Faber inca smart c gr a70 инструкция

В представленном списке руководства для конкретной модели Вытяжеки — Faber Inca Smart C GR A70. Вы можете скачать инструкции к себе на компьютер или просмотреть онлайн на страницах сайта бесплатно или распечатать.

В случае если инструкция на русском не полная или нужна дополнительная информация по этому устройству, если вам нужны
дополнительные файлы: драйвера, дополнительное руководство пользователя (производители зачастую для каждого
продукта делают несколько различных документов технической помощи и руководств), свежая версия прошивки, то
вы можете задать вопрос администраторам или всем пользователям сайта, все постараются оперативно отреагировать
на ваш запрос и как можно быстрее помочь. Ваше устройство имеет характеристики:Установка: встраиваемая в шкаф, Размеры (ВхШхГ): 18х70х29 см, Ширина встраивания: 70 см, Диаметр патрубка воздуховода: 120 мм, Цвет: корпус: серый, Потребляемая мощность: 135 Вт, полные характеристики смотрите в следующей вкладке.

Для многих товаров, для работы с Faber Inca Smart C GR A70 могут понадобиться различные дополнительные файлы: драйвера, патчи, обновления, программы установки. Вы можете скачать онлайн эти файлы для конкретнй модели Faber Inca Smart C GR A70 или добавить свои для бесплатного скачивания другим посетителями.

Если вы не нашли файлов и документов для этой модели то можете посмотреть интсрукции для похожих товаров и моделей, так как они зачастую отличаются небольшим изменениями и взаимодополняемы.

Обязательно напишите несколько слов о преобретенном вами товаре, чтобы каждый мог ознакомиться с вашим отзывом или вопросом. Проявляйте активность что как можно бльше людей смогли узнать мнение настоящих людей которые уже пользовались Faber Inca Smart C GR A70.

Основные и самые важные характеристики модели собраны из надежных источников и по характеристикам можно найти похожие модели.

Основные характеристики
Установка встраиваемая в шкаф
Размеры (ВхШхГ) 18х70х29 см
Ширина встраивания 70 см
Диаметр патрубка воздуховода 120 мм
Цвет корпус: серый
Потребляемая мощность 135 Вт
Количество двигателей 1
Функциональность, управление
Режимы работы отвод / циркуляция
Производительность 530 куб. м/ч
Количество скоростей 3
Интенсивный режим нет
Освещение лампа накаливания, 40 Вт х 2
Особенности
Максимальный уровень шума 64 дБ

Здесь представлен список самых частых и распространенных поломок и неисправностей у Вытяжек. Если у вас такая поломка то вам повезло, это типовая неисправность для Faber Inca Smart C GR A70 и вы можете задать вопрос о том как ее устранить и вам быстро ответят или же прочитайте в вопросах и ответах ниже.

Название поломки Описание поломки Действие
Слабо Тянет
Не Работает Освещение Вытяжки
Сильно Шумит В Процессе Работы
Не Переключаются Скорости
Вытяжка Не Работает Вообще
Плохо Удаляет Запахи
Перегорели Лапочки Как Поменять Самому
Горит Значок Пятый С Лево
Не Закрывается При Выключении Горит Е1
Franke Swing Не Открывается
Franke Swing Не Открывается
Не Корректно Горят Цыфры Не Корректно Горит Цыфра 0,1,3При Переключениискорости
Кнопки Блока Использован Ресурс Эксплуатации, Блок Я Уже Приобрел, Надо Заменить
Не Открывается Шторка Пишет Ошибку Err
Rh19 Не Найти Жировой И Угольный Фильтра На Замену
Не Работала Кнопка Освещения. Разобрал Блок. Сделал Кнопку , Обратно Не Собрать , Т.к. Не Понимаю Куда Пристроить Абсолютно Одинаковые Маленькие Запчасти.
Не Могу Открыть Дверь Не Могу Открыть Дверь Чтобы Добраться К Фильтрам. Куда Нажимать, За Что Дёргать, Ничего Не Получается. В Инструкции Написано, Что Порт Может Быть Заблокирован, Установив Бар На Левом Крыле,Но Там Ничего Нет.
«Цокающий Звук» При Неиспользуемой, Но Подключенной К 220В Вытяжке Все Время Раздается Слабый Шелестяще-Цокающий Звук, Как Будто Вращается Вентилятор И Слегка Задевает Крыльями Обо Что-То Металлическое.. Но Крыльчатка При Этом Не Вращается, Так Что Происхождение Звука Им
Работает Сама — По-Себе То Включается Сама, То Скорости Переключает, Сама, То Выключается

В нашей базе сейчас зарегестрированно 18 353 сервиса в 513 города России, Беларусии, Казахстана и Украины.

