Представленные на нашем сайте руководства по эксплуатации газовых плит компании Hotpoint-Ariston помогут Вам разобраться со всеми тонкостями настройки устройств.
Бумажное руководство, даже если имеется, не всегда удобно в использовании, поэтому мы собрали некоторое количество инструкций на нашем сайте. Вы можете абсолютно бесплатно скачать любую из инструкций в формате pdf или воспользоваться просмотром в браузере.
Инструкции по моделям
Вернуться
Газовые плиты
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Газовая Плита
Характеристики, спецификации
Управление:
механическое, переключатели: поворотные, электроподжиг механический, таймер звуковой
Максимальная температура духовки:
250 °С
Размеры (ШхГхВ):
50x60x85 см
Функция «Гриль»:
вертел в комплекте
Газовый контроль в духовке:
есть
Количество стекол дверцы духовки:
два
Рабочая поверхность:
нерж. сталь
Количество конфорок:
газовых: 4, быстрого разогрева: 1
Газовый контроль конфорок:
есть
Система автоматического отключения:
нет
Блокировка панели управления:
нет
Инструкция к Газовой Плите Hotpoint-Ariston C 34SI G17 (X)
Руководство по эксплуатации
КОМБИНИРОВАННАЯ (ГАЗОВАЯ) ПЛИТА
Содержание
RS
GB
KZKZ
Установка, 2-5
Размещение и выравнивание
English, 13РУССКИЙ, 1
Қазақша, 25
Подключение к электросети
Подключение к газу
Настройка на различные типы газа
Технические характеристики
Характеристики горелок и жиклеров
Описание оборудования, 6
Внешний вид
Панель управления
Включение и использование, 7-11
Использование рабочей поверхности
Использование духовки
Вспомогательная таблица по приготовлению
в духовке
Предупреждения и рекомендации, 10
Основные правила безопасности
Утилизация
C34SI G17 RU/HA
Экономия электроэнергии и охрана окружающей
среды
Обслуживание и уход, 11
Отключение оборудования
Чистка оборудования
Уход за вентилями рукояток
Замена лампы освещения
Помощь
Информация для потребителя, 12
Установка
! Перед установкой и подключением вашего нового
Отвод отработанного воздуха
оборудования внимательно прочитайте данное ру—
RS
Эффективное удаление продуктов сгорания будет
ководство: в нем содержатся важные сведения по
обеспечено при использовании вытяжки, подключен—
установке, безопасной эксплуатации и обслуживанию
ной
к наружному дымоотводу, или электрического
оборудования.
вентилятора, автоматически включающегося каждый
! Сохраните руководство как источник справочной
раз, когда оборудование работает (cм. рис.).
информации по оборудованию и для передачи воз—
можным новым владельцам.
! Установка оборудования должна производиться
квалифицированным персоналом в соответствии
с приводимыми
инструкциями.
! Перед регулировкой или обслуживанием оборудо—
вания его следует отключить от электросети.
Вентиляция помещения
В соответствии с действующими стандартами по
установке газового оборудования плита может быть
установлена только в помещениях с постоянной вен—
тиляцией. Помещение должно иметь вентиляционную
Прямая вытяжка наружу
Вытяжка при наличии
систему, обеспечивающую удаление продуктов сго—
дымохода (только
рания (приток воздуха должен составлять не менее
для кухонного оборудования)
3
2
м
/ч на каждый киловатт мощ ности устанавлива—
!
Сжиженный газ тяжелее воздуха, и поэтому скапли—
емого оборудования). Труба, идущая к входному
вается внизу. Помещения, в которых устанавливаются
вентиляционному отверстию, защищенному решет—
баллоны со сжиженным газом, должны быть осна—
кой, должна иметь внутреннее поперечное сечение
щены наружной вентиляцией, чтобы через нее мог
2
100 см
и проложена так, чтобы исключить засорение
уходить газ в случае утечки. Нельзя устанавливать и
в любой ее части (рис. A).
хранить баллоны с газом в помещениях, расположен—
Если рабочая поверхность плиты не оснащена ус—
ных ниже уровня пола (в подвалах и полуподвалах).
