Hm7000 bluetooth инструкция по применению

background image

20

3 В списке устройств, обнаруженных телефоном, выберите гарнитуру (HM7000).
4 При запросе введите PIN-код функции Bluetooth — «0000» (четыре нуля),

чтобы выполнить подключение устройств друг к другу и установить

соединение между гарнитурой и телефоном. После подключения гарнитуры

к телефону при каждом ее включении будет автоматически выполняться

попытка повторного соединения с телефоном.

Гарнитура поддерживает функцию простого подключения, которая

позволяет выполнить подключение устройств без ввода PIN-кода.

Эта функция доступна только в том случае, если модель телефона

поддерживает стандарт Bluetooth версии 2.1 или выше.
Если телефон поддерживает профиль A2DP (Advanced Audio Distribution

Profile), с помощью гарнитуры можно прослушивать музыку.

Подключение с помощью функции активного подключения

Если включена функция активного подключения, гарнитура автоматически

выполняет поиск устройства с интерфейсом Bluetooth в радиусе действия

и пытается установить соединение с ним.

Убедитесь, что на мобильном телефоне включена функция видимости Bluetooth.

В режиме подключения нажмите и удерживайте кнопку ответа на вызов. Цвет

индикатора изменится с синего на фиолетовый.

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Available languages

  • EN

  • FR

Quick Links

Headset

Oreillette

HM7000

loading

Related Manuals for Samsung HM7000

Summary of Contents for Samsung HM7000

  • Page 1
    Headset Oreillette HM7000…
  • Page 2
    English ………………1 Français ………………31…
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Safety precautions ……………………….3 Getting started Your headset overview ……………………..4 Button functions ……………………….5 Charging the headset ……………………..6 Wearing the headset ……………………..10 Using your headset Turning the headset on or off ………………….12 Using the voice command and voice prompts …………….12 Pairing and connecting the headset ………………..

  • Page 4
    Samsung Electronics. Trademarks • SAMSUNG, and the SAMSUNG logo are registered trademarks of Samsung Electronics. ® • Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 5: Safety Precautions

    Please read all Safety precautions before using your headset to ensure safe and proper use. Safety precautions • When using your headset while driving, follow local regulations in the region you are in. • Never disassemble or modify your headset for any reason. Doing this may cause the headset to malfunction or become combustible.

  • Page 6: Getting Started

    Getting started Your headset overview Charging socket Volume button Talk button Indicator light Secondary microphone Earpiece Voice button Primary microphone Make sure you have the following items: headset, travel adapter, portable charger, ear hook, ear rubbers and user manual. The supplied items may vary.

  • Page 7: Button Functions

    Button functions Button Function • Press and hold to turn the headset on. • Press and hold for 3 seconds to turn the headset off. • With the headset turned off, press and hold for 3 seconds to Talk enter Pairing mode. •…

  • Page 8: Charging The Headset

    This headset has a rechargeable internal battery which is non-removable. Make sure the headset is fully charged before using it for the first time. Use only Samsung-approved chargers. Unauthorized or Non-Samsung chargers could cause damage to the headset or in extreme circumstances an explosion, it could also invalidate any warranty on the product.

  • Page 9
    Charging the headset with the portable charger To charge the portable charger, connect the travel adapter as shown below. When the portable charger is fully charged the indicator light will change to Blue. To open the portable charger follow the directions below.
  • Page 10
    Insert the headset into the portable charger and switch the portable charger on. Once fully charged the indicator light on the headset will change from Red to Blue, at this point switch the portable charger off. • Your portable charger will discharge if you fail to switch it off once the headset has finished charging.
  • Page 11: Checking The Battery Level

    • Never make or receive calls while charging, always disconnect your headset from the charger and answer the call. Checking the battery level To check the battery level, press and hold the Volume down button and the Talk button at the same time. Depending on the battery level, the indicator light flashes 5 times in one of the following colors: Battery level Indicator light color…

  • Page 12: Wearing The Headset

    Wearing the headset Depending on which ear you are going to wear the headset, simply adjust the ear hook accordingly. Left   Right You can also use the optional ear rubbers instead of the ear hook. Remove the earpiece cover and attach the ear rubber. Then, rotate the ear rubber left or right slightly depending on which ear you are going to wear the headset.

  • Page 13: Using Your Headset

    Using your headset This section explains how to turn the headset on or off, pair and connect the headset to the phone, and use various functions. • Activated functions and features may differ depending on the phone type. • Some devices, especially those that are not tested or approved by the Bluetooth Special Interest Group (SIG), may be incompatible with your headset.

  • Page 14: Turning The Headset On Or Off

    Turning the headset on or off To turn the headset on Press and hold the Talk button until the blue indicator light flashes 4 times. Turning the Headset on for the first time, it will automatically enter pairing mode for approx 3 minutes. For more information, see page 16. To turn the headset off Press and hold the Talk button for 3 second.

  • Page 15: Using The Voice Command

    To turn the voice prompts off In Pairing mode, press and hold the Volume down button for 3 seconds. You will hear “Voice prompts off”. Using the voice command In Standby mode, press the Voice button. Wait until the headset asks you to “Say a command”. Say one of the voice commands loudly and clearly.

  • Page 16: List Of Voice Commands

    List of voice commands Action Command To cancel the Voice Command “Cancel” To enter pairing mode “Pair” To redial the last number dialed on “Redial” the primary phone “Answer”, “Yes” To answer or reject a call after you hear “Call from OOO. Say Answer or Ignore” or “Ignore”, ”No”…

  • Page 17
    Status Voice prompt When you enter Pairing “Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth mode menu. Enter 0000, if required” “Voice prompts on” or When you turn the voice prompt on or off “Voice prompts off” When you turn Multi-point “Multi-point on”…
  • Page 18: Pairing And Connecting The Headset

    Activate the Bluetooth feature on your phone and search for the headset (see your phone’s user manual). Select the headset (HM7000) from the list of devices found by your phone. If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to pair and connect the headset to your phone.

  • Page 19: Pairing Via The Active Pairing Feature

    • Your headset supports the Simple Pairing feature which allows the headset to be paired with a phone without requesting a PIN. This feature is available for phones that are compliant with Bluetooth version 2.1 or higher. • If your phone supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile), you can also listen to music with your headset.

  • Page 20: Connecting With Two Bluetooth Phones

    Activate the Bluetooth feature on the second Bluetooth phone and search for the headset. Select the headset (HM7000) from the list of devices found by the second Bluetooth phone. If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to connect the headset to the second Bluetooth phone.

  • Page 21: Connecting The Headset With A Music Device

    Connecting the headset with a music device You can also pair and connect your headset with a music device such as an MP3 player. The process of connecting to a music device is the same as for connecting with a phone. When connected to both devices (phone and music device) you can make or receive a call on the phone while listening to music from the music device.

  • Page 22: Using Call Functions

    Disconnecting the headset Turn off the headset or use the Bluetooth menu on your phone. Using call functions • Available call functions may differ from phone to phone. • For better sound quality during a call, avoid covering the secondary microphone.

  • Page 23: Answering A Call

    Dialling a number by voice Press the Talk button. This function is only available on the primary phone. Answering a call Press the Talk button to answer a call when a call comes in. Rejecting a call Press and hold the Talk button to reject a call when a call comes in. •…

  • Page 24
    Adjusting the volume Press the Volume up or down button to adjust the volume. You will hear a beep when the volume level of the headset reaches it’s lowest or highest level. Muting the microphone Press and hold the Volume up or down button to turn the microphone off so that the person with whom you are speaking cannot hear you.
  • Page 25: Resetting The Headset

    Resetting the headset When the headset is paired with a device, it automatically saves connection and feature settings, such as the Bluetooth address or device type of the mobile phone. If you want to reset the connection settings in the headset: •…

  • Page 26: Appendix

    Appendix Frequently asked questions Will my headset work Your headset will work with devices that support with laptops, PCs, and your headset’s Bluetooth version and profiles. PDAs? For specifications, see page 29. Why do I hear static Appliances such as cordless phones and wireless or interference while networking equipment may cause interference, which on a call?

  • Page 27
    Can other Bluetooth When you pair your headset to your Bluetooth phone, phone users hear you are creating a private link between only these two my conversation? Bluetooth devices. The wireless Bluetooth technology used in your headset is not easily monitored by third parties because Bluetooth wireless signals are significantly lower in radio frequency power than those produced by a typical mobile phone.
  • Page 28: Certification And Safety Approvals

    The device and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by Samsung will void the user’s authority to operate the equipment.

  • Page 29: Ul Certified Travel Adapter

    UL certified travel adapter The travel adapter for this headset has met applicable UL safety requirements. Please adhere to the following safety instructions per UL guidelines. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS OUTLINED MAY LEAD TO SERIOUS PERSONAL INJURY AND POSSIBLE PROPERTY DAMAGE. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS –…

  • Page 30: Warranty And Parts Replacement

    Warranty and parts replacement Samsung warrants this product as free of defects in material, design and workmanship for the period of one year from the original date of purchase.* If during the period of warranty this product proves defective under normal use and service you should return the product to the retailer from whom it was originally purchased or a qualified service center.

  • Page 31: Specifications

    Specifications Item Specifications and description Bluetooth version Support profile Headset Profile, Hands-Free Profile, Advanced Audio Distribution Profile Operating range Up to 33 feet (10 meters) Standby time Up to 160 hours* Talk time Up to 4 hours* Play time Up to 4 hours* Charging time Approximately 2 hours (With fully charged portable charger): Approximately 2-3…

  • Page 33
    Table des matières Consignes de sécurité……………………..33 Préparation Aperçu de l’oreillette ……………………..34 Fonctions des touches ……………………… 35 Chargement de l’oreillette ……………………36 Port de l’oreillette ……………………….. 40 Utilisation de l’oreillette Mise en marche et fermeture de l’oreillette ………………. 41 Utilisation de la commande vocale et du guide vocal …………..
  • Page 34
    écrite préalable de Samsung Electronics. Marques commerciales • SAMSUNG et le logo SAMSUNG sont des marques déposées de Samsung Electronics. • Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. à l’échelle mondiale.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d’utiliser l’oreillette, et ce, afin de vous assurer d’en faire une utilisation sûre et adéquate. Consignes de sécurité • Lorsque vous utilisez votre oreillette en conduisant, veuillez respecter les règles du pays ou de la région où…

  • Page 36: Préparation

    Préparation Aperçu de l’oreillette Prise pour chargeur Touche du volume Touche de conversation Témoin lumineux Second microphone Écouteur Touche vocale Microphone principal Veuillez vous assurer que les articles suivants ont été fournis : oreillette, adaptateur de voyage, chargeur portatif, crochet auriculaire, revêtements d’écouteur en caoutchouc et guide d’utilisation.

  • Page 37: Fonctions Des Touches

    Fonctions des touches Touche Fonction • Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pour mettre l’ o reillette en marche. • Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes pour éteindre l’oreillette. • Lorsque l’ o reillette est éteinte, appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes pour activer Conversation le mode de synchronisation.

  • Page 38: Chargement De L’oreillette

    Veiller à complètement charger la pile avant d’utiliser l’oreillette pour la première fois. Utiliser uniquement des chargeurs approuvés par Samsung. L’utilisation de chargeurs non approuvés par Samsung ou qui n’ont pas été fabriqués par Samsung peut endommager l’oreillette et peut même, dans certains cas extrêmes, provoquer une explosion.

  • Page 39
    Chargement de l’oreillette avec le chargeur portatif Pour charger le chargeur portatif, brancher l’adaptateur de voyage comme illustré ci-dessous. Une fois le chargeur portatif complètement chargé, le témoin lumineux devient bleu. Pour ouvrir le chargeur portatif, suivre les consignes ci-dessous.
  • Page 40
    Insérer l’oreillette dans le chargeur portatif, puis mettre ce dernier en marche. Une fois l’oreillette complètement chargée, le témoin lumineux rouge devient bleu, et vous pouvez alors éteindre le chargeur portatif. • Votre chargeur portable se déchargera si vous ne l’éteignez pas une fois l’oreillette chargée.
  • Page 41
    • Les chargements et déchargements répétitifs de l’oreillette diminueront progressivement le rendement de la pile. Ce phénomène est normal pour toutes les piles rechargeables. • Ne jamais passer ou prendre un appel pendant le chargement. Toujours débrancher l’oreillette du chargeur, puis répondre à l’appel. Vérification du niveau de charge de la pile Pour vérifier le niveau de charge de la pile, appuyer simultanément sur la touche de conversation et la touche de diminution de volume, et les maintenir enfoncées.
  • Page 42: Port De L’oreillette

    Port de l’oreillette Régler simplement le crochet auriculaire en fonction de l’oreille sur laquelle vous porterez l’oreillette. Gauche   Droite Vous pouvez aussi utiliser les revêtements d’écouteur en caoutchouc (en option) à la place du crochet. Retirer le dispositif de protection de l’écouteur, puis fixer le revêtement en caoutchouc.

  • Page 43: Mise En Marche Et Fermeture De L’oreillette

    • Les fonctions et caractéristiques activées peuvent varier selon le type de téléphone. • Il se peut que certains appareils, particulièrement ceux qui n’ont pas été testés ou approuvés par Bluetooth Special Interest Group (SIG), soient incompatibles avec l’oreillette. Pour s’assurer d’obtenir le rendement optimal de l’oreillette •…

  • Page 44: Utilisation De La Commande Vocale Et Du Guide Vocal

    Fermeture de l’oreillette Appuyer sur la touche de conversation et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes. Le témoin lumineux clignote en bleu et rouge, puis s’éteint. Utilisation de la commande vocale et du guide vocal Le guide vocal vous avise de l’état actuel de l’oreillette et vous fournit des instructions. Lorsque le guide vocal est activé, vous pouvez également donner des commandes vocales à…

  • Page 45
    Utilisation de la commande vocale En mode de veille, appuyer sur la touche vocale. Attendre que l’oreillette vous demande « Say a command » (Dites une commande). Dire les commandes d’une voix forte et claire. Consulter la page 44. • Si vous dites une commande d’une voix basse ou si vous ne dites rien pendant 5 secondes, vous entendrez d’abord «…
  • Page 46
    Liste des commandes vocales Instruction Commande Pour annuler la fonction de « Cancel » (Terminer) commande vocale Pour activer le mode de « Pair » (Synchroniser) synchronisation « Redial » (Recomposer) Pour recomposer le dernier numéro composé sur le téléphone principal Pour répondre à…
  • Page 47
    Liste des messages du guide vocal État Message du guide vocal « Power on » (En marche) ou Lorsque vous mettez en marche ou fermez l’oreillette « Power off » (Arrêt) « Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth menu.
  • Page 48: Synchronisation Et Connexion De L’oreillette

    État Message du guide vocal Lorsque vous déconnectez « Device disconnected » (Appareil déconnecté) l’oreillette d’un appareil Lorsque vous recevez un « Appel de OOO. Say answer or ignore » (Appel de appel OOO. Dites Répondre ou Ignorer) Lorsque vous refusez un «…

  • Page 49
    Activer la fonction Bluetooth du téléphone et chercher l’oreillette (consulter le guide d’utilisation du téléphone). Sélectionner l’oreillette (HM7000) dans la liste des appareils détectés par le téléphone. S’il est demandé, saisir le NIP Bluetooth 0000 (4 zéros) pour effectuer la synchronisation et connecter l’…
  • Page 50
    • L’oreillette prend en charge la fonction Synchronisation simple qui lui permet d’être synchronisée avec un téléphone sans qu’un NIP soit demandé. Cette fonction est offerte sur les téléphones conformes à la version 2.1 de Bluetooth ou à une version plus récente. •…
  • Page 51
    Activer la fonction Bluetooth du deuxième téléphone, puis chercher l’oreillette. Sélectionner l’oreillette (HM7000) dans la liste des appareils détectés par le second téléphone Bluetooth. S’il est demandé, saisir le NIP Bluetooth 0000 (4 zéros) pour connecter l’oreillette au second téléphone Bluetooth.
  • Page 52
    Connexion de l’oreillette à un lecteur de musique Vous pouvez aussi synchroniser et connecter votre oreillette à un lecteur de musique comme un lecteur MP3. Le procédé de connexion est identique à celui utilisé pour un téléphone. Lorsque vous êtes connecté aux deux appareils (téléphone et lecteur de musique), vous pouvez faire ou prendre un appel sur votre téléphone tout en écoutant de la musique avec votre lecteur.
  • Page 53: Utilisation Des Fonctions D’appel

    Une fois l’ o reillette synchronisée avec un téléphone, elle tentera automatiquement de s’y reconnecter à chaque mise en marche. Si la fonction multipoint est activée, l’ o reillette tentera de se reconnecter aux deux derniers appareils connectés. Il est possible que cette fonction ne soit pas offerte sur certains appareils.

  • Page 54: Rejeter Un Appel

    Pour recomposer le dernier numéro composé avec le deuxième téléphone : • Appuyer deux fois sur la touche de conversation. Sur certains téléphones, cette touche permet d’ o uvrir la liste des registres d’appels. Appuyer de nouveau sur cette touche pour composer le numéro sélectionné. Composition vocale d’un numéro Appuyer sur la touche de conversation.

  • Page 55
    Mettre fin à un appel Appuyer sur la touche de conversation pour mettre fin à un appel. Options offertes pendant un appel Au cours d’un appel, vous pouvez utiliser les fonctions suivantes : Réglage du volume Appuyer sur la touche de diminution ou d’augmentation du volume pour régler le volume. Vous entendrez un signal sonore lorsque le volume de l’oreillette atteindra le niveau le plus bas ou le plus haut.
  • Page 56: Réinitialisation De L’oreillette

    Mise en attente d’un appel Appuyer sur la touche de conversation et la maintenir enfoncée pour mettre l’appel en cours en attente. Prise d’un deuxième appel • Appuyer sur la touche de conversation pour mettre fin au premier appel et répondre au deuxième.

  • Page 57: Annexes

    Annexes Foire aux questions Mon oreillette est-elle Votre oreillette fonctionnera avec les appareils qui compatible avec les sont compatibles avec les mêmes profils Bluetooth ordinateurs portables, les qu’elle. Pour consulter la fiche technique, veuillez ordinateurs personnels et consulter la page 60. les assistants numériques? Pourquoi est-ce que Les appareils comme les téléphones sans fil et…

  • Page 58
    Les autres utilisateurs Lorsque vous synchronisez votre oreillette et votre de téléphones Bluetooth téléphone Bluetooth, vous créez une connexion privée peuvent-ils entendre entre ces deux appareils Bluetooth. La technologie ma conversation? sans fil Bluetooth utilisée dans l’oreillette ne permet pas aux tiers d’écouter facilement, car les signaux sans fil Bluetooth sont considérablement inférieurs en matière de puissance de fréquence radio que ceux produits par un téléphone cellulaire ordinaire.
  • Page 59: Certification Et Agréments De Sécurité

    Il est interdit aux utilisateurs d’apporter des modifications à cet appareil de quelque façon que ce soit. Les changements ou les modifications n’ayant pas fait l’objet d’une approbation expresse de Samsung auront pour effet d’annuler le droit d’utilisation de l’appareil de l’utilisateur.

  • Page 60: Adaptateur De Voyage Conforme Aux Normes Ul

    Adaptateur de voyage conforme aux normes UL L’adaptateur de voyage de cette oreillette respecte les normes de sécurité UL applicables. Veuillez suivre les consignes de sécurité suivantes, conformément aux instructions de l’UL. UNE UTILISATION NON CONFORME À CES CONSIGNES POURRAIT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS.

  • Page 61: Garantie Et Remplacement Des Pièces

    été acheté ou dans un centre de service qualifié. La responsabilité de Samsung et de sa société d’entretien se limite au coût de la réparation et/ou au remplacement de l’appareil sous garantie.

  • Page 62: Fiche Technique

    Fiche technique Élément Caractéristiques et description Version Bluetooth Profil oreillette, profil mains libres, Profils compatibles profil de distribution audio avancée Distance d’utilisation Jusqu’à 10 mètres (33 pieds) Autonomie en mode veille Jusqu’à 160 heures* Autonomie en mode conversation Jusqu’à 4 heures* Autonomie en mode lecture Jusqu’à…

  • Page 63
    Printed in China GH68-34974H www.samsung.com America B. 09/2011. Rev. 1.0…

Samsung HM7000 Инструкция по использованию | Manualzz

Headset
HM7000
Русский........................................................................................ 1
Latviski....................................................................................... 36
Українська................................................................................ 68
Lietuviškai................................................................................100
Eesti..........................................................................................132
Русский
Содержание
Информация о безопасности..............................................................................................................3
Начало работы
Внешний вид гарнитуры.........................................................................................................................4
Назначение кнопок...................................................................................................................................5
Зарядка телефонной гарнитуры........................................................................................................6
Ношение гарнитуры.............................................................................................................................. 11
Использование гарнитуры
Включение и выключение гарнитуры.......................................................................................... 13
Использование голосовых команд и подсказок..................................................................... 13
Процессы подключения и установки соединения................................................................ 19
Функции вызова....................................................................................................................................... 24
Сброс настроек гарнитуры................................................................................................................ 28
Приложение
Вопросы и ответы................................................................................................................................... 29
Технические характеристики............................................................................................................ 31
Правильная утилизация изделия................................................................................................... 32
Правильная утилизация аккумуляторов для этого изделия............................................ 33
1
Перед началом работы с гарнитурой ознакомьтесь с настоящим руководством.
Сохраните его для получения справочных сведений в будущем. Графические изображения,
приведенные в данном руководстве, носят исключительно иллюстративный характер.
Внешний вид реальных изделий может отличаться.
Авторские права
© Samsung Electronics, 2012
Это руководство пользователя защищено международными законами об авторских правах.
Никакая часть этого руководства пользователя не должна воспроизводиться,
распространяться, переводиться или передаваться в какой бы то ни было форме,
какими бы то ни было средствами (электронными или механическими), включая
фотокопирование, запись и хранение в какой-либо системе хранения данных,
без предварительного письменного разрешения Samsung Electronics.
Товарные знаки
•• SAMSUNG и логотип SAMSUNG являются зарегистрированными товарными
знаками Samsung Electronics.
•• Bluetooth® является зарегистрированным товарным знаком Bluetooth SIG,
Inc. во всем мире. Дополнительную информацию о Bluetooth можно найти на
веб‑сайте www.bluetooth.com.
•• Все прочие товарные знаки и авторские права являются собственностью
соответствующих владельцев.
2
Перед использованием устройства обязательно прочитайте правила безопасности, чтобы
избежать травм, а также повреждения устройства.
•• Соблюдайте все предостережения и правила использования мобильных устройств во
время управления автомобилем.
•• Не пытайтесь самостоятельно разбирать, ремонтировать и модифицировать устройство.
Любые изменения в его конструкции влекут за собой прекращение действия гарантии
производителя. Если устройству требуется обслуживание, обратитесь в сервисный
центр Samsung.
•• Не кусайте и не облизывайте устройство. Мелкие детали могут попасть в дыхательные
пути детей или животных.
•• Не храните устройство при повышенной или пониженной температуре. Рекомендуется
использовать устройство при температуре от 5 °C до 35 °C. Перегрев или переохлаждение
могут привести к повреждениям устройства. Кроме того, это оказывает негативное
влияние на емкость и срок службы аккумулятора.
•• Запрещается использовать устройство во время зарядки и трогать его влажными руками.
•• Избегайте попадания влаги на устройство. Влажность и жидкость любого типа могут
повредить компоненты устройства или его электронную схему. Попадание влаги
влечет за собой прекращение действия гарантии производителя.
•• Не используйте устройство на улице во время грозы. Это может привести к
поражению электрическим током или сбоям в работе устройства.
3
Русский
Информация о безопасности
Начало работы
Внешний вид гарнитуры
Разъем для зарядки
Кнопки
регулирования
громкости
Световой индикатор
Динамик
Кнопка ответа на вызов
Дополнительный микрофон
Кнопка голосового
управления
Основной микрофон
В комплект поставки гарнитуры входят: гарнитура, зарядное устройство,
портативное зарядное устройство, дужка, вкладыши и руководство
пользователя. Комплект поставки может отличаться от приведенного.
4
Кнопка
Русский
Назначение кнопок
Функция
Ответ на
вызов
•• Чтобы включить гарнитуру, нажмите и удерживайте
кнопку.
•• Чтобы выключить гарнитуру, нажмите
и удерживайте кнопку в течение 3 секунд.
•• При выключенной гарнитуре нажмите
и удерживайте кнопку в течение 3 секунд,
чтобы перейти в режим подключения.
•• Нажмите кнопку, чтобы ответить на вызов или
завершить его.
•• Нажмите кнопку для повторного набора
последнего номера.
•• Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы отклонить
вызов.
•• Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы перевести
вызов в режим удержания.
5
Кнопка
Функция
Кнопки
громкости
•• Нажимайте кнопки, чтобы отрегулировать
громкость.
•• Нажмите и удерживайте одну из кнопок, чтобы
включить или выключить микрофон во время
вызова.
•• Нажмите и удерживайте обе кнопки регулирования
громкости, чтобы включить или отключить
индикатор.
Голосовое
управление
•• Для выбора языка нажмите и удерживайте кнопку
в режиме подключения.
•• В режиме ожидания нажмите кнопку для
включения голосовых команд.
Зарядка телефонной гарнитуры
В гарнитуре имеется встроенный аккумулятор, который не извлекается из
устройства. Перед первым использованием гарнитуры аккумулятор следует
полностью зарядить.
6
Русский
Используйте только зарядные устройства, рекомендованные
компанией Samsung. Зарядные устройства других производителей
или несовместимые модели могут вызвать повреждение гарнитуры или
в чрезвычайных обстоятельствах взрыв. Кроме того, их использование
может привести к аннулированию гарантии на гарнитуру.
Зарядка гарнитуры с помощью зарядного устройства
1 Подключите зарядное устройство к разъему на гарнитуре.
2 Вставьте зарядное устройство в розетку. Во время зарядки световой
индикатор будет гореть красным светом. Если зарядка не выполняется,
отключите зарядное устройство от сети и снова подключите.
3 Когда аккумулятор заряжен полностью, цвет светового индикатора меняется
на синий. Отключите зарядное устройство от розетки и гарнитуры.
7
Зарядка гарнитуры с помощью портативного зарядного устройства
1 Чтобы зарядить портативное зарядное устройство, подключите его
к стандартному зарядному устройству, как показано ниже. Когда портативное
зарядное устройство зарядится, световой индикатор загорится синим светом.
2 Сведения о том, как открыть портативное зарядное устройство, см. ниже.
3 Вставьте гарнитуру в портативное зарядное устройство и включите его.
4 Когда цвет индикатора гарнитуры изменится с красного на синий, выключите
портативное зарядное устройство.
8
Русский
On
off
•• Если не выключить портативное зарядное устройство по завершении
зарядки гарнитуры, оно разрядится.
•• Если портативное зарядное устройство со вставленной в него
гарнитурой подключить к стандартному зарядному устройству, вначале
зарядится гарнитура, а затем — портативное зарядное устройство.
•• Не подключайте стандартное зарядное устройство напрямую
к гарнитуре, вставленной в портативное зарядное устройство.
Подключайте его только к портативному зарядному устройству.
9
•• После ряда циклов разрядки и зарядки аккумулятора его емкость
уменьшается. Это обычное явление для всех аккумуляторов.
•• Не выполняйте вызовы и не отвечайте на входящие вызовы во
время зарядки гарнитуры. Прежде чем ответить на вызов, отключите
гарнитуру от зарядного устройства.
Проверка уровня заряда аккумулятора
Чтобы проверить уровень заряда аккумулятора, одновременно нажмите
и удерживайте кнопки уменьшения громкости и ответа на вызов. В зависимости
от уровня заряда аккумулятора индикатор мигнет пять раз одним из следующих
цветов.
Уровень заряда аккумулятора
10
Цвет светового индикатора
Более 80 %
Синий
80 ~20 %
Фиолетовый
Менее 20 %
Красный
Русский
Низкий заряд аккумулятора
Индикатор мигнет красным светом, и раздастся звуковой сигнал. Если гарнитура
выключится во время разговора, вызов будет автоматически переведен на
телефон.
Ношение гарнитуры
Предварительно отрегулируйте дужку для
левого или правого уха.