СОВИНСЕРВИС

СОВИНСЕРВИС





Адресс:

Ясный проезд, д.10

Телефон:

74994739003

Сайт:

n/a

Время работы
Время работы не указано

ABSOLUTSERVIS

ABSOLUTSERVIS





Адресс:

Новослободская 48.

Телефон:

79689573019

Сайт:

n/a

Время работы
Время работы не указано

РЕМТЕХСЕРВИС

РЕМТЕХСЕРВИС





Адресс:

ул. Складочная дом 1

Телефон:

79856499896

Сайт:

n/a

Время работы
Будни: с 0900 до 0900
Суббота: с 0900 до 1800
Воскресенье: с 1500 до 1700

ГЛАВКОМП

ГЛАВКОМП





Адресс:

22-ой км. Киевского шоссе

Телефон:

74952369676

Сайт:

n/a

Время работы
Ежедневно: с 0930 до 2200

РЕМОНТ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ

РЕМОНТ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ





Адресс:

ул. Николоямская д. 44/18

Телефон:

74959155895

Сайт:

n/a

Время работы
Будни: с 0900 до 1800
Суббота: с 0900 до 1800
Воскресенье: с 0000 до 0000

Faber INCA SMART Installation Instructions; Use And Care Information

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Faber Manuals
  4. Ventilation Hood
  5. INCA SMART
  6. Installation instructions; use and care information

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

INCA SMART

Installation Instructions

Use and Care Information

Instructions d’installation

Utilisez et d’entretien

Instrucciones de instalación

Información de uso y cuidado

INSM28GR240

INSM21GR240

INSP28SS240

loading

Related Manuals for Faber INCA SMART

Summary of Contents for Faber INCA SMART

  • Page 1
    INCA SMART Installation Instructions Use and Care Information Instructions d’installation Utilisez et d’entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado INSM28GR240 INSM21GR240 INSP28SS240…
  • Page 2
    READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGE HOOD WARNING: — TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) A lways turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
  • Page 3: Venting Requirements

    When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24″…

  • Page 4: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-de- lay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.

  • Page 5: Range Hood Dimensions

    RANGE HOOD DIMENSIONS 21″ 47 » RANGE HOOD DIMENSIONS 28″ 47 «…

  • Page 6
    INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS MIN. 24″ OVER ELECTRIC MIN. 30″ OVER GAS WARNING THE INCA SMART IS NOT DESIGNED FOR USE OVER PRO-STYLE COOKING SURFACES, INSTALLATIONS OVER PRO-STYLE COOKING SURFACES WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY OF THIS PRODUCT .
  • Page 7: Main Parts

    MAIN PARTS Components Ref. Qty. Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Filters,Blower. Recirculation Vent Grill Damper ø 5″ Ref. Qty. Installation Components Screws (for hood installation) Screws 1/8″x1/2″ (for Cover installation) Screws 1/8″x3/8″ (for Recirculation Vent Grill mounting) Qty.

  • Page 8: Parts Needed

    Parts needed — 5″ Round Metal ductwork . Available Accessories Liner 24″ Stainless #LINE24ST Liner 30″ Stainless #LINE30ST Liner 36″ Stainless #LINE36ST Activated Charcoal Filter sku #; FILTER4 Two men required for installation Wear work gloves for safety…

  • Page 9
    Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated section. Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l’installation de l’Inca Smart.
  • Page 10
    17 7/8″. O U T W H E N I N S TA L L I N G the cut-out for the Inca Smart. The base must be recessed to accomodate the height of the THE STANDARD LINER WITH Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4).
  • Page 11
    Choose your ducting method Ducted Venting Installation Non Ducted — Recirculation Caution: If an elbow is required, Requires purchase of Activated do it as far away from the hood’s Charcoal Accessory #Filter4 exhaust opening as possible. 5″ Rear Remove the metal packaging support piece from the top of the hood before installation.
  • Page 12: Install The Range Hood

    INSTALL THE RANGE HOOD Remove grease filters and set aside. Remove the bottom of the Range Hood by pulling forward as shown.