тройством безопасности, входное вентиляционное
Рекомендуем держать в кухне только используемый
отверстие должно быть увеличено на 100% (с мини—
баллон и устанавливать его подальше от источников
2
мальным поперечным сечением трубы 200 см
).
тепла (духовок, каминов, печей и т.п.), способных
Когда поток воздуха поступает из смежных помещений
нагреть баллон до температуры выше 50°С.
(при условии, что они не являются коммунальными
частями здания, пожароопасными помещениями или
Размещение и выравнивание
спальнями), их входные вентиляционные отверстия
!
Плита может быть установлена рядом с любой
также должны быть оснащены наружной воздухоот—
кухонной мебелью, не превышающей оборудование
водной трубой, как описано выше (рис. B).
по высоте.
!
Стена, соприкасающаяся с задней частью оборудо—
AB
вания, должна быть сделана из невоспламеняющих—
ся, термостойких материалов (выдерживать нагрев
Помещение,
Смежное
до 90 °C).
требую щее
помещение
вентиляции
Для правильной установки:
•
Разместите оборудование в кухне, столовой, но не
в ванной комнате.
•
Если рабочая поверхность плиты выше рядом
стоящей кухонной мебели, последняя должна нахо—
диться на расстоянии
не менее 200 мм от
оборудования.
Пример обеспечения
Увеличение зазора
•
Минимальное расстоя—
притока воздуха
между дверью и полом
ние между рабочей
для свободного прохода
поверх ностью плиты
приточного воздуха
и навесными шкафа—
ми (полками) должно
! После продолжительного использования оборудова—
составлять 420 мм.
ния желательно открыть окно или увеличить скорость
Это расстояние сле—
работающего вентилятора.
2
дует увеличить до 700 мм, если навесные шкафы
! После установки оборудования должен быть обес—
сделаны из горючих ма те риалов (см. рис.).
печен свободный доступ к питающему кабелю и ро—
RS
зетке.
•
Шторы / жалюзи не должны находиться позади
плиты или на расстоянии менее 200 мм от ее бо—
! Кабель не должен быть перекручен или пережат.
ковых сторон.
! Кабель следует регулярно проверять, его замена
должна производиться только специалистами сер—
•
Вытяжки устанавливаются согласно их инструкци—
висного центра.
ям по установке.
Производитель не несет ответственности
Выравнивание
в случае несоблюдения указанных мер безопас—
ности.
Плита снабжена регулируемыми
ножками, которые служат для
Подключение к газу
ее выравнивания. При необхо—
димости, ножки вкручи ваются
Подключение данного оборудования к газовой сети
в отверстия по углам основания
может быть выполнено при помощи гибкого резино—
плиты (см. рис.).
вого или стального шланга, согласно действующим
нормам подключения и после проверки соответствия
типа подключаемого газа тому, на который настро—
ено оборудование (см. маркировку на корпусе обо—
Плита комплектуется надстав—
рудования): в ином случае следуйте инструкциям
ными опорами*, которые уста—
§ «Настройка на различные типы газа».
Если плита
навливаются в отверстия под
подсоединяется к баллону со сжиженным газом, на
основанием плиты.
баллон с газом необходимо установить регулятор
давления (редуктор), отвечающий действующим стан—
дартом подключения газового оборудования.
Чтобы облегчить подключение, подвод газа может
быть осуществлен с обеих сторон оборудования*:
поменяйте положение держателя шланга и за глушки
Подключение к электросети
и замените уплотнительную прокладку (поставляется
Оснастите питающий кабель стандартной вилкой,
с оборудованием).
соответствующей нагрузке, указанной в табличке
!
Убедитесь, что давление газа соответствует значе—
технических данных оборудования.
ниям, указанным в таблице «Характеристики горелок
Оборудование может напрямую подсоединяться
и жиклеров». Это обеспечит безопасную работу и дол—
к сети с использованием многолинейного автомати—
гий срок службы оборудования при эффективном
ческого выключателя (соответствующего техническим
энергопотреблении.