Для
левого уха

Для
правого уха
Вместо дужки можно использовать вкладыш. Снимите крышку динамика
и прикрепите вкладыш. Поверните его немного влево или вправо
в зависимости от того, на каком ухе вы будете носить гарнитуру.
11
Использование гарнитуры
В этом разделе описывается включение и выключение гарнитуры, подключение
и установление соединения с телефоном, а также использование различных
функций гарнитуры.
•• Наличие тех или иных функций зависит от модели телефона.
•• Некоторые устройства, особенно не испытанные и не одобренные
компанией Bluetooth SIG, могут быть несовместимы с гарнитурой.
Советы по эффективному использованию гарнитуры
•• Располагайте гарнитуру и телефон как можно ближе друг к другу и следите,
чтобы не было препятствий на пути сигнала.
•• Если обычно вы держите телефон в правой руке, носите гарнитуру на правом ухе.
•• Как можно меньше прикасайтесь к гарнитуре и телефону во время их
использования: это поможет избежать помех.
12
Русский
Включение и выключение гарнитуры
Включение гарнитуры
Нажмите и удерживайте кнопку ответа на вызов, пока световой индикатор не
мигнет четыре раза синим светом.
При первом включении гарнитура автоматически перейдет в режим
подключения на 3 минуты. Дополнительную информацию см. на стр. 19.
Выключение гарнитуры
Нажмите и удерживайте кнопку ответа на вызов в течение 3 секунд. Световой
индикатор мигнет синим и красным светом, а затем погаснет.
Использование голосовых команд и подсказок
Голосовые подсказки оповещают пользователя о текущем состоянии гарнитуры
и содержат рекомендации по эксплуатации устройства. Также можно управлять
гарнитурой с помощью голоса, но для этого необходимо включить функцию
голосовых подсказок.
13
Включение и выключение голосовых подсказок
Включение голосовых подсказок
В режиме подключения нажмите и удерживайте кнопку увеличения громкости
в течение 3 секунд. Прозвучит сообщение гарнитуры «Voice prompts on»
(Голосовые подсказки включены). Сведения о переходе в режим подключения
см. на стр. 19.
Выключение голосовых подсказок
В режиме подключения нажмите и удерживайте кнопку уменьшения громкости
в течение 3 секунд. Прозвучит сообщение гарнитуры «Voice prompts off»
(Голосовые подсказки выключены).
Изменение языка
Гарнитура поддерживает следующие языки: английский и немецкий либо
английский и французский, в зависимости от страны приобретения гарнитуры.
По умолчанию установлен английский язык.
•• Для выбора языка нажмите и удерживайте кнопку голосового управления
в режиме подключения.
14
Русский
Голосовые команды
1 В режиме ожидания нажмите кнопку голосового управления.
2 Дождитесь сообщения гарнитуры «Say a command» (Произнесите команду).
3 Громко и четко произнесите одну из следующих команд (см. стр. 16).
•• Если команда не прозвучит в течение 5 секунд или прозвучит слишком
тихо, раздастся подсказка «Say it again» (Повторите команду), а затем
«Cancelled» (Отмена), если команда не прозвучит после первой подсказки.
После подсказки «Say it again» (Повторите команду) необходимо громко
и четко произнести команду. Если даже после этого раздастся подсказка
«Cancelled» (Отмена), снова нажмите кнопку голосового управления.
•• Чтобы прекратить процедуру подачи голосовой команды, снова нажмите
кнопку голосового управления, пока гарнитура распознает команду.
Раздастся подсказка «Cancelled» (Отмена).
•• Гарнитура может случайно распознать голосовую команду
в окружающем фоновом шуме, если он громче вашего голоса.
•• Голосовые команды недоступны во время прослушивания музыки
с помощью гарнитуры.
15
Список голосовых команд
16
Действие
Команда
Отмена голосовой команды
«Cancel» (Отменить)
Переход в режим подключения
«Pair» (Подключение)
Набор номера последнего вызова с
первого телефона
«Redial» (Повторить набор)
Ответ или отклонение вызова
при подсказке «Incoming call. Say
Answer or Ignore» (Входящий вызов.
Произнесите команду «Answer»
(Ответ) или «Ignore» (Отказ))
«Answer» (Ответ), «Yes» (Да)
или «Ignore» (Отказ), «No» (Нет)
Выключение гарнитуры
«Power off» (Выключить гарнитуру)
После произнесения команды
«Power off» (Выключить гарнитуру)
раздастся подсказка «Are you sure to
power off?» (Подтвердите выключение).
Произнесите команду «Yes» (Да), чтобы
выключить гарнитуру, или команду «No»
(Нет) для отмены.
Состояние
Голосовая подсказка
Включение или
выключение гарнитуры
«Power on» (Гарнитура включена) или
«Power off» (Гарнитура выключена)
Выбор языка голосовых
подсказок
«<Language name> selected» (Выбран <название
языка>)
Переход в режим
подключения
«Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required» (Устройство готово
к подключению. Перейдите в меню Bluetooth на
компьютере или телефоне. При необходимости
введите «0000»)
Включение или
выключение голосовых
подсказок
«Voice prompts on» (Голосовые подсказки
включены) или «Voice prompts off» (Голосовые
подсказки выключены)
Включение и выключение
функции Multipoint
«Multi-point on» (Функция Multipoint включена) или
«Multi-point off» (Функция Multipoint выключена)
Установка соединения
гарнитуры с другими
устройствами
«Device connected» (Установлено соединение
с устройством) или «Two devices connected»
(Установлено соединение с двумя устройствами)
Русский
Список голосовых подсказок
17
18
Состояние
Голосовая подсказка
Разрыв соединения
гарнитуры с устройством
«Device disconnected» (Соединение с устройством
разорвано)
Поступление вызова
«Incoming call. Say Answer or Ignore» (Входящий
вызов. Произнесите команду «Answer» (Ответ)
или «Ignore» (Отказ))
Отклонение или
завершение вызова
«Call terminated» (Вызов завершен)
Проверка уровня заряда
аккумулятора
«Headset battery level is high» (Уровень заряда
высокий), «Headset battery level is medium» (Уровень
заряда средний) или «Headset battery level is low»
(Уровень заряда низкий)
Русский
Процессы подключения и установки соединения
Подключение — это процесс создания уникального зашифрованного канала
беспроводной связи между двумя Bluetooth-устройствами, позволяющего им
обмениваться данными.
В режиме подключения устройства должны быть расположены достаточно
близко друг к другу.
Подключение гарнитуры к телефону и установка соединения
между ними
1 Перейдите в режим подключения. (Индикатор будет гореть синим светом
в течение 3 минут.)
•• При выключенной гарнитуре нажмите и удерживайте кнопку ответа
на вызов в течение 3 секунд.
•• При включенной гарнитуре одновременно нажмите и удерживайте
кнопки увеличения громкости и ответа на вызов в течение 3 секунд.
•• При первом включении гарнитура автоматически перейдет в режим
подключения.
2 Включите функцию Bluetooth на телефоне и выполните поиск гарнитуры
(подробнее см. в руководстве пользователя телефона).
19
3 В списке устройств, обнаруженных телефоном, выберите гарнитуру (HM7000).
4 При запросе введите PIN-код функции Bluetooth — «0000» (четыре нуля),
чтобы выполнить подключение устройств друг к другу и установить
соединение между гарнитурой и телефоном. После подключения гарнитуры
к телефону при каждом ее включении будет автоматически выполняться
попытка повторного соединения с телефоном.
•• Гарнитура поддерживает функцию простого подключения, которая
позволяет выполнить подключение устройств без ввода PIN-кода.
Эта функция доступна только в том случае, если модель телефона
поддерживает стандарт Bluetooth версии 2.1 или выше.
•• Если телефон поддерживает профиль A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile), с помощью гарнитуры можно прослушивать музыку.
Подключение с помощью функции активного подключения
Если включена функция активного подключения, гарнитура автоматически
выполняет поиск устройства с интерфейсом Bluetooth в радиусе действия
и пытается установить соединение с ним.
Убедитесь, что на мобильном телефоне включена функция видимости Bluetooth.
•• В режиме подключения нажмите и удерживайте кнопку ответа на вызов. Цвет
индикатора изменится с синего на фиолетовый.
20
Русский
•• Телефон с функцией Bluetooth, с которым требуется установить
соединение, не должен быть подключен к другим устройствам. Если
телефон уже соединен с другим устройством, завершите это соединение
и перезапустите функцию активного подключения.
•• Некоторые устройства не поддерживают эту возможность.
•• При подключении гарнитуры к телефону соединение устанавливается
через профиль громкой связи. Сведения о том, как установить
соединение через другой профиль, см. в руководстве пользователя
телефона в разделе о подключении устройств Bluetooth.
Установка соединения гарнитуры с двумя телефонами
С помощью функции Multipoint можно одновременно установить соединение
с двумя телефонами с поддержкой Bluetooth.
Включение функции Multipoint
В режиме подключения нажмите
и удерживайте кнопку увеличения
громкости. Индикатор дважды мигнет
синим цветом.
Выключение функции Multipoint
В режиме подключения нажмите
и удерживайте кнопку уменьшения
громкости. Индикатор дважды мигнет
красным светом.
1 После соединения с первым Bluetooth-телефоном снова перейдите в режим
подключения.
21
2 Включите функцию Bluetooth на втором телефоне и выполните
поиск гарнитуры (подробнее см. в руководстве пользователя телефона).
3 В списке устройств, обнаруженных вторым телефоном, выберите гарнитуру
(HM7000).
4 При запросе введите PIN-код функции Bluetooth — «0000» (четыре нуля),
чтобы установить соединение между гарнитурой и вторым телефоном.
5 Снова установите соединение между первым телефоном и гарнитурой.
Некоторые модели не поддерживают возможность соединения
в качестве второго Bluetooth-телефона.
Установка соединения гарнитуры с музыкальным
проигрывателем
Гарнитуру можно подключить к MP3-проигрывателю и установить с ним
соединение. Соединение гарнитуры с MP3-проигрывателем устанавливается
точно так же, как с телефоном. Если с гарнитурой соединены одновременно
телефон и MP3-проигрыватель, можно звонить и отвечать на вызовы во время
прослушивания музыки.
22
Русский
•• Управлять воспроизведением с помощью гарнитуры нельзя.
•• Если гарнитура соединена с телефоном Bluetooth, поддерживающим
профиль A2DP (Advanced Audio Distribution Profile), подключиться
к другому музыкальному устройству нельзя.
Повторная установка соединения гарнитуры с устройством
Если соединение разорвано, выполните следующие действия.
Соединение с подключенным телефоном (HFP)
•• Нажмите кнопку ответа на вызов или воспользуйтесь меню Bluetooth
на телефоне.
Соединение с подключенным MP3-проигрывателем (A2DP)
•• Нажмите и удерживайте кнопку увеличения громкости на гарнитуре
или воспользуйтесь меню Bluetooth на телефоне.
Если гарнитура подключена к телефону, при каждом ее включении
будет автоматически выполняться попытка соединения с телефоном.
Если функция Multipoint включена, гарнитура выполнит попытку
соединения с двумя последними устройствами. Некоторые устройства
не поддерживают эту возможность.
23
Отсоединение гарнитуры от устройства
Выключите гарнитуру или воспользуйтесь меню Bluetooth на телефоне.
Функции вызова
•• Наличие той или иной функции вызова зависит от модели телефона.
•• Для обеспечения наилучшего качества звука не закрывайте
дополнительный микрофон.
•• Некоторые функции доступны только при использовании профиля
громкой связи устройства.
Выполнение вызова
Повторный набор последнего номера
Для набора номера последнего вызова с первого телефона выполните
следующие действия:
•• Нажмите кнопку ответа на вызов.
Для набора номера последнего вызова со второго телефона выполните
следующие действия:
•• Дважды нажмите кнопку ответа на вызов.
24
Русский
В некоторых моделях телефонов при первом нажатии кнопки ответа на
вызов открывается журнал вызовов. Нажмите кнопку ответа на вызов
снова, чтобы набрать выбранный номер.
Голосовой набор номера
Нажмите и удерживайте кнопку ответа на вызов.
Эта функция доступна только для первого телефона.
Ответ на вызов
Чтобы ответить на входящий вызов, нажмите кнопку ответа на вызов.
Отклонение вызова
Чтобы отклонить входящий вызов, нажмите и удерживайте кнопку ответа
на вызов.
•• Если вызовы поступают одновременно на оба телефона, соединенных
с гарнитурой, ответить или отклонить можно только вызов с первого
телефона.
•• Воспроизведение музыки при входящем вызове прекращается.
25
Завершение вызова
Для завершения вызова нажмите кнопку ответа на вызов.
Доступные во время вызова функции
Во время разговора можно использовать следующие возможности.
Регулировка громкости
Для регулировки громкости звука нажимайте кнопку увеличения или
уменьшения громкости.
При достижении максимальной или минимальной громкости подается
звуковой сигнал.
Отключение микрофона
Чтобы собеседник не слышал вас, нажмите и удерживайте кнопку увеличения
или уменьшения громкости для отключения микрофона. При выключенном
микрофоне гарнитура периодически подает звуковые сигналы. Чтобы включить
микрофон, снова нажмите и удерживайте кнопку увеличения или уменьшения
громкости.
26
Русский
Перевод вызова с телефона на гарнитуру
Для перевода вызова с телефона на гарнитуру нажмите кнопку ответа на вызов,
расположенную на гарнитуре.
Удержание вызова
Для перевода вызова в режим удержания нажмите и удерживайте кнопку ответа
на вызов.
Ответ на второй вызов
Нажмите кнопку ответа на вызов, чтобы завершить первый вызов и ответить
на второй.
•• Нажмите и удерживайте кнопку ответа на вызов, чтобы перевести первый
вызов в режим удержания и ответить на второй. Чтобы переключиться на
вызов, находящийся в режиме удержания, нажмите и удерживайте кнопку
ответа на вызов.
27
Сброс настроек гарнитуры
При подключении к телефону гарнитура автоматически сохраняет такие данные
и настройки соединения, как адрес Bluetooth и тип устройства.
Чтобы сбросить настройки соединения, выполните следующие действия.
•• В режиме подключения одновременно нажмите обе кнопки регулирования
громкости и кнопку ответа на вызов и удерживайте их в течение 3 секунд.
Гарнитура автоматически включится.
При сбросе будут удалены все настройки соединения гарнитуры,
а соединение с телефоном будет разорвано. Чтобы воспользоваться
гарнитурой, потребуется снова установить подключение.
28
Русский
Приложение
Вопросы и ответы
Можно ли использовать
гарнитуру с переносными,
настольными и карман­
ными компьютерами?
Гарнитура совместима с устройствами, которые
поддерживают стандарт Bluetooth и профили
вашей гарнитуры. Технические характеристики
см. на стр. 31.
Оказывают ли
радиопомехи влияние
на качество связи
при использовании
гарнитуры?
Такие устройства, как радиотелефоны
и оборудование для беспроводной связи, могут
создавать помехи, обычно в виде потрескивания.
Чтобы снизить уровень помех, держите гарнитуру
подальше от других устройств, использующих или
генерирующих радиоволны.
Влияет ли использование
гарнитуры на работу
автомобильного элект­
ронного оборудования,
радиоприемников
и компьютеров?
Гарнитура является значительно более слабым
источником волн, чем стандартный мобильный
телефон. Гарнитура генерирует сигналы,
соответствующие международному стандарту
Bluetooth. Поэтому влияние гарнитуры на работу
стандартных бытовых электронных устройств
практически исключено.
29
Не смогут ли другие
пользователи
телефонов
Bluetooth
подслушивать мои
разговоры?
При подключении гарнитуры к телефону Bluetooth
создается приватный зашифрованный канал только
между этими двумя устройствами. Используемая
в гарнитуре технология беспроводной связи Bluetooth
достаточно безопасна в отношении прослушивания,
поскольку радиочастотная мощность сигнала Bluetooth
значительно ниже мощности сигнала, создаваемого
обычным мобильным телефоном.
Почему во время
Отрегулируйте громкость гарнитуры или перейдите
вызова слышно эхо? в другое место.
30
Как чистить
гарнитуру?
Протирайте ее сухой мягкой тканью.
Гарнитура
заряжается
не полностью.
Возможно, зарядное устройство подключено
к гарнитуре недостаточно хорошо.
Отключите зарядное устройство от гарнитуры,
подключите его снова и зарядите гарнитуру.
Доступны не
все функции,
описанные в
руководстве
пользователя.
Доступные функции могут отличаться в зависимости
от устройства, с которым установлено соединение.
Если гарнитура соединена сразу с двумя устройствами,
некоторые функции могут быть недоступны.
Наименование
Характеристики и описание
Bluetooth
3.0
Поддерживаемые
профили
Профиль гарнитуры, профиль устройства громкой
связи, профиль A2DP
Рабочий диапазон
До 10 метров
Время работы в режиме
ожидания
До 130 часов*
Время работы в режиме
разговора
До 3 часов*
Русский
Технические характеристики
Время воспроизведения До 3 часов*
Время зарядки
Приблизительно 2 часа.
При полностью заряженном портативном зарядном
устройстве возможно приблизительно 2–3 цикла
зарядки.
*Фактическое время разговора зависит от типа телефона и способа его использования.
31
Правильная утилизация изделия
(использованное электрическое и электронное оборудование)
(действительно для стран, использующих систему раздельного сбора
отходов)
Такая маркировка на продукте, аксессуарах или в документации означает,
что по истечении срока службы изделия и его электронных аксессуаров
(например, зарядного устройства, гарнитуры или кабеля USB) их нельзя
утилизировать вместе с другими бытовыми отходами.
Во избежание нанесения вреда окружающей среде и здоровью людей при
неконтролируемой утилизации, а также для обеспечения возможности их
переработки для повторного использования утилизируйте изделие и его
электронные аксессуары отдельно от прочих отходов.
Сведения о месте и способе утилизации изделия в соответствии с нормами
природоохраны можно получить у продавца или в соответствующей
государственной организации.
Бизнес-пользователи должны обратиться к поставщику и ознакомиться
с условиями договора покупки. Запрещается утилизировать изделие и его
электронные аксессуары вместе с другими производственными отходами.
32
Русский
Правильная утилизация аккумуляторов для этого изделия
(действительно для стран, использующих систему раздельного сбора отходов)
Такая маркировка на аккумуляторе, руководстве или упаковке указывает
на то, что аккумуляторы, используемые в данном изделии, не должны
выбрасываться вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока
службы. Химические символы Hg, Cd или Pb означают, что аккумулятор
содержит ртуть, кадмий или свинец в количествах, превышающих
контрольный уровень в Директиве ЕС 2006/66.
В данном продукте используется встроенный аккумулятор, который нельзя
извлечь. Чтобы заменить его, свяжитесь с поставщиком услуг. Не пытайтесь
самостоятельно извлечь аккумулятор или сжечь его. Не разбирайте
аккумулятор и не протыкайте его острыми предметами. Утилизация
и переработка использованных изделий, в том числе аккумуляторов,
должна производиться в соответствующих пунктах переработки.
33
Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие
с техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности
упаковки» 005/2011 и указывает на то, что упаковка данного продукта не
предназначена для повторного использования и подлежит утилизации.
Упаковку данного продукта запрещается использовать для хранения
пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность утилизации упаковки.
Символ может быть дополнен обозначением материала упаковки в виде
цифрового и/или буквенного обозначения.
Декларация соответствия
Samsung Electronics заявляет, что данное устройство удовлетворяет основным
требованиям и соответствующим положениям Директивы 1999/5/EC.
Для просмотра декларации соответствия перейдите на веб-сайт
www.samsung.com/mobile_doc .
34
Импортер:
ООО «Самсунг Электроникс Рус Компани»
125009 Россия, Москва, Бол. Гнездниковский пер., д. 1, стр. 2
Изготовитель:
Samsung Electronics Co. Ltd.
Самсунг Электроникс Ко. Лтд.
Адрес изготовителя:
416, Maetan-3dong, Yeongtong-gu
Suwon, Gyeonggi-do, 443-742, Korea
Samsung Main Building 250, 2-Ka,
Taepyung-Ro Chung-Ku, 100-742, Seoul, Korea
416, Маэтан 3-Донг, Ёнгтонг-Гу,
Сувон, Гьенгги-До, Республика Корея
Самсунг Мэйн Билдинг, 250, 2-Га, Тэпенг-Ро,
Чунг-Ку, 100-742, Сеул, Республика Корея
Адреса заводов:
«Самсунг Электроникс Хуижоу Ко., Лтд.», Ченжианг таун, Хуижоу, провинция Гуангдонг, Китай
Latviski
Saturs
Informācija par drošību........................................................................................................................... 38
Darba sākšana
Austiņas pārskats....................................................................................................................................... 39
Pogu funkcijas............................................................................................................................................. 40
Austiņas uzlāde.......................................................................................................................................... 41
Austiņas nēsāšana..................................................................................................................................... 45
Austiņas lietošana
Austiņas ieslēgšana un izslēgšana...................................................................................................... 47
Balss komandu un balss uzvedņu lietošana................................................................................... 47
Austiņas savienošana pārī un savienojuma izveide.................................................................... 52
Zvanīšanas funkciju lietošana.............................................................................................................. 57
Austiņas iestatījumu atjaunošana...................................................................................................... 61
Pielikums
Bieži uzdotie jautājumi............................................................................................................................ 62
Garantija un detaļu nomaiņa................................................................................................................ 64
Tehniskie dati.............................................................................................................................................. 65
Izstrādājuma pareiza likvidēšana........................................................................................................ 66
Šī izstrādājuma bateriju pareiza utilizācija...................................................................................... 67
36
Pirms austiņas lietošanas, lūdzu, izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākām
uzziņām. Grafiskie attēli, kas lietoti šajā rokasgrāmatā, ir paredzēti ilustratīviem nolūkiem.
Faktiskie izstrādājumi var atšķirties.
Latviski
Autortiesības
Autortiesības © 2012 Samsung Electronics
Šo lietotāja rokasgrāmatu aizsargā starptautiskie autortiesību likumi.
Šo lietotāja rokasgrāmatu bez iepriekšējas rakstiskas uzņēmuma Samsung Electronics
atļaujas nedrīkst reproducēt, izplatīt, pārveidot vai pārraidīt, izmantojot jebkādus
veidus vai līdzekļus — elektroniskus vai mehāniskus, tostarp fotokopēšanu,
ierakstīšanu vai saglabāšanu kādā informācijas uzglabāšanas un izgūšanas sistēmā.
Preču zīmes
•• SAMSUNG un SAMSUNG logotips ir uzņēmuma Samsung Electronics reģistrētas
preču zīmes.
•• Bluetooth® ir uzņēmuma Bluetooth SIG, Inc. reģistrēta preču zīme visā pasaulē.
Plašāka informācija par Bluetooth ir pieejama vietnē www.bluetooth.com.
•• Visas pārējās preču zīmes un autortiesības pieder to attiecīgajiem īpašniekiem.
37
Informācija par drošību
Lai nesavainotu sevi vai citus un nesabojātu ierīci, pirms ierīces izmantošanas izlasiet
drošības informāciju par savu ierīci.
•• Ņemiet vērā visus brīdinājumus un noteikumus par mobilās ierīces izmantošanu
automašīnā.
•• Nemēģiniet izjaukt, pārveidot vai labot ierīci. Šādas izmaiņas vai pārveidojumi var
padarīt nederīgu ražotāja garantiju. Ja ierīcei ir nepieciešams remonts, nogādājiet to
Samsung servisa centrā.
•• Nekodiet un nesūkājiet ierīci. Ar mazām sastāvdaļām var aizrīties bērni vai dzīvnieki.
•• Neglabājiet ierīci ļoti karstā vai ļoti augstā vietā. Ierīci ieteicams izmantot
temperatūrā no 5 °C līdz 35 °C. Pārmērīgas temperatūras var bojāt ierīci un
samazināt ierīces un akumulatora uzlādēšanas spēju un darbmūžu.
•• Neizmantojiet ierīci, kamēr tā uzlādējas, un nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām.
•• Neļaujiet ierīcei samirkt. Mitrums un šķidrumi var bojāt ierīces detaļas vai
elektroniskās mikroshēmas. Bojājumi, kas radušies ūdens dēļ, var padarīt ražotāja
garantiju nederīgu.
•• Nelietojiet šo ierīci zem klajas debess pērkona negaisa laikā. Pretējā gadījumā var
izraisīt elektrotriecienu vai ierīces darbības traucējumus.
38
Darba sākšana
Austiņas pārskats
Latviski
Lādēšanas ligzda
Skaļuma poga
Indikators
Klausules skaļrunis
Sarunas poga
Sekundārais mikrofons
Balss poga
Primārais mikrofons
Pārbaudiet, vai komplektācijā ir šādi priekšmeti: austiņa, ceļojumu
adapteris, portatīvais lādētājs, auss stiprinājums, gumijas ieliktņi un lietotāja
rokasgrāmata. Komplektācijā iekļautie priekšmeti var atšķirties.
39
Pogu funkcijas
Poga
40
Funkcija
Saruna
•• Nospiediet un turiet, lai ieslēgtu austiņu.
•• Nospiediet un turiet 3 sekundes, lai izslēgtu austiņu.
•• Nospiediet un turiet 3 sekundes, kad austiņa ir izslēgta,
lai atvērtu režīmu Savienošana pārī.
•• Nospiediet, lai atbildētu uz zvanu vai beigtu zvanu.
•• Nospiediet, lai atkārtotu pēdējo numuru.
•• Nospiediet un turiet, lai noraidītu ienākošo zvanu.
•• Nospiediet un turiet, lai aizturētu sarunu.
Skaļums
•• Nospiediet, lai pielāgotu skaļuma līmeni.
•• Lai sarunas laikā ieslēgtu vai izslēgtu mikrofonu, nospiediet
un turiet.
•• Lai ieslēgtu vai izslēgtu indikatoru, vienlaikus nospiediet
un turiet abas skaļuma regulēšanas pogas.
Balss
•• Režīmā Savienošana pārī nospiediet un turiet, lai izvēlētos
valodu.
•• Gaidīšanas režīmā nospiediet, lai aktivizētu balss komandu.
Austiņas uzlāde
Šajā austiņā ir atkārtoti uzlādējams iekšējais akumulators, kuru nevar izņemt. Pirms
austiņas pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet akumulatoru.
Latviski
Izmantojiet tikai Samsung apstiprinātus lādētājus. Neapstiprinātu vai
citu ražotāju, kas nav Samsung, lādētāju lietošana var sabojāt austiņu vai
ārkārtējos apstākļos izraisīt sprādzienu, kā arī anulēt jebkādu ierīces garantiju.
Austiņas uzlāde, izmantojot ceļojumu adapteri
1 Pievienojiet ceļojumu adapteri austiņas lādētāja ligzdai.
2 Pievienojiet ceļojumu adapteri sienas kontaktligzdai. Uzlādes laikā indikators deg
sarkanā krāsā. Ja uzlāde nesākas, atvienojiet ceļojumu adapteri un pievienojiet to
vēlreiz.
3 Kad austiņa ir pilnībā uzlādēta, indikatora krāsa nomainās no sarkanas uz zilu.
Atvienojiet ceļojumu adapteri no sienas kontaktligzdas un austiņas.
41
Austiņas uzlāde, izmantojot portatīvo lādētāju
1 Lai uzlādētu portatīvo lādētāju, pievienojiet ceļojumu adapteri kā norādīts attēlā.
Kad portatīvais lādētājs ir pilnībā uzlādēts, indikatora krāsa nomainās uz zilu.
2 Lai atvērtu portatīvo lādētāju, izpildiet tālāk sniegtos norādījumus.
42
3 Ievietojiet austiņu portatīvajā lādētājā un ieslēdziet portatīvo lādētāju.
4 Kad austiņa ir pilnībā uzlādēta, tās indikators maina krāsu no sarkanas uz zilu;
šajā brīdī varat izslēgt portatīvo lādētāju.
Latviski
On
off
•• Ja pēc austiņas uzlādes neizslēgsit portatīvo lādētāju, tas izlādēsies.
•• Ja ievietosit austiņu portatīvajā lādētājā un vienlaikus pieslēgsit arī tīkla
uzlādes ierīci, vispirms tiks uzlādēta austiņa un tikai pēc tam portatīvais
lādētājs.
•• Ja ievietosit austiņu portatīvajā lādētājā, tīkla uzlādes ierīce ir jāpievieno
portatīvajam lādētājam nevis austiņai. Lai tikai uzlādētu austiņu, vispirms
atvienojiet to no portatīvā lādētāja.
43
•• Regulāra austiņas uzlāde un izlāde laika gaitā samazinās akumulatora
veiktspēju. Tā ir normāla parādība visiem uzlādējamajiem akumulatoriem.
•• Uzlādes laikā nekādā gadījumā neveiciet zvanus un neatbildiet uz tiem.
Pirms atbildat uz zvanu, vispirms atvienojiet austiņu no lādētāja.
Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaude
Lai pārbaudītu akumulatora uzlādes līmeni, vienlaikus nospiediet un turiet skaļuma
samazināšanas pogu un sarunas pogu. Atkarībā no akumulatora uzlādes līmeņa
indikators 5 reizes iemirgosies šādās krāsās:
Akumulatora uzlādes līmenis
Indikatora krāsa
Vairāk nekā 80%
Zila
80 ~20%
Violeta
Mazāk nekā 20%
Sarkana
Ja austiņas uzlādes līmenis ir zems
Austiņa sāk pīkstēt un tās indikators mirgo sarkanā krāsā. Ja austiņa sarunas laikā
izslēdzas, saruna tiek automātiski pāradresēta uz tālruni.
44
Austiņas nēsāšana
Atkarībā no tā, uz kuras auss lietosit austiņu,
atbilstoši pielāgojiet arī auss stiprinājumu.
Latviski
Pa kreisi 
 Pa labi
Auss stiprinājuma vietā varat arī lietot auss gumijas ieliktņus. Noņemiet auss
stiprinājumu un pievienojiet auss gumijas ieliktni. Pēc tam, atkarībā no tā, kurā
ausī lietosit gumijas ieliktni, pagrieziet to nedaudz pa kreisi vai pa labi.
45
Austiņas lietošana
Šajā sadaļā ir sniegta informācija par to, kā ieslēgt vai izslēgt austiņu, izveidot
savienojumu pārī, izveidot savienojumu ar tālruni un kā lietot dažādas funkcijas.
•• Aktivizētās funkcijas un iespējas var atšķirties atkarībā no tālruņa veida.
•• Dažas ierīces, it īpaši tās, ko nav pārbaudījusi vai apstiprinājusi Bluetooth
īpašā interešu grupa (Special Interest Group — SIG), iespējams, nav
saderīgas ar austiņu.
Lai nodrošinātu vislabāko austiņu veiktspēju
•• Nodrošiniet, lai attālums starp austiņu un ierīci būtu pēc iespējas mazāks,
nenovietojiet nekādus priekšmetus signālu ceļā un neaizsedziet tos ar savu ķermeni.
•• Ja parasti turat mobilo tālruni labajā rokā, piestipriniet austiņu pie labās auss.
•• Aizsedzot austiņu vai ierīci, var tikt ietekmēta šo ierīču veiktspēja, tāpēc ieteicams
tām pieskarties pēc iespējas mazāk.
46
Austiņas ieslēgšana un izslēgšana
Austiņas ieslēgšana
Nospiediet un turiet sarunas pogu, līdz indikators 4 reizes nomirgo zilā krāsā.
Latviski
Pirmoreiz ieslēdzot austiņu, tajā uz apmēram 3 minūtēm automātiski tiek
aktivizēts režīms savienošanai pārī. Plašāku informāciju skatiet 53. lpp.
Austiņas izslēgšana
Nospiediet un 3 sekundes turiet sarunas pogu. Indikators mirgo zilā un sarkanā krāsā
un pēc tam izslēdzas.
Balss komandu un balss uzvedņu lietošana
Balss uzvednes informēs jūs par austiņas pašreizējo stāvokli un lietošanas
norādījumiem. Austiņu var arī vadīt, izmantojot balsi, bet, lai to darītu, ir jābūt ieslēgtai
balss uzvedņu funkcijai.
47
Balss uzvedņu ieslēgšana vai izslēgšana
Balss uzvedņu ieslēgšana
Režīmā Savienošana pārī nospiediet un 3 sekundes turiet skaļuma palielināšanas
pogu. Austiņā tiks atskaņots paziņojums “Voice prompts on” (Balss uzvedne ir ieslēgta).
Lai atvērtu režīmu Savienošana pārī, skatiet 53. lpp.
Balss uzvedņu izslēgšana
Režīmā Savienošana pārī nospiediet un 3 sekundes turiet skaļuma samazināšanas pogu.
Austiņā tiks atskaņots paziņojums “Voice prompts off” (Balss uzvedne ir izslēgta).
Valodas maiņa
Austiņā ir pieejamas šādas valodas: angļu un vācu vai angļu un franču (atkarībā
no reģiona, kurā iegādājāties ierīci). Noklusējuma valoda ir angļu valoda.
•• Režīmā Savienošana pārī nospiediet un turiet skaļuma pogu, lai izvēlētos valodu.
Balss komandas lietošana
1 Gaidīšanas režīmā nospiediet balss pogu.
2 Uzgaidiet, līdz austiņa atskaņo frāzi “Say a command” (Izrunājiet komandu).
48
3 Izrunājiet skaļi un skaidri kādu no balss komandām. Skatiet 50. lpp.
Latviski
•• Ja izrunāsit komandu klusā balsī vai 5 sekunžu laikā nepateiksit nevienu
komandu, tiks atskaņots paziņojums “Say it again” (Atkārtojiet). Ja vēlreiz
nekas netiks pateikts, tiks atskaņots paziņojums “Cancelled” (Atcelts). Ja dzirdat
paziņojumu “Say it again” (Atkārtojiet), lūdzu, izrunājiet komandu skaidrā un
skaļā balsī. Ja balss komandu izrunājat atbilstoši un tomēr dzirdat paziņojumu
“Cancelled” (Atcelts), vēlreiz nospiediet balss pogu.
•• Lai apturētu balss komandu procesu, balss komandas atpazīšanas laikā vēlreiz
nospiediet balss pogu. Tiks atskaņots paziņojums “Cancelled” (Atcelts).
•• Austiņa var netīši atpazīt balss komandas no fona skaņām, kas ir skaļākas par
jūsu balsi.
•• Ja klausāties mūziku, izmantojot austiņu, balss komandas nevar lietot.
49
Balss komandu saraksts
50
Darbība
Komanda
Lai atceltu balss komandu
“Cancel” (Atcelt)
Lai atvērtu režīmu savienošanai pārī
“Pair” (Savienot pārī)
Lai atkārtoti izsauktu pēdējo primārajā
tālrunī izsaukto numuru
“Redial” (Atkārtot numuru)
Lai atbildētu uz zvanu vai noraidītu to,
pēc tam, kad ir atskaņots paziņojums
“Incoming call. Say Answer or Ignore”
(Ienākošais zvans. Izrunājiet “Atbildēt”
vai “Ignorēt”)
“Answer” (Atbildēt), “Yes” (Jā)
vai “Ignore” (Ignorēt), ”No” (Nē)
Lai izslēgtu austiņu
“Power off” (Izslēgt)
Pēc komandas “Power off“ (Izslēgt) tiek
atskaņots paziņojums “Are you sure to
power off?” (Vai tiešām vēlaties izslēgt?)
Izrunājiet “Yes” (Jā), lai izslēgtu austiņu,
vai “No” (Nē), lai atceltu
Balss uzvedņu saraksts
Balss uzvedne
Ieslēdzot vai izslēdzot
austiņu
“Power on” (Ieslēgt) vai
“Power off” (Izslēgt)
Izvēloties balss uzvedņu
valodu
“<Language name> selected” (Izvēlēta <valodas
nosaukums>)
Atverot režīmu
Savienošana pārī
“Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required” (Gatava savienošanai
pārī. Atveriet tālruņa vai datora Bluetooth izvēlni.
Ievadiet 0000, ja tiek prasīts)
Ieslēdzot vai izslēdzot
balss uzvednes
“Voice prompts on” (Balss uzvedne ir ieslēgta) vai
“Voice prompts off” (Balss uzvedne ir izslēgta)
Ieslēdzot vai izslēdzot
daudzpunktu funkciju
“Multi-point on” (Daudzpunktu režīms ir ieslēgts) vai
“Multi-point off” (Daudzpunktu režīms ir izslēgts)
Savienojot austiņu ar
ierīcēm
“Device connected” (Ierīce savienota) vai
“Two devices connected” (2 ierīces savienotas)
Latviski
Statuss
Atvienojot austiņu no ierīces “Device disconnected” (Ierīce atvienota)
51
Statuss
Balss uzvedne
Ienākoša zvana laikā
“Incoming call. Say Answer or Ignore” (Ienākošais
zvans. Izrunājiet “Atbildēt” vai “Ignorēt”)
Noraidot zvanu vai
pārtraucot sarunu
“Call terminated” (Saruna ir pārtraukta)
Pārbaudot akumulatora
uzlādes līmeni
“Headset battery level is high” (Austiņas akumulatora
uzlādes līmenis ir augsts) vai “Headset battery level
is medium” (Austiņas akumulatora uzlādes līmenis
ir vidējs), vai “Headset battery level is low” (Austiņas
akumulatora uzlādes līmenis ir zems)
Austiņas savienošana pārī un savienojuma izveide
Ierīču savienošana pārī ir unikāls šifrēts bezvadu savienojums starp divām Bluetooth
ierīcēm, starp kurām ir iespējams izveidot sakarus.
Režīmā Savienošana pārī abas ierīces jānovieto pietiekami tuvu viena pie otras.
52
Austiņas savienošana pārī un savienošana ar tālruni
1 Atveriet režīmu Savienošana pārī. (Indikators iedegas zilā krāsā un paliek degot
3 minūtes.)
Latviski
•• Kad austiņa ir izslēgta, 3 sekundes turiet nospiestu sarunas pogu.
•• Kad austiņa ir ieslēgta, vienlaikus nospiediet un 3 sekundes turiet sarunas un
skaļuma palielināšanas pogu.
•• Ieslēdzot austiņu pirmo reizi, tā uzreiz pārslēgsies režīmā Savienošana pārī.
2 Tālrunī aktivizējiet Bluetooth funkciju un meklējiet austiņu (skatiet tālruņa lietotāja
rokasgrāmatu).
3 Izvēlieties austiņu (HM7000) tālruņa atrasto ierīču sarakstā.
4 Ja tas tiek pieprasīts, ievadiet Bluetooth PIN kodu (0000, 4 nulles), lai izveidotu pāra
savienojumu un savienotu austiņu un tālruni. Kad savienošana pārī ir pabeigta,
ikreiz, kad ieslēgsit austiņu, tā mēģinās izveidot savienojumu ar šo ierīci.
•• Austiņa atbalsta funkciju Vienkāršs savienojums pārī, kas ļauj izveidot
austiņas un tālruņa pāra savienojumu, nepieprasot PIN kodu. Šī funkcija
ir pieejama tālruņos, kas ir saderīgi ar Bluetooth versiju 2.1 vai jaunāku.
•• Ja jūsu tālrunis atbalsta uzlaboto audio izplatīšanas profilu (Advanced
Audio Distribution Profile — A2DP), izmantojot austiņu, varat klausīties
arī mūziku.
53
Savienošana pārī, izmantojot funkciju Aktīvā savienošana pārī
Izmantojot funkciju Aktīvā savienošana pārī, austiņa uztveršanas diapazonā
automātiski meklē Bluetooth ierīci un mēģina izveidot ar to savienojumu.
Pārliecinieties, vai ir ieslēgta tālruņa Bluetooth uztveramība.
•• Atrodoties režīmā Savienošana pārī, nospiediet un turiet austiņas sarunas pogu.
Indikatora krāsa mainās no zilas uz violetu.
•• Bluetooth tālrunis, ar kuru vēlaties izveidot savienojumu, nedrīkst būt
savienots pārī ar citām ierīcēm. Ja tālrunī jau ir izveidots savienojums ar citu
ierīci, pārtrauciet savienojumu un restartējiet funkciju Aktīvā savienošana pārī.
•• Dažās ierīcēs šī funkcija, iespējams, netiek atbalstīta.
•• Austiņu savienojot pārī ar tālruni, savienojums tiek izveidots, izmantojot
brīvroku režīma profilu. Lai izveidotu savienojumu, izmantojot citu profilu,
skatiet tālruņa lietotāja rokasgrāmatas attiecīgo sadaļu par pāra savienojuma
izveidi ar Bluetooth ierīci.
Savienojuma izveide ar diviem Bluetooth tālruņiem
Ja ir aktivizēta daudzpunktu funkcija, var vienlaikus izveidot savienojumu starp austiņu
un diviem Bluetooth tālruņiem.
54
Daudzpunktu funkcijas ieslēgšana
Pārī savienošanas režīmā nospiediet un
turiet skaļuma palielināšanas taustiņu.
Indikators zilā krāsā nomirgos divas reizes.
Daudzpunktu funkcijas izslēgšana
Pārī savienošanas režīmā nospiediet un
turiet skaļuma samazināšanas taustiņu.
Indikators sarkanā krāsā nomirgos divas
reizes.
Latviski
1 Pēc savienojuma izveides ar pirmo Bluetooth tālruni vēlreiz atveriet režīmu
savienošanai pārī.
2 Aktivizējiet Bluetooth funkciju otrajā Bluetooth tālrunī un meklējiet austiņu
(skatiet tālruņa lietotāja rokasgrāmatu).
3 Izvēlieties austiņu (HM7000) otrā Bluetooth tālruņa atrasto ierīču sarakstā.
4 Ja tas tiek pieprasīts, ievadiet Bluetooth PIN kodu (0000, 4 nulles), lai savienotu
austiņu un otro Bluetooth tālruni.
5 Atkārtoti izveidojiet savienojumu ar pirmo Bluetooth tālruni.
Daži tālruņi, iespējams, nevar izveidot savienojumu kā otrs Bluetooth tālrunis.
55
Austiņas un mūzikas ierīces savienojuma izveide
Varat arī veidot savienojumu pārī un izveidot savienojumu starp austiņu un mūzikas
ierīci, piemēram, MP3 atskaņotāju. Mūzikas ierīce jāpievieno tāpat kā tālrunis. Kad ir
izveidots savienojums ar abām ierīcēm (tālruni un mūzikas ierīci), tālrunī varat veikt
vai saņemt zvanus un mūzikas ierīcē klausīties mūziku.
•• Izmantojot austiņu, atskaņošanu nevar vadīt.
•• Ja austiņa jau ir savienota, izmantojot A2DP (Uzlabotais audio izplatīšanas
profils), savienojuma izveide ar citu mūzikas ierīci nav iespējama.
Atkārtota savienojuma izveide starp austiņu un ierīcēm
Ja lietošanas laikā tiek pārtraukts savienojums:
Atkārtota savienojuma izveide ar pārī savienotu tālruni (HFP)
•• Nospiediet austiņas sarunas pogu vai izmantojiet tālruņa Bluetooth izvēlni.
Atkārtota savienojuma izveide ar pārī savienotu mūzikas ierīci (A2DP)
•• Nospiediet un turiet austiņas skaļuma palielināšanas pogu vai izmantojiet mūzikas
ierīces Bluetooth izvēlni.
56
Ja austiņa ir savienota pārī ar tālruni, katru reizi pēc ieslēgšanas austiņa
mēģinās automātiski izveidot atkārtotu savienojumu ar tālruni. Ja ir aktivizēta
daudzpunktu funkcija, austiņa mēģinās izveidot savienojumu ar pēdējām
divām savienotajām ierīcēm. Dažās ierīcēs šī funkcija, iespējams, netiek
atbalstīta.
Latviski
Austiņas atvienošana
Izslēdziet austiņu vai arī izmantojiet tālruņa Bluetooth izvēlni.
Zvanīšanas funkciju lietošana
•• Pieejamās zvanīšanas funkcijas var atšķirties atkarībā no tālruņa.
•• Lai nodrošinātu labāku skaņas kvalitāti sarunas laikā, neaizklājiet sekundāro
mikrofonu.
•• Dažas funkcijas ir pieejamas tikai brīvroku profilā.
57
Zvanīšana
Pēdējā numura atkārtošana
Lai atkārtoti izsauktu pēdējo primārā tālruņa numuru:
•• Nospiediet sarunas pogu.
Lai atkārtoti izsauktu pēdējo sekundārā tālruņa numuru:
•• Nospiediet sarunas pogu divas reizes.
Dažos tālruņos, nospiežot sarunas pogu, tiek atvērts zvanu žurnāla saraksts.
Vēlreiz nospiediet sarunas pogu, lai izsauktu izvēlēto numuru.
Numura izsaukšana ar balsi
Nospiediet un turiet sarunas pogu.
Šī funkcija ir pieejama tikai primārajā tālrunī.
Atbildēšana uz zvanu
Lai atbildētu uz ienākošu zvanu, nospiediet sarunas pogu.
58
Zvana noraidīšana
Lai noraidītu ienākošu zvanu, nospiediet un turiet sarunas pogu.
Latviski
•• Ja vienlaikus saņemat zvanus uz abiem pievienotajiem tālruņiem, varat
atbildēt vai noraidīt tikai primārā tālruņa zvanu.
•• Ja klausāties mūziku, sarunas laikā mūzika tiks apturēta.
Sarunas beigšana
Lai beigtu sarunu, nospiediet sarunas pogu.
Sarunas laikā pieejamās iespējas
Sarunas laikā varat lietot tālāk aprakstītās funkcijas.
Skaļuma regulēšana
Nospiediet skaļuma palielināšanas vai samazināšanas pogu, lai pielāgotu skaļuma
līmeni.
Ja tiek sasniegts zemākais vai augstākais austiņas skaļuma līmenis,
atskan pīkstiens.
59
Mikrofona skaņas izslēgšana
Lai izslēgtu mikrofonu un persona, ar kuru runājat, nevarētu jūs dzirdēt, nospiediet
un turiet skaļuma palielināšanas vai samazināšanas pogu. Ja mikrofons ir izslēgts,
austiņa periodiski pīkst. Lai ieslēgtu mikrofonu, vēlreiz nospiediet un turiet skaļuma
palielināšanas vai samazināšanas pogu.
Zvana pāradresēšana no tālruņa uz austiņu
Nospiediet austiņas sarunas pogu, lai pārsūtītu sarunu no tālruņa uz austiņu.
Sarunas aizturēšana
Nospiediet un turiet sarunas pogu, lai aizturētu pašreizējo sarunu.
Atbildēšana uz otru zvanu
Nospiediet sarunas pogu, lai pabeigtu pirmo sarunu un atbildētu uz otru zvanu.
•• Nospiediet un turiet sarunas pogu, lai aizturētu pirmo sarunu un atbildētu uz otru
zvanu. Lai pārslēgtos starp pašreizējo sarunu un aizturēto sarunu, nospiediet un
turiet sarunas pogu.
60
Austiņas iestatījumu atjaunošana
Latviski
Austiņu savienojot pārī ar ierīci, automātiski tiek saglabāts savienojums un funkciju
iestatījumi, piemēram, Bluetooth adrese vai mobilā tālruņa ierīces veids.
Ja vēlaties atiestatīt austiņas savienojuma iestatījumus:
•• Režīmā Savienošana pārī vienlaikus nospiediet un 3 sekundes turiet abas skaļuma
regulēšanas pogas un sarunas pogu. Austiņa automātiski ieslēgsies.
Atjaunojot austiņas sākotnējos iestatījumus, visi austiņas savienojuma
iestatījumi tiks dzēsti, un tiks pārtraukts savienojums ar tālruni. Lai lietotu
austiņu, pāra savienojums ir jāizveido atkārtoti.
61
Pielikums
Bieži uzdotie jautājumi
62
Vai austiņa būs
saderīga ar
klēpjdatoriem,
datoriem un PDA?
Austiņa būs saderīga ar ierīcēm, kas atbalsta austiņas
Bluetooth versiju un profilus. Lai iegūtu informāciju par
tehniskajiem datiem, skatiet 65. lpp.
Vai, lietojot austiņu,
var tikt radīti jebkādi
traucējumi sarunai?
Tādas ierīces kā bezvadu tālruņi, kā arī bezvadu tīkla
aprīkojums var radīt traucējumus, kas parasti ir dzirdami
statiska trokšņa veidā. Lai mazinātu traucējumus,
netuviniet austiņu ierīcēm, kas lieto vai pārraida
radioviļņus.
Vai austiņa traucēs
automašīnas
elektroniskajām
ierīcēm, radio vai
datora darbībai?
Austiņa rada ievērojami mazāku enerģiju nekā parasts
mobilais tālrunis. Tā arī emitē tikai tādus signālus, kas
saderīgi ar starptautisko Bluetooth standartu. Tādēļ
austiņas darbības neietekmēs standarta plaša patēriņa
elektronisko aprīkojumu.
Izveidojot savienojumu pārī ar austiņu un Bluetooth
tālruni, tiek izveidots privāts savienojums tikai starp šīm
divām Bluetooth ierīcēm. Trešajām personām nav viegli
pārraudzīt bezvadu Bluetooth tehnoloģiju, kas tiek
izmantota šajā austiņā, jo Bluetooth bezvadu signāliem
ir ievērojami mazāka radiofrekvences enerģija nekā
parasto mobilo tālruņu radītajiem signāliem.
Kādēļ sarunas laikā
ir dzirdama atbalss?
Pielāgojiet skaļuma līmeni vai pārvietojieties uz citu
vietu un mēģiniet vēlreiz.
Kā veikt austiņas
tīrīšanu?
Noslaukiet ar mīkstu, sausu drāniņu.
Austiņa netiek pilnībā
uzlādēta.
Austiņa un ceļojumu adapteris, iespējams, nav pareizi
savienoti.
Atvienojiet austiņu no ceļojumu adaptera, pievienojiet
vēlreiz un uzlādējiet austiņu.
Es nevaru izmantot
visas rokasgrāmatā
aprakstītās funkcijas.
Pieejamās funkcijas var mainīties atkarībā no pievienotās
ierīces. Ja austiņa vienlaikus ir pievienota divām ierīcēm,
dažas funkcijas, iespējams, nebūs pieejamas.
Latviski
Vai citi Bluetooth
tālruņu lietotāji var
dzirdēt manu sarunu?
63
Garantija un detaļu nomaiņa
Samsung nodrošina viena gada garantiju no iegādes brīža un apstiprina, ka šajā
izstrādājumā nav materiālu, konstrukcijas un apdares bojājumu.*
Ja normālas lietošanas un apkopes apstākļos garantijas perioda laikā tiek uzrādīti defekti,
izstrādājums ir jānogādā izplatītājam, pie kura to iegādājāties, vai arī kvalificētā servisa
centrā. Samsung un tā norādītā apkopes uzņēmuma saistības attiecas tikai uz garantijas
laikā veiktajām remonta un/vai rezerves detaļu nomaiņas izmaksām.
•• Garantija paredzēta tikai personai, kas iegādājusies šo izstrādājumu.
•• Lai veiktu atbilstošu garantijas apkopi, ir nepieciešama čeka kopija vai kāds cits
pirkumu apliecinošs dokuments.
•• Garantija nav derīga, ja ir noņemts sērijas numurs, datu koda etiķete vai izstrādājuma
etiķete, izstrādājums ir ticis pakļauts fiziskiem triecieniem, nepareizai uzstādīšanai vai
tā remontu ir veikušas nepilnvarotas trešās puses.
•• Garantija īpaši neattiecas uz sastāvdaļām, kurām ir ierobežots izmantošanas laiks,
piemēram, uz akumulatoriem un citiem piederumiem.
•• Samsung neuzņemas nekādu atbildību par jebkādiem zaudējumiem vai bojājumiem, kas
radušies preces transportēšanas laikā. Visi Samsung izstrādājumu remontdarbi, ko veic
nepilnvarotas trešās puses, anulē jebkādu garantiju.
* Garantijas termiņš var mainīties atkarībā no reģiona.
64
Tehniskie dati
Tehniskie dati un apraksts
Bluetooth versija
3.0
Atbalstītais profils
Austiņas profils, Brīvroku profils, Uzlabotais audio
izplatīšanas profils
Darbības diapazons
Līdz pat 10 metriem
Gaidīšanas režīma laiks
Līdz pat 130 stundām*
Sarunas laiks
Līdz pat 3 stundām*
Atskaņošanas laiks
Līdz pat 3 stundām*
Uzlādes laiks
Aptuveni 2 stundas
Ar pilnībā uzlādētu portatīvo lādētāju:
iespējamas aptuveni 2-3 uzlādes reizes.
Latviski
Vienums
* Faktiskais laiks var mainīties atkarībā no tālruņa veida un lietošanas.
65
Izstrādājuma pareiza likvidēšana
(Attiecas uz nolietotām elektriskām un elektroniskām ierīcēm)
(Piemērojams valstīs ar atsevišķām savākšanas sistēmām)
Šis marķējums uz produkta, aksesuāriem vai literatūrā norāda uz to, ka
produktu un tā elektroniskos aksesuārus (piem., lādētāju, austiņas, USB
kabeli) nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
Lai nepieļautu atkritumu nekontrolētas likvidēšanas radītu varbūtēju
kaitējumu videi un cilvēku veselībai, lūdzam minētās ierīces nošķirt
no citiem atkritumiem un disciplinēti nodot pienācīgai pārstrādei,
tā sekmējot materiālo resursu atkārtotu izmantošanu.
Lai uzzinātu, kur un kā minētās ierīces iespējams nodot ekoloģiski drošai
pārstrādei, mājsaimniecībām jāsazinās ar izstrādājuma pārdevēju vai
savu pašvaldību.
Iestādēm un uzņēmumiem jāsazinās ar izstrādājuma piegādātāju
un jāiepazīstas ar pirkuma līguma nosacījumiem. Izstrādājumu un tā
elektroniskos piederumus nedrīkst nodot likvidēšanai kopā ar citiem
iestāžu un uzņēmumu atkritumiem.
66
Šī izstrādājuma bateriju pareiza utilizācija
Latviski
(Piemērojams valstīs ar atsevišķām savākšanas sistēmām)
Šis apzīmējums uz baterijas, rokasgrāmatas vai iepakojuma norāda uz to,
ka šajā produktā ietverto bateriju nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
Ja uz akumulatora ir atzīmēti ķīmiskie simboli, piem., Hg, Cd vai Pb, tie
norāda, ka akumulators satur dzīvsudrabu, kadmiju vai svinu, kura saturs
ir lielāks par EK Direktīvā 2006/66 minētajiem lielumiem.
Lietotājs nedrīkst aizvietot šajā produktā ietverto bateriju. Lai iegūtu
informāciju par tās aizvietošanu, lūdzu, sazinieties ar savu pakalpojumu
sniedzēju. Nemēģiniet izņemt bateriju vai mest to ugunī. Neizjauciet,
nesaspiediet un nepārduriet bateriju. Ja vēlaties izmest produktu,
atkritumu savākšanas vietai būs jāveic attiecīgie pasākumi produkta,
tai skaitā baterijas, otrreizējai pārstrādei un apstrādei.
Atbilstības deklarācija
Samsung Electronics atzīst ka šī ierīce atbilst galvenajām prasībām un
attiecīgajiem 1999/5/EK Direktīvas noteikumiem.
Dodieties uz www.samsung.com/mobile_doc , lai skatītu atbilstības deklarāciju.
67
Українська
Зміст
Заходи безпеки......................................................................................................................................... 70
Початок роботи
Огляд гарнітури........................................................................................................................................ 71
Функції кнопок.......................................................................................................................................... 72
Зарядження гарнітури.......................................................................................................................... 73
Носіння гарнітури................................................................................................................................... 78
Використання гарнітури
Увімкнення та вимкнення гарнітури............................................................................................. 80
Використання голосових команд і голосових підказок...................................................... 80
З’єднання та підключення гарнітури............................................................................................. 85
Використання функцій виклику....................................................................................................... 90
Скидання установок гарнітури........................................................................................................ 94
Додаток
Поширені питання.................................................................................................................................. 95
Технічні характеристики...................................................................................................................... 97
Правильна утилізація виробу........................................................................................................... 98
Утилізація акумуляторів виробу...................................................................................................... 99
68
Ознайомтесь із цим посібником перед експлуатацією гарнітури та зберігайте
його для подальшого використання. Зображення у цьому посібнику
використовуються для наочності. Вигляд дійсних виробів може відрізнятися.
Українська
Авторське право
© Samsung Electronics, 2012 р.
Цей посібник користувача захищено згідно з міжнародними законами щодо
авторських прав.
Заборонено відтворювати, розповсюджувати, перекладати або передавати
в будь-якій формі або будь-якими засобами, електронними або механічними,
включно із ксерокопіюванням, записуванням або зберіганням на будь-якому
пристрої для зберігання даних чи в інформаційно-пошуковій системі, жодну
частину цього посібника користувача без попереднього письмового дозволу
компанії Samsung Electronics.
Товарні знаки
•• SAMSUNG і логотип SAMSUNG є зареєстрованими товарними знаками компанії
Samsung Electronics.
•• Bluetooth® є зареєстрованим товарним знаком компанії Bluetooth SIG, Inc.
в усьому світі. Для отримання додаткової інформації про Bluetooth відвідайте
веб-сайт www.bluetooth.com.
•• Усі інші товарні знаки й авторські права належать відповідним власникам.
69
Заходи безпеки
Щоб уникнути травмування себе та інших осіб, а також пошкодження пристрою,
ознайомтеся з наведеними нижче відомостями перед першим використанням пристрою.
•• Дотримуйтесь усіх правил і попереджень про безпеку щодо використання мобільних
пристроїв під час керування транспортним засобом.
•• Не розбирайте, не модифікуйте та не ремонтуйте пристрій. Будь-які зміни або
модифікації, внесені в пристрій, можуть бути приводом для припинення дії гарантії
виробника. Якщо пристрій потребує ремонту, зверніться до сервісного центру Samsung.
•• Не кусайте пристрій і не смокчіть його. Діти або тварини можуть задихнутися,
проковтнувши дрібні деталі.
•• Не зберігайте пристрій у дуже спекотних і холодних місцях. Рекомендується
використовувати пристрій при температурі від 5 °C до + 35 °C. Вплив екстремальних
температур може пошкодити пристрій, а також зменшити зарядну ємність та термін
служби пристрою й акумулятора.
•• Не користуйтеся пристроєм під час зарядження та не торкайтеся пристрою мокрими
руками.
•• Захищайте пристрій від потрапляння вологи. Вологість і всі типи рідин можуть призвести
до пошкодження деталей або електронних схем пристрою. Пошкодження, спричинені
потраплянням до пристрою води, можуть припинити дію гарантії виробника.
•• Не використовуйте пристрій надворі під час грози. Це може призвести до ураження
електричним струмом або несправності пристрою.
70
Початок роботи
Огляд гарнітури
Гніздо для зарядження
Кнопка гучності
Навушник
Кнопка виклику
Українська
Індикатор
Додатковий мікрофон
Кнопка голосового
керування
Основний мікрофон
Переконайтеся, що з гарнітурою постачаються такі компоненти: гарнітура,
зарядний пристрій, портативний зарядний пристрій, дужка для вуха,
гумові накладки та посібник користувача. Компоненти, що входять
у комплект поставки, можуть бути різні.
71
Функції кнопок
Кнопка
Виклик
Функція
•• Натисніть і утримуйте, щоб увімкнути гарнітуру.
•• Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд, щоб вимкнути
гарнітуру.
•• За вимкненої гарнітури натисніть і утримуйте протягом
3 секунд, щоб перейти в режим з’єднання.
•• Натисніть, щоб відповісти на виклик або завершити його.
•• Натисніть, щоб повторно набрати останній набраний номер.
•• Натисніть і утримуйте, щоб відхилити вхідний виклик.
•• Натисніть і утримуйте, щоб перевести виклик на утримання.
•• Натисніть, щоб відрегулювати гучність.
•• Натисніть і утримуйте, щоб увімкнути або вимкнути
Гучність
мікрофон під час виклику.
•• Натисніть і утримуйте одночасно кнопки регулювання
гучності, щоб увімкнути або вимкнути індикатор.
72
Кнопка
Голос
Функція
•• У режимі з’єднання натисніть і утримуйте, щоб вибрати мову.
•• У режимі очікування натисніть, щоб увімкнути функцію
голосових команд.
Зарядження гарнітури
Українська
Ця гарнітура містить перезаряджуваний внутрішній акумулятор, який не можна
вийняти. Перед першим використанням гарнітури необхідно повністю зарядити
акумулятор.
Використовуйте лише зарядні пристрої, рекомендовані компанією
Sаmsung. Нерекомендовані зарядні пристрої або зарядні пристрої інших
виробників можуть пошкодити гарнітуру або вибухнути за надзвичайних
обставин. До того ж використання таких зарядних пристроїв може
призвести до втрати гарантії на продукт.
73
Зарядження гарнітури за допомогою зарядного пристрою
1 Підключіть зарядний пристрій до гнізда для зарядження на гарнітурі.
2 Підключіть зарядний пристрій до розетки. Під час зарядження індикатор
почне світитися червоним. Якщо зарядження не розпочинається, від’єднайте
зарядний пристрій від розетки та знову підключіть його.
3 Коли гарнітуру буде повністю заряджено, індикатор почне світитися синім.
Від’єднайте зарядний пристрій від розетки та гарнітури.
Зарядження гарнітури за допомогою портативного зарядного пристрою
1 Щоб зарядити портативний зарядний пристрій, підключіть зарядний
пристрій, як показано нижче. Коли портативний зарядний пристрій буде
повністю заряджено, колір індикатора зміниться на синій.
74
2 Щоб відкрити портативний зарядний пристрій, дотримуйтеся наведених
нижче вказівок.
Українська
3 Вставте гарнітуру в портативний зарядний пристрій і ввімкніть його.
4 Як тільки колір індикатора на гарнітурі зміниться з червоного на синій,
що означатиме, що гарнітуру повністю заряджено; вимкніть портативний
зарядний пристрій.
On
off
75
•• Портативний зарядний пристрій розряджатиме гарнітуру, якщо не
відключити його після завершення її зарядження.
•• Якщо гарнітуру вставлено в портативний зарядний пристрій, і до
неї під’єднано мережний зарядний пристрій, спочатку гарнітура
заряджатиметься від портативного зарядного пристрою.
•• Під час вставлення гарнітури в портативний зарядний пристрій слід
під’єднувати мережний зарядний пристрій лише до портативного і
ніколи – до гарнітури. Щоб просто зарядити гарнітуру, спочатку вийміть
її з портативного зарядного пристрою.
•• Повторюване зарядження і розрядження гарнітури з часов призводить
до зниження продуктивності акумулятора. Це нормально для будь-яких
перезаряджуваних акумуляторів.
•• Ніколи не здійснюйте та не отримуйте виклики під час зарядження.
Завжди від’єднуйте гарнітуру від зарядного пристрою та відповідайте
на виклик.
76
Перевірка рівня заряду акумулятора
Щоб перевірити рівень заряду акумулятора, одночасно натисніть і утримуйте
кнопки зменшення гучності та виклику. Залежно від рівня заряду акумулятора
індикатор заблимає 5 разів одним із таких кольорів:
Рівень заряду акумулятора
Колір індикатора
Синій
80 ~20 %
Фіолетовий
Менше 20 %
Червоний
Українська
Понад 80 %
За низького рівня заряду акумулятора гарнітури
Індикатор на гарнітурі блимає червоним світлом, а також лунають звукові сигнали.
Якщо гарнітура вимкнеться під час виклику, виклик буде автоматично переведено
на телефон.
77
Носіння гарнітури
Залежно від вуха, на якому ви збираєтеся
носити гарнітуру, просто розташуйте дужку
для вуха відповідним чином.
Зліва 
 Справа
Можна також використовувати додаткову гумову накладку замість дужки
для вуха. Зніміть чохол з гумової накладки та прикріпіть її. Потім злегка
поверніть гумову накладку вліво або вправо залежно від вуха, на якому
ви збираєтеся носити гарнітуру.
78
Використання гарнітури
Увімкнення та вимкнення гарнітури, встановлення з’єднання гарнітури
з телефоном і використання різноманітних функцій.
•• Активовані функції можуть різнитися залежно від типу телефону.
•• Деякі пристрої, особливо ті, що не були перевірені або затверджені
компанією Bluetooth Special Interest Group (SIG), можуть виявитися
несумісними з гарнітурою.
Українська
Забезпечення оптимальної роботи гарнітури
•• Максимально зменште відстань між гарнітурою та пристроєм і слідкуйте, щоб
шляху сигналів не перешкоджало ваше тіло або інші об’єкти.
•• Якщо зазвичай ви тримаєте телефон у правій руці, носіть гарнітуру на правому вусі.
•• Закривання гарнітури або пристрою може вплинути на ефективність роботи,
тому намагайтеся не закривати їх.
79
Увімкнення та вимкнення гарнітури
Увімкнення гарнітури
Натисніть і утримуйте кнопку виклику, доки синій індикатор не блимне 4 рази.
Під час першого ввімкнення гарнітури вона автоматично переходить
у режим з’єднання приблизно на 3 хвилини. Додаткові відомості див.
на стор. 86.
Вимкнення гарнітури
Натисніть і утримуйте кнопку виклику протягом 3 секунд. Індикатор заблимає
синім, після цього червоним, а потім вимкнеться.
Використання голосових команд і голосових підказок
Голосові підказки повідомлятимуть поточний стан гарнітури та нададуть вказівки
щодо використання. Також можна керувати гарнітурою за допомогою голосу, але
для цього потрібно переконатися, що функцію голосових підказок увімкнено.
80
Увімкнення та вимкнення голосових підказок
Увімкнення голосових підказок
У режимі з’єднання натисніть і утримуйте клавішу збільшення гучності протягом
3 секунд. Буде відтворено «Voice prompts on» (Голосові підказки ввімкнено).
Відомості про перехід в режим з’єднання див. на стор. 86.
Вимкнення голосових підказок
Українська
У режимі з’єднання натисніть і утримуйте клавішу зменшення гучності протягом
3 секунд. Буде відтворено «Voice prompts off» (Голосові підказки вимкнено).
Змінення мови
Підказки надаються однією з таких мов: англійська та німецька або англійська та
французька залежно від країни придбання пристрою. За замовчуванням вибрано
англійську.
•• У режимі з’єднання натисніть і утримуйте кнопку голосового керування, щоб
вибрати мову.
Використання голосових команд
1 У режимі очікування натисніть кнопку голосового керування.
2 Зачекайте, доки не буде відтворено «Say a command» (Промовте команду).
81
3 Голосно та чітко промовте одну з голосових команд. Див. стор. 82.
•• Якщо промовити команду низьким голосом або не промовити жодну
команду протягом 5 секунд спочатку буде відтворено «Say it again»
(Повторіть), а потім, якщо вдруге нічого не сказати, — «Cancelled» (Скасовано).
Якщо буде відтворено «Say it again» (Повторіть), чіткіше та голосніше
промовте команду. Навіть якщо ви це зробили, але все одно було відтворено
«Cancelled» (Скасовано), ще раз натисніть кнопку голосового керування.
•• Щоб припинити всю процедуру виконання голосової команди, ще раз
натисніть кнопку голосового керування під час розпізнавання промовленої
голосової команди. Буде відтворено «Cancelled» (Скасовано).
•• Гарнітура може мимовільно розпізнати голосові команди з фонових
звуків, гучніших за ваш голос.
•• Голосові команди не можна використовувати під час прослуховування
музики за допомогою гарнітури.
Список голосових команд
82
Дія
Команда
Скасування голосової команди
«Cancel» (Скасувати)
Перехід у режим з’єднання
«Pair» (З’єднати)
Команда
Повторний набір останнього
набраного номера на основному
телефоні
«Redial» (Повторний набір)
Відповідь на виклик або його
відхилення після того, як буде
відтворено «Incoming call. Say Answer
or Ignore» (Вхідний виклик. Промовте
«Answer» (Відповісти) або «Ignore»
(Відхилити)).
«Answer» (Відповісти), «Yes» (Так)
або «Ignore» (Ігнорувати), «No» (Ні)
Вимкнення гарнітури
«Power off» (Вимкнення)
Після промовляння «Power off»
(Вимкнення) буде відтворено «Are you
sure to power off?» (Ви дійсно бажаєте
вимкнути?). Скажіть «Yes» (Так), щоб
вимкнути гарнітуру, або «No» (Ні), щоб
скасувати вимкнення.
Українська
Дія
83
Список голосових підказок
84
Стан
Голосова підказка
Під час увімкнення та
вимкнення гарнітури
«Power on» (Увімкнення) або
«Power off» (Вимкнення)
Під час вибору мови
голосової підказки
«<Language name> selected» (Вибрано <мову>)
Під час переходу в режим
з’єднання
«Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required» (Гарнітура готова до
з’єднання. Перейдіть до меню Bluetooth телефону
або комп’ютера. За потреби введіть 0000)
Під час увімкнення або
вимкнення голосових
підказок
«Voice prompts on» (Голосову підказку ввімкнено)
або «Voice prompts off» (Голосову підказку
вимкнено)
Під час увімкнення та
вимкнення функції кількох
точок з’єднання
«Multi-point on» (Функцію кількох точок з’єднання
увімкнено) або «Multi-point off» (Функцію кількох
точок з’єднання вимкнено)
Під час підключення
гарнітури до пристроїв
«Device connected» (Пристрій підключено) або
«Two devices connected» (Підключено два пристрої)
Голосова підказка
Під час відключення
гарнітури від пристрою
«Device disconnected» (Пристрій відключено)
Під час вхідного виклику
«Incoming call. Say Answer or Ignore» (Вхідний
виклик. Промовте «Answer» (Відповісти) або
«Ignore» (Відхилити)).
Під час відхилення або
завершення виклику
«Call terminated» (Виклик завершено)
Під час перевірки рівня
заряду акумулятора
«Headset battery level is high» (Рівень заряду
акумулятора високий), «Headset battery level is
medium» (Рівень заряду акумулятора середній)
або «Headset battery level is low» (Рівень заряду
акумулятора низький)
Українська
Стан
З’єднання та підключення гарнітури
З’єднання – це створення унікального шифрованого каналу зв’язку між двома
пристроями Bluetooth, який передбачає надання пристроями дозволу на
взаємодію один з одним.
У режимі з’єднання два пристрої слід розташувати близько один до одного.
85
З’єднання та підключення гарнітури до телефону
1 Увійдіть в режим з’єднання. (Синій індикатор продовжуватиме горіти
протягом 3 хвилин.)
•• За вимкненої гарнітури натисніть і утримуйте кнопку виклику протягом
3 секунд.
•• За ввімкненої гарнітури одночасно натисніть і утримуйте кнопки виклику
та збільшення гучності протягом 3 секунд.
•• Під час першого ввімкнення гарнітури вона відразу перейде в режим
з’єднання.
2 Активуйте функцію Bluetooth на телефоні та виконайте пошук гарнітури
(див. посібник користувача до телефону).
3 Виберіть гарнітуру (HM7000) зі списку пристроїв, виявлених телефоном.
4 У разі появи запиту введіть PIN-код Bluetooth 0000 (4 нулі), щоб встановити
з’єднання та підключити гарнітуру до телефону. Після встановлення з’єднання
гарнітура намагатиметься повторно підключатися під час кожного її ввімкнення.
86
•• Гарнітура підтримує функцію простого з’єднання, яка дає змогу
встановити з’єднання гарнітури з телефоном без запиту PIN-коду.
Ця функція доступна для телефонів, сумісних із технологією Bluetooth
версії 2.1 або вищої.
•• Якщо телефон підтримує профіль A2DP, можна також прослуховувати
музику, використовуючи гарнітуру.
З’єднання за допомогою функції активного з’єднання
•• У режимі з’єднання натисніть і утримуйте на гарнітурі кнопку виклику. Колір
індикатора зміниться із синього на фіолетовий.
•• Телефон Bluetooth, до якого потрібно підключитися, не має бути з’єднано з
іншими пристроями. Якщо телефон вже підключено до іншого пристрою,
завершіть підключення та перезапустіть функцію активного з’єднання.
•• Ця функція може не підтримуватися на деяких пристроях.
•• Після з’єднання гарнітури з телефоном підключення встановлюється
за допомогою профілю «Вільні руки». Щоб встановити підключення
за допомогою іншого профілю, зверніться до посібника користувача
телефону за відомостями про з’єднання із пристроєм Bluetooth.
87
Українська
За допомогою функції активного з’єднання гарнітура автоматично виконує пошук
пристрою Bluetooth у радіусі дії та підключається до нього.
