particular it provides logic dependencies and
generates the sequencecontrol of parts of the semiautomatic
welder. -
Edition 101222— 17 —s1Cad200
The start signal from the welding torch is the basic input of
the command system.As shown on the fig. the start signal can be
disabled in several cases:thermal protection from the primary side (IC2),
thermal protection form the secondary side (CN4.5,6),
torch switch is pressed during the power up (charging of the
C342, hold by thepressed switch)lack of the +24V_ENABLE signal
As shown any of listed cases keeps the ENABLE line low. Note
that even afterremoval all listed error signals, the machine is
kept in disable state, until the torchswitch is released. This is
additional protection of unintentional switching on.The command system is not shown entirely. The sequence of
operation of thesubassemblies of the semiautomatic welder is shown
on the fig.Note that there are no proportions on this drawings.
-
Edition 101222— 18 —s1Cad200
As shown, there is 0,2 gas pre—flow delay. The power source is
kept on until themotor is running.AP2:2L. Electromagnetic valve
The electromagnetic valve control works in a specific mode.
As shown on the diagram the first 0,2 s coil of the valve is
supplied from 24 voltsd.c. Then the generator starts running,
providing 50%, 20kHz, 24V amplitudesupply of the gas welding. In
result the drawn power is reduced down to1/4 of therated power, but
the valve due to its relay—type characteristics is kept open. -
Edition 101222— 19 —s1Cad200
AP2:3L. Short arc control
The voltage reference is proportional with different
coefficients to:a. wire feed speed reference
b. voltage on the Umin input
c. voltage on the Upot input
In the previous solution the source a. was replaced by the EMF
— voltageproportional to the actual wire feed speed, i.e. the EMF
voltage was 0, when themotor was stopped.In one or either way, the voltage reference was in relation to
the wire feed speed.In the actual solution it is achieved by grounding pin 18 of
CN6. In previoussolution, the EMF signal was delivered to micro
controlled and then subtracted fromthe reference with adequate
coefficient. -
Edition 101222— 20 —s1Cad200
Voltage feedback is given on the CN4.1. Note that low voltage
ground (GND_INV)is connected via CN4.2 to the power supply (+). It
enables creation of the summingpoint in system with unipolar
supply. Nevertheless the voltage feedback invertingamplifier gives
the signal in opposite phase. This signal is delivered to the
nextinverting amplifier, which is not shown on the drawing. This
amplifier also adds thefraction proportional to the ramp signal,
created during short circuit. In his way, acurrent reference signal
is delivered to the peak current mode PWM integratedcircuit
IC11. -
Edition 101222— 21 —s1Cad200
The current reference signal IREF_IN from the voltage regulator
is delivered via 2diodes to the current input (COMP) of the PWM
controller IC11. Diodes wereapplied to compensate voltage drop on
diodes embedded in the IC11.Current feedback is provided by means
of the current transformer TO02, placed onthe power PCB. Pulsed
current signal is delivered to the current sense input(Isense) of
the IC11. As the voltage on the DC bus is stable, the average
primarycurrent is proportional to the drawn power. Therefore, the
signal from the currenttransformer is also given the input of the
integrator on IC9 (8,9,10), providing thepower limitation. -
Edition 101222— 22 —s1Cad200
AP2:4L. Wire feeder motor speed controller
The motor drive is supplied from the auxiliary winding on the
main trafo as shownon the figure below.The wire speed motor controller is built on the peak current
mode PWM controllerIC. This IC does not provide the reference
input, the internal reference is +2,5V.In this case the negative
voltage feedback is provided in the form of the sourcingcurrent,
and the reference value is provided in the form of the sinking
current. PWMcontroller commands the MOSFET Q17, which delivers PW
modulated voltage tothe motor.When the motor must be switched off the Q26 MOSFET short
circuits the motor,providing effective way of fast stopping of the
motor. -
Edition 101222— 23 —s1Cad200
AP2 Components layout
-
Edition 101222— 24 —s1Cad200
AP3 MMC panel
Man—machine communication panel (MMC) provides controls for
process settingsand machine operation, as well as feedback from the
process and the machinecondition.Physically, the MMC is printed circuit board (PCB) which consist
of:microprocessor system,
manual controls: pushbutton, rotary encoders
LCD display
The MMC is connected to the analog control PCB via connector
