Газонокосилка мтд самоходная бензиновая инструкция по эксплуатации

Страница 1 из 2

Руководство по эксплуатации с сайта производителя:
MTD — «Modern Tool and Die Company»

Бензиновая газонокосилка MTD

Содержание:

  • Для Вашей безопасности;
  • Инструкция по сборке;
  • Эксплуатация;
  • Советы по уходу за газоном;
  • Транспортировка;
  • Техническое обслуживание очистка;
  • Хранение изделия;
  • Гарантия;
  • Информация о двигателе;
  • Возможные неисправности и способы их устранения.
Газонокосилка MTD с двигателем внутреннего сгорания Бензиновая газонокосилка Бензиновая газонокосилка
Нажмите на изображение для увеличения

Сведения приведенные на идентификационной табличке.

Данные сведения очень важны для идентификации изделия при заказе запасных частей и проведении технического обслуживания в уполномоченном сервисном центре. Идентификационная табличка расположена рядом с двигателем. Выпишите все данные, имеющиеся на идентификационной табличке Вашего изделия в приведенное ниже поле.

Сведения на табличке

Эти и другие сведения об изделии можно найти в отдельном сертификате соответствия СЕ, который является составной частью данного Руководства по эксплуатации.

Иллюстарции.

ИллюстрацииРасположены на развороте страницы в начале Руководства по эксплуатации. В данном Руководстве по эксплуатации описываются разные модели. Некоторые детали графических изображений могут отличаться от приобретенного изделия.

Для Вашей безопасности

Правильное использование изделия.

Изделие предназначено исключительно для:

  • использования в соответствии с техническими характеристиками и с учетом обеспечения правил техники безопасности, приведенных в Руководстве по эксплуатации;
  • кошения газона вокруг дома и на садовых участках.

Любое другое использование изделия не соответствует назначению. В результате использования изделия не по назначению гарантия прекращает свое действие и изготовитель снимает с себя всю ответственность. Пользователь несет ответственность за причинение травм посторонним лицам и повреждение их имущества. Самовольные изменения изделия исключают ответственность изготовителя за возникшие в связи с этим повреждения.

Только для изделий с электрическим стартером:

Входящее в комплект поставки изделия зарядное устройство, предназначено исключительно для зарядки установленной в изделии аккумуляторной батареи. Аккумуляторную батарею следует заряжать только этим зарядным устройством.

Ознакомление с указаниями по мерам безопасности и управлению изделием

Пользователь данного изделия должен перед первым использованием изделия внимательно прочитать данное Руководство по эксплуатации. Соблюдайте все указания и сохраните Руководство для дальнейшего использования. Ни в коем случае не позволяйте детям или другим лицам, не ознакомившимся с данным Руководством по эксплуатации, пользоваться изделием. При смене пользователя следует передать вместе с изделием Руководство по эксплуатации.

Общие правила безопасности

В данном разделе описаны общие правила безопасности. Предупреждения, относящиеся к конкретным частям изделия, назначению или рабочим операциям представлены в соответствующих разделах данного Руководства.

Перед началом работы с изделием.

Лица, эксплуатирующие данное изделие, не должны находиться под воздействием токсических веществ, например, алкоголя, наркотиков или медицинских препаратов.
Запрещается использование изделия лицами, не достигшими 16-летнего возраста. Местным законодательством могут устанавливаться иные минимальные возрастные ограничения для пользователей. Данное изделие не предназначено для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под присмотром ответственных за их безопасность лиц или получили от них указания, как пользоваться изделием. Во избежание игр с прибором дети должны находиться под присмотром.

Перед началом работы следует подробно ознакомиться со всеми приспособлениями и элементами управления, а также их назначением. Храните бензин только в специальных канистрах и вдали от источников тепла, (напр.: печей или водонагревателей). Заправляйте изделие топливом только на открытом воздухе. Никогда не заправляйте изделие топливом при работающем или горячем двигателе. Замените поврежденные выхлопные отверстия, топливные баки или их крышки. Проверьте перед использованием:

  • работоспособность траво-сборника и правильное закрытие крышки выбрасывателя. Следует немедленно заменять поврежденные, изношенные или недостающие детали.
  • режущие инструменты, крепежные болты и весь режущий механизм на наличие следов износа или повреждений. Изношенные и поврежденные детали необходимо заменять в специализированной мастерской только комплектом, чтобы исключить возникновение разбалансировки.

Запасные части и комплектующие принадлежности должны соответствовать установленным изготовителем требованиям. Используйте поэтому только оригинальные или разрешенные изготовителем запасные части и комплектующие принадлежности. Все ремонтные работы должны проводиться только в специализированной мастерской.

Во время работы с изделием.

При работах с изделием или над изделием необходимо надевать соответствующую рабочую одежду, как, например:

  • защитную обувь,
  • длинные штаны,
  • облегающую одежду,
  • наушники для защиты органов слуха,
  • защитные очки.