  • Page 13
    The Hood can be installed directly on the underside of the cabinet (minimum 24″ for electric ranges and 30″ for gas ranges). Create an opening in the bottom of the Cabinet, as shown. Attention: The cabinet must be accessible so that you can access the hood cable and plug in the future, after installing the product.
  • Page 14
    Insert the hood until the side supports snap into place. Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. Fasten using the 10 screws 12a provided. Attention: INSM21 uses 8 screws INSM28/INSP uses 10 screws…
  • Page 15
    Replace the bottom of the Range Hood by 4 screws 12b as shown. Place the grease filters in the hood…
  • Page 16
    CHOOSE YOUR DUCTING METHOD Non Ducted — Ducted Venting Installation Recirculation Option Torx Screwdriver Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. For Non-Ducted Recirculation venting, route the ductwork to a location above the hood where the discharge is vented back into the room.
  • Page 17: Grounding Instructions

    ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

  • Page 18
    For Non-Ducted Recirculation Option The charcoal filters must be inserted behind the grease filters as indicated. Required Activated Charcoal Filter Accessory — sku # — FILTER4…
  • Page 19: For Best Results

    USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. INSM28GR240 INSM21GR240 Button…

  • Page 20
    USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. INSP28SS240 Button Function…
  • Page 21: Cleaning Metal Grease Filters

    Cleaning metal grease filters The metal grease filters can be cleaned in hot detergent solution or washed in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months use, or more frequently if use is particularly heavy. • Remove the filter, pushing the lever towards the back of the unit and at the same time pulling downward.

  • Page 22
    Light Bulb Replacement • Remove grease filters and set aside. • Remove the bottom of the Range Hood by 4 screws 12b as shown. • Replace the lamp with a new one of the same type. • Replace the bottom of the Range Hood by 4 screws 12b. •…
  • Page 23: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM INSM28GR240 INSM21GR240…

  • Page 24
    WIRING DIAGRAM INSP28SS240 991.0294.933 H90-220 r3 D002491_01…
  • Page 25
    To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
  • Page 26
    VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT : — POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a)Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
  • Page 27
    qualifié et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l’épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux…
  • Page 28
    Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d’air froid inverse, ainsi qu’une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à…
  • Page 29
    DIMENSIONS HOTTE 21″ 47 » DIMENSIONS HOTTE 28″ 47 «…
  • Page 30
    MIN. 30″ AU-DESSUS D’UNE SURFACE ÉLECTRIQUE SURFACE AU GAZ AVERTISSEMENT LA HOTTE INCA SMART N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE AVEC DES SURFACES DE CUISSON DE STYLE PROFESSIONNEL. L’INSTALLATION AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON DE TYPE PROFESSIONNEL ANNULERA ENTIÈREMENT LA GARANTIE APPLICABLE…
  • Page 31: Pièces Principales

    PIÈCES PRINCIPALES Composants Réf. Qté Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Commandes, éclairage, filtres, ventilateur. Grille d’évent de recyclage Registre ø 5″ Réf. Qté Composants d’installation vis (pour installation de la hotte) vis 1/8″x1/2″ (pour installation du couvercle) vis 1/8″x3/8″…

  • Page 32: Pièces Requises

    Pièces requises — Conduit métallique 5″ circulaire Accessoires disponibles Caisse 24″ acier inoxydable, LINE24ST Caisse 30″ acier inoxydable, LINE30ST Caisse 36″ acier inoxydable, LINE36ST Filtre à charbon actif no d’article FILTER4 Deux personnes requises Portez des gants pour l’installation par mesure de sécurité…

  • Page 33
    Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated section. designed for 36” wide installations Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l’installation de l’Inca Smart.
  • Page 34
    (entre 16″ et 17 7/8″) O U T W H E N I N S TA L L I N G the cut-out for the Inca Smart. The base must be recessed to accomodate the height of the THE STANDARD LINER WITH Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4).
  • Page 35
    Choisissez la méthode de canalisation Sans canalisation — Installation avec ventilation canalisée recyclage Attention : Si vous devez installer un Nécessite l’achat de l’accessoire à charbon actif Filter4 coude, placez-le le plus loin possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. Haut 5″…
  • Page 36: Installation De La Hotte

    INSTALLATION DE LA HOTTE Retirez les filtres à graisse et mettez-les à part. Retirez le fond de la hotte en tirant vers l’avant comme illustré.