Переконайтеся, що на телефоні активовано опцію видимості Bluetooth.
Встановлення з’єднання із двома телефонами Bluetooth
Активувавши функцію кількох точок з’єднання, гарнітуру можна водночас з’єднати
із двома телефонами Bluetooth.
Увімкнення функції кількох точок
з’єднання
У режимі з’єднання натисніть і утримуйте
клавішу збільшення гучності. Індикатор
двічі заблимає синім.
Вимкнення функції кількох точок
з’єднання
У режимі з’єднання натисніть і утримуйте
клавішу зменшення гучності. Індикатор
двічі заблимає червоним.
1 Після підключення до першого телефону Bluetooth знову перейдіть у режим
з’єднання.
2 Активуйте функцію Bluetooth на другому телефоні Bluetooth і виконайте
пошук гарнітури (див. посібник користувача до телефону).
3 Виберіть гарнітуру (HM7000) зі списку пристроїв, виявлених другим
телефоном Bluetooth.
4 У разі появи запиту введіть PIN-код Bluetooth 0000 (4 нулі), щоб підключити
гарнітуру до другого телефону Bluetooth.
5 Повторно підключіться до гарнітури з першого телефону Bluetooth.
Деякі телефони можуть не підключатися як другий телефон Bluetooth.
88
Підключення гарнітури до музичного пристрою
Можна також з’єднати та підключити гарнітуру до музичного пристрою,
наприклад MP3-плеєра. Процес підключення до музичного пристрою такий
самий, як для підключення до телефону. Якщо гарнітуру підключено до обох
пристроїв (телефону та музичного пристрою), можна здійснювати та отримувати
виклики під час прослуховування музики з музичного пристрою.
Українська
•• Не можна керувати відтворенням за допомогою гарнітури.
•• Якщо гарнітуру вже підключено за допомогою профілю A2DP, її не
можна підключити до іншого музичного пристрою.
Повторне підключення гарнітури
У разі втрати підключення під час використання гарнітури можна виконати такі дії:
Повторне підключення до з’єднаного телефону (HFP)
•• Натисніть кнопку виклику на гарнітурі або скористайтеся меню Bluetooth
на телефоні.
Повторне підключення до з’єднаного музичного пристрою (A2DP)
•• Натисніть кнопку збільшення гучності на гарнітурі або скористайтесь меню
Bluetooth на музичному пристрої.
89
За встановленого з’єднання з телефоном гарнітура автоматично
виконуватиме спробу повторного підключення щоразу після ввімкнення.
Якщо функцію кількох точок з’єднання активовано, гарнітура спробує
повторно підключитися до двох востаннє підключених пристроїв. Ця
функція може не підтримуватися на деяких пристроях.
Відключення гарнітури
Вимкніть гарнітуру або скористайтеся меню Bluetooth на телефоні.
Використання функцій виклику
•• Доступні функції виклику можуть різнитися залежно від телефону.
•• Для кращої якості звуку під час виклику не закривайте додатковий
мікрофон.
•• Деякі функції доступні лише за використання профілю «Вільні руки».
90
Здійснення виклику
Повторний набір останнього номера
Українська
Щоб повторно набрати останній набраний номер на основному телефоні,
виконайте такі дії:
•• Натисніть кнопку виклику.
Щоб повторно набрати останній набраний номер на другому телефоні, виконайте
такі дії:
•• Двічі натисніть кнопку виклику.
На деяких телефонах у разі першого натискання кнопки виклику
відкривається список журналів викликів. Натисніть кнопку виклику
ще раз, щоб набрати вибраний номер.
Голосовий набір номера
Натисніть і утримуйте кнопку виклику.
Ця функція доступна лише на основному телефоні.
Відповідь на виклик
Натисніть кнопку виклику, щоб відповісти на виклик під час його надходження.
91
Відхилення виклику
Натисніть і утримуйте кнопку виклику, щоб відхилити вхідний виклик.
•• Якщо виклики надходять на обидва підключені телефони одночасно,
можна відповісти на виклик або відхилити його лише на основному
телефоні.
•• У разі надходження виклику під час прослуховування музики її
відтворення буде зупинено.
Завершення виклику
Щоб завершити виклик, натисніть кнопку виклику.
Доступні опції під час виклику
Під час виклику можна скористатися такими функціями.
Регулювання гучності
Натисніть кнопку збільшення або зменшення гучності, щоб відрегулювати гучність.
Якщо гучність гарнітури досягає найнижчого або найвищого рівня,
відтворюється звуковий сигнал.
92
Вимкнення мікрофона
Натисніть і утримуйте кнопку збільшення або зменшення гучності для вимкнення
мікрофона, щоб співрозмовник не чув вас. Коли мікрофон вимкнено, регулярно
відтворюється звуковий сигнал гарнітури. Знову натисніть і утримуйте кнопку
збільшення або зменшення гучності, щоб повторно ввімкнути мікрофон.
Передача виклику з телефону на гарнітуру
Українська
Натисніть кнопку виклику на гарнітурі, щоб передати виклик із телефону
на гарнітуру.
Утримання виклику
Натисніть і утримуйте кнопку виклику, щоб перевести поточний виклик у режим
утримання.
Відповідь на другий виклик
Натисніть кнопку виклику, щоб завершити перший виклик і відповісти на другий
виклик.
•• Натисніть кнопку виклику, щоб перевести перший виклик на утримання
та відповісти на другий. Щоб переключитися між поточним і утримуваним
викликами, натисніть і утримуйте кнопку виклику.
93
Скидання установок гарнітури
Після з’єднання із пристроєм гарнітура автоматично зберігає установки
підключення та функцій, наприклад адресу з’єднання Bluetooth або тип
мобільного телефону.
Якщо потрібно скинути установки підключення на гарнітурі, виконайте такі дії:
•• У режимі з’єднання одночасно натисніть і утримуйте обидві кнопки
регулювання гучності та кнопку виклику протягом 3 секунд. Гарнітура
ввімкнеться автоматично.
Після скидання установок гарнітури всі установки підключення буде
видалено, а підключення до телефону — втрачено. Щоб повторно
скористатися гарнітурою, потрібно ще раз з’єднати її.
94
Додаток
Поширені питання
Гарнітура працюватиме із пристроями, які
підтримують версію та профілі Bluetooth гарнітури.
Технічні характеристики див. на стор. 97.
Чи можуть певні
об’єкти спричиняти
перешкоди під
час використання
гарнітури?
Такі пристрої, як радіотелефони та обладнання
для безпроводових мереж, можуть спричиняти
перешкоди, які зазвичай нагадують статичний шум.
Щоб зменшити перешкоди, тримайте гарнітуру
подалі від інших пристроїв, які використовують
або створюють радіохвилі.
Чи створюватимуть
взаємні перешкоди
гарнітура та
електронне
обладнання
автомобіля, радіо або
комп’ютер?
Потужність випромінювання гарнітури значно
менша, ніж у звичайному мобільному телефоні.
Крім того, вона випромінює лише сигнали, що
відповідають міжнародному стандарту Bluetooth.
Тому взаємні перешкоди зі стандартним
електронним обладнанням комп’ютерного типу не
мають виникати.
Українська
Чи працюватиме
гарнітура
з ноутбуками, ПК
і пристроями PDA?
95
Чи зможуть почути
мою розмову
інші користувачі
телефонів із
підтримкою
Bluetooth?
Під час встановлення з’єднання між гарнітурою
та телефоном із підтримкою Bluetooth утворюється
конфіденційний канал зв’язку. Стороннім особам
буде важко перехопити сигнал, який передається за
допомогою безпроводової технологію Bluetooth, що
використовується в гарнітурі, оскільки потужність
цього радіочастотного сигналу значно менша, ніж та,
що випромінюється звичайним телефоном.
Чому під час виклику Відрегулюйте гучність гарнітури або спробуйте вийти
чути відлуння?
на зв’язок в іншому місці.
Як потрібно
Протирайте її м’якою сухою тканиною.
доглядати за
гарнітурою?
Гарнітура
Можливо, гарнітуру не підключено до зарядного
заряджається
пристрою належним чином.
неповністю.
Від’єднайте гарнітуру від зарядного пристрою,
повторно під’єднайте її та зарядіть.
Не вдається
Доступність функцій може залежати від кількості
скористатися
підключених пристроїв. Якщо гарнітуру підключено до
всіма функціями,
двох пристроїв одночасно, деякі функції можуть бути
описаними
недоступні.
в посібнику.
96
Технічні характеристики
Технічні характеристики та опис
Версія Bluetooth
3.0
Підтримуваний профіль
Профіль гарнітури, профіль «Вільні руки»,
профіль A2DP
Радіус дії
До 10 метрів
Тривалість роботи
в режимі очікування
До 130 годин*
Тривалість роботи
в режимі розмови
До 3 годин*
Час роботи в режимі
відтворення
До 3 годин*
Тривалість зарядження
Приблизно 2 години
(За повністю зарядженого портативного зарядного
пристрою: можливо приблизно 2–3 зарядження.)
Українська
Об’єкт
* Дійсний час може різнитися, залежно від типу телефону та умов використання.
97
Правильна утилізація виробу
(Відходи електричного та електронного обладнання)
(Стосується країн, в яких запроваджено системи розподіленої утилізації)
Ця позначка на виробі, аксесуарах або в документації вказує, що
виріб та електронні аксесуари до нього (наприклад зарядний
пристрій, гарнітура, кабель USB) не можна викидати разом із
побутовим сміттям.
Щоб запобігти можливій шкоді довкіллю або здоров’ю людини через
неконтрольовану утилізацію, утилізуйте це обладнання окремо від
інших видів відходів, віддаючи його на переробку для повторного
використання матеріальних ресурсів.
Фізичні особи можуть звернутися до дилера, у якого було придбано
виріб, або до місцевого урядового закладу, щоб отримати відомості
про місця та способи нешкідливої для довкілля вторинної переробки
виробу.
Корпоративним користувачам слід звернутися до свого постачальника
та перевірити правила й умови договору про придбання. Цей виріб
потрібно утилізувати окремо від інших промислових відходів.
98
Утилізація акумуляторів виробу
Українська
(Стосується країн, в яких запроваджено системи розподіленої утилізації)
Ця позначка на акумуляторі, упаковці або в посібнику вказує, що
акумулятор цього виробу не слід викидати разом із побутовим
сміттям. Хімічні символи Hg, Cd або Pb означають, що кількість
наявної в акумуляторі ртуті, кадмію або свинця перевищує
контрольний рівень, зазначений у Директиві ЄС 2006/66.
Акумулятор цього продукту не можна замінювати самостійно. Для
отримання відомостей щодо заміни зверніться до відповідного
сервісного центру. Не намагайтеся витягти акумулятор і не кидайте
його у вогонь. Не розбирайте та не розбивайте акумулятор, не
проколюйте його. Якщо ви маєте намір відмовитися від продукту,
пункт збору відходів зробить все необхідне для утилізації та обробки
продукту, включно з акумулятором.
Декларація відповідності
Компанія Samsung Electronics заявляє, що цей пристрій відповідає основним
вимогам і відповідним положенням Директиви 1999/5/EC.
Перейдіть до www.samsung.com/mobile_doc , щоб переглянути Декларацію
відповідності.
99
Lietuviškai
Turinys
Saugos informacija.................................................................................................................................102
Darbo pradžia
Ausinės apžvalga.....................................................................................................................................103
Mygtukų funkcijos..................................................................................................................................104
Ausinės įkrovimas....................................................................................................................................105
Ausinės nešiojimas.................................................................................................................................109
Ausinės naudojimas
Ausinės įjungimas ir išjungimas........................................................................................................111
Balso komandos ir nurodymų balsu naudojimas......................................................................111
Ausinės susiejimas ir prijungimas.....................................................................................................116
Skambinimo funkcijų naudojimas...................................................................................................121
Ausinės parametrų nustatymas iš naujo........................................................................................125
Priedas
Dažnai užduodami klausimai.............................................................................................................126
Garantija ir dalių pakeitimas...............................................................................................................128
Techniniai duomenys.............................................................................................................................129
Tinkamas šio gaminio išmetimas......................................................................................................130
Tinkamas šio produkto akumuliatorių tvarkymas.....................................................................131
100
Prieš pradėdami naudoti ausinę perskaitykite šį vadovą ir juo vadovaukitės.
Šiame vadove pateikiami paveikslėliai yra skirti tik pavaizduoti. Tikrieji produktai
gali skirtis.
Autorių teisės
Prekių ženklai
•• „Samsung“ ir „Samsung“ logotipas yra registruotieji „Samsung Electronics“ prekių
ženklai.
•• „Bluetooth®“ yra pasaulyje registruotas „Bluetooth SIG, Inc.“ prekės ženklas.
Daugiau informacijos apie „Bluetooth“ rasite www.bluetooth.com.
•• Visi kiti prekių ženklai ir autorių teisės priklauso jų atitinkamiems savininkams.
Lietuviškai
© „Samsung Electronics“, 2012
Šis naudotojo vadovas saugomas pagal tarptautinius autorių teisių įstatymus.
Negavus išankstinio raštiško sutikimo iš „Samsung Electronics“ negalima dauginti, platinti,
versti ar siųsti nė vienos šio naudotojo vadovo dalies jokia forma ir jokiomis elektroninėmis
ar mechaninėmis priemonėmis, pavyzdžiui, negalima daryti fotokopijų, įrašyti ar laikyti
kokioje nors informacijos saugyklų ar priėmimo sistemoje.
101
Saugos informacija
Siekdami nesusižaloti ir nesužaloti kitų ar nesugadinti prietaiso, perskaitykite saugumo
informaciją prieš naudodamiesi prietaisu.
•• Laikykitės visų saugumo perspėjimų ir nurodymų, susijusių su mobiliojo prietaiso
naudojimu vairuojant.
•• Neardykite, nemodifikuokite ir neremontuokite savo prietaiso. Atlikę bet kokius
pakeitimus ar modifikacijas neteksite gamintojo garantijos. Jeigu prietaisą reikia
taisyti, nugabenkite jį į „Samsung“ techninio aptarnavimo centrą.
•• Negraužkite ir nelaižykite prietaiso ar akumuliatoriaus. Vaikai ir gyvūnai gali
užspringti smulkiomis detalėmis.
•• Nelaikykite prietaiso labai šaltomis ar karštomis sąlygomis. Rekomenduojama
naudotis prietaisu 5–35 °C temperatūroje. Veikiamas labai aukštos ar labai žemos
temperatūros prietaisas ir akumuliatorius gali sugesti arba sumažėti jo talpa ir
įkrovos trukmė.
•• Nenaudokite įkraunamo prietaiso ar nelieskite jo drėgnomis rankomis.
•• Laikykite prietaisą sausai. Drėgmė ir skysčiai gali apgadinti prietaiso dalis ar
elektronines grandines. Jei gedimas atsiras dėl drėgmės, neteksite gamintojo
garantijos.
•• Nenaudokite prietaiso perkūnijos metu lauke. Jei taip darysite, gali nutrenkti elektra
arba prietaisas gali pradėti veikti netinkamai.
102
Darbo pradžia
Ausinės apžvalga
Įkrovimo lizdas
Garsumo mygtukas
Indikatoriaus lemputė
Ausinė
Kalbėjimo mygtukas
Papildomas mikrofonas
Pagrindinis mikrofonas
Lietuviškai
Balso komandų
mygtukas
Įsitikinkite, ar turite toliau nurodytus elementus: laisvų rankų įrangą, kelioninis
įkroviklis, nešiojamąjį įkroviklį, ausies lankelį, ausinių pagalvėles ir naudotojo
vadovą. Turimi priedai gali skirtis.
103
Mygtukų funkcijos
Mygtukas
Funkcija
•• Jei norite įjungti ausinę, paspauskite ir palaikykite.
•• Jei norite išjungti ausinę, paspauskite ir palaikykite
3 sekundes.
•• Kai ausinė išjungta, paspauskite ir palaikykite 3 sekundes,
kad įjungtumėte siejimo režimą.
Kalbėjimas
•• Paspauskite, jei norite atsiliepti arba baigti pokalbį.
•• Paspauskite, jei norite perrinkti vėliausiai rinktą numerį.
•• Paspauskite ir palaikykite, kad atmestumėte gaunamą
skambutį.
•• Paspauskite ir palaikykite, jei skambutį norite atidėti.
Garsumas
104
•• Spauskite norėdami reguliuoti garsumą.
•• Nuspauskite ir palaikykite, jei pokalbio metu norite
įjungti arba išjungti mikrofoną.
•• Vienu metu paspauskite ir palaikykite abu garsumo
mygtukus, jei norite įjungti arba išjungti indikatoriaus
lemputę.
Mygtukas
Balsas
Funkcija
•• Įjungę siejimo režimą, paspauskite ir palaikykite, kad
pasirinktumėte kalbą.
•• Įjungę budėjimo režimą paspauskite, kad įjungtumėte
balso komandą.
Ausinės įkrovimas
Šioje ausinėje įdėtas vidinis įkraunamas akumuliatorius, kuris nėra išimamas. Prieš
naudodami ausinę pirmą kartą, įsitikinkite, kad iki galo įkrovėte akumuliatorių.
Ausinės įkrovimas naudojant kelioninį adapterį
1 Prijunkite kelioninį adapterį prie ausinės krovimo lizdo.
2 Įjunkite kelioninį adapterį į maitinimo lizdą. Kraunant švies raudona indikatoriaus
lemputė. Jei krauti nepradedama, atjunkite ir vėl prijunkite kelioninį įkroviklį.
Lietuviškai
Naudokite tik „Samsung“ patvirtintus įkroviklius. Naudodami nepatvirtintus
arba ne „Samsung“ įkroviklius galite sugadinti ausinę arba sukelti sprogimą,
be to, gali nebegalioti jokia produkto garantija.
3 Kai ausinė bus visiškai įkrauta, raudona indikatoriaus lemputė ims šviesti mėlynai.
Ištraukite kelioninį adapterį iš sieninio elektros lizdo ir atjunkite nuo ausinės.
105
Ausinių įkrovimas naudojant nešiojamąjį įkroviklį
1 Norėdami įkrauti nešiojamąjį įkroviklį, kelioninį adapterį prijunkite, kaip parodyta
toliau. Kai nešiojamasis įkroviklis bus visiškai įkrautas, indikatorius ims šviesti
mėlynai.
2 Norėdami atidaryti nešiojamąjį įkroviklį, vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais.
106
3 Įkiškite ausinę į nešiojamąjį įkroviklį ir jį įjunkite.
4 Kai įkrovimas bus baigtas, ausinių indikatorius iš raudono taps mėlynu. Tuo metu
nešiojamąjį įkroviklį išjunkite.
On
off
Lietuviškai
•• Jūsų nešiojamasis įkroviklis išsikraus, jei baigę krauti ausinę jo neišjungsite.
•• Kai ausinė įdėta į nešiojamąjį įkroviklį ir prijungtas tinklo įkroviklis, ausinė
bus kraunama pirma, o paskui nešiojamasis įkroviklis.
•• Kai ausinė įdėta į nešiojamąjį įkroviklį, turėtumėte prijungti tik tinklo
įkroviklį prie nešiojamojo įkroviklio ir niekada nejungti tiesiai prie ausinės.
Jei norite įkrauti tik ausinę, pirmiausia ištraukite ją iš nešiojamojo įkroviklio.
107
•• Įkraunant ir iškraunant ausinę bėgant laikui mažėja akumuliatoriaus
našumas. Tai įprasta naudojant visus įkraunamus akumuliatorius.
•• Kai ausinė kraunama, niekada neskambinkite arba nepriimkite skambučių,
prieš atsiliepdami į skambutį visada atjunkite ausinę nuo įkroviklio.
Akumuliatoriaus įkrovos lygio patikrinimas
Jei norite patikrinti akumuliatoriaus įkrovos lygį, vienu metu paspauskite ir palaikykite
garsumo sumažinimo ir kalbėjimo mygtukus. Atsižvelgdamas į akumuliatoriaus lygį,
indikatorius sumirksės 5 kartus viena šių spalvų:
Akumuliatorius įkrovos lygis
Indikatoriaus lemputės spalva
Daugiau nei 80 %
Mėlyna
80 ~20 %
Violetinė
Mažiau nei 20 %
Raudona
Kai ausinės akumuliatorius senka
Ausinių indikatorius tampa raudonas ir girdimas pypsėjimas. Jei ausinė išsijungs
pokalbio metu, pokalbis bus automatiškai perkeltas į telefoną.
108
Ausinės nešiojimas
Ausies lankelį sureguliuokite atsižvelgdami,
ant kurios ausies ketinate dėti ausinę.
Kairė 
 Dešinė
Lietuviškai
Vietoj ausies lankelio galite naudoti papildomas ausies pagalvėles. Nuimkite
ausinės gaubtelį ir pritvirtinkite pagalvėlę. Po to ausinės pagalvėlę šiek tiek
pasukite į kairę arba dešinę atsižvelgdami, ant kurios ausies ketinate dėti
ausinę.
109
Ausinės naudojimas
Šiame skyriuje aiškinama, kaip įjungti / išjungti ausinę, susieti ir prijungti ją prie
telefono bei naudotis įvairiomis funkcijomis.
•• Suaktyvintos funkcijos ir ypatybės skiriasi atsižvelgiant į telefono tipą.
•• Kai kurie įrenginiai, ypač nepatikrinti arba nepatvirtinti „Bluetooth Special
Interest Group“ (SIG), gali būti nesuderinami su jūsų ausine.
Kad galėtumėte naudotis visomis ausinės galimybėmis
•• Atstumas tarp ausinės ir įrenginio turi būti kuo mažesnis, į signalo kelią neturėtų
patekti kūnas ar kiti objektai.
•• Jei dažniausiai telefoną laikote dešiniąja ranka, uždėkite ausinę ant dešiniosios ausies.
•• Uždengus ausinę arba įrenginį jie gali pradėti veikti prasčiau, todėl stenkitės, kad
taip nutiktų kuo rečiau.
110
Ausinės įjungimas ir išjungimas
Ausinės įjungimas
Paspauskite ir palaikykite kalbėjimo mygtuką, kol mėlynas indikatorius sublyksės
4 kartus.
Jungiant ausines pirmą kartą automatiškai 3 minutėms įsijungs siejimo
režimas. Daugiau informacijos rasite 117 psl.
Ausinės išjungimas
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite kalbėjimo mygtuką. Indikatoriaus lemputė
sumirksės mėlynai ir raudonai, tada išsijungs.
Nurodymai balsu informuos jus apie esamą ausinės būseną ir pateiks naudojimo
nurodymus. Balsu galite kontroliuoti ir ausines, tačiau prieš tai reikia įsitikinti, ar
nurodymų balsu funkcija yra įjungta.
Lietuviškai
Balso komandos ir nurodymų balsu naudojimas
111
Nurodymų balsu įjungimas / išjungimas
Nurodymų balsu įjungimas
Įjungę siejimo režimą nuspauskite ir 3 sekundes palaikykite garsumo didinimo
mygtuką. Išgirsite: „Voice prompts on“ (Nurodymai balsu įjungti). Norėdami įjungti
siejimo režimą, žr. 117 psl.
Nurodymų balsu išjungimas
Siejimo režimu paspauskite ir 3 sekundes palaikykite garsumo mažinimo mygtuką.
Išgirsite: „Voice prompts off“ (Nurodymai balsu išjungti).
Kalbos keitimas
Ausine galima naudotis šiomis kalbomis: anglų ir vokiečių arba anglų ir prancūzų,
atsižvelgiant į regioną, kuriame pirkote aparatą. Numatytasis nustatymas yra anglų k.
•• Siejimo režimu paspauskite ir palaikykite balso komandų mygtuką ir pasirinkite
kalbą.
Balso komandų naudojimas
1 Budėjimo režimu paspauskite balso komandos mygtuką.
2 Palaukite, kol ausinėse išgirsite: „Say a command“ (Sakykite komandą).
112
3 Garsiai ir aiškiai pasakykite vieną iš balso komandų. Žr. 114 psl.
•• Jei komandą pasakėte labai tyliai arba nieko nesakėte 5 sekundes, pirmą
kartą išgirsite „Say it again“ (Pasakykite dar kartą), o tada, jei ir antrą kartą nieko
nesakysite, išgirsite: „Cancelled“ (Atšaukta). Išgirdę „Say it again“ (Pasakykite dar
kartą), komandą ištarkite aiškiai ir garsiai. Net jei komandą ištarėte garsiai ir vis
tiek išgirdote „Cancelled“ (Atšaukta), paspauskite balso komandos mygtuką dar
kartą.
•• Norėdami sustabdyti balso komandos įrašymą, dar kartą paspauskite balso
komandos mygtuką ir palaukite, kol išgirsite savo balsu įrašytą komandą.
Tada išgirsite „Cancelled“ (Atšaukta).
•• Jūsų telefonas gali neatpažinti balso komandų dėl foninių garsų, kurie yra
stipresni nei jūsų balsas.
Lietuviškai
•• Klausydamiesi muzikos negalite naudotis ausinės balso komandomis.
113
Balso komandų sąrašas
114
Veiksmas
Komanda
Balso komandos atšaukimas
„Cancel“ (Atšaukti)
Įjungti siejimo režimą
„Pair“ (Susieti)
Paskutinį kartą rinkto pagrindinio
telefono numerio perrinkimas
„Redial“ (Perrinkti)
Atsiliepimas ar skambučio atmetimas
išgirdus: „Incoming call. Say Answer or
Ignore“ (Įeinantis skambutis. Sakykite
„Atsiliepti“ arba „Nepaisyti“).
„Answer“, „Yes“ (Atsiliepti, taip)
arba „Ignore“, „No“ (Nepaisyti, ne)
Ausinės išjungimas
„Power off“ (Maitinimas išjungtas)
Pasakius „Power off“ (Maitinimas išjungtas),
išgirsite „Are you sure to power off?“ (Ar tikrai
norite išjungti maitinimą?) Sakykite „Yes“
(Taip), jei norite ausinę išjungti, arba „No“
(Ne), jei jos išjungti nenorite
Nurodymų balsu sąrašas
Nurodymai balsu
Kai įjungiate / išjungiate
ausinę
„Power on“ (Maitinimas įjungtas) arba
„Power off“ (Maitinimas išjungtas)
Kai pasirenkate nurodymų
balsu kalbą
„<Language name> selected“ (Pasirinkta <kalbos
pavadinimas>)
Įjungus siejimo režimą
„Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required“ (Pasiruošta susieti.
Atidarykite telefono arba kompiuterio „Bluetooth“
meniu. Jei reikia, įveskite 0000)
Kai įjungiate / išjungiate
nurodymus balsu
„Voice prompts on” (Nurodymai balsu įjungti) arba
„Voice prompts off” (Nurodymai balsu išjungti)
Kai įjungiate / išjungiate
kelių taškų funkciją
„Multi-point on” (Keli taškai įjungti) arba
„Multi-point off” (Keli taškai išjungti)
Prijungus ausines prie
įrenginių
„Device is connected“ (Įrenginys prijungtas) arba
„Two devices connected“ (Prijungti du įrenginiai)
Atjungus ausines nuo
įrenginio
„Device disconnected“ (Įrenginys atjungtas)
Lietuviškai
Būsena
115
Būsena
Nurodymai balsu
Kai priimamas skambutis
„Incoming call. Say Answer or Ignore“ (Įeinantis
skambutis. Sakykite „Atsiliepti“ arba „Nepaisyti“)
Kai atmetate arba baigiate
pokalbį
„Call terminated“ (Pokalbis nutrauktas)
Kai tikrinate
akumuliatoriaus įkrovos lygį
„Headset battery level is high” (Ausinės akumuliatoriaus
įkrovos lygis aukštas) arba „Headset battery level
is medium” (Ausinės akumuliatoriaus įkrovos lygis
vidutinis) arba „Headset battery level is low” (Ausinės
akumuliatoriaus įkrovos lygis žemas)
Ausinės susiejimas ir prijungimas
Siejimas – tai unikalus ir koduotas belaidis ryšys tarp dviejų „Bluetooth“ įrenginių, kurie
palaiko ryšį vienas su kitu.
Siejimo režimu abu įrenginiai turi būti pakankamai arti vienas kito.
116
Ausinės ir telefono susiejimas ir prijungimas
1 Įjunkite siejimo režimą. (Užsidega mėlynas indikatorius ir dega 3 minutes.)
•• Kai ausinė išjungta, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite kalbėjimo mygtuką.
•• Kai ausinė įjungta, vienu metu paspauskite ir 3 sekundes palaikykite garsumo
didinimo ir kalbėjimo mygtukus.
•• Jei ausinė įjungta pirmą kartą, jai iškart bus nustatytas siejimo režimas.
2 Suaktyvinkite „Bluetooth“ funkciją telefone ir ieškokite ausinės (skaitykite telefono
naudotojo vadovą).
3 Telefono rastų įrenginių sąraše pasirinkite ausinę (HM7000).
•• Jūsų ausinė palaiko įprasto siejimo funkciją, kuri suteikia galimybę susieti
ausinę su telefonu be PIN reikalavimo. Ši funkcija taikoma telefonams, kurie
suderinami su „Bluetooth“ 2.1 ar naujesne versija.
•• Jei telefonas palaiko A2DP (išplėstinį garso paskirstymo profilį), naudodami
ausinę galite klausytis ir muzikos.
Lietuviškai
4 Jei reikia, įveskite „Bluetooth“ PIN 0000 (4 nuliai), kad susietumėte ir sujungtumėte
ausinę ir telefoną. Baigus sieti, kiekvieną kartą jungiant ausinę, ji bandys
pakartotinai prisijungti.
117
Siejimas naudojantis aktyviojo siejimo funkcija
Naudojantis aktyviojo siejimo funkcija ausinė automatiškai ieško į diapazoną
patenkančio „Bluetooth“ įrenginio ir bando prie jo prisijungti.
Įsitikinkite, kad telefono „Bluetooth“ funkcija yra įjungta.
•• Siejimo režimu paspauskite ir palaikykite ausinėje esantį kalbėjimo mygtuką.
Indikatoriaus lemputės spalva iš mėlynos pasikeis į violetinę.
•• „Bluetooth“ telefonas, su kuriuo norite sujungti, neturi būti susietas su kitais
įrenginiais. Jei telefonas jau prijungtas prie kito įrenginio, išjunkite sujungimą
ir iš naujo įjunkite aktyviojo siejimo funkciją.
•• Kai kuriuose įrenginiuose ši funkcija gali būti nepalaikoma.
•• Kai ausinė siejama su telefonu, ryšys užmezgamas naudojant laisvų rankų
profilį. Norėdami užmegzti ryšį per kitą profilį, telefono naudotojo vadove
ieškokite informacijos, kaip susieti „Bluetooth“ įrenginį.
118
Sujungimas su dviem „Bluetooth“ telefonais
Suaktyvinus kelių taškų funkciją jūsų ausinę tuo pat metu galima sujungti su dviem
„Bluetooth“ telefonais.
Kelių taškų funkcijos įjungimas
Siejimo režimu paspauskite ir palaikykite
garsumo didinimo mygtuką. Mėlyna
indikatoriaus lemputė sumirksės dukart.
Kelių taškų funkcijos išjungimas
Siejimo režimu paspauskite ir palaikykite
garsumo mažinimo mygtuką. Raudona
indikatoriaus lemputė sumirksės dukart.
1 Prisijungę prie pirmojo „Bluetooth“ telefono, dar kartą įjunkite siejimo režimą.
2 Suaktyvinkite „Bluetooth“ funkciją antrajame „Bluetooth“ telefone ir
ieškokite ausinės (skaitykite telefono naudotojo vadovą).
4 Jei reikia, įveskite „Bluetooth“ PIN 0000 (4 nuliai), kad sujungtumėte ausinę ir
antrąjį „Bluetooth“ funkciją palaikantį telefoną.
5 Iš naujo prisijunkite prie ausinės iš pirmojo „Bluetooth“ telefono.
Lietuviškai
3 Antro „Bluetooth“ telefono rastų įrenginių sąraše pasirinkite ausinę (HM7000).
Kai kurie telefonai negali prisijungti kaip antrieji „Bluetooth“ telefonai.
119
Ausinės sujungimas su muzikos įrenginiu
Be to, galite susieti ausinę su muzikos įrenginiu, pvz., MP3 grotuvu, ir prijungti prie
jo ausinę. Prisijungimas prie muzikos įrenginio yra toks pat, kaip ir prie telefono.
Prisijungę prie abiejų įrenginių (telefono ir muzikos įrenginio), klausydamiesi muzikos
iš muzikos įrenginio telefonu galite atlikti arba priimti skambučius.
•• Atkūrimo negalite valdyti ausine.
•• Jei ausinė jau yra prijungta naudojant A2DP (išplėstinį garso paskirstymo
profilį), prie kito muzikos įrenginio prisijungti negalite.
Ausinės prijungimas iš naujo
Jei naudojant dingsta ryšys:
Pakartotinis prisijungimas prie susieto telefono (HFP)
•• Paspauskite kalbėjimo mygtuką, esantį ant ausinės, arba naudokitės „Bluetooth“
meniu savo telefone.
Pakartotinis prisijungimas prie susieto muzikos įrenginio (A2DP)
•• Paspauskite ir palaikykite ausinės garsumo didinimo mygtuką arba naudokite
muzikos įrenginio „Bluetooth“ meniu.
120
Jei ausinė yra susieta su telefonu, jis automatiškai bandys prisijungti iš naujo,
kai tik įjungsite ausinę. Jei kelių taškų sujungimo funkcija yra įjungta, ausinė
bandys vėl prisijungti prie dviejų vėliausiai prijungtų įrenginių. Kai kuriuose
įrenginiuose ši funkcija gali būti nepalaikoma.
Ausinės atjungimas
Išjunkite ausinę arba naudokite „Bluetooth“ meniu savo telefone.
Skambinimo funkcijų naudojimas
Lietuviškai
•• Skambinimo funkcijos, kuriomis galite naudotis, priklauso nuo telefono.
•• Kad pokalbio metu garso kokybė būtų geresnė, neuždenkite pagalbinio
mikrofono.
•• Kai kurios funkcijos veikia tik tada, kai naudojamas laisvų rankų įrangos
profilis.
121
Skambinimas
Paskutinio numerio perrinkimas
Norėdami perrinkti paskutinį kartą rinktą pagrindinio telefono numerį:
•• Paspauskite kalbėjimo mygtuką.
Norėdami perrinkti paskutinį kartą rinktą antrinio telefono numerį:
•• Dukart paspauskite kalbėjimo mygtuką.
Kai kuriuose telefonuose skambučių išklotinė atidaroma vieną kartą paspaudus
kalbėjimo mygtuką. Nuspauskite kalbėjimo mygtuką dar kartą, jei norite
surinkti pasirinktą numerį.
Numerio rinkimas balsu
Nuspauskite ir palaikykite kalbėjimo mygtuką.
Šia funkcija galima naudotis tik pagrindiniame telefone.
Atsiliepimas į skambutį
Nuspauskite kalbėjimo mygtuką, norėdami priimti įeinantį skambutį.
122
Skambučio atmetimas
Nuspauskite ir laikykite kalbėjimo mygtuką, norėdami atmesti įeinantį skambutį.
•• Jei vienu metu priimate skambučius į abu prijungtus įrenginius, atsiliepti
ar atmesti galite tik pagrindinio telefono skambutį.
•• Jei klausotės muzikos, skambučio metu ji išjungiama.
Pokalbio pabaiga
Nuspauskite kalbėjimo mygtuką norėdami užbaigti pokalbį.
Parinktys pokalbio metu
Skambučio metu galite naudotis toliau nurodytomis funkcijomis.
Paspauskite garsumo padidinimo ar sumažinimo mygtuką ir sureguliuokite garsumą.
Ausinės garsumui pasiekus mažiausią ar didžiausią lygį, išgirsite pyptelėjimą.
Lietuviškai
Garsumo reguliavimas
123
Mikrofono nutildymas
Nuspauskite ir laikykite garsumo padidinimo ar sumažinimo mygtuką,
kad išjungtumėte mikrofoną, jei nenorite, kad pašnekovas jus girdėtų. Kai
mikrofonas išjungtas, ausinė pypsės reguliariais intervalais. Nuspauskite ir laikykite
garsumo padidinimo ar sumažinimo mygtuką dar kartą, kad įjungtumėte mikrofoną.
Skambučio perkėlimas iš telefono į ausinę
Paspauskite telefono kalbėjimo mygtuką, kad kalbėtis galėtumėte ne telefonu, o ausine.
Skambučio sulaikymas
Nuspauskite ir laikykite kalbėjimo mygtuką, kad sulaikytumėte dabartinį skambutį.
Atsiliepimas į antrą skambutį
Jei norite baigti pirmąjį pokalbį ir atsiliepti į kitą skambutį, paspauskite kalbėjimo
mygtuką.
•• Jei pirmąjį pokalbį norite atidėti ir atsiliepti į  kitą skambutį, nuspauskite ir palaikykite
kalbėjimo mygtuką. Norėdami perjungti dabartinį ir sulaikytą skambutį, nuspauskite
ir palaikykite kalbėjimo mygtuką.
124
Ausinės parametrų nustatymas iš naujo
Ausinę susiejus su įrenginiu, automatiškai išsaugomi ryšio ir funkcijų parametrai, pvz.,
„Bluetooth“ adresas arba mobiliojo telefono įrenginio tipas.
Jei norite iš naujo nustatyti ausinių ryšio parametrus:
•• Siejimo režimu vienu metu paspauskite ir 3 sekundes palaikykite garsumo didinimo,
mažinimo ir kalbėjimo mygtukus. Ausinė bus įjungta automatiškai.
Nustatant ausinės parametrus iš naujo, visi ausinės ryšio parametrai bus
ištrinti, o ryšys su jūsų telefonu bus nutrauktas. Norėdami naudotis ausine,
turėsite vėl ją susieti.
Lietuviškai
125
Priedas
Dažnai užduodami klausimai
126
Ar ausinė veikia
su nešiojamaisiais,
staliniais kompiuteriais
ir delninukais?
Jūsų ausinės veiks su įrenginiais, kurie palaiko ausinių
„Bluetooth“ versiją ir profilius. Daugiau techninių
duomenų rasite 129 psl.
Ar kokie nors trukdžiai
gali paveikti pokalbį,
kai naudojama ausinė?
Trikdžius kelti gali įrenginiai, pavyzdžiui, belaidžiai
telefonai ir belaidė tinklo įranga, kuri paprastai skamba
kaip atmosferinis trikdis. Norėdami sumažinti bet kokius
trikdžius, patraukite ausinę nuo įrenginių, kurie naudoja
arba sukuria radijo bangas.
Ar mano ausinė
netrukdys automobilio
elektronikai, radijui ar
kompiuteriui?
Ausinė sukuria daug mažiau energijos nei įprasti
mobilieji telefonai. Ji taip pat tik skleidžia signalus,
kurie suderinami su „Bluetooth“ standartu. Tačiau tai
nereiškia, kad neiškils trikdžių standartinės vartojimo
klasės elektros įrangoje.
Kai susiejate ausinę su „Bluetooth“ telefonu, tik tarp
šių „Bluetooth“ įrenginių sukuriamas privatus ryšys.
Ausinėje naudojamą belaidę „Bluetooth“ technologiją
ne taip paprasta stebėti trečiosioms šalims, nes
„Bluetooth“ belaidžio ryšio signalai yra daug mažesnės
radijo dažnių energijos nei tipinio mobiliojo telefono.
Kodėl pokalbio metu
ausinėje girdimas
aidas?
Sureguliuokite ausinės garsumą arba pereikite į kitą
vietą ir bandykite dar kartą.
Kaip valyti ausinę?
Valykite ją sausu švelniu skudurėliu.
Ausinė nevisiškai
įkrauta.
Gali būti, kad ausinė ir kelioninis įkroviklis nebuvo
tinkamai sujungti.
Atskirkite ausinę ir kelioninį įkroviklį, sujunkite juos
iš naujo ir įkraukite ausinę.
Negaliu naudotis
visomis vadove
aprašytomis
funkcijomis.
Funkcijos, kuriomis galite naudotis, priklauso nuo
prijungto įrenginio. Jei vienu metu ausinė yra prijungta
prie dviejų įrenginių, kai kuriomis funkcijomis negalėsite
naudotis.
Lietuviškai
Ar gali kiti „Bluetooth“
telefono naudotojai
girdėti mano pokalbį?
127
Garantija ir dalių pakeitimas
„Samsung“ garantuoja, kad šis gaminys yra be defektų, ir jo konstrukcijai bei veikimui
suteikia vienerių metų garantiją nuo įsigijimo datos.*
Jei garantinio laikotarpio metu paaiškėja, kad gaminys yra su defektais, jūs turite
grąžinti gaminį pardavėjui, iš kurio buvo pirktas, arba kreiptis į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. „Samsung“ ir paskirta priežiūros įmonė padengia remonto išlaidas ir
(arba) pakeičia prietaisą pagal garantijos sąlygas.
•• Garantija taikoma pirmajam gaminio pirkėjui.
•• Garantija galioja pateikus pirkimo kvito kopiją arba kitą pirkimą patvirtinantį
dokumentą.
•• Garantija negalios, jei serijos numeris, datos kodo ar gaminio etiketė bus pašalinta,
gaminys bus paveiktas fizinių veiksnių, netinkamų modifikacijų arba buvo taisytas
neįgaliotame techninės priežiūros centre.
•• Išimtinai garantija neteikiama ribotos eksploatacijos trukmės komponentams,
tokiems kaip baterijos ir kiti priedai.
•• „Samsung“ neprisiima atsakomybės už bet kokius transportavimo metu patirtus
nuostolius ar žalą. Jei „Samsung“ gaminio remonto darbai bus patikėti trečiosioms
šalims, garantija nebegalios.
* Atsižvelgiant į jūsų regioną, garantijos laikotarpis gali skirtis.
128
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys ir aprašymas
„Bluetooth“ versija
3.0
Palaikomas profilis
Ausinių profilis, Laisvų rankų profilis, Papildomas garso
paskirstymo profilis
Veikimo diapazonas
Iki 10 metrų
Budėjimo trukmė
Iki 130 val.*
Pokalbio trukmė
Iki 3 val.*
Muzikos leidimo laikas
Iki 3 val.*
Įkrovos laikas
Apie 2 val.
(Visiškai įkrautu nešiojamuoju įkrovikliu):
galima krauti apie 2-3 kartus.
Lietuviškai
Elementas
* Atsižvelgiant į telefono tipą ir naudojimą, tikrasis laikas gali skirtis.
129
Tinkamas šio gaminio išmetimas
(elektros ir elektroninės įrangos atliekos)
(Valstybėse, kuriose yra atskiros surinkimo sistemos)
Šis ženklinimas ant gaminio, priedų ar literatūros rodo, jog gaminio ir
jo elektroninių priedų (pvz., įkroviklis, ausinės, USB kabelis) negalima
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Kad būtų išvengta galimos nekontroliuojamo atliekų išmetimo žalos
aplinkai arba žmonių sveikatai ir skatinamas aplinką tausojantis antrinių
žaliavų panaudojimas, atskirkite šiuos elementus nuo kitų rūšių atliekų ir
atiduokite perdirbti.
Informacijos kur ir kaip pristatyti šiuos elementus saugiai perdirbti,
privatūs naudotojai turėtų kreiptis į parduotuvę, kurioje šį gaminį pirko,
arba į vietos valdžios institucijas.
Verslo naudotojai turėtų kreiptis į savo tiekėją ir peržiūrėti pirkimo
sutarties sąlygas. Tvarkant atliekas, šio gaminio ir jo elektroninių priedų
negalima maišyti su kitomis pramoninėmis atliekomis.
130
Tinkamas šio produkto akumuliatorių tvarkymas
Atitikties deklaracija
„Samsung Electronics“ pareiškia, kad šis prietaisas atitinka direktyvos 1999/5/EB
pagrindinius reikalavimus ir būtinas nuorodas.
Apsilankykite adresu www.samsung.com/mobile_doc , jei norite peržiūrėti
atitikties deklaraciją.
Lietuviškai
(Valstybėse, kuriose yra atskiros surinkimo sistemos)
Ženklinimas ant akumuliatoriaus, naudotojo vadovo arba pakuotės reiškia,
kad šio gaminio akumuliatoriaus negalima išmesti su kitomis buitinėmis
atliekomis. Cheminiai simboliai Hg, Cd arba Pb rodo, kad akumuliatoriuje
yra gyvsidabrio, kadmio ar švino, kurio kiekis viršija normą, nurodytą ES
direktyvoje 2006/66.
Naudotojas negali savarankiškai keisti į šį gaminį įmontuoto
akumuliatoriaus. Informacijos apie akumuliatoriaus keitimą kreipkitės į
paslaugos teikėją. Akumuliatoriaus negalima bandyti išimti arba utilizuoti
deginant. Akumuliatoriaus negalima išardyti, suspausti arba pradurti.
Nusprendus išmesti nebetinkamą gaminį, atliekų surinkimo aikštelės
darbuotojai imsis reikiamų priemonių dėl gaminio (įskaitant akumuliatorių)
pakartotinio panaudojimo (perdirbimo) arba apdorojimo.
131
Sisukord
Ohutusalane teave..................................................................................................................................134
Alustamine
Teie peakomplekti ülevaade...............................................................................................................135
Nuppude funktsioonid..........................................................................................................................136
Peakomplekti laadimine.......................................................................................................................137
Peakomplekti kandmine......................................................................................................................141
Peakomplekti kasutamine
Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine............................................................................................142
Häälkäskluste ja häälsalvestuse kasutamine................................................................................143
Peakomplekti sidumine ja ühendamine........................................................................................147
Kõnefunktsioonide kasutamine........................................................................................................152
Peakomplekti lähtestamine................................................................................................................155
Lisa
Korduma kippuvad küsimused.........................................................................................................156
Garantii ja osade vahetamine.............................................................................................................158
Tehnilised andmed.................................................................................................................................159
Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks....................................................................................160
Õige viis toote akude kasutusest kõrvaldamiseks.....................................................................161
132
Lugege see kasutusjuhend enne peakomplekti kasutamist läbi ja hoidke edaspidiseks
alles. Selles juhendis olevaid jooniseid on kasutatud ainult illustreerival eesmärgil.
Tegelikud tooted võivad nendest erineda.
Autoriõigus
Autoriõigus © 2012 Samsung Electronics
See kasutusjuhend on kaitstud rahvusvaheliste autorikaitse seadustega.
Selle kasutusjuhendi ühtegi osa ei tohi mis tahes vormis ega eesmärgil paljundada,
levitada, tõlkida ega edastada, sh fotokopeerimine, salvestamine või säilitamine mis
tahes salvestus- ja vastuvõtmissüsteemi abil, ilma ettevõtte Samsung Electronics
eelneva kirjaliku loata.
Eesti
Kaubamärgid
•• SAMSUNG ja SAMSUNG-i logo on ettevõtte Samsung Electronics registreeritud
kaubamärgid.
•• Bluetooth® on ettevõtte Bluetooth SIG, Inc. ülemaailmselt registreeritud kaubamärk.
Lisateavet Bluetooth-ühenduse kohta leiate veebisaidilt www.bluetooth.com.
•• Kõik muud kaubamärgid ja autoriõigused kuuluvad nende kaubamärkide
ja autoriõiguste omanikele.
133
Ohutusalane teave
Enda ja teiste vigastamise või seadme rikkumise vältimiseks lugege enne seadme
kasutamist seadme ohutusteavet.
•• Järgige kõiki sõiduki juhtimise ajal mobiilseadmete kasutamist käsitlevaid hoiatusi
ja eeskirju.
•• Ärge võtke seadet lahti, muutke ega parandage seda. Kui seadet on muudetud või
modifitseeritud, ei pruugi tootjagarantii kehtida. Kui seade vajab hooldust, viige see
Samsungi teeninduskeskusse.
•• Seadet ei tohi hammustada ega imeda. Lapsed või loomad võivad väikeste osade
tõttu lämbuda.
•• Ärge hoidke oma seadet väga kuumas või külmas kohas. Seadet on soovitav
kasutada temperatuuril 5 °C kuni 35 °C. Väga kõrge või madal temperatuur võib
seadet kahjustada ning vähendada seadme aku mahtuvust või tööaega.
•• Ärge kasutage seadet laadimise ajal ega puudutage seda märgade kätega.
•• Hoidke seade kuivana. Niiskus ja vedelikud võivad teie seadme osi ja elektroonikat
kahjustada. Veekahjustuse korral ei pruugi tootjagarantii kehtida.
•• Ärge kasutage seadet äikesetormi ajal õues. See võib põhjustada elektrilöögi või
tulekahju või tekitada aku rikke.
134
Alustamine
Teie peakomplekti ülevaade
Laadimispesa
Helitugevusnupp
Indikaatortuli
Kuular
Kõnenupp
Täiendav mikrofon
Häälenupp
Peamine mikrofon
Eesti
Veenduge, et komplektis on järgmised esemed – peakomplekt, laadija,
kaasaskantav laadija, kõrvakonks, kõrvakoonused ja kasutusjuhend. Esemed
võivad erineda.
135
Nuppude funktsioonid
Nupp
Funktsioon
Kõne
•• Peakomplekti sisselülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu all.
•• Peakomplekti väljalülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu all
kolme sekundi jooksul.
•• Sidumisrežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke nuppu all
kolme sekundi jooksul, kui peakomplekt on välja lülitatud.
•• Kõnele vastamiseks või selle lõpetamiseks vajutage nuppu.
•• Viimase numbri kordusvalimiseks vajutage nuppu.
•• Saabuvast kõnest keeldumiseks vajutage ja hoidke nuppu all.
•• Kõne ootele jätmiseks vajutage ja hoidke nuppu all.
•• Helitugevuse reguleerimiseks vajutage nuppe.
•• Kõne ajal mikrofoni sisse- või väljalülitamiseks vajutage
ja hoidke nuppu all.
Helitugevus
•• Indikaatortule sisse- või väljalülitamiseks vajutage ja hoidke
korraga all helitugevuse suurendamise ning vähendamise
nuppu.
136
Nupp
Funktsioon
Hääl
•• Keele valimiseks vajutage ja hoidke sidumisrežiimis nuppu all.
•• Häälkäskluste aktiveerimiseks vajutage ooterežiimis nuppu.
Peakomplekti laadimine
Sellel peakomplektil on sisemine aku, mis pole eemaldatav. Enne peakomplekti
esmakordset kasutamist veenduge, et see on täis laetud.
Kasutage ainult Samsungi poolt heakskiidetud laadijaid. Heakskiiduta
laadijad või laadijad, mis ei ole Samsungi toodetud, võivad kahjustada
peakomplekti või põhjustada äärmuslikes tingimustes plahvatuse, samuti
võivad need seadme mis tahes garantii kehtetuks muuta.
Peakomplekti laadimine laadijaga
1 Ühendage laadija peakomplektil olevasse laadimispessa.
3 Kui peakomplekt on täis laetud, muutub punane indikaatortuli siniseks. Eraldage
laadija seinakontaktist ja peakomplekti küljest.
Eesti
2 Ühendage laadija seinakontakti. Laadimise ajal põleb indikaatortuli punaselt. Kui
laadimist ei alustata, eraldage laadija ja ühendage uuesti.
137
Peakomplekti laadimine kaasaskantava laadijaga
1 Peakomplekti laadimiseks kaasaskantava laadijaga ühendage laadija nagu allpool
näidatud. Kui kaasaskantav laadija on täis laetud, muutub indikaatortuli siniseks.
2 Kaasaskantava laadija avamiseks järgige allpool olevaid juhiseid.
138
3 Paigaldage peakomplekt kaasaskantavasse laadijasse ja lülitage kaasaskantav
laadija sisse.
4 Kui peakomplekt on täis laetud, muutub sellel olev punane indikaatortuli siniseks –
siis lülitage kaasaskantav laadija välja.
On
off
Eesti
•• Kaasaskantav laadija tühjeneb, kui te ei lülita seda pärast peakomplekti
laadimise lõpetamist välja.
•• Kui peakomplekt on kaasaskantavas laadijas ja tavalaadija on samuti
ühendatud, siis laetakse esmalt peakomplekt ja seejärel kaasaskantav laadija.
•• Kui peakomplekt on kaasaskantavas laadijas, peab tavalaadija ühendama
kaasaskantava laadijaga, mitte kunagi otse peakomplektiga. Peakomplekti
laadimiseks eemaldage see esmalt kaasaskantavast laadijast.
139
•• Peakomplekti korduv laadimine ja tühjenemine lühendab aja jooksul aku
kestvust. See on tavaline kõikide akude puhul.
•• Ärge kunagi vastake kõnedele ega helistage laadimise ajal – alati eraldage
peakomplekt laadija küljest ja seejärel vastake kõnele või helistage.
Aku laetuse taseme kontrollimine
Aku laetuse taseme kontrollimiseks vajutage ja hoidke korraga all helitugevuse
vähendamise nuppu ja kõnenuppu. Sõltuvalt aku laetuse tasemest vilgub
indikaatortuli viis korda järgmistes värvides.
Aku laetuse tase
Indikaatortule värv
Üle 80%
Sinine
80 ~20%
Lilla
Alla 20%
Punane
Kui peakomplekti aku on tühjenemas
Peakomplekti indikaatortuli vilgub punaselt ja peakomplekt piiksub. Kui peakomplekt
lülitub kõne ajal välja, edastatakse kõne automaatselt telefoni.
140
Peakomplekti kandmine
Kohandage kõrvakonksu vastavalt sellele,
kumma kõrva küljes peakomplekti kannate.
Vasak 
 Parem
Kõrvakonksu asemel saate kasutada ka valikulisi kõrvakoonuseid. Eemaldage
kuulari kate ja paigaldage kõrvakoonus. Seejärel pöörake kõrvakoonust natuke
vasakule või paremale sõltuvalt sellest, kummas kõrvas peakomplekti kannate.
Peakomplekti kasutamine
Eesti
See peatükk selgitab, kuidas lülitada peakomplekti sisse ja välja, seda siduda ja luua
ühendust telefoniga ning kuidas kasutada erinevaid funktsioone.
141
•• Aktiveeritud funktsioonid võivad erineda sõltuvalt telefoni tüübist.
•• Mõned seadmed, eriti testimata või ettevõtte Bluetooth Special Interest Group
(SIG) heakskiiduta seadmed, võivad teie peakomplektiga mitte ühilduda.
Peakomplekti parima jõudluse tagamine
•• Hoidke peakomplekti ja seadet võimalikult üksteise lähedal ning vältige keha või
esemete jäämist signaaliteele.
•• Kui kasutate mobiiltelefoni tavaliselt oma paremas käes, kandke peakomplekti paremas
kõrvas.
•• Peakomplekti või seadme katmine võib mõjutada nende jõudlust – seega puudutage neid minimaalselt.
Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine
Peakomplekti sisselülitamine
Vajutage ja hoidke kõnenuppu all, kuni indikaatortuli vilgub neli korda siniselt.
Kui lülitate peakomplekti esimest korda sisse, siseneb see umbes kolme
minuti jooksul automaatselt sidumisrežiimi. Lisateavet leiate lk 148.
142
Peakomplekti väljalülitamine
Vajutage ja hoidke kolme sekundi jooksul all kõnenuppu. Indikaatortuli vilgub siniselt
ja kustub siis.
Häälkäskluste ja häälsalvestuse kasutamine
Häälsalvestused teavitavad teid peakomplekti hetkeolekust ja edastavad
kasutusjuhiseid. Lisaks saate peakomplekti hääle abil juhtida, kuid selleks peab
häälsalvestuse funktsioon olema sisse lülitatud.
Häälsalvestuste sisse- ja väljalülitamine
Häälsalvestuste sisselülitamine
Sidumisrežiimis vajutage ja hoidke helitugevuse suurendamise nuppu all kolme
sekundi jooksul. Kuulete teksti „Voice prompts on” (Häälsalvestused sees). Sidumisrežiimi
sisenemiseks vt lk 148.
Häälsalvestuste väljalülitamine
Sidumisrežiimis vajutage ja hoidke helitugevuse vähendamise nuppu all kolme
sekundi jooksul. Kuulete teksti „Voice prompts off” (Häälsalvestused väljas).
Eesti
143
Keele muutmine
Peakomplekt toetab järgmisi keeli – inglise ja saksa keel või inglise ja prantsuse keel
sõltuvalt piirkonnast, kust seadme ostsite. Vaikeseadistus on inglise keel.
•• Keele valimiseks vajutage ja hoidke sidumisrežiimis all häälenuppu.
Häälkäskluste kasutamine
1 Ooterežiimis vajutage häälenuppu.
2 Oodake, kuni kuulete peakomplektist teksti „Say a command” (Öelge käsklus).
3 Öelge üks häälkäsklustest valjult ja selgelt. Vt lk 145.
•• Kui ütlete käskluse vaikselt või ei ütle ühtegi käsklust viie sekundi jooksul,
kuulete esmalt teksti „Say it again” (Öelge uuesti) ja seejärel teksti „Cancelled”
(Tühistatud), kui te ei ütle ikka midagi. Kui kuulete teksti „Say it again” (Öelge
uuesti), öelge käsklus selgelt ja valjult. Isegi kui ütlete käskluse ja kuulete teksti
„Cancelled” (Tühistatud), vajutage uuesti häälenuppu.
•• Häälkäskluse protsessi peatamiseks vajutage käskluse tuvastamise ajal uuesti
üks kord häälenuppu. Seejärel kuulete teksti „Cancelled” (Tühistatud).
•• Teie peakomplekt võib häälkäsklusi tahtmatult tuvastada taustahelidest, mis
on teie häälest valjemad.
•• Te ei saa kasutada häälkäsklusi, kui kuulate peakomplektiga muusikat.
144
Häälkäskluste loend
Käsklus
Häälkäskluse tühistamine
„Cancel” (Tühista)
Sidumisrežiimi sisenemine
„Pair” (Sidumine)
Esmase telefoni viimati kasutatud
numbri uuesti valimine
„Redial” (Kordusvalimine)
Kõnele vastamine või kõnest
keeldumine, kui kuulete teksti
„Incoming call. Say Answer or Ignore”
(Saabuv kõne. Öelge „Answer” (Vasta)
või „Ignore” (Keeldu)).
„Answer” (Vasta), „Yes” (Jah)
või „Ignore” (Keeldu), „No” (Ei)
Peakomplekti väljalülitamine
„Power off” (Väljalülitamine)
Kui ütlete „Power off” (Väljalülitamine),
kuulete teksti „Are you sure to power off?”
(Kas soovite kindlasti välja lülitada?) Öelge
„Yes” (Jah), et lülitada peakomplekti välja
või „No” (Ei), et käsklust tühistada.
Eesti
Toiming
145
Häälsalvestuste loend
Olek
Häälsalvestus
Kui lülitate peakomplekti
sisse või välja
„Power on” (Sisselülitamine) või
„Power off” (Väljalülitamine)
Kui valite häälsalvestuse
keele
„<Language name> selected” (<Keele nimi> on
valitud)
Kui sisenete sidumisrežiimi
„Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required” (Valmis sidumiseks.
Avage telefoni või arvuti Bluetooth-ühenduse
menüü. PIN-koodi küsimisel sisestage 0000).
Kui lülitate häälsalvestuse
sisse või välja
„Voice prompts on” (Häälsalvestused sees) või
„Voice prompts off” (Häälsalvestused väljas)
Kui lülitate mitmikpunkti
funktsiooni sisse või välja
„Multi-point on” (Mitmikpunkt sees) või
„Multi-point off” (Mitmikpunkt väljas)
Kui ühendate peakomplekti
seadmetega
„Device connected” (Seade on ühendatud) või
„Two devices connected” (Kaks seadet on ühendatud)
Kui katkestate peakomplekti „Device disconnected” (Ühendus seadmega
ühenduse seadmega
on katkestatud)
146
Olek
Häälsalvestus
Kui saabub kõne
„Incoming call. Say Answer or Ignore” (Saabuv kõne.
Öelge „Answer” (Vasta) või „Ignore” (Keeldu)).
Kui keeldute kõnest või
lõpetate kõne
„Call terminated” (Kõne on lõpetatud)
Kui kontrollite aku laetuse
taset
„Headset battery level is high” (Peakomplekti aku
laetuse tase on kõrge) või
„Headset battery level is medium” (Peakomplekti aku
laetuse tase on keskmine) või
„Headset battery level is low” (Peakomplekti aku
laetuse tase on madal)
Peakomplekti sidumine ja ühendamine
Sidumisrežiimis peab asetama mõlemad seadmed üksteisele piisavalt lähedale.
Eesti
Sidumine tähendab ainulaadse ja krüptitud juhtmevaba ühenduse loomist kahe
Bluetooth-seadme vahel, kui need on andmesideühenduse loomiseks omavahel
ühilduvad.
147
Peakomplekti sidumine ja ühenduse loomine telefoniga
1 Sisenege sidumisrežiimi. (Sinine indikaatortuli jääb põlema kolme minuti jooksul.)
•• Kui peakomplekt on välja lülitatud, vajutage ja hoidke kõnenuppu all kolme
sekundi jooksul.
•• Kui peakomplekt on sisse lülitatud, vajutage ja hoidke kolme sekundi jooksul
korraga all helitugevuse suurendamise nuppu ja kõnenuppu.
•• Kui lülitate peakomplekti esimest korda sisse, siseneb see koheselt sidumisrežiimi.
2 Aktiveerige telefonis Bluetooth-funktsioon ja otsige peakomplekti (vaadake
telefoni kasutusjuhendit).
3 Valige telefoni leitud seadmete loendist peakomplekt (HM7000).
4 Vajadusel sisestage Bluetooth-ühenduse PIN-kood 0000 (neli nulli), et siduda
ja ühendada peakomplekt telefoniga. Kui sidumine on lõpule viidud, proovib
peakomplekt uuesti ühendust luua iga kord, kui lülitate selle sisse.
•• Teie peakomplekt toetab lihtsat sidumisfunktsiooni, mis lubab peakomplekti
siduda telefoniga ilma PIN-koodi küsimata. See funktsioon on saadaval
telefonide puhul, mis ühilduvad Bluetooth-ühenduse versiooniga 2.1 või
hilisemaga.
•• Kui teie telefon toetab A2DP-d (täiustatud audioedastusprofiil), saate oma
peakomplektiga kuulata ka muusikat.
148
Sidumine aktiivse sidumisrežiimi kaudu
Aktiivse sidumisfunktsiooniga otsib teie peakomplekt automaatselt läheduses olevat
Bluetooth-seadet ja üritab sellega ühendust luua.
Veenduge, et telefoni Bluetooth-ühenduse nähtavuse valiku olekuks on määratud Sees.
•• Sidumisrežiimis vajutage ja hoidke all peakomplektil olevat kõnenuppu. Sinine
indikaatortuli muutub lillaks.
•• Bluetooth-telefon, millega soovite ühendust luua, ei tohi olla seotud teiste
seadmetega. Kui telefon on juba teise seadmega ühendatud, katkestage
ühendus ja taaskäivitage aktiivne sidumisfunktsioon.
•• See funktsioon ei pruugi olla osades seadmetes saadaval.
•• Kui peakomplekt seob ennast telefoniga, luuakse ühendus vabakäeprofiili
kaudu. Ühenduse loomiseks teise profiili kaudu, vaadake telefoni
kasutusjuhendist, kuidas Bluetooth-seadet siduda.
Kahe Bluetooth-telefoniga ühendamine
Kui aktiveeritud on mitmikpunkti funktsioon, saate ühendada oma peakomplekti
samaaegselt kahe Bluetooth-telefoniga.
Eesti
149
Mitmikpunkti funktsiooni
sisselülitamine
Vajutage ja hoidke sidumisrežiimis all
helitugevuse suurendamise nuppu.
Indikaatori tuli vilgub kaks korda siniselt.
Mitmikpunkti funktsiooni
väljalülitamine
Vajutage ja hoidke sidumisrežiimis all
helitugevuse vähendamise nuppu.
Indikaatori tuli vilgub kaks korda punaselt.
1 Pärast ühenduse loomist esimese Bluetooth-telefoniga sisenege uuesti
sidumisrežiimi.
2 Aktiveerige Bluetooth-funktsioon teises Bluetooth-telefonis ja otsige peakomplekti
(vaadake oma telefoni kasutusjuhendit).
3 Valige teise Bluetooth-telefoni leitud seadmete loendist peakomplekt (HM7000).
4 Vajadusel sisestage Bluetooth-ühenduse PIN-kood 0000 (neli nulli), et ühendada
peakomplekt teise Bluetooth-telefoniga.
5 Ühendage esimene Bluetooth-telefon uuesti peakomplektiga.
Mõned telefonid ei pruugi ühenduda teise Bluetooth-telefonina.
150
Peakomplekti ühendamine muusikaseadmega
Saate siduda ja ühendada peakomplekti ka muusikaseadmega, näiteks MP3mängijaga. Muusikaseadme ühendamine käib samamoodi nagu telefoni ühendamine.
Kui ühendatud on mõlemad seadmed (telefon ja muusikaseade), saate helistada või
kõnesid vastu võtta samal ajal, kui kuulate muusikaseadmest muusikat.
•• Te ei saa taasesitust peakomplekti kaudu juhtida.
•• Kui peakomplekt on juba ühendatud täiustatud audioedastusprofiili (A2DP)
abil, ei saa te teise muusikaseadmega ühendust luua.
Peakomplekti uuesti ühendamine
Kui ühendus katkeb kasutamise ajal, tehke järgmist.
Seotud telefoni uuesti ühendamine (HFP)
•• Vajutage peakomplektil kõnenuppu või kasutage oma telefoni Bluetooth-ühenduse
menüüd.
Seotud muusikaseadme uuesti ühendamine (A2DP)
•• Vajutage ja hoidke peakomplektil all helitugevuse suurendamise nuppu või
kasutage muusikaseadme Bluetooth-ühenduse menüüd.
Eesti
151
Kui peakomplekt on telefoniga seotud, üritab see luua ühendust automaatselt
iga kord, kui lülitate peakomplekti sisse. Kui mitmikpunkti funktsioon on
aktiveeritud, üritab peakomplekt uuesti ühendust luua kahe viimati ühendatud
seadmega. See funktsioon ei pruugi olla osades seadmetes saadaval.
Peakomplekti ühenduse katkestamine
Lülitage peakomplekt välja või kasutage telefoni Bluetooth-ühenduse menüüd.
Kõnefunktsioonide kasutamine
•• Saadaolevad kõnefunktsioonid võivad erineda sõltuvalt telefonist.
•• Kõne ajal parema helikvaliteedi saavutamiseks proovige mitte katta
täiendavat mikrofoni.
•• Mõned funktsioonid on saadaval ainult vabakäeprofiili puhul.
Helistamine
Viimase numbri kordusvalimine
Esmase telefoni viimati kasutatud numbri uuesti valimiseks tehke järgmist.
•• Vajutage kõnenuppu.
152
Teise telefoni viimati kasutatud numbri uuesti valimiseks tehke järgmist.
•• Vajutage kõnenuppu kaks korda.
Mõned telefonid avavad esimest korda kõnenuppu vajutades kõnelogi
loendi. Valitud numbrile helistamiseks vajutage uuesti kõnenuppu.
Numbri valimine hääle abil
Vajutage ja hoidke all kõnenuppu.
See funktsioon on saadaval ainult esmases telefonis.
Kõnele vastamine
Saabuvale kõnele vastamiseks vajutage ja hoidke all kõnenuppu.
Kõnest keeldumine
Saabuvast kõnest keeldumiseks vajutage ja hoidke all kõnenuppu.
Eesti
•• Kui helistatakse korraga mõlemale ühendatud telefonile, saate vastata või
keelduda ainult esmase telefoni kõnedest.
•• Kui kuulate muusikat, peatub selle esitamine kõne ajaks.
153
Kõne lõpetamine
Kõne lõpetamiseks vajutage kõnenuppu.
Saadaolevad valikud kõne ajal
Te saate kasutada kõne ajal järgmisi funktsioone.
Helitugevuse reguleerimine
Helitugevuse reguleerimiseks vajutage helitugevuse suurendamise või vähendamise
nuppu.
Kui peakomplekti helitugevus saavutab madalaima või kõrgeima taseme,
kuulete piiksu.
Mikrofoni vaigistamine
Mikrofoni väljalülitamiseks vajutage ja hoidke all helitugevuse suurendamise või
vähendamise nuppu, et inimene, kellega räägite, ei kuuleks teid. Kui mikrofon on
välja lülitatud, piiksub peakomplekt regulaarse intervalliga. Mikrofoni sisselülitamiseks
vajutage ja hoidke uuesti all helitugevuse suurendamise või vähendamise nuppu.
Kõne edastamine telefonist peakomplekti
Kõne edastamiseks telefonist peakomplekti vajutage peakomplektil olevat kõnenuppu.
154
Kõne ootele jätmine
Aktiivse kõne ootele jätmiseks vajutage ja hoidke all kõnenuppu.
Teisele kõnele vastamine
Esimese kõne lõpetamiseks ja teisele kõnele vastamiseks vajutage kõnenuppu.
•• Esimese kõne ootele jätmiseks ning teisele kõnele vastamiseks vajutage ja hoidke all
kõnenuppu. Aktiivse ja ootel oleva kõne vahel ümberlülitumiseks vajutage ja hoidke
all kõnenuppu.
Peakomplekti lähtestamine
Kui peakomplekt seotakse seadmega, salvestab see automaatselt ühenduse- ja
funktsiooniseaded, näiteks mobiiltelefoni Bluetooth-aadressi või seadme tüübi.
Kui soovite peakomplektis ühenduseseaded lähtestada, tehke järgmist.
•• Vajutage ja hoidke sidumisrežiimis kolme sekundi jooksul all mõlemat helitugevuse
nuppu ning kõnenuppu. Peakomplekt lülitub automaatselt sisse.
Eesti
Kui lähtestate peakomplekti, kustutatakse kõik peakomplektis olevad
ühenduseseaded ja ühendus telefoniga kaob. Peakomplekti kasutamiseks
peate selle uuesti siduma.
155
Lisa
Korduma kippuvad küsimused
156
Kas mu peakomplekt
töötab sülearvutite,
personaalarvutite
ja pihuarvutitega?
Teie peakomplekt töötab seadmetega, mis toetavad teie
peakomplekti Bluetooth-ühenduse versiooni ja profiile.
Tehnilised andmed leiate lk 159.
Kas peakomplekti
kasutamise ajal võib
miski segada minu
vestlust?
Seadmed, nt juhtmevabad telefonid ja juhtmevabad
võrguseadmed, võivad põhjustada häireid, mis tavaliselt
kostuvad staatilise mürana. Häirete vähendamiseks
hoidke peakomplekti eemal teistest seadmetest, mis
kasutavad või väljastavad raadiolaineid.
Kas mu peakomplekt
häirib auto
elektroonilisi seadmeid,
raadiot või arvutit?
Teie peakomplekt tekitab tunduvalt vähem võimsust
kui tüüpilised mobiiltelefonid. Lisaks väljastab see ainult
signaale, mis on kooskõlas rahvusvahelise Bluetoothühenduse standardiga. Seega ei tohiks tekkida häireid
standardsete tarbeelektroonika seadmetega.
Kas teised Bluetoothtelefoni kasutajad
võivad kuulda minu
vestlusi?
Kui seote peakomplekti oma Bluetooth-telefoniga,
loote privaatse lingi ainult nende kahe Bluetoothseadme vahel. Teie peakomplektis kasutatavat
juhtmevaba Bluetooth-tehnoloogiat pole kerge jälgida
kolmandate osapoolte poolt, kuna Bluetooth-ühenduse
juhtmevabad signaalid on tunduvalt madalamal
raadiosagedusel kui need, mis väljastatakse tüüpiliste
mobiiltelefonide poolt.
Miks ma kuulen kõne
ajal kaja?
Reguleerige peakomplekti helitugevust või liikuge teise
kohta ja proovige uuesti.
Kuidas peakomplekti
puhastada?
Pühkige seda pehme ja kuiva lapiga.
Peakomplekti aku ei lae
täielikult täis.
Peakomplekt ja laadija pole võibolla korralikult
ühendatud.
Eraldage peakomplekt laadija küljest ja ühendage
uuesti ning laadige peakomplekti.
Eesti
Ma ei saa kasutada kõiki Sõltuvalt ühendatud seadmest võivad kasutatavad
juhendis kirjeldatud
funktsioonid erineda. Kui teie peakomplekt on korraga
funktsioone.
ühendatud kahe seadmega, võivad osa funktsioone
kasutamatud olla.
157
Garantii ja osade vahetamine
Samsung garanteerib, et sellel tootel ei ole defekte materjali, kujunduse ja töötluse
osas ühe aasta jooksul alates esmasest ostukuupäevast.*
Kui garantiiaja jooksul tekib toote normaalsel kasutamisel ja hooldusel defekte,
tagastage see müüjale, kellelt toote ostsite või kvalifitseeritud teeninduskeskusesse.
Samsungi ja selle määratud hooldusettevõtte vastutus on garantii alusel piiratud
seadme hoolduse ja/või asendamise maksumusega.
•• Garantii kehtib esmasele ostjale.
•• Garantiiteenuse jaoks nõutakse koopiat teie ostutšekist või muud tõendit ostu kohta.
•• Garantii ei kehti, kui tootelt on eemaldatud seerianumber, kuupäeva koodisilt või
toote koodisilt või kui toodet on kahjustatud füüsiliselt, vale installeerimise või
muutmise teel või kui seda on parandanud volituseta kolmas osapool.
•• Garantii alla ei kuulu piiratud kasutuseaga tarvikud, nt akud ja muud lisatarvikud.
•• Samsung ei võta vastutust kadude või kahjustuste eest, mis on tekkinud
transportimisel. Kõik volituseta kolmandate osapoolte tehtud Samsungi toodete
hooldustööd muudavad garantii kehtetuks.
* Sõltuvalt teie piirkonnast võib garantiiaeg erineda.
158
Tehnilised andmed
Nimetus
Tehnilised andmed ja kirjeldus
Bluetooth-ühenduse
versioon
3.0
Toetatud profiil
Peakomplekti profiil, Käed-vabad profiil, Täiustatud
audioedastusprofiil (A2DP)
Kasutusulatus
Kuni 10 meetrit
Ooteaeg
Kuni 130 tundi*
Kõneaeg
Kuni 3 tundi*
Esitusaeg
Kuni 3 tundi*
Laadimisaeg
Umbes 2 tundi
Täis laetud kaasaskantava laadijaga: umbes 2–3 korda
on võimalik laadida.
Eesti
* Sõltuvalt telefoni tüübist ja kasutusest võib tegelik aeg erineda.
159
Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks
(Elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmed)
(Kehtib riikides, kus jäätmed kogutakse sorteeritult)
See tootel, lisavarustusel või kirjanduses olev tähis näitab, et toodet ja
selle elektroonilisi lisaseadmeid (nt laadija, peakomplekt, USB-kaabel) ei
tohi visata olmeprügi hulka.
Selleks et vältida jäätmete kontrollimatu kõrvaldamisega seotud
võimaliku kahju tekitamist keskkonnale või inimeste tervisele ning
edendada materiaalsete ressursside säästvat taaskasutust, eraldage
need esemed muudest jäätmetest ja suunake need vastutustundlikult
taasringlusse.
Kodukasutajad saavad teavet nende esemete keskkonnaohutu
ringlussevõtu kohta kas toote müüjalt või keskkonnaametist.
Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu
tingimusi ja sätteid. Toodet ega selle elektroonilisi tarvikuid ei tohi panna
muude hävitamiseks mõeldud kaubandusjäätmete hulka.
160
Õige viis toote akude kasutusest kõrvaldamiseks
(Kehtib riikides, kus jäätmed kogutakse sorteeritult)
Akul, käsiraamatul ja pakendil olev märgistus näitab, et selles tootes
olevast akust ei tohi vabaneda koos ülejäänud olmejäätmetega.
Keemilised elemendid Hg, Cd ja Pb näitavad, et aku elavhõbeda,
kaadmiumi või plii sisaldus on EÜ direktiivi 2006/66 sihttasemest
suurem.
Toote juurde kuuluv aku ei ole kasutaja poolt asendatav. Informatsiooni
selle asendamise kohta saate enda teenusepakkujaga ühendust võttes.
Ärge üritage akut eemaldada või sellest tules vabaneda. Ärge võtke
akut osadeks, purustage või torgake katki. Juhul kui kavatsete toote ära
visata, astutakse jäätmete kogumispunktis asjakohaseid samme toote,
kaasa arvatud aku, korrektseks taastöötluseks ja käsitlemiseks.
Eesti
Vastavusdeklaratsioon
Samsung Electronics kinnitab, et käesolev seade vastab direktiivi 1999/5/EÜ
põhialustele ja vastavatele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni kuvamiseks külastage veebilehte
www.samsung.com/mobile_doc .
161
www.samsung.com
Printed in China
EU D. 06/2014
GH68-34974D Rev.1.3
  1. Manuals
  2. Brands
  3. Samsung Manuals
  4. Headsets
  5. HM7000
  6. Manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Samsung HM7000

