Fujifilm instax wide 300 инструкция на русском

Логотип FUJIFILMКамера мгновенной печати Instax Wide 300
Руководство пользователяКамера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300

Камера мгновенной печати Instax Wide 300

APPAREIL ФОТО МГНОВЕННОКамера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис.Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 1Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 2

Прикрепление ремешкаКамера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 3

Используйте ремень в качестве плечевого ремня. Не надевайте ремешок на шею.
Будьте осторожны, чтобы ремешок не мешал выходу пленки.
Установка батарейКамера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 4

  • Нажмите на крышку батарейного отсека большим пальцем и сдвиньте ее вниз.
  • Вставьте батарейки в следующем порядке: a, b, c, d. Наклоните их к пружине, затем вставьте внутрь.

★ Используйте четыре щелочные батареи размера AA 1.5 В (LR6) (все батареи должны быть новыми и одного типа и размера).
★ Вставьте батарейки перед загрузкой пленки.
Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 8

  • Извлекайте батареи в следующем порядке: a, b, c, d.

Загрузка пакета фильмовКамера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 9Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 10Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 11

★ Используйте только мгновенную цветную пленку Fujifilm «Instax WIDE». (Другие типы пленки использовать нельзя.)

  • отображается на счетчике, когда пленка не загружена.
  • Защитная пленка снимается автоматически, когда вы включаете фотокамеру H и нажимаете кнопку спуска затвора D .

Примечания к пленке

  • Упаковка пленки содержит 1 защитную пленку черного цвета и 10 листов пленки.
  • Не вынимайте пленку из внутренней сумки непосредственно перед ее загрузкой в ​​камеру.

ФотосъемкаКамера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 12Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 13

Затвор не срабатывает, когда горит светодиод искателя Вы можете отрегулировать фотографическое расстояние, поворачивая кольцо объектива I .
Фотосъемка на короткие расстояния (0.9 м – 3 м), Фотосъемка на дальние расстояния (3 м -∞)
• По завершении использования камеры всегда выключайте ее, чтобы продлить срок службы батареи. Если камера остается включенной в течение 5 минут без использования, она автоматически выключается.

Выгрузка упаковки с пленкой

Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 14

Использование режима заполняющей вспышки
Вы можете принудительно использовать вспышкуКамера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 15

Выберите, когда вы хотите использовать вспышку независимо от яркости. Объект резко фотографируется с контровым светом.
Регулировка яркости
Вы можете настроить яркость всего изображения.Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 16

Выберите для L осветлите изображение, если изображение получается слишком темным.
Выберите D чтобы затемнить изображение, если оно слишком яркое.

Использование объектива для макросъемки

Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 17Вы можете фотографировать объекты крупным планом и фотографировать себя с помощью зеркала для автопортрета.Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 18Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 19Камера мгновенной печати FUJIFILM instax Wide 300 — рис. 20

  • Установите фотографическое расстояние на короткое расстояние (0.9 м – 3 м).
  • Включите камеру перед присоединением/отсоединением объектива для макросъемки. В противном случае крышка объектива может работать неправильно.
  • Прикрепляя объектив для макросъемки, вставляйте его прямо в камеру так, чтобы выступы находились слева и справа.
  • Сфокусируйте целевое пятно линзы для макросъемки на объекте.
  • Вы можете проверить композицию во время съемки автопортретов, используя зеркало для автопортретов.
  • Аккуратно поверните объектив для макросъемки, чтобы отсоединить его.