нормам и нагрузке оборудования), расстоя ние между
разведенными контактами которого не менее 3 мм,
Подключение гибким резиновым шлангом
линия заземления не должна прерываться выключа—
Подсоедините газовый шланг, характеристики кото—
телем. Питающий кабель следует расположить
так,
рого отвечают действующим стандартам. Внутренний
чтобы по всей длине он никогда не нагревался до
диаметр шланга должен составлять: 8 мм — для
температуры, превышающей на 50 °С температуру
сжиженного газа; 13 мм— для
метана
в помещении.
После подключения удостоверьтесь, что шланг:
Перед подсоединением проверьте, что:
•
по всей длине не касается частей плиты, которые
• Оборудование заземлено и вилка соответствует
могут нагреваться до температуры выше 50 °С;
стандартам.
•
не натянут, не перекручен, не образует петель
• Розетка может выдержать максимальную нагрузку
и изгибов, не пережат;
от устанавливаемого оборудования (см. табличку
технических данных оборудования).
•
не касается подвижных объектов и предметов
с острыми углами;
• Электрическое напряжение соответствует диапа—
зону значений, указанных в
табличке технических
•
по всей длине доступен для осмотра и контроля
данных оборудования.
его состояния;
• Розетка подходит к вилке оборудования, в против—
•
длиной менее 1500 мм;
ном случае — обратитесь к квалифицированному
•
прочно зафиксирован на месте с обоих концов за—
специалисту для замены розетки. Не используйте
жимами, соответствующими нормам подключения
удлинители и многогнездовые розетки.
газового оборудования.
3
! Если хотя бы одно из приведенных выше требований
! Для конфорок рабочей поверхности не требуется
не удается выполнить, или, если плита должна уста—
регулировка поступления воздуха.
RS
навливаться по правилам, относящимся к бытовым
Настройка газовой духовки на другой тип газа
приборам класса 2 подкласса 1 (установка между дву—
мя шкафами), то согласно действующим стандартам
Замена жиклера горелки духовки:
для подключения газа должны использоваться только
1) выньте отделение (ящик) для
гибкие металлизированные трубы.
хранения посуды и подогрева
Подсоединение гибкой бесшовной
блюд;
стальной трубы к резьбовому соединению
2) вы двиньте и удалите защит—
ную панель «А» (см. рис.);
Труба и прокладки должны отвечать действующим
стандартам.
Удалите держатель шланга с оборудования. Гибкая
стальная труба присоединяется к тому же выводу
3) отверните винт «V» и сни—
с наружной резьбой 1/2 дюйма.
мите горелку (см. рис.) — для
! Максимальная длина трубы не должна быть более
облегчения
этой процедуры
2 м. После подключения проверьте, что труба не при—
предварительно снимите двер—
жата и не соприкасается с подвижными деталями.
цу духовки;
Контроль плотности
подсоединения
Выполнив подключение к газу, проверьте наличие
4) специальным торцевым
его утечек, используя мыльный раствор. Никогда не
ключом для жиклеров или
используйте для проверки пламя.
7 мм торцевым ключом (см.
Настройка на различные типы газа
рис.) отвинтите жиклер горелки
духовки и замените его подхо—
Возможно настроить оборудование на другой тип газа,
дящим для нового типа газа (см.
отличный от завод ской настройки (см. маркировку на
табл. Характеристики горелок
корпусе оборудования).
и жиклеров).
Настройка рабочей поверхности
Замена жиклеров горелок рабочей поверхности:
Регулировка минимума для горелки духовки
1) снимите поддерживающие
1. Зажгите горелку (см. Включение и использова—
решетки для посуды и вынь—
ние
).
те горелки из гнезд;
2. Поверните рукоятку и установите ее приблизитель—
2) выверните жиклеры 7 мм
но на 10 минут в максимальное (MAX), а затем —
торцевым ключом (см. рис.)
в минимальное (MIN) положение.
и замените их подходящими
3. Снимите рукоятку.
для нового типа газа (см.
табл. «Характеристики
4. Винтом, расположенным с внешней стороны стерж —
горелок и жиклеров»);
ня регулятора, от регулируйте пламя до малого, но
устойчивого положения.
3) соберите все компоненты, выполняя действия
в обратном порядке.
Регулировка минимального пламени
конфорок на рабочей поверхности
1. Поверните рукоятку к минимальному положению
пламени.