Summary of Contents for Samsung HM7000

  • Page 1
    Headset HM7000…
  • Page 2
    English ………………1 Română ………………31 Български …………….63 Srpski ………………96 Hrvatski ……………….128…
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Safety information ……………………….3 Getting started Your headset overview ……………………..4 Button functions ……………………….5 Charging the headset ……………………..6 Wearing the headset ……………………..10 Using your headset Turning the headset on or off ………………….12 Using the voice command and voice prompts …………….12 Pairing and connecting the headset ………………..

  • Page 4
    Samsung Electronics. Trademarks • SAMSUNG, and the SAMSUNG logo are registered trademarks of Samsung Electronics. • Bluetooth® is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc. worldwide. More information about Bluetooth is available at www.bluetooth.com.
  • Page 5: Safety Information

    Do not disassemble, modify, or repair your device. Any changes or modifications to your device can void your manufacturer’s warranty. If your device needs servicing, take your device to a Samsung Service Centre. • Do not bite or suck the device. Children or animals can choke on small parts.

  • Page 6: Getting Started

    Getting started Your headset overview Charging socket Volume button Talk button Indicator light Secondary microphone Earpiece Voice button Primary microphone Make sure you have the following items: headset, travel adapter, portable charger, ear hook, ear rubbers and user manual. The supplied items may vary.

  • Page 7: Button Functions

    Button functions Button Function • Press and hold to turn the headset on. • Press and hold for 3 seconds to turn the headset off. • With the headset turned off, press and hold for 3 seconds to enter Pairing mode. Talk •…

  • Page 8: Charging The Headset

    This headset has a rechargeable internal battery which is non-removable. Make sure the headset is fully charged before using it for the first time. Use only Samsung-approved chargers. Unauthorised or Non-Samsung chargers could cause damage to the headset or in extreme circumstances an explosion, it could also invalidate any warranty on the product.

  • Page 9
    Charging the headset with the portable charger To charge the portable charger connect the travel adapter as shown below. When the portable charger is fully charged the indicator light will change to Blue. To open the portable charger follow the directions below.
  • Page 10
    Insert the headset into the portable charger and switch the portable charger on. Once fully charged the indicator light on the headset will change from Red to Blue, at this point switch the portable charger off. • Your portable charger will discharge if you fail to switch it off once the headset has finished charging.
  • Page 11: Checking The Battery Level

    • Never make or receive calls while charging, always disconnect your headset from the charger and answer the call. • To save energy, unplug the charger when not in use. The charger does not have a power switch, so you must unplug the charger from the electric socket when not in use to avoid wasting power.

  • Page 12: Wearing The Headset

    When the headset battery is low The headset indicator light flashes red and you can hear beeps. If the headset powers off during a call, the call will be automatically transferred to the phone. Wearing the headset Depending on which ear you are going to wear the headset, simply adjust the ear hook accordingly.

  • Page 13: Using Your Headset

    Using your headset This section explains how to turn the headset on or off, pair and connect the headset to the phone, and use various functions. • Activated functions and features may differ depending on the phone type. • Some devices, especially those that are not tested or approved by the Bluetooth Special Interest Group (SIG), may be incompatible with your headset.

  • Page 14: Turning The Headset On Or Off

    Turning the headset on or off To turn the headset on Press and hold the Talk button until the blue indicator light flashes 4 times. Turning the Headset on for the first time, it will automatically enter pairing mode for approx 3 minutes. For more information, see page 16. To turn the headset off Press and hold the Talk button for 3 seconds.

  • Page 15: English

    To turn the voice prompts off In Pairing mode, press and hold the Volume down button for 3 seconds. You will hear “Voice prompts off”. Changing the language The headset provides the following languages: English and German or English and French depending on the region you purchase the device.

  • Page 16: List Of Voice Commands

    • Your headset may inadvertently recognize voice commands from background sounds that are louder than your voice. • You can not use voice commands while listening to music with your headset. List of voice commands Action Command To cancel the Voice Command “Cancel”…

  • Page 17
    List of voice prompts Status Voice prompt “Power on” or When you turn the headset on or off “Power off” When you select a language “<Language name> selected” for the voice prompt When you enter Pairing “Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth mode menu.
  • Page 18: Pairing And Connecting The Headset

    Status Voice prompt When you reject or end a “Call terminated” call “Headset battery level is high” or When you check the battery “Headset battery level is medium” or level “Headset battery level is low” Pairing and connecting the headset Pairing means a unique and encrypted wireless connection between two Bluetooth devices when they agree to communicate with each other.

  • Page 19: Pairing Via The Active Pairing Feature

    Activate the Bluetooth feature on your phone and search for the headset (see your phone’s user manual). Select the headset (HM7000) from the list of devices found by your phone. If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to pair and connect the headset to your phone.

  • Page 20
    After connecting with the first Bluetooth phone, enter Pairing mode again. Activate the Bluetooth feature on the second Bluetooth phone and search for the headset (see your phone’s user manual). Select the headset (HM7000) from the list of devices found by the second Bluetooth phone.
  • Page 21: Connecting The Headset With A Music Device

    If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to connect the headset to the second Bluetooth phone. Reconnect to the headset from the first Bluetooth phone. Some phones may not be able to connect as a second Bluetooth phone. Connecting the headset with a music device You can also pair and connect your headset with a music device such as an MP3 player.

  • Page 22
    Reconnecting the headset If the connection is lost while in use: To reconnect to the paired phone (HFP) • Press the Talk button on the headset or use the Bluetooth menu on your phone. To reconnect to the paired music device (A2DP) •…
  • Page 23: Using Call Functions

    Using call functions • Available call functions may differ from phone to phone. • For better sound quality during a call, avoid covering the secondary microphone. • Some functions are only available when using the Hands-Free profile. Making a call Redialling the latest number To redial the last number dialed on the primary phone: •…

  • Page 24: Answering A Call

    Answering a call Press the Talk button to answer a call when a call comes in. Rejecting a call Press and hold the Talk button to reject a call when a call comes in. • If you receive calls on both connected phones at the same time you can only answer or reject the call on the primary phone.

  • Page 25
    Muting the microphone Press and hold the Volume up or down button to turn the microphone off so that the person with whom you are speaking cannot hear you. When the microphone is turned off, the headset beeps at regular intervals. Press and hold the Volume up or down button again to turn the microphone back on.
  • Page 26: Resetting The Headset

    Resetting the headset When the headset is paired with a device, it automatically saves connection and feature settings, such as the Bluetooth address or device type of the mobile phone. If you want to reset the connection settings in the headset: •…

  • Page 27: Appendix

    Appendix Frequently asked questions Will my headset work Your headset will work with devices that support with laptops, PCs, and your headset’s Bluetooth version and profiles. PDAs? For specifications, see page 28. Why do I hear static Appliances such as cordless phones and wireless or interference while on networking equipment may cause interference, which a call?

  • Page 28
    Can other Bluetooth When you pair your headset to your Bluetooth phone, phone users hear you are creating a private link between only these two my conversation? Bluetooth devices. The wireless Bluetooth technology used in your headset is not easily monitored by third parties because Bluetooth wireless signals are significantly lower in radio frequency power than those produced by a typical mobile phone.
  • Page 29: Warranty And Parts Replacement

    Warranty and parts replacement Samsung warrants this product as free of defects in material, design and workmanship for the period of one year from the original date of purchase.* If during the period of warranty this product proves defective under normal use and service you should return the product to the retailer from whom it was originally purchased or a qualified service centre.

  • Page 30: Specifications

    Specifications Item Specifications and description Bluetooth version Support profile Headset Profile, Hands-Free Profile, Advanced Audio Distribution Profile Operating range Up to 10 metres Standby time Up to 130 hours* Talk time Up to 3 hours* Play time Up to 3 hours* Charging time Approximately 2 hours With fully charged portable charger: approximately 2-3…

  • Page 31: Correct Disposal Of This Product

    Correct disposal of this product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in countries with separate collection systems) This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable…

  • Page 32: Correct Disposal Of Batteries In This Product

    Declaration of Conformity Samsung Electronics declares that this device complies with the essential requirements and relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Go to www.samsung.com/mobile_doc to view the Declaration of Conformity.

  • Page 33
    Cuprins Informaţii despre siguranţă ……………………33 Introducere Prezentare generală a căştii……………………34 Funcţiile butoanelor ……………………..35 Încărcarea căştii ……………………….36 Purtarea căştii……………………….. 40 Utilizarea căştii Pornirea sau oprirea căştii ……………………42 Utilizarea comenzilor vocale şi a solicitărilor vocale …………..42 Asocierea şi conectarea căştii ………………….
  • Page 34
    înregistrare sau stocare în orice sistem de stocare şi regăsire a informaţiilor, fără permisiunea scrisă prealabilă a Samsung Electronics. Mărci comerciale • SAMSUNG şi sigla SAMSUNG sunt mărci comerciale înregistrate ale Samsung Electronics. • Bluetooth® este marcă comercială înregistrată în întreaga lume a companiei Bluetooth SIG Inc.
  • Page 35: Informaţii Despre Siguranţă

    Nu demontaţi, nu modificaţi şi nu reparaţi dispozitivul. Schimbările sau modificările aduse dispozitivului pot anula garanţia producătorului. Dacă dispozitivul are nevoie de reparaţii, duceţi-l la un Centru de Service Samsung. • Nu muşcaţi şi nu atingeţi cu gura dispozitivul. Copiii sau animalele se pot îneca cu piesele mici.

  • Page 36: Introducere

    Introducere Prezentare generală a căştii Mufă de încărcare Buton de volum Buton Convorbire Indicator luminos Microfon secundar Difuzor Buton Voce Microfon principal Asiguraţi-vă că aveţi următoarele elemente: cască, încărcător, încărcător portabil, cârlig auricular, suporturi de cauciuc pentru ureche și manual de instrucţiuni.

  • Page 37: Funcţiile Butoanelor

    Funcţiile butoanelor Buton Funcţie • Apăsaţi și ţineţi apăsat pentru a porni casca. • Apăsaţi și ţineţi apăsat timp de 3 secunde pentru a opri casca. • Când casca este oprită, apăsaţi și ţineţi apăsat timp de 3 secunde pentru a intra în modul Asociere. Convorbire •…

  • Page 38: Încărcarea Căştii

    încărcată înainte de prima utilizare. Utilizaţi numai încărcătoare aprobate de Samsung. Încărcătoarele care nu sunt aprobate de Samsung pot deteriora casca sau, în cazuri extreme, pot provoca explozii, de asemenea, pot anula și garanţia produsului. Încărcarea căştii utilizând încărcătorul Conectaţi încărcătorul la mufa de încărcare a căștii.

  • Page 39
    Încărcarea căştii utilizând încărcătorul portabil Pentru a încărca încărcătorul portabil, conectaţi încărcătorul aşa cum se prezintă în imaginea de mai jos. Când încărcătorul portabil este complet încărcat, indicatorul luminos va deveni albastru. Pentru a deschide încărcătorul portabil, urmaţi instrucţiunile de mai jos.
  • Page 40
    Introduceţi casca în încărcătorul portabil și porniţi încărcătorul portabil. Când casca este încărcată complet, indicatorul luminos de pe aceasta se modifică din roșu în albastru; în acest moment opriţi încărcătorul portabil. • Încărcătorul portabil se va descărca dacă nu-l deconectaţi după ce casca a finalizat încărcarea.
  • Page 41
    • În timp, încărcarea și descărcarea repetată a căștii va diminua performanţele bateriei. Acest lucru este normal pentru toate bateriile reîncărcabile. • Nu efectuaţi și nu primiţi apeluri în timpul încărcării, deconectaţi întotdeauna încărcătorul de la cască pentru a răspunde unui apel. Verificarea nivelului bateriei Pentru a verifica nivelul bateriei, apăsaţi și ţineţi apăsat pe butonul Volum jos și pe butonul Convorbire în același timp.
  • Page 42: Purtarea Căştii

    Când bateria căştii este descărcată Indicatorul luminos al căștii este roșu intermitent, iar casca emite semnale sonore. În cazul în care casca se descarcă în timpul unei convorbiri, apelul va fi automat transferat către telefonul mobil. Purtarea căştii În funcţie de urechea pe care veţi purta casca, reglaţi corespunzător cârligul auricular.

  • Page 43: Utilizarea Căştii

    Utilizarea căştii În această secţiune este explicată pornirea sau oprirea căștii, asocierea și conectarea căștii la telefon și utilizarea diverselor funcţii. • Funcţiile și caracteristicile active pot varia în funcţie de modelul telefonului dvs. • Unele dispozitive, în special cele care nu sunt testate sau aprobate de Bluetooth Special Interest Group (SIG), pot să…

  • Page 44: Pornirea Sau Oprirea Căştii

    Pornirea sau oprirea căştii Pentru a porni casca Apăsaţi și ţineţi apăsat pe butonul Convorbire până când indicatorul albastru se aprinde intermitent de 4 ori. La pornirea pentru prima dată a căștii, aceasta va intra automat în modul Asociere pentru aproximativ 3 minute. Pentru mai multe informaţii, consultaţi pagina 47.

  • Page 45
    Activarea sau dezactivarea solicitărilor vocale Pentru a activa solicitările vocale În modul Asociere, apăsaţi și ţineţi apăsat pe butonul Volum sus timp de 3 secunde. Veţi auzi „Voice prompts on” (Solicitarea vocală este activată). Pentru a intra în modul Asociere, consultaţi pagina 47. Pentru a dezactiva solicitările vocale În modul Asociere, apăsaţi și ţineţi apăsat pe butonul Volum jos timp de 3 secunde.
  • Page 46
    Rostiţi tare și clar una dintre următoarele comenzi vocale. • Dacă rostiţi o comandă cu un ton jos al vocii sau nu rostiţi o comandă într-un interval de 5 secunde, iniţial veţi auzi „Say it again” (Rostiţi-o din nou), apoi „Cancelled”…
  • Page 47
    Acţiune Comandă Pentru a prelua sau respinge un apel „Answer” (Răspuns), „Yes” (Da) după ce auziţi „Incoming call. Say Answer or Ignore” (Apel primit. Rostiţi sau „Ignore” (Ignorare), „No” (Nu) Răspuns sau Ignorare). „Power off” (Oprire) După ce rostiţi „Power off” (Oprire), veţi auzi Pentru a opri casca „Are you sure to power off?”…
  • Page 48
    Stare Solicitare vocală „Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth Când intraţi în modul menu. Enter 0000, if required” (Pregătit pentru Asociere asociere. Accesaţi meniul Bluetooth al telefonului sau al computerului. Introduceţi 0000 dacă se solicită) „Voice prompts on” (Solicitarea vocală este activată) Când activaţi sau dezactivaţi sau „Voice prompts off”…
  • Page 49: Asocierea Şi Conectarea Căştii

    Stare Solicitare vocală „Headset battery level is high” (Nivelul bateriei căștii Când verificaţi nivelul este ridicat) sau „Headset battery level is medium” bateriei (Nivelul bateriei căștii este mediu) sau „Headset battery level is low” (Nivelul bateriei căștii este scăzut) Asocierea şi conectarea căştii Asocierea se realizează…

  • Page 50
    Activaţi funcţia Bluetooth pe telefonul dvs. și căutaţi casca (consultaţi manualul de instrucţiuni al telefonului dvs.). Selectaţi casca (HM7000) din lista de dispozitive găsite de telefonul dvs. Dacă este necesar, introduceţi codul PIN Bluetooth 0000 (4 zerouri) pentru a asocia și a conecta casca la telefonul dvs.
  • Page 51
    • Telefonul Bluetooth cu care doriţi să vă conectaţi nu trebuie să fie asociat cu alte dispozitive. Dacă telefonul este deja conectat la alt dispozitiv, încheiaţi conexiunea și reporniţi funcţia Asociere activă. • Această funcţie poate să nu fie acceptată de anumite dispozitive. •…
  • Page 52
    Selectaţi casca (HM7000) din lista de dispozitive găsite de cel de-al doilea dvs. telefon Bluetooth. Dacă este necesar, introduceţi codul PIN Bluetooth 0000 (4 zerouri) pentru a asocia și conecta casca la cel de-al doilea telefon Bluetooth. Reconectaţi casca la primul telefon Bluetooth.
  • Page 53
    Reconectarea căştii Dacă se întrerupe conexiunea în timpul utilizării: Pentru a vă reconecta la telefonul asociat (HFP) • Apăsaţi pe butonul Convorbire de pe cască sau utilizaţi meniul Bluetooth al telefonului dvs. Pentru a vă reconecta la dispozitivul muzical asociat (A2DP) •…
  • Page 54: Utilizarea Funcţiilor De Apelare

    Utilizarea funcţiilor de apelare • Funcţiile de apelare disponibile pot diferi de la telefon la telefon. • Pentru o calitate mai bună a sunetului în timpul unui apel, evitaţi să acoperiţi microfonul secundar. • Anumite funcţii sunt disponibile numai în profilul Mâini libere. Efectuarea unui apel Reapelarea ultimului număr Pentru a reapela ultimul număr de pe telefonul principal:…

  • Page 55
    Apelarea vocală a unui număr Apăsaţi și ţineţi apăsat pe butonul Convorbire. Această funcţie este disponibilă numai pe telefonul principal. Răspunsul la un apel Apăsaţi pe butonul Convorbire pentru a prelua un apel când îl primiţi. Respingerea unui apel Apăsaţi și ţineţi apăsat pe butonul Convorbire pentru a respinge un apel când îl primiţi. •…
  • Page 56
    Opţiuni disponibile în timpul unui apel În cursul unui apel, puteţi utiliza funcţiile următoare: Reglarea volumului Apăsaţi pe butonul Volum sus sau pe butonul Volum jos pentru a regla volumul. Veţi fi avertizat sonor atunci când nivelul volumului căștii atinge cel mai scăzut sau cel mai înalt nivel.
  • Page 57: Resetarea Căştii

    Răspunsul la un al doilea apel • Apăsaţi pe butonul Convorbire pentru a termina primul apel și pentru a răspunde celui de-al doilea. • Apăsaţi și ţineţi apăsat pe butonul Convorbire pentru a pune în așteptare primul apel și pentru a-l prelua pe cel de-al doilea. Pentru a comuta între apelul curent și apelul în așteptare, apăsaţi și ţineţi apăsat pe butonul Convorbire.

  • Page 58: Anexă

    Anexă Întrebări frecvente Va funcţiona casca mea Casca dvs. va funcţiona cu dispozitive care cu laptopuri, PC‑uri şi acceptă versiunea de Bluetooth şi profilurile PDA‑uri? căştii. Pentru specificaţii, consultaţi pagina 59. Vor fi interferenţe Dispozitive precum telefoanele fără fir şi echipamentele în conversaţia mea pentru reţele wireless pot cauza interferenţe în cauzate de un anumit…

  • Page 59
    Un alt utilizator de Când asociaţi casca şi telefonul dvs. Bluetooth creaţi o telefon Bluetooth îmi legătură privată numai între aceste două dispozitive poate auzi conversaţia? Bluetooth. Tehnologia wireless Bluetooth utilizată pentru casca dvs. nu este uşor de monitorizat de către o terţă…
  • Page 60: Garanţia Şi Înlocuirea Componentelor

    Dacă în timpul perioadei de garanţie acest produs se dovedeşte a fi defect pentru o utilizare normală, trebuie să-l returnaţi vânzătorului de la care a fost cumpărat iniţial sau unui centru de service autorizat. Datoria Samsung şi a service-ului se limitează la costurile de reparaţie şi/sau înlocuire a unităţii în garanţie.

  • Page 61: Specificaţii

    Specificaţii Articol Specificaţii şi descriere Versiune Bluetooth Profil acceptat Profil Cască, profil Mâini libere, profil avansat de distribuire audio Arie de operare Până la 10 metri Timp de aşteptare Până la 130 de ore* Timp de convorbire Până la 3 ore* Timp de redare Până…

  • Page 62: Cum Se Elimină Corect Acest Produs

    Cum se elimină corect acest produs (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice) (Aplicabil în ţări cu sisteme de colectare separate) Acest simbol de pe produs, accesorii şi documentaţie indică faptul că produsul şi accesoriile sale electronice (ex. încărcător, căşti, cablu USB) nu trebuie eliminate împreună…

  • Page 63: Dispoziţii Privind Eliminarea Corectă A Bateriilor Acestui Produs

    Dispoziţii privind eliminarea corectă a bateriilor acestui produs (Aplicabil în ţări cu sisteme de colectare separate) Acest marcaj de pe baterie, de pe manualul de utilizare sau de pe ambalaj indică faptul că bateriile acestui produs nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri menajere la sfârşitul ciclului lor de viaţă.

  • Page 64
    (Locul şi data eliberării) (Numele şi semnătura persoanei autorizate) * Aceasta nu este adresa Centrului pentru service Samsung. Pentru adresa sau numărul de telefon al Centrului pentru service Samsung, consultaţi certificatul de garanţie sau contactaţi distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
  • Page 65
    и с к а р л г ъ Б Съдържание Информация за безопасност………………….65 Начални стъпки Изглед на Вашата слушалка ………………….66 Функции на бутоните ……………………… 67 Зареждане на слушалката……………………68 Носене на слушалката…………………….. 73 Използване на слушалката Включване или изключване на слушалката …………….75 Използване…
  • Page 66
    в каквато и да е система за съхранение, без предварителното писмено одобрение от Samsung Electronics. Търговски марки • SAMSUNG и логото на SAMSUNG са регистрирани търговски марки на Samsung Electronics. • Bluetooth® е регистрирана търговска марка на Bluetooth SIG, Inc. по целия свят.
  • Page 67: Информация За Безопасност

    промени или изменения на устройството, могат да да елиминират гаранцията на производителя. Ако вашето устройство се нуждае от поправка, занесете го в сервизен център на Samsung. • Не хапете или смучете устройството или батерията. Децата или животните може да се…

  • Page 68: Начални Стъпки

    Начални стъпки Изглед на Вашата слушалка Жак за зареждане Бутон за регулиране на силата на звука Бутон Разговор Индикаторна лампичка Второстепенен микрофон Слушалка Бутон Глас Първостепенен микрофон Уверете се, че имате имате следните елементи: слушалка, адаптер за зареждане, преносимо зарядно устройство, закачалка за ухо, накрайници за уши и…

  • Page 69: Функции На Бутоните

    Функции на бутоните Бутон Функция • Натиснете и задръжте, за да включите слушалката. • Натиснете и задръжте за 3 секунди, за да изключите слушалката. • При изключена слушалка, натиснете и задръжте за 3 секунди, за да активирате режим Свързване. Разговор •…

  • Page 70: Зареждане На Слушалката

    отстранява. Уверете се, че слушалката е заредена напълно преди да я използвате за първи път. Използвайте само зарядни устройства одобрени от Samsung. Неодобрени или различни от Samsung зарядни устройства могат да причинят повреди в слушалката или при екстремни обстоятелства като експлозия, това може да наруши гаранцията на телефона.

  • Page 71
    Зареждане на слушалката с адаптера за зареждане Свържете адаптера за зареждане с жака за захранване на слушалката. Включете адаптера за зареждане в контакт. По време на зареждане индикаторната лампичка ще свети в червено. Ако зареждането не започне, изключете адаптера за зареждане и го включете отново. Когато…
  • Page 72
    Зареждане на слушалката с преносимото зарядно устройство За да заредите преносимото зарядно устройство, свържете адаптера за зареждане, както е показано по-долу. Когато преносимото зарядно устройство е напълно заредено, цветът на индикаторната лампичка ще се промени в син. За да отворите преносимото зарядно устройство, следвайте инструкциите по-долу.
  • Page 73
    • Вашето преносимо зарядно устройство ще се разреди, ако не го изключите веднага щом слушалката престане да се зарежда. • Ако включите слушалката в преносимото зарядно устройство, а него в адаптера за зареждане, първо ще се зареди слушалката, а след нея ще се…
  • Page 74
    • Многократното зареждане и разреждане на слушалката с времето ще доведе до влошена работа на батерията. Това е нормално за всички презареждаеми батерии. • Никога не осъществявайте или приемайте обаждания по време на зареждане, винаги изключвайте слушалката от зарядното и така приемайте…
  • Page 75: Носене На Слушалката

    Когато нивото на заряд на батерията в слушалката е ниско Слушалката издава звуков сигнал и индикаторната лампичка примигва в червено. Ако слушалката остане без заряд по време на обаждане, то ще бъде автоматично прехвърлено към телефона. Носене на слушалката В зависимост от това на кое ухо ще носите слушалката, просто…

  • Page 76: Използване На Слушалката

    Можете също да използвате накрайниците за уши, вместо закачалката за ухото. Махнете капачето на слушалката и поставете накрайника. След това, завъртете накрайника за ухо леко наляво или надясно, в зависимост от това на кое ухо ще носите слушалката. Използване на слушалката Този…

  • Page 77: Включване Или Изключване На Слушалката

    Включване или изключване на слушалката За да включите слушалката Натиснете и задръжте бутона Разговор, докато индикаторната лампичка примигне в синьо 4 пъти. При включване на слушалката за първи път, тя автоматично ще се включи на режим Свързване за около 3 минути. За повече информация, вижте страница…

  • Page 78
    Включване или изключване на гласовото напомняне За да включите гласовото напомняне В режим Свързване, натиснете и задръжте натиснат нагоре за 3 секунди клавиша за регулиране на силата на звука. Ще чуете “Voice prompts on” (Гласово напомняне включено). За да включите на режим Свързване, вижте страница 81. За…
  • Page 79
    Кажете една от гласовите команди високо и ясно. Вижте страница 77. • Ако кажете команда с нисък тон на гласа или не кажете команда в рамките на 5 секунди, ще чуете “Say it again” (Кажете отново) първия път и след това “Cancelled”…
  • Page 80
    Действие Команда За да наберете отново последния набран номер на първостепенния “Redial” (Преизбиране) телефон За да отговорите на повикване или да го отхвърлите след като “Answer” (Отговори), “Yes” (Да) чуете “Incoming call. Say Answer or или “Ignore” (Игнорирай), ”No” (Не) Ignore”…
  • Page 81
    Списък с гласови напомняния Състояние Гласово напомняне Когато включите или “Power on” (Включено) или “Power off” (Изключено) изключите слушалката Когато избирате език за “<Language name> selected” (<Език> избран) гласовото напомняне “Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth menu. Enter 0000, if required” (Готови за свързване. Когато…
  • Page 82: Свързване На Слушалката

    Състояние Гласово напомняне Когато разкачите “Device disconnected” (Устройство разкачено) слушалката от устройство “Incoming call. Say Answer or Ignore” (Входящо Когато имате обаждане обаждане. Кажете Отговори или Игнорирай) Когато отхвърлите или “Call terminated” (Разговор прекратен) приключите разговор “Headset battery level is high” (Нивото на заряд на Когато…

  • Page 83
    за регулиране на силата на звука нагоре едновременно за 3 секунди. Активирайте Bluetooth функцията на телефона си и потърсете слушалката (вижте ръководството на потребителя за телефона). Изберете слушалката (HM7000) от списъка с устройства открити от Вашия телефон. Ако бъде поискан, въведете PIN кода на Bluetooth слушалката – 0000 (4 нули), за…
  • Page 84
    Свързване чрез функцията Активно свързване С функцията Активно свързване, Вашата слушалка автоматично търси Bluetooth устройство в обхвата си и се опитва да осъществи връзка с него. Уверете се, че опцията на телефона за Bluetooth видимост е включена. • В режим Свързване, натиснете и задръжте бутона Разговор на слушалката. Цветът…
  • Page 85
    Активирайте Bluetooth функцията на втория Bluetooth телефон и потърсете слушалката (вижте ръководството на потребителя за телефона). Изберете слушалката (HM7000) от списъка с устройства открити от втория Bluetooth телефон. Ако бъде поискан, въведете PIN кода на Bluetooth слушалката – 0000 (4 нули), за…
  • Page 86
    Свързване на слушалката с музикално устройство Можете да свържете своята слушалка и с музикално устройство като MP3 плейър. Процесът за свързване с музикално устройство е същият като при свързването с телефон. Когато сте свързани и с двете устройства (телефон и музикално устройство), можете…
  • Page 87: Използване На Функции За Обаждания

    Когато слушалката е свързана с телефон, тя ще се опитва да се свърже наново автоматично всеки път щом я включите. Ако функцията Multi- point е активирана, Вашата слушалка ще се опита да се свърже отново с двете устройства, с които се е свързвала най-скоро. Тази функция може да…

  • Page 88
    Осъществяване на обаждане Преизбиране на последния набран номер За да наберете отново последния набран номер на първостепенния телефон: • Натиснете бутона Разговор. За да наберете отново последния набран номер на второстепенния телефон: • Натиснете бутона Разговор два пъти. Някои телефони отварят списъка с последните обаждания при първото натискане…
  • Page 89
    Отхвърляне на обаждане Натиснете и задръжте бутона Разговор, за да отхвърлите обаждане, когато имате входящо повикване. • Ако получите обаждания и на двата свързани телефона по едно и също време, можете да отговорите на или да отхвърлите само обаждането към първостепенния телефон. •…
  • Page 90
    Заглушаване на звука от микрофона Натиснете и задръжте бутона за регулиране на силата на звука натиснат нагоре или надолу, за да изключите микрофона, така че човекът с когото говорите да не може да Ви чува. Когато микрофонът бъде изключен, слушалката издава звуков сигнал…
  • Page 91: Връщане На Първоначалните Настройки На Слушалката

    Връщане на първоначалните настройки на слушалката Когато слушалката е свързана с устройство, тя автоматично запаметява настройките на връзката и функциите, като Bluetooth адрес или вид на устройството на мобилния телефон. Ако искате да върнете първоначалните настройки за свързване на слушалката: •…

  • Page 92: Приложение

    Приложение Често задавани въпроси Ще работи Слушалката Ви ще работи с устройства, които ли слушалката поддържат Bluetooth версията и профилите й. ми с лаптопи, За спецификациите, вижте страница 93. настолни компютри и електронни органайзери? Нещо може ли да Устройства като безжични телефони и безжично доведе…

  • Page 93
    Други Bluetooth Когато свързвате слушалката с Bluetooth телефона телефонни си, Вие създавате изолирана връзка само между потребители могат ли тези две Bluetooth устройства. Безжичната Bluetooth да чуят разговора ми? технология използвана във Вашата слушалка не може да бъде лесно наблюдавана от трети страни, защото…
  • Page 94: Гаранция И Подмяна На Части

    се изключват от каквато и да е гаранция. • Samsung няма да поеме отговорност за каквито и да е загуби или повреди причинени при транспортиране. Каквато и да е поправка върху продукти на Samsung извършена от трети страни анулира всякаква гаранция.

  • Page 95: Cпецификации

    Cпецификации Елемент Спецификации и описание Bluetooth версия Поддържан Профил Профил Слушалка, Профил “Свободни ръце”, Профил за Разширено Аудио Разпространение Обхват на работа До 10 метра Време в режим на готовност До 130 часа* Време за разговор До 3 часа* Време за игра До…

  • Page 96: Правилно Третиране На Изделието След Края На Експлоатационния Му Живот

    Правилно третиране на изделието след края на експлоатационния му живот (Отпадъци, представляващи електрическо и електронно оборудване) (Налично в страни със системи за разделно сметосъбиране) Тази маркировка на продукта, принадлежностите или литературата указва, че продуктът и неговите електронни принадлежности (например зарядно устройство, слушалки, USB кабел) не…

  • Page 97: Правилно Изхвърляне На Батериите В Този Продукт

    ще вземе необходимите мерки за рециклирането и обработката на продукта, включително батерията. Декларация за съответствие Samsung Electronics декларира, че това устройство отговаря на основните изисквания и съответните клаузи на Директива 1999/5/EО. Отидете на www.samsung.com/mobile_doc , за да видите декларацията за…

  • Page 98
    Sadržaj Bezbednosne informacije ……………………98 Prvi koraci Pregled slušalica ……………………….99 Funkcije dugmadi ………………………100 Punjenje slušalica ………………………101 Nošenje slušalica………………………..106 Korišćenje slušalica Uključivanje i isključivanje slušalica ………………..108 Korišćenje govornih komandi i govornih upozorenja …………108 Uparivanje i povezivanje slušalica ………………..113 Korišćenje funkcija poziva ……………………118 Resetovanje slušalica ……………………..121 Dodatak Najčešća pitanja ……………………….122…
  • Page 99
    Samsung Electronics. Žigovi • SAMSUNG i SAMSUNG logotip su registrovani žigovi kompanije Samsung Electronics. • Bluetooth® je registrovani žig kompanije Bluetooth SIG, Inc. u celom svetu. Više informacija o usluzi Bluetooth dostupno je na adresi www.bluetooth.com.
  • Page 100: Bezbednosne Informacije

    Bezbednosne informacije Da biste sprečili povređivanje sebe i drugih ili oštećenje uređaja, pre upotrebe uređaja pročitajte informacije o bezbednosti koje se odnose na uređaj. • Strogo se pridržavajte bezbednosnih upozorenja i propisa koji se odnose na korišćenje mobilnih uređaja tokom vožnje. •…

  • Page 101: Prvi Koraci

    Prvi koraci Pregled slušalica Utičnica za punjenje Dugme za jačinu zvuka Dugme za razgovor Lampica indikatora Sekundarni mikrofon Slušalica Dugme za govor Primarni mikrofon Obavezno proverite da li imate sledeće delove: slušalice, putni ispravljač, prenosni punjač, kukicu za uho, gumene navlake i korisničko uputstvo. Priloženi artikli mogu da se razlikuju.

  • Page 102: Funkcije Dugmadi

    Funkcije dugmadi Dugme Funkcija • Pritisnite i držite da biste uključili slušalice. • Pritisnite i držite 3 sekunde da biste isključili slušalice. • S isključenim slušalicama, pritisnite i držite 3 sekunde da biste ušli u režim uparivanja. Razgovor • Pritisnite da biste odgovorili na poziv ili ga prekinuli. •…

  • Page 103: Punjenje Slušalica

    što ih upotrebite prvi put. Koristite samo punjače koji su odobreni od strane kompanije Samsung. Punjači koji nisu odobreni ili nisu proizvod kompanije Samsung mogu da izazovu oštećenje slušalica ili u ekstremnim okolnostima eksploziju, a to bi…

  • Page 104
    Punjenje slušalica pomoću putnog ispravljača Priključite putni ispravljač na utičnicu za punjenje na slušalicama. Uključite putni ispravljač u zidnu utičnicu. Tokom punjenja, lampica indikatora će biti crvene boje. Ako punjenje ne započne, izvucite putni ispravljač i ponovo ga priključite. Kada su slušalice u potpunosti napunjene, crvena lampica indikatora će postati plava.
  • Page 105
    Postavite slušalice u prenosni punjač i uključite ga. Kada je u potpunosti napunjen, lampica indikatora na slušalicama će se promeniti iz crvene u plavu i tada isključite prenosni punjač.
  • Page 106
    • Prenosni punjač će se isprazniti ako ga ne isključite kada se završi punjenje slušalica. • Kada se slušalice nalaze u prenosnom punjaču, a punjač je priključen u struju, prvo će se napuniti slušalice, a zatim prenosni punjač. • Kada se slušalice nalaze u prenosnom punjaču, punjač na struju bi trebalo da povežete sa prenosnim punjačem a ne direktno sa slušalicama.
  • Page 107
    Provera nivoa baterije Da biste proverili nivo baterije, istovremeno pritisnite i držite dugme za smanjenje jačine zvuka i dugme za razgovor. U zavisnosti od nivoa baterije, lampica indikatora treperi 5 puta u jednoj od sledećih boja: Nivo baterije Boja lampice indikatora Iznad 80 % Plava 80 ~20 %…
  • Page 108: Nošenje Slušalica

    Nošenje slušalica U zavisnosti od toga na kom uhu ćete nositi slušalicu, podesite i kukicu za uho. Levo   Desno Takođe možete da koristite opcionalne gumene navlake umesto kukice za uho. Skinite poklopac slušalice i postavite gumene navlake. Zatim okrenite gumene navlake malo nalevo ili nadesno, u zavisnosti od toga na kom uhu nosite slušalicu.