CN1.AP3:1,2,3. Manual, digital and analog input circuits
Circuits do not need special explanations. Both, manual and
digital inputs haveinput filters and Schmidt trigger buffers, to
protect signal lines from interferences.Analog inputs also consist
of filters. Voltage followers on the operational amplifiersare
added as buffers.Manual inputs
-
Edition 101222— 25 —s1Cad200
Digital inputs
-
Edition 101222— 26 —s1Cad200
Analog inputs
-
Edition 101222— 27 —s1Cad200
AP3:4. Microprocessor and its circuits
The programming is available through the standard serial
connector RS232,connected to CN4 via buffer PCB. Program updating
can be carried out via thisway. JTAG connector is not mounted. -
Edition 101222— 28 —s1Cad200
AP3:5. Power supplies
The MMC panel is supplied from the 24V delivered by the power
supply placed onthe analog PCB.+5V power supply is built as the pulse buck converter. The
integrated regulatorVR2 together with the inductor L500 and the
diode D520 composes a simple buckconverter.+3,3V supply is created from the +5V by means of the low—drop
regulator VR3.Operational amplifiers are supplied from the +20V supply,
created on the VR1regulator. -
Edition 101222— 29 —s1Cad200
AP3:6. Analog outputs
All outputs are slow response PWM outputs. PWM signal are
filtered andconditioned to the required level by means of the
operational amplifiers. The di/dtoutput has a form of the sinking
current source, where the npn transistor Q504 withresistor R570 in
emitter is placed in the feedback of the operational amplifier. -
Edition 101222— 30 —s1Cad200
AP3:7. Digital outputs
Digital outputs are created in form of the npn and pnp open
collectors, connectingadequate output lines to ground and to +20V
respectively.AP3:8. LCD display
LCD display is connected directly to the microprocessor lines.
Group lines areconnected to the voltage dividers on resistors
R587—594, which are necessary tocreate a.c. voltage on particular
segments. (The d.c. fraction is not allowed as itwould damage the
display). The display background is highlighted by means of theedge
white LED diodes. Backlight diodes are switched off during the
power—downsequence by means of the microprocessor and the
transistor Q506. -
Edition 101222— 31 —s1Cad200
AP3 Components layout
-
Edition 101222— 32 —s1Cad200
SERVICE INSTRUCTIONS
What is ESD?
A sudden transfer or discharge of static electricity from one
object to another. ESD stands forElectrostatic Discharge.How does ESD damage occur?
ESD can cause damage to sensitive electrical components, but is
not dangerous to people.ESD damage occurs when an ungrounded person
or object with a static charge comes intocontact with a component
or assembly that is grounded. A rapid discharge can occur,causing
damage. This damage can take the form of immediate failure, but it
is more likelythat system performance will be affected and the
component will fail prematurely.How do we prevent ESD damage?
ESD damage can be prevented by awareness. If static electricity
is prevented from buildingup on you or on anything at your work
station, then there cannot be any static discharges.Nonconductive
materials (e.g. fabrics), or insulators (e.g. plastics) generate
and hold staticcharge, so you should not bring unnecessary
nonconductive items into the work area.It is obviously difficult to
avoid all such items, so various means are used to drain off
anystatic discharge from persons to prevent the risk of ESD damage.
This is done by simpledevices: wrist straps, connected to ground,
and conductive shoes.Work surfaces, carts and containers must be conductive and
grounded, use only antistaticpackaging materials. Overall, handling
of ESD—sensitive devices should be minimized toprevent damage.WARNING !STATIC ELECTRICITY can damage circuitboards and
electronic components. Observe precautions for handling
electrostaticsensitive devices.
Use proper static—proof bags and boxes.ESD
Before the service work
WARNING !High DC voltage may remain on the electrolytic
capaci-tors on the power board.Check the voltage and discharge
capacitors if needed.Disconnect the equipment from the mains before opening the
housing.The capacitors of the PFC filters are charged up to 400V and
collect significant charge. It isrecommended to wait 5 min. after
switching the equipment off and disconnecting it frommains. This
time may include the time of unscrewing all screws of the
housing.Check the voltage on the capacitors on the X8 pads.
Openings have standard 2,0mmdiameter as standard multimeters
probes.If accelerated discharge of the high voltage is required use
10kW 5W resistor with safeoutlets (i.e. cables with 2,0 mm probes).