2. Снимите рукоятку и вращайте ее регулировочный
винт (расположен сбоку или внутри стержня регуля—
тора), пока пламя не станет малым, но устойчивым.
! В случае использования природного газа регулиро—
! При использовании сжиженного газа регулировоч—
вочный винт следует затянуть до упора.
ный винт должен быть закручен по часовой стрелке
5. Удостоверьтесь, что при быстром повороте руко—
полностью.
ятки от положения «MAX» к «MIN» и при открывании
3. При горящем пламени несколько
раз быстро по—
и за крывании дверцы пламя не гаснет.
верните рукоятку из минимального в максималь—
ное положение и наоборот, проверяя, что пламя
не гаснет.
4
Таблица характеристик горелок и форсунок
RS
При 15°C и 1013 мбар – сухой газ *** Бутан
P.C.S. = 49,47
Мдж/кг
5
*
П
р
опан
P.C.S. = 50
,
37 М
д
ж/кг Нат
ур
альный P.C.S. = 37
,
78
М
д
ж/кг
Т
аблица 1
Сжиженный газ
Природный газ
Диаметр
Тепловая мощность
Байпас
форсунка
расход*
форсунка
расход*
форсунка
расход*
(мм)
кВт (p.c.s.*)
1/100
1/100
гр/час
1/100
л/час
1/100
л/час
Г
орелка
Номинал. Сокращ. (мм)
(мм)
*** **
(мм)
(мм)
Б
ыстрая
(
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 143 286
Большая)(R)
П
олубыстрая
(
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 118 181
Средняя)(S)
В
спомогательн
а
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95 80 95
я (Малая) (А)
Д
уховка
— 2.80 1.0 46 80
204
200
119
267
132
257
Д
авление
п
Номинальное (мбар)
28-30
37
20
13
Минимальное (мбар)
20
25
17
6,5
одачи
Максимальное (мбар)
35
45
25
18
Изделие:
Торговая марка:
Торговый знак из готовител я:
Габаритные размеры духового
шка
ф
34х38х44 см / 57 л
а / Объем:
Директива ЕС: Директива ЕС : 2006/95/EC от
12/12/06 (Низкое напряжение) с
В случае необходимости
последующими изменениями – 2004/108/ЕC
получения информации по
от 15/12/04 (Электромагнитная
сертификатам соответств ия или
совместимость) с по следующими
получения копий сертификатов
изменениями – 2009/ 142 /ЕC от 30/11/09 (Газ) —
соответствия на данную технику,
90/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими
Вы можете отправить запрос по
изменениями – 2002/ 96/ЕС.
электронному адресу
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
cert.rus@indesit .com.
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера, расположенного под
штрих—кодом (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), следующим
об
р
— 1-ая ци фра в S/N соответствует последней
цифре года,
— 2-ая и 3-я цифры в S/N — порядковому
номеру месяца года,
— 4-ая и 5-ая цифры в S/N — числу
азом:
оп
р
е
д
еленного меся
ц
а и го
д
а.
In desi t Company S.p .A.
Производитель:
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН),
Италия
Импортер: ООО «Индезит РУС
«
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва,
С вопросами (в России)
Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
обращаться по адресу:
с 01.0 1. 20 11 : Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев, дом 12, ко
р
S
S
A
R
C34SI G17 RU/HA
Комбинированная плита
п. 1
Описаниеизделия
Внешний вид
RS
Газовые конфорки
Рабочая поверхность
плиты
Поддерживающая решетка
для посуды
Позиции (уровни духовки)
Панель управления
Направляющие для решетки /
противня (поддона)
5
Решетка духовки
4
3
Противень (поддон)
2
1
Регулируемые ножки
Регулируемые ножки
Панель управления
Ðóêîÿòêà
Ðóêîÿòêà
Ðóêîÿòêè ÊÎÍÔÎÐÎÊ
ÒÀÉÌÅÐÀ
ÄÓÕÎÂÎÃÎ ØÊÀÔÀ
âàðî÷íîé ïàíåëè
ВНИМАНИЕ! При нагреве стеклянная
крышка может лопнуть. Прежде чем
закрыть ее, выключить
все конфорки
или электрические горелки.*Только
для
моделей со стеклянной крышкой
Êíîïêà ÂÅÐÒÅËÀ
Êíîïêà çàæèãàíèÿ
ÃÀÇÎÂÛÕ ÊÎÍÔÎÐÎÊ
6
Включение и использование
Использование рабочей поверхности
Практические рекомендации по использованию
газовых горелок
RS
Зажигание газовых горелок
Для наиболее эффективной работы газовых горелок
Вокруг каждой рукоятки управления горелкой указаны
и экономного потребления газа используйте только
символы, обозначающие силу пламени соответст—
посуду с крышками и плоским дном. Также посуда
вующей горелки.