На изделии должны быть установлены все защитные приспособления, находящиеся в исправном состоянии. Запрещается вносить изменения в конструкцию защитных приспособлений. Используйте изделие только в том техническом состоянии, в котором оно было выпущено и согласно предписаниям изготовителя. Запрещается изменять настройки двигателя, установленные на заводе-изготовителе. Избегайте источников открытого огня, искр и не курите.

Перед проведением любых работ с изделием.

Во избежание получения травм перед проведением любых работ (напр., технического обслуживания или регулировочных работ) и перед транспортировкой (напр., поднятием или переноской) изделия необходимо:

  • остановить двигатель,
  • извлечь ключ зажигания (при наличии),
  • дождаться полной остановки всех подвижных деталей и охлаждения двигателя,
  • снять колпачок свечи зажигания с двигателя для предотвращения случайного запуска двигателя,
  • ознакомиться с дополнительными мерами безопасности в Руководстве по эксплуатации двигателя.

После работы с изделием.

Никогда не оставляйте изделие с работающим двигателем, а также — при наличии — с установленным ключом зажигания.

Защитные приспособления.
Рис. 1.
ОпасностьОпасность.
Запрещается использование изделия с поврежденными или не подсоединенными защитными приспособлениями.

Скоба безопасности (1).
Скоба безопасности служит для Вашей безопасности, чтобы в экстренном случае немедленно остановить двигатель и режущий механизм. Запрещается предпринимать попытки предотвратить ее защитную функцию.

Крышка выбрасывателя (2) или защитный козырек (3).
Крышка выбрасывателя/защитный козырек защищает Вас от травмирования режущим механизмом или вылетающими твердыми предметами. Изделие можно использовать только с установленной крышкой выбрасывателя или защитным козырьком.

Предупреждающие символы на изделии.

На корпусе изделия находятся наклейки с различными символами. Далее следует описание этих символов:

Предупреждающие символы на изделии

Опасность травмирования — работать только с установленным защитным козырьком.

Опасность травмирования

Опасность травмирования — работать только с установленной скобой безопасности.

Опасность травмирования

Опасность травмирования — работать только с установленным выбрасывателем.

Следите за тем, чтобы эти символы на изделии всегда было отчетливо видно.

Символы, используемые в данном Руководстве.

В данном Руководстве используются символы, которые указывают на опасность или обращают внимание на важную информацию. Они имеют следующее значение:

Инструкция по сборке

Сборка изделия изображена на рисунках в отдельном приложении.

Примечание Сведения об утилизации.
Утилизацию упаковочного материала, старых изделий и т.д. проводите в соответствии с местными предписаниями.

Эксплуатация

Ознакомьтесь также с указаниями в Руководстве по эксплуатации двигателя.
Опасность Опасность.
Несчастный случай.
— Во время работы не допускается нахождение посторонних лиц, особенно детей, или домашних животных, в непосредственной близости от изделия.

Существует опасность травмирования выброшенными из-под изделия камнями или другими предметами.

Падение:

  • Во время работы перемещайте изделие только со скоростью шага.
  • Соблюдайте особую осторожность при кошении в обратном направлении, т.е. когда Вы двигаете изделие на себя.
  • При кошении на крутых склонах существует опасность опрокидывания изделия и травмирования пользователя. Косите всегда вдоль склонов, а не вверх и вниз. Не косите на склонах с крутизной более 20%.
  • Будьте особенно внимательны при изменении направления движения, всегда сохраняйте устойчивое положение.
  • Существует опасность травмирования при кошении вдоль границ участка. Кошение вблизи краев, кустов или крутых склонов опасно. Соблюдайте при кошении безопасное расстояние.
  • При кошении влажной травы возникает опасность скольжения изделия из-за уменьшения сцепления колес с поверхностью и Вы можете упасть. Косите только сухую траву.
  • Используйте изделие только в светлое время суток или при хорошем искусственном освещении.

Травмирование:

  • Следует всегда соблюдать безопасное расстояние до вращающегося инструмента, определенное рукояткой управления.
  • Рабочая зона пользователя во время эксплуатации находится за рукояткой управления.
  • Ни в коем случае не подносите руки или ноги к вращающимся деталям или под них.
  • Не пользуйтесь изделием во время плохих погодных условий, напр., при опасности дождя или грозы.
  • Остановите двигатель и дождитесь остановки режущего инструмента:
    — перед тем, как наклонить изделие,
    — для перемещения изделия по поверхности, не покрытой травой.
  • Отключите двигатель и примите следующие меры во избежание случайного запуска двигателя:
    — извлеките ключ зажигания (при наличии), дождитесь охлаждения двигателя и снимите колпачок свечи зажигания,
    — перед удалением засоров и блокирующих предметов из выбрасывателя,
    — перед проверкой, очисткой или настройкой газонокосилки, а также перед проведением любых других работ над изделием,
    — при столкновении с посторонним предметом. Проверьте газонокосилку на наличие повреждений и при их наличии обратитесь в специализированную мастерскую,
    — при возникновении чрезмерной вибрации изделия. Немедленно проверьте изделие.
  • Ни в коем случае не поднимайте и не переносите изделие с работающим двигателем.
  • Проверьте территорию на которой изделие будет использоваться и удалите все посторонние предметы, которые могут быть задеты и выброшены из-под изделия.
  • Если произошло столкновение режущего инструмента с посторонним предметом (напр., камнем) или возникла чрезмерная вибрация изделия, немедленно остановите двигатель. Перед дальнейшей эксплуатацией сдайте изделие в специализированную мастерскую на проверку.
  • Если изделие имеет мульчирующий нож, запрещается располагаться напротив отверстия для выброса травы.
  • Изделия с травосборником:
    — При отсоединении траво-сборника возникает опасность травмирования пользователя или других лиц в результате выброса скошенных материалов или посторонних предметов. Никогда не опустошайте травосборник при работающем двигателе. Отключайте перед этим изделие.