Note that the time constant is still 15 s.It is recommended to
discharge capacitors entirely. -
Edition 101222— 33 —s1Cad200
When the voltage is less then 50V a 1kW 0,5W resistor may be
used for the final discharge.Handling of the control PCB
Carefully put the control PCB in place. Try to avoid touching
the wrong pins duringplacement of the PCB. The slit in the control
PCB and the diode on the power PCB shouldhelp with positioning.
Nevertheless remove and place the control PCB carefully.Insulation resistance measurement
-
Edition 101222— 34 —s1Cad200
ATTENTION!All primary and secondary circuits must be
short—circuited to protect semiconductor devices.The insulation resistance between welding circuits (secondary
circuits) and primary circuitsshould be more then 5M.It is recommended to carry out the insulation resistance test
during periodical surveydependently on the environmental
conditions, not less then once a year.If needed, the inside of the equipment should be cleaned by
means of the compressed air.Assembly of the housing
Two main parts of plastic housing are assembled together by
means of bolts. -
Edition 101222— 35 —s1Cad200
There are tongue—and—groove joints in the upper part of
housing. To avoid damaging of thejoint and achieve good connection,
it is strongly recommended to follow the bolts insertionsequence
presented on the drawing.Fault tracing
Type of fault Actions
Machine is dead.LED is off (display is off).Fan is not
working.Check that the mains power supply switch is turned on.
Check that the welding current supply and return cablesare
correctly connected.Check that correct current value is set.
The machine is dead.LED is off (display is off).Fan is not
working.Mains fuse tripped.General failure in the power block.
Check the power PCB according to the description onthe next
page.Replace damaged parts.
NOTE! Insufficient check may cause another failure of thenew
part.No wire feeding.Fan is working.LED (or display) is on.
Check torch switch circuit.Check lack of the indicated
failure.Press the torch pushbutton and check the open
circuitvoltage.If it is proper cca 58V, search failure in the
control PCB.The equipement seems towork properly, however thewelding seems
to be imposs-ible.Check the open circuit voltage.If it is significantly less then
58V, check the DC busvoltage (390…400V). Search for the failure
in the PFCpart.Check the gas supply.
Visually check the quality of the wire feeding.Correct wire
placement, roll etc.No shielding gas. Check gas connection.
Check the gas valve operation by listening to the soundof the
tripping.Check the voltage on the solenoid. In the steady state itshould
amount approx. 12V DC (average).The equipement seems towork, but it is permanentlyblocked by
some error.The yellow diode is on (thedisplay shows error).Note that any failure is latched, when the torch button ison.
Release it if pressed.Overheating should disappear after 3…4 minutes. Wait.
Switch the equipment off and switch on again after 2minutes.
If it is still disabled — look for failure in the control
PCB.Lack of any voltage may cause permanent disability. -
Edition 101222— 36 —s1Cad200
General failure of the power block
Failure in the power block frequently means the short—circuit
of the DC bus. Unfortunately itcauses an avalanche of further
failures. Mechanism of the avalanche of failures is shown onthe
picture. DC bus short—circuit causes damage and disconnection of
the shunt resistorinside the module. Consequently resistors R125,
R151 on the control PCB are damagedinto the disconnection. It leads
to further failures, in particular of the PFC control circuit.To avoid the damage of the control circuit the protective fuse
and transient suppressor wereimplemented. However it does not
guarantee 100% of the control PCB protection.WARNING!When the power PCB is replaced, only the fully
functional control PCB could be applied.Verify the control PCB by
checking the resistance of R125 and R151 on the CN1 connector.Both
resistors should have 10 Ohm resistance.To check the power block measure the DC—bus voltage and/or
check the PCB usingohmmeter. The DC bus must be completely
discharged before using the ohmmeter. Usediode check mode. Presence
of the big capacitor is showed by the growing resistance. -
Edition 101222— 37 —s2Cad200
INSTRUCTIONS
This chapter is an extract from the instructions for Caddy Mig
C200i.SAFETY
Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility
for ensuring that anyone whoworks on or near the equipment observes
all the relevant safety precautions. Safety precautionsmust meet
the requirements that apply to this type of welding equipment. The
following recommen-dations should be observed in addition to the
standard regulations that apply to the workplace.All work must be carried out by trained personnel
well—acquainted with the operation of the weldingequipment.
Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous
situations which can resultin injury to the operator and damage to
the equipment.1. Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:
its operation location of emergency stops its function relevant
safety precautions welding2. The operator must ensure that: no unauthorised person is
stationed within the working area of the equipment when it isstarted up. no—one is unprotected when the arc is struck
3. The workplace must: be suitable for the purpose be free from
draughts4. Personal safety equipment Always wear recommended personal
safety equipment, such as safety glasses, flame—proofclothing, safety gloves. Do not wear loose—fitting items, such
as scarves, bracelets, rings, etc., which could becometrapped or cause burns.
5. General precautions Make sure the return cable is connected
securely. Work on high voltage equipment may only be carried out by
a qualified electrician. Appropriate fire extinquishing equipment
must be clearly marked and close at hand. Lubrication and
maintenance must not be carried out on the equipment during
operation.INSTALLATION
WARNING!This product is intended for industrial use. In a
domestic environment this product may cause radiointerference. It
is the users responsibility to take adequate precautions. -
Edition 101222— 38 —s2Cad200
Placing
Position the welding power source such a way that its cooling
air inlets and outletsare not obstructed.Mains power supply
Check that the unit is connected to the correct mains power
supply voltage, and thatit is protected by the correct fuse size. A
protective earth connection must be made,in accordance with
regulations.Rating plate with supply connection data
Caddy Mig C200i 1 50/60 Hz
Voltage V 23015%
Current Aat 100% duty cycle 10
at 60% duty cycle 12.8
at 25% duty cycle 23
Cable area mm2222 3 x 1.5
Fuse slow A 16
NB: The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in
accordance with Swedishregulations. They may not be applicable in other countries: make
sure that the cable area and fusesizes comply with the relevant national regulations.
PFC
The machine is equipped with Power Factor Correction converter
and hasnear—to—unity power factor. It complies with standard EN
61000—3—12:2005—04Electromagnetic compatibility (EMC) — Part
3—12: Limits for harmonic currentsproduced by equipment connected
to public low—voltage systems with inputcurrent > 16 A and -
Edition 101222— 39 —s2Cad200
machine is protected against undervoltage. If the power supplied
by the generator isnot sufficient, the welding is interrupted by
the undervoltage protection. Especiallywelding start could be
disturbed. The generator should be replaced with a morepowerful one
or welding parameters be decreased if operator finds the
weldingprocess disturbed.OPERATION
General safety regulations for the handling of the equipment
appear from page37. Read through before you start using the
equipment!WARNING!
Rotating parts can cause injury, take great care.
WARNING!Lock the bobbin in order to prevent it fromsliding off
the hub.Connection and control devices
1 Mains supply switch 4 Return cable
2 LCD (see Manual / QSet mode) 5 Mains cable
3 Welding torch 6 Gas connection
1
3
2
4
5
6
-
Edition 101222— 40 —s2Cad200
Operation
Once the machine is turned—on, it is not powered instantly.
Approximately 2 secondsafter switching the machine on by means of
the mains switch , the LCD displayindicates that the machine is
ready.The machine is protected against welding start during power on.
If the torchpushbutton is pressed while the machine is being
turned—on, the operation isdisabled, until the torch button is
released.The return cable must be reliably connected to the workpiece or
to the welding table.The wire spool section must be closed prior to the welding.
Machine is instantly switched off by means of the mains
switch.Manual mode
A
B
C
A — welding voltageB — welding currentC — wire feed speed
F — voltage setting knobG — Manual / QSet mode buttonH —
dynamics setting buttonI — wire feed speed setting knobF
I
G H
The operator must set appropriate values for the wire feed speed
and weldingvoltage. -
Edition 101222— 41 —s2Cad200
QSetmode
A
B
C D
E
A — welding voltageB — welding currentC — wire feed speedD —
workpiece thicknessE — QSet valueF — QSet value setting knobG — Manual / QSet mode buttonH —
material selection /dynamics setting buttonI — plate thickness setting
knob
F
I
G H
In QSet mode the appropriate welding voltage is automatically
set by the machine.QSet monitors the welding arc and continuously
adjusts the voltage to maintain theoptimal setting.Calibration
The first time you use QSet mode, and when you change welding
wire material orshielding gas, you need to allow QSet to calibrate.
This is done by making a testweld (min. 6 seconds). Simply start
welding and let QSet find the correctparameter settings.Material selection
Since different materials have different heat dispersion it is
necessary to select theright material group (H) so that a correct
plate thickness value can be calculated.Plate thickness setting
Set the plate thickness of the object you want to weld using the
plate thicknesssetting knob (I). This knob sets the wire feed speed
(C). A suitable voltage setting isautomatically calculated by QSet.