должна подходить по размеру к горелке.
Чтобы зажечь одну из горелок на рабочей поверх—
ности плиты:
Горелка Диаметр дна посуды, см
1. Поднесите зажженную спичку или зажигалку
к горелке.
Быстрая (R) 24–26
2. Нажмите рукоятку горелки, поверните ее против
Полубыстрая (S) 16–20
часовой стрелки и установите в позицию макси—
мального пламени
.
Вспомогательная (А) 10–14
3. Отрегулируйте интенсивность пламени, устано—
Чтобы определить тип горелки, обратитесь к табл.
вив его желаемый уровень вращением рукоятки
«Характеристики горелок и жиклеров».
против часовой стрелки. Рукоятку можно уста—
навливать в позиции: — минимальное пламя,
Использование духовки
— максимальное пламя или в любое положение
! Перед первым использованием в течение получа—
между указанными позициями.
са прокалите пустую духовку с закрытой дверцей
при максимальной температуре. Прежде чем вы—
В моделях, имеющих ус—
ключить оборудование и открыть дверцу, удостоверь—
тройство электронного
тесь в наличии хорошей вентиляции в помещении.
зажигания*(С), нажмите
Появившийся во время прокаливания неприятный
кнопку электроподжига,
запах вызван сгоранием защитных веществ, исполь—
обозначенную симво—
зуемых во время производства оборудования.
лом , затем нажми—
! Прежде чем
использовать оборудование, удалите
те и поверните рукоятку
с его боковых сторон пластиковую пленку.
против часовой стрелки
к позиции максимального пламени, удерживайте ру—
! Ничего не кладите на дно духовки — это может
коятку нажатой, пока пламя не загорится.
повредить его эмалевое покрытие. Используйте 1-й
Некоторые модели оснащены устройством электрон—
уровень духовки только при готовке на вертеле (при
ного зажигания, встроенным в рукоятку управления
его наличии).
горелкой, — в этом случае присутствует устройство
электронного зажигания* (см. рис.), но нет кнопки
Включение духовки
электроподжига. Просто нажмите рукоятку горелки и
Чтобы зажечь горелку духов—
вращайте ее против часовой стрелки к позиции мак—
ки, поднесите горящую спичку
симального пламени, пока пламя не загорится.
или зажигалку к отверстию «F»
При отпускании рукоятки пламя может погаснуть.
(см. рис.),
нажмите и поверните
В этом случае повторите действия, удерживая руко—
рукоятку управления духовкой
ятку дольше нажатой.
против часовой стрелки в поло—
! Если пламя случайно погасло, выключите горелку
жение Max.
и подождите не менее 1 минуты , прежде чем снова
зажечь ее.
Если спустя 15 секунд пламя не загорится, отпустите
В моделях, оснащенных
устройством безопасного
рукоятку, откройте дверцу духовки и подождите не
пламени (Х), нажмите и держите рукоятку горелки
менее 1 минуты, прежде чем снова зажигать пламя.
нажатой примерно 2–3 секунды, чтобы удержать
горение пламени и активировать устройство.
! Духовка оснащена устройством безопасности — для
его срабатывания рукоятку управления духовкой сле—
Чтобы выключить горелку, поверните ее рукоятку до
дует держать нажатой не менее 6 секунд.
упора и установите в положение «z» — выключено.
! Если пламя неожиданно погаснет, выключите го—
релку и подождите не менее 1 минуты, прежде чем
снова зажигать ее.