Опасность отравления угарным газом.
— Работайте с двигателем внутреннего сгорания только на открытом воздухе.

Опасность взрыва и возгорания:

  • Пары бензина взрывоопасны, а бензин является легко воспламеняемым веществом.
  • Заполняйте топливный бак перед запуском двигателя. Запрещается откручивать крышку топливного бака работающего или еще горячего двигателя.
  • Заполнение топливного бака топливом осуществлять только при остановленном и полностью охлажденном двигателе. Избегайте источников открытого огня, искр и не курите. Заправляйте изделие топливом только на открытом воздухе.
  • Если топливо было пролито, не запускайте двигатель. Переместите изделие с загрязненной топливом поверхности и дождитесь испарения паров топлива.
  • Во избежание возникновения пожара, пожалуйста, очищайте следующие части изделия от травы и следов масла:
    — двигатель,
    — выхлопное отверстие,
    — аккумуляторные батареи,
    — топливный бак.

Опасность спотыкания.
— Во время работы перемещайте изделие только со скоростью шага.

ПредупреждениеПредупреждение.
Опасность повреждения изделия.

  • Камни, ветки и другие предметы могут привести к повреждению изделия и препятствовать его правильному функционированию. Перед каждым использованием удаляйте все твердые предметы с обрабатываемой территории.
  • Используйте изделие только в полностью исправном состоянии. Проводите перед каждым использованием визуальный контроль. Проверяйте в особенности защитные приспособления, элементы управления и винтовые соединения на наличие повреждений и прочность крепления. Перед использованием замените поврежденные детали.

Время работыВремя работы.
Выполняйте указания, приведенные в национальных/коммунальных предписаниях относительно времени суток, в течение которого разрешается пользоваться изделием (при необходимости обратитесь за информацией в соответствующую организацию).

Позиционные указанияПозиционные указания.
При указаниях позиций тех или иных деталей изделия (напр., слева или справа) всегда определяется со стороны рукоятки управления в сторону движения изделия при работе.

Перед первым вводом в эксплуатацию

Заливка моторного масла.

ПредупреждениеПредупреждение.
По транспортным причинам изделие поставляется без моторного масла.

— Поэтому, перед первым вводом в эксплуатацию необходимо залить моторное масло, см. Руководство по эксплуатации двигателя.

Зарядка аккумуляторной батареи (изделия с электрическим стартером).
Опасность химического ожога/отравления Опасность химического ожога/отравления.
В крайних случаях не исключено выделение жидкостей или газов. Аккумуляторная батарея находится в зависимости от модели в панели управления на верхней рукоятке управления (рис. 2а) или на деке газонокосилки (рис. 2 b/с).

Опасность поражения электрическим током Опасность поражения электрическим током.
Проверяйте зарядное устройство перед каждым использованием на наличие внешних повреждений. Ни в коем случае не пользуйтесь поврежденным зарядным устройством.

Предупреждение Предупреждение.
— Убедитесь, что электрическая сеть имеет напряжение 220-230 В и частоту тока
50 Гц в соответствии с данными, указанными на типовой табличке зарядного устройства.
— Защищайте зарядное устройство от воздействия влаги, дождя, снега или мороза.
— Аккумуляторную батарею заряжать только в хорошо проветриваемых и сухих помещениях. Запрещается превышать максимальное время зарядки — 12 часов.
— Перед вводом газонокосилки в эксплуатацию необходимо отсоединить зарядное устройство от электрической сети и от изделия.

Рис. 2
• Перед первым использованием изделия следует заряжать аккумуляторную батарею не менее 10 часов. Разрешается использовать только зарядное устройство из комплекта поставки.

ПримечаниеПримечание.
Отсоединение зарядного устройства осуществляется в обратной последовательности.

Рекомендация по утилизации зарядного устройства Рекомендация по утилизации зарядного устройства.
Зарядное устройство подлежит утилизации в соответствии с предписаниями по утилизации электроприборов. Обратите внимание на местные предписания.