  • Page 37
    La hotte peut être installée directement en dessous de l’armoire (distance minimale de 24″ des surfaces de cuisson électriques et de 30″ pour les surfaces de cuisson au gaz). Pratiquez une ouverture sur le fond de l’armoire, comme illustré. À noter: L’armoire doit être accessible, pour vous permettre d’atteindre le câble de la hotte et le brancher plus tard, après l’installation du produit.
  • Page 38
    Insérez la hotte jusqu’à ce que les appuis latéraux s’enclenchent. Verrouillez en serrant les vis Vf à partir du dessous de la hotte. Fixez-la à l’aide des 10 vis 12a fournies. À noter : INSM21 nécessite 8 vis INSM28/INSP nécessite 10 vis…
  • Page 39
    Remettez en place le fond de la hotte à l’aide de 4 vis 12b comme illustré. Placez les filtres à graisse dans la hotte…
  • Page 40
    CHOISIR LA MÉTHODE DE CANALISATION Installation avec ventilation canalisée Option de recyclage sans canalisation Tournevis étoile Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits. Pour la ventilation avec recyclage sans canalisation, dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la hotte où…
  • Page 41
    INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un fil d’évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d’un cordon présentant un fil de mise à…
  • Page 42
    Pour option sans canalisation, avec recyclage d’air Les filtres à charbon doivent être insérés derrière les filtres à graisse comme indiqué. Filtre à charbon actif requis — No d’article FILTER4…
  • Page 43: Pour De Meilleurs Résultats

    INFORMATION RELATIVE À L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d’air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. INSM28GR240 INSM21GR240 Bouton…

  • Page 44
    INFORMATION RELATIVE À L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d’air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. INSP28SS240 Bouton Fonction…
  • Page 45: Nettoyage Des Filtres À Graisse Métalliques

    Nettoyage des filtres à graisse métalliques Les filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une solution d’eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois d’utilisation, ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. • Retirez le filtre, en poussant simultanément le levier vers l’arrière de l’appareil et en le tirant vers le bas.

  • Page 46
    Remplacement des ampoules • Retirez les filtres à graisse et mettez-les à part. • Retirez le fond de la hotte avec les 4 vis 12b comme illustré. • Remplacez l’ampoule avec une nouvelle du même type. • Remettez en place le fond la hotte à l’aide de 4 vis 12b. •…
  • Page 47: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE INSM28GR240 INSM21GR240…

  • Page 48
    SCHÉMA DE CÂBLAGE INSP28SS240 991.0294.933 H90-220 r3 D002491_01…
  • Page 49
    To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
  • Page 50
    LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: — PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA: a)Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) S iempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
  • Page 51: Requisitos De Ventilación

    2. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.

  • Page 52: Requisitos Eléctricos

    Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de retrogresión para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico.

  • Page 53
    DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 21″ 47 » DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 28″ 47 «…
  • Page 54
    MÍN. 24″ SOBRE COCINA ELÉCTRICA MÍN. 30″ SOBRE COCINA DE GAS ADVERTENCIA LA INCA SMART NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER USADA SOBRE SUPERFICIES DE COCINA ESTILO PROFESIONAL, LAS INSTALACIONES SOBRE SUPERFICIES DE COCINA ESTILO PROFESIONAL ANULARÁN COMPLETAMENTE LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO.
  • Page 55: Partes Principales

    PARTES PRINCIPALES Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luz, Filtros, Soplador. Rejilla de ventilación de recirculación Registro ø 5″ Ref. Cdad. Componentes del Instalación Tornillos (para la instalación de la campana) Tornillos 1/8″x1/2″ (para la instalación de la cubierta) Tornillos 1/8″x3/8″…

  • Page 56: Piezas Necesarias

    Piezas necesarias — Conducto metálico redondo de 5″. Accesorios disponibles Forro de 24″ de acero inoxidable #LINE24ST Forro de 30″ de acero inoxidable #LINE30ST Forro de 36″ de acero inoxidable #LINE36ST Filtro de carbón activado sku #; FILTER4 Use guantes de trabajo por seguridad Se requieren dos hombres para la instalación…

  • Page 57
    Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated section. Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l’installation de l’Inca Smart.
  • Page 58
    1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4″ plywood recommended) to accomodate O U T W H E N I N S TA L L I N G the cut-out for the Inca Smart. The base must be recessed to accomodate the height of the entre 16″ y 17 7/8″.
  • Page 59
    Elija su método de conducción Sin conducto — Recirculación Instalación de ventilación con conducto Precaución: Si se requiere un codo, Requiere compra de accesorio de hágalo lo más lejos posible de la carbón activado #Filter4 abertura de escape de la campana. Parte superior 5″…
  • Page 60
    INSTALE LA CAMPANA EXTRACTORA Retire los filtros de grasa y déjelos a un lado. Retire la parte inferior de la campana extractora tirando hacia adelante como se muestra.
  • Page 61
    La campana se puede instalar directamente en la parte inferior del gabinete (mínimo 24 «para cocinas eléctricas y 30» para cocinas de gas). Cree una abertura en la parte inferior del gabinete, como se muestra. Atención: El gabinete debe ser accesible para que se pueda acceder al cable de la campana y enchufarlo en el futuro, después de instalar el producto.
  • Page 62
    Inserte la campana hasta que los soportes laterales encajen en su lugar. Bloquee en posición apretando los tornillos Vf debajo de la campana. Sujete usando los 10 tornillos 12a provistos. Atención: INSM21 usa 8 tornillos INSM28/INSP usa 10 tornillos…
  • Page 63
    Vuelva a colocar la parte inferior de la campana extractora con 4 tornillos 12b como se muestra. Coloque los filtros de grasa en la campana…
  • Page 64
    ELIJA SU MÉTODO DE CONDUCCIÓN Instalación de ventilación Sin conducto — con conducto Opción de recirculación Destornillador Torx Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos. Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la tubería a una ubicación por encima de la campana donde la descarga se ventila de regreso a la sala.
  • Page 65: Instrucciones De Conexión A Tierra