7
Регулировка температуры
Освещение духовки
RS
Чтобы установить желаемую температуру, вращай—
Освещение духовки можно включить в любой момент
те рукоятку управления духовкой против часовой
нажатием соответствующей кнопки.
стрелки. Значения температуры показаны на панели
Таймер
управления и могут варьироваться в диапазоне от
140 °С (MIN) до 250 °С (MAX).
1. Чтобы завести звонок таймера, поверните руко—
При достижении заданной температуры термостат
ятку ТАЙМЕРА на один полный оборот по часовой
духовки будет поддерживать ее на постоянном
стрелке
.
уровне
2. Теперь вращайте рукоятку против часовой стрелки
, чтобы установить желаемое время.
—
В некоторых моделях газовых
плит имеется выдвижная па—
нель «А», которая защищает
нижнее отделение духовки от
тепла пламени горелки (см.
рис.).
Чтобы удалить выдвижную за—
щитную панель «A», отверните
винт «S» (см. рис.). По окон—
чании операций установите
защитную панель на место и
зафиксируйте ее винтом «S».
!
Прежде чем использовать ду—
ховку, убедитесь, что защитная
панель «А»установлена пра—
вильно.
Нижнии отсек
Снизу духового шкафа
имеется отсек,
которыи может быть
использован для
хранения кухонных
принадлежностеи или
кастрюль. Для
открывания дверцы
поверните ее вниз (см.
рисунок).
! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии
отсек.
! Внутренняя поверхность ящика (если он
имеется
)
может сильно
нагреться.
8
Вспомогательная таблица по приготовлению в
духовке
Время разогрева
Время
Вес,
Уровень
Температура,
Блюдо
духовки,
приготовления,
кг
духовки снизу
°C
мин.
мин
RS
Макаронные изделия
Лазанья 2,5 2 200-210 10 75-85
Каннелони 2,5 2 200 10 50-60
Запеканка из лапши 2,5 2 200 10 50-60
Мясо
Телятина 1,5 3 200-210 10 95-100
Цыпленок 1,5 3 210-220 10 90-100
Утка 1,8 3 200 10 100-110
Кролик 2,0 3 200 10 70-80
Свинина 2,1 3 200 10 70-80
Баранина 1,8 3 200 10 100-105
Рыба
Скумбрия 1,1 3 180-200 10 45-50
Зубатка 1,5 3 180-200 10 45-55
Форель в фольге 1,0 3 180-200 10 45-50
Пицца
Неаполитанская пицца 1,0 4 210-220 15 20-25
Пироги
Бисквиты / печенье 0,5 3 180 15 30-35
Торты 1,1 3 180 15 30-35
Несладкие пироги 1,0 3 180 15 45-50
Дрожжевые пироги 1,0 3 180 15 35-40
* Только для некоторых модификаций моделей.
9
Предупреждения и рекомендации
! Оборудование разработано и изготовлено в соответ ствии
•
Перед любыми работами по чистке и обслуживанию
с международными нормами безопасности. Внимательно
оборудования обязательно отключите его от электро—
RS
прочитайте настоящие предупреждения, приводимые в
сети, вынув вилку из розетки.
целях вашей безопасности.
•
В случае неисправности, ни при каких обстоятельствах
не пытайтесь починить оборудование самостоятельно.
Основные правила безопасности
Ремонт, выполненный неквалифицированными лица—
•
Данные указания касаются только стран, указанных
ми, может безвозвратно повредить оборудование или
в руководстве и табличке технических характеристик,
стать причиной его неправильного
функционирования.
расположенной на оборудовании.
Обратитесь за помощью в Авторизованный сервисный
•
Оборудование разработано для бытового исполь—
центр.
зования в домашних условиях и не предназначено
•
Не кладите тяжелые предметы на открытую дверцу
для применения на предприятиях промышленности
духовки.
и торговли.
•
Не позволяйте детям играть с оборудованием.
•
Оборудование не должно устанавливаться на от—
•
Оборудованием не должны пользоваться лица (вклю—
крытом воздухе (даже под навесом). Чрезвычайно
чая детей) со сниженными физическими, сенсорными
опасно оставлять оборудование под воздействием
или умственными способностями, а также не знакомые
дождя / грозы.
