Eastern Europe
Charger Features
PB520
* AC100-240V for worldwide use
* Charge 2 or 4 pieces of AA or 2 pieces of AAA rechargeable batteries
* Charge NiMH batteries only
* Termination methods
M520
— Minus delta voltage (-dV)
— Safety timer
— Temperature sensor
* Primary and damaged batteries detection
* One dual colour LED indicator
* Safety guaranteed
Operating Instructions
Instruction Manual
1. Charge 2 or 4 pieces of AA or 2 pieces of AAA batteries in pair(s) only. Never
charge AA and AAA NiMH batteries at the same time. No other combination is
allowed. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH batteries into the charging slots correctly according to the
polarity indications (+/-).
3. Connect the provided AC power cord with the charger and plug it into the power
source (Fig.2) OR connect the provided DC car adaptor with the charger and
plug it into the cigarette lighter jack. (Fig.3) «DC car adaptor only included in
specific models.»
A
A
4. The LED indicator will light up in red when charging is in progress. It will turn to
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
green when the batteries are fully charged. Trickle charging will start after all
A
A
batteries are fully charged.
5. The red LED indicator will flash and the charger will stop charging if alkaline,
rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly inserted into the
charging slots.
6. Once charging is complete, disconnect the charger from the power source and
remove the batteries.
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
For best performance and safety, charge only GP NiMH with
GP PowerBank.
Fig.1
Attention
DC Car
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required
AC Power Cord
Adaptor
to optimize the batteries’ performance. If batteries are stored for more than one
week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually
cool down to room temperature after fully charged.
3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the
Fig. 2
Fig. 3
Charging Time Table)
4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used
for a long time.
5. Battery storage temperature: -20˚C to 35˚C.
Charging Time
Charger operation temperature: 5˚C to 45˚C.
Charging Time (mins)
Size
Capacity (mAh / series)
Caution
2 pcs
4 pcs
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
GP
2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable alkaline or
2100
~
2700
141
~
178
281
~
357
NiMH
AA
any other kind of batteries not specified as they may leak or burst, causing personal
1300
~
1800
89
~
123
178
~
247
injury and damage.
3. Do not use new and old batteries in the device at the same time. Donot charge
AAA
600
~
1000
82
~
133
—
batteries with different stages of charge, brands or capacitiesat the same time.
4. Never use an extension cord or any attachment not recommendedby GP, otherwise
may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
Specifications
5. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in use.
6. Do not short circuit batteries.
Charging
Trickle Charging
7. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
Current (mA)
Current (mA)
8. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme
Plug
Input
Output
AA
AAA
AA
AAA
conditions.
Type
Voltage
Voltage
9. «IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS» and
2
4
2
2
4
2
«DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
pcs
pcs
pcs
pcs
pcs
pcs
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS».
10.For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of
GS
AC100-240V
the proper configuration for the power outlet.
BS
DC3.2V
1050
525
525
105
105
53
50/60Hz
UL
11.This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they
can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
LED Indications
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
Condition
Indicator
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
Charging
Red
accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Completed Charge or Trickle Charge
Green
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical
Primary or Damaged Batteries
appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater
Blinking Red
and get into the food chain, damaging your health and well-being.
GB
Yükləmə Xüsusiyyətləri
AZ
* Beynəlxalq istifadə üçün AC100 240V
* 2 və ya 4 ədəd AA ölçülü, 2 ədəd AAA ölçülü batareyaları eyni anda yükləyin
* Yalnız NiMH batareyaları yükləyin
Başa çatdırma metodları
— Mənfi delta gərginliyi (-dV)
— Təhlükəsizlik taymeri
— Hərarət sensoru
* Adi və zədələnmiş batareyları təyin edir
* Iki rəngli LED indikatoru
* Təhlükəsizlik zəmanəti
İstifadə qaydaları
1. 2 və ya 4 ədəd AA ölçülü, 2 ədəd AAA ölçülü batareyaları eyni anda doldurun.
Heç vaxt AA və AAA ölçülü NiMH batareyları eyni anda doldrumayın. Başqa
heç bir kombinasiyaya icazə verilmir.