The recommended plate thickness for the setwire feed speed is
displayed simultaneously (D). The plate thicknessrecommendation is
calculated for a fillet weld using the following wire
dimensions:Fe/Ss and CuSi — 0,8mm. Al — 1,0mm. If you use a
smaller diameter wire youshould set a slightly higher value for
plate thickness than what you are going to weld.If you use a larger
diameter wire set a slightly lower value.Heat input adjustment
The heat input can be adjusted with the QSet knob (F) in steps
from —9 to +9 tomake the weld hotter or colder. A higher value
gives a hotter, more concave, weld(longer arc length) for more
penetration. A lower value gives a colder, more convex,weld
(shorter arc length) to prevent burning through the welded
material. Typicallythe QSet value should be set to 0 which gives
you an average heat input that is -
Edition 101222— 42 —s2Cad200
suitable in most cases. The heat input setting is symbolised
with a thermometerindicating hotter or colder settings.Error codes
If an error occurs only the error code will be visible.
Error No. Mnemo Description Action
1 EPROM_CHSUM program related errorSwitch the machine OFF,
wait2 POWER_SUPPLY_5V hardware related errorSwitch the machine OFF,
wait30 sec. and switch it ON.Call for service if the error3
POWER_SUPPLY_24V hardware related error30 sec. and switch it ON.Call for service if the
errorremains.5 WATCHDOG_ERROR program related errorremains.
4 HIGH_TEMP thermal protection Do not switch the machineOFF, let
it to cool down.Setting the dynamics (Fe/SS)
In certain cases especially for mild steel welding in different
gases the quality ofwelding may be improved by changing the
dynamics of the Caddy Mig C200i.Setting of the dynamics function is normally hidden, but can be
invoked by thepressing and keeping pressed the pushbutton 7 for 5s
or more. When this setting isavailable, all graphics from the right
side of the display disappears, and only numberfrom 00 to 10 is
displayed . This number corresponds to the virtual inductance.
00means that virtual inductance is small and the welding arc is
sharp, 10 means thatthe virtual inductance is high and the welding
arc is soft.The value of the virtual inductance can be set by means of the
knob 8. Defaultsetting is 05.Recommendations:
When the CO2 is used it is recommended to set set lower
inductance then 05,for instance from 03 down to 00.When the Ar/CO2 mixture is used, the operator should set higher
inductancefrom 05 up to 10.The interface goes back to the regular appearance 10s after the
last movement ofthe knob 8 or pressing pushbutton 7. Operator can
accelerate the return to theregular mode by again pressing and
keeping pressed the pushbutton 7 for 5s. -
Edition 101222— 43 —s2Cad200
Polarity change
+/— TERMINALS
The machine is delivered with the welding wire connected to the
plus pole. Somewires, e.g. gasless cored wires, are recommended to
be welded with negativepolarity (welding wire connected to the
minus pole and return cable connected to theplus pole). Check the
recommended polarity for the welding wire you want to use.The polarity can be changed inside the wire feed cabinet:
1. Switch off the machine and disconnect the mains cable.
2. Bend the rubber covers back to give access to the cable
lugs.3. Remove the nuts and washers. Note the correct order of the
washers.4. Change the position of the cables to the desired polarity
(see marking).5. Install the washers in correct order and tighten the nuts to
spanner tightness.6. Make sure the rubber covers are covering the cable lugs.
-
Edition 101222— 44 —s2Cad200
Wire feed pressure
Start by making sure that the wire moves smoothly through the
wire guide. Thenset the pressure of the wire feeders pressure
rollers. It is important that thepressure is not too great.Fig 1 Fig 2
To check that the feed pressure is set correctly, you can feed
out the wire againstan insolated object, e.g. a piece of wood.When you hold the gun approx. 5 mm from the piece of wood (fig.
1) the feedrollers should slip.If you hold the gun approx. 50 mm from the piece of wood, the
wire should befed out and bend (fig. 2).Replacing and inserting wire
To prepare the machine, a spool with wire should be installed.
See technical data forsuitable wire dimensions for each wire
type.Use only 200mm spools. 100mm/1kg spools are not applicable.
Open the side panel.
Place the spool on the hub and secure it with the lock.
