Espa tecnoplus 25 4m инструкция

ES

Manual de instrucciones ……………………….

(Original)

EN

Instruction manual ………………………………….

(Translation from the original Spanish)

FR

Manuel d’instructions ……………………………..

(Traduction de l’original en espagnol)

DE

Gebrauchsanweisung …………………………...

(Übersetzungausdem Original in Spanisch)

IT

Manuale d’istruzioni ……………………………….

(Traduzione dall’originale spagnolo)

PT

Manual de instruções …………………………….

(Tradução do original em espanhol)

NL

Handleiding ……………………………………………..

(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)

RU

Руководство по эксплуатации ……………….

(Перевод с оригинального испанского)

CH

說明書 ……………………………………………………..

(正本)

AR

……………………….



60

Espa TECNOPLUS 25 Instruction Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Espa Manuals
  4. Water Pump
  5. TECNOPLUS 25
  6. Instruction manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

TECNOPLUS 25

ZH

AR

1

2

7

12

17

22

27

32

37

42

47

loading

Related Manuals for Espa TECNOPLUS 25

Summary of Contents for Espa TECNOPLUS 25

  • Page 1: Table Of Contents

    TECNOPLUS 25 Manual de instrucciones Instruction Manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации…

  • Page 2: Manual De Instrucciones

    Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto informar de la correcta instalación y óptimo rendimiento de la bomba. La bomba con regulador electrónico de presión incorporado TECNOPLUS 25 está compuesta de válvula de retención, leds de indicación y electrónica de control.

  • Page 3
    Manual de instrucciones 4.2. Montaje de las tuberías de aspiración La tubería de aspiración debe poseer un diámetro igual o, si el recorrido es de más de 7 metros, superior al de la boca de entrada de la bomba, conservando permanentemente una pendiente ascendente mínima del 2% para evitar bolsas de aire.
  • Page 4
    Manual de instrucciones Con un consumo de agua superior a 2 l/minuto la bomba está siempre en marcha, por debajo de este consumo, el control enciende intermitentemente el led de RUN, para indicar que estamos por debajo de caudal mínimo, y transcurridos unos 10 seg la bomba se para.
  • Page 5
    Manual de instrucciones Posición leds cuando la bomba está parada. LINE FAULT Estado del equipo Funcionamiento normal. La bomba está en espera de petición de caudal. Falta nivel depósito. Cuando el nivel de agua se recupere la bomba se pone en marcha automáticamente.
  • Page 6
    La relación de los principales componentes se puede consultar en Fig. 8. Declaración de Conformidad PRODUCTOS: TECNOPLUS 25 Los productos arriba mencionados se hallan conformes a: Directiva CE OD QRUPD (1 (seguridad de máquinas), Directiva (0& CE (compatibilidad HOHFWURPDJQpWLFD Directiva CE (Baja Tensión) y a la Norma Europea EN 60.335-2-41 (1,62 …
  • Page 7: Instruction Manual

    They are designed to operate with clean water, free from solids in suspension and at a maximum temperature of 35ºC. These instructions are designed to ensure the correct installation and best performance of the pump. The TECNOPLUS 25 pump with built-in electronic pressure regulator consists of a check valve, indicator LEDs and electronic control.

  • Page 8
    Instruction Manual 4.2. Suction pipe assembly The suction pipe must have the same diameter as the pump suction pipe, or larger if the line is more than 7 meters long, with a constant upward slope of 2% to avoid the formation of air pockets. If the pump is installed in suction pipe mode, it must be placed as close as possible to the water level, so as to reduce the suction inlet distance and avoid pressure losses.
  • Page 9
    Instruction Manual 5.2. Default pressure adjustment: To raise or lower the default pressure, the pump must be running and the RUN LED must be lit constantly. Keep (+) or (-) pressed to change the default pressure. Start-up pressure is set 0.5 bar below default pressure. Pressure limited between 1.5 and 4.5 bars.
  • Page 10
    Instruction Manual LED position while the pump is stopped. LINE FAULT Machine status Normal operation. The pump is waiting for a flow request. Tank level low. When the water level recovers, the pump will start automatically. Dry running error. The pump stopped due to insufficient water and the machine is performing the cycle of automatic reset attempts (4).
  • Page 11
    The materials used are top quality, subjected to strict controls and checked with maximum thoroughness. The list of main components can be seen in Fig. 8. Compliance Statement TECNOPLUS 25 PRODUCTS The products mentioned above comply with: Machinery Directive (& DQG ZLWK WKH 6WDQGDUG (1 (Machine Safety), Directive (0& (&…
  • Page 12: Manuel D’instructions

    Les instructions que nous fournissons ont pour but de vous informer sur l’installation correcte et sur le rendement optimal de la pompe. La pompe à régulateur électronique de pression intégré TECNOPLUS 25 est composée d’une valve de rétention, de témoins LED d’indication et d’électronique de contrôle.