Регулировочные работы перед каждым использованием

Опасность травмирования Опасность травмирования.
Перед проведением любых работ над данным изделием необходимо:

— остановить двигатель,
— извлечь ключ зажигания (при наличии),
— дождаться полной остановки всех подвижных деталей и охлаждения двига теля,
— снять колпачок свечи зажигания с двига теля для предотвращения случайного запуска двигателя.

Подсоединение траво-сборника (только для изделий с траво-сборником).
Рис. 11
• Приподнять крышку выбрасывателя и подсоединить траво-сборник.

Установка высоты скашивания травы.

Предупреждение Предупреждение.
Высоту скашивания травы на неровной поверхности следует установить так, чтобы режущий нож ни в коем случае не касался почвы.
Рис. 3.
Установить высоту скашивания травы по желанию. Высоту скашивания (в зависимости от модели) можно устанавливать на уровне от ок. 3 см до максимум 9 см.

ПримечаниеПримечание.
На изделиях с индивидуальной регулировкой для каждого колеса, следует установить все колеса на одинаковую высоту.

  • Тип А.
    Зафиксировать колеса в желаемом положении.
  • Тип В.
    Потянуть петлю и зафиксировать в желаемом положении.
  • Тип С.
    Переместить вперед или назад рычаг централизованной регулировки высоты и зафиксировать в желаемом положении.

Блокировка передних колес (только изделия с блокируемыми передними колесами).
Рис. 4.
Блокировка колес для прямолинейного движения вперед — установить колеса в переднее положение и переместить скобу в большое отверстие. Свободное перемещение колес — переместить скобу в маленькое отверстие.

Заправка бензином и проверка уровня масла:

  • Залить неэтилированный бензин (см. Руководство по эксплуатации двигателя).
  • Уровень залитого бензина не должен доходить 2 см до нижней кромки наливной горловины топливного бака.
  • Крепко закрутить крышку топливного бака.
  • Проверить уровень масла и, при необходимости, долить (см. Руководство по эксплуатации двигателя).

Запуск двигателя.
Рис. 5.
Опасность Опасность:
Во избежание получения травм:

  • запрещается запускать двигатель, когда Вы стоите перед выбрасывателем.
  • располагайте руки и ноги на безопасном расстоянии от режущего механизма.
  • запрещается близко подносить руки, ноги или другие части тела к вращающимся деталям изделия. Держитесь всегда вдали от выбрасывателя.

Перед запуском двигателя необходимо отключить сцепление всех режущих инструментов и приводов. Запрещается наклонять изделие во время запуска двигателя. Поместить изделие на ровной поверхности с максимально короткой травой или с небольшим количеством травы.

Информация по двигателю Информация по двигателю.
Ознакомьтесь с информацией, приведенной в Руководстве по эксплуатации двигателя.

  • Некоторые модели изделий не имеют рычага управления дроссельной заслонкой.Число оборотов устанавливается автоматически. Двигатель всегда работает с оптимальным числом оборотов.
  • Даже при прогретом двигателе может иногда потребоваться использование рычага управления воздушной заслонкой или насоса ручной подкачки топлива (праймер).
  • В некоторых моделях отсутствует рычаг управления воздушной заслонкой и праймер. Двигатель автоматически настраивается для запуска
    в каждом конкретном случае.

При холодном двигателе:
— Открыть топливный кран (при наличии).

Изделия с рычагом управления воздушной заслонкой :
— Переместить рычаг управления воздушной заслонкой в положение или вытянуть на себя тягу управления воздушной заслонкой и установить рычаг управления дроссельной заслонкой (при наличии) в положение (рис. 5А).
или
— Установить рычаг управления дроссельной заслонкой в положение (рис. 5А).

Изделия с праймером:
— Нажимать до конца праймер 1-5 раз и установить рычаг управления дроссельной заслонкой (при наличии) в положение (рис. 5В).

При прогретом двигателе:
— Открыть топливный кран (при наличии).
— Установить рычаг управления дроссельной заслонкой (при наличии) в положение (рис. 5В).

Изделия без электростартера:
Рис. 5С
— Встать позади изделия — прижать и удерживать скобу безопасности.
— Медленно потянуть рукоятку тросика стартера до момента появления сопротивления, затем вытянуть тросик стартера быстро и сильно.

Рукоятку тросика стартера отвести медленно назад так, чтобы он не отскочил обратно.

Изделия с электростартером: Рис. 5D.
— Отсоединить зарядное устройство от электрической сети и от изделия.
— Встать позади изделия — прижать и удерживать скобу безопасности.
— Ключ зажигания на рукоятке управления повернуть вправо и держать в этом положении до момента запуска двигателя (время каждой попытки запуска не должно превышать 5 секунд, перед следующей попыткой подождать 10 секунд).

Примечание Примечание.
Двигатель изделий с электростартером (в зависимости от модели), также можно запустить вручную при помощи рукоятки тросика стартера.