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este equipo se debe conectar a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este equipo está…

  • Page 66
    Para la opción de recirculación sin conducto Los filtros de carbón deben insertarse detrás de los filtros de grasa como se indica. Accesorio de filtro de carbón activado requerido — sku # FILTER4…
  • Page 67: Para Mejores Resultados

    INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. INSM28GR240 INSM21GR240 Botón…

  • Page 68
    INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. INSP28SS240 Botón Función…
  • Page 69
    Limpieza de los filtros de grasa metálicos Los filtros de grasa metálicos se pueden limpiar en solución de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben limpiar cada 2 meses de uso, o más frecuentemente si el uso es particularmente pesado. • Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
  • Page 70
    Reemplazo de la bombilla • Retire los filtros de grasa y déjelos a un lado. • Retire la parte inferior de la campana extractora con 4 tornillos 12b como se muestra. • Reemplace la bombilla con una nueva del mismo tipo. •…
  • Page 71: Diagrama De Cableado

    DIAGRAMA DE CABLEADO INSM28GR240 INSM21GR240…

  • Page 72
    DIAGRAMA DE CABLEADO INSP28SS240 991.0294.933 H90-220 r3 D002491_01…
  • Page 73
    1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.
  • Page 76
    991.0600.853_02 — 200128 D00000001_01…

  1. Инструкции и руководства
  2. Бренды
  3. Faber-Castell
  4. Inca Smart GR A70
  5. Справочник Пользователя

Faber-Castell

Гарантия

Срок гарантии производителя

:

24 месяца

Категория (по классификации производителя)

Некоторые производители разделяют свою продукцию на условные категории в зависимости от потребительских свойств и качеств. К одной категории могут быть отнесены наиболее качественные и функциональные приборы, к другой максимально доступные, к третьей сбалансированные между ценой и функциональностью.

:

Kitchen Studio

Страна производства:

Италия

Ширина

Размеры бытовой техники могут указываться ориентировочно согласно принятой производителями классификации. Например духовой шкаф в стандарте 60 см, на самом деле 59,5 см. Размер указывается с запасом для соблюдения технологических и установочных размеров. Для бытовой техники и иных товаров где не принята единая классификация может быть указан точный размер. Точные размеры указываются на схемах в карточке товара, в описании, в инструкциях. Если на сайте не представлена требуемая Вам информация Вы можете запросить уточненные данные у менеджеров.

:

70 см

Глубина

Размеры бытовой техники могут указываться ориентировочно согласно принятой производителями классификации. Например духовой шкаф в стандарте 60 см, на самом деле 59,5 см. Размер указывается с запасом для соблюдения технологических и установочных размеров. Для бытовой техники и иных товаров где не принята единая классификация может быть указан точный размер. Точные размеры указываются на схемах в карточке товара, в описании, в инструкциях. Если на сайте не представлена требуемая Вам информация Вы можете запросить уточненные данные у менеджеров.

:

28.4 см

Основной материал передней панели:

Окрашенный металл

Освещение:

Галогенные лампы

Регулируемая световая температура

Функция регулировки световой температуры дает возможность пользователю настроить оттенок световой температуры по своему усмотрению от теплого до холодного. В зависимости от производителя и модели регулировка может быть в диапазоне от 2700К до 6000К. Данная функция будет особенно полезна для кухонной вытяжки так как появляется возможность отрегулировать освещение таким образом чтобы оно совпадало по температуре с кухонной подсветкой для цельного и завершенного дизайна Вашей кухни.