  • Page 13
    Manuel d’instructions 4.2. Montage des tuyauteries d’aspiration La tuyauterie d’aspiration doit avoir un diamètre égal (si la distance est supérieure à 7 mètres) ou supérieur à la bouche d’entrée de la pompe, en conservant toujours une pente ascendante de 2 % afin d’éviter les poches d’air. Si la pompe est installée en aspiration, elle devra être installée le plus près possible du niveau de l’eau afin de réduire le trajet d’aspiration et d’éviter des pertes de charge.
  • Page 14
    Manuel d’instructions 5.2. Ajustement de la pression de consigne : Pour augmenter ou baisser la pression de consigne, la pompe doit être en marche et la LED RUN doit rester allumée. La pression de consigne varie en maintenant les boutons (+) et (-) enfoncés. La pression de démarrage est réglée sur 0,5 bar en-dessous de la pression de consigne.
  • Page 15
    Manuel d’instructions Position des LED lorsque la pompe est arrêtée. LINE FAULT État de l’équipement Fonctionnement normal. La pompe est en attente de demande de débit. Niveau insuffisant du réservoir. Lorsque le niveau d’eau redevient suffisant, la pompe se met automatiquement en marche. Erreur de fonctionnement à…
  • Page 16
    La description des principaux éléments peut être consultée sur la Fig.8. Déclaration de conformité PRODUITS : TECNOPLUS 25 Les produits décrits ci-dessus sont conformes à : La ‘irective CE HW j OD 1RUPH (1 (6écurité des 0achines), la ‘irective CE (compatibilité…
  • Page 17: Betriebsanleitung

    35 ºC vorgesehen. Diese Anleitung enthält Informationen für die richtige Installation und optimale Leistung der Pumpe. Die Pumpe mit integriertem elektronischen Druckregler TECNOPLUS 25 umfasst ein Rückschlagventil, Anzeige-LEDs und Steuerelektronik. Diese wurde entwickelt, um das Anlaufen und Anhalten der Pumpe zu automatisieren, und verändert die Motordrehzahl, um den Druck konstant zu halten.

  • Page 18
    Betriebsanleitung 4.2. Montage der Saugleitungen Die Saugleitung muss einen gleichen oder bei einer Strecke über 7 m einen größeren Durchmesser als der Einlassstutzen der Pumpe haben, und muss zur Vermeidung von Luftbeuteln eine konstante Mindeststeigung von 2 % aufweisen. Der Sauganschluss der Pumpe erfolgt so nahe wie möglich am Wasserpegel, um die Ansaugstrecke zu verkürzen und Lastverluste zu vermeiden.
  • Page 19
    Betriebsanleitung Bei einem Wasserverbrauch von mehr als 2 l/Minute ist die Pumpe laufend in Betrieb. Bei einem Verbrauch unter diesem Wert schaltet sich auf der Steuerung die Betriebsleuchte (RUN) blinkend ein, um anzuzeigen, dass der Mindestdurchfluss unterschritten wird. Nach ca. 10 Sekunden schaltet die Pumpe ab. Wenn der Motor nicht funktioniert oder kein Wasser extrahiert, versuchen Sie, die Störung anhand der Liste der häufigsten Störungen und deren möglicher Lösungen auf den folgenden Seiten festzustellen.
  • Page 20
    Betriebsanleitung LED-Anzeige, wenn die Pumpe steht. LINE FAULT Gerätestatus Normaler Betrieb. Die Pumpe wartet, bis Förderleistung gefordert wird. Zu niedriger Pegel im Behälter. Sobald sich der Pegel erholt hat, schaltet die Pumpe wieder automatisch ein. Fehler, Trockenlauf. Die Pumpe steht wegen Wassermangel und das Gerät führt den Zyklus zum Versuch eines automatischen Resets (4) durch.
  • Page 21
    XQWHUZRUIHQ ‘LH $XIVWHOOXQJ GHU +DXSWNRPSRQHQWHQ HQWQHKPHQ 6LH ELWWH DXV $EE 10. Konformitätserklärung PRODUKTE: TECNOPLUS 25 ‘LH REHQ EH]HLFKQHWHQ 3URGXNWH VLQG NRQIRUP PLW GHU 0DVFKLQHQULFKWOLQLH (* XQG GHU 1RUP (1 GHU 5LFKWOLQLHQ GHU (OHNWURPDJQHWLVFKHQ 9HUWUlJOLFK (* GHU 1LHGHUVSDQQXQJV ULFKWOLQLHQ (* XQG GHU 1RUP (1 (1,62 …
  • Page 22: Manuale Di Istruzioni

    Le seguenti istruzioni hanno come scopo fornire informazioni sulla corretta installazione e sul rendimento ottimale della pompa. La pompa è dotata di un regolatore elettronico di pressione incorporato TECNOPLUS 25, una valvola di ritenuta, led di segnalazione ed elettronica di controllo.

  • Page 23
    Manuale di istruzioni 4.2. Montaggio delle tubazioni di aspirazione La tubazione di aspirazione deve possedere un diametro uguale o, se il percorso supera i 7 metri, maggiore a quello del manicotto di entrata della pompa, conservando in modo permanente una pendenza ascendente minima del 2% per evitare sacche d’aria.
  • Page 24
    Manuale di istruzioni Con un consumo superiore a 2 l/minuto la pompa è sempre in funzione; con un consumo inferiore a questa soglia, invece, il sistema di controllo accenderà in maniera intermittente il LED di RUN per indicare che si è al di sotto del flusso minimo e, trascorsi 10 secondi, la pompa si arresterà.
  • Page 25
    Manuale di istruzioni Posizione dei led quando la pompa è in fase di arresto. LINE FAULT Stato dell’apparecchio Funzionamento normale. La pompa è in attesa del flusso. Mancanza di livello nel deposito. Quando il livello d’acqua sarà recuperato, la pompa verrà…
  • Page 26
    I materiali utilizzati sono della massima qualità, sottoposti a rigidi controlli e verificati con estremo rigore. L’elenco dei principali componenti è consultabile nella Fig. 8. Dichiarazione di conformità PRODOTTI: TECNOPLUS 25 I summenzionati prodotti sono conformi a: Direttiva &( H DOOD 1RUPD (1 VLFXUH]]D GHOOD PDFFKLQD ‘LUHWWLYD &( (compatibilità…
  • Page 27: Manual De Instruções

    35°C. As instruções que facultamos destinam-se a uma correcta instalação e óptimo rendimento da bomba. A bomba com regulador electrónico de pressão incorporado TECNOPLUS 25 é formada por válvula de retenção, leds de indicação e electrónica de controlo. Foi desenvolvida para automatizar o arranque e paragem de uma bomba e varia a velocidade do motor para manter uma pressão constante.

