Газонокосилка husqvarna r152sv инструкция по эксплуатации

background image

R152SV

R152SVSW

Naudojimo instrukcija

Prašome atydžiai perskaityti šią

naudojimo instrukciją ir, prieš

naudojant įrangą, įsitikinkite, kad

esate viską supratę.

Lietošanas instrukcijas

Lűdzam uzmanîgi izlasît đîs

instrukcijas, lai jűs tâs izprastu,

pirms sâkat lietot mađînu.

Руководство по

эксплуатации

Внимательно прочитайте эти

инструкции, Вы должны знать

и понимать их перед тем, как

приступить к работе с машиной.

Kasutusjuhend

Enne selle masina kasutamist lugege

palun juhised tähelepanelikult läbi ja

veenduge, et saite neist aru.

Упътване за употреба

Моля, прочетете внимателно

инструкциите и се убедете, че сте

ги разбрали преди да започнете

работа с машината.

Manual de utilizare

Înainte de utilizarea acestei mașini,

vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste

instrucţiuni și să vă asiguraţi că

le-aţi înţeles.

Instruction manual

Please read these instructions care ful ly

and make sure you un der stand them

before using this ma chine.

Anleitungshandbuch

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-

fältig durch und vergewissern Sie sich,

daß Sie diese verstehen, bevor Sie die

Maschine in Betrieb nehmen.

R152SV

Manuel d’instructions

Lisez très attentivement et soyez

certain de comprende ces in struc tions

avant d’utiliser cette machine.

Manual de las instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y com-

prenda estas intrucciones antes

de usar esta maquina.

Instructieboekje

Lees deze instructies aandachtig en

zorg dat u ze begrijpt voordat u deze

machine gebruikt.

Manuale di istruzioni

Prima di utilizzare la macchina leggete

queste istruzioni con attenzione ed ac-

certatevi di averle comprese bene.

background image

3

I.    Обучение

•      Внимательно  прочитайте  инструкции.  Вы  должны 

ознакомиться с органами управления и иметь представление 

о надлежащем использовании оборудования.

•      Никогда  не  позволяйте  детям  или  лицам,  не  знакомым 

с инструкциями, пользоваться газонокосилкой. Местные 

законодательные  постановления  могут  ограничивать 

возраст оператора.

•      Не подпускайте детей и домашних животных к работающей 

газонокосилке.

•      Помните,  что  оператор  или  пользователь  несут 

ответственность за вред или ущерб, нанесенные третьим 

лицам или их имуществу.

II.   Подготовка

•      При работе с газонокосилкой всегда носите прочную обувь и 

длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком 

или в открытых сандалиях.

•      Тщательно  проверьте  участок  работы  и  удалите  все 

предметы, которые могут быть отброшены машиной на 

расстояние.

•      ОСТОРОЖНО – Бензин – это сильно горючая жидкость.

—     Храните топливо в специально предназначенных для 

этого емкостях.

—     Заправляйте топливом только на открытом воздухе и 

не курите при заправке.

—     Заливайте  топливо  при  выключенном  двигателе. 

Запрещается  снимать  крышку  топливного  бака  и 

заливать  топливо  при  работающем  или  при  горячем 

двигателе.

—     В случае пролития бензина не запускайте двигатель: 

удалите машину с места пролития бензина и избегайте 

образования каких-либо источников воспламенения до 

тех пор, пока пары бензина не рассеются.

—     Прочно  закрутите  крышки  всех  топливных  баков  и 

емкостей.

•      Замените неисправные глушители.
•      Каждый раз перед использованием проводите визуальный 

осмотр на предмет повреждения или износа лезвий, болтов 

крепления лезвий и ножевого блока. Замените изношенные 

или поврежденные режущие лопасти и болты попарно в 

целях сохранения баланса.

•      В случае машин с несколькими лезвиями будьте осторожны, 

т.к.  вращение  одного  лезвия  может  вызвать  вращение 

других лезвий.

III.  Эксплуатация

•      Не  включайте  двигатель  в  закрытом  помещении,  где 

возможно скопление опасного угарного газа.

•      Косите  только  при  дневном  свете  или  при  хорошем 

искусственном освещении.

•      По возможности, избегайте косить при мокрой траве.
•      На склонах всегда находите твердую опору для ног.
•      Перемещайтесь в темпе шага, никогда не бегите.
•      В  случае  ротационных  машин  на  колесах  косите  вдоль 

поверхности склона, никогда вверх и вниз. 

•      Будьте особо осторожны, если Вы меняете направление 

движения на склоне.

•      Не косите на слишком крутых склонах.
•      Будьте особо осторожны, если Вы поворачиваете косилку 

или подвигаете ее к себе.