:

Покрытие от отпечатков пальцев:

Управление

Для управления функциями прибора могут использоваться один из вариантов управления:

  • Механическое управление используется на простых приборах и может быть в виде механического слайдера, кнопок с фиксируемым положением или иного вида.
  • Вращающиеся переключатели простой и интуитивно понятный механический способ управления. Чаще всего встречается на относительно простых приборах без широкого набора функций и автоматических режимов. Например на духовом шкафу с тремя вращающимися переключателями один отвечает за выбор режима нагрева, второй за температуру, третий за время (таймер).
  • Утапливаемые переключатели это разновидность вращающихся переключателей. Основная разница в том что переключатели нажатием утапливаются в панель управления и таким же образом выдвигаются обратно. В основном такое управление встречается на духовых шкафах и стиральных машинах.
  • Электронное управление может быть реализовано как кнопками с нефиксируемым положением так и любым сочетанием различных органов управления. Электронное управление характерно для приборов среднего и высокого класса, позволяет реализовать множество дополнительных функций.
  • Сенсорное управление это разновидность электронного управления характеризующаяся типом активации функции — легким прикосновением без нажатия. Сенсорное правление может быть как на экране, так и на панели управления. Чаще всего сенсорное управление встречается на приборах со стеклянной панелью управления, но бывает и сенсорное управление на металле и других материалах. К достоинствам сенсорного управления многие причисляют дизайн и легкость уборки ровной поверхности панели управления.

:

Механическое

Пульт ДУ

Пульт дистанционного управления это удобная и практичная вещь для кухонной техники. Например кухонные вытяжки, оборудованные пультом меньше загрязняются так как нет необходимости прикасаться к панели управления. Полезен пульт и для больших кухонь, для тех кто курит, для людей с ограниченными физическими возможностями. Для вытяжек встраиваемых в потолок, вытяжек с управлением на нижней панели и вовсе незаменим.

:

Нет

Wi-Fi

Наличие в приборе Wi-Fi модуля для коммуникации со смартфоном, выхода в интернет или объединения приборов в сеть для согласованной работы.

:

Faber AirLine — отвод без труб

Фирменная технология FABER отвода без видимых труб.

:

Тип вытяжки

Тип вытяжки определяется способом ее монтажа. Можно выделить основные виды:

Встраиваемые вытяжки предназначены для монтажа основной части вытяжки либо в мебель либо в другие конструкции и на виду остается только панель управления и панель для захвата воздуха. Вытяжки могут встраиваться в мебельный шкафчик, в столешницу, в потолок над островом кухни, в портал. Во многих случаях встраиваемые вытяжки позволяют сэкономить пространство на кухне, разгрузить дизайн помещения, подчеркнуть геометрию кухни.

Каминные вытяжки, они же настенные. Сюда относятся все вытяжки монтирующиеся на стену кухни. Вытяжки данного типа могут быть различного дизайна, различной формы, различной ширины. Выбор настенных вытяжек наиболее богат как с функциональной точки зрения так и по ценовому диапазону. Настенная вытяжка может быть как продолжением дизайна кухни так и отдельной доминантой в дизайне всего кухонного пространства.

Островные вытяжки отличаются тем что монтаж таких приборов производится на потолок или специальные конструкции, над зоной приготовления. При проектировании кухни необходимо заложить на начальном этапе подвод необходимых коммуникаций к основной вытяжке. Островные вытяжки отличаются изяществом и создают особый настрой в интерьере исправно выполняя свои основные функции.

Угловые вытяжки, подвид настенных вытяжек, монтаж которых происходит в угол двух стен.

:

Встраиваемая

Варианты подключения

Разные модели кухонных вытяжек могут быть подключены либо на отвод воздуха за пределы помещения, например подключены к вентиляционному каналу, либо на фильтрацию через угольные фильтры и возврат воздуха обратно в помещение. Как правило вытяжки могут быть установлены любым из перечисленных способов, но встречаются модели предназначенные только для одного типа подключения. В режиме отвода воздуха вытяжка при работе не требует замены расходных материалов, только периодическое промывание жировых (жироулавливающих) фильтров. В режиме фильтрации помимо мытья жировых фильтров требуется периодическая замена угольного фильтра.

:

  • Отвод воздуха (Аспирация)
  • Рециркуляция (Фильтрация)

Максимальная производительность свободный выход воздуха

Максимальная производительность вытяжки характеризует объем воздуха который она способна прокачать за час, измеряется в кубических метрах в час. Важно понимать что существуют разные стандарты измерений производительности вытяжки: свободный выход и под нагрузкой.

Свободный выход это стандарт измерения производительности на выходе из вытяжки на максимальной скорости двигателя.

Под нагрузкой, замер производится на конце двухметровой трубы и двумя поворотами на 90 градусов, подключенной к вытяжке. Такой метод измерения призван имитировать работу вытяжки подключенной к вент.каналу для отвода воздуха. Стандарт измерений описан документом DIN EN-61591.