  • Page 28
    Manual de instruções 4.2. Montagem das tubagens de aspiração A tubagem de aspiração deve ter um diâmetro igual ou superior ao da boca de entrada de la bomba, se o percurso for superior a 7 metros, conservando permanentemente uma inclinação ascendente mínima de 2% para evitar bolsas de ar.
  • Page 29
    Manual de instruções Com um consumo de água superior a 2 l/minuto a bomba está sempre em funcionamento, abaixo deste consumo o controlo faz piscar o led de RUN, para indicar que estamos abaixo do caudal mínimo, e passados uns 10 segundos a bomba pára.
  • Page 30
    Manual de instruções Posição dos leds quando a bomba está parada. LINE FAULT Estado do equipamento Funcionamento normal. A bomba está em espera de pedido de caudal. Falta nível depósito. Quando o nível de água for reposto a bomba entra em funcionamento automaticamente.
  • Page 31
    Os materiais utilizados são de máxima qualidade, submetidos a controlos estritos e verificados com todo o rigor. A relação dos principais componentes pode ser consultada na Fig 8. Declaração de Conformidade PRODUTOS: TECNOPLUS 25 Os produtos acima mencionados estão conformes com a: Directiva &( H D 1RUPD (1 6HJXUDQoD GH 0iTXLQDV ‘LUHWLYD &( (compatibilidade electromagnética), ‘LUHWLYD &( %DL[D WHQVmR H D 1RUPD HXURSpLD (1 (1,62 9DORUHV…
  • Page 32: Nl Gebruiksaanwijzing

    Deze zijn ontworpen om te werken met zuiver water, zonder vast stoffen in suspensie en bij een temperatuur van 35°C. Navolgende instructies beogen een correcte installatie en een optimaal rendement van de pomp. De pomp met met ingebouwde elektronische drukregeling TECNOPLUS 25 bestaat uit een voetklep, indicatorleds en stuurelektronica.

  • Page 33: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing 4.2. Monteren van de aanzuigleidingen De aanzuigleiding moet beschikken over een diameter die gelijk is, of als de lengte langer is dan 7 meter, groter dan de ingang van de pomp, waarbij een stijgende helling wordt aangehouden van 2% om te vermijden dat er zicht luchtophopingen vormen.

  • Page 34
    Gebruiksaanwijzing Met een waterverbruik van meer dan 2 l/minuut blijft de pomp altijd in bedrijf, onder dit verbruik, doet de sturing de RUN-led intermitterend aangaan om aan te geven dat het debiet onder het minimaal debiet valt, en na 10 seconden stopt de pomp.
  • Page 35
    Gebruiksaanwijzing Ledpositie wanneer de pomp in gestopt is. LINE FAULT Toestand van de installatie Normale werking. De pomp wacht op debietvraag. Niveau in reservoir te laag. Wanneer het waterniveau zich herstelt zal de pomp automatisch in bedrijf treden. Storing droge werking. De pomp stopt wegens watergebrek en de installatie poogt de automatische resetcyclus uit te voeren (4).
  • Page 36
    De gebruikte materialen zijn van hoogstaande kwaliteit en onderworpen aan strenge controles. De belangrijkste onderdelen worden aangegeven in figuur 8. Conformiteitsverklaring PRODUCTEN: TECNOPLUS 25 Bovenvermelde producten zijn conform: 5LFKWOLMQ 0DFKLQHV (* HDQ QRUP (1 5LFKWOLMQ (OHFWURPDJQHWLVFKH, FRPSDWLELOLWHLW (* ODDJVSDQQLQJV ULFKWOLMQ (* HQ DDQGH (XURSHVH QRUP (1 (1,62 *HOXLGVHPLVVLHZDDUGHQ…
  • Page 37: Инструкция По Эксплуатации

    Целью предлагаемой инструкции является предоставление информации о правильной установке и оптимальной эксплуатации наших насосов. Насос со встроенным регулятором напора TECNOPLUS 25 состоит из запорного клапана, светодиодных индикаторов и электронной системы контроля. Эта система была разработана для автоматизации запуска и остановки насоса и варьирования скорости…