2. GP NiMH batareylarını yük yarıqlarına polyarlıq əlamətlərinə müvafiq olaraq
yerləşdirin. (+/-)
3. Yükləmə qurğusunu dəyişən cərəyan naqilini birləşdirin və güc mənbəyinə daxil
edin və ya avtomobilin adapterini birləşdirin və alışqan yuvasına qoşun. «SABİT
4. Yükləmə zamanı qırmızı LED indikatoru yanır. Batareyalar tamamilə
yüklənəndə o yaşıla dönəcək.
5. Yuvalara səhvən əgər qələvi və ya zədələnən batareyalar taxilarsa, LED
indikatoru qırmızı rəngdə yanacaq və yüklənmə dayanacaq.
6. Yükləmə prosesi tamamlandıqdan sonra yükləmə qurğusunu güc mənbəyindən
ayırın və batareyaları qurğudan çıxardın.
Yüksək performans və təhlükəsizlik üçün GP NiMH
batareyalarını GP PowerBank ilə doldurun.
Diqqət
1. Yeni batareyaların işini optimallaşdırmaq üçün 2-3 dəfə doldrulub boşaldılmsı
məsləhət görülür. Əgər batareyalar bir həftədən çox müddət saxlanılırsa, istifadə
etməzdən əvvəl onları həmişə yenidən doldurun.
2. Yükləmə prosesində batareyaların qızması normaldır. Tamamilə yükləndikdən
sonra onlar otaq hərarətinədək soyuyacaqlar.
3. Yüklənmə müddəti batareyaların gücünə əsasən dəyişə bilər. (Cədvələ müraciət
edin)
4. Əgər qurğudan uzun müddət ərzində istifadə etməyəcəksinizsə, batareyaları
qurğudan çıxardın.
5. Batareyaların saxlanma temperaturu: -20ºC to 35ºC.
Qurğunun işləmə temperaturu: 5ºC to 45ºC.
Xəbərdarlıq
1. Yalnız GP NiMH batareyalarını doldurun.
2. Qələvi, yenidən doldurula bilən qələvi və ya hər hansı bir başqa növ batareya
yükləməyin, onlar sıza bilər və ya partlayaraq, bədən xəsarətinə və zədəyə səbəb
ola bilərlər.
3. Eyni zamanda qurğuda yeni və köhnə batareyalardan istifadə etməyin. Eyni
zamanda xərcləri, markaları və ya gücləri müxtəlif olan batareyaları
yükləməyin.
4. Heç vaxt GP şirkətinin məsləhət görmədiyi əlavədən və ya uzadıcıdan istifadə
etməyin, əks təqdirdə yanğın, elektroşok və ya bədən xəsarəti risklərinə gətirə
bilər.
5. İstifadə etmədiyinizdə və ya təmizləmədən əvvəl qurğunu şəbəkədən ayırın.
6. Qısa qapanma yaratmayın.
7. Batareyaları islatmayın, yandirmayın ve sökməyin.
8. Qapalı və quru yerdə istifadə edin. Batareyları yağışa və ya qara məruz
qoymayın.
9. «VACİB TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI – BU TƏLİMATLARI
SAXLAYIN» VƏ «TƏHLÜKƏ – YANĞININ VƏ YA ELEKTROŞOKUN
RİSKLƏRİNİ AZALTMAQ ÜÇÜN BU TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ
İZLƏYİN»
10.ABŞ’dan başqa ölkədə istifadə üçün əlavə ştepseli adapterindən istifadə edin.
Tullantılları zibilə atmayın. Mümkün tullantı yığımı sistemlərinə dair informasiya üçün sizin
yerli hakimiyyət orqanlarınız ilə əlaqə yaradın. Elektrik cihazları zibilliyə atıldıqda, qida
zəncirinə daxil olabilər və ya qrunt suyuna sızabilər.Bu da sizin sağlamlığınız və rifahınız üçün
təhlükəlidir.