Disconnect the pressure arm by folding it sidewards, the
pressure roller slidesaway.Straighten out the new wire 10—20 cm. File away burrs and sharp
edges from theend of the wire before inserting it into the wire
feed unit.Make sure that the wire goes properly into the feed roller track
and into the outletnozzle and the wire guide.Secure the pressure arm.
Close the side panel.
Feed the wire through the welding torch until it comes out of
the current tip. Thisoperation should be carried out carefully, as
the wire is on the welding potential andunintentional arc may
occur. Keep the torch off conducting parts during feeding the -
Edition 101222— 45 —s2Cad200
wire through and terminate wire feeding instantly when the wire
comes out of thecurrent tip.WARNING!Do not keep the torch near the ears or the face during
wire feeding, as this mayresult in personal injury.NOTE.Remember to use the correct contact tip in the torch for
the wire diameter used. Thetorch is fitted with a contact tip for
0,8mm wire. If you use another diameter youmust change the contact
tip. The wire liner fitted in the torch is recommended forwelding
with Fe and Ss wires. Change the liner to the PTFE type for welding
Al orBrazing (CuSi). See 7.2 regarding how to change the wire
liner.Changing the feed roller groove
The machine is delivered with the feed roller set for 0.8/1.0mm
welding wire. If youwant to use it for 0.6mm wire you must change
the groove in the feed roller.1. Fold back the pressure device to release the pressure
roller.2. Switch on the machine and press the torch trigger to position
the feed roller sothat the locking screw is visible.3. Switch off the machine.
4. Use a 2mm Allen key to open the locking screw about half a
turn.5. Pull the feed roller off the shaft and turn it around. See
marking on the side of thefeed roller for suitable wire
diameters.6. Put the roller back on the shaft and make sure it goes all
the way in. You mayneed to turn the roller to position the locking
screw over the flat surface of theshaft.7. Tighten the locking screw.
Shielding gas
The choice of suitable shielding gas depends on the material.
Typically mild steel iswelded with mixed gas (Ar + CO2) or carbon
dioxide. Stainless steel can be weldedwith mixed gas (Ar + CO2 or
O2) and Aluminium with pure argon. MIG/MAG brazing(CuSi) uses pure
argon or mixed gas (Ar + O2). Check the recommended gas for
thewelding wire you want to use. QSet mode (see 6.2.2) will
automatically set theoptimal welding arc with the gas you use.Overheating protection
Overheating is indicated on the LCDwith error code E4. A thermal
overload cutout pro-tects the unit against overheating by disabling
the welding if overheating occurs. Thecutout resets automatically
when the unit has cooled down. -
Edition 101222— 46 —s2Cad200
MAINTENANCE
Regular maintenance is important for safe, reliable
operation.Note!All guarantee undertakings from the supplier cease to apply
if the customer himselfattempts any work in the product during the
guarantee period in order to rectify anyfaults.Inspection and cleaning
Check regularly that the power source is free from dirt.
The power source should be regularly blown clean using dry
compressed air at reducedpressure. More frequently in dirty
environments.Otherwise the air inlet/outlet may become blocked and cause
overheating.Welding gun
Cleaning and replacement of the welding guns wear parts should
take place atregular intervals in order to achieve trouble—free
wire feed. Blow the wire guideclean regularly and clean the contact
tip.Changing the wire liner
A.Loosen the fixing screw and take the roller off the axle.