•      Остановите  лезвия,  если  газонокосилка  наклонена  для 

транспортировки по участку без наличия травы или при 

перемещении к скашиваемым зонам и обратно.

•      Никогда не работайте с газонокосилкой с неисправными 

защитными приспособлениями или снятыми защитными 

устройствами,  например,  без  дефлектора  и/или 

травосборника.

•      Не  изменяйте  регулировочных  уставок  двигателя  и  не 

превышайте  допустимой  скорости  работы  двигателя. 

Работа  двигателя  на  слишком  высокой  скорости 

увеличивает риск получения травм.

•      Перед тем, как приступить к запуску двигателя, выведите 

из сцепления все лезвия и муфты привода.

•      Запустите  двигатель  или  включите  мотор  соблюдая 

осторожность  и  в  соответствии  с  инструкциями,  уделив 

внимание тому, чтобы ваши ноги находились вдалеке от 

лезвий.

•      Не наклоняйте газонокосилку при запуске двигателя или 

при  включении  мотора,  за  исключением  случаев,  когда 

для  запуска  газонокосилка  должна  быть  наклонена. 

В  последнем  случае,  не  наклоняйте  ее  больше  чем 

необходимо  и  поднимите  только  ту  часть,  которая 

находится вдалеке от оператора.

•      Не  запускайте  двигатель,  стоя  перед  разгрузочным 

желобом.

•      Не помещайте рук или ног рядом или под вращающимися 

частями.  Разгрузочное  отверстие  должно  быть  всегда 

свободно.

•      Никогда не поднимайте и не транспортируйте газонокосилку 

при работающем двигателе.

•      Остановите  двигатель  и  отсоедините  штекер  провода 

свечи зажигания:
—     при удалении закупорок или прочистке желоба;
—     перед  проверкой,  чисткой  или  обслуживанием 

газонокосилки;

—     после соударения с посторонним предметом. Проверьте 

газонокосилку  на  предмет  повреждений  и  проведите 

ремонт  перед  тем,  как  включать  и  эксплуатировать 

газонокосилку;

—     если  газонокосилка  начинает  необычно  вибрировать 

(немедленно проверьте).

•      Остановите двигатель:

—     каждый  раз,  когда  вы  оставляете  газонокосилку  без 

присмотра;

—     перед заправкой топливом.

•      При  выключении  двигателя  необходимо  уменьшить 

регулировку дросселя и, если двигатель оснащен отсечным 

клапаном,  выключить  подачу  топлива  по  завершению 

работы газонокосилки.

•      При  использовании  заднего  сидения  перемещайтесь 

медленно.

IV. Техобслуживание и хранение

•      Все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты 

для обеспечения безопасных условий работы оборудования.

•      Запрещается  хранить  оборудование  с  бензином  в  баке 

в помещении, где газы могут достичь открытого пламени 

или искр.

•      Дождитесь охлаждения двигателя перед тем, как помещать 

на хранение в любое закрытое помещение.

•      С  целью  исключения  возгорания  держите  двигатель, 

глушитель, батарейный отсек и место хранения бензина 

свободными от травы, листьев или излишнего количества 

смазочных материалов.

•      Периодически проверяйте травосборник на предмет износа 

или порчи.

•      В  целях  обеспечения  безопасности  проводите  замену 

изношенных или поврежденных частей.

•      Если  необходимо  слить  топливо  из  топливного  бака, 

проводите эту операцию на открытом воздухе.

Правила техники безопасности при эксплуатации самоходной ротационной газонокосилки

ВАЖНО: Режущие механизмы этой машины могут привести к ампутации верхних или нижних конечностей, а также вызвать 

выброс предметов на расстояние. Несоблюдение следующих инструкции по технике безопасности может привести к 

получению тяжелый телесных повреждений и смерти.

background image

R152SVB

Naudojimo instrukcija

Prašome atydžiai perskaityti šią 

naudojimo instrukciją ir, prieš 

naudojant įrangą, įsitikinkite, kad 

esate viską supratę.

Lietošanas instrukcijas

Lűdzam uzmanîgi izlasît đîs 

instrukcijas, lai jűs tâs izprastu, 

pirms sâkat lietot mađînu.

Руководство

по

эксплуатации

Внимательно

прочитайте

эти

инструкции

Вы

должны

знать

и

понимать

их

перед

тем

как

приступить

к

работе

с

машиной

.

Kasutusjuhend

Enne selle masina kasutamist lugege 

palun juhised tähelepanelikult läbi ja 

veenduge, et saite neist aru.

Упътване

за

употреба

Моля

прочетете

внимателно

инструкциите

и

се

убедете

че

сте

ги

разбрали

преди

да

започнете

работа

с

машината

.

Manual de utilizare

Înainte de utilizarea acestei mașini, 

vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste 

instrucţiuni și să vă asiguraţi că 

le-aţi înţeles.