  • Page 109: Korišćenje Slušalica

    Korišćenje slušalica U ovom odeljku je objašnjeno kako da uključite ili isključite slušalice, uparite i priključite slušalice na telefon i kako da koristite različite funkcije. • Aktivirane funkcije i karakteristike se mogu razlikovati zavisno od vrste telefona. • Neki uređaji, a posebno oni koje nije testirala ili odobrila Bluetooth Special Interest Group (SIG), mogu biti nekompatibilni sa vašim slušalicama.

  • Page 110: Uključivanje I Isključivanje Slušalica

    Uključivanje i isključivanje slušalica Da biste uključili slušalice Pritisnite i držite dugme za razgovor dok plava lampica indikatora treperi 4 puta. Kada prvi put uključite slušalice, automatski će ući u režim uparivanja na oko 3 minuta. Više informacija potražite na stranici 114. Da biste isključili slušalice Pritisnite i držite dugme za razgovor 3 sekunde.

  • Page 111
    Uključivanje/isključivanje govornog upozorenja Uključivanje govornih upozorenja U režimu uparivanja, pritisnite i zadržite dugme za povećanje jačine zvuka 3 sekunde. Čućete „Voice prompts on“ (Govorno upozorenje je uključeno). Da biste ušli u režim uparivanja, pogledajte stranicu 114. Isključivanje govornih upozorenja U režimu uparivanja, pritisnite i zadržite dugme za smanjenje jačine zvuka 3 sekunde. Čućete „Voice prompts off“…
  • Page 112
    Izgovorite jednu od sledećih glasovnih komandi glasno i razgovetno. Pogledajte stranicu 111. • Ako komandu izgovorite nižim tonom glasa ili ne izgovorite komandu u roku od 5 sekundi, čućete „Say it again“ (Izgovorite ponovo) prvi put, a zatim „Cancelled“ (Poništeno) ako se ništa ne kaže drugi put. Ako čujete „Say it again“ (Izgovorite ponovo), onda komandu izgovorite jasnije i glasnije.
  • Page 113
    Spisak govornih komandi Radnja Komanda Poništavanje govorne komande „Cancel“ (Poništi) Dabiste ušli u režim uparivanja „Pair“ (Upari) Da biste ponovo pozvali poslednji „Redial“ (Ponovo pozovi) birani broj na primarnom telefonu Da biste odgovorili na poziv ili da biste „Answer“ (Odgovori), „Yes“ (Da) ga odbili kada čujete „Incoming call.
  • Page 114
    Lista govornih upozorenja Status Govorno upozorenje Kada uključujete ili „Power on“ (Uključeno napajanje) ili isključujete slušalice „Power off“ (Isključeno napajanje) Kada izaberete jezik „<Language name> selected“ (Jezik je izabran) govornog upozorenja „Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth menu. Kada ulazite u režim Enter 0000, if required“.
  • Page 115: Uparivanje I Povezivanje Slušalica

    Status Govorno upozorenje Kada isključite slušalice iz „Device disconnected“ (Uređaj je isključen) uređaja „Incoming call. Say Answer or Ignore“ (Dolazni poziv. Kada primate poziv Izgovorite Odgovori ili Zanemari). Kada odbijete ili „Call terminated“ (Poziv je prekinut) prekinete poziv „Headset battery level is high“ (Nivo baterije u slušalicama Kada proverite nivo je visok) ili „Headset battery level is medium“…

  • Page 116
    Aktivirajte Bluetooth opciju na telefonu i potražite slušalice (pogledajte korisničko uputstvo telefona). Izaberite slušalice (HM7000) sa liste uređaja koje je pronašao telefon. Po potrebi unesite Bluetooth PIN 0000 (4 nule) za uparivanje i povezivanje slušalica sa vašim telefonom. Kada se uparivanje završi, slušalice će pokušati da se ponovo povežu svaki put kada ih uključite.
  • Page 117
    Uparivanje preko funkcije aktivnog uparivanja Kada je aktivirana funkcija aktivnog uparivanja, slušalice automatski traže Bluetooth uređaj u dometu i pokušavaju da se povežu sa njim. Uverite se daje uključena Bluetooth opcija vidljivosti. • U režimu uparivanja, pritisnite i držite dugme za razgovor na slušalicama. Boja lampice indikatora menja se iz ljubičaste u plavu.
  • Page 118
    Aktivirajte Bluetooth funkciju na drugom Bluetooth telefonu i potražite slušalice (pogledajte korisničko uputstvo za telefon). Izaberite slušalice (HM7000) sa liste uređaja koje je pronašao drugi Bluetooth telefon. Po potrebi unesite Bluetooth PIN 0000 (4 nule) za povezivanje slušalica sa drugim Bluetooth telefonom.
  • Page 119
    Povezivanje slušalica sa muzičkim uređajem Takođe možete da uparite i povežete slušalice sa muzičkim uređajem kao što je MP3 plejer. Proces povezivanja sa muzičkim uređajem je isti kao i za povezivanje sa telefonom. Kada ste povezani sa oba uređaja (telefon i muzički uređaj), možete da upućujete ili primate poziv na telefonu dok slušate muziku sa muzičkog uređaja.
  • Page 120: Korišćenje Funkcija Poziva

    Kada su slušalice uparene sa telefonom, pokušaće da se automatski ponovo povežu svaki put kada ih uključite. Kada je aktivirana funkcija za više tačaka, vaše slušalice će pokušati da se ponovo povežu sa dva nedavno povezana uređaja. Ova funkcija možda neće biti podržana na svim uređajima. Isključivanje slušalica Isključite slušalice ili koristite Bluetooth meni na telefonu.

  • Page 121
    Da biste ponovo pozvali poslednji birani broj na sekundarnom telefonu: • Pritisnite dugme za razgovor dva puta. Neki telefoni otvaraju listu dnevnika poziva kada se prvi put pritisne dugme za razgovor. Pritisnite ponovo dugme za razgovor da biste pozvali izabrani broj. Biranje broja glasom Pritisnite i držite dugme za razgovor.
  • Page 122
    Prekidanje veze Pritisnite dugme za razgovor da biste prekinuli vezu. Opcije na raspolaganju u toku poziva U toku poziva možete da koristite sledeće funkcije. Podešavanje jačine zvuka Pritisnite dugme za povećanje ili smanjenje jačine zvuka da biste podesili jačinu zvuka. Čućete zvuk kada nivo jačine zvuka na slušalicama dostigne najniži ili najviši nivo.
  • Page 123: Resetovanje Slušalica

    Stavljanje poziva na čekanje Pritisnite i zadržite dugme za razgovor da biste primljeni poziv stavili na čekanje. Odgovaranje na drugi poziv • Pritisnite dugme za razgovor da biste prekinuli vezu na prvom pozivu i odgovorili na drugi poziv. • Pritisnite i zadržite dugme za razgovor da biste stavili prvi poziv na čekanje i odgovorili na drugi poziv.

  • Page 124: Najčešća Pitanja

    Dodatak Najčešća pitanja Da li će moje slušalice Slušalice će raditi sa uređajima koji podržavaju Buletooth raditi sa laptop verziju vaših slušalica i profile. Da biste dobili specifikacije, računarima, stonim pogledajte stranicu 125. računarima i PDA uređajima? Da li će nešto Uređaji kao što su bežični telefoni i bežična oprema za prouzrokovati smetnje umrežavanje mogu da prouzrokuju smetnje u razgovoru,…

  • Page 125
    Da li drugi korisnici Kada uparite slušalice sa Bluetooth telefonom, kreirate Bluetooth telefona privatnu vezu između samo ova dva Bluetooth mogu da čuju moj uređaja. Bežičnu Bluetooth tehnologiju koja se koristi u razgovor? slušalicama ne mogu lako da prate treće strane zato što Bluetooth bežični signali imaju značajno manju snagu radio frekvencije od one koju proizvodi tipičan mobilni telefon.
  • Page 126: Garancija I Zamena Delova

    Garancija i zamena delova Samsung garantuje da se ovaj proizvod neće promeniti u materijalu, dizajnu ili izradi tokom perioda od jedne godine od originalnog datuma kupovine.* Ako se tokom garantnog perioda pokaže da ovaj proizvod ima grešku u uslovima normalnog korišćenja, trebalo bi da ga vratite prodavcu od kojeg ste ga kupili ili kvalifikovanom servisnom centru.

  • Page 127: Specifikacije

    Specifikacije Stavka Specifikacije i opis Bluetooth verzija Profil „Podrška“ Profil „Slušalice“, profil „Hendsfri“, Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) Radni opseg Do 10 metara Vreme u pasivnom režimu Do 130 sati* Vreme razgovora Do 3 sata* Vreme reprodukcije Do 3 sata* Vreme punjenja Oko 2 sata (Kada koristite u potpunosti napunjen prenosni…

  • Page 128: Pravilno Odlaganje Ovog Proizvoda

    Pravilno odlaganje ovog proizvoda (Električna i elektronska oprema za odlaganje) (Primenljivo u zemljama sa posebnim sistemima za sakupljanje otpada) Ova oznaka na proizvodu, dodatnoj opremi ili u literaturi ukazuje da proizvod i njegovu elektronsku dodatnu opremu (npr. punjač, slušalice, USB kabl) ne treba odlagati sa ostalim kućnim otpadom.

  • Page 129: Ispravno Odlaganje Baterija Za Ovaj Uređaj

    Ako proizvod nameravate da bacite u otpad, lokacija za prikupljanje otpada će preduzeti odgovarajuće mere za reciklažu i obradu proizvoda, uključujući bateriju. Izjava o usaglašenosti Samsung Electronics izjavljuje da ovaj uređaj ispunjava osnovne zahteve i relevantne odredbe Direktive 1999/5/EC. Idite na www.samsung.com/mobile_doc da biste pogledali Izjavu o usaglašenosti.

  • Page 130
    Sadržaj Sigurnosne informacije ……………………..130 Upoznavanje s uređajem Pregled slušalice s mikrofonom …………………….131 Funkcije tipki …………………………132 Punjenje slušalice s mikrofonom ………………….133 Nošenje slušalice s mikrofonom ……………………137 Upotreba slušalice s mikrofonom Uključivanje ili isključivanje slušalice s mikrofonom ……………..138 Upotreba glasovnih naredbi i glasovnih poruka …………….139 Uparivanje i povezivanje slušalica s mikrofonom …………….144 Upotreba funkcija pozivanja ……………………148 Vraćanje postavki slušalice s mikrofonom na izvorne …………..151…
  • Page 131
    Samsung Electronics. Zaštitni znakovi • SAMSUNG i logotip SAMSUNG registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Samsung Electronics. ® • Bluetooth je zaštitni znak tvrtke Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 132: Sigurnosne Informacije

    Sigurnosne informacije Da biste spriječili ozljede na sebi i drugima ili oštećivanje uređaja, prije korištenja uređaja pročitajte sigurnosne upute o uređaju. • Prilikom upravljanja vozilom pridržavajte se svih sigurnosnih upozorenja i odredbi koje se odnose na uporabu mobilnog uređaja. • Nemojte rastavljati, izmjenjivati ili popravljati uređaj.

  • Page 133: Upoznavanje S Uređajem

    Upoznavanje s uređajem Pregled slušalice s mikrofonom Priključnica za punjač Tipka za glasnoću Tipka za govor Svjetlo indikatora Dodatni mikrofon Slušalica Tipka za glas Primarni mikrofon Provjerite nalazi li se u kompletu sljedeće: slušalica s mikrofonom, punjač, prijenosni punjač, držač za uho, zaštitne gumice za uši i korisnički priručnik. Priloženi dijelovi mogu se razlikovati.

  • Page 134: Funkcije Tipki

    Funkcije tipki Tipka Funkcija • Pritisnite i držite za uključivanje slušalice s mikrofonom. • Pritisnite i držite 3 sekunde za isključivanje slušalice s mikrofonom. • Kad je slušalica s mikrofonom isključena, pritiskom i držanjem 3 sekunde uključit ćete uparivanje. Govor •…

  • Page 135: Punjenje Slušalice S Mikrofonom

    Slušalica s mikrofonom sadrži ugrađenu punjivu bateriju koja se ne može ukloniti. Prije prve upotrebe, slušalica s mikrofonom mora biti potpuno napunjena. Upotrebljavajte samo punjače koje je odobrio Samsung. Neodobreni ili punjači koje nije isporučio Samsung mogu poništiti valjanost jamstva na proizvod, oštetiti slušalicu s mikrofonom, a u krajnjem slučaju i uzrokovati eksploziju.

  • Page 136
    Punjenje slušalice s mikrofonom pomoću prijenosnog punjača Za punjenje priključite punjač kako je prikazano ispod. Kad je prijenosni punjač potpuno napunjen, svjetlo indikatora promijenit će se u plavo. Da biste otvorili prijenosni punjač slijedite upute u nastavku.
  • Page 137
    Umetnite slušalice s mikrofonom u prijenosni punjač i ponovo ga uključite. Kad je potpuno napunjen, svjetlo indikatora na slušalici s mikrofonom promijenit će se iz crvene boje u plavu, kada treba isključiti prijenosni punjač. • Prijenosni punjač ispraznit će se ako ga ne isključite nakon što se slušalica s mikrofonom napuni.
  • Page 138
    • Višekratno punjenje i pražnjenje slušalice s mikrofonom s vremenom će uzrokovati slabiji rad baterije. To je uobičajeno za punjive baterije. • Nikad nemojte upućivati ni primati pozive za vrijeme punjenja, uvijek odspojite slušalicu s mikrofonom iz punjača prije nego što odgovorite na poziv. Provjera razine napunjenosti baterije Za provjeru razine napunjenosti baterije istodobno pritisnite i držite tipku za stišavanje zvuka i tipku za govor.
  • Page 139: Nošenje Slušalice S Mikrofonom

    Nošenje slušalice s mikrofonom Držač za uho prilagodite ovisno o tome na kojem ćete uhu slušalicu s mikrofonom nositi. Lijevo   Desno Umjesto držača za uho možete upotrijebiti dodatne zaštitne gumice za uši. Uklonite pokrivalo slušalice i pričvrstite zaštitnu gumicu za uho. Zatim zaštitnu gumicu za uho lagano zakrenite ulijevo ili udesno, ovisno o tome na kojem ćete uhu nositi slušalicu s mikrofonom.

  • Page 140: Uključivanje Ili Isključivanje Slušalice S Mikrofonom

    • Aktivirane funkcije i značajke mogu se razlikovati, ovisno o modelu telefona. • Neki uređaji, osobito oni koje nije testirala i odobrila udruga Bluetooth SIG, možda neće biti kompatibilni s vašom slušalicom s mikrofonom. Za osiguravanje najboljih mogućih performansi slušalice s mikrofonom •…

  • Page 141: Upotreba Glasovnih Naredbi I Glasovnih Poruka

    Za isključivanje slušalice s mikrofonom Pritisnite i držite tipku za govor tri sekunde. Svjetlo indikatora zatreperit će plavom i crvenom bojom, a zatim se isključiti. Upotreba glasovnih naredbi i glasovnih poruka Glasovne poruke obavijestit će vas o trenutačnom statusu slušalice s mikrofonom i dati vam upute za upotrebu.

  • Page 142
    Promjena jezika Slušalica s mikrofonom nudi ove jezike: engleski i njemački ili engleski i francuski, ovisno o tome u kojoj ste regiji kupili uređaj. Zadana postavka je engleski. • Jezik odabirete tako da u načinu uparivanja pritisnete i držite tipku za glas. Upotreba glasovnih naredbi U načinu mirovanja pritisnite tipku za glas.
  • Page 143
    Popis glasovnih naredbi Akcija Naredba Za otkazivanje glasovne naredbe „Cancel” (Otkaži) Za uključivanje uparivanja „Pair” (Uparivanje) Za ponovno pozivanje posljednjeg „Redial” (Biraj ponovo) broja biranog na primarnom telefonu Da biste na poziv odgovorili ili ga odbili nakon što se oglasi „Incoming „Answer”…
  • Page 144
    Popis glasovnih poruka Status Glasovna poruka „Power on” (Uključivanje) ili Kad uključite ili isključite slušalicu s mikrofonom „Power off” (Isključivanje) Ako odabirete jezik za „<Language name> selected” (Odabran je <naziv glasovnu poruku jezika>) „Ready to pair (Spreman za uparivanje). Go to phone or computer Bluetooth menu (Idite na izbornik Ako uključujete uparivanje Bluetooth na telefonu ili računalu).
  • Page 145
    Status Glasovna poruka Ako prekinete vezu uređaja „Device disconnected” (Prekinuta je veza s uređajem) i slušalice s mikrofonom „Incoming call. Say Answer or Ignore” (Dolazni poziv. Za prihvaćanje poziva Izgovorite Answer (Javi se) ili Ignore (Zanemari)). Ako odbacujete ili „Call terminated” (Poziv završen) završavate razgovor „Headset battery level is high”…
  • Page 146: Uparivanje I Povezivanje Slušalica S Mikrofonom

    Na telefonu uključite značajku Bluetooth i pričekajte traženje slušalice s mikrofonom (pogledajte korisnički priručnik za telefon). S popisa uređaja koje je telefon pronašao odaberite slušalicu s mikrofonom (HM7000). Ako postoji zahtjev, upišite Bluetooth PIN 0000 (4 nule) za uparivanje i povezivanje slušalica s mikrofonom i telefona.

  • Page 147
    • Ova slušalica s mikrofonom podržava značajku jednostavnog uparivanja, što znači da za uparivanje s telefonom PIN nije potreban. Ova je značajka dostupna za telefone kompatibilne s Bluetooth verzijom 2.1 ili novijom. • Ako vaš telefon podržava Profil napredne distribucije zvuka (A2DP), slušalicu s mikrofonom možete upotrijebiti i za slušanje glazbe.
  • Page 148
    (pogledajte korisnički priručnik za telefon). S popisa uređaja koje je drugi Bluetooth telefon pronašao odaberite slušalicu s mikrofonom (HM7000). Za uparivanje i povezivanje slušalica s mikrofonom i drugog Bluetooth telefona na zahtjev unesite Bluetooth PIN 0000 (četiri nule).
  • Page 149
    Povezivanje slušalice s mikrofonom i glazbenog uređaja Slušalicu s mikrofonom možete upariti i povezati s glazbenim uređajem, kao što je MP3 reproduktor. Postupak povezivanja glazbenog uređaja jednak je onome s povezivanjem telefona. Kad se povežete s oba uređaja (telefonom i glazbenim uređajem), možete nazivati i primati pozive telefonom i istodobno slušati glazbu s glazbenog uređaja.
  • Page 150: Upotreba Funkcija Pozivanja

    Prekidanje veze sa slušalicom s mikrofonom Isključite slušalicu s mikrofonom ili upotrijebite Bluetooth izbornik na telefonu. Upotreba funkcija pozivanja • Dostupne funkcije pozivanja mogu se razlikovati, ovisno o modelu telefona. • Za bolju kvalitetu zvuka tijekom poziva nemojte pokrivati dodatni mikrofon. •…

  • Page 151
    Biranje broja glasom Pritisnite i držite tipku za govor. Ova je funkcija dostupna samo na primarnom telefonu. Odgovaranje na poziv Na dolazni poziv odgovarate pritiskom tipke za govor. Odbijanje poziva Dolazni poziv odbijate pritiskom i držanjem tipke za govor. • Ako na oba povezana telefona poziv primite istodobno, na poziv možete odgovoriti ili ga odbiti samo na primarnom telefonu.
  • Page 152
    Prilagodba glasnoće Glasnoću prilagođujete pritiscima tipke za pojačavanje ili smanjivanje. Kad dostignete najnižu ili najvišu razinu glasnoće, čut ćete zvučni signal. Isključivanje mikrofona Pritisnite i držite tipku za pojačavanje ili smanjivanje glasnoće i osoba s kojom razgovarate neće vas moći čuti. Kad je mikrofon isključen, slušalica s mikrofonom oglasit će se zvučnim signalom u pravilnim razmacima.
  • Page 153: Vraćanje Postavki Slušalice S Mikrofonom Na Izvorne

    Vraćanje postavki slušalice s mikrofonom na izvorne Kad je slušalica s mikrofonom uparena s uređajem, automatski sprema postavke veze i značajki, kao što su Bluetooth adresa ili vrsta mobilnog uređaja. Ako u slušalici s mikrofonom želite vratiti izvorne postavke: • U načinu uparivanja istodobno pritisnite i držite tri sekunde tipke za pojačavanje i smanjivanje glasnoće i tipku za govor.

  • Page 154: Često Postavljana Pitanja

    Dodatak Često postavljana pitanja Hoće li moja slušalica Ova slušalica s mikrofonom radit će s uređajima koji s mikrofonom raditi podržavaju Bluetooth verziju i profile ovih slušalica s prijenosnicima, s mikrofonom. Specifikacije potražite na 155. stranici. računalima i dlanovnicima? Što sve može Uređaji poput bežičnih telefona i bežične mrežne uzrokovati smetnje opreme mogu uzrokovati smetnje pri razgovoru,…

  • Page 155
    Mogu li korisnici ostalih Kad slušalicu s mikrofonom uparite s Bluetooth Bluetooth telefona telefonom, stvarate privatnu vezu između ta dva slušati moj razgovor? Bluetooth uređaja. Bežična Bluetooth tehnologija koja se upotrebljava u slušalici s mikrofonom ne može se jednostavno pratiti s treće strane, jer su Bluetooth bežični signali bitno slabiji u odnosu na radijske frekvencije koje proizvodi tipičan mobilni telefon.
  • Page 156: Jamstvo I Zamjena Dijelova

    Jamstvo i zamjena dijelova Samsung jamči da je ovaj proizvod bez nedostataka u vezi s materijalom, oblikovanjem i proizvodnjom u vremenu od jedne godine od datuma prve kupnje.* Ako se tijekom jamstvenog razdoblja proizvod pokaže manjkav tijekom uobičajene upotrebe, trebali biste ga vratiti prodavatelju u čijoj prodavaonici ste ga kupili ili ovlaštenom servisu.

  • Page 157: Specifikacije

    Specifikacije Stavka Specifikacije i opis Bluetooth verzija Podržani profili Profil slušalice s mikrofonom, profil rada bez upotrebe ruku, profil napredne distribucije zvuka (A2DP) Radni raspon Do 10 metara Vrijeme pripravnosti Do 130 sati* Vrijeme razgovora Do 3 sata* Vrijeme reprodukcije Do 3 sata* Vrijeme punjenja Približno 2 sata…

  • Page 158: Ispravno Odlaganje Proizvoda

    Ispravno odlaganje proizvoda (Električni i elektronički otpad) (Primjenjuje se u zemljama s posebnim sustavima za prikupljanje otpada) Ova oznaka na proizvodu, priboru ili u literatura pokazuje da se proizvod i njegov elektronički pribor (npr. punjač, slušalice, USB kabel) ne smiju odlagati s ostalim kućanskim otpadom.

  • Page 159: Ispravno Odlaganje Baterija Iz Ovog Proizvoda

    će poduzeti odgovarajuće mjere za recikliranje i obradu proizvoda, uključujući bateriju. Izjava o sukladnosti Tvrtka Samsung Electronics izjavljuje kako je ovaj uređaj usklađen sa osnovnim standardima i važnim odredbama Direktive 1999/5/EZ. Idite na www.samsung.com/mobile_doc prikaz Izjave o sukladnosti.

  • Page 160
    Printed in China EU E. 06/2014 www.samsung.com GH68-34974E Rev.1.2…