В России широкое распространение получил стандарт свободного выхода, так как нигде и никем строго не регламентировано устройство подключения вентканала к вытяжке. Принято измерять производительность самой вытяжки без учета особенностей исполнения труб подключения. Сравнивать результаты измерений по разным стандартам не корректно, однако не все производители вытяжек указывают характеристики по всем возможным стандартам измерений.

Примерный расчет производительности требуемой для Вашего помещения вычисляется как произведение площади помещения на высоту потолков и на коэффициент частоты смены воздуха в помещении за час (10-12). Таким образом производительность для кухни площадью 15 кв.м. и высотой потолков 2,7 не должна быть ниже: 15*2,7*10 или 12 = 405 или 486 м3/час. Так как использовать вытяжку на максимальной скорости не комфортно из-за шума, расчетная производительность должна обеспечиваться вытяжкой на средних скоростях. Наши специалисты при определении максимальной производительности вытяжки рекомендуют расчетную производительность умножать на 1,5-2. Таким образом необходимая производительность вытяжкой будет развиваться на комфортных по шуму средних скоростях, будет запас мощности для интенсивной готовки или особых ситуаций, вытяжка будет работать в более щадящем для мотора режиме.

:

470 м3/ч

Максимальная производительность подключение в канал (DIN EN-61591)

Максимальная производительность вытяжки характеризует объем воздуха который она способна прокачать за час, измеряется в кубических метрах в час. Важно понимать что существуют разные стандарты измерений производительности вытяжки: свободный выход и под нагрузкой.

Свободный выход это стандарт измерения производительности на выходе из вытяжки на максимальной скорости двигателя.

Под нагрузкой, замер производится на конце двухметровой трубы и двумя поворотами на 90 градусов, подключенной к вытяжке. Такой метод измерения призван имитировать работу вытяжки подключенной к вент.каналу для отвода воздуха. Стандарт измерений описан документом DIN EN-61591.

В России широкое распространение получил стандарт свободного выхода, так как нигде и никем строго не регламентировано устройство подключения вентканала к вытяжке. Принято измерять производительность самой вытяжки без учета особенностей исполнения труб подключения. Сравнивать результаты измерений по разным стандартам не корректно, однако не все производители вытяжек указывают характеристики по всем возможным стандартам измерений.

Примерный расчет производительности требуемой для Вашего помещения вычисляется как произведение площади помещения на высоту потолков и на коэффициент частоты смены воздуха в помещении за час (10-12). Таким образом производительность для кухни площадью 15 кв.м. и высотой потолков 2,7 не должна быть ниже: 15*2,7*10 или 12 = 405 или 486 м3/час. Так как использовать вытяжку на максимальной скорости не комфортно из-за шума, расчетная производительность должна обеспечиваться вытяжкой на средних скоростях. Наши специалисты при определении максимальной производительности вытяжки рекомендуют расчетную производительность умножать на 1,5-2. Таким образом необходимая производительность вытяжкой будет развиваться на комфортных по шуму средних скоростях, будет запас мощности для интенсивной готовки или особых ситуаций, вытяжка будет работать в более щадящем для мотора режиме.

:

300м3/ч

Диаметр фланца

Диаметр фланца для подключения трубы отвода воздуха. Если указаны две или более величин это означает что в комплекте с вытяжкой поставляется переходник на разные диаметры и производителем допускается их использование.

:

150/120 мм

Индикация обслуживания фильтров

Данная функция означает то что вытяжка способна выводить значок или сообщение о необходимости промыть жировые фильтры или заменить угольные. Вытяжки с данной функцией сами напоминают о том, что для обеспечения эффективной работы необходимо проделать указанное действие.

:

Интенсивный режим

Некоторые вытяжки оборудованы специальным режимом повышенной производительности с таймером отключения. Данная функция удобна тогда когда надо максимально быстро удалить загрязненный воздух, нет необходимости контролировать процесс — вытяжка сама или отключится или перейдет в режим работавший до включения интенсивного.

:

Периметральное втягивание воздуха

Это система захвата воздуха по периметру, которая гарантирует оптимизацию эффективности работы, используя принцип Вентури: поток воздуха ускоряется, проходя через зауженное пространство периметрической панели, затем поток воздуха быстро замедляется, и, проходя через вытяжку, легко удаляется, без потребности в сильном давлении, что значительно снижает уровень шума вытяжки.