ХАРАКТЕРИСТИКИ

Фильм……………………………………. Мгновенная цветная пленка FUJIFILM «Instax WIDE»
Размер изображения…………………………… 62 мм x 99 мм
Объектив…………………………………………. Выдвижной объектив, 2 компонента, 2 элемента, f = 95 мм, 1:14
Viewискатель……………………………….. Искатель реального изображения, 0.37x, с целевым пятном
Фокусировка…………………………… Моторный 2-диапазонный переключатель (0.9 м – 3 м/3 м – ∞),
Обычный режим (0.9 м – 3 м) Ландшафтный режим (3 м – ∞)
Спуск затвора………………….. Программируемый электронный спуск затвора, 1/64 сек – 1/200 сек.
Экспозиция …………………………. Автоматический, диапазон блокировки (ISO 800): LV 10.5 – LV 15,
Контроль…………………………………..Компенсация экспозиции (управление светлым-темным): ±2/3 EV
Подача пленки……………………… Автоматическая
Вспышка……………………………….. Встроенная автоматическая электронная вспышка, Время зарядки: 0.2–6 с (при использовании новой батареи), Индикатор зарядки вспышки (светодиод горит красным) Заполняющая вспышка Режим, эффективная вспышка lamp диапазон: 0.9 м – 3 м
Жидкокристаллический дисплей (ЖКД)………………….. Счетчик экспозиции (количество неэкспонированных пленок), управление затемнением, режим заполняющей вспышки
Источник питания……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. Четыре щелочные батареи размера AA 1.5 В (LR6)
Емкость: 10 пакетов с пленкой (согласно нашим условиям тестирования)
Другие…………………………………………………………. С окном подтверждения упаковки пленки, объективом для макросъемки и штативным гнездом в комплекте.
Размеры и вес………………………………. 168 мм x 96 мм x 121 мм (без выступающих частей)/612 г (без аккумулятора, ремешка, пленки и объектива для макросъемки)

* Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.

Документы / Ресурсы

КАМЕРА ДЛЯ МОМЕНТАЛЬНЫХ СНИМКОВ

Руководство пользователя

D

Установка ремня

A

CPL5B097-100

I

Ремень предназначен для ношения на плече. Не надевайте ремень на шею.
Убедитесь, что ремень не блокирует отверстие для вывода готовых фотографий.

H

A

B

E F

Штативное
гнездо

C

Установка батарей

B

Прижмите крышку

батарейного отсека
большим пальцем
и задвиньте ее вниз.

Используются четыре щелочные батареи AA, 1,5 В (LR6) (все батареи должны быть новыми и совпадать по типу и размеру).
Батареи устанавливаются перед установкой кассеты с фотобумагой.

Заправка кассета с фотобумагой

C

Используйте только кассету с фотобумагой «instax WIDE» от Fujilm для мгновенных цветных фотографий.

(Другая кассета с фотобумагой не подходит).

a b c d

Вставляйте батареи в следующем

порядке: a , b , c , d .
Наклоните их в сторону пружины
и вставьте внутрь.

Извлечение батарей

a b c d

Извлекайте батареи

в следующем порядке:

a , b , c , d .

• Если кассета с фотобумагой не установлена, на экране отображается знак «—».

• Защитный экран удаляется автоматически при включении камеры и нажатии на кнопку спуска затвора .

Примечания о кассетаx с фотобумагой

H

D

• Комплект кассет с фотобумагой состоит из 1 черного защитного экрана и 10 листов бумаги.

• Извлекайте кассету с фотобумагой из пакета только непосредственно перед установкой в камеру.

G

ВНИМАНИЕ!

Фотосъемка

D

Извлечение кассеты с фотобумагой

1. При горящем светодиоде видоискателя затвор не спускается. 2. Дистанция фотографирования настраивается с помощью кольца объектива .

3. Съемка с близкого расстояния (0,9–3 м), съемка с дальнего расстояния (3 м – )

• Закончив работу с камерой, всегда выключайте ее для экономии заряда батареи.
Если включенную камеру не использовать в течение 5 минут, она выключится автоматически.

I

Loading…

APPAREIL PHOTO INSTANTANÉ

使用説明書

User’s Guide

Bedienungsanleitung

Guide d’utilisation

Manual de instrucciones

使用說明書

사용설명서

D

I

H

A

B

F

三脚ねじ穴

C

Tripod socket

Stativgewinde

Douille de trépied

Rosca para el trípode

三腳架座

삼각대 소켓

G

注意/CAUTION/VORSICHT/RECOMMANDATION/PRECAUCIÓN/注意/주의

A

ス トラップを取り付ける/Attaching the Strap/Anbringen der Trageschlaufe/Fixation de la courroie/Fijación de la correa/裝上相機帶/스트랩 고정하기

~

CPL5B097-101

ストラップは肩にかけて使用し、首にはかけな

Use the strap as a shoulder strap. Do not put the

いでください。

strap around your neck.

Be careful so that the strap does not obstruct the

ストラップがフィルム出口にかぶさらないよう

film exit.

に注意してください。

B

電池を入れる/Inserting Batteries/Einsetzen von Batterien/Mise en place des piles/Inserción de las pilas/裝入電池/배터리 넣기

~

E

★ 単3形アルカリ電池(LR6)1.5V 4本をご使用

★ Use four size AA 1.5 V alkaline batteries (LR6)

ください

(All the batteries must be new and be the same

type and size.)