При запущенном двигателе:
— После запуска двигателя (в зависимости от модели):
— Вернуть рычаг управления воздушной заслонкой (при наличии)в первоначальное положение;
— перевести рычаг управления дроссельной заслонкой (при наличии) в положение между положение и положение для плавного прогрева двигателя.
— Для кошения газона установить рычаг управления дроссельной заслонкой (при наличии) на полный газ.
ПримечаниеПримечание.
Дополнительная информация по управлению двигателем представлена в Руководстве по эксплуатации двигателя.

Остановка двигателя

Рис. 7
— Установить рычаг управления дроссельной заслонкой (при наличии) в положение .
— Отпустить скобу безопасности. Двигатель и режущий инструмент остановятся через некоторое время.

Работа с изделием.

Включение/отключение привода колес (только для изделий с приводом колес)
Рис. 6А, В, С, D.
Включение привода колес Включение привода колес :
— Потянуть и удерживать рычаг/скобу.

Отключение привода колес Отключение привода колес:
— Отпустить рычаг/скобу.

УказаниеУказание для изделий в соответствии с рис. 6С.
Для включения/выключения можно использовать как левый, так и правый рычаг или оба рычага вместе.

ПримечаниеПримечание.
Задние колеса изделия при заднем ходе могут оказывать повышенное сопротивление, что обусловлено особенностями конструкции. В данном случае речь идет не о неисправности, а о технических свойствах изделия. Устранение затруднения (в зависимости от модели): не вытягивая приводную скобу, передвиньте изделие сначала немного вперед, а затем назад.

Изменение скорости привода колес (в зависимости от модели).
Предупреждение Предупреждение. Опасность повреждения изделия.
Регулировку производить только при работающем двигателе.

Рис. 6Е, F, G.
— Выбрать необходимую ступень скорости, используя маленький рычаг (1/min/ и 4/mах/).
Рис. 6Н, I
— Выбрать необходимую ступень скорости, используя рычаг (1/min/ и 4/mах/).

Примечание Примечание.
Когда изделие неподвижно переключение скоростей может быть затруднено, что обусловлено техническими свойствами изделия. Устранение затруднения (в зависимости от модели): Потянуть приводную скобу и выбрать скорость.

Отсоединение и опустошение травосборника (для изделий с травосборником).
Рис. 11. Если скошенная трава остается лежать на поверхности или если индикатор заполнения травосборника (опция, рис. 12) указывает на полное заполнение:

  • Отпустить скобу безопасности и дождаться остановки двигателя.
  • Поднять крышку выбрасывателя и отсоединить траво-сборник.
  • Вытряхнуть содержимое травосборника.

Работа без травосборника.
При отсоединении травосборника крышка выбрасывателя опускается вниз. При работе без травосборника скошенная трава выбрасывается непосредственно на газон.

Переоборудование на мульчирование (для изделий с опциональными принадлежностями для мульчирования).

Изделия с задним выбросом:
Рис. 8А.

  • Поднять крышку выбрасывателя.
  • Отсоединить травосборник.
  • Установить мульчирующую заглушку (в зависимости от модели).
  • Опустить крышку выбрасывателя.

ПримечаниеПримечание.
Для моделей со встроенной мульчирующей функцией не требуется установка отдельной мульчирующей заглушки — эту функцию выполняет специальной формы задняя крышка (рис. 8В).

Изделия с боковым выбросом:
Рис. 9.
— Установить защитный козырек/мульчирующую заглушку вместо бокового выброса (рис. 9А)
или
— Извлечь боковой выброс — защитный козырек/мульчирующая заглушка закроется автоматически (рис. 9В).

Переоборудование изделий на боковой выброс (в зависимости от исполнения)
— При наличии: Отсоединить травосборник и опустить крышку выбрасывателя.
— Поднять защитный козырек/ мульчирующую заглушку и установить боковой выброс (рис. 9С).

После завершения работы:
— Извлечь ключ зажигания (при наличии).
— Дождаться полной остановки всех подвижных деталей и охлаждения двигателя.
— Закрыть топливный кран (при наличии — см. Руководство по эксплуатации двигателя).
— Снять колпачок свечи зажигания с двигателя.
— Опустошить травосборник.

Изделия с электростартером:
— Зарядить аккумуляторную батарею в течение 10 часов.

ПримечаниеПримечание.
Перед размещением изделия в закрытом помещении следует дождаться охлаждения двигателя.