  • Page 38
    Инструкция по эксплуатации Установка 4.1. Стационарный насос Насос должен прикрепляться к прочной основе с помощью винтов, с использованием отверстий держателя, с целью избежать нежелательных шумов и вибраций. Следует позаботиться о том, чтобы трубы не опирались на насос. 4.2. Монтаж всасывающих труб Всасывающие…
  • Page 39
    Инструкция по эксплуатации Во время этой операции держите кран выхода воды открытым, чтобы выпустить воздух, имеющийся в установке. Когда установка будет очищена таким образом от воздуха, закройте кран, и через 10 секунд агрегат остановится. Останется подсвеченным только индикатор напряжения (LINE). Если…
  • Page 40
    Инструкция по эксплуатации Позиция светодиодных индикаторов во время работы насоса. LINE FAULT Состояние агрегата Нормальная работа. Насос запущен, регулируется по необходимости Объем потока воды очень низкий или работа производится всухую. Если такое состояние продолжается более 10 секунд, насос остановится. Нормальная работа. Насос находится в ожидании запроса объема потока воды. Недостаточный…
  • Page 41
    Состав основных компонентов (Рис. 8) Использованы высококачественные материалы, прошедшие строгий контроль и тщательнейшим образом проверенные. Состав основных компонентов можно посмотреть на рис. 8. Декларация о соответствии ИЗДЕЛИЯ: TECNOPLUS 25 Вышеуказанные изделия соответствуют следующим нормам: &( (1 &( (1 &(…
  • Page 42
    º…
  • Page 44
    FAULT LINE T E C N O P L U S…
  • Page 46
    TECNOPLUS 25…
  • Page 48
    FAULT LINE T E C N O P L U S…
  • Page 50
    ‫1 ﺓﻝﻭﺍﺡﻡﻝﺍ ﺓﺩﺍﻉﺇ‬ ‫2 ﺓﻝﻭﺍﺡﻡﻝﺍ ﺓﺩﺍﻉﺇ‬ ‫3 ﺓﻝﻭﺍﺡﻡﻝﺍ ﺓﺩﺍﻉﺇ‬ ‫4 ﺓﻝﻭﺍﺡﻡﻝﺍ ﺓﺩﺍﻉﺇ‬…
  • Page 52
    Fig. 1 Fig. 2 ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA SINGLE-PHASE SUPPLY ALIMENTATION MONOPHASIQUE EINPHASIGE VERSORGUNG ALIMENTAZIONE MONOFASE ALIMENTAÇÃO MONOFÁSICA EENFASIGE VOEDING МОНОФАЗНОЕ ПИТАНИЕ Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 A Tapón de cebado Priming plug Bouchon d’amorçage Angießdeckel Tappo di riempimento B Válvula de pie Foot valve Válvula de pie…
  • Page 53
    ±1 (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) [kg] TECNOPLUS 25 <70 148.5 467.5 277.5 Rp 1” Rp 1” V/Hz esp: Ver placa datos Sp.V/Hz: See pump name V/Hz sp : voir plaque de V/Hz Sp: Siehe Typenschild V/Hz spec.: consultare la…
  • Page 54
    Fig. 8 Cuerpo aspiración Intake housing Corps d’aspiration Sauggehäuse Corpo aspirazione Cuerpo bomba Pump housing Corps de la pompe Pumpenkörper Corpo della pompa Rodete Impeller connector Roue Flügelrad Girante Difusor Diffuser Diffuseur Verteiler Diffusore Cierre Lock Verrou Verschluss Arresto Rodamiento Anti-friction bearing Roulement Kugellager…
  • Page 55
    H. max. 333 min. 111 Q. max. 333 min. 111 Fig. 9…
  • Page 56
    (63$ , S./. C/ Mieres, s/n — 17820 BANYOLES GIRONA — SPAIN 09-2012/03 Cod. 156500…

Specifications:

1757/1757051-tecnoplus25.pdf file (13 Apr 2023)

Accompanying Data:

Espa TECNOPLUS25 Water Pump PDF Instruction Manual (Updated: Thursday 13th of April 2023 11:56:36 AM)

Rating: 4.4 (rated by 60 users)

Compatible devices: WIPER 3, ACUARIA07S Series, Silenplus Series, DRAINEX 400, PISCIS Series, DELTA Series, NEPTUN FL, Acuaria Series.

Recommended Documentation:

Text Version of Instruction Manual

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Espa TECNOPLUS25 Document (Main Content), UPD: 13 April 2023)

  • 45, Espa TECNOPLUS25 45 安装说明 ZH 伤害预防和安全提示(见图4) A 警告!注意使用限制。 I 该装置可由在监护情况下或接受过充分安全使用 设备训练并理解其危险性的8岁以上儿童、身体及 感官精神能力不足或者缺乏经验和知识的人使用 儿童不应�…

  • 4, 4 DECLARACION DE CONFORMIDAD PT: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que os produtos deste manual cumprir as seguintes diretrizes e normas: — Diretiva 2006/42/CE (Segurança de Máquinas): Norma EN 809 e a EN 60204-1 — Diretiva 2014/30/UE (Compatibilid…

  • 1, TECNOPLUS25 ES Manual de instrucciones …………………… (Original) 5 EN Instruction manual ……………………………. (Translation from the original Spanish) 10 FR  ……………………….. (Traduction…

  • 6, Espa TECNOPLUS25 6 ES 2. MANIPULACIÓN Las bombas se suministran en un embalaje adecuado para evitar su deterioro durante el transporte. Antes de desembalar el producto revise que el envoltorio no haya sufrido daños ni esté deformado. Levante y manipule el producto con cuidado y con las herramient…

  • 46, 46 ZH 3. 安装 3.1 永久固定式水泵 水泵必须使用支架中的孔,用螺丝固定到牢固的底 座上,以免出现异常的噪声和振动. 请确保泵不潜入水中,并安装在干燥通风处. 3.2. 进水管 线总成 进水管线必须具有与水泵进水口相同的直径…