A töltő tulajdonságai
H
Właściwości ładowarki
* Do ogólnoświatowego użytku (100-240V)
* AC100-240V
* Ładuje 2 lub 4 akumulatory AA albo 2 akumulatory AAA
* Tölthető akkumulátorok: 2 v. 4 db AA (ceruza) méretű vagy 2 db AAA
* Ładuje jedynie akumulatory NiMH
(mikroceruza) méretű akkumulátor
* Detekcja stanu naładowania
* Csak NiMH (nikkel-metálhidrid) akkumulátorok töltéséhez
— Pomiar -DV
* Lekapcsolási módszerek
— Pomiar temperatury
— Túltöltés elleni védelem (-dV figyelés)
— Timer
— Biztonsági időkapcsoló
* Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
— Hőérzékelő
* Dwukolorowa sygnalizacyjna dioda LED
* Nem tölthető elemek és sérült akkumulátorok felismerése
* Bezpieczeństwo gwarantowane
* Kétszinű LED kijelzés
Instrukcja ładowania
* Garantált biztonság
1. Należy ładować 2 lub 4 akumulatory AA albo 2 akumulatory AAA wyłącznie
parami. Nie wolno ładować akumulatorów AA i AAA jednocześnie.
Felhasználási instrukciók
Dozwolone kombinacje pokazuje rysunek. (Fig. 1)
1. Töltsön egyidejűleg 2 v. 4 db AA méretű vagy 2 db AAA méretű
2. Umieścić akumulatory GP NiMH w gniazdach, zgodnie z polaryzacją (+/-).
akkumulátort, mindig párosával. Soha ne töltsön egyszerre AA és AAA
3. Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci zasilającej za pomocą załączonego
méretű NiMH akkumulátorokat. Más kombináció nem megengedett. (1. ábra)
przewodu sieciowego (Fig. 2) albo podłączyć przewód przejściowy
2. Helyezze a GP NiMH akkumulátorokat a töltőhelyekre a megfelelő polaritás
(wyposażenie dodatkowe) do ładowarki a następnie do gniazda zapalniczki w
figyelembevételével (+/-).
samochodzie. (Fig. 3) «Kabel do zasilania z akumulatora samochodowego
3. Csatlakoztassa a csomagban található AC vezetéket a töltőhöz, majd az
załączony do wybranych modeli.»
4. Sygnalizacyjna dioda LED zaświeci na czerwono pokazując trwający proces
elektromos hálózathoz (2. ábra) VAGY csatlakoztassa a DC szivargyújtó
ładowania. Zmiana koloru diody na zielony wskazuje na zakończenie procesu
adaptert a töltőhōz és a szivargyújtóhoz. (3. ábra) «Az autós adaptert csak
ładowania wszystkich akumulatorów. Ładowanie podtrzymujące rozpocznie
bizonyos modellek tartalmazzák.»
się po pelnym naładowaniu wszystkich akumulatorów.
4. Amíg a töltés folyamatban van a LED pirosan világít. Amint az akkumulátor
5. Migotanie diody LED oznacza, że w ladowarce została umieszczona bateria
eléri a teljes töltöttségi szintet a LED zöldre vált és a töltő csepptöltésre
alkaliczne, cynkowo-węglowa, litowa, ładowalna bateria alkaliczna lub
kapcsol.
uszkodzony akumulator. W takim przypadku ładowanie nie zostanie
5. A LED kijelző pirosan villog vagy kikapcsol és a töltő leáll, ha alkáli elem,
rozpoczęte.
újratölthető alkáli elem, vagy sérült akkumulátor kerül a töltőhelyekre.
6. Po zakończeniu ładowania akumulatory należy wyjąć z ładowarki, a
6. A töltés befejeztével távolítsa el a töltőt a hálózatból és vegye ki belőle az
ładowarkę odłączyć od sieci zasilającej.
akkumulátorokat.
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy
A GP PowerBank gyorstölto ˝t a maximális teljesítmény
ładować wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
és
biztonság
érdekében
kizárólag
GP
NiMH
akkumulátorok töltésére használja!
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 — 3 krotne ładowanie i
Felhasználási tanácsok
rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla
1. Új akkumulátorok maximális kapacitásának eléréséhez szükséges 2 — 3
akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest
naładowanie przed użyciem.
teljes töltés-merítés ciklust elvégezni. Ha az akkumulátorokat egy hétnél
2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem
tovább nem használja, mindig töltse fel őket használat előtt.
normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po
2. Az akkumulátorok felmelegedése a töltés során normális jelenség. A töltés
zakończeniu ładowania.
befejeztével fokozatosan szobahőmérsékletűre hűlnek.
3. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora. (Orientacyjne
3. A töltési idő az akkumulátor kapacitásától függően változó. (Lásd a töltési
czasy podane są w tabelce)
idő táblázatot)
4. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy
4. Távolítsa el az akkumulátorokat a fogyasztóból, amennyiben azt hosszabb
czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
időn keresztül nem fogja használni.