с инструкциями данного руководства. Использование
•
Не касайтесь оборудования, если ваши ноги / руки
ими оборудования допускается только под
контролем
мокрые; не пользуйтесь оборудованием, когда Вы
лиц, ответственных за их безопасность или после
босиком.
получения инструкций по работе оборудования.
•
Оборудование должно использоваться только
•
ВНИМАНИЕ! Доступные части оборудования до—
взрослыми лицами для приготовления пищи и в
стигают высокой температуры при работе гриля. Не
соответствии с инструкциями данного руководс—
подпускайте детей близко к плите.
тва. Любое другое использование оборудования
(напр., для обогрева помещения) является непра—
Утилизация
вильным и опасным. Производитель не несет
•
При уничтожении упаковочного материала и в случае
ответственности
за по вреждение оборудования
избавления от старого оборудования соблюдайте
в результате его неправильного, нецелевого ис—
действующие требования по их утилизации.
пользования.
•
Согласно Европейской директиве 2002/96/EC по
•
Инструкции руководства относятся к оборудованию
утилизации электрического и электронного обо—
класса 1 (свободная установка) или класса 2 подклас—
рудования (WEEE) старые электробытовые при—
са 1 (установка между двумя шкафами).
боры не должны помещаться в общий городской
•
Во время работы оборудования нагревательные
неотсортированный поток отходов: они должны
элементы и некоторые части дверцы духовки сильно
собираться отдельно, чтобы оптимизировать восста—
нагреваются. Не прикасайтесь к ним и держите детей
новление и переработку их
материалов и уменьшить
на безопасном расстоянии.
негативное воздействие на здоровье человека и эко—
•
Удостоверьтесь
, что питающие кабели других элект—
логию. Указанный на изделии символ перечеркнутого
роприборов не соприкасаются с горячими час тями
ведра на колесах напоминает, что при утилизации это
оборудования.
оборудование следует поместить отдельно.
•
Не перегораживайте отверстия, предназначенные для
Для получения информации о правильной утилизации
вентиляции и отвода тепла.
старого оборудования потребители должны обра—
•
Не закрывайте стеклянную крышку плиты*, когда
титься в местные органы управления или в фирму—
конфорки включены или еще не остыли.
поставщик.
•
Пользуйтесь кухонными рукавицами / прихватками,
помещая и вынимая посуду из духовки.
Экономия энергии и охрана окружающей
•
Не используйте воспламеняющиеся жидкости (спирт,
среды
бензин и
т.п.) рядом с включенным оборудованием.
•
Использование оборудования утром или вечером
•
Не помещайте в отделение духовки для хранения
позволяет снизить пиковую нагрузку на электросеть
горючие материалы: случайное включение оборудо—
и сэкономить потребление энергии.
вания может привести к возгоранию.
•
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы и проти—
•
Всегда проверяйте, что рукоятки управления нахо—
райте их, очищая от любой грязи и сора: во избежание
дятся в позиции «z», когда оборудование не исполь—
утечки тепла уплотнители должны плотно прилегать
зуется.
к дверце духовки.
•
Отключая оборудование от электросети, не тяните
за питающий кабель, чтобы вынуть вилку
из розетки:
беритесь за вилку.
10
Обслуживание и уход
Отключение оборудования
Уход за крышкой плиты
! Перед любыми работами по обслуживанию обору—
Если плита оснащена
RS
дования отключайте его от электросети.
стеклянной крышкой*,
очищайте ее с помощью
Чистка оборудования
теплой воды, не исполь—
зуйте абразивные средс—
! Не используйте для чистки оборудования абразив—
тва. Чтобы очистить пло—
ные или агрессивные средства (пятноудалители,
щадь за рабочей повер—
средства для удаления ржавчины, абразивные губ—
хностью плиты, снимите
ки): они могут необратимо повредить поверхность
крышку — откройте ее
оборудования.
полностью и потяните
! Никогда не используйте для чистки духовки паро—
вверх (см. рис.).
очистители и аэрозоли.
! Не закрывайте крышку плиты, если конфорки вклю—
•
После каждой готовки протирайте рабочую поверх—
чены или еще
не остыли.
ность плиты влажной губкой, затем высушите
кухонным бумажным полотенцем.