  • 26, 26 IT 2. MANIPOLAZIONE Le pompe vengono fornite in confezioni adatte per evitare danni durante il trasporto. Prima di disimballare verifica che l’imballaggio non sia danneggiato o è deformato. Sollevare e maneggiare il prodotto con cura e con gli strumenti giusti. 3. INSTALLAZIONE 3…

  • Espa TECNOPLUS25 User Manual

  • Espa TECNOPLUS25 User Guide

  • Espa TECNOPLUS25 PDF Manual

  • Espa TECNOPLUS25 Owner’s Manuals

Recommended: DVD-V4300, LFC55W13, SMX3000XLRT2U

  • Pentair Fairbanks nijhuis 5800

    NOTE! To the installer: Please make sure you provide this manual to the owner of the equip ment or to the responsible party who maintains the system.MODEL 5800/5800FHORIZONTAL SPLIT-CASE AND FIRE PUMPS WITH REMOVABLE BEARING ARMSINSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUALPart #FMF-03-318 | © 2013 Pe …

    Fairbanks nijhuis 5800 16

  • Festool VAC PMP

    Festool GmbHWertstraße 20D-73240 Wendlingenwww.festoolusa.com708410_001Instruction manual — Vacuum pumpPage 6IMPORTANT: Read all instructions before using.Guide d’utilisation — Pompe à videPage 14IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.Manual de instrucciones — Bomba de …

    VAC PMP 31

  • Harbor Freight Tools 98342

    1/4 HP SUBMERSIBLE WATER PUMP98342SET UP AND OPERATING INSTRUCTIONSDistributed exclusively by Harbor Freight Tools®.3491 Mission Oaks Blvd., Camarillo, CA 93011Visit our website at: http://www.harborfreight.com Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. SAVE …

    98342 8

  • Jung Pumpen MULTICUT G2D-01

    Installation/Operation/PartsFor further operating, installation, or maintenance assistance: Call 1-800-642-5930English………. Pages 2-12Installation/utilisation/piècesPour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation oul’entretien :Appelez le 1 (800) 642-5930Français …… …

    MULTICUT G2D-01 36

Additional Information:
Popular Right Now:

Operating Impressions, Questions and Answers:

Инструкция

Поверхностные автоматические насосные станции серии TECNOPLUS предназначены для перекачивания чистой воды, не содержащей механических примесей и длинноволокнистых включений.

Особенности:

  • Обладают самовсасывающей способностью, поднимая воду при незаполненном всасывающем трубопроводе на высоту до 2 м*. При заполненном всасывающем трубопроводе высота подъема воды насосом увеличивается до 5 м*.
  • Уникальной особенностью насосных станций TECNOPLUS является встроенный регулятор скорости вращения вала гидравлики — устройство Espa Speed Driver (ESD), позволяющий обеспечить постоянное давление в системе (заданное пользователем) вне зависимости от величины текущего расхода воды в системе. Устройство ESD регулирует производительность станции посредством изменения скорости вращения вала гидравлики, «подстраиваясь» под текущий уровень водопотребления в системе. При этом потребление электроэнергии насосной станцией пропорционально скорости вращения вала гидравлики, за счет чего достигается значительная экономия электроэнергии (до 40-50%).**
  • Во встроенном устройстве ESD реализованы функции защиты от перегрева, сухого хода, работы «на закрытую задвижку», визуализация подключения к сети, работы станции, срабатывания защиты (LED-индикаторы на панели корпуса встроенной автоматики).
  • При отключении насосной станции по срабатыванию защиты запускается алгоритм автоматического перезапуска станции, включающего в себя 4 попытки перезапуска (через 15, 30, 45 и 60 минут для TECNOPLUS 15, через 1, 5, 15 и 60 минут для TECNOPLUS 25), после чего станция преходит в режим ожидания в течение неограниченного времени***.
  • Встроенные устройство ESD, обратный клапан, а также наличие кабеля питания с вилкой, манометра и гасителя гидроудара позволяют обойтись без выполнения электрических подключений и применения дополнительных контрольно-измерительных и управляющих устройств.
  • Гидравлика насосной станции выполнена из неокисляющихся материалов: нержавеющая сталь, полимеры****.
  • Одной из особенностей станций TECNOPLUS является непревзойденно низкий уровень шума.
  • Станции обладают компактными размерами, отличными гидравлическими характеристиками, отличаются высокой надежностью в эксплуатации.
  • Электродвигатели станций обладают высокой энергоэффективностью, Уникальной особенностью насосных станций TECNOPLUS 15 4M является способность работать в диапазоне напряжения 230±50%.

* Перед началом эксплуатации корпус насосной станции должен быть полностью заполнен водой. Величина высоты подъема приведена для эксплуатации насоса при температуре окружающей среды и перекачиваемой жидкости 20°С и при нулевой альтитуде (высоте над уровнем моря). В реальных условиях эксплуатации высота подъема воды насосом может быть меньше.
** Насосная станция TECNOPLUS 25 4M.
*** До принудительного запуска пользователем.
**** Детали насоса, контактирующие с перекачиваемой водой.

Конструктивное исполнение:

  • Поверхностный горизонтальный центробежный многоступенчатый электронасос со встроенным регулятором скорости вращения вала
  • Тип рабочего колеса: закрытое
  • Тип уплотнения: механическое (торцевое)
  • Охлаждение электродвигателя: воздушное, принудительное (посредством вентилятора, установленного на валу электродвигателя)
  • Тип присоединения к:
  • — всасывающему патрубку: резьбовое
  • — напорному патрубку: резьбовое
  • Частота вращения вала электродвигателя: переменная, регулируемая посредством встроенного преобразователя напряжения*/частоты**.