Краткое содержание страницы № 1

R152SV
Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje
Please read these instructions care ful ly Lisez très attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig en
and make sure you un der stand them certain de comprende ces in struc tions zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
before using this ma chine. avant d’utiliser cette machine. machine gebruikt.
Anleitungshandbuch Manual de las instrucciones Manuale di istruzioni
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- Por favor lea cu

Краткое содержание страницы № 2

CONTENTS PAGE INDICE SIVU SAFETY RULES ………………………………………….. 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD ……………………………. 3-8 TECHNICAL DATA……………………………………………9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ………………………9 OVERVIEW…………………………………………………….10 SUMARIO………………………………………………………10 ASSEMBLY ……………………………………………… 11-14 MONTAJE .

Краткое содержание страницы № 3

Safe Operation Practices for Pedes tri an-Controlled Rotary Lawnmowers IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I. Training  Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols  Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans por ta tion and the proper use of the equipment. when crossing surfaces other than gr

Краткое содержание страницы № 4

Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach- tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung  Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungsele-  Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzabdeck- menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschin

Краткое содержание страницы № 5

Mesures de sécurité d’utilisation d’une tondeuse à gazon à conducteur marchant ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.  Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche I. Précautions d’utilisation arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous.  Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous  Utili

Краткое содержание страницы № 6

Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc- ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I. Instrucción  Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese  Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el corta- completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo césped para

Краткое содержание страницы № 7

Veilig werken met handbediende grasmaaimachines BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training  Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent  Werk niet met de grasmaaier als de beschermkappen of met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn ma chine

Краткое содержание страницы № 8

Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os- servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I. Addestramento All’uso  Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti-  Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere traspor- chezza con i comandi e co

Краткое содержание страницы № 9

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la li

Краткое содержание страницы № 10

3 9 1 4 2 6 5 7 10

Краткое содержание страницы № 11

ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles. MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas. MONTAGE Hendel Klap de hend

Краткое содержание страницы № 12

To Assemble and Attach Grass Catcher  Put grass catcher frame into grass bag with lower handle (4) on the bottom.  Slip vinyl bindings over frame.  Lift the rear door (5) on the lawn mower housing and place the grass catcher frame onto the rear door. 1  The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is low ered onto the grass catcher frame. 3 Zusammensetzung und Montage des 2 Grasfangbeutels  Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der

Краткое содержание страницы № 13

To Empty Grass Catcher  To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine.  Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle.  Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. Leeren des Grasfangbeutels  Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen.  Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen.  Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen; dadurch entsteht unnötig

Краткое содержание страницы № 14

To Convert Mower FOR REAR BAGGING — 1  Grass catcher installed. FOR MULCHING —  Mulcher door (1) closed. FOR DISCHARGING —  Mulcher door (1) closed.  Discharge guard (2) installed. Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS —  Grasfänger montiert. KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES —  Kompostierblech Klappe (1) geschlossen. HECKAUSWURF (Defl ektor) — 2  Kompostierblech Klappe (1) geschlossen.  Frontgehäuse (2) montiert. Pour Convertir la Tondeuse POUR LE

Краткое содержание страницы № 15

Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Einstellung Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes. Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas. Het instellen De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld. Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio. Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can b

Краткое содержание страницы № 16

Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running.  Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.  Set the throttle to the “CHOKE” position (starting a cold engine).  Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly. Do not allow starter rope to snap bac

Краткое содержание страницы № 17

Drive 1 2  Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle.  Select ground speed with gear shift lever (3). The farther toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel. Lauf 3  Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.  Mit Hilfe des Schalthebels (3) die Fahrgeschwindigkeit wählen. Je weiter der Hebel nach vorn geschoben wird, desto schn

Краткое содержание страницы № 18

Use The mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems. Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen können Schmier- ungsprobleme im Motor auftreten. MAX 15° Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15°. Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur. Aplicacion Para evita

Краткое содержание страницы № 19

Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the fi rst time. Examine the result and MAX 1/3 lower the mower to the desired setting. Mow slowly or mow the grass twice if it is very long. Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich. Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge. Dies gilt besonders für trockene Perioden. Mähen

Краткое содержание страницы № 20

Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. Avoid fi lling with too much oil. Regelmässig Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus. De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen. Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen. Régulièrement Arrêtez le moteur et vérifi er la jauge à julie. Le niveau doit être situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). Evitez de mettre trop d’huile. Periódicamente Parar el motor para controlar

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Газонокосилка husqvarna lc 348v инструкция
  • Газонокосилка husqvarna lc 140s инструкция
  • Газовый счетчик goldcard jgd4s g инструкция
  • Газовый проточный водонагреватель оазис инструкция по применению
  • Газовый проточный водонагреватель superlux 10l cf ng new инструкция