5. Temperatura przechowywania akumulatorów: od -20°C do 35°C.
5. Akkumulátorok ajánlott tárolási hőmérséklete: -20°C – 35°C.
Temperatura pracy ładowarki: od 5°C do 45°C.
Ajánlott töltési hőmérséklet: 5°C – 45°C.
Środki ostrożności
Figyelmeztetés
1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe
1. A töltőt kizárólag GP nikkel-metálhidrid (NiMH) akkumulátorok töltésére
(NiMH).
használja.
2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów, takich jak:
2. Ne töltsön alkáli elemet, újratölthető alkáli elemet vagy más típusú
alkaliczne, cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to, bowiem prowadzić do
akkumulátort, mivel ezek szivároghatnak vagy kigyulladhatnak ezzel
eksplozji, pożaru oraz spowodować obrażenia.
3. Nie należy ładować jednocześnie akumulatorów nowych i używanych,
számélyi sérülést vagy egyéb károsodást okozva.
akumulatorów różnych producentów ani akumulatorów o różnych
3. Ne töltsön egyszerre új és használt akkumulátorokat vagy különböző
pojermnościach.
márkájú vagy kapacitású akkumulátorokat.
4. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy
4. Soha ne használjon hosszabbítót vagy más nem a GP által ajánlott
stosować żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych
kiegészítőt, mivel ez tüzet, rövidzárlatot vagy személyi sérülést okozhat.
przez GP.
5. Távolítsa el a töltőt az elektromos hálózatból mielött tisztítaná vagy ha nem
5. Ładowarkę nieużywaną albo czyszczoną należy odłączyć od sieci zasilającej.
használja.
6. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
6. Az akkumulátorokat soha ne zárja rövidre.
7. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani
7. Csak száraz, villamossági szempontból biztonságos környezetben
rozbierać we własnym zakresie.
használja! Ne tegyük ki a töltőt nedvesség hatásának, és egyéb extrém
8. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
károsító hatásnak. pl. tűz, poros környezet.
Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
8. Ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ne szedje szét, és ne zárja rövidre.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób
niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na
szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív
środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a
Waga netto ładowarki ~ 164g
helyi hatóságokkal.
Şarj Özellikleri
PL
* AC100-240V giriş voltaj özelliği ile tüm dünyada güvenli kullanım
* 2 — 4 adet AA ve / veya 2 adet AAA boyları şarj edebilme
* Sadece NiMH pilleri şarj etmek içindir
* Sonlandırma / Şarj bitirme metodları
— Bağımsız olarak minus delta voltage (-dV)
— Bağımsız temperature / ısı sensörü
— Bağımsız safety timer / zaman ayari
* Şarjlı olmayan pilleri ve hatalı / hasarlı pilleri tespit etme özelliği
* Çift renkli LED
* Güvenilirlik özelliği
Kullanma Talimatı
1. Bu cihazda 2 — 4 adet AA veya 2 adet AAA NiMH pillerini çift olarak şarj
edebilirsiniz. Fig. 1 deki kombinasyonlar dahilinde pillerinizi yerleştiriniz.
Diğer kombinasyonlarda cihaz çalışmayacaktır. (Fig. 1)
2. GP NiMH pillerini cihaza, polaritelerini (+ ve — kutuplarını) dikkate alarak
yerleştiriniz. Kesinlikle kutupları ters yerleştirmeyiniz.
3. Cihazla birlikte bir tanesi verilen AC (220V) ara kablosunu (Fig. 2) veya DC
(12V) taşıt çakmak fişi kablosunu (Fig. 3) önce cihaza sonra elektrik
bağlantısına takınız. «DC araba çakmak ara kablosu / adaptörü, sadece
belirtilmiş modellerde bulunmaktadır.»
4. LED gösterge şarj süresince kırmızı yanacaktır. LED gösterge pilleriniz tam
olarak dolup kullanıma hazır hale gelince yeşil yanacak ve cihaz trickle şarj
moduna geçecektir.
5. Eğer alkalin, şarjlı alkalin, hasarlı / hatalı pilleri şarj etmeye çalışırsanız, LED
gösterge flash yapacak (yanıp yanıp sönecek) veya tamamen sönecek ve
cihaz şarj işlemini durduracaktır.