* TECNOPLUS 15 4M
** TECNOPLUS 25 4 M

Технические характеристики:
Производительность 0,7-7,2 м3/час
Напор 40-15 м
Потребляемая мощность 1,5 кВт
Макс. рабочее давление 12 бар
Встроенная тепловая защита

Espa TECNO25 4/4M, TECNO15 4/4M, TECNO05 2M, MULTIPOOL N M, POOL T, TECNO15 3/3M, TECNO15 5/5M, TECNO25 5/5M, TECNO15 2/2M, Delta Instruction manual | Manualzz

DELTA
ES
FR
IT
PT
NL
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации........ 34
(Перевод с оригинального испанского)
ZH
AR
‫تعليماتالتشغيل‬............ 40
(‫)ترجمة من اإلسبانية األصلي‬
3
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
AR: ‫المطابقة إعالن‬
‫ أن المنتجات الواردة في هذا الدليل تتوافق مع‬، ‫ تحت مسؤوليتنا‬، ‫نعلن‬
:‫التوجيهات والمعايير التالية‬
:)‫ (أمان الماكينة‬EC/42/2006 ‫التوجيه‬
EN 60204-1 ‫ و‬EN 809 ‫المعيار‬
:)‫ (التوافق الكهرومغناطيسي‬EMC 2014/30/EU ‫توجيه‬
EN 61000-6-1‫ و‬EN 61000-6-3 ‫المعيار‬
:)‫ (جهد منخفض‬EU/35/2014 ‫توجيه‬
EN 60335-2-41 ‫ و‬EN 60335-1 ‫المعيار‬
EN-ISO 3744 :(‫ )انبعاث الصوت‬EG/14/2000 ‫توجيه‬
:)‫ (التصميم البيئي‬EC/125/2009 ‫التوجيه‬
‫ للمحركات الكهربائية‬1781/2019 )‫الالئحة (االتحاد األوروبي‬
.EN 60034-30 ‫ المعيار‬.‫ومحركات السرعة المتغيرة‬
:)‫ (بشأن نفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬EU/19/2012 ‫التوجيه‬
‫ حول وسم المعدات الكهربائية‬EN 50419: 2006 ‫المعيار‬
.‫واإللكترونية‬
.EN 50581 ‫ المعيار‬:)‫ (تقييد االستدامة الخطرة‬UE/65/2011 ‫التوجيه‬
Banyoles, 16 de Abril 2021
4
-
5
ES
8
1
Referencia articulo
2
3
Caudal
4
5
6
6
7
Marcaje CE
8
9
10
11
12
13
14
15
Potencia absorbida del motor (P1)
16
17
18
19
Humedad relativa ambiente máxima ................ .95%
Motor clase I.
Otros datos, véase figura 2.
9
EN
10
7. PLATE SHOWING CHARACTERISTICS
12
1
2
Voltage + frequency + item specifications
3
Flow
4
5
6
6
Capacitor (Single-phase model)
7
EC mark
8
9
10
11
12
13
14
Motor max. nominal output (P2)
15
16
17
18
Maximum nominal intensity at nominal voltage
19
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
9. TECHNICAL DATA
Liquid temperature… ............................. .4ºC - 40ºC
Ambient temperature: ............................. 0ºC - 40ºC
Storage temperature: ........................... -10ºC - 50ºC
13
FR
AVERTISSEMENT
16
1
2
3
Débit
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
Indicateur protection thermique incorporé
13
14
15
16
17
18
19
X
X
X
X
X
X
X
17
DE
7. TYPENSCHILD
20
1
Artikelnummer
2
3
4
Druck
5
6
6
Kondensator (Einphasigen pumpe)
7
8
9
10
Maximaldruck
11
12
13
14
15
16
17
18
Maximale Nennstromstärke bei Nennspannung
19
X
X
X
X
X
X
X
X
X
21
IT
AVVERTENZA
23
24
1
2
3
4
5
6
6
7
Marcatura CE
8
9
10
11
12
13
Tª max. del liquido
14
15
16
17
18
19
X
X
X
X
X
X
X
X
X
25
PT
27
A BOMBA NUNCA DEVE FUNCIONAR EM SECO.
7. PLACA DE CARACTERÍSTICAS
28
1
2
3
Caudal
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Potência absorvida pela electrobomba (P1)
16
17
18
19
X
Limpar ou substituir a válvula
X
X
X
X
Fusível ou térmico disparado
X
X
Entrada de ar
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
29
NL
32
1
2
3
Uitstroom
4
Druk
5
Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en frequentie.
6
6
7
EU merk
8
Beschermingsgraad tegen vocht
9
Minimale bedrijfsdruk
10
Maximale druk
11
12
13
Maximale vloeistofdruk
14
Maximale nominale potentie van de motor (P2)
15
16
17
Aanduiding ´doorlopend in gebruik´.
18
Maximale nominale intensiteit op nominale druk.
19
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Pomp is geblokkeerd
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Vloeistoftemperatuur: .............................. 4ºC - 40ºC
Omgevingstemperatuur: ......................... 0ºC - 40ºC
Opslagtemperatuur: ............................. -10ºC - 50ºC
33
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского)
RU
Инструкции по безопасному обращению с оборудованием
(рис. 4)
A Внимательно изучите данную инструкцию по монтажу и
эксплуатации.
B Напряжение в сети должно соответствовать указанному на
шильдике (информационной табличке) насоса.
C Подключение электронасоса к сети должно быть выполнено
с помощью многополюсного выключателя (размыкающего
все провода питания, за исключением заземления), с
расстоянием между контактами не менее 3 мм.
D В качестве дополнительной защиты от поражения
электрическим током установите высокочувствительный
дифференциальный выключатель (УЗО с током утечки не
более 0,03А).
E Подключение заземления является обязательным.
пределах его
F Использование насоса допускается в
технических характеристик, обозначенных на шильдике.
G Соблюдайте осторожность при обращении с опасными
жидкостями и при работе в опасной среде.
H Нельзя производить перемещение и монтаж насоса