Инструкции

Техника MTD

Ручные газонокосилки

Газонокосилки — бензиновые, 
электрические

Газонокосилки самоходные

Газонокосилки самоходные с сиденьем — газонокосилки

Подметательные машины

Подметательная машина — Optima — PS700

Ранцевые воздуходувки 

Воздуходувка — 2-тактная ранцевая
Воздуходувка — 4-тактная ранцевая

Ручные воздуходувки

Воздуходувка — 2-тактная ручная
Воздуходувка — Electric blower

Бензиновые триммеры 

2-тактный триммер:
серия 600, 700 и 710 AS
серия 790 AST Prime and Pull
серия 790 M AST
серия 790 TB-TrimmerBlower
серия 1033/1043
серия 827
серия 1035K/1045K
серия BC26, 33,43,52
серия BC26, 33,43,52 mit D-Handle

4-тактный триммер:
серия 800
серия 990

Бензиновые снегоотбрасыватели

Снегоотбрасыватели — 1 stage, 2 stage, 3 stage

Снегоуборщики

3-ступенчатый снегоуборщик для тракторов с задним выбросом – приложение.
3-ступенчатый снегоуборщик для тракторов NX15 с задним выбросом.
3-ступенчатый снегоуборщик для тракторов NX15 с боковым выбросом

Травосборники для садовых тракторов с задним выбросом

  • Травосборник для садовых тракторов с шириной деки 76 см — серия 45, 47
  • для садовых тракторов с шириной деки 92 см — серия 45, 47, серия 48, 49
  • для садовых тракторов с шириной деки 76 см — серия 700
  • для садовых тракторов с шириной деки 76 см и 105см — серия 700

Двигатели MTD

  • Вертикальные двигатели MTD для газонокосилок и культиваторов — серия 1P60,1P61,1P65,1P70
  • Горизонтальные двигатели MTD для вертикуттеров и культиваторов — серия 161,165,170
  • Горизонтальные двигатели MTD для 2-ступенчатых снегоочистителей — серия 165,365,370
  • Горизонтальные двигатели MTD для одноступенчатых снегоочистителей — двигатель
  • Горизонтальные двигатели MTD для 2/3-ступенчатых снегоочистителей — серия 478,483,490
  • MTD vertical engines for lawn tractors — серия 4P90JT, MTD Vertikalmotoren für Rasenmäher und Hacken — серия 1P57, MTD Vertikalmotoren für Rasentraktoren — серия 4X90HU
  • Вертикальные двигатели MTD для газонокосилок и культиваторов — серия 5X65R, 5P71M

Двигатели

Kawasaki FR651V, FR691V, FR730V

Сейчас в базе инструкций для MTD насчитывается 118 бесплатных инструкций.

электрический культиватор

воздуходувка

бензиновая самоходная газонокосилка

вертикуттер электрический

райдер-газонокосилка

вертикуттер бензиновый

бензопила

трактор

измельчитель бензиновый

бензиновая воздуходувка

воздуходувка ранцевая

садовый минитрактор

снегоуборщик

садовый пылесос

парковый пылесос измельчитель самоходный

триммер бензиновый

мотокультиватор

сенокосилка бензиновая

подметальная машина

садовый измельчитель

электротриммер

газонокосилка

MTD 500 Series Operator's Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Safety • Setup • Adjustments • Operation • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty

OPERATOR’S MANUAL

21″ Self-Propelled Rotary Mower — Model Series 500

IMPORTANT:

READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS

CAREFULLY BEFORE OPERATING EQUIPMENT.

769-02892A

MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1

11/12/07

PRINTED IN U.S.A.

loading

Related Manuals for MTD 500 Series

Summary of Contents for MTD 500 Series

  • Page 1
    Safety • Setup • Adjustments • Operation • Maintenance • Troubleshooting • Parts Lists • Warranty OPERATOR’S MANUAL 21” Self-Propelled Rotary Mower — Model Series 500 IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING EQUIPMENT. 769-02892A MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1 11/12/07 PRINTED IN U.S.A.
  • Page 2: Table Of Contents

    This Operator’s Manual is an important part of your new equipment. It will help you assemble, prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says. Slope Gauge… 3 Safe Operation Practices … 4 Set-Up & Adjustments … 6 Operation …

  • Page 3: Slope Gauge

    Use this page as a guide to determine slopes where you may not operate safely. Do not operate your lawn mower on such slopes. Slope Gauge WARNING Do not mow on inclines with a slope in excess of 15 degrees (a rise…

  • Page 4: Safe Operation Practices

    DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.

  • Page 5
    3. Always be sure of your footing. A slip and fall can cause serious personal injury. If you feel you are losing your balance, release the blade control handle immediately, and the blade will stop rotating within 3 seconds. Do Not: 1.
  • Page 6: Set-Up & Adjustments

    (or engines pictured) in this manual are applicable to all Lawn Mower models. NOTE: Reference to right, left, front and rear of the lawn mower is in relation to the operating position. IMPORTANT Make sure to route cable outside the lower handle.

  • Page 7: Cutting Height

    7. Attaching Grass Catcher to Mower a. Lift the rear discharge door on the mower, and place the grass catcher on the pivot rod. Let go of discharge door so that it rests on the grass catcher. See Figure 5. WARNING: Never operate mower unless the hooks on the grass catcher are firmly seated on the pivot rod, and the rear discharge door rests firmly against top of the grass catcher.