(必ず4本とも、新しい同じ銘柄・種類のものを

★ Insert the batteries before you load the film pack.

使用してください)

★ フィルムパックを入れる前に、必ず電池を入れ

てください。

C

フィルムパックを入れる/Loading a Film Pack/Einlegen einer Filmkassette/Chargement de la cassette film/Carga del cartucho de película/裝入底片盒/필름 팩 넣기

~

★ Use Fujifilm Instant Color Film «instax

フ ジフイルムインスタントカラーフィルム

instax WIDEをご使用ください。

WIDE» only.

(他のフィルムは使用できません)

(No other type of film can be used.)

is displayed on the counter when the film pack

• フィルムパックが入っていない場合は、 カウンター

is not loaded.

に» «が表示されます。

• The film protective cover is ejected automatically

• 電源

H

を入れシャッターボタン

D

を押すと、

when you switch on the camera

フィルムカバーが排出されます。

D

shutter button

.

フィルムパックについて

Notes on the film pack

• A film pack contains 1 black film protective cover

• フィルムパックには1枚の黒色のフィルムカバー

and 10 film sheets.

と10枚のフィルムが収納されています。

• Do not remove the film pack from its inner bag until

• フィルムパックはカメラに入れる直前に内装袋か

immediately before loading it into the camera.

ら取り出してください。

D

撮影する/Taking Pictures/Fotografieren/Prendre des photos/Toma de fotografías/拍攝/촬영하기

~

Ÿ

ファインダーのLEDが点灯している間はシャッター

The shutter does not release when the finder LED is lit.

は切れません。

You can adjust the photographic distance by turning

I

the lens ring

.

レンズのリング部分

I

を回すと撮影距離を切り替

Short-distance photography (0.9 m — 3 m), Long-

えることができます。

distance photography (3 m — ∞)

近距離用 (0.9 m~3 m)、遠距離用 (3 m~ ∞)

• カメラの使用後は、バッテリーを長持ちさせるた

• When finished using the camera, always switch

めに電源を切ってください。電源を入れたまま約

off to maintain battery life. If the camera is left

switched on for 5 minutes without being used, it

5分間放置すると、電源は自動的に切れます。

will automatically switch off.

Verwenden Sie die Trageschlaufe als Schultergurt.

Utilisez la courroie comme une bandoulière. Ne

Hängen Sie die Trageschlaufe nicht um den Hals.

passez pas la courroie autour de votre cou.

Achten Sie darauf, dass die Trageschlaufe nicht den

Faites attention que la courroie ne gêne pas la

Filmaustritt behindert.

sortie du film.

・ 電 池ぶたを親指で押しながら、

・ a 、b、c、dの順で電池を入れます。電池はスプリ

Ÿ

下にスライドさせてください。

ングに対して斜めに差して、押し込んでください。

・ Press the battery lid with your

・ Insert batteries in this order: a, b, c, d. Tilt them

thumb and slide it downwards.

toward the spring, then push them in.

・ Drücken Sie den Batteriefachdeckel

・ Setzen Sie Batterien in der folgenden Reihenfolge ein:

mit Ihrem Daumen und schieben

a, b, c, d. Neigen Sie sie nach vorne in Richtung zur

Sie ihn nach unten.

Feder, und drücken Sie sie ein.

・ Faites pression sur le couvercle

・ Insérez les piles dans cet ordre: a, b, c, d. Penchez-les

du logement des piles et faites-le

vers le ressort, puis poussez-les vers l’intérieur.

・ Inserte las pilas en el orden siguiente: a, b, c, d.

glisser vers le bas.

・ Presione la tapa del compartimento

Inclínelas hacia el muelle y, a continuación, introdúzcalas.

・ 按 該順序裝入電池:a、b、c、d。將電池向彈簧傾

de las pilas con el pulgar y deslícela

hacia abajo.

斜,然後將它們按入。

・ 用 拇指按下電池蓋,將電池蓋向

・ a , b, c, d 순서대로 배터리를 넣습니다. 스프링

a c b d

下滑動。

쪽으로 기울게 하여 배터리를 안으로 눌러 주십시오.

・ 엄 지손가락으로 배터리 덮개를

누르면서 아래쪽으로 밉니다.