посредством электрокабеля.
I Оборудование может быть использовано детьми в
возрасте от 8 лет, а также лицами с ограниченными
физическими или умственными способностями либо с
недостатком опыта или знаний, если они находятся под
присмотром взрослых или имеют соответствующую
подготовку в отношении использования оборудования и
способны понять связанные с ним опасности.
Дети не должны играть с оборудованием.
J Монтаж насоса должен осуществляться лицами,
обладающими достаточной квалификацией и навыками,
прошедшими профессиональную подготовку в области
электробезопасности.
K Перед любыми работами по техническому обслуживанию
необходимо отключить электронасос от электросети.
L Берегите оборудование от воздействия отрицательных
температур и повышенной влажности.
34
RU
Содержание
Предупреждение в целях безопасности людей и
сохранности предметов .................................................... 34
1. Основные сведения ........................................ 35
2. Установка......................................................... 35
2.1. Трубопроводы ....................................... 35
2.2. Электрическое соединение .................. 35
2.3. Контроль перед запуском ..................... 35
3. Запуск .............................................................. 36
4. Хранение ......................................................... 36
5. Плита , показывающий характеристики ........ 36
6. Список возможных неисправностей и
способы их устранения .................................. 36
7. Технические данные................................36
8. Перечень основных компонентов.................. 42
9. Монтажная схема ............................................ 43
10. Иллюстрации ................................................... 43
2.1 Трубопроводы
Диаметры
труб
должны
соответствовать
присоединительным размерам входного и
выходного отверстий электронасоса. В случаях,
где высота всасывания больше 7 метров и
более,
диаметр
всасывающей
трубы
необходимо установить больше диаметра
всасывающего отверстия.
Насос должен устанавливаться как можно
ближе к уровню воды, чтобы свести к минимуму
высоту всасывания, уменьшить потери напора и
добиться
максимальных
гидравлических
характеристик.
Всасывающий
трубопровод
должен быть погружен ниже уровня воды не
менее 30см во избежание формирования
вихрей и образования воздушной пробки.(рис.3)
Всасывающая труба должна быть чистой, без
сужений и резких изгибов, с обязательным
уклоном в сторону источника воды, абсолютно
герметичной для давления, которое создает на
всасывании электронасос.
При установке металлических трубопроводов
нагрузка не должна передаваться на корпус
насоса.
Предупреждение в целях безопасности
людей и сохранности предметов
Эти символы
вместе со словами "Опасно"
или “Осторожно” показывают степень риска при
несоблюдении мер предосторожности:
ОПАСНО
Возможность поражения
электрическим током
ОПАСНО
Возможность поражения
людей и/или предметов
ОСТОРОЖНО
Возможность
повреждения насоса и /
или оборудования
2.2 Электрическое соединение
ОПАСНО: риск поражения электротоком.
Электрооборудование должно быть с
эффективным
заземлением
и
соответствовать национальным правилам.
Насос
должен
быть
снабжен
высокочувствительным дифференциальным
выключателем (Δfn = 30mА).
Однофазные двигатели имеют встроенную
тепловую защиту от перегрузок.
К
трехфазным
электродвигателям
потребитель должен установить защиту к
насосу
согласно
соответствующим
установочным правилам. Следуйте рис.1 для
правильного подключения к электросети.
1. Основные сведения
Пожалуйста, изучите инструкцию в целях
лучшего использования насоса и его
безопасной эксплуатации.
Серия центробежных многоступенчатых насосов,
предназначенных для работы с чистой водой с
максимальной температурой 40°С.
Материалы, используемые в конструкции
изделий
имеют
превосходное
качество,
проходят строгий контроль и гарантируют
многолетнюю эксплуатацию.
Прочитайте всю инструкцию и строго
следуйте указаниям по установке и
использованию насоса.
Обратите
внимание
на
схемы
электрических соединений. Несоблюдение
правил может привести к перегрузке
двигателя или другим повреждениям за
которые
мы
не
можем
нести
ответственности.
2.3 Контроль перед запуском
ОСТОРОЖНО: Убедитесь, что частота и
напряжение сети соответствуют данным
насоса.
Удостоверьтесь, что вал электродвигателя
вращается свободно.
Полнотью
заполните
корпус
насоса
и
всасывающий
трубопровод
водои
через
заливное отверстие.
Проверьте, чтобы не было никакой утечки через
соединения.
2. Установка
Электронасос установить на ровную, жесткую
площадку в хорошо проветриваемом месте,
защищенном от непогоды. Для уменьшения