6. Şarj işlemi bittikten sonra, cihazı prizden çıkarıp, pilleri kullanabilirsiniz.
En iyi performans ve güvenliğiniz için GP PowerBank
cihazında sadece GP NiMH pillerini kullanmanızı öneririz.
Dİkkat
1. Yeni satın aldığınız pilleri pes¸peşe 3 defa kullanıp bitirerek, pillerden en üst
düzeyde verim alabilirsiniz. Pilinizi bir haftadan daha uzun süre kullanmadan
beklettiyseniz, cihazınıza takmadan önce lütfen tekrar şarj ediniz.
2. Pillerin şarj esnasında ısınması normaldir. Şarj işlemi birince, hızla oda
sıcaklığına düşeceklerdir.
3. Pillerin şarj süreleri, pil kapasitelerine göre değişiklik gösterir. (Bu cihazdaki
yaklaşık şarj sürelerini dakika olarak, «Charging Time» tablosundan
öğrenebilirsiniz)
4. Pilleri kullandığınız cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız, pilleri cihazın
içinden çıkarınız.
5. Pil saklama sıcaklıkları: -20°C – 35°C.
Şarj Cihazı operasyon sıcaklığı: 5°C – 45°C.
Uyari
1. Cihaza ve pillere zarar verme riskini önlemek için sadece NiMH pilleri şarj
ediniz.
2. Diğer pilleri (Alkalin, şarjlı alkalin, vb) şarj etmeniz patlama, yanma gibi zarar
ve yaralanmalara sebep olabilir.
3. Kesinlikle eski ve yeni pilleri veya değişik marka ve değişik kapasitedeki
pilleri aynı anda şarj etmeyiniz.
4. GP tarafından tavsiye edilmeyen / verilmeyen ara kablolari ve benzeri
aksesuarları kesinlikle bu cihazla birlikte kullanmayınız. Aksi taktirde,
yangın, elektrik şoku ve yaralanma riski taşırsınız.
5. Cihaza pil takarken veya kuru bezle silerken, cihazı elektrik prizinden
çıkarınız.
6. Sadece kapalı mekanlarda kullanınız.
7. Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açmaya
çalışmayınız.
8. Pilleri kısa devre yaptırmayınız.
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna
atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız.
hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp
kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu
insan sağlığını tehdit etmektedir.
TR
Mevcut ayrı atık toplama sistemleri
- Manuals
- Brands
- GP Manuals
- Battery Charger
ManualsLib has more than 50 GP Battery Charger manuals
Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:
B
D
E
G
H
K
L
M
N
P
Q
R
S
U
V
W
Popular manuals
3 pages
PowerBank series Instruction Manual
32 pages
U411 Instruction Manual
3 pages
PowerBank M520 Instruction Manual
5 pages
PowerBank Quick 2 Quick Start Manual
6 pages
SMART 2 Instruction Manual
4 pages
PowerBank 4 Instruction Manual
10 pages
ReCyko E811 Instruction Manual
11 pages
ReCyko B631 Instruction Manual
3 pages
PowerBank MINI Instruction Manual
6 pages
ReCyko B631 Instruction Manual
3 pages
E211 Instruction Manual
5 pages
ReCyko E811 Instruction Manual
10 pages
P461 Instruction Manual
4 pages
ReCyko Pro D461 Instruction Manual
2 pages
QP0A Instruction Manual
5 pages
P461 Instruction Manual
5 pages
D451 Instruction Manual
5 pages
M451 Instruction Manual
5 pages
PowerBank Quick 2 Instruction Manual
4 pages
H650C Instruction Manual
Models
Document Type
B
B221
Instruction Manual
B421
Instruction Manual
B56499
Instruction Manual
D
D451
Instruction Manual
D461
Instruction Manual
E
E211
Instruction Manual
E411
Instruction Manual
EZ Digital
Instruction Manual
G
GC1A
Instruction Manual
GM3A
Instruction Manual
H
H650C
Instruction Manual
K
KB02GS
Instruction Manual
L
L111
Instruction Manual
L211
Instruction Manual
M
M451
Instruction Manual • Instruction Manual
M520
Instruction Manual
N
NiMH
Instruction Manual
P
P461
Instruction Manual • Instruction Manual
PowerBank 4
Instruction Manual
PowerBank FN02M
Instruction Manual
PowerBank M510
Instruction Manual
PowerBank M520
Instruction Manual
PowerBank M540
Instruction Manual
PowerBank MINI
Instruction Manual
PowerBank Quick 2
Quick Start Manual • Instruction Manual
PowerBank series
Instruction Manual
PowerBank U211
Instruction Manual
Q
QP0A
Instruction Manual
QP1A
Instruction Manual
QS0A
Instruction Manual
R
ReCyko B631
Instruction Manual • Instruction Manual • Instruction Manual
ReCyko B631-2B1
Instruction Manual
Recyko Charge 10 S491
Instruction Manual
ReCyko E811
Instruction Manual • Instruction Manual
ReCyko Pro D461
Instruction Manual