Headset
HM7000
English.......................................................................................... 1
Deutsch...................................................................................... 31
Polski.......................................................................................... 64
Türkçe......................................................................................... 98
Česky........................................................................................130
Magyar.....................................................................................161
English
Contents
Safety information.......................................................................................................................................3
Getting started
Your headset overview...............................................................................................................................4
Button functions...........................................................................................................................................5
Charging the headset.................................................................................................................................6
Wearing the headset................................................................................................................................ 10
Using your headset
Turning the headset on or off.............................................................................................................. 12
Using the voice command and voice prompts............................................................................. 12
Pairing and connecting the headset................................................................................................. 16
Using call functions.................................................................................................................................. 21
Resetting the headset............................................................................................................................. 24
Appendix
Frequently asked questions.................................................................................................................. 25
Warranty and parts replacement........................................................................................................ 27
Specifications.............................................................................................................................................. 28
Correct disposal of this product.......................................................................................................... 29
Correct disposal of batteries in this product.................................................................................. 30
1
Please read this manual before operating your headset, and keep it for future reference.
Graphics used in this manual are for illustration purposes. The actual products may vary.
Copyright
Copyright © 2011 Samsung Electronics
This user manual is protected under international copyright laws.
No part of this user manual may be reproduced, distributed, translated, or transmitted
in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying,
recording, or storing in any information storage and retrieval system, without the prior
written permission of Samsung Electronics.
Trademarks
•• SAMSUNG, and the SAMSUNG logo are registered trademarks of Samsung
Electronics.
•• Bluetooth® is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc. worldwide. More
information about Bluetooth is available at www.bluetooth.com
•• All other trademarks and copyrights are the property of their respective owners.
2
English
Safety information
To prevent injury to yourself and others or damage to your device, read the safety
information about your device before using the device.
•• Comply with all safety warnings and regulations regarding mobile device usage
while operating a vehicle.
•• Do not disassemble, modify, or repair your device. Any changes or modifications to
your device can void your manufacturer’s warranty. If your device needs servicing,
take your device to a Samsung Service Centre.
•• Do not bite or suck the device. Children or animals can choke on small parts.
•• Do not store your device in very hot or very cold areas. It is recommended to use
your device at temperatures from 5 °C to 35 °C. Extreme temperatures can damage
the device and reduce the charging capacity and life of your device and battery.
•• Do not use your device while it is charging or touch your device with wet hands.
•• Keep your device dry. Humidity and liquids may damage the parts or electronic
circuits in your device. Water damage to your device can void your manufacturer’s
warranty.
•• Do not use your device outdoor during a thunderstorm. Doing so may result in
electric shock or device malfunction.
3
Getting started
Your headset overview
Charging socket
Volume button
Indicator light
Earpiece
Talk button
Secondary microphone
Voice button
Primary microphone
Make sure you have the following items: Headset, travel adapter, portable
charger, ear hook, ear rubbers and user manual. The supplied items may vary.
4
Button
English
Button functions
Function
Talk
•• Press and hold to turn the headset on.
•• Press and hold for 3 seconds to turn the headset off.
•• With the headset turned off, press and hold for 3 seconds
to enter Pairing mode.
•• Press to answer or end a call.
•• Press to redial the latest number.
•• Press and hold to reject an incoming call.
•• Press and hold to place a call on hold.
Volume
•• Press to adjust the volume.
•• Press and hold to turn the microphone on or off during a
call.
•• Press and hold both Volume buttons simultaneously to
turn the indicator light on or off.
Voice
•• In Pairing mode, press and hold to select a language.
•• In Standby mode, press to activate the Voice command.
5
Charging the headset
This headset has a rechargeable internal battery which is non-removable. Make sure
the headset is fully charged before using it for the first time.
Use only Samsung-approved chargers. Unauthorised or Non-Samsung
chargers could cause damage to the headset or in extreme circumstances an
explosion, it could also invalidate any warranty on the product.
Charging the headset with the travel adapter
1 Connect the travel adapter to the charging socket on the headset.
2 Plug the travel adapter in to the wall outlet. During charging, the indicator light
will turn red. If charging does not begin, unplug the travel adapter and plug it in
again.
3 When the headset is fully charged, the red indicator light changes to blue. Unplug
the travel adapter from the wall outlet and the headset.
6
English
Charging the headset with the portable charger
1 To charge the portable charger connect the travel adapter as shown below. When
the portable charger is fully charged the indicator light will change to Blue.
2 To open the portable charger follow the directions below.
7
3 Insert the headset into the portable charger and switch the portable charger on.
4 Once fully charged the indicator light on the headset will change from Red to Blue,
at this point switch the portable charger off.
On
off
•• Your portable charger will discharge if you fail to switch it off once the
headset has finished charging.
•• With the headset in the portable charger and a mains charger attached, the
headset will be charged first followed by the portable charger.
•• With the headset placed in the portable charger you should only connect a
mains charger to the portable charger and never directly to the headset. To
just charge the headset please remove it from the portable charger first.
•• Repeatedly charging and discharging of the headset, over time will cause
the battery performance to diminish. This is normal for all rechargeable
batteries.
8
English
•• Never make or receive calls while charging, always disconnect your headset
from the charger and answer the call.
•• To save energy, unplug the charger when not in use. The charger does not
have a power switch, so you must unplug the charger from the electric
socket when not in use to avoid wasting power. The charger should remain
close to the electric socket and easily accessible while charging.
•• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
Checking the battery level
To check the battery level, press and hold the Volume down button and the Talk
button at the same time. Depending on the battery level, the indicator light flashes 5
times in one of the following colours:
Battery level
Indicator light colour
Above 80%
Blue
80 ~20%
Violet
Below 20%
Red
9
When the headset battery is low
The headset indicator light flashes red and you can hear beeps. If the headset powers
off during a call, the call will be automatically transferred to the phone.
Wearing the headset
Depending on which ear you are going to
wear the headset, simply adjust the ear hook
accordingly.
Left 
 Right
You can also use the optional ear rubbers instead of the ear hook. Remove the
earpiece cover and attach the ear rubber. Then, rotate the ear rubber left or
right slightly depending on which ear you are going to wear the headset.
10
English
Using your headset
This section explains how to turn the headset on or off, pair and connect the headset
to the phone, and use various functions.
•• Activated functions and features may differ depending on the phone type.
•• Some devices, especially those that are not tested or approved by the
Bluetooth Special Interest Group (SIG), may be incompatible with your
headset.
To ensure you get the best performance from your headset
•• Keep the distance between your headset and device as small as possible and avoid
placing your body or other objects in the signals path.
•• If you usually use your mobile phone with your right hand, wear the headset on your
right ear.
•• Covering your headset or device could effect its performance so keep contact to a
minimum.
11
Turning the headset on or off
To turn the headset on
Press and hold the Talk button until the blue indicator light flashes 4 times.
Turning the Headset on for the first time, it will automatically enter pairing
mode for approx 3 minutes. For more information, see page 16.
To turn the headset off
Press and hold the Talk button for 3 seconds. The indicator light flashes blue and red
then turns off.
Using the voice command and voice prompts
Voice prompts will inform you about the current status of the headset and usage
instructions. You can also control your headset using your voice but to do so you must
ensure the voice prompt feature is turned on.
Turning the voice prompts on or off
To turn the voice prompts on
In Pairing mode, press and hold the Volume up button for 3 seconds. You will hear
“Voice prompts on.” To enter Pairing mode, see page 16.
12
English
To turn the voice prompts off
In Pairing mode, press and hold the Volume down button for 3 seconds. You will hear
“Voice prompts off.”
Changing the language
The headset provides the following languages: English and German or English and
French depending on the region you purchase the device. The default setting is
English.
•• In Pairing mode, press and hold the Voice button to select a language.
Using the voice command
1 In Standby mode, press the Voice button.
2 Wait until the headset asks you to “Say a command.”
3 Say one of the voice commands loudly and clearly. See page 14.
•• If you say a command with a low tone of voice or don’t say any command
within 5 seconds, you will hear “Say it again” the first time and then “Cancelled”
if nothing is said the second time. If you hear “Say it again,” please say a
command clear and in a louder voice. Even if you say so and hear “Cancelled,”
press the Voice button again.
•• To stop the whole process of voice command, press the Voice button once
again while recognizing your voice command. Then you will hear “Cancelled.”
13
•• Your headset may inadvertently recognize voice commands from
background sounds that are louder than your voice.
•• You can not use voice commands while listening to music with your headset.
List of voice commands
Action
Command
To cancel the Voice Command
“Cancel”
To enter pairing mode
“Pair”
To redial the last number dialed on
the primary phone
“Redial”
To answer or reject a call after you hear “Answer” , “Yes”
“Incoming call. Say Answer or Ignore”
or “Ignore”, ”No”
To turn off the headset
14
“Power off”
After saying “Power off“, you will hear “Are
you sure to power off?” Say “Yes” to turn off
the headset or “No” to cancel it.
Status
Voice prompt
When you turn the headset
on or off
“Power on” or
“Power off”
English
List of voice prompts
When you select a language
“<Language name> selected”
for the voice prompt
When you enter Pairing
mode
“Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required”
When you turn the voice
prompt on or off
“Voice prompts on” or
“Voice prompts off”
When you turn Multi-point
feature on or off
“Multi-point on” or
“Multi-point off”
When you connect the
headset to the devices
“Device connected” or
“Two devices connected”
When you disconnect the
headset from a device
“Device disconnected”
When a call comes in
“Incoming call. Say Answer or Ignore”
15
Status
Voice prompt
When you reject or end a
call
“Call terminated”
“Headset battery level is high” or
When you check the battery
“Headset battery level is medium” or
level
“Headset battery level is low”
Pairing and connecting the headset
Pairing means a unique and encrypted wireless connection between two Bluetooth
devices when they agree to communicate with each other.
In Pairing mode, two devices should be placed close enough.
Pairing and connecting the headset with a phone
1 Enter Pairing mode. (The blue indicator light stays lit and stays for 3 minutes.)
•• With the headset turned off, press and hold the Talk button for 3 seconds.
•• With the headset turned on, press and hold the Volume up and the Talk button
at the same time for 3 seconds.
16
2 Activate the Bluetooth feature on your phone and search for the headset (see your
phone’s user manual).
3 Select the headset (HM7000) from the list of devices found by your phone.
4 If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to pair and connect the
headset to your phone. Once pairing is completed, the headset will attempt to
reconnect each time you turn it on.
•• Your headset supports the Simple Pairing feature which allows the headset
to be paired with a phone without requesting a PIN. This feature is available
for phones that are compliant with Bluetooth version 2.1 or higher.
•• If your phone supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile), you
can also listen to music with your headset.
Pairing via the Active pairing feature
With the Active pairing feature, your headset automatically looks for a Bluetooth
device within range and tries to make a connection with it.
Make sure the phone’s Bluetooth visibility option is set on.
•• In Pairing mode, press and hold the Talk button on the headset. The indicator light
colour changes to violet from blue.
17
English
•• If the headset is turned on for the first time, it will go into Pairing mode
immediately.
•• The Bluetooth phone you want to connect with must not be paired with
other devices. If the phone is already connected to another device, end the
connection and restart the Active pairing feature.
•• This feature may not be supported on some devices.
•• When the headset pairs with your phone, a connection is made through the
Hands-Free Profile. To make a connection through another profile, check the
phone’s user manual on how to pair the Bluetooth device.
Connecting with two Bluetooth phones
With the Multi-point feature activated, your headset can be connected to 2 Bluetooth
phones at the same time.
To turn Multi-point feature on
In Pairing mode, press and hold the
Volume up button. The blue indicator
light flashes twice.
To turn Multi-point feature off
In Pairing mode, press and hold the
Volume down button. The red indicator
light flashes twice.
1 After connecting with the first Bluetooth phone, enter Pairing mode again.
2 Activate the Bluetooth feature on the second Bluetooth phone and search for the
headset (see your phone’s user manual).
3 Select the headset (HM7000) from the list of devices found by the second
Bluetooth phone.
18
English
4 If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to connect the headset to the
second Bluetooth phone.
5 Reconnect to the headset from the first Bluetooth phone.
Some phones may not be able to connect as a second Bluetooth phone.
Connecting the headset with a music device
You can also pair and connect your headset with a music device such as an MP3
player. The process of connecting to a music device is the same as for connecting with
a phone. When connected to both devices (phone and music device) you can make or
receive a call on the phone while listening to music from the music device.
•• You cannot control playback using your headset.
•• If your headset is already connected with the A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile), you cannot connect with another music device.
19
Reconnecting the headset
If the connection is lost while in use:
To reconnect to the paired phone (HFP)
•• Press the Talk button on the headset or use the Bluetooth menu on your phone.
To reconnect to the paired music device (A2DP)
•• Press and hold the Volume up button on the headset or use the Bluetooth menu on
your music device.
When the headset is paired with a phone, it will attempt to automatically
reconnect each time you turn it on. If the Multi-point feature is activated,
your headset will attempt to reconnect to the two most recently connected
devices. This feature may not be supported on some devices.
Disconnecting the headset
Turn off the headset or use the Bluetooth menu on your phone.
20
English
Using call functions
•• Available call functions may differ from phone to phone.
•• For better sound quality during a call, avoid covering the secondary
microphone.
•• Some functions are only available when using the Hands-Free profile.
Making a call
Redialling the latest number
To redial the last number dialed on the primary phone,
•• Press the Talk button.
To redial the last number dialed on the secondary phone,
•• Press the Talk button twice.
Some phones open the call log list on the first press of the Talk button. Press
the Talk button again to dial the selected number.
Dialling a number by voice
Press and hold the Talk button.
This function is only available on the primary phone.
21
Answering a call
Press the Talk button to answer a call when a call comes in.
Rejecting a call
Press and hold the Talk button to reject a call when a call comes in.
•• If you receive calls on both connected phones at the same time you can
only answer or reject the call on the primary phone.
•• When you are listening to music, the music stops during a call.
Ending a call
Press the Talk button to end a call.
Options available during a call
You can use the following functions during a call.
Adjusting the volume
Press the Volume up or down button to adjust the volume.
You will hear a beep when the volume level of the headset reaches it’s lowest
or highest level.
22
English
Muting the microphone
Press and hold the Volume up or down button to turn the microphone off so that the
person with whom you are speaking cannot hear you. When the microphone is turned
off, the headset beeps at regular intervals. Press and hold the Volume up or down
button again to turn the microphone back on.
Transferring a call from the phone to the headset
Press the Talk button on the headset to transfer a call from the phone to the headset.
Placing a call on hold
Press and hold the Talk button to place the current call on hold.
Answering a second call
Press the Talk button to end the first call and answer a second call.
•• Press and hold the Talk button to place the first call on hold and answer a second
call. To switch between the current call and the held call, press and hold the Talk
button.
23
Resetting the headset
When the headset is paired with a device, it automatically saves connection and
feature settings, such as the Bluetooth address or device type of the mobile phone.
If you want to reset the connection settings in the headset:
•• In Pairing mode, press and hold Volume up, Volume down and the Talk button at the
same time for 3 seconds. The headset will turn on automatically.
When you reset the headset, all connection settings in the headset will be
deleted and the connection with your phone will be lost. In order to use the
headset, you will have to pair it again.
24
English
Appendix
Frequently asked questions
Will my headset work
with laptops, PCs, and
PDAs?
Your headset will work with devices that support
your headset’s Bluetooth version and profiles.
For specifications, see page 28.
Why do I hear static
or interference while on
a call?
Appliances such as cordless phones and wireless
networking equipment may cause interference, which
usually sounds like static. To reduce any interference,
keep the headset away from other devices that use or
produce radio waves.
Will my headset
interfere with my
car’s electronics, radio,
or computer?
Your headset produces significantly less power
than a typical mobile phone. It also only emits
signals that are in compliance with the international
Bluetooth standard. Therefore, you should not expect
any interference with standard consumer-grade
electronics equipment.
25
26
Can other Bluetooth
phone users hear
my conversation?
When you pair your headset to your Bluetooth phone,
you are creating a private link between only these two
Bluetooth devices. The wireless Bluetooth technology
used in your headset is not easily monitored by
third parties because Bluetooth wireless signals are
significantly lower in radio frequency power than
those produced by a typical mobile phone.
Why do I hear an echo
while on a call?
Adjust the headset volume, or move to another area
and try again.
How do I clean my
headset?
Wipe it with a soft dry cloth.
The headset does not
fully charge.
The headset and the travel adapter may not have
been connected properly.
Separate the headset from the travel adapter,
reconnect, and charge the headset.
I cannot use all the
features described in
the manual.
Available features may vary depending on the
connected device. If your headset is connected to two
devices at once, some features may be unavailable.
English
Warranty and parts replacement
Samsung warrants this product as free of defects in material, design and workmanship
for the period of one year from the original date of purchase.*
If during the period of warranty this product proves defective under normal use and
service you should return the product to the retailer from whom it was originally
purchased or a qualified service centre. The liability of Samsung and its appointed
maintenance company is limited to the cost of repair and/or replacement of the unit
under warranty.
•• The warranty is limited to the original purchaser.
•• A copy of your receipt or other proof of purchase is required for a proper warranty
service.
•• The warranty is void if the product label is removed, or if the product has been subject
to physical abuse, improper installation, modification, or repair by unauthorised third
parties.
•• Specifically exempt from any warranty are limited-life consumable components such
as batteries and other accessories.
•• Samsung will not assume any responsibility for any loss or damage incurred in
shipping. All repair work on Samsung products by unauthorised third parties voids any
warranty.
* Depending on your region, the length of warranty may vary.
27
Specifications
Item
Specifications and description
Bluetooth version
3.0
Support profile
Headset Profile, Hands-Free Profile,
Advanced Audio Distribution Profile
Operating range
Up to 10 metres
Standby time
Up to 130 hours*
Talk time
Up to 3 hours*
Play time
Up to 3 hours*
Charging time
Approximately 2 hours
(With fully charged portable charger): Approximately
2-3
times charging possible.
* Depending on the phone type and usage, the actual time may vary.
28
English
Correct disposal of this product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the
product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable)
should not be disposed of with other household waste.
To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types
of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they
can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product and its electronic
accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
This product is RoHS compliant.
29
Correct disposal of batteries in this product
(Applicable in countries with separate collection systems)
The marking on the battery, manual or packaging indicates that the battery
in this product should not be disposed of with other household waste. Where
marked, the chemical symbols Hg, Cd or Pb indicate that the battery contains
mercury, cadmium or lead above the reference levels in EC Directive 2006/66.
The battery incorporated in this product is not user replaceable. For
information on its replacement, please contact your service provider. Do not
attempt to remove the battery or dispose it in a fire. Do not disassemble,
crush, or puncture the battery. If you intend to discard the product, the
waste collection site will take the appropriate measures for the recycling and
treatment of the product, including the battery.
Declaration of Conformity
Samsung Electronics declares that this device complies with the essential
requirements and relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Go to www.samsung.com/mobile_doc to view the Declaration of Conformity.
30
Inhalt
Sicherheitshinweise................................................................................................................................. 33
Erste Schritte
Deutsch
Bluetooth-Hörer-Übersicht................................................................................................................... 34
Tastenfunktionen...................................................................................................................................... 35
Bluetooth-Hörer aufladen...................................................................................................................... 36
Hinweise zum Tragen des Bluetooth-Hörers................................................................................. 41
Bluetooth-Hörer verwenden
Bluetooth-Hörer ein- und ausschalten............................................................................................. 43
Sprachbefehle und Sprachmeldungen verwenden................................................................... 43
Bluetooth-Hörer koppeln und verbinden....................................................................................... 49
Anruffunktionen verwenden................................................................................................................ 54
Bluetooth-Hörer zurücksetzen............................................................................................................. 57
Anhang
FAQs................................................................................................................................................................ 58
Garantie und Ersatzteile......................................................................................................................... 60
Technische Daten...................................................................................................................................... 61
Korrekte Entsorgung von Altgeräten................................................................................................ 62
Korrekte Entsorgung des Akkus dieses Produkts......................................................................... 63
31
Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie den Bluetooth-Hörer in Betrieb nehmen,
und bewahren Sie es für später auftretende Fragen auf. Die in diesem Handbuch
verwendeten Abbildungen dienen Darstellungszwecken. Das tatsächliche Produkt stimmt
u. U. nicht mit den Abbildungen überein.
Copyright
Copyright © 2011 Samsung Electronics
Dieses Benutzerhandbuch ist durch internationale Urheberrechtsgesetze geschützt.
Kein Teil dieses Benutzerhandbuches darf ohne die vorherige schriftliche Zustimmung
von Samsung Electronics vervielfältigt, verteilt, übersetzt oder in anderer Weise
oder auf anderem Weg übertragen werden, sei es elektronisch oder mechanisch,
einschließlich der Erstellung von Fotokopien, der Protokollierung oder Speicherung
von Teilen in einem System zur Speicherung und Wiedergewinnung von Daten.
Marken
•• SAMSUNG und das SAMSUNG-Logo sind eingetragene Marken von Samsung
Electronics.
•• Bluetooth® ist eine weltweit eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc.
Weitere Informationen zu Bluetooth finden Sie auf www.bluetooth.com.
•• Jegliche andere Marken und Urheberrechte sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
32
Sicherheitshinweise
33
Deutsch
Lesen Sie sich die Sicherheitsinformationen für Ihr Gerät durch, bevor Sie es verwenden, um
zu vermeiden, dass Sie sich selbst oder Dritte verletzen oder das Gerät beschädigen.
•• Befolgen Sie alle Sicherheitswarnungen und -vorschriften hinsichtlich der Nutzung von
Mobilgeräten beim Autofahren.
•• Zerlegen, modifizieren oder reparieren Sie das Gerät nicht. Veränderungen oder Modifizierungen
am Gerät können zum Erlöschen der Herstellergarantie führen. Wenn das Gerät gewartet werden
soll, bringen Sie es in ein Samsung-Servicecenter.
•• Beißen Sie nicht auf das Gerät und nehmen Sie es nicht in den Mund. Kinder und Tiere
können durch das Verschlucken von Kleinteilen ersticken.
•• Bewahren Sie das Gerät nicht an sehr heißen oder kalten Orten auf. Das Gerät sollte bei
Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C verwendet werden. Extreme Temperaturen können
Schäden am Gerät verursachen und die Ladekapazität und Lebensdauer von Gerät und
Akku beeinträchtigen.
•• Verwenden Sie das Gerät nicht während des Ladens und berühren Sie es nicht mit feuchten
Händen.
•• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Feuchtigkeit und Flüssigkeit können
zu Schäden an den Teilen oder elektronischen Schaltungen im Gerät führen. Wasser
beschädigt das Gerät und kann zum Erlöschen der Herstellergarantie führen.
•• Verwenden Sie das Gerät während eines Gewitters nicht im Freien. Dies kann einen
elektrischen Schlag oder Fehlfunktionen des Geräts verursachen.
Erste Schritte
Bluetooth-Hörer-Übersicht
Ladebuchse
Lautstärketasten
Anzeigeleuchte
Hörer
Sprechtaste
Sekundäres Mikrofon
Sprachmodus-Taste
Primäres Mikrofon
Vergewissern Sie sich, dass folgendes Zubehör beiliegt: Bluetooth-Hörer,
Reiseadapter, tragbares Ladegerät, Ohrbügel, In-Ohr-Gummiaufsätze
und Benutzerhandbuch. Die mitgelieferten Teile variieren eventuell.
34
Tastenfunktionen
Taste
Funktion
Deutsch
Spr­ech­
taste
•• Halten Sie diese Taste gedrückt, um den Bluetooth-Hörer
einzuschalten.
•• Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
um den Bluetooth-Hörer auszuschalten.
•• Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
wenn der Bluetooth-Hörer ausgeschaltet ist,
um den Kopplungsmodus aufzurufen.
•• Drücken Sie diese Taste, um einen Anruf zu beantworten
oder zu beenden.
•• Drücken Sie die Taste, um die zuletzt gewählte
Rufnummer erneut zu wählen.
•• Halten Sie die Taste gedrückt, um den Anruf abzuweisen.
•• Halten Sie die Taste gedrückt, um einen Anruf zu halten.
35
Taste
Funktion
Lautstärke
•• Drücken Sie diese Taste, um die Lautstärke einzustellen.
•• Halten Sie die Taste gedrückt, um das Mikrofon während
einem Gespräch ein- oder auszuschalten.
•• Halten Sie die Lautstärketasten gleichzeitig gedrückt,
um die Anzeigeleuchte ein- oder auszuschalten.
Spr­ach­
modus
•• Halten Sie die Taste im Kopplungsmodus gedrückt,
um eine Sprache auszuwählen.
•• Drücken Sie die Taste im Standby-Betrieb,
um Sprachbefehle zu aktivieren.
Bluetooth-Hörer aufladen
Der Bluetooth-Hörer verfügt über einen aufladbaren, internen Akku, der nicht entfernt
werden kann. Vor der ersten Verwendung des Bluetooth-Hörers muss der Akku voll
aufgeladen werden.
Verwenden Sie nur von Samsung zugelassene Ladegeräte. Nicht zugelassene
bzw. nicht von Samsung bereitgestellte Ladegeräte können den BluetoothHörer beschädigen und in extremen Fällen sogar eine Explosion auslösen,
und darüber hinaus könnte die Garantie für das Produkt erlöschen.
36
Bluetooth-Hörer mit dem Reiseadapter aufladen
1 Stecken Sie den Reiseadapter in die Ladebuchse des Bluetooth-Hörers.
Deutsch
2 Stecken Sie den Reiseadapter in eine Netzsteckdose. Während des Ladevorgangs
leuchtet die Anzeigeleuchte rot. Wenn der Ladevorgang nicht beginnt, trennen
Sie den Reiseadapter von der Steckdose und vom Bluetooth-Hörer und stecken
Sie ihn erneut ein.
3 Wenn der Bluetooth-Hörer vollständig geladen ist, leuchtet die zunächst rote
Anzeigeleuchte blau. Trennen Sie den Reiseadapter von der Steckdose und vom
Bluetooth-Hörer.
37
Bluetooth-Hörer mit dem tragbaren Ladegerät aufladen
1 Verbinden Sie den Reiseadapter wie unten abgebildet mit dem tragbaren
Ladegerät, um es aufzuladen. Wenn das tragbare Ladegerät vollständig
aufgeladen ist, ändert sich die Farbe der Anzeigeleuchte zu blau.
2 Folgen Sie zum Öffnen des tragbaren Ladegeräts den unten aufgeführten
Abbildungen.
38
3 Setzen Sie den Bluetooth-Hörer in das tragbare Ladegerät ein und schalten Sie es ein.
4 Nachdem der Bluetooth-Hörer vollständig aufgeladen wurde, wechselt die Farbe der
Anzeigeleuchte von rot zu blau. Schalten Sie das tragbare Ladegerät anschließend aus.
Deutsch
On
off
•• Das tragbare Ladegerät entlädt sich, wenn Sie es nicht ausschalten,
nachdem der Bluetooth-Hörer den Ladevorgang abgeschlossen hat.
•• Wenn sich der Bluetooth-Hörer im tragbaren Ladegerät befindet, und dieses
mit dem Reiseadapter verbunden ist, wird zuerst der Bluetooth-Hörer und
anschließend das tragbare Ladegerät aufgeladen.
•• Wenn sich der Bluetooth-Hörer im tragbaren Ladegerät befindet, sollte
der Reiseadapter ausschließlich mit dem tragbaren Ladegerät und niemals
direkt mit dem Bluetooth-Hörer verbunden werden. Wenn Sie nur den
Bluetooth-Hörer aufladen möchten, nehmen Sie diesen zuerst aus dem
tragbaren Ladegerät.
39
•• Das wiederholte Aufladen und Entladen des Bluetooth-Hörers wird im
Laufe der Zeit zu einer verminderten Akkuleistung führen. Dies ist bei
wiederaufladbaren Batterien normal.
•• Rufen Sie keine Personen an und beantworten Sie keine Anrufe, während
der Bluetooth-Hörer aufgeladen wird. Trennen Sie den Bluetooth-Hörer
zuerst vom Ladegerät, und beantworten Sie den Anruf anschließend.
Akkuladezustand überprüfen
Halten Sie die Taste „Lautstärke verringern“ und die Sprechtaste gleichzeitig gedrückt,
um den Akkuladezustand zu überprüfen. Je nach Akkuladezustand blinkt die
Anzeigeleuchte fünfmal in einer der folgenden Farben:
Akkuladezustand
40
Farbe der Anzeigeleuchte
Über 80 %
Blau
80 ~20 %
Violett
Unter 20 %
Rot
Bei schwacher Akkuladung
Deutsch
Die Anzeigeleuchte des Bluetooth-Hörers blinkt rot und gibt Signaltöne aus. Wenn sich
der Bluetooth-Hörer während eines Anrufs ausschaltet, wird der Anruf automatisch
auf das Telefon umgeleitet.
Hinweise zum Tragen des Bluetooth-Hörers
Passen Sie den Ohrbügel einfach an das Ohr
an, auf dem Sie den Bluetooth-Hörer tragen
möchten.
Links 
 Rechts
Sie können auch die optionalen In-Ohr-Gummiaufsätze anstelle des Ohrbügels
verwenden. Entfernen Sie die Hörer-Abdeckung und befestigen Sie den
Gummiaufsatz. Drehen Sie den Gummiaufsatz anschließend etwas nach links oder
rechts, je nachdem an welchem Ohr Sie den Bluetooth-Hörer tragen möchten.
41
Bluetooth-Hörer verwenden
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie der Bluetooth-Hörer ein- und ausgeschaltet
und mit einem Telefon gekoppelt und verbunden wird. Außerdem werden die
verschiedenen Funktionen erläutert.
•• Die aktivierten Funktionen können sich je nach Telefontyp unterscheiden.
•• Einige Geräte, insbesondere solche, die von der Bluetooth Special Interest
Group (SIG) nicht getestet oder zugelassen wurden, sind möglicherweise
nicht mit Ihrem Bluetooth-Hörer kompatibel.
So stellen Sie eine hohe Leistungsfähigkeit sicher
•• Der Abstand zwischen Bluetooth-Hörer und Gerät sollte so gering wie möglich
gehalten werden, und Ihr Körper oder andere Objekte sollten den Signalweg nicht
blockieren.
•• Wenn Sie Ihr Mobiltelefon normalerweise mit der rechten Hand benutzen, tragen
Sie den Bluetooth-Hörer auf dem rechten Ohr.
•• Vermeiden Sie das Abdecken des Bluetooth-Hörers oder Geräts, da es die Leistung
beeinträchtigen könnte.
42
Bluetooth-Hörer ein- und ausschalten
So schalten Sie den Bluetooth-Hörer ein
Halten Sie die Sprechtaste gedrückt, bis die blaue Anzeigeleuchte vier Mal blinkt.
Deutsch
Wenn Sie den Bluetooth-Hörer zum ersten Mal einschalten, wechselt er
automatisch für ungefähr 3 Minuten in den Kopplungsmodus. Weitere
Informationen finden Sie auf Seite 49.
So schalten Sie den Bluetooth-Hörer aus
Halten Sie die Sprechtaste 3 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeigeleuchte blinkt blau
und rot, und schaltet sich dann aus.
Sprachbefehle und Sprachmeldungen verwenden
Sprachmeldungen geben Ihnen Auskunft über den aktuellen Bluetooth-HörerStatus und stellen Anweisungen zur Verwendung bereit. Sie können Ihren BluetoothHörer auch mit Sprachbefehlen steuern, Sie müssen jedoch sicherstellen, dass die
Sprachmeldungsfunktion eingeschaltet ist.
43
Sprachmeldungen ein- und ausschalten
So schalten Sie Sprachmeldungen ein
Halten Sie im Kopplungsmodus 3 Sekunden lang die Taste „Lautstärke erhöhen“
gedrückt. Sie hören die Meldung „Voice prompts on“ (Sprachmeldungen sind aktiv).
Auf Seite 49 finden Sie Informationen zum Wechseln in den Kopplungsmodus.
So schalten Sie Sprachmeldungen aus
Halten Sie im Kopplungsmodus 3 Sekunden lang die Taste „Lautstärke verringern“
gedrückt. Sie hören die Meldung „Voice prompts off“ (Sprachmeldungen sind
deaktiviert).
Sprache ändern
Der Bluetooth-Hörer bietet die folgenden Sprachen an: Englisch und Deutsch, oder
Englisch und Französisch (abhängig von der Region, in der das Gerät erworben
wurde). „Englisch“ ist die Standardeinstellung.
•• Halten Sie im Kopplungsmodus die Sprachmodus-Taste gedrückt, um die Sprache
auszuwählen.
Sprachbefehl verwenden
1 Drücken Sie im Standby-Betrieb die Sprachmodus-Taste.
2 Warten Sie, bis Sie der Bluetooth-Hörer zu einem Sprachbefehl auffordert:
„Say a command“ (Bitte sagen Sie einen Sprachbefehl).
44
3 Sagen Sie einen der folgenden Befehle klar und deutlich. Siehe Seite 46.
Deutsch
•• Wenn Sie einen Befehl zu leise aussprechen oder innerhalb von 5 Sekunden
keinen Befehl sagen, hören Sie zunächst die Meldung „Say it again“ (Bitte
wiederholen Sie). Wenn Sie danach keinen Befehl aussprechen, hören Sie
die Meldung „Cancelled“ (Abgebrochen). Wenn Sie die Meldung „Say it again“
(Bitte wiederholen Sie) hören, sagen Sie deutlich und laut den Befehl. Wenn
Sie einen Befehl sagen, aber dennoch die Meldung „Cancelled“ (Abgebrochen)
hören, drücken Sie erneut die Sprachmodus-Taste.
•• Wenn Sie die Sprachbefehlsfunktion aufheben möchten, drücken Sie während
der Sprachbefehl-Erkennung erneut die Sprachmodus-Taste. Sie hören dann
die Meldung „Cancelled“ (Abgebrochen).
•• Ihr Bluetooth-Hörer erkennt u. U. irrtümlich Sprachbefehle, wenn
Hintergrundgeräusche lauter sind als Ihre Stimme.
•• Während der Wiedergabe von Musik über Ihren Bluetooth-Hörer können
Sie keine Sprachbefehle verwenden.
45
Liste der Sprachbefehle
46
Aktion
Befehl
Zum Abbruch des Sprachbefehls
„Cancel“ (Abbrechen)
Zum Wechseln in den
Kopplungsmodus
„Pair“ (Pairing)
Zum Anrufen der zuletzt auf dem
primären Telefon gewählten Nummer
„Redial“ (Wiederhole Wahl)
Zum Beantworten oder Abweisen
eines Anrufs nach der Meldung
„Incoming call. Say Answer or Ignore“
(Eingehender Anruf. Annehmen oder
ignorieren?)
„Answer“ (Annehmen), „Yes“ (Ja)
oder „Ignore“ (Ignorieren), „No“ (Nein)
Zum Ausschalten
des Bluetooth-Hörers
„Power off“ (Ausschalten)
Nachdem Sie „Power off“ (Ausschalten)
gesagt haben, hören Sie die Meldung „Are
you sure to power off?“ (Möchten Sie das
Gerät wirklich ausschalten?). Sagen Sie zum
Ausschalten des Bluetooth-Hörers „Yes“ (Ja),
und zum Abbrechen der Aktion „No“ (Nein)
Liste der Sprachmeldungen
Sprachmeldung
Beim Ein- und Ausschalten
des Bluetooth-Hörers
„Power on“ (Eingeschaltet) oder
„Power off“ (Ausgeschaltet)
Bei Auswahl einer Sprache
für Sprachmeldungen
„<Language name> selected“ (Deutsch ausgewählt)
Beim Wechseln in den
Kopplungsmodus
„Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required“ (Kopplungsmodus bereit.
Suchen Sie nach dem Headset über das BluetoothMenü Ihres mobilen Geräts. Bei Aufforderung zur
PIN‑Eingabe geben Sie bitte „0000“ ein.)
Beim Ein- und Ausschalten
der Sprachmeldungen
„Voice prompts on“ (Sprachmeldungen sind aktiv)
oder „Voice prompts off“ (Sprachmeldungen sind
deaktiviert)
Beim Ein- und Ausschalten
der Mehrfachverbindung
„Multi-point on“ (Mehrfachverbindungsmodus
ist aktiv) oder „Multi-point off“
(Mehrfachverbindungsmodus ist deaktiviert)
Deutsch
Status
47
48
Status
Sprachmeldung
Beim Verbinden des
Bluetooth-Hörers mit
Geräten
„Device connected“ (Gerät verbunden) oder „Two
devices connected“ (Zwei Geräte sind verbunden)
Beim Trennen der
Verbindung zwischen
Bluetooth-Hörer und Gerät
„Device disconnected“ (Verbindung zum Gerät
getrennt)
Bei einem eingehenden
Anruf
„Incoming call. Say Answer or Ignore“ (Eingehender
Anruf. Annehmen oder ignorieren?)
Beim Ablehnen oder
Beenden eines Anrufs
„Call terminated“ (Anruf beendet)
Beim Überprüfen des
Akkuladezustands
„Headset battery level is high“ (Der Batterieladestatus
des Headsets ist hoch) oder „Headset battery level
is medium“ (Der Batterieladestatus des Headsets
ist mittel) oder „Headset battery level is low“ (Der
Batterieladestatus des Headsets ist niedrig)
Bluetooth-Hörer koppeln und verbinden
Deutsch
Beim Koppeln wird eine einzigartige, verschlüsselte, kabellose Verbindung zwischen
zwei Bluetooth-Geräten hergestellt, wenn beide Geräte der Kommunikationsanfrage
zustimmen.
Im Kopplungsmodus müssen sich die beiden Geräte in unmittelbarer Reichweite
zueinander befinden.
Bluetooth-Hörer mit einem Telefon koppeln und verbinden
1 Wechseln Sie in den Kopplungsmodus. (Die blaue Anzeigeleuchte leuchtet
3 Minuten lang.)
•• Halten Sie am eingeschalteten Bluetooth-Hörer die Sprechtaste 3 Sekunden
lang gedrückt.
•• Halten Sie am eingeschalteten Bluetooth-Hörer die Sprechtaste und die Taste
„Lautstärke erhöhen“ gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
•• Wenn der Bluetooth-Hörer zum ersten Mal eingeschaltet wird, wechselt
er sofort in den Kopplungsmodus.
2 Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Telefon und suchen Sie nach dem
Bluetooth-Hörer (siehe Benutzerhandbuch des Telefons).
49
3 Wählen Sie den Bluetooth-Hörer (HM7000) aus der Liste der vom Telefon
gefundenen Geräte aus.
4 Wenn Sie dazu aufgefordert werden, geben Sie die Bluetooth-PIN „0000“
(4 Nullen) ein, um den Bluetooth-Hörer mit dem Telefon zu koppeln und zu
verbinden. Nachdem die Kopplung abgeschlossen wurde, wird der BluetoothHörer bei jedem erneuten Einschalten automatisch versuchen, mit dem Gerät eine
Verbindung herzustellen.
•• Ihr Bluetooth-Hörer verfügt über eine Schnellkopplungsfunktion, die die
Kopplung von Bluetooth-Hörer und Telefon ohne PIN-Abfrage ermöglicht.
Diese Funktion ist nur für Telefone verfügbar, die mit Bluetooth-Version 2.1
oder einer neueren Version kompatibel sind.
•• Wenn Ihr Telefon das erweiterte Audioverteilungsprofil (A2DP) unterstützt,
können Sie mit Ihrem Bluetooth-Hörer auch Musik hören.
Aktive Kopplung verwenden
Mit der Funktion „Aktive Kopplung“ kann Ihr Bluetooth-Hörer automatisch nach einem
Bluetooth-Gerät suchen und versuchen, sich mit diesem zu verbinden.
Stellen Sie sicher, dass auf dem Telefon die Bluetooth-Option für Sichtbarkeit
eingeschaltet ist.
•• Halten Sie im Kopplungsmodus die Sprechtaste auf dem Bluetooth-Hörer gedrückt.
Die Farbe der Anzeigeleuchte ändert sich von violett zu blau.
50
Verbindung mit zwei Bluetooth-Telefonen herstellen
Wenn die Funktion „Mehrfachverbindung“ aktiviert ist, können Sie Ihr Headset
gleichzeitig mit zwei Bluetooth-Telefonen verbinden.
So schalten Sie die
Mehrfachverbindung ein
Halten Sie die Taste „Lautstarke erhöhen“
im Kopplungsmodus gedrückt. Die
Anzeigeleuchte leuchtet zwei Mal blau auf.
So schalten Sie die
Mehrfachverbindung aus
Halten Sie die Taste „Lautstarke verringern“
im Kopplungsmodus gedrückt. Die
Anzeigeleuchte leuchtet zwei Mal rot auf.
1 Wechseln Sie erneut in den Kopplungsmodus, nachdem Sie eine Verbindung zum
ersten Bluetooth-Telefon hergestellt haben.
51
Deutsch
•• Das für die Verbindung ausgewählte Bluetooth-Telefon darf nicht mit anderen
Geräten gekoppelt sein. Wenn das Telefon bereits mit einem anderen Gerät
verbunden ist, trennen Sie die Verbindung und führen Sie die aktive Kopplung
erneut aus.
•• Diese Funktion steht u. U. nicht auf allen Geräten zur Verfügung.
•• Wenn sich der Bluetooth-Hörer mit Ihrem Telefon koppelt, wird eine
Verbindung über das Freisprechprofil hergestellt. Wenn Sie ein anderes Profil
für die Verbindung verwenden möchten, lesen Sie im Benutzerhandbuch
des Telefons nach, wie das Bluetooth-Gerät gekoppelt wird.
2 Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf dem zweiten Bluetooth-Telefon und
suchen Sie nach dem Bluetooth-Hörer (siehe Benutzerhandbuch des Telefons).
3 Wählen Sie den Bluetooth-Hörer (HM7000) aus der Liste der vom zweiten
Bluetooth-Telefon gefundenen Geräte aus.
4 Wenn Sie dazu aufgefordert werden, geben Sie die Bluetooth-PIN „0000“ (4 Nullen)
ein, um den Bluetooth-Hörer mit dem zweiten Bluetooth-Telefon zu verbinden.
5 Stellen Sie erneut eine Verbindung zwischen dem Bluetooth-Hörer und dem
ersten Bluetooth-Telefon her.
Einige Telefone verbinden sich u. U. nicht als zweites Bluetooth-Telefon.
Bluetooth-Hörer mit einem Musik-Player verbinden
Sie können Ihren Bluetooth-Hörer auch mit einem Musik- bzw. MP3-Player koppeln
und verbinden. Sie stellen die Verbindung zum Musik-Player auf die gleiche Art und
Weise wie zu einem Telefon her. Wenn beide Geräte (Telefon und Musik-Player) mit
dem Bluetooth-Hörer verbunden sind, können Sie anrufen oder einen eingehenden
Anruf beantworten, während Sie mit dem Musik-Player Musik hören.
52
•• Sie können die Wiedergabe nicht mit Ihrem Bluetooth-Hörer steuern.
•• Wenn Ihr Bluetooth-Hörer bereits über das erweiterte
Audioverteilungsprofil (A2DP) verbunden ist, können Sie keine weitere
Verbindung zu einem anderen Musik-Player herstellen.
Bluetooth-Hörer erneut verbinden
Wenn die Verbindung während der Verwendung unterbrochen wird:
Deutsch
So stellen Sie erneut eine Verbindung zum gekoppelten Telefon her
(Freisprechprofil)
•• Drücken Sie die Sprechtaste auf dem Bluetooth-Hörer oder verwenden Sie das
Bluetooth-Menü Ihres Telefons.
So stellen Sie erneut eine Verbindung zum gekoppelten Musik-Player her (A2DP)
•• Halten Sie auf dem Bluetooth-Hörer die Taste „Lautstärke erhöhen“ gedrückt oder
verwenden Sie das Bluetooth-Menü Ihres Musik-Players.
Wenn der Bluetooth-Hörer mit einem Telefon gekoppelt ist, wird er bei
jedem erneuten Einschalten automatisch versuchen, mit dem Gerät eine
Verbindung herzustellen. Wenn die Funktion „Mehrfachverbindung“ aktiviert
wurde, versucht der Bluetooth-Hörer, erneut eine Verbindung mit den zwei
zuletzt verbundenen Geräten herzustellen. Diese Funktion steht u. U. nicht
auf allen Geräten zur Verfügung.
Verbindung zum Bluetooth-Hörer trennen
Schalten Sie den Bluetooth-Hörer aus oder verwenden Sie das Bluetooth-Menü Ihres
Telefons.
53
Anruffunktionen verwenden
•• Verfügbare Anruffunktionen variieren je nach Telefon.
•• Verdecken Sie nicht das sekundäre Mikrofon, um während eines Anrufs
bessere Klangqualität zu gewährleisten.
•• Einige Funktionen sind nur im Freisprechprofil verfügbar.
Anrufen
Zuletzt gewählte Rufnummer erneut wählen
So rufen Sie die zuletzt auf dem primären Telefon gewählte Nummer an:
•• Drücken Sie die Sprechtaste.
So rufen Sie die zuletzt auf dem sekundären Telefon gewählte Nummer an:
•• Drücken Sie die Sprechtaste zwei Mal.
Bei einigen Mobiltelefonen wird durch Drücken der Sprechtaste die Anrufliste
geöffnet. Drücken Sie die Sprechtaste erneut, um die ausgewählte Nummer
zu wählen.
54
Telefonnummer per Sprachbefehl wählen
Halten Sie die Sprechtaste gedrückt.
Diese Funktion steht nur auf dem primären Telefon zur Verfügung.
Deutsch
Anruf beantworten
Drücken Sie die Sprechtaste, um einen eingehenden Anruf zu beantworten.
Anruf abweisen
Halten Sie die Sprechtaste gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzuweisen.
•• Wenn gleichzeitig auf beiden verbundenen Telefonen ein Anruf eingeht,
können Sie nur den Anruf auf dem primären Telefon beantworten oder
abweisen.
•• Wenn Sie Musik hören, wird die Wiedergabe während des Gesprächs
angehalten.
Anruf beenden
Drücken Sie die Sprechtaste, um einen Anruf zu beenden.
55
Optionen während eines Gesprächs
Sie können während eines Gesprächs die folgenden Funktionen verwenden.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste „Lautstärke erhöhen“ bzw. „Lautstärke verringern“,
um die Lautstärke einzustellen.
Wenn Sie den niedrigsten bzw. höchsten Lautstärkepegel des BluetoothHörers erreicht haben, hören Sie einen Signalton.
Mikrofon stummschalten
Halten Sie die Taste „Lautstärke erhöhen“ bzw. „Lautstärke verringern“ gedrückt, um
das Mikrofon stummzuschalten, sodass Ihr Gesprächspartner Sie nicht hören kann.
Bei ausgeschaltetem Mikrofon ertönt in regelmäßigen Abständen ein Signal. Um
das Mikrofon wieder einzuschalten, halten Sie die Taste „Lautstärke erhöhen“ bzw.
„Lautstärke verringern“ erneut gedrückt.
Gespräche vom Telefon zum Bluetooth-Hörer übertragen
Drücken Sie die Sprechtaste des Bluetooth-Hörers, um einen Anruf vom Telefon zum
Bluetooth-Hörer zu übertragen.
Anrufe halten
Halten Sie die Sprechtaste gedrückt, um den aktuellen Anruf zu halten.
56
Einen zweiten Anruf beantworten
Deutsch
Drücken Sie die Sprechtaste, um den ersten Anruf zu beenden und einen zweiten
Anruf zu beantworten.
•• Halten Sie die Sprechtaste gedrückt, um den ersten Anruf zu halten und
einen zweiten Anruf zu beantworten. Um zwischen dem aktuellen und
dem gehaltenen Anruf zu wechseln, halten Sie die Sprechtaste gedrückt.
Bluetooth-Hörer zurücksetzen
Wenn der Bluetooth-Hörer mit einem Gerät gekoppelt wird, speichert er automatisch
die Verbindungs- und Funktionseinstellungen, wie z. B. die Bluetooth-Adresse oder
den Gerätetyp des Telefons.
So setzten Sie die Verbindungseinstellungen des Bluetooth-Hörers zurück:
•• Halten Sie im Kopplungsmodus 3 Sekunden lang die Tasten „Lautstärke erhöhen“,
„Lautstärke verringern“ und die Sprechtaste gedrückt. Der Bluetooth-Hörer schaltet
sich automatisch ein.
Wenn Sie den Bluetooth-Hörer zurücksetzen, werden alle
Verbindungseinstellungen im Bluetooth-Hörer gelöscht, und die Verbindung
zum Telefon wird getrennt. Sie müssen den Bluetooth-Hörer erneut koppeln,
um ihn verwenden zu können.
57
Anhang
FAQs
58
Ist der Bluetooth-Hörer
mit Laptops, PCs und
PDAs kompatibel?
Ihr Bluetooth-Hörer ist mit allen Geräten kompatibel, die
die gleiche Bluetooth-Version und Bluetooth-Profile wie
den Bluetooth-Hörer unterstützen. Die technischen Daten
des Geräts finden Sie auf Seite 61.
Können meine
Telefongespräche
gestört werden, wenn
ich den Bluetooth-Hörer
benutze?
Mobiltelefone und drahtlose Netzwerkgeräte können
Interferenzen erzeugen, die sich wie atmosphärische
Störungen anhören. Halten Sie, um diese Störungen
zu reduzieren, den Bluetooth-Hörer von anderen Geräten
fern, die Funkwellen verwenden oder erzeugen.
Stört mein BluetoothHörer in einem Fahrzeug
die Elektronik, das Radio
oder den Computer?
Der Bluetooth-Hörer erzeugt erheblich weniger
Strahlung als ein normales Mobiltelefon. Außerdem:
Ihr Bluetooth-Hörer sendet Signale aus, die den
internationalen Bluetooth-Standards entsprechen. Daher
sind keine Störungen bei herkömmlichen Geräten aus
dem Bereich Unterhaltungs- und Haushaltselektronik zu
erwarten.
Beim Koppeln des Bluetooth-Hörers mit Ihrem
Bluetooth-Telefon stellen Sie eine private Verbindung
her, die ausschließlich zwischen diesen beiden
Bluetooth-Geräten besteht. Die im Bluetooth-Hörer
verwendete drahtlose Bluetooth-Technik kann nicht
einfach von Dritten abgehört werden, da die Leistung
der Bluetooth-Funksignale erheblich unter der Leistung
normaler Handys liegt.
Was soll ich tun,
wenn ich während
des Telefonierens ein
Echo höre?
Stellen Sie die Lautstärke ein oder begeben Sie sich
an einen anderen Ort und versuchen Sie es nochmals.
Wie reinige ich meinen
Bluetooth-Hörer?
Wischen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Der Bluetooth-Hörer
wird nicht vollständig
aufgeladen.
Vielleicht wurde das Ladegerät nicht richtig an den
Bluetooth-Hörer angeschlossen. Trennen Sie das Ladegerät
vom Bluetooth-Hörer, schließen Sie das Ladegerät wieder
an und laden Sie den Bluetooth-Hörer auf.
Ich kann nicht alle im
Handbuch aufgeführten
Funktionen verwenden.
Die verfügbaren Funktionen variieren je nach
verbundenem Gerät. Wenn Ihr Bluetooth-Hörer mit
zwei Geräten verbunden ist, sind einige Funktionen u. U.
nicht verfügbar.
Deutsch
Können andere
Benutzer von BluetoothTelefonen mein
Gespräch hören?
59
Garantie und Ersatzteile
Samsung garantiert für einen Zeitraum von einem Jahr ab Kaufdatum, dass dieses Produkt
frei von Fehlern in der Verarbeitung, im Design oder von Materialfehlern ist.*
Wenn dieses Produkt während des Garantiezeitraums bei normaler Verwendung und Pflege
Defekte aufweisen sollte, geben Sie es bitte dem Händler, bei dem Sie es gekauft haben, oder
einem qualifizierten Fachhändler zurück. Die Haftung von Samsung und des bestellten
Wartungsunternehmens beschränkt sich auf die Kosten der Reparatur und/oder des
Teileaustausches für das der Garantie unterliegende Gerät.
• Die Garantie beschränkt sich auf den Erstkäufer.
• Für Kundendienst aus Garantie ist eine Kopie Ihres Kaufbelegs oder ein anderer Nachweis
für den Kauf erforderlich.
• Die Garantie verfällt, wenn die Seriennummer, das Datumscodelabel oder das Produktlabel
entfernt wurde oder wenn das Produkt physischem Missbrauch, ungeeigneten
Änderungen oder einer Reparatur durch nicht autorisierte Dritte ausgesetzt war.
• Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind Verbrauchskomponenten
mit eingeschränkter Lebensdauer, z. B. Akkus und anderes Zubehör.
• Samsung übernimmt keine Verantwortung für Verlust oder Schäden auf dem
Versandweg. Durch alle an Samsung-Produkten durch nicht autorisierte Dritte
durchgeführten Reparaturarbeiten erlischt die Garantie.
* Je nach Region kann die Garantiedauer variieren.
60
Technische Daten
Technische Daten und Beschreibung
Bluetooth-Version
3.0
Unterstützte Profile
Bluetooth-Hörer-Profil, Erweitertes
Audioverteilungsprofil, Freisprechprofil
Betriebsbereich
Bis zu 10 Meter
Standby-Zeit
Bis zu 130 Stunden*
Gesprächszeit
Bis zu 3 Stunden*
Wiedergabezeit
Bis zu 3 Stunden*
Ladezeit
Ca. 2 Stunden
(Mit vollständig aufgeladenem tragbaren Ladegerät):
ungefähr 2-3 Ladevorgänge möglich.
Deutsch
Merkmal
*Je nach Telefontyp und -verwendung kann sich die tatsächliche Dauer unterscheiden.
61
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Diese Kennzeichnung auf dem Produkt, den Zubehörteilen oder der
Dokumentation weist darauf hin, dass das Produkt und die elektronischen
Zubehörteile wie z. B. Ladegerät, Headset und USB-Kabel nicht mit anderem
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das
Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
62
Korrekte Entsorgung des Akkus dieses Produkts
Deutsch
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Markierung auf dem Akku, dem Handbuch oder der Verpackung gibt
an, dass der Akku in diesem Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden darf. Wenn der Akku mit den chemischen Symbolen Hg, Cd oder Pb
gekennzeichnet ist, liegt der Quecksilber-, Cadmium- oder Blei-Gehalt des
Akkus über den in der EG-Richtlinie 2006/66 festgelegten Referenzwerten.
Der in dieses Produkt eingebaute Akku kann nicht vom Benutzer
ausgetauscht werden. Informationen zum Austauschen erhalten Sie bei
Ihrem Dienstanbieter. Versuchen Sie nicht, den Akku zu entfernen oder zu
verbrennen. Zerlegen Sie den Akku nicht, brechen Sie ihn nicht und stechen
Sie nicht in den Akku. Falls Sie das Produkt entsorgen möchten, ergreift die
Sondermüllsammelstelle die entsprechenden Maßnahmen zum Recyceln und
Behandeln des Produkts einschließlich Akku.
Konformitätserklärung
Samsung Electronics erklärt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen
und den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.samsung.com/mobile_doc .
63
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa....................................................................................................66
Wprowadzenie
Zestaw słuchawkowy — omówienie........................................................................................................67
Funkcje przycisków...........................................................................................................................................68
Ładowanie zestawu słuchawkowego.......................................................................................................69
Noszenie zestawu słuchawkowego...........................................................................................................74
Używanie zestawu słuchawkowego
Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego..............................................................................76
Używanie funkcji sterowania głosem i komunikatów głosowych..............................................76
Nawiązywanie połączenia i podłączanie zestawu słuchawkowego..........................................81
Używanie funkcji połączeń telefonicznych............................................................................................87
Przywracanie fabrycznych ustawień zestawu słuchawkowego...................................................90
Dodatek