шума и вибрации при работе крепление к
площадке следует выполнить через резиновые
шайбы и прокладки.
НАСОС НИКОГДА НЕ ДОЛЖЕН РАБОТАТЬ
БЕЗ ВОДЫ!
35
RU
3. Запуск
Откройте все краны на всасывающих и
нагнетательных трубопроводах.
Проверьте, чтобы обеспечивалось вращение
двигателя
в
соответствии
обозначенным
направлением. При неправильном направлении
вращения
трехфазных
электродвигателей
переставьте местами любые две фазы.
Проверьте потребляемый ток и отрегулируйте
тепловое реле для трехфазных моделей.
Если в работе насоса появились какие-то
отклонения от нормы — обратитесь к Списку
возможных неисправностей и способов их
устранения.
5. Плита , показывающий характеристики
описание
4. Хранение
Обязательно слить воду из корпуса насоса и
труб если электронасос отключается на
длительное время или при низкой температуре.
ХРАНИТЬ В
ПОМЕЩЕНИИ
СУХОМ
ПРОВЕТРИВАЕМОМ
6. Список возможных неисправностей и
способы их устранения
1) двигатель не включается
2) двигатель работает, но нет давления
3) двигатель перегрелся
4) Насос не дает паспортной производительности
5) Двигатель включается и останавливается
автоматически
6) Вал вращается с трудом
1 2 3 4 5 6 НЕИСПРАВНОСТЬ
X
X
Насос заблокирован
X
Обратный клапан засорился
Общая манометрическая высота
X
X
больше паспортной
Несоответствующее напряжение
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1
Для справки: продукт
2
напряжение + частота + спецификации товаров
3
поток
4
давление
5
номинальное напряжение, Количество фаз, переменного
тока символ и частота
6
Индекс Электрический КПД (трехфазный модель)
6
конденсатор (однофазный модель)
7
знак CE
8
Уровень защиты от влаги
9
Минимальное рабочее давление
10
максимальное давление
11
Год и неделя производства - серийный номер насоса
12
Наличие тепловой защиты
13
Максимальная температура жидкости
14
Максимальная номинальная мощность двигателя (P2)
15
электрический блок насоса потребляемая мощность (P1)
16
изоляция двигателя назначенный
17
непрерывное символ операции
18
Максимальный номинальный потребляемый ток
19
наименование и адрес поставщика , ответственное за
прибор
УСТРАНЕНИЕ
Отключить насос и обратиться в сервисный центр
Очистить его или поменять на новый
Определить геометрическую высоту и падение
напора
Проверьте напряжение, оно должно быть как
указано в инструкции
Уровень воды в скважине или Проверьте высоту всасывания
резервуаре снизился
Предохранитель
или
реле Поменять предохранитель или реле
отключено
Изношенна крыльчатка
Отключить насос и обратиться в сервисный центр
Клапан не погружен
Убедитесь, что всасывающая труба погружена
Насос не качает
Заполнить корпус насоса водой
Не проветриваемое помещение
Сделать хорошую вентиляцию
Попадание воздуха
Уплотнить правильно соединительные части
7. Технические данные
Относительная влажность воздуха:........ 95%
Класс двигателя: I.
другие данные, увидеть фигура 2.
Температура жидкости: ........................ 4ºC - 40ºC
Температура комнатная: ...................... 0ºC - 40ºC
Температура хранения: ..................... -10ºC - 50ºC
36
ZH
安装说明
伤害预防和安全提示
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
37
3. 安装
危险
警告
3.4. 接电
1. 概述
38
ZH
4. 启动
6. 标示牌
说明
1
产品型号
2
3
流量
4
扬程
5
6
6
7
EC标志
8
防护等级
9
10
最大压力
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 2 3 4 5 6 可能的问题
解决方案
水泵堵塞
X
止回阀堵塞
X
电压错误
叶轮磨损
X
X
空气进入
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
39
AR
40
AR
41
DELTA 505/755/1005
DELTA 1755
42
Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Pиc.1 /图
1 / 1‫لشكل‬
oднофазн подключeние
單相交貨
‫تزويد واحدة مرحلة على‬
1.
ROJO
2.
3.
NEGRO
4.
5.
LÍNEA
6.
PROTECTOR TÉRMICO
RED
WHITE
BLACK
LINE
ROUGE
BLANC
NOIR
TENSION
ROT
WEISS
KONDENSATOR
MOTORSCHUTZ
ROSSO
NERO
LINEA
PROTETTORE DEL MOTORE
PRETO
LINHA
ROOD
WIT
ZWART
LIJN
THERMISCHE ZEKERING
красный
белый
черный
конденсатор
напряжение
тепловая защита
红色
‫أحمر‬
白色
‫أبيض‬
黑色
‫أسود‬
电容
‫مكثف‬
電壓
保護器
‫الجهد االكهربى‬
‫حامي المحرك‬
трехфазн подключeние
三相交貨
‫تزويد ثالثي األطوار‬
Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2 / Рис. 2 / 图2 / 2 ‫الشكل‬
Lpf: Nivel presión acústica medido / Measured sound pressure level
LWA (m): Nivel potencia acústica medida / Measured sound power level
LWA (g): Nivel potencia acústica garantizada / Guaranteed sound power level
43
Fig.3 / Abb.3 / Afb.3 / Pиc.3 /图
3 / 3‫لشكل‬
Fig. 4 / Abb. 4 / Afb.4 /Рис. 4 / 图
4 / 4‫لش‬
44
Cód. 202095
04-2021/02

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Esonic h81 btc king инструкция
  • Esomeprazole magnesium инструкция на русском
  • Esomeprazole 40 инструкция по применению на русском языке
  • Esom 40 mg инструкция по применению
  • Esl94201lo electrolux посудомоечная машина инструкция