  • Page 8: Operation

    The recoil starter is attached to the right upper handle. Stand behind the unit and pull the recoil starter rope to start the unit. Know Your Lawn Mower Figure 9 Cutting Height Adjustment Levers One adjustment lever is located on each wheel and is used to adjust the cutting height.

  • Page 9
    General Recommendations 1. Always observe safety rules when performing any maintenance. 2. The warranty on this lawn mower does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from warranty, operator must maintain the lawn mower as instructed here.
  • Page 10: Maintenance

    Maintenance WARNING Always stop engine, Lubrication disconnect spark 1. Lubricate the pivot points on the blade control handle plug, and ground at least once a season with light oil. The blade control must operate freely in both directions. See against engine before Figure 5-1.

  • Page 11: Off-Season Storage

    Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially cables and all moving parts of your lawn mower before storage. Maintenance WARNING When removing the…

  • Page 12: Trouble Shooting

    Problem Engine fails to start Trouble Shooting Engine runs erratic Engine overheats For repairs beyond the minor adjust- ments listed here, contact an authorized Occasional skip (hesitates) service dealer. at high speed Idles poorly Excessive vibration Mower will not mulch grass Uneven cut Wheels will not propel…

  • Page 13: Warranty

    How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local MTD Authorized Service Dealer. If you do not know the dealer in your area, please write to the Service Department of MTD PRODUCTS LIMITED, P.O. BOX 1386, KITCH- ENER, ONTARIO N2G 4J1.

  • Page 14: Illustrated Parts Lists

    12” Wheel Treads Zag Tread S-WaveTread…

  • Page 15: Parts List

    PART N° DE N° DE RÉF PIÈCE DE SCRIP TION 712-0214 Hex L-Nut 3/8-24 736-0105 Cupped Washer 756-04132 Pulley, 3.82 x .313 x .68 710-04329 Torx Screw 707-04567A Trans mis sion Bracket 726-04043 Push Nut 736-04178A Slot ted Washer 731-05187 Clutch Le ver 721-04110 O-ring…