ReCyko+ GPAR05
Instruction Manual
S
SMART 2
Instruction Manual
U
U411
Instruction Manual • Instruction Manual
V
V600D
Instruction Manual
W
WM2A
Instruction Manual
Specifications:1083/1083947-m520.pdf file (01 Dec 2022) |
Accompanying Data:
GP M520 Battery Charger PDF Instruction Manual (Updated: Thursday 1st of December 2022 08:11:43 PM)
Rating: 4.7 (rated by 79 users)
Compatible devices: PowerBank M510, WM2A, PowerBank M520, QP1A, SMART 2, P461, PowerBank MINI, QP0A.
Recommended Documentation:
Text Version of Instruction Manual
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the GP M520 Document (Main Content), UPD: 01 December 2022)
-
1, GP M520 08070I07251 LED Indications Completed Charge or Trickle Charge Primary or Damaged Batteries Green Blinking Red Condition LED Signal Charging Red Instruction Manual * AC100-240V adapter, kan anvendes i hele verden * Oplader 2 eller 4 stk. AA eller 2 stk. AAA genopladelige batterier * Oplad udelukkende genopl…
-
2, GP M520 H A tölt o˝ tulajdonságai * AC100-240V * Töltheto˝ akkumulátorok: 2 v. 4 db AA (ceruza) méretu˝ vagy 2 db AAA (mikroceruza) méretu˝ akkumulátor * Csak NiMH (nikkel-metálhidrid) akkumulátorok töltéséhez * Lekapcsolási módszerek — Túltöltés elleni védelem (-dV figyelés) — Biztonsági ido˝kapcsol…
-
3, * Per 100-240VAC, utilizzabile in tutto il mondo * Carica 2 o 4 pile ricaricabili AA o 2 AAA * Per pile ricaricabili Ni-MH * Parametri di controllo della carica — Rilevamento – dV per canale — Timer di sicurezza per canale — Controllo della temperatura * Rilevamento pile primarie e pile ricaricabili difet…
-
4, RUS 1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier. 2. Ladda ej andra typer av batterier såsom alkaline, laddningsbara alkaline eller andra ej specificerade batterier då de kan läcka eller explodera och orsaka personliga eller materiella skador. 3. För bästa prestanda, ladda ej nya och använd…
Recommended: HVE-9002, TCS500, DX 929
-
GNB Industrial Battery Charger
1 GNB A division of Exide Technologies Industrial Battery Charger Installation and Operation Manual S47-0079 REV0410 …
Industrial Battery Charger 20
-
Radio Shack 23-402
Cat. No. 23-402Quick Charge Battery ChargerYour RadioShack Quick Charge BatteryCharger recharges the 6V nickel-cadmiumbattery pack (RadioShack Cat. No. 23-228)used in Tyco® and other 6V radio-controlledvehicles, in 4 hours.Warnings: • To reduce the risk of injury, charge onlythe specified battery type. …
23-402 4
-
Sanyo N-4000DL
Typical CharacteristicsSpecificationsCell Type N-4000DLDimensionsofBare CellH58.4 ±0.4mm2.299 ±0.016inchD32.3 ±0.3mm1.272 ±0.012inchd10.0 mm0.394 inchDdHNominal Capacity 4000mAhNominal Voltage 1.2VCharging CurrentStandard 400mAFast 6000mACharging TimeStandard 14 to 16Hrs.Fast about 1Hr.AmbientTemperatur …
N-4000DL 1
-
Monacor BC-1000L
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICSBC-1000L Bestell-Nr. • Order No. 28.2590BC-4000L Bestell-Nr. • Order No. 28.2600MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 …
BC-1000L 2
Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:
Описание: Блок питания высокой мощности. Превосходно подходит для iPhone, iPad, устройств на платформе Android и мобильных устройств. Встроенный порт Micro-USB для зарядки блока. Компактный и легкий. Емкость 5200 mAh. Инструкция по эксплуатации: 1. Вставьте микро USB терминал кабеля для зарядки USB в порт ввода зарядного устройства блока питания. Подсоедините другой конец кабеля зарядки USB к USB порту рабочего компьютера или к адаптеру выше 1 ампера 2. Зеленый индикатор будет включаться с включением питания. Светодиод будет показывать состояние батареи. Количество включенных светодиодов указывает на уровень батареи. 3. Все светодиоды включаются одновременно, что указывает на то, что зарядка завершена. 4. Отсоедините USB кабель после завершения зарядки. Фирма изготовитель: GP Batteries International Limited, 50 Гул Кресент, 629543, Сингапур. Страна производитель: Китай Импортер/упол. орг/поставщик: ООО «AZ», 142072, Московская область, город Домодедово, мкр. Востряково, влад. «Триколор», стр. 4
Was this manual useful for you?