★ Vier 1,5-V-Alkalibatterien des Typs LR6 (AA)

★ Quatre piles alcalines de 1,5 V et de format AA

(Alle Batterien müssen neu und vom gleichen Typ

(LR6)

und der gleichen Größe sein.)

(Toutes les piles doivent être neuves, du même

★ Legen Sie die Batterien vor der Filmkassette ein.

type et de même format.)

★ Insérez les piles avant d’installer le pack de film.

Ÿ

★ Bitte achten Sie darauf, ausschließlich

★ Utilisez uniquement un Film Couleur

Fujifilm Instant Color Film „instax

Instantané «instax WIDE» de Fujifilm.

WIDE» zu verwenden.

(Aucun autre type de film n’est compatible.)

(Andere Filmtypen können nicht verwendet

est affiché sur le compteur quand il n’y a pas de

werden.)

cassette film en place.

erscheint auf dem Bildzählwerk, wenn keine

• Le couvercle du film est éjecté automatiquement

H

Filmkassette eingesetzt ist.

and press the

quand vous allumez l’appareil photo

• Die Filmabdeckung wird automatisch

sur le déclencheur

ausgeschoben, wenn Sie die Kamera einschalten

H

D

und den Auslöser drücken

.

Remarques sur la cassette film

• Un pack film Instax contient 1 protection et 10

Hinweise zur Filmkassette

photos.

• Eine Filmkassette enthält ein schwarzes

• Ne retirez pas le pack film hors de son sachet

Filmdeckblatt und 10 Filmbögen.

intérieur avant de l’installer dans l’appareil photo.

• Entnehmen Sie die Filmkassette erst unmittelbar vor

dem Einlegen in die Kamera aus seiner inneren Hülle.

!

Der Verschluss wird nicht ausgelöst, wenn die Sucher-

Le déclencheur ne fonctionne pas quand le témoin

LED leuchtet.

DEL du viseur est allumé.

Sie können den fotografischen Abstand durch

Vous pouvez ajuster la distance de prise de vue en

I

Drehen des Objektivrings

justieren.

tournant la bague de l’objectif

Nahaufnahme (0,9 m — 3 m), Fernaufnahme (3 m — ∞)

Prise de vue rapprochée (0,9 m à 3 m), Prise de vue

éloignée (3 m à ∞)

• Bei Nichtgebrauch der Kamera schalten Sie diese

• Quand vous avez fini d’utiliser l’appareil photo,

immer aus, um Batteriekapazität zu sparen. Wenn

mettez-le toujours hors tension pour économiser

Sie die Kamera mehr als 5 Minuten unbenutzt

les piles. Si l’appareil est laissé sous tension pendant

eingeschaltet lassen, schaltet sie sich selbsttätig

plus de 5 minutes sans sollicitation, il se met

aus.

automatiquement hors tension.

Ÿ

Utilice la correa como correa para el hombro. No se

將相機帶當作肩帶。請勿將手機帶掛在脖子上。

ponga la correa alrededor del cuello.

請小心勿讓相機帶擋住底片出口。

Asegúrese de que la correa no obstruya la salida de

la película.

!

★ Cuatro pilas alcalinas tamaño AA de 1,5 V (LR6)

★ 4 節AA 型1.5V 鹼電池(LR6)

(Las pilas deben ser todas nuevas y del mismo tipo

(全部電池必須使用新的,同一牌號和種類的電

y tamaño.)

池。)

★ Introduzca las pilas antes de cargar el cartucho de

★ 電池必須在裝入底片盒之前裝好。

película.

!

★ Utilice únicamente película

★ 本 機只能使用富士馬上看底片»instax

instantánea en color Fujifilm «instax

WIDE»

WIDE».

(不能使用其他類型底片。)

• 未裝入底片盒時, 在計數器上顯示

(No debe utilizarse ningún otro tipo de película.)

• Se visualiza

en el contador cuando el cartucho de

• 當您開啟相機

película no está cargado.

H

覆膜自動彈出。

et appuyez

• La placa protectora de la película se expulsa

D

.

H

automáticamente al encender la cámara

y

D

關於底片盒的注意事項

pulsar el botón disparador

.

• 底片盒中有1 張黑色底片覆膜和10 張底片。

Notas sobre los cartuchos de película

• 底片盒要在即將裝入相機之前從內裝袋內取出。

• Un cartucho de película contiene 1 placa protectora

de color negro y 10 hojas de película.