:

Режим проветривания 24 часа

Режим проветривания 24 часа или режим интервального включения, специальная функция вытяжки призванная обеспечить свежий воздух на кухне и тогда когда не происходит приготовление пищи. Данная функция может быть реализована у разных производителей разными способами: автоматическое включение вытяжки на первой скорости на короткий промежуток времени (около 10 минут) один раз в каждый час, задействование специального режима работы двигателя в бесшумном режиме.

Сценарии использования данной функции знакомы многим потенциальным покупателям: повышенная влажность в помещении, спертый воздух, запах кормов домашнего питомца, запах от мусорного ведра и прочее. Для борьбы с такими проблемами предназначена данная функция. Достаточно задействовать данный режим тогда когда не происходит приготовление пищи и вытяжка будет обеспечивать поступление свежего воздуха и отвод/фильтрацию нежелательного.

Кроме того, подключение вытяжки к вентиляционному каналу, часто занимает единственное вентиляционное окно шахты. В таком случае когда вытяжка выключена, проветривание помещения не осуществляется. Помочь в такой ситуации может функция проветривания 24 часа.

:

Датчик распознавания запахов

Технологии автоматического распознавания загрязнений/тепла могут быть устроены разным способом

:

Отсрочка (таймер) выключения

Удобная функция, если Вам требуется удалить остатки загрязненного воздуха. Просто включаете вытяжку на необходимой скорости и функцию отсрочки выключения, через заданное время, удалив остатки запахов, вытяжка выключится.

:

Угольные фильтры в комплекте

Данная характеристика говорит о том комплектуется ли вытяжка угольными фильтрами для режима рециркуляции в комплекте поставки. Отсутствие угольных фильтров в комплекте не означает невозможность подключения вытяжки в режиме рециркуляции, к таким моделям угольные фильтры приобретаются отдельно и найти вы их сможете в разделе аксессуаров.

:

Нет, приобретаются отдельно при необходимости

Шумность минимум

По мнению специалистов комфортный уровень шума находится на уровне 55-58 Дб. Хорошо если вытяжка соответствует данному уровню на 2-3-й скоростях работы, которые должны обеспечивать должную вентиляцию вашей площади помещения.

:

47 Дб(А)

Шумность максимум*

На разных моделях вытяжек и у разных производителей максимальная шумность может быть указана или на максимальной скорости или на интенсивном режиме работы. Сравнивать вытяжки по данному параметру может быть некорректно так как интенсивный режим не используется как постоянная скорость. По мнению специалистов комфортный уровень шума в районе 55-58 Дб.

:

59 Дб(А)

Декоративный дымоход в комплекте

Декоративный дымоход служит для того чтобы максимально эстетично скрыть элементы и трубы подключения к вентиляционному каналу. Большая часть моделей изначально укомплектована телескопическими (раздвижными в высоту) декоративными дымоходами, однако, есть модели в комплект поставки которых они не входит.

:

Нет, недоступен для данной модели

Жироулавливающие фильтры:

Алюминиевые

Фоновая подсветка

Дополнительное освещение направленной не на зону приготовления.

:

Возможность установки выносного мотора:

Привод перемещения вверх-вниз (Функция UP&DOWN):

FABER Вытяжка встраиваемая INCA SMART C GR A70

Inca Smart — Ваш выбор эффективности.

Легкость установки, технического обслуживания и эксплуатации, не умаляют достоинства этой вытяжки. Выполненная из нержавеющей стали, встраиваемая в кухонный шкаф, невидимая, рациональная и в то же время мощная. Классическая вытяжка, которая не изменит дизайна кухни. Все самое необходимое — не видно для глаз.

Габариты (ВхШхГ), см

18.2 х 70.2 х 28.4

Диаметр воздуховода (мм)       

120

 Режимы работы       

отвод / циркуляция

 Количество скоростей       

3

Жироулавливающий фильтр пригоден для мытья в посудомоечной машине       

да

Освещение рабочего места

да

Тип освещения       

лампа накаливания

Количество ламп освещения       

2

Мощность каждой лампы (Вт)       

40

Тип управления       

электромеханическое

Дополнительные аксессуары (приобретаются отдельно)

Угольный фильтр F3 (артикул 112.0067.944)
Угольный фильтр FLL3 длительного действия (артикул 112.0544.470)

Потребляемая мощность (Вт)

135

Уровень шума на первой скорости (Дб)

47

Уровень шума на максимальной скорости (Дб)

59

Макс. производительность (м3/ч)       

300

Производительность на интенсивной ступени (м3/ч)

470

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Faac xt4 433 rc инструкция на русском
  • Faac e721 инструкция на русском
  • Faac e124 инструкция на русском
  • Faac e045 инструкция на русском
  • Faac d700hs инструкция на русском