Yes
No
Thank you for your participation!
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Содержание
- Главная > Инструкция по эксплуатации
- Основные характеристики зарядного устройства
- Руководство пользователя
- Рекомендации
Главная > Инструкция по эксплуатации
Информация о документе | |
Дата добавления: | |
Размер: | |
Доступные форматы для скачивания: |
Зарядное устройство GP PowerBank PB520GS
Инструкция по эксплуатации
Основные характеристики зарядного устройства
Подключение к сети через шнур
Напряжение сети АС 100-240 В
Позволяет заряжать от 1 до 4 аккумуляторов размера АА и 1-2 аккумулятора размера ААА
Предназначено для заряда только никель-металлгидридных (NiMH) аккумуляторов
Способы определения момента окончания заряда:
– отрицательный спад напряжения (метод – dV)
контроль безопасной продолжительности заряда
Определение первичных батареек и неисправных аккумуляторов
Один двухцветный светодиодный индикатор
Руководство пользователя
Позволяет заряжать от 1 до 4 аккумуляторов размеров АА иили 1-2 аккумулятора ААА NiMH.
Установите аккумуляторы GP NiMH в устройство, соблюдая полярность (+/-)(Fig.1).
Подключите зарядное устройство к сети, установив сетевой шнур в разъем зарядного устройства и подключив его к электросети (Fig.2) ИЛИ (в зависимости от комплектации) используя автомобильный DC адаптер подключите зарядное устройство к прикуривателю автомобиля (Fig.3).
Светящийся красный светодиодный индикатор свидетельствует о происходящем процессе заряда.
Изменение цвета индикатора на зеленый указывает, что аккумуляторы полностью заряжены. Дополнительный подзаряд включается после того как все аккумуляторы будут заряжены.
При попытке заряда в устройстве других типов батарей, таких как перезаряжаемые щелочные (алкалиновые) аккумуляторы или обычные (алкалиновые) щелочные батарейки и т.п., а также при неисправных NiMH аккумуляторах красный светодиод будет мигать.
После завершения заряда отключите зарядное устройство от сети и извлеките аккумуляторы из устройства.
Используйте NiMH аккумуляторы GP и зарядное устройство GP PowerBank Travel совместно для получения максимального результата и безопасности
Рекомендации
Для новых аккумуляторов первоначально сделайте 2-3 цикла заряда и разряда для достижения оптимальной максимальной емкости. Если аккумуляторы хранились более одной недели, зарядите их снова.
Нормально, что аккумуляторы станут горячими в процессе заряда и постепенно остынут до комнатной температуры, однажды полностью заряженные.
Длительность заряда может изменяться в зависимости от емкости аккумуляторов. ( См. таблицу определения длительности заряда).
Извлеките аккумуляторы из устройства, в котором они используются, если предполагается, что оно не будет применяться длительное время.
Температура хранения аккумуляторов от – 20 до 35°С
Температура окружающей среды при заряде от 5 до 45°С
В случае повреждения питающего шнура, он может быть заменен на специальный шнур или его части, полученные от производителя или его сервисной службы.