• No extraiga los cartuchos de película de su bolsa

interior hasta el momento que se deban insertar en

la cámara.

フィルムパックを取り出す/Unloading the film pack/Entnehmen der Filmkassette/Retrait de

la cassette film/Descarga del cartucho de película/取出底片盒/필름 팩 빼기

El disparador no se libera mientras está encendido el

當取景器 LED 點亮時,快門不釋放。

LED del visor.

您可以通過旋轉鏡頭環

Para ajustar la distancia fotográfica, gire el anillo

短距離拍攝(0.9 m~3 m),長距離拍攝

I

I

.

del objetivo

.

(3 m~∞)

Fotografía a corta distancia (0,9 m — 3 m), fotografía a

larga distancia (3 m — ∞)

· 當相機使用完畢後,請務必將其關閉,以維持電

• Cuando termine de utilizar la cámara, siempre

apáguela para conservar la carga de la pila. Si

池的壽命。如果電源開啟而超過5分鐘沒有使用,

la cámara permanence activada sin utilizarse

相機將自動關閉。

durante más de 5 minutos, se desactivará de forma

automática.

스트랩은 어깨에 매는 경우에 사용하십시오.

목에는 걸지 마십시오.

스트랩이 필름 출구를 막지 않도록 주의하십시오.

電池を取り出す/Removing batteries/Entnehmen von Batterien/

Retrait des piles/Extracción de las pilas/取出電池/배터리 제거하기

・ a 、 b、 c、 d の順で電池を取り出してください。

・ R emove batteries in this order: a, b, c, d

・ E ntnehmen Sie die Batterien in der folgenden

Reihenfolge: a, b, c, d

・ R etirez les piles dans cet ordre : a, b, c, d

・ E xtraiga las pilas en el orden siguiente: a, b, c, d

・ 按 該順序取出電池:a、b、c、d

・ a , b, c, d 순서대로 배터리를 제거합니다.

c a d b

★ AA사이즈 1.5 V 알카라인 전지 4개

(반드시 4개 모두 같은 크기와 종류의 새 배터리를

사용하십시오.)

★ 필름팩을 넣기 전에 반드시 전지를 넣어 주십시요.

@

★ 후지필름 인스턴트 컬러필름 «instax

WIDE».

(그외의 필름은 사용할 수 없습니다.)

• 필름 팩이 들어가 있지 않으면 카운터에 » «가

H

D

並按下快門按鈕

時,底片

표시됩니다.

• 카메라

H

D

를 켜고 셔터 버튼

를 누르면 필름

커버가 자동으로 나옵니다.

필름 팩 사용상의 주의

• 필름팩에는 1 장의 흑색 필름 커버와 10 장의

필름이 수납되어 있습니다.

• 필름팩은 카메라를 넣기 직전에 내장봉투에서

꺼내어 주십시오.

~

Ÿ

파인더 LED가 켜져 있는 동안에는 셔터는

I

來調節拍攝距離。

움직이지 않습니다.

I

렌즈 링

를 돌려 촬영 거리를 조절할 수 있습니다.

근거리 (0.9m~3m), 원거리 (3m~∞)

· 카메라를 사용한 후에는, 배터리 수명을 오래

유지하기 위해 항상 전원을 꺼 주십시오. 전원을

켠 상태에서 약 5분 동안 카메라를 사용하지

않으면, 카메라의 전원이 자동으로 꺼집니다.

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Fujifilm Instax Wide 300. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Fujifilm Instax Wide 300 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Fujifilm Instax Wide 300 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Fujifilm Instax Wide 300, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Fujifilm Instax Wide 300 должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Fujifilm Instax Wide 300
— название производителя и год производства оборудования Fujifilm Instax Wide 300
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Fujifilm Instax Wide 300
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Fujifilm Instax Wide 300 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Fujifilm Instax Wide 300 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Fujifilm, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Fujifilm Instax Wide 300, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Fujifilm Instax Wide 300, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Fujifilm Instax Wide 300. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Fubag ti 7000 a es инструкция
  • Fubag ti 2600 инструкция по эксплуатации на русском
  • Fubag plasma 65 t инструкция
  • Fubag pg 600 инструкция по эксплуатации
  • Fubag paint master kit инструкция на русском