B.Loosen the adaptor nut, straighten the torch and remove the
liner.C.Insert the replacement liner into the straightened torch until
it touches the contact tip. -
Edition 101222— 47 —s2Cad200
D.Lock the liner with adaptor nut. Cut excess of liner so it
sticks 7mm out of adaptornut.ORDERING OF SPARE PARTS
CaddyTM Mig C200i is designed and tested in accordance with the
international andEuropean standards IEC/EN 60974—1 /—5 , EN
61000—3—12 and EN 60974—10,. It is theobligation of the service
unit which has carried out the service or repair work to makesure
that the product still conforms to the said standard.Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see
the last page ofthis publication. -
— 48 —notes
NOTES
-
— 49 —notes
-
ESAB ABSE—695 81 LAXSWEDENPhone +46 584 81 000
www.esab.com
081016
ESAB subsidiaries and representative offices
EuropeAUSTRIAESAB Ges.m.b.HVienna—LiesingTel: +43 1 888 25
11Fax: +43 1 888 25 11 85BELGIUMS.A. ESAB N.V.BrusselsTel: +32 2 745 11 00Fax: +32 2 745
11 28THE CZECH REPUBLICESAB VAMBERK s.r.o.VamberkTel: +420 2 819 40
885Fax: +420 2 819 40 120DENMARKAktieselskabet ESABHerlevTel: +45 36 30 01 11Fax: +45 36
30 40 03FINLANDESAB OyHelsinkiTel: +358 9 547 761Fax: +358 9 547 77
71FRANCEESAB France S.A.Cergy PontoiseTel: +33 1 30 75 55 00Fax:
+33 1 30 75 55 24GERMANYESAB GmbHSolingenTel: +49 212 298 0Fax: +49 212 298
218GREAT BRITAINESAB Group (UK) LtdWaltham CrossTel: +44 1992 76 85
15Fax: +44 1992 71 58 03ESAB Automation LtdAndoverTel: +44 1264 33 22 33Fax: +44 1264 33
20 74HUNGARYESAB KftBudapestTel: +36 1 20 44 182Fax: +36 1 20 44
186ITALYESAB Saldatura S.p.A.Mesero (Mi)Tel: +39 02 97 96 81Fax:
+39 02 97 28 91 81THE NETHERLANDSESAB Nederland B.V.AmersfoortTel: +31 33 422 35
55Fax: +31 33 422 35 44NORWAYAS ESABLarvikTel: +47 33 12 10 00Fax: +47 33 11 52 03
POLANDESAB Sp.zo.o.KatowiceTel: +48 32 351 11 00Fax: +48 32 351
11 20PORTUGALESAB LdaLisbonTel: +351 8 310 960Fax: +351 1 859
1277SLOVAKIAESAB Slovakia s.r.o.BratislavaTel: +421 7 44 88 24
26Fax: +421 7 44 88 87 41SPAINESAB Ibrica S.A.Alcal de Henares (MADRID)Tel: +34 91 878
3600Fax: +34 91 802 3461SWEDENESAB Sverige ABGothenburgTel: +46 31 50 95 00Fax: +46 31
50 92 22ESAB international ABGothenburgTel: +46 31 50 90 00Fax: +46 31
50 93 60SWITZERLANDESAB AGDietikonTel: +41 1 741 25 25Fax: +41 1 740 30
55North and South AmericaARGENTINACONARCOBuenos AiresTel: +54 11 4
753 4039Fax: +54 11 4 753 6313BRAZILESAB S.A.Contagem—MGTel: +55 31 2191 4333Fax: +55 31 2191
4440CANADAESAB Group Canada Inc.Missisauga, OntarioTel: +1 905 670
02 20Fax: +1 905 670 48 79MEXICOESAB Mexico S.A.MonterreyTel: +52 8 350 5959Fax: +52 8 350
7554USAESAB Welding & Cutting ProductsFlorence, SCTel: +1 843
669 44 11Fax: +1 843 664 57 48Asia/PacificCHINAShanghai ESAB A/PShanghaiTel: +86 21 2326
3000Fax: +86 21 6566 6622INDIAESAB India LtdCalcuttaTel: +91 33 478 45 17Fax: +91 33 468
18 80INDONESIAP.T. ESABindo PratamaJakartaTel: +62 21 460 0188Fax:
+62 21 461 2929JAPANESAB JapanTokyoTel: +81 45 670 7073Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIAESAB (Malaysia) Snd BhdUSJTel: +603 8023 7835Fax: +603
8023 0225SINGAPOREESAB Asia/Pacific Pte LtdSingaporeTel: +65 6861 43
22Fax: +65 6861 31 95SOUTH KOREAESAB SeAH CorporationKyungnamTel: +82 55 269 8170Fax:
+82 55 289 8864UNITED ARAB EMIRATESESAB Middle East FZEDubaiTel: +971 4 887 21
11Fax: +971 4 887 22 63Representative officesBULGARIAESAB Representative
OfficeSofiaTel/Fax: +359 2 974 42 88EGYPTESAB EgyptDokki—CairoTel: +20 2 390 96 69Fax: +20 2 393 32
13ROMANIAESAB Representative OfficeBucharestTel/Fax: +40 1 322 36
74RUSSIALLC ESABMoscowTel: +7 095 543 9281Fax: +7 095 543 9280
LLC ESABSt PetersburgTel: +7 812 336 7080Fax: +7 812 336
7060DistributorsFor addresses and phonenumbers to our distributors
inother countries, please visit ourhome pagewww.esab.com