  • Page 17
    Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg. Écrou à oreilles Sac à herbe -Ge neric Sac à herbe -Troybilt Sac à herbe (MTD Gold) Sac à herbe (Yard-man Bâti de sac à herbe Rondelle plate Entretoise 22 mm x 1,375 x 0,375 Abattant de pro tection arrière…
  • Page 18
    accessoires. et/ou pièces concerne pour page à après-vente» «Service Adressez-vous page support customer refer accessories and/or parts NOTES:…
  • Page 19
    11.1.06 responsable n’est LIMITED PRODUCTS PRODUCTS obligations exprimée. limitée garantie garanties compris tacites, préalable écrite autorisation d’une complète machine 4J1. après-vente, service adressez-vous con- vous d’achat. preuve d’une agréé concessionnaire-réparateur d’achat. date compter dans manière même garanties COMMERCIALES. CONSIDÉRÉES PERSON- L’UTILISATION AUTRES COMMERCIALES.
  • Page 20
    dans installée bien lame. même lame. voulue puis élevé, mouil- d’utilisation d’utilisation Consultez d’utilisation moteur. Con- d’utilisation agréée. technique station ventilateur à adressez-vous ici, énuméré mineurs d’utilisation ajustements carter. autre réparation toute Pour d’utilisation d’utilisation fraîche. Faites fraîche. plein Faites bougie.
  • Page 21
    silicone. légère avec mobiles, pièces toutes câbles machine, toute Enduisez ventilé. dans entreposé être doit s’il rouille protéger bien important très engraise. comme corrosifs, produits près remisez propre. endroit dans tondeuse rouiller l’empêcher pour à graisse d’une tondeuse lame moteur. huile quant moteur…
  • Page 22
    d’entretien. facilité limiter à transmission. tondeuse transmission raccourcir à tendance attacher d’eau L’emploi moteur. transmission roulements poulies, fusées, électriques, composants d’endommager effet risque Cela seillée. décon- tondeuse nettoyer pour d’arrosage boyau d’un pressurisé nettoyeur d’un L’utilisation l’utilisateur. à blessures sérieuses causer tourne, qu’elle…
  • Page 23
    recommandé couple hex. boulon hex. boulon puis lame, trous dans pattes enfonçant celle-ci lame support Alignez l’opposé à apparaît, pièce) numéro «Bottom» mention lequel côté lame, 5-2. Figure Voir moteur. l’opposé vilebrequin, lame l’adaptateur légère. huile avec l’adaptateur intérieure vilebrequin lubrifiez lame, remonter…
  • Page 24
    tondeuse. moteur ment mouve- pièces lâches vêtements cheveux pieds, mains, N’approchez déchiquetage dangereux. très dore tondeuse ino- carbone, monoxyde boulonnerie contiennent moteur d’échappement aéré, clos local dans modifica- machine fonctioner notice. jamais faites tondeuse utilisation. maximum pendant route abusif mise moment à…
  • Page 25
    autour d’herbe d’accumulation aussi Assurez-vous coincé. pincé n’est commande câble Vérifiez n’est problème tant route mettez complètement. relâche l’embrayage peut contraire résistance. grande sans bouger doit Elle tondeuse. Tirez facilement. doit tondeuse poussez l’entraînement d’embrayage commande tondeuse: d’utiliser avant d’entraînement l’embrayage fonctionnement toujours…
  • Page 26
    RITÉ. SÉCU- DISPOSITIF DÉMONTEZ tondeuse. l’utilisateur blesser lame levés sou- projectiles empêche l’arrière. à protection dispositif d’un équipées sont tondeuses Toutes herbe. à haut contre repose arrière clapet cable. pivotement tige d’une dans enfoncés produit, sont herbe à d’entraînement crochets deuse ton- jamais…
  • Page 27
    Figure celui-ci. l’intérieur haut sac. l’extérieur s’accrochent dessus celle sauf plastique, glissières Toutes Figure à comme l’armature, accrochant l’armature Figure herbe. à plastique glissières dans l’armature crochets Enfoncez dessous). noir plastique (côté l’armature herbe: à surplus. l’attache-câble Serrez inférieur. guidon dans trous dans…
  • Page 28
    causer façon échéant. (TWC) Catalyst Three technique neuve (EM) Modification Engine terme suivants émissions utile contrôle systèmes dotés être peuvent ordinaire “U.S. plomb sans l’essence avec Com- fonctionner pour certifiés sont route) hors équipement (petit SORE pour fédérales l’usine l’agence Californie régulatrices normes…
  • Page 29
    pente. direction changeant attention perpendiculairement, jamais pente, à parallèlement grave. blessure tondeuse n’utilisez 15°, à supérieure pente selon travailler. à commencer avant terrain pour d’utilisation notice dans fourni l’inclinomètre mesure pas. travaillez n’y pente, l’aise à supplémentaires. précautions demande pente Travailler graves.
  • Page 30
    parallèlement. jamais pente, à lairement perpendicu- POUSSER À tracteurs Utilisez travers. jamais pente, à parallèlement SIÈGE À tracteurs Utilisez blesser. vous glisser risquez Vous tondeuse. derrière marchant appui conserver difficile également blessé. gravement être peut conducteur retourner effet risque siège à…
  • Page 31
    consul- votre poursuivre pouvoir déterminer pour précédent dans soit fabricant, fonction nominale, puissance performance, ci-dessous: options l’une fonc- commandes, concernant vente. vendue, l’à vous modèle notice cette anglaise page (voir saison attentivement lire donc Veuillez renseignements fournit vous avant série numéro d’enregistrer chapitre…
  • Page 32
    ONTARIO KITCHENER, 11/12/07 769-02892A MACHINE. Séries D’UTILISATION Entretien 1386, MARCHE SÉCURITÉ RÈGLES auto-motrice rotative Garantie détachées pièces Réglages Fonctionnement Ltd., Products ÉTATS-UNIS METTRE AVANT INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT IMPORTANT: Tondeuse NOTICE Listes Dépannage Montage Sécurité IMPRIMÉ LISEZ…

« Вернуться к списку товаров

Газонокосилки в той же ценовой категории:

Газонокосилка Makita UV3600

Makita UV3600

Цена: 24 090 р

Газонокосилка Patriot PT42LS  [512109004]

PATRIOT PT42LS [512109004]

Цена: 24 040 р

Газонокосилка Denzel GLD-460 [58802]

Denzel GLD-460 [58802]

Цена: 24 150 р

Газонокосилка Интерскол ГКА-40/36В АПИ без АКБ, ЗУ

Интерскол ГКА-40/36В АПИ без АКБ, ЗУ

Цена: 23 920 р

Газонокосилка Зубр ГБ-460

Зубр ГБ-460

Цена: 24 200 р

Газонокосилка PATRIOT PT46 [512109005]

PATRIOT PT46 [512109005]

Цена: 24 010 р

Код: 107650

Извините, товара сейчас нет в наличии

Газонокосилка бензиновая MTD 46 S (самоходная) [12A-J7SJ600] — фото 1 / 1



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

28.03.2023
Скидка на продукцию бренда «TOR»

22.02.2023
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

13.02.2023
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Газонокосилка:

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Инструкция

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Газонокосилка бензиновая MTD 46 S (самоходная) [12A-J7SJ600] совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Газонокосилка бензиновая MTD 46 S (самоходная) [12A-J7SJ600].

Скачать инструкцию

Смотреть инструкцию

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Газонокосилка бензиновая MTD 46 S (самоходная) [12A-J7SJ600]. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Газонокосилка макита аккумуляторная инструкция по применению
  • Газонокосилка макита 650е 190сс инструкция
  • Газонокосилка макита 650е 190сс инструкция
  • Газонокосилка макита 650 бензиновая инструкция
  • Газонокосилка макита 650 бензиновая инструкция