Najczęściej zadawane pytania......................................................................................................................91
Gwarancja i wymiana części..........................................................................................................................93
Dane techniczne.................................................................................................................................................95
Prawidłowe usuwanie produktu.................................................................................................................96
Sposób poprawnego usuwania baterii, w które wyposażony jest niniejszy produkt........97
64
Przed rozpoczęciem używania zestawu słuchawkowego zapoznaj się z niniejszą instrukcją
obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Rysunki użyte w tej instrukcji mają charakter
poglądowy. Rzeczywiste produkty mogą wyglądać inaczej.
Prawa autorskie
Polski
Copyright © 2011 Samsung Electronics
Ta instrukcja obsługi jest chroniona międzynarodowymi przepisami ochrony praw
autorskich.
Powielanie, dystrybucja, tłumaczenie i przekazywanie jakiejkolwiek części niniejszej
instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie lub jakimikolwiek środkami, elektronicznymi
i mechanicznymi, w tym poprzez kopiowanie za pomocą kserokopiarki, nagrywanie
lub przechowywanie w systemach przechowywania i wyszukiwania danych, bez pisemnej
zgody firmy Samsung Electronics jest zabronione.
Znaki towarowe
•• SAMSUNG i logo SAMSUNG są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Samsung
Electronics.
•• Bluetooth® jest zastrzeżonym znakiem towarowym organizacji Bluetooth SIG, Inc.
stosowanym na całym świecie. Więcej informacji na temat technologii Bluetooth
można znaleźć pod adresem www.bluetooth.com.
•• Pozostałe znaki towarowe i prawa autorskie są własnością odpowiednich podmiotów.
65
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapobiec obrażeniom ciała i uszkodzeniom urządzenia, przed przystąpieniem
do korzystania z urządzenia należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi
bezpieczeństwa.
•• Przestrzeganie wszelkich ostrzeżeń i przepisów, dotyczących korzystania z urządzeń
przenośnych podczas prowadzenia pojazdu.
•• Nie należy rozbierać, przerabiać lub naprawiać urządzenia. Zmiany i modyfikacje
urządzenia mogą doprowadzić do unieważnienia gwarancji producenta. Jeżeli
urządzenie wymaga naprawy, zanieść je do centrum serwisowego firmy Samsung.
•• Nie gryźć ani nie ssać baterii ani urządzenia. Dzieci i zwierzęta mogą się udławić
małymi częściami.
•• Nie przechowywać urządzenia w bardzo gorących lub bardzo zimnych miejscach.
Zaleca się używanie urządzenia w temperaturach od 5 °C do 35 °C. Skrajnie wysokie
lub niskie temperatury mogą być przyczyną uszkodzenia urządzenia, skrócenia jego
żywotności, a także zmniejszenia pojemności i czasu pracy baterii.
•• Nie używać urządzenia podczas ładowania, ani nie dotykać go mokrymi dłońmi.
•• Ochrona urządzenia przed wodą. Wilgoć i płyny mogą uszkodzić części i elementy
elektroniczne urządzenia. Uszkodzenie urządzenia wodą może doprowadzić do
unieważnienia gwarancji producenta.
•• Nie korzystać z urządzenia na otwartej przestrzeni podczas burzy. Może to
skutkować porażeniem prądem lub wadliwym działaniem urządzenia.
66
Wprowadzenie
Zestaw słuchawkowy — omówienie
Gniazdo ładowania
Lampka wskaźnika
Słuchawka
Przycisk Rozmowa
Polski
Przycisk zmiany
poziomu głośności
Mikrofon pomocniczy
Przycisk Głos
Mikrofon główny
Należy się upewnić, że opakowanie zawiera następujące elementy: zestaw
słuchawkowy, ładowarkę podróżną, ładowarkę podręczną, zaczep słuchawki,
gumowe nakładki i instrukcję obsługi. Dostarczone produkty mogą wyglądać
inaczej.
67
Funkcje przycisków
Przycisk
68
Funkcja
Rozmowa
•• Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć zestaw słuchawkowy.
•• Naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy, aby wyłączyć
zestaw słuchawkowy.
•• Przy wyłączonym zestawie słuchawkowym naciśnij
i przytrzymaj przez trzy sekundy, aby włączyć tryb
powiązywania.
•• Naciśnij, aby odebrać lub zakończyć połączenie.
•• Naciśnij, aby ponownie wybrać ostatni numer.
•• Naciśnij i przytrzymaj, aby odrzucić połączenie
przychodzące.
•• Naciśnij i przytrzymaj, aby zawiesić połączenie.
Głośność
•• Naciśnij, aby ustawić poziom głośności.
•• Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć lub wyłączyć mikrofon
podczas połączenia.
•• Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj oba przyciski regulacji
głośności, aby włączyć lub wyłączyć lampkę wskaźnika.
Przycisk
Funkcja
Głos
•• W trybie powiązywania naciśnij i przytrzymaj, aby zmienić
język.
•• W trybie oczekiwania naciśnij, aby włączyć funkcję
sterowania głosem.
Ładowanie zestawu słuchawkowego
Polski
Zestaw słuchawkowy jest wyposażony w wewnętrzną, niewymienną baterię. Przed
pierwszym użyciem zestawu słuchawkowego należy się upewnić, że jego bateria jest
całkowicie naładowana.
Należy stosować wyłącznie ładowarki zatwierdzone przez firmę Samsung.
Ładowarki niezalecane przez firmę Samsung oraz ładowarki innych
producentów mogą spowodować uszkodzenie zestawu słuchawkowego,
a w skrajnych przypadkach — wybuch. Mogą także spowodować
unieważnienie wszelkich gwarancji produktu.
69
Ładowanie zestawu słuchawkowego za pomocą ładowarki podróżnej
1 Podłącz ładowarkę podróżną do gniazda ładowania na zestawie słuchawkowym.
2 Podłącz ładowarkę podróżną do gniazda sieci elektrycznej. Podczas ładowania
lampka wskaźnika zaczyna świecić na czerwono. Jeśli ładowanie się nie
rozpocznie, odłącz ładowarkę podróżną i ponownie ją podłącz.
3 Po całkowitym naładowaniu baterii zestawu słuchawkowego lampka wskaźnika
zaczyna świecić na niebiesko. Odłącz ładowarkę podróżną od gniazda sieci
elektrycznej i zestawu słuchawkowego.
Ładowanie zestawu słuchawkowego za pomocą ładowarki podręcznej
1 Aby naładować ładowarką podręczną, podłącz ładowarkę podróżną w poniższy
sposób. Po całkowitym naładowaniu ładowarki podręcznej lampka wskaźnika
zaczyna świecić na niebiesko.
2 Aby otworzyć ładowarkę podręczną, wykonaj poniższe czynności.
70
Polski
3 Włóż zestaw słuchawkowy do ładowarki podręcznej i włącz ją.
4 Gdy po całkowitym naładowaniu lampka wskaźnika na zestawie słuchawkowym
zmieni kolor z czerwonego na niebieski, wyłącz ładowarkę podręczną.
On
off
71
•• Ładowarka podręczna ulegnie rozładowaniu, jeśli nie zostanie wyłączona
po zakończeniu ładowania zestawu słuchawkowego.
•• Jeśli zestaw słuchawkowy jest podłączony do ładowarki podręcznej,
a ładowarka do sieci zasilającej, najpierw zostanie naładowany zestaw,
a następnie ładowarka podręczna.
•• Jeśli zestaw słuchawkowy jest podłączony do ładowarki podręcznej,
zasilanie z sieci elektrycznej należy podłączyć do ładowarki podręcznej
(nigdy bezpośrednio do zestawu). Aby naładować tylko zestaw
słuchawkowy, należy go najpierw wyjąć z ładowarki podręcznej.
•• Kolejne procesy ładowania i rozładowania zestawu powodują spadek
wydajności baterii wraz z upływem czasu użytkowania. Jest to normalne
zjawisko w przypadku wszystkich baterii.
•• Nie należy wykonywać lub odbierać połączeń podczas ładowania. Najpierw
należy odłączyć zestaw słuchawkowy od ładowarki, a następnie odebrać
połączenie.
72
Sprawdzanie poziomu naładowania baterii
Aby sprawdzić poziom naładowania baterii, należy jednocześnie nacisnąć
i przytrzymać przycisk zmniejszania głośności oraz przycisk Rozmowa. W zależności od
poziomu naładowania baterii lampka wskaźnika miga 5 razy jednym z następujących
kolorów:
Poziom naładowania baterii
Kolor lampki wskaźnika
Niebieski
80 ~20%
Fioletowy
Poniżej 20%
Czerwony
Polski
Ponad 80%
Sygnalizacja niskiego poziomu naładowania baterii zestawu
słuchawkowego
Zestaw słuchawkowy emituje sygnał dźwiękowy, a lampka wskaźnika miga na
czerwono. Jeśli bateria zestawu słuchawkowego zostanie rozładowana podczas
rozmowy, połączenie jest automatycznie przełączane do telefonu.
73
Noszenie zestawu słuchawkowego
Zależnie od tego, na którym uchu jest
noszony zestaw, należy odpowiednio
dopasować zaczep.
Lewe 
 Prawe
Zamiast zaczepu słuchawki można także użyć opcjonalnej gumowej
nakładki na słuchawkę. Należy zdjąć osłonę słuchawki i zamocować gumową
nakładkę. Następnie należy nieznacznie obrócić nakładkę w lewo lub w prawo
w zależności od ucha, na które ma być założony zestaw słuchawkowy.
74
Używanie zestawu słuchawkowego
W tej sekcji omówiono procedury włączania i wyłączania zestawu słuchawkowego,
powiązywania i łączenia z telefonem oraz korzystania z różnych funkcji.
Polski
•• Aktywne funkcje mogą się różnić w zależności od typu telefonu.
•• Niektóre urządzenia, szczególnie te, które nie zostały przetestowane
i zatwierdzone przez organizację Bluetooth Special Interest Group (SIG),
mogą być niezgodne z tym zestawem słuchawkowym.
Wskazówki dotyczące optymalnego korzystania z zestawu słuchawkowego
•• Należy zachować jak najmniejszą odległość między zestawem słuchawkowym
a urządzeniem oraz unikać blokowania ścieżki sygnału ciałem i innymi
przedmiotami.
•• Jeśli telefon komórkowy jest zwykle obsługiwany prawą ręką, zestaw słuchawkowy
należy zakładać na prawe ucho.
•• Przesłonięcie zestawu słuchawkowego lub urządzenia może wpływać na jego
wydajność, dlatego należy ograniczyć kontakt do minimum.
75
Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego
Włączanie zestawu słuchawkowego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Rozmowa, aż niebieska lampka wskaźnika mignie
4 razy.
Jeśli zestaw słuchawkowy jest włączany pierwszy raz, po ok. 3 minutach
następuje automatyczne przejście do trybu powiązywania. Więcej informacji
można znaleźć na stronie 82.
Wyłączanie zestawu słuchawkowego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Rozmowa przez 3 sekundy. Lampka wskaźnika mignie
na niebiesko i czerwono, a następnie się wyłączy.
Używanie funkcji sterowania głosem i komunikatów głosowych
Komunikaty głosowe informują o bieżącym stanie zestawu słuchawkowego i sposobie
jego obsługi. Zestawem słuchawkowym można sterować głosem, jednak jest to
możliwe tylko wtedy, gdy jest włączona funkcja sterowania głosem.
76
Włączanie i wyłączanie komunikatów głosowych
Włączanie komunikatów głosowych
W trybie powiązywania naciśnij i przytrzymaj przycisk zwiększania głośności
przez 3 sekundy. Zostanie wyemitowany komunikat „Voice prompts on” (Funkcja
komunikatów głosowych jest włączona). Informacje dotyczące przełączania do trybu
powiązywania zamieszczono na stronie 82.
Polski
Wyłączanie komunikatów głosowych
W trybie powiązywania naciśnij i przytrzymaj przycisk zmniejszania głośności
przez 3 sekundy. Zostanie wyemitowany komunikat „Voice prompts off” (Funkcja
komunikatów głosowych jest wyłączona).
Zmiana języka
W zestawie słuchawkowym są obsługiwane następujące języki: angielski i niemiecki
lub angielski i francuski, zależnie od regionu, w którym kupiono urządzenie. Domyślnie
ustawiony język to angielski.
•• W trybie powiązywania naciśnij i przytrzymaj przycisk Głos, aby wybrać język.
Używanie poleceń głosowych
1 W trybie oczekiwania naciśnij przycisk Głos.
77
2 Poczekaj na odtworzenie monitu „Say a command” (Wypowiedz polecenie) przez
zestaw słuchawkowy.
3 Głośno i wyraźnie wypowiedz jedno z następujących poleceń głosowych. Patrz
strona 79.
•• Jeśli w czasie 5 sekund nie wypowiesz polecenia lub wypowiesz je zbyt
cicho, usłyszysz najpierw komunikat „Say it again” (Wypowiedz ponownie),
a następnie, jeśli ponownie nie wypowiesz polecenia, komunikat „Cancelled”
(Anulowano). Gdy usłyszysz komunikat „Say it again” (Wypowiedz ponownie),
wypowiedz polecenie głośniej i wyraźniej. Nawet jeśli usłyszysz później
komunikat „Cancelled” (Anulowano), ponownie naciśnij przycisk Głos.
•• Aby wyłączyć funkcję sterowania głosem, należy ponownie nacisnąć przycisk
Głos podczas rozpoznawania polecenia głosowego. Zostanie odtworzony
komunikat „Cancelled” (Anulowano).
•• Zestaw słuchawkowy może przypadkowo rozpoznawać polecenia w rozmowach w otoczeniu, jeżeli są głośniejsze niż polecenia użytkownika.
•• Podczas słuchania muzyki przy użyciu zestawu słuchawkowego nie można
korzystać z poleceń głosowych.
78
Lista poleceń głosowych
Operacja
Polecenie
Anulowanie funkcji sterowania głosem „Cancel” (Anuluj)
Przejście do trybu powiązywania
„Pair” (Tryb powiązywania)
Odebranie lub odrzucenie połączenia
po usłyszeniu komunikatu „Incoming
call. Say Answer or Ignore” (Połączenie
przychodzące. Powiedz Answer
(Odbierz) lub Ignore (Odrzuć))
„Answer” (Odbierz), „Yes” (Tak)
lub „Ignore” (Odrzuć), „No” (Nie)
Wyłączenie zestawu słuchawkowego
„Power off” (Wyłącz)
Po wypowiedzeniu polecenia „Power off”
(Wyłącz) zostanie odtworzony komunikat
„Are you sure to power off?” (Czy na pewno
chcesz wyłączyć?). Powiedz „Yes” (Tak), aby
wyłączyć zestaw słuchawkowy, lub „No”
(Nie), aby anulować operację
Polski
Ponowne wybranie ostatnio wybranego
„Redial” (Ponownie wybierz numer)
numeru pierwszego telefonu
79
Lista komunikatów głosowych
80
Stan
Komunikat głosowy
Włączanie i wyłączanie
zestawu słuchawkowego
„Power on” (Włącz) lub
„Power off” (Wyłącz)
Wybranie języka
komunikatów głosowych
„<Language name> selected” (Wybrano język <nazwa
języka>)
Po włączeniu trybu
powiązywania
„Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required” (Można rozpocząć
powiązywanie. Przejdź do menu Bluetooth na
telefonie lub komputerze. W razie potrzeby
wprowadź kod 0000)
Włączanie i wyłączanie
komunikatów głosowych
„Voice prompts on” (Włączono komunikaty głosowe)
lub „Voice prompts off” (Wyłączono komunikaty
głosowe)
Włączanie i wyłączanie
funkcji połączenia
wielopunktowego
„Multi-point on” (Włączono funkcję połączenia
wielopunktowego) lub „Multi-point off” (Wyłączono
funkcję połączenia wielopunktowego)
Po podłączeniu zestawu
słuchawkowego do urządzeń
„Device connected” (Podłączono urządzenie) lub
„Two devices connected” (Podłączono dwa urządzenia)
Stan
Komunikat głosowy
Odłączanie zestawu
słuchawkowego od
urządzenia
„Device disconnected” (Odłączono urządzenie)
Gdy zadzwoni telefon
„Incoming call. Say Answer or Ignore” (Połączenie
przychodzące. Powiedz Answer (Odbierz) lub Ignore
(Odrzuć))
Sprawdzanie poziomu
naładowania baterii
Polski
Odrzucenie lub zakończenie
„Call terminated” (Zakończono rozmowę)
połączenia
„Headset battery level is high” (Wysoki poziom
naładowania baterii) lub „Headset battery level
is medium” (Średni poziom naładowania baterii)
lub „Headset battery level is low” (Niski poziom
naładowania baterii)
Nawiązywanie połączenia i podłączanie zestawu
słuchawkowego
Powiązywanie oznacza ustanawianie specjalnego szyfrowanego połączenia
bezprzewodowego między urządzeniami Bluetooth, które wzajemnie zezwalają na
komunikację.
81
W trybie powiązywania umieść dwa urządzenia w niewielkiej odległości od siebie.
Powiązywanie i łączenie zestawu słuchawkowego z telefonem
1 Włącz tryb powiązywania. (lampka wskaźnika stale świeci na niebiesko przez
3 minuty.)
•• Wyłącz zestaw słuchawkowy, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
Rozmowa przez 3 sekundy.
•• Przy włączonym zestawie słuchawkowym naciśnij i jednocześnie przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk Rozmowa oraz przycisk zwiększania poziomu
głośności.
•• Jeśli zestaw słuchawkowy jest włączany pierwszy raz, następuje
natychmiastowe przejście do trybu powiązywania.
2 Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj zestaw słuchawkowy (skorzystaj
z podręcznika użytkownika telefonu).
3 Z listy znalezionych urządzeń wybierz zestaw słuchawkowy (HM7000).
4 Jeśli zostanie wyświetlony odpowiedni monit, wprowadź kod PIN Bluetooth (0000,
4 zera), aby utworzyć powiązanie i podłączyć zestaw słuchawkowy do telefonu.
Po zakończeniu powiązywania zestaw słuchawkowy spróbuje nawiązać połączenie
podczas jego kolejnego włączenia.
82
•• Zestaw słuchawkowy obsługuje funkcję szybkiego powiązywania
z telefonem bez konieczności wprowadzania kodu PIN. Ta funkcja jest
dostępna w telefonach zgodnych ze specyfikacją Bluetooth w wersji 2.1
lub nowszej.
•• Jeśli urządzenie obsługuje profil zaawansowanej dystrybucji audio (A2DP,
Advanced Audio Distribution Profile), przy użyciu zestawu słuchawkowego
można również słuchać muzyki.
Polski
Łączenie za pomocą funkcji aktywnego łączenia
Po włączeniu funkcji aktywnego powiązywania urządzenia Bluetooth są
automatycznie wyszukiwane przez zestaw słuchawkowy i jest podejmowana próba
podłączenia zestawu słuchawkowego do urządzenia.
Upewnij się, że widoczność Bluetooth telefonu jest włączona.
•• W trybie powiązywania naciśnij i przytrzymaj przycisk Rozmowa, aby włączyć
zestaw słuchawkowy. Lampka wskaźnika zmieni kolor z niebieskiego na fioletowy.
83
•• Telefon Bluetooth, z którym ma być połączony zestaw słuchawkowy, nie może
być powiązany z innymi urządzeniami. Jeśli telefon jest już połączony z innym
urządzeniem, należy zakończyć połączenie i ponownie uruchomić funkcję
aktywnego powiązywania.
•• Ta funkcja może być niedostępna w przypadku niektórych urządzeń.
•• Po powiązaniu zestawu słuchawkowego z telefonem jest nawiązywane
połączenie przy użyciu profilu zestawu głośnomówiącego. Aby nawiązać
połączenie przy użyciu innego profilu, należy przeczytać w instrukcji obsługi
procedurę powiązywania z urządzeniami Bluetooth.
Łączenie z dwoma telefonami Bluetooth
Po włączeniu funkcji połączenia wielopunktowego zestaw słuchawkowy można
jednocześnie połączyć z dwoma telefonami Bluetooth.
Aby włączyć funkcję połączenia
wielopunktowego
W trybie powiązywania naciśnij
i przytrzymaj przycisk zwiększania
poziomu głośności. Lampka wskaźnika
mignie dwa razy na niebiesko.
Aby wyłączyć funkcję połączenia
wielopunktowego
W trybie powiązywania naciśnij
i przytrzymaj przycisk zmniejszania
poziomu głośności. Lampka wskaźnika
mignie dwa razy na czerwono.
1 Po połączeniu z pierwszym telefonem Bluetooth ponownie włącz tryb
powiązywania.
84
2 Włącz funkcję Bluetooth w drugim telefonie i wyszukaj zestaw słuchawkowy
(skorzystaj z instrukcji obsługi telefonu).
3 Z listy znalezionych urządzeń drugiego telefonu Bluetooth wybierz zestaw
słuchawkowy (HM7000).
4 Jeśli zostanie wyświetlony odpowiedni monit, wprowadź kod PIN Bluetooth (0000,
4 zera), aby podłączyć zestaw słuchawkowy do drugiego telefonu Bluetooth.
5 Ponownie podłącz zestaw słuchawkowy do pierwszego telefonu Bluetooth.
Polski
Niektórych telefonów nie można podłączać jako drugi telefon Bluetooth.
Podłączanie zestawu słuchawkowego do odtwarzacza muzyki
Zestaw słuchawkowy można powiązać i połączyć również z odtwarzaczem muzyki,
takim jak odtwarzacz MP3. Aby podłączyć odtwarzacz plików muzycznych, należy
wykonać takie same czynności, jak w przypadku podłączania telefonu. Po podłączeniu
dwóch urządzeń (telefonu i odtwarzacza muzyki) za pomocą telefonu można
nawiązywać i odbierać połączenia, jednocześnie słuchając muzyki na odtwarzaczu.
•• Za pomocą zestawu słuchawkowego nie można sterować odtwarzaniem.
•• Jeżeli zestaw słuchawkowy jest już połączony przy użyciu profilu A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile), nie można nawiązać połączenia
z innym urządzeniem do odtwarzania muzyki.
85
Ponowne podłączanie zestawu słuchawkowego
Jeśli podczas używania utracono połączenie:
Aby ponownie podłączyć zestaw słuchawkowy do telefonu, z którym
nawiązywano już połączenie (HFP)
•• Naciśnij przycisk Rozmowa na zestawie słuchawkowym lub użyj menu Bluetooth
telefonu.
Aby ponownie podłączyć zestaw słuchawkowy do odtwarzacza muzyki (A2DP),
z którym nawiązywano już połączenie
•• Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwiększania głośności na zestawie słuchawkowym
lub użyj menu Bluetooth w odtwarzaczu muzyki.
Jeżeli zestaw słuchawkowy jest powiązany z telefonem, każdorazowo
podczas uruchamiania następuje automatyczna próba ponownego
połączenia. Jeśli funkcja połączenia wielopunktowego jest włączona, zestaw
słuchawkowy spróbuje ponownie nawiązać połączenie z dwoma ostatnio
używanymi urządzeniami. Ta funkcja może być niedostępna w przypadku
niektórych urządzeń.
Odłączanie zestawu słuchawkowego
Wyłącz zestaw słuchawkowy lub użyj menu Bluetooth telefonu.
86
Używanie funkcji połączeń telefonicznych
•• Dostępne funkcje połączeń różnią się w zależności od modelu telefonu.
•• Aby podczas połączenia uzyskać lepszą jakość dźwięku, nie należy
zakrywać mikrofonu pomocniczego.
•• Niektóre funkcje są dostępne wyłącznie w przypadku korzystania z profilu
zestawu głośnomówiącego.
Polski
Nawiązywanie połączenia
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Aby ponownie wybrać ostatnio wybierany numer pierwszego telefonu:
•• Naciśnij przycisk Rozmowa.
Aby ponownie wybrać ostatnio wybierany numer drugiego telefonu:
•• Dwukrotnie naciśnij przycisk Rozmowa.
W przypadku niektórych telefonów pierwsze naciśnięcie przycisku Rozmowa
powoduje wyświetlenie listy połączeń. Aby wybrać numer, należy ponownie
nacisnąć przycisk Rozmowa.
87
Głosowe wybieranie numeru
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Rozmowa.
Ta funkcja jest dostępna wyłącznie na pierwszym telefonie.
Odbieranie połączenia
Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij przycisk Rozmowa.
Odrzucanie połączenia
Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij i przytrzymaj przycisk Rozmowa.
•• W przypadku jednoczesnej próby połączenia z dwoma podłączonymi
telefonami można odebrać lub odrzucić połączenie tylko na telefonie
głównym.
•• W przypadku słuchania muzyki odtwarzanie jest zatrzymywane podczas
połączenia.
Kończenie połączenia
Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk Rozmowa.
88
Opcje dostępne podczas połączenia
Podczas połączenia można używać wymienionych niżej funkcji.
Regulacja poziomu głośności
Aby ustawić poziom głośności, naciśnij przycisk zwiększania lub zmniejszania poziomu
głośności.
Polski
Po ustawieniu najwyższego lub najniższego poziomu głośności jest
odtwarzany sygnał dźwiękowy.
Wyciszanie mikrofonu
Aby osoba, z którą rozmawiasz, nic nie słyszała, naciśnij i przytrzymaj przycisk
zwiększania lub zmniejszania poziomu głośności w celu wyłączenia mikrofonu. Gdy
mikrofon jest wyłączony, zestaw słuchawkowy odtwarza krótki sygnał dźwiękowy
w regularnych odstępach czasu. Aby włączyć mikrofon, ponownie naciśnij
i przytrzymaj przycisk zwiększania lub zmniejszania poziomu głośności.
Przełączanie połączenia z telefonu na zestaw słuchawkowy
Aby przełączyć połączenie z telefonu na zestaw słuchawkowy, naciśnij przycisk Rozmowa.
Zawieszanie połączenia
Aby zawiesić bieżące połączenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk Rozmowa.
89
Odbieranie drugiego połączenia
Aby zakończyć pierwsze połączenie i odebrać drugie, naciśnij przycisk Rozmowa.
•• Aby zawiesić pierwsze połączenie, a następnie odebrać drugie połączenie, naciśnij
i przytrzymaj przycisk Rozmowa. Aby przełączyć między połączeniem bieżącym
a zawieszonym, naciśnij i przytrzymaj przycisk Rozmowa.
Przywracanie fabrycznych ustawień zestawu słuchawkowego
Gdy zestaw słuchawkowy jest powiązany z urządzeniem, automatycznie zapisuje
ustawienia funkcji i połączeń, takie jak adresy urządzeń Bluetooth czy typ modelu
telefonu komórkowego.
Aby przywrócić fabryczne ustawienia zestawu słuchawkowego:
•• W trybie powiązywania naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy oba przyciski zmiany
poziomu głośności oraz przycisk Rozmowa. Zestaw słuchawkowy włączy się
automatycznie.
Przywrócenie fabrycznych ustawień zestawu słuchawkowego powoduje
usunięcie wszystkich ustawień połączeń oraz utratę połączenia z telefonem.
Aby ponownie korzystać z zestawu słuchawkowego, należy ponownie
utworzyć z nim powiązanie.
90
Dodatek
Najczęściej zadawane pytania
Zestaw słuchawkowy będzie działać z urządzeniami
obsługującymi tę samą wersję Bluetooth i profile
zestawu. Dane techniczne znajdują się na stronie 95.
Czy coś może zakłócić
rozmowę podczas
korzystania z zestawu
słuchawkowego?
Telefony bezprzewodowe i urządzenia sieci
bezprzewodowych mogą powodować zakłócenia
podczas rozmowy. Aby zmniejszyć zakłócenia,
zestaw słuchawkowy należy trzymać z dala od innych
urządzeń wykorzystujących lub generujących fale
radiowe.
Czy mój zestaw
słuchawkowy będzie
powodować zakłócenia
radia, komputera lub
urządzeń elektronicznych
w samochodzie?
Zestaw generuje sygnał o znacznie mniejszej
mocy niż zwykły telefon komórkowy. Oprócz tego
zestaw słuchawkowy emituje tylko sygnały zgodne
z międzynarodowym standardem Bluetooth.
Dlatego nie należy spodziewać się zakłóceń pracy
standardowych urządzeń elektronicznych.
Polski
Czy mój zestaw
słuchawkowy będzie
działać z laptopami,
komputerami PC
i urządzeniami PDA?
91
92
Czy za pomocą
innego telefonu
Bluetooth można
podsłuchać moją
rozmowę?
Po połączeniu zestawu słuchawkowego z danym telefonem
Bluetooth tworzone jest prywatne połączenie tylko między tymi
dwoma urządzeniami Bluetooth. Technologia bezprzewodowa
Bluetooth używana w zestawie słuchawkowym nie umożliwia
łatwego podsłuchiwania przez osoby trzecie, ponieważ sygnały
w połączeniach bezprzewodowych Bluetooth używają fal
radiowych o znacznie mniejszej częstotliwości niż sygnały
generowane przez typowy telefon komórkowy.
Dlaczego w trakcie
połączenia słychać
echo?
Dostosuj poziom głośności lub przejdź w inne miejsce
i ponów próbę.
Jak należy
czyścić zestaw
słuchawkowy?
Należy go wycierać suchą miękką szmatką.
Zestaw
słuchawkowy
nie jest w pełni
ładowany.
Zestaw słuchawkowy i ładowarka podróżna mogły nie
zostać prawidłowo podłączone. Należy odłączyć zestaw
słuchawkowy od ładowarki podróżnej, ponownie ją
podłączyć i naładować zestaw.
Nie mogę korzystać
ze wszystkich
funkcji opisanych
w instrukcji obsługi.
Dostępne funkcje mogą się różnić w zależności od
podłączonego urządzenia. Jeśli zestaw słuchawkowy jest
jednocześnie podłączony do dwóch urządzeń, niektóre
funkcje mogą być niedostępne.
Gwarancja i wymiana części
* Długość okresu gwarancyjnego może się różnić w zależności od regionu.
Polski
Firma Samsung gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych,
konstrukcyjnych i usterek. Gwarancja obowiązuje przez okres jednego roku od daty
zakupu.*
Jeżeli w okresie objętym gwarancją produkt okaże się wadliwy, przy normalnym
użytkowaniu i obsłudze, należy go zwrócić sprzedawcy, u którego zakupiono produkt,
lub do autoryzowanego serwisu. Odpowiedzialność firmy Samsung i wyznaczonej
firmy serwisowej
ogranicza się do kosztów naprawy i/lub wymiany urządzenia objętego gwarancją.
•• Gwarancja jest ograniczona do pierwszego nabywcy.
•• Uzyskanie odpowiedniego serwisu gwarancyjnego jest możliwe po okazaniu
paragonu lub dowodu zakupu.
•• Gwarancja traci ważność w przypadku usunięcia etykiety z urządzenia lub jeśli
produkt uległ fizycznemu uszkodzeniu, został nieprawidłowo zainstalowany,
poddany modyfikacji lub naprawie przez osoby nieuprawnione.
•• Niektóre elementy, takie jak baterie i inne akcesoria, nie są objęte gwarancją.
•• Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za utratę produktu lub ewentualne
uszkodzenia zaistniałe podczas dostarczania produktu. Wszelkie naprawy
produktów firmy Samsung podejmowane przez nieuprawnione osoby trzecie są
równoznaczne z utratą gwarancji.
93
•• Firma Samsung Electronics nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych, ktora
będzie spowodowana niewłaściwym użytkowaniem zestawu słuchawkowego
Bluetooth.
•• Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szczegolne czy
przypadkowe szkody, ktore mogą powstać w wyniku użytkowania zestawu
słuchawkowego Bluetooth.
•• Nie udziela się jakichkolwiek gwarancji użyteczności handlowej lub przydatności do
określonego celu, chyba że prawo stanowi inaczej.
•• Nie udziela się gwarancji na długowieczność działania poszczegolnych stykow oraz
gwarancji na bezwzględną trwałość wszelkich elementow zestawu słuchawkowego
Bluetooth.
•• Należy przestrzegać zasad prawidłowego użytkowania zestawu słuchawkowego
Bluetooth jak i poszczegolnych elementow zestawu (ładowarka i inne). Nie należy
podłączać ładowarki Bluetooth do innych urządzeń bez zapoznania się z instrukcją
obsługi. Za wady i usterki telefonu powstałe w wyniku jego nieprawidłowego
użytkowania oraz w wyniku podłączenia urządzeń nieprzeznaczonych do
wspołpracy z telefonem odpowiada użytkownik.
•• Gwarancją nie są objęte elementy ulegające naturalnemu zużyciu w wyniku
eksploatacji (np. wytarcie napisow na klawiaturze czy wytarcie oraz zadrapania
obudowy). Gwarancja nie obejmuje również usterek powstałych w wyniku działania
czynnikow atmosferycznych (np. zawilgocenie w wyniku opadow czu usterki
wynikłe z działania wysokich i niskich temperatur).
94
Dane techniczne
Dane techniczne i opis
Wersja interfejsu
Bluetooth
3.0
Obsługiwane
profile
Profil zestawu słuchawkowego, profil zestawu głośnomówiącego,
profil zaawansowanej dystrybucji audio (A2DP)
Zasięg działania
Do 10 metrów
Czas gotowości
Do 130 godzin*
Czas rozmowy
Do 3 godzin*
Czas odtwarzania
Do 3 godzin*
Czas ładowania
Około 2 godziny
(Z całkowicie naładowaną ładowarką podręczną): możliwe ok.
2–3 ładowania.
Bateria
- Zestaw słuchawkowy BT: litowo-jonowa, polimerowa / 40 mAh
- ładowarka przenośna: litowo-jonowa, polimerowa / 150 mAh
Polski
Element
* W zależności od typu telefonu i sposobu użytkowania rzeczywisty czas może się różnić.
95
Prawidłowe usuwanie produktu
(Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji
oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać tego produktu
ani jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, kabla USB) ze
zwykłymi odpadami komunalnymi.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie tych
przedmiotów od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i
praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla
środowiska recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach
domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w
którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i
sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy
usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
96
Sposób poprawnego usuwania baterii, w które wyposażony
jest niniejszy produkt
Polski
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
Oznaczenie na baterii, instrukcji lub opakowaniu informuje, że bateria w tym
produkcie nie powinna być usuwana z odpadami domowymi. Przy zastosowaniu
takiego oznaczenia symbole chemiczne (Hg, Cd lub Pb) wskazują, że dana bateria
zawiera rtęć, kadm lub ołów w ilości przewyższającej poziomy odniesienia opisane w
dyrektywie WE 2006/66.
Bateria w tym produkcie nie jest przeznaczona do samodzielnej wymiany przez
użytkownika. W celu uzyskania informacji na temat jej wymiany należy skontaktować
się z usługodawcą. Nie wolno podejmować prób wyjęcia baterii ani wrzucać jej do
ognia. Nie wolno demontować, zgniatać ani przekłuwać baterii. Jeżeli użytkownik
zamierza pozbyć się produktu, należy przekazać go do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki odpadów, w którym podjęte zostaną odpowiednie środki w celu recyklingu i
utylizacji produktu i baterii.
Deklaracja zgodności
Firma Samsung Electronics oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z istotnymi wymogami i
odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Przejdź do witryny www.samsung.com/mobile_doc , aby wyświetlić Deklarację zgodności.
97
İçindekiler
Güvenlik önlemleri......................................................................................................................... 100
Başlarken
Kulaklığınıza genel bakış............................................................................................................. 101
Düğme fonksiyonları.................................................................................................................... 102
Kulaklığı şarj etme.......................................................................................................................... 103
Kulaklık setini takma..................................................................................................................... 107
Kulaklığınızı kullanma
Ek
Sıkça sorulan sorular..................................................................................................................... 123
Garanti ve parça değiştirme...................................................................................................... 125
Teknik özellikler............................................................................................................................... 126
Bu ürünün doğru şekilde atılması........................................................................................... 127
Pilin doğru şekilde atılması........................................................................................................ 128
98
Türkçe
Kulaklığı açma veya kapatma.................................................................................................... 109
Sesli komutu kullanma................................................................................................................. 109
Kulaklığı eşleştirme ve bağlantı kurma................................................................................. 114
Arama fonksiyonlarını kullanma.............................................................................................. 118
Kulaklık setini sıfırlama................................................................................................................. 122
Lütfen bu kılavuzu kulaklığınızı çalıştırmadan önce okuyun ve daha sonra
başvurmak üzere saklayın. Bu kılavuzda kullanılan grafikler yalnızca şekil olarak
gösterme amaçlıdır. Gerçek ürünler farklılık gösterebilir.
Türkçe
Telif hakkı
Telif hakkı © 2011 Samsung Electronics
Bu kullanım kılavuzu uluslararası telif hakkı kanunları altında korunmaktadır.
Bu kullanım kılavuzunun hiç bir parçası, Samsung Electronics’in yazılı izni
olmaksızın, fotokopi, kayıt ya da herhangi bir depolama ve geri alma sisteminde
depolama dahil olmak üzere elektronik ya da mekanik herhangi bir biçimde veya
herhangi bir yolla üretilemez, dağıtılamaz, çevrilemez veya aktarılamaz.
Ticari markalar
•• SAMSUNG ve SAMSUNG logosu Samsung Electronics’in tescilli ticari
markalarıdır.
•• Bluetooth®, dünya genelinde Bluetooth SIG, Inc. firmasının tescilli markasıdır.
Bluetooth ile ilgili daha fazla bilgiyi www.bluetooth.com adresinde bulabilirsiniz.
•• Diğer tüm ticari markalar ve telif hakları ilgili mal sahiplerinin mülküdür.
99
Güvenlik önlemleri
Kendinize, diğer kişilere veya cihazınıza zarar gelmesini önlemek için, cihazı
kullanmadan önce güvenlik bildirilerini okuyun.
•• Taşıt kullanırken, mobil cihaz kullanımıyla ilişkili tüm güvenlik uyarılarına ve
düzenlemelerine uyun.
•• Cihazınızı sökmeyin, değiştirmeyin veya onarmayın. Cihazınızdaki herhangi bir
değişiklik veya tadilat halinde üretici garantisi geçersiz olabilir. Eğer cihazınızın
tamir edilmesi gerekirse, cihazınızı bir Samsung Servis Merkezine götürün.
•• Cihazı ısırmayın veya ağzınıza sokmayın. Çocuklar ve hayvanlar küçük parçaları
yutabilir.
•• Cihazınızı çok sıcak veya çok soğuk alanlarda saklamayın. Cihazın 5 °C - 35 °C
arasındaki sıcaklıklarda kullanılması önerilir. Aşırı sıcaklıklar cihaza zarar verebilir,
cihazınızın ve pilin şarj kapasitesini ve kullanım ömrünü azaltabilir.
•• Cihazınızı şarj sırasında kullanmayın veya cihazınıza ıslak elle dokunmayın.
•• Cihazınızı kuru tutun. Nem ve sıvılar cihazınızdaki parçalara veya elektronik
devrelere hasar verebilir. Cihazınız sudan zarar görürse üretici garantisi geçersiz
olabilir.
•• Fırtına sırasında cihazı dışarıda kullanmayın. Aksi halde elektrik çarpabilir veya
cihaz arızalanabilir.
100
Başlarken
Kulaklığınıza genel bakış
Şarj yuvası
Ses düğmesi
Gösterge lambası
İkinci mikrofon
Türkçe
Kulaklık
Konuşma düğmesi
Ses tuşu
Birinci mikrofon
Şu parçaların olduğundan emin olun: kulaklık, seyahat adaptörü,
taşınabilir şarj cihazı, kulaklık kancası, kulaklık uçları ve kullanım kılavuzu.
Ürünle birlikte verilen bileşenler değişiklik gösterebilir.
101
Düğme fonksiyonları
Düğme
102
İşlev
Konuşma
•• Kulaklığı açmak için uzun basın.
•• Kulaklığı kapatmak için 3 saniye süreyle uzun basın.
•• Kulaklık kapalıyken Eşleştirme moduna girmek için
3 saniye süreyle basın.
•• Aramayı yanıtlamak veya sonlandırmak için basın.
•• Son numarayı tekrar aramak için basın.
•• Gelen aramayı reddetmek için basılı tutun.
•• Geçerli aramayı beklemeye almak için basılı tutun.
Ses
•• Ses seviyesini ayarlamak için basın.
•• Telefon görüşmesi sırasında mikrofonu açmak veya
kapatmak için basılı tutun.
•• Gösterge lambasını açmak veya kapatmak için Ses
düğmelerini aynı anda basılı tutun.
Ses
•• Eşleştirme modunda bir dil seçmek için uzun basın.
•• Bekleme modunda Ses komutunu eşleştirmek için
basın.
Kulaklığı şarj etme
Bu kulaklıkta değiştirilmeyen, yeniden şarj edilebilen dahili pil bulunur. İlk kez
kullanmadan önce kulaklık setinin tamamen şarj olduğundan emin olun.
Yalnızca Samsung onaylı şarj aletlerini kullanın. İzin verilmeyen veya
Samsung marka olmayan şarj cihazları kulaklıkta hasara veya olağanüstü
durumlarda patlamaya neden olabilir ve ürünün garantisini geçersiz kılar.
Kulaklığı seyahat adaptörünü kullanarak şarj etme
Türkçe
1 Seyahat adaptörünü kulaklık setindeki şarj yuvasına takın.
2 Seyahat adaptörünü duvardaki prize takın. Şarj işlemi sırasında gösterge
ışığı kırmızı renkte yanar. Şarj işlemi başlamazsa seyahat adaptörünü prizden
çıkarıp yeniden takın.
3 Kulaklık tamamen şarj olduğunda kırmızı gösterge lambası mavi renge döner.
Seyahat adaptörünü elektrik prizinden ve kulaklıktan çıkarın.
103
Kulaklığı taşınabilir şarj cihazıyla şarj etme
1 Taşınabilir şarj cihazını şarj etmek için seyahat adaptörünü aşağıda gösterildiği
şekilde bağlayın. Taşınabilir şarj cihazı tamamen şarj olduğunda gösterge ışığı
Mavi olur.
2 Taşınabilir şarj cihazını açmak için aşağıdaki talimatları uygulayın.
104
3 Kulaklığı taşınabilir şarj cihazına takın ve taşınabilir şarj cihazını açın.
4 Tamamen şarj olduğunda kulaklık üzerindeki gösterge ışığı Kırmızıdan Maviye
döner. Bu noktada taşınabilir şarj cihazını kapatın.
On
off
Türkçe
•• Kulaklığın şarjı bittikten sonra kapatmazsanız taşınabilir şarj cihazınız deşarj
olacaktır.
•• Kulaklık taşınabilir şarj cihazında ve ana bir şarj cihazı takılı durumdayken
önce kulaklık, arkasından taşınabilir şarj cihazı şarj olacaktır.
•• Kulaklık taşınabilir şarj cihazına yerleştirilmiş durumdayken taşınabilir
şarj cihazına yalnızca ana şarj cihazını bağlamanız gerekir. Hiçbir zaman
doğrudan kulaklık bağlanmamalıdır. Yalnızca kulaklığı şarj etmek için
kulaklığı önce taşınabilir şarj cihazından çıkarmanız gerekir.
105
•• Kulaklığın sürekli olarak şarj edilmesi ve şarjının bitmesi pil performansının
azalmasına neden olacaktır. Bu yeniden şarj edilebilen tüm piller için
normaldir.
•• Şarj işlemi sırasında hiçbir zaman arama yapmayın veya aramaları
yanıtlamayın. Her zaman kulaklık setinizi şarj aletinden çıkarıp gelen
aramaya öyle yanıt verin.
Pil seviyesini kontrol etme
Pil seviyesini kontrol etmek için Sesi azaltma düğmesine ve Konuşma düğmesine
aynı anda uzun basın. Pil seviyesine bağlı olarak gösterge ışığı aşağıdaki
renklerden birinde 5 kez yanıp söner:
106
Pil seviyesi
Gösterge ışığı rengi
%80’nin üstünde
Mavi
%80 ~20
Mor
%20’nin altında
Kırmızı
Kulaklık pili azaldığında
Kulaklık gösterge ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve bip ses duyarsınız. Konuşma
sırasında kulaklığın pili biterse arama otomatik olarak telefona aktarılır.
Kulaklık setini takma
Tek yapmanız gereken kancayı kulaklığı
takacağınız kulağınıza göre ayarlamaktır.
Türkçe
Sol 
 Sağ
Kulaklık kancası yerine isteğe bağlı kulaklık ucunu da kullanabilirsiniz.
Hoparlör kapağını çıkarın ve kulaklık ucunu takın. Sonra, kulaklığı hangi
kulağınıza taktığınıza bağlı olarak kulaklık ucunu sola veya sağa hafifçe
döndürün.
107
Kulaklığınızı kullanma
Bu bölümde kulaklığı açma, telefonla eşleştirip bağlantısını yapma ve çeşitli
fonksiyonların kullanımı açıklanmaktadır.
•• Etkinleştirilen işlevler ve özellikler telefonun türüne bağlı olarak
değişiklik gösterebilir.
•• Bazı aygıtlar, özellikle Bluetooth Special Interest Group (SIG) tarafından
test edilmeyen veya onaylanmayan aygıtlar kulaklığınızla uyumlu
olmayabilir.
Kulaklığınızdan en iyi performansı elde edebilmeniz için
•• Kulaklık setiyle aygıtınız arasında mümkün olduğunca az mesafe kalmasına
dikkat edin ve vücudunuzu veya diğer nesneleri sinyalleri engelleyecek şekilde
yerleştirmeyin.
•• Cep telefonunuzu genellikle sağ elinizde kullanıyorsanız kulaklık setini sağ
kulağınıza takın.
•• Kulaklık setinizin veya aygıtın üstünün kapatılması performansı etkileyebilir.
Bu nedenle minimum düzeyde temas edin.
108
Kulaklığı açma veya kapatma
Kulaklığı açmak için
Mavi gösterge ışığı 4 kez yanıp sönene kadar Konuşma düğmesine uzun basın.
Kulaklığı ilk defa açtığınızda yaklaşık 3 dakika süreyle otomatik olarak
eşleştirme moduna girer. Daha fazla bilgi için bkz. sayfa 114.
Kulaklığı kapatmak için
Sesli komutu kullanma
Türkçe
Konuşma düğmesini 3 saniye süreyle basılı tutun. Gösterge lambası mavi ve
kırmızı renkte yanıp söner ve sonra kapanır.
Sesli komutlar sizi kulaklığın mevcut durumu ve kullanım talimatları konusunda
uyarır. Sesinizi kullanarak da kulaklığını kontrol edebilirsiniz, ancak bunun için
sesli komutun açıldığından emin olmanız gerekir.
109
Sesli komutu açma veya kapatma
Sesli komutları açmak için
Eşleştirme modunda Sesi açma düğmesine 3 saniye süreyle uzun basın. “Voice
prompts on” (Sesli komut açık) mesajını duyarsınız. Eşleştirme moduna girmek için
bkz. 114.
Sesli komutları kapatmak için
Eşleştirme modunda Sesi azaltma düğmesine 3 saniye süreyle basın. “Voice
prompts off” (Sesli komut kapalı) mesajını duyarsınız.
Dili değiştirme
Kulaklık seti şu dillerde hizmet vermektedir: İngilizce ve Almanca veya İngilizce ve
Fransızca (cihazı satın aldığınız bölgeye bağlı olarak). Varsayılan ayar İngilizcedir.
•• Eşleştirme modunda dil seçmek için Ses düğmesine uzun basın.
Sesli komutu kullanma
1 Bekleme modunda Ses düğmesine basın.
2 Kulaklık “Say a command” (Bir komut söyleyin) diyene kadar bekleyin.
3 Sesli komutlardan birini sesli ve net bir şekilde söyleyin. Bkz. sayfa 111.
110
•• Kısık sesle bir komut söylerseniz veya 5 saniye içinde hiçbir şey söylemezseniz
5 saniye içinde ilk kez olarak “Say it again” (Tekrar söyleyin) mesajını
duyarsınız ve bu mesajın ardından bir şey söylenmezse “Cancelled” (İptal
edildi) mesajını duyarsınız. “Say it again” (Tekrar söyleyin) mesajını duyarsanız
daha net ve yüksek sesle söyleyin. Bu şekilde söylemenize rağmen “Cancelled”
(İptal edildi) mesajını duyarsanız Ses düğmesine tekrar basın.
•• Sesli komut sürecini tamamen durdurmak isterseniz sesli komutunuz
algılanırken Ses düğmesine tekrar basın. “Cancelled” (İptal edildi) mesajını
duyarsınız.
•• Kulaklığınız, arka planda yer alan sizin sesinizden daha yüksek sesli
komutları istemeden algılayabilir.
İşlem
Komut
Sesli Komutu iptal etmek için
“Cancel” (İptal)
Eşleştirme moduna girmek için
“Pair” (Eşleştir)
Ana telefondaki en son numarayı
tekrar aramak için
“Redial” (Tekrar ara)
Türkçe
•• Kulaklığınızla müzik dinlerken sesli komutları kullanamazsınız.
Sesli komut listesi
111
İşlem
Komut
“Incoming call. Say Answer or Ignore”
(Gelen arama. Yanıtla veya Yoksay
deyin) mesajını duyduktan sonra
aramayı yanıtlamak veya reddetmek
için
“Answer” (Yanıtla), “Yes” (Evet)
veya “Ignore” (Yoksay), “No” (Hayır)
deyin
Kulaklığı kapatmak için
“Power off” (Kapat)
“Power off“ (Kapat) dedikten sonra
“Are you sure to power off?” (Kapatmak
istediğinizden emin misiniz?) mesajını
duyarsınız. Kulaklığı kapatmak için “Yes”
(Evet) veya iptal etmek için “No” (Hayır)
deyin
Sesli komutların listesi
112
Durum
Sesli komut
Kulaklığı açtığınızda veya
kapattığınızda
“Power on” (Aç) veya
“Power off” (Kapat)
Sesli komut için bir dil
seçtiğinizde
“<Language name> selected” (Dil adı seçildi)
Sesli komut
Eşleştirme moduna
girdiğinizde
“Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required” (Eşleştirilmeye hazır.
Telefonun veya bilgisayarın Bluetooth menüsüne
gidin. Gerekirse 0000 girin)
Sesli komutu açtığınızda
veya kapattığınızda
“Voice prompts on” (Sesli komut açık) veya
“Voice prompts off” (Sesli komut kapalı)
Çoklu nokta özelliğini
açtığınızda veya
kapattığınızda
“Multi-point on” (Çoklu nokta modu açık) veya
“Multi-point off” (Çoklu nokta modu kapalı)
Kulaklık setini aygıta
bağladığınızda
“Device connected” (Aygıt bağlandı) veya
“Two devices connected” (İki aygıt bağlandı)
Kulaklık setini aygıttan
çıkardığınızda
“Device disconnected” (Aygıtın bağlantısı kesildi)
Birisi aradığında
“Incoming call. Say Answer or Ignore” (Gelen
arama. Yanıtla veya Yoksay deyin)
Türkçe
Durum
Bir aramayı reddettiğinizde
“Call terminated” (Arama sonlandırıldı)
veya bitirdiğinizde
113
Durum
Sesli komut
Pil seviyesini kontrol
ettiğinizde
“Headset battery level is high” (Kulaklık pil seviyesi
yüksek) veya “Headset battery level is medium”
(Kulaklık pil seviyesi orta düzeyde) veya “Headset
battery level is low” (Kulaklık pil seviyesi düşük)
Kulaklığı eşleştirme ve bağlantı kurma
Eşleştirme, birbiriyle iletişim kurmak üzere anlaştığında iki Bluetooth aygıtı
arasında benzersiz ve şifreli kablosuz bağlantı kurulabileceği anlamına gelir.
Eşleştirme modunda iki aygıt birbirine yakın yerleştirilmelidir.
Kulaklığı telefonla eşleştirme ve bağlantısını yapma
1 Eşleştirme moduna girin. (Mavi gösterge ışığı yanar ve 3 dakika süreyle yanar
durumda kalır.)
•• Kulaklık kapalıyken Konuşma tuşuna 3 saniye süreyle basın.
•• Kulaklık açıkken Sesi açma ve Konuşma tuşuna aynı anda 3 saniye süreyle
basın.
•• İlk defa açıyorsanız hemen Eşleştirme moduna geçer.
114
2 Telefonunuzda Bluetooth özelliğini etkinleştirin ve kulaklığı arayın
(telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın).
3 Telefonunuz tarafından bulunan aygıt listesinden kulaklığı (HM7000) seçin.
4 İstenirse, kulaklık setini telefonunuzla eşleştirmek ve bağlantısını yapmak
için Bluetooth PIN (0000, 4 sıfır) numarasını girin. Eşleştirme tamamlandıktan
sonra kulaklık her açılışında yeniden bağlantı kurmaya çalışacaktır.
Aktif eşleştirme özelliğini kullanarak eşleştirme
Türkçe
•• Kulaklığınız, PIN istenmeden bir telefonla eşleştirilmesine olanak
sağlayan Tekli Eşleştirme özelliğini destekler. Bu özellik Bluetooth
version 2.1 veya daha yüksek sürümüyle uyumlu telefonlarda
bulunmaktadır.
•• Telefonunuz A2DP’yi (Advanced Audio Distribution Profile)
destekliyorsa kulaklığınızla müzik dinleyebilirsiniz.
Aktif eşleştirme özelliği sayesinde kulaklığınız otomatik olarak bir kapsama alanı
içindeki bir Bluetooth aygıtını arayıp bu aygıtla bağlantı kurmaya çalışır.
Telefonunun Bluetooth görünürlük seçeneğinin açık olarak ayarlandığından
emin olun.
•• Eşleştirme modunda kulaklık üzerindeki Konuşma düğmesine uzun basın.
Gösterge ışığının rengi maviyken mor olur.
115
•• Bağlantı kurmaya çalıştığınız Bluetooth telefon başka aygıtlarla
eşleştirilmemelidir. Telefon başka bir aygıta zaten bağlıysa, bağlantıyı
sonlandırın ve Aktif eşleştirme özelliğini yeniden başlatın.
•• Bu özellik bazı aygıtlarda kullanılamayabilir.
•• Kulaklık telefonunuzla eşleştiğinde, Ahizesiz Profil üzerinden bir bağlantı
yapılır. Başka bir profili kullanılarak bağlantı yapmak için, Bluetooth aygıtın
nasıl eleştirileceğini öğrenmek üzere telefonun kullanım kılavuzuna bakın.
İki Bluetooth telefonuyla bağlantı
Çoklu nokta özelliği etkinleştirildiğinde aynı anda kulaklığınız ve iki Bluetooth
telefonu arasında bağlantı kurulabilir.
Çoklu nokta özelliğini açmak için
Eşleştirme modunda Sesi kısma
düğmesine basın. Kırmızı gösterge ışığı
iki kez yanıp söner.
Çoklu nokta özelliğini kapatmak için
Eşleştirme modunda Sesi açma
düğmesine basın. Mavi gösterge ışığı iki
kez yanıp söne.
1 İlk Bluetooth telefonuyla bağlantı kurduktan sonra Eşleştirme moduna tekrar girin.
2 İkinci Bluetooth telefonunda Bluetooth özelliğini etkinleştirin ve kulaklığı
arayın (telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın).
3 İkinci Bluetooth telefonu tarafından bulunan aygıt listesinden (HM7000)
kulaklığı seçin.
116
4 İstenirse, kulaklıkla Bluetooth telefonunuz arasında bağlantı kurmak için
Bluetooth PIN 0000 (4 sıfır) girin.
5 İlk Bluetooth telefonundan kulaklığa yeniden bağlanın.
Bazı telefonlar ikinci bir Bluetooth telefonu olarak bağlanamayabilirler.
Kulaklık setini bir müzik aygıtına bağlama
•• Kulaklığınızı kullanarak kayıttan yürütmeyi kontrol edemezsiniz.
•• Kulaklığınız A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) kullanılarak Bluetooth
telefonla bağlanmışsa tekrar başka bir müzik aygıtıyla bağlantı kuramazsınız.
Türkçe
Kulaklık setinizi MP3 çalar gibi bir müzik aygıtıyla eşleştirebilir ve bağlantısını
yapabilirsiniz. Müzik aygıtına bağlanma süreci telefonla bağlanma süreciyle aynıdır.
Her iki aygıtla da bağlantı kurulduğunda (telefon ve müzik aygıtı), müzik aygıtından
müzik dinlerken telefonda görüşme yapabilir veya gelen bir aramayı yanıtlayabilirsiniz.
Kulaklığı tekrar bağlama
Kullanılırken bağlantı kesilirse:
Eşleştirilen telefona (HFP) yeniden bağlanmak için
•• Konuşma düğmesine basın veya telefonunuzda Bluetooth menüsünü kullanın.
117
Eşleştirilen müzik aygıtına (A2DP) yeniden bağlanmak için
•• Kulaklığın Sesi açma tuşunu basılı tutun veya müzik aygıtınızın Bluetooth
menüsünü kullanın.
Kulaklık telefonla eşleştirildiğinde her açtığınızda otomatik olarak yeniden
bağlanmaya çalışır. Çoklu nokta özelliği etkinleştirilmişse kulaklığınız en
son bağlantı kurulan iki aygıta yeniden bağlanmaya çalışacaktır. Bu özellik
bazı aygıtlarda kullanılamayabilir.
Kulaklık setinin bağlantısını kesme
Kulaklığı kapatın veya telefonunuzun Bluetooth menüsünü kullanın.
Arama fonksiyonlarını kullanma
•• Kullanabileceğiniz arama işlevleri telefondan telefona değişiklik
gösterebilir.
•• Görüşme sırasında daha iyi bir ses kalitesi için ikinci mikrofonun
üstünün kapalı olmamasına dikkat edin.
•• Bazı işlevlerden yalnızca Ahizesiz profili kullanırken yararlanabilirsiniz.
118
Arama yapma
Son numarayı tekrar arama
Ana telefondaki en son numarayı tekrar aramak için:
•• Konuşma düğmesine basın.
Ana telefondaki en son numarayı tekrar aramak için:
•• Konuşma düğmesine iki kez basın.
Bazı telefonlar Konuşma tuşuna ilk basıldığında arama kaydı listesini
açarlar. Seçilen numarayı tekrar aramak için Konuşma düğmesine basın.
Konuşma tuşuna uzun basın.
Türkçe
Numarayı sesle arama
Bu işlev yalnızca ana telefonda kullanılabilir.
Aramayı yanıtlama
Bir arama geldiğinde aramayı reddetmek için Konuşma düğmesine basın.
119
Aramayı reddetme
Bir arama geldiğinde aramayı reddetmek için Konuşma düğmesini basılı tutun.
•• Aynı anda her iki aygıt da aranırsa yalnızca ana telefona gelen aramayı
yanıtlayabilirsiniz veya reddedebilirsiniz.
•• Müzik dinlerken arama geldiğinde müzik durur.
Aramayı bitirme
Aramayı bitirmek için Konuşma düğmesine basın.
Arama sırasındaki seçenekler
Arama sırasında aşağıdaki işlevleri kullanabilirsiniz.
Sesi ayarlama
Sesi ayarlamak için Sesi açma veya azaltma düğmesine basın.
Kulaklığın ses seviyesi en düşük veya en yüksek seviyeye ulaştığında bir
bip sesi duyabilirsiniz.
120
Mikrofonu kapatma
Konuştuğunuz kişinin sizi duymaması için mikrofonu kapatmak üzere Sesi açma
veya azaltma düğmesine uzun basın. Mikrofon kapatıldığında kulaklık seti düzenli
aralıklarla bipler. Mikrofonu tekrar açmak için sesi açma veya azaltma düğmesini
tekrar basılı tutun.
Bir aramayı telefondan kulaklık setine aktarma
Bir aramayı telefondan kulaklığa aktarmak için kulaklığın üzerindeki Konuşma
düğmesine basın.
Bir aramayı bekletme
İkinci aramayı cevaplama
Türkçe
Geçerli aramayı beklemeye almak için konuşma düğmesini basılı tutun.
İlk aramayı sonlandırmak ve ikinci aramayı yanıtlamak için Konuşma düğmesine
basın.
•• İlk aramayı beklemeye almak ve ikinci aramayı yanıtlamak için
Konuşma düğmesini basılı tutun. Geçerli arama ile bekletilen arama arasında
geçiş yapmak için Konuşma düğmesini basılı tutun.
121
Kulaklık setini sıfırlama
Kulaklık seti bir aygıtla eşleştirildiğinde, cep telefonunun Bluetooth adresi veya
aygıt türü gibi bağlantı ve özellik ayarlarını otomatik olarak kaydeder.
Kulaklıktaki bağlantı ayarlarını sıfırlamak istiyorsanız:
•• Eşleştirme modunda Sesi açma, Sesi azaltma ve Konuşma düğmelerini aynı
anda 3 saniye süreyle basılı tutun. Kulaklık otomatik olarak açılır.
Kulaklığı sıfırladığınızda, kulaklıktaki tüm bağlantı ayarları silinir ve
telefonunuzla bağlantı kesilir. Kulaklık setini kullanabilmek için tekrar
eşleştirmeniz gerekir.
122
Ek
Sıkça sorulan sorular
Kulaklığınız aynı Bluetooth sürümünü ve profilleri
destekleyen aygıtlarla çalışır. Teknik özellikler için
bkz. sayfa 126.
Kulaklığı kullanırken,
herhangi bir şey
görüşmemde parazite
neden olur mu?
Kablosuz telefonlar ve kablosuz ağ ekipmanları
genellikle telsize benzeyen parazite neden olabilir.
Paraziti azaltmak için kulaklığı radyo dalgası kullanan
veya üreten aygıtlardan uzak tutun.
Kulaklık arabamın
elektronik aksamına,
radyoya veya
bilgisayarlara zarar
verir mi?
Kulaklığınız normal bir cep telefonundan çok daha
az güç üretir. Kulaklığınız uluslararası Bluetooth
standardına uygun sinyaller yayar. Bu nedenle
standart, tüketici sınıfı elektronik ekipmanla
parazite neden olmaz.
Türkçe
Kulaklık dizüstü
bilgisayar, PC ve PDA
aygıtlarla çalışır mı?
123
124
Diğer Bluetooth
telefon kullanıcıları
görüşmemi duyabilir
mi?
Kulaklığı Bluetooth telefonunuzla eşleştirdiğinizde,
yalnızca bu iki Bluetooth aygıtı arasında özel bir
bağlantı kurmuş olursunuz. Bluetooth’un kablosuz
sinyalleri normal bir cep telefonunun ürettiği
güçten çok daha düşük radyo frekansı gücünde
olduğundan, kulaklığınızda kullanılan kablosuz
Bluetooth teknolojisi, üçüncü kişiler tarafından
kolayca izlenemez.
Görüşme sırasında
neden ses
yankılanıyor?
Kulaklığın sesini ayarlayın veya yer değiştirip tekrar
deneyin.
Kulaklığımı nasıl
temizleyebilirim?
Yumuşak kuru bir bezle silin.
Kulaklık tam olarak
şarj olmuyor.
Kulaklık ve seyahat adaptörü doğru bağlanmamış
olabilir.
Seyahat adaptörünü kulaklıktan çıkarın ve tekrar
takarak kulaklığı şarj edin.
Kılavuzda açıklanan
tüm özellikleri
kullanamıyorum.
Kullanabileceğiniz özellikler bağlı aygıta bağlı olarak
değişiklik gösterebilir. Kulaklığınız aynı anda iki
cihaza bağlıysa bazı özellikler kullanılamayabilir.
Garanti ve parça değiştirme
Samsung, bu ürünün satın alındığı tarihten itibaren iki yıl süreyle malzeme,
tasarım ve işçilik kusurları içermediğini garanti eder.*
Bu ürünün, garanti süresi dahilinde normal kullanımı ve servisi sırasında arızalı
olduğu tespit edilirse satın alındığı mağazaya veya yetkili servis merkezine iade
edilmesi gerekir. Samsung ve yetkili bakım firmasının sorumluluğu, ürünün
garanti kapsamında onarılması ve/veya değiştirilmesi ile sınırlıdır.
•• Garanti, ürünü satın alan kişi ile sınırlıdır.
•• Garanti hizmetinden yararlanılabilmesi için makbuz veya faturanın ibrazı
gereklidir.
Türkçe
•• Seri numarasının, tarih kod etiketinin veya ürün etiketinin çıkarılması veya
ürünün kötü kullanılması, hatalı kurulum, değişiklik yapılması veya yetkili
olmayan üçüncü taraflarca onarılması garantinin geçerliliğini ortadan kaldırır.
•• Pil ve aksesuarlar gibi sınırlı ömre sahip sarf malzemeleri özellikle garanti
kapsamı dışındadır.
•• Samsung, sevkıyat sırasında oluşan kayıp veya zararlardan sorumlu tutulamaz.
Samsung ürünlerinde yetkili olmayan kişilerce yapılan her türlü onarım işlemi,
garantiyi geçersiz kılar.
* Bulunduğunuz bölgeye bağlı olarak garanti süresinin uzunluğu değişiklik gösterebilir.
125
Teknik özellikler
Öğe
Özellikler ve açıklama
Bluetooth sürümü
3.0
Destek profili
Gelişmiş Ses Dağıtım Profili, Kulaklık Profili, Ahizesiz Profil
Çalışma aralığı
En çok 10 metre
Bekleme süresi
En çok 130 saat*
Konuşma süresi
En çok 3 saat*
Çalma süresi
En çok 3 saat*
Şarj süresi
Yaklaşık 2 saat
(Tamamen şarj olmuş taşınabilir şarj cihazıyla):
yaklaşık 2-3 kez şarj yapılabilir.
* Telefonun türüne ve kullanımına bağlı olarak gerçek süre farklı olabilir.
126
Bu ürünün doğru şekilde atılması
Türkçe
(Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar)
(Ayrı toplama sistemlerine sahip ülkeler içindir)
Ürünün, aksesuarların veya ilgili belgelerin üzerinde bulunan bu işaret,
ürünün ve elektronik aksesuarlarının (örn. şarj cihazı, kulaklık, USB
kablo) diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.
Atıkların kontrolsüz olarak imha edilmesinin çevre ve insan sağlığı
üzerindeki zararlı etkisini engellemek için lütfen bunu diğer atık
türlerinden ayırın ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde
yeniden kullanılabilmesi için geri dönüştürülmesini sağlayın.
Ev kullanıcıları, bu ürünü çevresel açıdan güvenli bir geri dönüştürme
işlemi için nereye ve nasıl ulaştıracakları hakkında ayrıntılı bilgi
için ürünü satın aldıkları bayi ile veya yerel resmi makamla irtibat
kurmalıdır.
İş kullanıcıları tedarikçileri ile irtibat kurup satın alma sözleşmesinin
hüküm ve koşullarına bakmalıdır. Bu ürün ve ürünün elektronik
aksesuarları, imha için diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
This EEE is compliant with RoHS.
127
Pilin doğru şekilde atılması
(Ayrı toplama sistemlerine sahip ülkeler içindir)
Pil, kılavuz veya ambalajı üzerindeki işaret bu üründeki pilin diğer ev
atıkları ile birlikte atılmaması gerektiğini göstermektedir. Hg, Cd veya
Pb kimyasal sembolleri pilin EC Yönetmeliği 2006/66’da belirtilen
referans değerlerin üstünde cıva, kadmiyum veya kurşun içerdiğini
gösterir.
Bu ürün ile birlikte gelen pil kullanıcı tarafından değiştirilemez.
Değiştirme ile ilgili ayrıntılı bilgi için, lütfen servis sağlayıcınız ile
temasa geçin. Pili çıkarmaya veya ateşe atmaya çalışmayın. Pili
sökmeyin, ezmeyin veya delmeyin. Ürünü imha etmeyi amaçlıyorsanız,
pil dahil ürünün yeniden işlenmesi ve onarılması için atık toplama
alanında gerekli önlemler alınacaktır.
Bu cihazın kullanım ömrü 3 yıldır.
Samsung Çağrı Merkezi : 444 77 11
Uretici Firma: SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD
443-742 416 MAETAN-3 DONG, YEONGTONG-GU
SUWON KYONGGI-DO SOUTH KOREA
Tel: +82-2-2255-0114
128
Ürün bilgileri
Uyumluluk Bildirisi
Aşağıdakiler için
Ürün: Bluetooth Kulaklık
Model(ler): HM7000
Beyan ve İlgili Standartlar
Yukarıdaki ürünün R&TTE Yönergesi (1999/5/EC) temel gereksinimleri ile uyumlu olduğunu beyan etmekteyiz:
Güvenlik
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011
SAR
EN 62479 : 2010
EMC
EN 301 489-1 V1.9.2 (09-2011)
EN 301 489-17 V2.2.1 (09-2012)
Radio
EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
ve de elektronik ve elektrikli cihazlardaki belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlandırılması ile ilgili Yönerge (2011/65/
EU) EN 50581:2012 başvurusu ile uyumludur.