Зарядное устройство предназначено только для заряда никель-металлгидридных (NiMH) аккумуляторов.
Никогда не заряжайте в этом устройстве другие типы батарей, такие как перезаряжаемые щелочные (алкалиновые) аккумуляторы или обычные (неперезаряжаемые алкалиновые) щелочные батарейки и т.п., заряд которых может привести к вытеканию щелочи и повреждению устройства, а также представлять опасность для пользователя.
Не допускается использование удлинителей и других аксессуаров, не рекомендованных GP, применение которых может привести к пожару, поражению электрическим током и иным повреждениям
Отключите зарядное устройство от сети, если необходима чистка или когда оно не используется.
Исключайте короткого замыкания аккумуляторов.
Не разбирать зарядное устройство и аккумуляторы, исключать попадание влаги и не бросать в огонь.
Предназначено для использования внутри помещений. Не допускайте попадания зарядного устройства под дождь или снег, а также в другие неблагоприятные условия.
Для чистки зарядного устройства используйте влажную ткань и не погружайте устройство в воду.
Предохранитель может быть заменен представителем производителя или его сервисной службы.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Похоже в каждом канале аккумуляторы последовательно включались, хотя на схеме впараллель попарно. Но включать аккумуляторы на заряд параллельно – это верх безграмотности.*pardon* Судя по засолённым контактам, после вытекания не промыто. Сейчас вся плата сплошной проводник – от щёлочи. Сугубое ИМХО – проще новый зарядник (приличный) купить.
Уверен, каждый сталкивался с необходимостью срочно подать питание 5V-9V-12V-20V на устройство автономно. Это можно сделать с помощью внешних аккумуляторов (павербанков) с поддержкой современных протоколов быстрой зарядки QC3.0 и PD. Я с подобного регулярно питаю USB паяльник. Мощные павербанки подходят для работы с 3Д ручкой или пенорезкой. Хороший вариант для бекапа питания роутера и прочей электроники. Если у вас ноутбук поддерживает зарядку от USB PD — то и «подкормить» ноутбук.
Внимание, годные купоны для Али для покупки сабжей ниже.
На один аккаунт дают вроде 2 шт одного номинала:
Напомню, эти купоны суммируются со всеми остальными, такими как от продавца и спецкупоны. Количество ограничено, торопитесь!
На текущий дель лучшей является стоимость павербанка от Baseus с поддержкой PD.
Это компактный павербанк на 20000 мАч с двумя выходами USB плюс Type-C.
Есть удобная индикация разряда и заряда (режимы), а также индикация процентов оставшейся емкости.
Один их самых лучших и проверенных вариантов — это павербанки от ZMI.
Компактный, емкий павербанк на 20000мАч с честной емкостью и несколькими портами. Выдает до 27Вт (!). Есть зарядка от Type-C, а также дисплей с индикацией.
Цена просто подарок.
Еще один вариант от ZMI — новинка с встроенной точкой доступа.
Компактное устройство с аккумулятором, которое раздает интернет на планшет и смартфон, одновременно является внешним аккумулятором для них же. Идеальный вариант))
Устройство сочетает в себе функции мобильного Wi-Fi роутера и современного павербанка с поддержкой быстрой зарядки QC 2.0. Роутер ZMI поддерживает технологии TD-LTE, LTE, FDD и другие, что покрывает 13 частот по всему миру, и вы сможете его использовать в Европе и Америке (работает с нашими операторами).
Поддерживает PD и можно заряжать ноутбук с кабелем type-C.
Несколько более простой вариант от Ugreen — павербанк на 10000мАч (18 Вт) и встроенной беспроводной зарядкой.
Достаточно приложить смартфон с поддержкой Qi Wireless и зарядка начнется автоматически. плюс есть стандартные выходы с 5/9/12В.
Емкость составляет более 26 тысяч мАч.
Его мощности хватает запитать ноутбук (60Вт).
Емкость павербанка 30000мАч. Это самый емкий в подборке.
Есть три выхода на зарядку внешних устройств и два входа для зарядки самого пб.
В любом случае, это самые популярные, проверенные варианты на Алиэкспресс.
Цены рознятся, от $20 и до $60, но они того стоят.
Использую с внешним триггером для питания устройсв на 12/20В, а также для питания USB паяльника типа TS100/TS80.