1999/5/EC Yönetmeliğinin, 10. Maddesinde atıfta bulunulan ve Ek[IV]’te açıklanan uygunluk değerlendirme prosedürü,
aşağıdaki Onaylanmış Kuruluşların katılımıyla yürütülmüştür:
TÜV SÜD BABT, Octagon House, Concorde Way, Fareham,
Hampshire, PO15 5RL, UK*
Tanımlama işareti: 0168
AB’deki temsilci
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK
2014.04.16
(yayın yeri ve tarihi)
Stephen Colclough / AB Temsilcisi
(yetkili kişinin adı ve imzası)
*Bu Samsung Servis Merkezinin adresi değildir. Samsung Hizmet Servisi’nin adresi ve telefon numarası için garanti kartına
bakınız ya da ürünü satın aldığınız bayi ile görüşünüz.
Obsah
Bezpečnostní informace.......................................................................................................................132
Úvodní informace
Přehled soupravy.....................................................................................................................................133
Funkce tlačítek..........................................................................................................................................134
Nabíjení soupravy...................................................................................................................................135
Nošení soupravy......................................................................................................................................139
Používání náhlavní soupravy
Zapnutí nebo vypnutí soupravy.......................................................................................................140
Používání funkce ovládání hlasem a hlasové nápovědy.........................................................141
Spárování a propojení se soupravou...............................................................................................145
Funkce volání............................................................................................................................................150
Vyresetování soupravy..........................................................................................................................153
Dodatek
Často kladené otázky.............................................................................................................................154
Záruka a výměna součástí...................................................................................................................156
Specifikace.................................................................................................................................................157
Správná likvidace výrobku...................................................................................................................158
Správná likvidace baterií v tomto výrobku...................................................................................159
130
Před používáním náhlavní sady si přečtěte tuto příručku a odložte si ji pro příští potřebu.
Obrázky použité v této příručce slouží pouze pro ilustrační účely. Skutečný vzhled
jednotlivých produktů se může lišit.
Autorská práva
Autorská práva © 2011 Samsung Electronics
Tato uživatelská příručka je chráněna mezinárodními autorskými zákony.
Žádná část této uživatelské příručky nesmí být reprodukována, distribuována, překládána, nebo
přenášena v jakékoli formě nebo jakýmikoli prostředky, elektronickými nebo mechanickými,
včetně fotokopií, zaznamenávání, uchovávání nebo ukládání v jakémkoli systému pro ukládání
a vyhledávání informací, bez předchozího písemného souhlasu společnosti Samsung Electronics.
Česky
Ochranné známky
•• SAMSUNG a logo SAMSUNG jsou registrované ochranné známky společnosti Samsung
Electronics.
•• Bluetooth® je registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc. na celém
světě. Více informací o technologii Bluetooth získáte na stránkách www.bluetooth.com.
•• Všechny ostatní ochranné známky a autorská práva jsou majetkem jejich příslušných
vlastníků.
131
Bezpečnostní informace
Abyste zabránili poranění sama sebe nebo ostatních, případně poškození zařízení,
přečtěte si bezpečnostní informace týkající se vašeho zařízení, než začnete toto
zařízení používat.
•• Řiďte se všemi bezpečnostními výstrahami a nařízeními týkající se používání
mobilních zařízení při řízení motorového vozidla.
•• Zařízení nerozebírejte, neupravujte a nepokoušejte se ho opravit. Jakékoliv změny
či úpravy přístroje mohou mít za následek zrušení platnosti záruky výrobce. Pokud
zařízení vyžaduje servis, zaneste je do servisního střediska Samsung.
•• Nekousejte ani neolizujte zařízení ani baterii. Děti nebo zvířata se mohou udusit
malými díly.
•• Zařízení neuchovávejte v oblastech s příliš vysokou nebo nízkou teplotou.
Doporučujeme používat zařízení při teplotách od 5 °C do 35 °C. Extrémní teploty
mohou poškodit zařízení a snížit kapacitu nabíjení a životnost zařízení i baterie.
•• Nepoužívejte zařízení během nabíjení a nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
•• Udržujte zařízení v suchu. Vlhkost a tekutiny mohou poškodit součásti nebo
elektronické obvody zařízení. Dojde-li k poškození zařízení vodou, může být zrušena
platnost záruky výrobce.
•• Nepoužívejte vaše zařízení venku za bouřky. Mohlo by dojít k zásahu elektrickým
proudem nebo selhání zařízení.
132
Úvodní informace
Přehled soupravy
Dobíjecí konektor
Tlačítka hlasitosti
Indikátor
Sluchátko
Tlačítko hovoru
Sekundární mikrofon
Hlasové tlačítko
Česky
Primární mikrofon
Ujistěte se, že se soupravou byly dodány následující položky: náhlavní
souprava, cestovní adaptér, přenosná nabíječka, ušní háček, ušní gumičky
a uživatelská příručka. Položky dodané se soupravou se mohou lišit.
133
Funkce tlačítek
Tlačítko
134
Funkce
Hovor
•• Stisknutím a podržením zapnete soupravu.
•• Stisknutím a podržením 3 sekundy soupravu vypnete.
•• Je-li souprava vypnutá, stisknutím a podržením 3 sekundy
aktivujete režim párování.
•• Stisknutím přijmete nebo ukončíte hovor.
•• Stisknutím vytočíte poslední volané číslo.
•• Stisknutím a podržením odmítnete příchozí hovor.
•• Stisknutím a podržením podržíte hovor.
Hlasitost
•• Stisknutím regulujete hlasitost.
•• Stisknutím a podržením zapnete nebo vypnete mikrofon
během hovoru.
•• Stisknutím a podržením obou tlačítek hlasitosti zároveň
zapnete nebo vypnete indikátor.
Hlas
•• V režimu párování stisknutím a podržením provedete
volbu jazyka.
•• V pohotovostním režimu stisknutím aktivujete ovládání
hlasem.
Nabíjení soupravy
Tato souprava obsahuje dobíjecí baterii; baterii nelze vyměnit. Před prvním použitím
soupravy baterii plně dobijte.
Používejte pouze nabíječky schválené společností Samsung. Neautorizované
nabíječky nebo nabíječky jiných společností než Samsung mohou způsobit
poškození soupravy, či za extrémních okolností její explozi, a mohou mít za
následek zánik záruky na přístroj.
Nabíjení soupravy pomocí cestovního adaptéru
1 Připojte cestovní adaptér k dobíjecímu konektoru na soupravě.
2 Zapojte cestovní adaptér do síťové zásuvky. Během nabíjení bude indikátor svítit
červeně. Pokud se přístroj nenabíjí, odpojte a znovu zapojte cestovní adaptér.
Česky
3 Jakmile je souprava plně nabita, indikátor začne svítit modře. Odpojte cestovní
adaptér od síťové zásuvky a od soupravy.
135
Nabíjení soupravy pomocí přenosné nabíječky
1 Dobijte přenosnou nabíječku připojením cestovního adaptéru (viz obrázek níže).
Jakmile je cestovní nabíječka plně nabita, indikátor začne svítit modře.
2 Pro otevření cestovní nabíječky postupujte podle pokynů níže.
3 Vložte náhlavní soupravu do přenosné nabíječky a nabíječku zapněte.
4 Jakmile je souprava plně nabita, indikátor na soupravě začne svítit modře; poté
vypněte cestovní nabíječku.
136
On
off
•• Pokud přenosnou nabíječku po dokončení nabíjení náhlavní soupravy
zapomenete vypnout, vybije se.
•• Připojíte-li k přenosné nabíječce cestovní adaptér, když je do ní vložená
náhlavní souprava, nejprve se dobije souprava, a poté přenosná nabíječka.
•• Je-li náhlavní souprava umístěná v přenosné nabíječce, vždy připojujte
cestovní adaptér výhradně k nabíječce a ne přímo k soupravě. Chcete-li
nabít pouze soupravu, vyjměte ji nejprve z přenosné nabíječky.
Česky
137
•• Opakované nabíjení a vybíjení soupravy způsobí postupem času snížení
kapacity baterie. Toto je běžný jev u všech dobíjecích baterií.
•• Během nabíjení za žádných okolností nevytáčejte nebo nepřijímejte hovory;
vždy nejprve soupravu odpojte od cestovního adaptéru a poté hovor přijměte.
Kontrola stavu nabití baterie
Chcete-li zkontrolovat stav nabití baterie, stiskněte a podržte tlačítko snížení hlasitosti
a tlačítko hovoru zároveň. V závislosti na nabití baterie blikne indikátor 5x následující
barvou:
Stav nabití baterie
Barva indikátoru
Nad 80 %
Modrá
80 ~20 %
Fialová
Pod 20 %
Červená
Když je baterie soupravy téměr vybitá
Indikátor soupravy začne blikat červeně a souprava začne pípat. Pokud se souprava
vybije během hovoru, hovor bude automaticky přepojen do telefonu.
138
Nošení soupravy
Podle toho, na kterém uchu chcete soupravu
nosit, si jednoduše nastavte ušní háček
odpovídajícím způsobem.
Na levém
uchu 
 Na pravém
uchu
Česky
Místo ušního háčku můžete také použít ušní gumičky. Sundejte kryt sluchátka
a připevněte ušní gumičku. Poté ušní gumičku natočte mírně doleva nebo
doprava podle toho, na kterém uchu chcete soupravu nosit.
139
Používání náhlavní soupravy
V této části je vysvětleno, jak soupravu zapnout a vypnout, jak ji spárovat a propojit
s telefonem, a využívat různé její funkce.
•• Aktivované funkce a prvky se mohou lišit s ohledem na typ telefonu.
•• Některá zařízení, obzvláště ta, která nejsou testována nebo schválena společností
Bluetooth Special Interest Group (SIG), nemusejí být se soupravou kompatibilní.
Tipy pro dosažení optimálního výkonu náhlavní soupravy
•• Udržujte co nejmenší vzdálenost mezi soupravou a zařízením, a zabraňte, aby byl
signál blokován vaším tělem či jinými předměty.
•• Pokud telefon obvykle držíte v pravé ruce, noste soupravu na pravém uchu.
•• Zakrytí soupravy nebo zařízení může negativně ovlivnit jejich výkon; omezte tedy
vzájemnou vzdálenost na minimum.
Zapnutí nebo vypnutí soupravy
Zapnutí soupravy
Stiskněte a podržte tlačítko hovoru; indikátor zabliká 4x modře.
140
Pokud zapínáte soupravu poprvé, automaticky se na dobu cca 3 minut
přepne do režimu párování. Bližší informace viz strana 146.
Vypnutí soupravy
Stiskněte a podržte tlačítko hovoru po dobu 3 sekund. Indikátor zabliká modře a červeně,
a poté zhasne.
Používání funkce ovládání hlasem a hlasové nápovědy
Hlasová nápověda vás informuje o aktuálním stavu náhlavní soupravy a pokynech
k používání. Soupravu můžete také ovládat pomocí vašeho hlasu - funkce hlasové
nápovědy však musí být zapnuta.
Zapnutí a vypnutí hlasové nápovědy
Zapnutí hlasové nápovědy
V režimu párování stiskněte a podržte tlačítko zvýšení hlasitosti 3 sekundy. Uslyšíte
potvrzení „Voice prompts on” (Hlasová nápověda je zapnutá). Aktivace režimu párování
viz strana 146.
V režimu párování stiskněte a podržte tlačítko snížení hlasitosti 3 sekundy. Uslyšíte
potvrzení „Voice prompts off” (Hlasová nápověda je vypnutá).
Česky
Vypnutí hlasové nápovědy
141
Změna jazyka
Souprava podporuje následující jazyky: angličtinu a němčinu, nebo angličtinu
a francouzštinu - v závislosti na oblasti, kde přístroj zakoupíte. Výchozí nastavení je angličtina.
•• V režimu párování stisknutím a podržením hlasového tlačítka provedete volbu jazyka.
Používání funkce ovládání hlasem
1 V pohotovostním režimu stiskněte hlasové tlačítko.
2 Vyčkejte, dokud vás souprava nevyzve: „Say a command“ (Vyslovte příkaz).
3 Jasně a nahlas vyslovte jeden z následujících příkazů: viz strana 143.
•• Pokud příkaz vyslovíte příliš potichu nebo do 5 sekund nevyslovíte žádný
příkaz, souprava vás vyzve: „Say it again“ (Vyslovte příkaz znovu); pokud do
dalších 5 sekund nevyslovíte příkaz, souprava příjem příkazů ukončí: „Cancelled“
(Zrušeno). Pokud uslyšíte výzvu: „Say it again“ (Vyslovte příkaz znovu), vyslovte
příkaz zřetelněji a hlasitěji. Pokud tak učiníte, a přesto souprava příjem příkazů
ukončí: „Cancelled“ (Zrušeno), stiskněte hlasové tlačítko znovu.
•• Chcete-li proces hlasových příkazů ukončit, v průběhu přijímání hlasového
příkazu znovu stiskněte hlasové tlačítko. Poté uslyšíte „Cancelled“ (Zrušeno).
•• Souprava může nechtěně rozeznat hlasové příkazy z okolních zvuků hlasitějších
než váš hlas.
•• Při poslechu hudby pomocí soupravy nebudete moci používat hlasové příkazy.
142
Seznam hlasových příkazů
Příkaz
Deaktivace funkce ovládání hlasem
„Cancel“ (Zrušit)
Aktivace režimu párování
„Pair“ (Párovat)
Opakované volání posledního čísla na
primárním telefonu
„Redial“ (Znovu vytočit)
Příjem nebo odmítnutí hovoru poté,
co uslyšíte: „Incoming call. Say Answer
or Ignore“ (Příchozí hovor. Řekněte
Přijmout nebo Odmítnout)
„Answer“, „Yes“ (Přijmout, Ano)
nebo „Ignore“, „No“ (Odmítnout, Ne)
Vypnutí soupravy
„Power off“ (Vypnout)
Po vyslovení příkazu „Power off“ (Vypnout)
se souprava zeptá: „Are you sure to power
off?“ (Opravdu chcete soupravu vypnout?)
Vyslovením „Yes“ (Ano) soupravu vypnete;
vyslovením „No“ (Ne) vypnutí zrušíte
Česky
Akce
143
Seznam zpráv hlasové nápovědy
144
Stav
Zpráva hlasové nápovědy
Při zapnutí nebo vypnutí
soupravy
„Power on“ (Zapnuto) nebo
„Power off“ (Vypnuto)
Při volbě jazyka hlasové
nápovědy
„<Language name> selected“ (<Název jazyka>
vybrána)
Při aktivaci režimu párování
„Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required“ (Připraveno na
párování. Otevřete nabídku Bluetooth v telefonu
nebo počítači. V případě potřeby zadejte kód 0000)
Při zapnutí nebo vypnutí
hlasové nápovědy
„Voice prompts on“ (Hlasová nápověda zapnuta) nebo
„Voice prompts off“ (Hlasová nápověda vypnuta)
Při zapnutí nebo vypnutí
funkce multi-point
„Multi-point on“ (Režim multi-point zapnutý) nebo
„Multi-point off“ (Režim multi-point vypnutý)
Při připojení soupravy k
zařízení
„Device connected“ (Zařízení připojeno) nebo
„Two devices connected“ (Dvě zařízení připojena)
Při odpojení soupravy od
zařízení
„Device disconnected“ (Zařízení odpojeno)
Stav
Zpráva hlasové nápovědy
Když telefon zvoní
„Incoming call. Say Answer or Ignore“ (Příchozí hovor.
Řekněte Přijmout nebo Odmítnout)
Při odmítnutí nebo
ukončení hovoru
„Call terminated“ (Hovor ukončen)
Při kontrole stavu nabití
baterie
„Headset battery level is high“ (Napětí baterie je vysoké)
nebo
„Headset battery level is medium“ (Napětí baterie je
střední) nebo
„Headset battery level is low“ (Napětí baterie je nízké)
Spárování a propojení se soupravou
Česky
Párování představuje jedinečné šifrované bezdrátové propojení mezi dvěma Bluetooth
zařízeními, které musejí vzájemnou komunikaci potvrdit.
Pro spárování je třeba, aby se obě zařízení nacházela ve vzájemné blízkosti.
145
Spárování a propojení soupravy s telefonem
1 Aktivujte režim párování. (indikátor se na dobu 3 minut rozsvítí modře.)
•• Stiskněte a podržte tlačítko hovoru 3 sekundy (souprava musí být vypnutá).
•• Stiskněte a podržte tlačítko hovoru a tlačítko zvýšení hlasitosti zároveň
3 sekundy (souprava musí být zapnutá).
•• Pokud zapínáte soupravu poprvé, přepne se do režimu párování automaticky.
2 Aktivujte funkci Bluetooth vašeho telefonu a vyhledejte soupravu (viz uživatelská
příručka vašeho telefonu).
3 Vyberte soupravu (HM7000) ze seznamu nalezených zařízení.
4 Je-li vyžadován, pro spárování a propojení soupravy s telefonem zadejte kód PIN
0000 (4 nuly). Po dokončení párování se souprava při každém zapnutí pokusí
s telefonem automaticky propojit.
•• Vaše souprava podporuje funkci snadného párování, která umožňuje
spárování soupravy s telefonem bez nutnosti zadávat kód PIN. Tato funkce
je dostupná u telefonů podporujících verzi Bluetooth 2.1 nebo vyšší.
•• Pokud váš telefon podporuje profil A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile), budete moci poslouchat hudbu prostřednictvím soupravy.
146
Párování pomocí funkce aktivního párování
Je-li aktivována funkce aktivního párování, souprava automaticky vyhledá Bluetooth
zařízení v dosahu a pokusí se s ním propojit.
Ujistěte se, že možnost viditelnosti telefonu pro zařízení Bluetooth je zapnutá.
•• V režimu párování stiskněte a podržte tlačítko hovoru na soupravě. Barva indikátoru
se změní z modré na fialovou.
•• Telefon, se kterým se chcete propojit, nesmí být spárován s jinými zařízeními.
Pokud je telefon propojen s jiným zařízením, ukončete propojení a restartujte
funkci aktivního párování.
•• Tato funkce nemusí být některými zařízeními podporována.
•• Po spárování soupravy s telefonem se vytvoří připojení prostřednictvím profilu
handsfree. Chcete-li vytvořit připojení prostřednictvím jiného profilu, bližší
informace o postupu párování naleznete v uživatelské příručce telefonu.
Propojení se dvěma Bluetooth telefony
Aktivace funkce multi-point
V režimu párování stiskněte a podržte
tlačítko zvýšení hlasitosti. Indikátor blikne
dvakrát modře.
Česky
Je-li aktivována funkce multi-point, je možné soupravu propojit se dvěma Bluetooth
telefony zároveň.
Deaktivace funkce multi-point
V režimu párování stiskněte a podržte
tlačítko snížení hlasitosti. Indikátor blikne
dvakrát červeně.
147
1 Po propojení s prvním Bluetooth telefonem znovu aktivujte režim párování.
2 Aktivujte funkci Bluetooth druhého telefonu a vyhledejte soupravu (viz uživatelská
příručka vašeho telefonu).
3 Vyberte soupravu (HM7000) ze seznamu zařízení nalezených druhým telefonem.
4 Je-li požadován, pro propojení soupravy s druhým telefonem zadejte kód PIN 0000
(4 nuly).
5 Znovu propojte soupravu s prvním telefonem.
Některé telefony nemusejí být schopny se připojit jako druhý Bluetooth
telefon.
Propojení soupravy s hudebním zařízením
Soupravu můžete také spárovat a propojit s hudebním zařízením, například MP3
přehrávačem. Postup propojení s hudebním zařízením je shodný jako při propojování
s telefonem. Po propojení s oběma zařízeními (telefonem a hudebním zařízením)
budete moci při poslechu hudby ze zařízení volat nebo přijímat hovory.
•• Pomocí soupravy nebudete moci ovládat přehrávání.
•• Pokud je souprava již propojena prostřednictvím profilu A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile), nebude možné ji spojit s dalším hudebním zařízením.
148
Opětovné připojení soupravy
Pokud je v průběhu používání připojení přerušeno:
Opětovné spojení se spárovaným telefonem (profil HFP)
•• Stiskněte tlačítko hovoru na soupravě nebo použijte nabídku Bluetooth vašeho telefonu.
Opětovné spojení se spárovaným hudebním zařízením (profil A2DP)
•• Stiskněte a podržte tlačítko zvýšení hlasitosti na soupravě nebo použijte nabídku
Bluetooth hudebního zařízení.
Pokud je souprava spárovaná s telefonem, při každém zapnutí se s ním
automaticky pokusí propojit. Pokud je funkce multi-point aktivní, souprava
se pokusí připojit ke dvěma naposledy připojeným zařízením. Tato funkce
nemusí být některými zařízeními podporována.
Odpojení soupravy
Česky
Vypněte soupravu nebo použijte nabídku Bluetooth telefonu.
149
Funkce volání
•• Dostupné funkce volání se mohou lišit s ohledem na telefon.
•• Pro dosažení lepší kvality zvuku během hovoru nezakrývejte sekundární
mikrofon.
•• Některé funkce jsou k dispozici pouze v případě, je-li aktivní profil handsfree.
Volání
Opakované volání posledního čísla
Opakované volání posledního čísla na primárním telefonu:
•• Stiskněte tlačítko hovoru.
Opakované volání posledního čísla na sekundárním telefonu:
•• Stiskněte tlačítko hovoru dvakrát.
U některých telefonů dojde při prvním stisknutí tlačítka hovoru k otevření seznamu
záznamů hovorů. Opakovaným stiskem tlačítka hovoru vytočíte vybrané číslo.
150
Vytočení čísla hlasem
Stiskněte a podržte tlačítko hovoru.
Tato funkce je k dispozici pouze pro primární telefon.
Příjem hovoru
Příchozí hovor můžete přijmout stisknutím tlačítka hovoru.
Odmítnutí hovoru
Příchozí hovor můžete odmítnout stisknutím a podržením tlačítka hovoru.
•• Pokud zvoní oba připojené telefony zároveň, přijmout nebo odmítnout
můžete pouze hovor z primárního telefonu.
•• Pokud právě posloucháte hudbu, poslech bude během hovoru přerušen.
Česky
Ukončení hovoru
Hovor ukončíte stisknutím tlačítka hovoru.
Možnosti v průběhu volání
Během hovoru můžete využívat funkce uvedené níže.
151
Nastavení hlasitosti
Hlasitost můžete regulovat pomocí tlačítek zvýšení a snížení hlasitosti.
Pokud úroveň hlasitosti soupravy dosáhne minimální nebo maximální
úrovně, uslyšíte pípnutí.
Vypnutí mikrofonu
Stisknutím a podržením tlačítka zvýšení nebo snížení hlasitosti vypnete mikrofon osoba, se kterou právě hovoříte, vás nyní nemůže slyšet. Pokud je mikrofon vypnutý,
souprava v pravidelných intervalech pípá. Mikrofon znovu zapnete stisknutím a
podržením tlačítka zvýšení nebo snížení hlasitosti.
Přepojení hovoru z telefonu do soupravy
Hovor můžete přepojit z telefonu do soupravy stisknutím tlačítka hovoru na soupravě.
Podržení hovoru
Aktuální hovor můžete podržet stisknutím a podržením tlačítka hovoru.
Příjem druhého hovoru
152
Stisknutím tlačítka hovoru ukončete první hovor a přijměte druhý hovor.
•• Stisknutím a podržením tlačítka hovoru podržte první hovor a přijměte druhý hovor.
Přepínat mezi aktuálním a podrženým hovorem můžete stisknutím a podržením
tlačítka hovoru.
Vyresetování soupravy
Po spárování soupravy se zařízením se do ní automaticky uloží nastavení připojení
a funkcí, například adresa Bluetooth nebo typ mobilního telefonu.
Postup vyresetování nastavení připojení soupravy:
•• V režimu párování stiskněte a podržte tlačítka zvýšení a snížení hlasitosti a tlačítko
hovoru zároveň 3 sekundy. Souprava se automaticky zapne.
Po vyresetování soupravy budou všechna nastavení připojení odstraněna
a spojení s telefonem přerušeno. Abyste mohli soupravu opět použít, bude
třeba ji znovu spárovat.
Česky
153
Dodatek
Často kladené otázky
154
Bude moje sada
fungovat s laptopy,
počítači PC a PDA?
Vaše sada bude fungovat se zařízeními, které podporují
verzi Bluetooth a profily vaší sady. Specifikace naleznete
na straně 157.
Může můj hovor při
používání soupravy být
něčím rušen?
Zařízení, jako jsou například bezdrátové telefony nebo
bezdrátová síťová zařízení, mohou způsobit rušení, které
je slyšet jako praskání. Chcete-li zabránit rušení, držte
sadu stranou od ostatních zařízení, které využívají nebo
vysílají rádiové vlny.
Bude moje sada
rušit elektroniku
automobilu, rádio nebo
počítač?
Sada vyzařuje podstatně méně energie než běžný
mobilní telefon. Taktéž signály, které vyzařuje, jsou
v souladu s mezinárodním standardem Bluetooth.
Z tohoto důvodu by nemělo vznikat rušení s běžnou
spotřební elektronikou.
Spárováním sady s vaším telefonem vytvoříte soukromé
propojení pouze mezi těmito dvěma Bluetooth
zařízeními. Bezdrátová technologie Bluetooth použitá
ve vaší sadě se dá velmi těžko sledovat třetími osobami,
jelikož energie rádiové frekvence bezdrátových signálů
Bluetooth je výrazně nižší, než je tomu u běžných
mobilních telefonů.
Proč během hovoru
slyším ozvěnu?
Zkuste změnit hlasitost sady nebo se přesunout na jiné
místo a zkuste to znovu.
Jakým způsobem mám
sadu čistit?
Otírejte ji měkkým suchým hadříkem.
Sada se plně nenabila.
Cestovní adaptér není pravděpodobně správně připojen
k sadě.
Odpojte a znovu připojte cestovní adaptér k sadě
a zkuste sadu nabít znovu.
Nemohu používat
všechny funkce
popsané v příručce.
Dostupné funkce se mohou lišit v závislosti na
připojeném zařízení. Pokud je souprava připojena ke
dvěma zařízením zároveň, některé funkce nemusejí být
dostupné.
Česky
Mohou ostatní
uživatelé Bluetooth
telefonů slyšet můj
hovor?
155
Záruka a výměna součástí
Společnost Samsung zaručuje, že výrobek nebude trpět podstatnými vadami materiálu,
designu a zpracování po dobu dvou let od původního data prodeje.*
V případě, že se během záručního období za běžných podmínek používání a údržby
výrobek ukáže být vadným, odešlete výrobek zpět prodejci, u kterého byl zakoupen,
nebo do kvalifikovaného servisního střediska. Odpovědnost společnosti Samsung
a jí stanovené servisní společnosti je limitována cenou opravy a/nebo výměny výrobku
v rámci záruky.
•• Záruku lze uplatnit pouze u původního prodejce.
•• Pro provedení řádné opravy v rámci záruky je nutné předložit kopii účtenky nebo
jiného důkazu o nabytí.
•• Záruka je neplatná, pokud z výrobku bylo odstraněno sériové číslo, štítek z datovým
kódem nebo produktový štítek. Záruka také neplatí, pokud byl výrobek podroben
fyzickému násilí, byl nesprávně nainstalován, upraven nebo byl opravován
neautorizovanou třetí osobou.
•• Ze záruky jsou výslovně vyjmuty spotřební součástky s omezenou životností, například
baterie a ostatní příslušenství.
•• Společnost Samsung nepřebírá zodpovědnost za případné ztráty či škody způsobené
přepravou. Veškeré opravy provedené neautorizovanými třetími osobami na výrobcích
společnosti Samsung budou mít za následek zrušení záruky.
* V závislosti na vaší oblasti se délka záruky může lišit.
156
Specifikace
Specifikace a popis
Verze Bluetooth
3.0
Podporované profily
Profil náhlavní sady, Hands-free profil, Profil
Advanced Audio Distribution
Dosah
Až 10 metrů
Výdrž baterie v režimu
standby
Až 130 hodin*
Výdrž baterie při hovoru
Až 3 hodin*
Doba přehrávání
Až 3 hodin*
Doba nabíjení
Přibližně 2 hodiny
(S plně nabitou cestovní nabíječkou): možnost dobití
soupravy 2-3 krát
Česky
Položka
* V závislosti na typu telefonu a způsobu použití se může čas lišit.
157
Správná likvidace výrobku
(Elektrický a elektronický odpad)
(Platí pro země s odděleným systémem sběru)
Toto označení na produktu, příslušenství nebo v dokumentaci značí, že
produkt a elektronická příslušenství (např. nabíječka, sluchátka, kabel
USB) by neměly být likvidovány s běžným domácím odpadem.
Možným negativním dopadům na životní prostředí nebo lidské zdraví
způsobeným nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením zmíněných
produktů od ostatních typů odpadu a jejich zodpovědnou recyklací za
účelem udržitelného využívání druhotných surovin.
Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt
zakoupili, nebo u příslušného městského úřadu vyžádat informace, kde a
jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci.
Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat
všechny podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické
příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním průmyslovým
odpadem.
158
Správná likvidace baterií v tomto výrobku
(Platí pro země s odděleným systémem sběru)
V označení na akumulátoru, příručce nebo na balení je uvedeno, že
akumulátor tohoto produktu nesmí být likvidován spolu s dalším
odpadem z domácnosti. Případně vyznačené symboly chemikálií Hg,
Cd nebo Pb upozorňují na to, že baterie obsahuje rtuť, kadmium nebo
olovo v množství překračujícím referenční úrovně stanovené směrnicí ES
2006/66.
Akumulátor přiložený k tomuto produktu nelze vyměnit svépomocí.
Pro informace o jeho výměně kontaktujte poskytovatele služeb.
Nepokoušejte se akumulátor vyjmout a nevystavujte jej ohni. Akumulátor
nerozebírejte, nelámejte nebo nepropichujte. Máte-li v úmyslu produkt
vyhodit, odneste jej do sběrného dvora, kde budou provedena příslušná
opatření týkající se recyklace a rozebrání produktu, včetně akumulátoru.
Česky
159
Podrobnosti produktu
Prohlášení o shodě
Pro následující
Produkt: Náhlavní sada Bluetooth
Modely: HM7000
Prohlášení a platné normy
Tímto prohlašujeme, že produkty výše jsou v souladu se základními požadavky směrnice R&TTE (1999/5/ES) použitím:
Bezpečnost
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011
SAR
EN 62479 : 2010
Elektromagnetická
EN 301 489-1 V1.9.2 (09-2011)
kompatibilita
EN 301 489-17 V2.2.1 (09-2012)
Rádio
EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
a směrnice (2011/65/EU) týkající se omezení používání konkrétních nebezpečných látek v elektrickém a elektronickém vybavení
dle normy EN 50581:2012.
Byl dodržen postup posouzení shody uváděný v článku 10 a podrobně uvedený v dodatku [IV] směrnice 1999/5/ES a do procesu
byly zapojeny následující upozorněné úřady:
TÜV SÜD BABT, Octagon House, Concorde Way, Fareham,
Hampshire, PO15 5RL, UK*
Identifikační značka 0168
Zástupci v EU
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK
2014.04.16
(místo a datum vydání)
Stephen Colclough / Zástupce pro EU
(jméno a podpis oprávněné osoby)
* To není adresa servisního střediska Samsung. Adresu a telefonní číslo servisního střediska Samsung najdete na záručním listu, nebo
kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Magyar
Tartalom
Biztonsági információk..........................................................................................................................163
Használatbavétel
A mikrofonos fülhallgató részei.........................................................................................................164
A gombok funkciói.................................................................................................................................165
A mikrofonos fülhallgató töltése......................................................................................................166
A mikrofonos fülhallgató viselése....................................................................................................170
A mikrofonos fülhallgató használata
A mikrofonos fülhallgató be- és kikapcsolása.............................................................................172
A hangutasítás és a hangüzenetek használata...........................................................................172
A mikrofonos fülhallgató párosítása és csatlakoztatása..........................................................177
Hívásfunkciók használata.....................................................................................................................182
A mikrofonos fülhallgató alaphelyzetbe állítása........................................................................185
Függelék
Magyar
Gyakori kérdések.....................................................................................................................................186
Jótállás és alkatrészcsere......................................................................................................................188
Műszaki jellemzők...................................................................................................................................189
A termék hulladékba helyezésének módszere...........................................................................190
A termékhez tartozó akkumulátorok megfelelő ártalmatlanítása......................................191
161
Olvassa el használat előtt a kézikönyvet, és őrizze meg szükség esetére. A kézikönyvben
használt ábrák tájékoztató jellegűek. A tényleges termék eltérő lehet.
Szerzői jog
Copyright © 2011 Samsung Electronics
A felhasználói kézikönyvet a nemzetközi szerzői jog védi.
A felhasználói kézikönyv egyetlen része sem másolható, terjeszthető, fordítható
vagy továbbítható semmilyen elektronikus vagy mechanikus eszközzel (beleértve
a fénymásolást, rögzítést, illetve információtároló- vagy lekérdező rendszerekben való
tárolást) a Samsung Electronics előzetes írásos hozzájárulása nélkül.
Védjegyek
•• A SAMSUNG és a SAMSUNG embléma a Samsung Electronics bejegyzett védjegyei.
•• A Bluetooth® a Bluetooth SIG, Inc. világszerte bejegyzett védjegye.
A Bluetooth-ra vonatkozó bővebb információk megtalálhatók a következő
webcímen: www.bluetooth.com.
•• Minden egyéb végjegy és szerzői jog a megfelelő tulajdonosaik tulajdonát képezi.
162
Biztonsági információk
Magyar
A felhasználó vagy mások sérülésének, valamint a készülék megrongálódásának
elkerülése érdekében a készülék használatát megelőzően olvassa el a biztonsági
információkat.
•• Járművezetés közben mindig tartsa be a mobil eszközökre vonatkozó összes
figyelmeztetést és biztonsági előírást.
•• Ne szerelje szét, ne módosítsa és ne javítsa egyénileg a készüléket. A gyártói jótállás
mindenféle módosítás esetén érvényét vesztheti. Amennyiben a készülék javításra
szorul, vigye el a készüléket egy Samsung szervizközpontba.
•• Ne harapja vagy szopogassa a készüléket vagy az akkumulátort. A kisméretű
alkatrészeket gyermekek vagy állatok lenyelhetik.
•• A készüléket ne tárolja nagyon forró, vagy nagyon hideg helyen. A készüléket javasolt
5 - 35 °C közötti hőmérséklet-tartományon belül használni. A szélsőséges
hőmérsékletek károsíthatják a készüléket és csökkenthetik a készülék és akkumulátor
teljesítményét és élettartamát.
•• A készüléket ne használja amíg töltődik és ne érintse meg vizes kézzel.
•• Tartsa szárazon a készüléket. A nedvesség és folyadékok károsíthatják a készülék
alkatrészeit vagy elektromos áramköreit. A készülék vagy az akkumulátor beázása
hatására a gyártói jótállás érvényét vesztheti.
•• Viharban ne használja a készüléket kültéren. Ellenkező esetben fennáll az elektromos
áramütés vagy a készülék meghibásodásának veszélye.
163
Használatbavétel
A mikrofonos fülhallgató részei
Töltőaljzat
Hangerőszabályzó
gomb
Jelzőfény
Fülhöz helyezhető
hangszóró
Multifunkciós hívás gomb
Másodlagos mikrofon
Hang gomb
Elsődleges mikrofon
Győződjön meg arról, hogy rendelkezik a következő tartozékokkal: mikrofonos
fülhallgató, töltő, hordozható töltő, fülhorog, gumi fülhallgató párna és
felhasználói kézikönyv. A telefonnal kapott kiegészítők eltérőek lehetnek.
164
A gombok funkciói
Gomb
Művelet
•• A mikrofonos fülhallgató bekapcsolásához nyomja meg
hosszan.
•• A mikrofonos fülhallgató kikapcsolásához nyomja meg
3 másodpercig.
•• Párosítás módba történő belépéshez kikapcsolt
Multifunkciós
mikrofonos fülhallgató mellett nyomja meg
hívás
3 másodpercig.
•• Hívás fogadásához vagy befejezéséhez nyomja meg.
•• Az utolsó szám újratárcsázásához nyomja meg.
•• A bejövő hívás elutasításához nyomja meg hosszan.
•• A hívás tartásba helyezéséhez nyomja meg hosszan.
Hangerő
Magyar
•• A hangerő beállításához nyomja meg.
•• A mikrofon be- vagy kikapcsolásához hívás során nyomja
meg hosszan.
•• Nyomja le és tartsa lenyomva egyszerre mindkét
hangerőgombot a jelzőfény be- vagy kikapcsolásához.
165
Gomb
Művelet
Hang
•• Párosítás módban nyomja meg hosszan a nyelv
kiválasztásához.
•• Készenlét módban nyomja meg a hangutasítások
aktiválásához.
A mikrofonos fülhallgató töltése
A mikrofonos fülhallgató újratölthető belső akkumulátorral rendelkezik, amely nem
távolítható el. Az első használat előtt győződjön meg arról, hogy teljesen feltöltötte az
akkumulátort.
Kizárólag a Samsung által jóváhagyott töltőt használjon. Nem jóváhagyott,
vagy egyéb márkájú töltő használata a mikrofonos fülhallgató
károsodásához, szélsőséges viszonyok között robbanáshoz vezethet, és
a termékre vállalt jótállás megszűnését eredményezheti.
166
A mikrofonos fülhallgató feltöltése a töltő segítségével
1 Csatlakoztassa a töltőt a mikrofonos fülhallgatón lévő csatlakozóhoz.
2 Dugja be a töltőt a konnektorba. A töltés során a jelzőfény pirosan világít.
Ha a töltés nem kezdődik el, húzza ki a töltőt, majd dugja be ismét.
3 Ha a mikrofonos fülhallgató teljesen feltöltődött, a jelzőfény pirosról kékre vált.
Húzza ki a töltőt a konnektorból és a mikrofonos fülhallgatóból.
A mikrofonos fülhallgató feltöltése a hordozható töltővel
1 A hordozható töltő feltöltéshez csatlakoztassa a töltőt az alábbi ábrán látható
módon. Ha a hordozható töltő teljesen feltöltődött, a jelzőfény pirosról kékre vált.
2 A hordozható töltő kinyitásához kövesse az alábbi utasításokat.
Magyar
167
3 Helyezze a mikrofonos fülhallgatót a hordozható töltőbe és kapcsolja be
a hordozható töltőt.
4 Ha a mikrofonos fülhallgató teljesen feltöltődött, a jelzőfény pirosról kékre vált.
Ekkor kapcsolja ki a hordozható töltőt.
On
off
168
•• A hordozható töltő lemerül, ha a fülhallgató feltöltése után elfelejti kikapcsolni.
•• Ha a fülhallgató a hordozható töltőbe van helyezve, és utóbbihoz hálózati
töltő csatlakozik, a fülhallgató töltésére csak a hordozható töltő feltöltése után
kerül sor.
•• Ha a fülhallgató a hordozható töltőbe van helyezve, a hálózati töltőt mindig
a hordozható töltőhöz csatlakoztassa, sohase csatlakoztassa közvetlenül
a fülhallgatóhoz. Ha csak a fülhallgatót szeretné tölteni, töltés előtt vegye ki
a hordozható töltőből.
•• A fülhallgató rendszeres feltöltése és lemerülése idővel csökkenti az
akkumulátor teljesítményét. Ez minden újratölthető akkumulátor esetében
normális jelenség.
•• Töltés közben sohase fogadjon hívást, hívás fogadása előtt mindig válassza
le a fülhallgatót a töltőről.
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzéséhez nyomja meg egyszerre a Hangerő le
és Multifunkciós hívás gombokat. Az akkumulátor töltöttségi szintjétől függően a jelzőfény
ötöt villan az alábbi színek egyikét megjelenítve:
Magyar
169
Akkumulátor töltöttségi szintje
Jelzőfény színe
80% fölött
Kék
80 ~20%
Lila
20% alatt
Piros
Ha a mikrofonos fülhallgató akkumulátora alacsony töltöttségű
A mikrofonos fülhallgató jelzőfénye pirosan villog, és hangjelzés hallható. Ha hívás
közben a mikrofonos fülhallgató kikapcsol, a hívás automatikusan átirányul a telefonra.
A mikrofonos fülhallgató viselése
Állítsa be a fülhorgot annak megfelelően,
hogy melyik fülén fogja viselni a fülhallgatót.
Bal 
170
 Jobb
A fülhorog helyett az opcionális gumi füldugót is használhatja. Távolítsa el
a fülhallgató-szivacsot, majd helyezze föl a gumi füldugót. Ezután forgassa el
a gumi füldugót egy kicsit jobbra vagy balra attól függően, hogy melyik fülén
fogja viselni a fülhallgatót.
A mikrofonos fülhallgató használata
Ez a szakasz ismerteti a mikrofonos fülhallgató be- és kikapcsolását, párosítását és
csatlakoztatását a telefonhoz, valamint a különféle funkciók használatát.
•• Az aktivált funkciók és szolgáltatások a telefon típusától függően eltérőek
lehetnek.
•• Előfordulhat, hogy egyes készülékek – különösen a Bluetooth Special
Interest Group (SIG) által nem tesztelt és jóvá nem hagyott készülékek –
nem kompatibilisek a mikrofonos fülhallgatóval.
Magyar
A mikrofonos fülhallgató legjobb teljesítményének elérése érdekében tartsa be
a következőket
•• Tartsa a mikrofonos fülhallgatót és a készüléket a lehető legközelebb egymáshoz, és
ne helyezkedjen vagy ne helyezzen egyéb tárgyakat a jelek útjába.
•• Ha mobiltelefonját rendszerint jobb kézzel használja, viselje a mikrofonos fülhallgatót
a jobb fülén.
•• A mikrofonos fülhallgató és a telefon árnyékolása befolyásolhatja a teljesítményt,
ezért tartsa a két eszközt minimális távolságra egymástól.
171
A mikrofonos fülhallgató be- és kikapcsolása
A mikrofonos fülhallgató bekapcsolása
Tartsa nyomva a Multifunkciós hívás gombot mindaddig, amíg a kék jelzőfény
négyszer felvillan.
A mikrofonos fülhallgató az első bekapcsoláskor három percig automatikusan
párosítás üzemmódba lép. További információk: 177. oldal.
A mikrofonos fülhallgató kikapcsolása
Nyomja meg a Multifunkciós hívás gombot három másodpercig. A jelzőfény kéken és
pirosan felvillan, majd kialszik.
A hangutasítás és a hangüzenetek használata
A hangüzenetek tájékoztatják a mikrofonos fülhallgató aktuális állapotáról, és utasításokat
adnak annak használatához. Hangjával vezérelheti is a mikrofonos fülhallgatót, ehhez
azonban meg kell győződnie arról, hogy a hangüzenet-szolgáltatás be van kapcsolva.
172
A hangüzenetek be- és kikapcsolása
A hangüzenetek bekapcsolása
Párosítás üzemmódban 3 másodpercig tartsa lenyomva a Hangerő fel gombot.
Ekkor a „Voice prompts on” (Hangüzenetek bekapcsolva) üzenet hallható. A Párosítás
üzemmódba való belépéshez lásd a 177. oldalt.
A hangüzenetek kikapcsolása
Párosítás üzemmódban 3 másodpercig tartsa lenyomva a Hangerő le gombot. Ekkor
a „Voice prompts off” (Hangüzenetek kikapcsolva) üzenet hallható.
A nyelv módosítása
A mikrofonos fülhallgató a következő nyelveket támogatja: angol és német, vagy angol
és francia (a készülék vásárlási helyétől függően). Az alapértelmezett beállítás az angol.
•• Párosítás üzemmódban nyomja le hosszan a Hang gombot 4 másodpercig a nyelv
kiválasztásához.
Hangutasítás használata
1 Készenlét módban nyomja le a Hang gombot.
Magyar
2 Várjon, amíg a mikrofonos fülhallgató utasítást kér „Say a command” (Adjon utasítást).
173
3 Mondja ki hangosan és tisztán az alábbi hangutasítások valamelyikét. Lásd: 174. oldal.
•• Ha a parancsot halkan adja ki, vagy nem ad ki parancsot 5 másodpercen
belül, akkor először a „Say it again” (Mondja újra), majd a „Cancelled” (Törölve)
hangüzenet hallható (ha másodszorra nem mond semmit). Ha a „Say it again”
(Mondja újra) utasítást hallja, mondja ki a parancsot érthetően és hangosabban.
Ha a parancs kiadása után a „Cancelled” (Törölve) utasítást hallja, nyomja le
ismét a Hang gombot.
•• Ha teljesen ki szeretné kapcsolni a hangutasításokat, nyoma le még egyszer
a Hang gombot a hangutasítás felismerése során. Ekkor a „Cancelled” (Törölve)
üzenet hallható.
•• A saját hangjánál erősebb háttérzajok esetén a mikrofonos fülhallgató
esetleg tévesen ismeri fel a hangutasításokat.
•• A mikrofonos fülhallgatóval történő zenehallgatás alatt a hangutasítások
nem használhatók.
A hangutasítások listája
174
Művelet
Utasítás
A hangutasítások törlése
„Cancel” (Törlés)
Belépés párosítás üzemmódba
„Pair” (Párosítás)
Művelet
Utasítás
Az elsődleges telefonról utoljára hívott
„Redial” (Újratárcsázás)
szám újratárcsázása
Hívás fogadása vagy visszautasítása
az „Incoming call. Say Answer or Ignore”
(Bejövő hívás. Adja ki az Answer vagy
Ignore parancsot) üzenetet követően
„Answer” (Fogadás), „Yes” (Igen)
vagy „Ignore” (Mellőzés), „No” (Nem)
A mikrofonos fülhallgató kikapcsolása
„Power off” (Kikapcsolás)
A „Power off” (Kikapcsolás) parancs
kiadását követően az „Are you sure to power
off?” (Biztosan kikapcsolja a fülhallgatót?)
üzenet hallható. A mikrofonos fülhallgató
kikapcsolásához adja ki a „Yes” (Igen),
a visszavonáshoz pedig a „No” (Nem)
parancsot.
Magyar
175
A hangüzenetek listája
Állapot
Figyelmeztető hangüzenet
A mikrofonos fülhallgató
be- és kikapcsolásakor
„Power on” (Bekapcsolás) vagy
„Power off” (Kikapcsolás)
A hangüzenetek nyelvének
„<Language name> selected” ([Nyelv neve] kiválasztva)
kiválasztásakor
176
A Párosítás üzemmódba
történő belépéskor
„Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth menu.
Enter 0000, if required” (Készen áll a párosításra. Ugorjon
a telefon vagy a számítógép Bluetooth menüjére. Szükség
esetén adja meg a 0000 kódot.)
A hangüzenetek be- és
kikapcsolásakor
„Voice prompts on” (Hangüzenetek bekapcsolva) vagy
„Voice prompts off” (Hangüzenetek kikapcsolva)
A többpontos szolgáltatás
be- és kikapcsolásakor
„Multi-point on” (Többpontos mód bekapcsolva) vagy
„Multi-point off” (Többpontos mód kikapcsolva)
A mikrofonos fülhallgató
eszközökhöz való
csatlakoztatásakor
„Device connected” (Eszköz csatlakoztatva) vagy
„Two devices connected” (2 eszköz csatlakoztatva)
A mikrofonos fülhallgató
eszközről való
leválasztásakor
„Device disconnected” (Eszköz leválasztva)
Állapot
Figyelmeztető hangüzenet
Bejövő híváskor
„Incoming call. Say Answer or Ignore” (Bejövő hívás. Adja ki
az Answer vagy Ignore parancsot)
Hívás elutasítása vagy
befejezése esetén
„Call terminated” (Hívás befejezve)
Az akkumulátor töltöttségi
szintjének ellenőrzésekor
„Headset battery level is high” (Magas töltöttségi szint) vagy
„Headset battery level is medium” (Közepes töltöttségi szint)
vagy „Headset battery level is low” (Alacsony töltöttségi szint)
A mikrofonos fülhallgató párosítása és csatlakoztatása
A párosítás egyedi, titkosított vezeték nélküli kapcsolat két olyan Bluetooth-eszköz
között, amelyek megerősítették, hogy kommunikálni kívánnak egymással.
Párosítás módban a két eszközt kellő közelségbe kell helyezni egymáshoz.
Mikrofonos fülhallgató és telefon párosítása és csatlakoztatása
•• Kikapcsolt mikrofonos fülhallgató mellett nyomja meg a Multifunkciós hívás
gombot 3 másodpercig.
Magyar
1 Lépjen be a Párosítás üzemmódba. (A kék jelzőfény 3 percen keresztül folyamatosan
világít.)
177
•• Bekapcsolt mikrofonos fülhallgató mellett nyomja meg hosszan egyidejűleg
a Hangerő fel és a Multifunkciós hívás gombot.
•• A mikrofonos fülhallgató az első bekapcsoláskor azonnal Párosítás módba kerül.
2 Kapcsolja be a telefon Bluetooth szolgáltatását, majd keresse meg a mikrofonos
fülhallgatót (lásd a telefon felhasználói kézikönyvét).
3 Válassza ki a mikrofonos fülhallgatót (HM7000) a telefon által megjelenített
eszközök listájából.
4 Ha erre vonatkozó kérés jelenik meg, adja meg a Bluetooth PIN-kódot (0000, 4 nulla)
a mikrofonos fülhallgató telefonnal való párosításához és csatlakoztatásához.
A párosítás befejezését követően a fülhallgató minden bekapcsoláskor megkísérel
kapcsolódni a telefonhoz.
•• A mikrofonos fülhallgató támogatja az egyszerű párosítási funkciót, amely
lehetővé teszi a mikrofonos fülhallgató telefonnal történő párosítását PINkód kérése nélkül. Ez a szolgáltatás a 2.1-es vagy újabb Bluetooth-verzióval
kompatibilis telefonok esetében használható.
•• Ha telefonja támogatja az A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
profilt, mikrofonos fülhallgatójával zenét is hallgathat.
178
Párosítás az aktív párosítási funkció segítségével
Az aktív párosítási funkcióval a mikrofonos fülhallgató automatikusan Bluetootheszközt keres a hatótávolságon belül, majd megkísérli a csatlakozást.
Győződjön meg róla, hogy a telefon Bluetooth-láthatósági beállítása be van kapcsolva.
•• Párosítás módban nyomja le a mikrofonos fülhallgató Multifunkciós hívás gombját.
A jelzőfény liláról kékre vált.
•• A Bluetooth-telefon, amelyhez csatlakozni kíván, nem lehet párosítva más
eszközzel. Ha a telefon már csatlakoztatva van másik eszközhöz, szüntesse
meg a kapcsolatot, majd indítsa újra az aktív párosítási funkciót.
•• Ez a szolgáltatás nem minden készülék esetén támogatott.
•• A fülhallgató telefonnal való párosításakor a kihangosító profil használatával
jön létre a kapcsolat. Amennyiben másik profilt szeretne használni a
kapcsolathoz, nézzen utána a telefon felhasználói kézikönyvében, hogy
miként lehet párosítani a Bluetooth-eszközt.
Csatlakoztatás két Bluetooth-telefonhoz
A többpontos szolgáltatás segítségével a mikrofonos fülhallgató egyidejűleg két
Bluetooth-telefonhoz csatlakoztatható.
Magyar
179
A többpontos szolgáltatás
bekapcsolása
Párosítás üzemmódban nyomja le hosszan
a Hangerő fel gombot. A kék jelzőfény
kétszer felvillan.
A többpontos szolgáltatás
kikapcsolása
Párosítás üzemmódban nyomja le hosszan
a Hangerő le gombot. A piros jelzőfény
kétszer felvillan.
1 Miután kapcsolódott az első Bluetooth-telefonhoz, lépjen ismét Párosítás módba.
2 Kapcsolja be a második Bluetooth-telefon Bluetooth szolgáltatását, majd keresse
meg a mikrofonos fülhallgatót (lásd a telefon felhasználói kézikönyvét).
3 Válassza ki a mikrofonos fülhallgatót (HM7000) a második telefon által
megjelenített eszközök listájából.
4 Kérés esetén adja meg a Bluetooth PIN-kódot (0000, 4 nulla) a mikrofonos
fülhallgató második Bluetooth-telefonhoz történő csatlakoztatásához.
5 Csatlakozzon újra a mikrofonos fülhallgatóhoz az első Bluetooth-telefonról.
Néhány telefon nem csatlakoztatható másodlagos Bluetooth-telefonként.
180
A mikrofonos fülhallgató csatlakoztatása zenelejátszó eszközhöz
A mikrofonos fülhallgató zenelejátszó eszközzel, például MP3-lejátszóval is párosítható
és csatlakoztatható. A zenelejátszóhoz történő csatlakoztatás módja megegyezik
a telefonhoz történő csatlakoztatás módjával. Amikor a mikrofonos fülhallgató mindkét
eszközhöz csatlakozik (telefonhoz és MP3-lejátszóhoz is), akkor is kezdeményezhet vagy
fogadhat hívást a telefonon, ha közben zenét hallgat a zenelejátszón.
•• A lejátszást nem vezérelheti a mikrofonos fülhallgató használatával.
•• Ha a mikrofonos fülhallgató már csatlakoztatva van az A2DP (Advanced
Audio Distribution Profile) profil segítségével, nem csatlakoztatható másik
zenelejátszó eszközhöz.
A mikrofonos fülhallgató újracsatlakoztatása
Ha a kapcsolat használat közben megszakad:
Újracsatlakoztatás a párosított telefonhoz
•• Nyomja meg a mikrofonos fülhallgató Multifunkciós hívás gombját, vagy használja
a telefon Bluetooth menüjét.
Magyar
Újracsatlakoztatás a párosított zenelejátszó eszközhöz
•• Nyomja meg hosszan a mikrofonos fülhallgató Hangerő fel gombját, vagy használja
a zenelejátszó eszköz Bluetooth menüjét.
181
Ha a fülhallgató párosítva van egy telefonnal, minden bekapcsolásnál
automatikusan megpróbál újracsatlakozni a telefonhoz. Ha a Többpontos
szolgáltatás be van kapcsolva, a mikrofonos fülhallgató megpróbál
újracsatlakozni a két legutóbb csatlakoztatott eszközhöz. Ez a szolgáltatás
nem minden készülék esetén támogatott.
A mikrofonos fülhallgató leválasztása
Kapcsolja ki a mikrofonos fülhallgatót vagy használja a telefon Bluetooth menüjét.
Hívásfunkciók használata
•• Az elérhető hívásfunkciók telefontól függően eltérőek lehetnek.
•• A hívás során érzékelhető jobb hangminőség érdekében ne takarja el
a másodlagos mikrofont.
•• Néhány funkció csak a Kihangosító profil használatakor érhető el.
Hívás kezdeményezése
Utoljára hívott szám újratárcsázása
Az elsődleges telefonról utoljára hívott szám újratárcsázása
•• Nyomja meg a Multifunkciós hívás gombot.
182
A másodlagos telefonról utoljára hívott szám újratárcsázása
•• Nyomja meg a Multifunkciós hívás gombot kétszer.
Bizonyos telefonok esetében a Multifunkciós hívás gomb megnyomására
a híváslista jelenik meg. Nyomja meg ismét a Multifunkciós hívás gombot
a kiválasztott szám tárcsázásához.
Szám tárcsázása hanggal
Nyomja meg hosszan a Multifunkciós hívás gombot.
Ez a funkció csak az elsődleges telefonon használható.
Hívás fogadása
Hívás fogadásához nyomja meg a Multifunkciós hívás gombot, amikor bejövő hívás érkezik.
Hívás elutasítása
Hívás elutasításához nyomja meg hosszan a Multifunkciós hívás gombot, amikor bejövő
hívás érkezik.
Magyar
•• Ha a két csatlakoztatott telefonra egyszerre érkezik hívás, csak az elsődleges
telefon hívását tudja fogadni.
•• Ha zenét hallgat, a zenelejátszás a hívás alatt szünetel.
183
Hívás befejezése
A hívás befejezéséhez nyomja meg a Multifunkciós hívás gombot.
Hívás közben használható opciók
Hívás közben az alábbi funkciókat használhatja.
A hangerő beállítása
A hangerő beállításához nyomja meg a Hangerő fel vagy Hangerő le gombot.
Ha a mikrofonos fülhallgató hangerőszintje eléri a legalacsonyabb
vagy legmagasabb szintet, sípolás hallható.
A mikrofon elnémítása
A mikrofon kikapcsolásához nyomja meg hosszan a Hangerő fel vagy Hangerő le
gombot, így beszélgetőpartnere nem hallja Önt. Amíg a mikrofon ki van kapcsolva,
a mikrofonos fülhallgató rendszeres időközönként sípol. A mikrofon ismételt
bekapcsolásához nyomja meg újból hosszan a Hangerő fel vagy Hangerő le gombot.
Hívás átirányítása a telefonról a mikrofonos fülhallgatóra
Ha a telefonról a mikrofonos fülhallgatóra kíván átirányítani egy hívást, nyomja meg
a fülhallgató Multifunkciós hívás gombját.
184
Hívás tartásba helyezése
A folyamatban lévő hívás tartásba helyezéséhez nyomja meg hosszan a Multifunkciós
hívás gombot.
Második hívás fogadása
Az első hívás befejezéséhez és a második hívás fogadásához nyomja meg a Multifunkciós
hívás gombot.
•• Az első hívás tartásba helyezéséhez és a második hívás fogadásához nyomja
meg hosszan a Multifunkciós hívás gombot. A folyamatban lévő és a tartásba
helyezett hívás közötti váltáshoz nyomja meg hosszan a Multifunkciós hívás gombot.
A mikrofonos fülhallgató alaphelyzetbe állítása
Ha a mikrofonos fülhallgató párosítva lett egy eszközzel, automatikusan menti a kapcsolat
és a szolgáltatások beállításait, például a Bluetooth-címet vagy a mobiltelefon típusát.
A mikrofonos fülhallgató kapcsolatbeállításainak alaphelyzetbe állítása:
•• Párosítás üzemmódban nyomja le 3 másodpercig a Hangerő fel és Hangerő le, illetve
a Multifunkciós hívás gombot. A mikrofonos fülhallgató automatikusan bekapcsol.
Magyar
A mikrofonos fülhallgató alaphelyzetbe állítása esetén a fülhallgató által
tárolt kapcsolatbeállítások törlődnek, és megszakad a kapcsolat a telefonnal.
Ha használni kívánja a fülhallgatót, újból párosítania kell.
185
Függelék
Gyakori kérdések
Használható
a mikrofonos fülhallgató
laptoppal, számítógéppel
és PDA-val?
Zavarhatja interferencia
a beszélgetést
a fülhallgató használata
közben?
A mikrofonos
fülhallgató interferál
az autó elektromos
berendezéseivel,
a rádióval vagy
a számítógéppel?
186
A mikrofonos fülhallgató mindazokkal az eszközökkel
használható, amelyek támogatják a fülhallgató
Bluetooth-verzióját és profiljait. A műszaki jellemzőkhöz
lásd a 189. oldalt.
A vezeték nélküli telefonok és a vezeték nélküli hálózati
berendezések interferenciát okozhatnak, amelyek
általában vételi zajnak hallhatók. Az interferencia
csökkentéséhez tartsa a mikrofonos fülhallgatót olyan
egyéb eszközöktől távol, amelyek rádióhullámokat
használnak vagy bocsátanak ki.
A mikrofonos fülhallgatónak lényegesen kisebb
a teljesítménye, mint egy tipikus mobiltelefonnak.
Csak olyan jelzéseket bocsát ki, amelyek megfelelnek a
nemzetközi Bluetooth-szabványnak. Ezért nem várható,
hogy a fülhallgató interferálni fog normál, fogyasztói
kategóriájú elektronikus készülékkel.
Más BluetoothHa a mikrofonos fülhallgatót Bluetooth-telefonnal
telefonhasználók hallják párosítja, ezáltal privát kapcsolatot létesít kizárólag az
a beszélgetésemet?
említett két Bluetooth-eszköz között. A fülhallgatóban
használt vezeték nélküli Bluetooth-technológia nem
könnyen észlelhető harmadik személyek által, mert
a Bluetooth vezeték nélküli jeleinek rádiófrekvenciás
teljesítménye lényegesen alacsonyabb, mint egy tipikus
mobiltelefoné.
Miért hallható visszhang Állítsa be a mikrofonos fülhallgató hangerejét,
hívás közben?
vagy menjen kicsit odébb, majd próbálja újra.
Hogyan tisztítható
Puha, száraz ruhával törölje át.
a mikrofonos
fülhallgató?
Magyar
A mikrofonos fülhallgató A mikrofonos fülhallgató és a töltő csatlakozása
nem töltődik fel teljesen. valószínűleg nem megfelelő.
Válassza le a fülhallgatót a töltőről, csatlakoztassa újra,
majd töltse fel a fülhallgatót.
Nem tudom
Az elérhető funkciók a párosított készüléktől függően
a kézikönyvben
változhatnak. Ha a mikrofonos fülhallgató két készülékhez
leírt összes funkciót
van egyszerre csatlakoztatva, akkor előfordulhat, hogy
használni.
néhány funkció nem érhető el.
187
Jótállás és alkatrészcsere
A Samsung a vásárlás eredeti időpontjától számított egy éven keresztül jótáll
ezért a termékért, amely minden sérüléstől mentes anyagában, kialakításában,
és kivitelezésében.*
Ha a jótállás időtartama alatt a termék normál használat mellett meghibásodik,
küldje vissza ahhoz a márkakereskedőhöz, ahol vásárolta, vagy küldje a terméket
szakszervizbe. A Samsung és karbantartásra kijelölt vállalatának kötelezettsége
a javítási költség és/vagy a termék csereértékéig terjed.
•• A jótállás az eredeti vásárlóra érvényes.
•• A megfelelő jótállási szolgáltatás igénybevételéhez elengedhetetlen a blokk
másolata vagy egyéb vásárlási bizonylat bemutatása.
•• A jótállás érvényét veszti, ha eltávolították a sorozatszámot, a dátumkódot
tartalmazó címkét, vagy a termékcímkét, vagy ha a terméket erőszakos behatás
érte, a telepítést nem megfelelően végezték, ha a terméket módosították
vagy jogosulatlan harmadik fél javította.
•• Egyáltalán nem tartoznak a jótállás hatálya alá a korlátozott élettartamú
fogyóeszközök, mint az akkumulátorok és egyéb tartozékok.
•• A Samsung nem vállal felelősséget a szállítás során bekövetkezett elvesztésért vagy
sérülésért. Jogosulatlan harmadik fél által végzett javítási munkálatok a jótállás
megszűnését vonják maguk után.
* A jótállás időtartama a régiótól függően változhat.
188
Műszaki jellemzők
Elem
Műszaki jellemzők és leírás
Bluetooth-verzió
3.0
Támogató profil
Mikrofonos fülhallgató profil, autós kihangosító
profil, A2DP profil
Hatótávolság
Akár 10 méter
Készenléti idő
Akár 130 óra*
Beszélgetési idő
Akár 3 óra*
Lejátszási idő
Max. 3 óra*
Töltésidő
Megközelítőleg 2 óra
(Teljesen feltöltött hordozható töltő esetében):
a töltés megközelítőleg 2-3 alkalommal lehetséges.
* A telefon típusától és használatától függően a megadott időtartam eltérő lehet.
Magyar
189
A termék hulladékba helyezésének módszere
(WEEE - Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai)
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Ez a terméken és tartozékain vagy dokumentációján feltüntetett jel azt jelzi,
hogy a terméket és elektronikus tartozékait (például töltő, fejhallgató, USB-kábel)
nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni.
A szabálytalan hulladékba helyezés által okozott környezet- és
egészségkárosodás megelőzése érdekében ezeket a tárgyakat különítse el a
többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításukról az
anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati
szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el
az elhasznált termékeket a környezetvédelmi szempontból biztonságos
újrahasznosítás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg
az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az
egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.
190
A termékhez tartozó akkumulátorok megfelelő ártalmatlanítása
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Az akkumulátoron, a csomagoláson, vagy a készüléken található jelölés jelzi,
hogy a készülékben található akkumulátor nem kezelhető együtt az általános
háztartási hulladékkal. Ahol szerepel a jelzés, a Hg, Cd vagy Pb kémiai elemjelölések
arra utalnak, hogy az akkumulátor az EK 2006/66. számú irányelvben rögzített
referenciaszintet meghaladó mennyiségű higanyt, kadmiumot vagy ólmot tartalmaz.
A termékhez mellékelt akkumulátor a felhasználó által nem cserélhető. A cseréjével
kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a szolgáltatójával. Ne próbálja meg eltávolítani,
vagy tűzbe dobni az akkumulátort. NE szerelje szét, törje össze, vagy lyukassza
ki az akkumulátort. Amennyiben szeretné leselejtezni a készüléket, a hulladékfeldolgozó fogja megtenni a szükséges intézkedéseket a termék újrahasznosításával
és megfelelő semlegesítésével kapcsolatban, beleértve az akkumulátort is.
Megfelelőségi nyilatkozat
Magyar
A Samsung Electronics kijelenti, hogy a készülék megfelel az 1999/5/EC direktíva alapvető
követelményeinek és vonatkozó előírásainak.
A Megfelelőségi nyilatkozat megtekintéséhez keresse fel a www.samsung.com/mobile_doc
weboldalt.
191
www.samsung.com
Printed in China
EU B. 06/2014
GH68-34974B Rev.1.2

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Hlp a100 инструкция на русском
  • Hld 200 течеискатель инструкция по применению
  • Hld 100 инструкция на русском
  • Hl10 тепломаш инструкция пульт управления
  • Hl 288 крючковяз инструкция на русском языке