Проверка уплотнителей
•
Эмалированные
внешние части или поверхнос—
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы по всему
ти из нержавеющей стали, а также резиновые
периметру. В случае их повреждения обратитесь
уплотнители очищайте губкой, смоченной в раст—
в Авторизованный сервисный центр. Не пользуйтесь
воре теплой воды с нейтральным мылом, затем
духовкой, пока уплотнители не будут заменены.
ополосните и тщательно вытрите. Для удаления
устойчивых загрязнений используйте специальные
Уход за вентилями рукояток
средства. После очистки ополосните и вытрите
Со временем газовые вентили (краны) рукояток могут
насухо. Не применяйте абразивные порошки или
начать застревать или с трудом проворачиваться.
средства, содержащие агрессивные вещества.
В этом случае их нужно заменить.
•
Решетки рабочей поверхности, крышки горелок,
! Эта процедура должна выполняться квалифициро—
пламярассекатели и верхние горелки для облегче—
ванным техническим персоналом сервисного центра.
ния чистки можно снять; промойте их теплой водой
с неабразивным моющим средством, удаляя нагар,
Замена лампы освещения
затем высушите.
1. Отключите оборудования от
•
Регулярно следует очищать наконечники устройств
электросети, затем снимите
безопасности и проверять, не засорены ли газовые
стеклянный плафон с патрона
отверстия горелок.
лампы.
•
Духовку идеально очищать изнутри после каждого
2. Выверните перегоревшую
использования, пока она не
остыла. Используйте
лампу и замените ее лампой
горячую воду и нейтральное моющее средство,
с аналогичными характерис—
затем хорошо ополосните и вытрите мягкой тканью.
тиками: напряжение 230 В,
Не используйте абразивные чистящие средства.
мощность – 25 Вт, тип – Е 14.
•
Стекло дверцы духовки очищайте с помощью
3. Установите стеклянный плафон на место и снова
губки и неабразивного чистящего средства, затем
подключите оборудование к электросети.
вытрите насухо мягкой тканью. Не используйте
абразивные средства или металлические скребки,
которые могут повредить поверхность и привести
Помощь
к
образованию трещин на стекле.
! Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных
•
Принадлежности оборудования можно мыть, как
Производителем. При ремонте требуйте использова—
и обычную посуду (даже в посудомоечной маши—
ния оригинальных запасных частей.
не).
•
На элементах из нержавеющей стали могут оста—
Сообщите в Авторизованный сервисный центр:
ваться пятна после длительного контакта с жесткой
•
номер гарантийного документа (сервисной книжки,
водой или агрессивными чистящими средствами,
сервисного сертификата и т.п.);
содержащими фосфор. Для очистки компонентов
•
модель плиты (Мод.) и серийный номер (S/N),
из нержавеющей стали используйте специальные
указанные в информационной табличке, рас—
чистящие средства, затем тщательно ополосните
положенной на оборудовании, на упаковке или
и вытрите насухо.
в гарантийном документе
.
11
Информация для потребителя
Изделие: Комбинированная (газовая) плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модели:
C34SI G17 RU/HA
Изготовитель: Indesit Company
Страна—изготовитель: Польша
Номинальное значение напряжения электропитания
220–240 В ~
или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока
50
Гц
или номинальная частота переменного тока
Класс защиты от поражения электрическим током Класс защиты I
Объем духового шкафа 57 л
В случае необходимости получения информации
по сертификатам соответствия
или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
— 1-я цифра в S/N соответствует последней цифре
Дату производства данной техники можно
года;
получить из серийного номера, расположенного
— 2-я и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру
под штрих—кодом
месяца года,
(S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
следующим образом:
— 4-я и 5-я цифры в S/N — числу определенного
месяца и года.
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить
изменения в конструкцию и комп—
лектацию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные
в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначитель—
ные отклонения от указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности
в этой брошюре из—за печати или копирования ошибок.
Производитель: Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер: ООО «Индезит РУС»
С вопросами (в России) обращаться по адресу: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для
наиболее простого, эффективного и легкого ухода за
Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в
области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта
производителя техники. Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой
является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день
она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в
сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.com в разделе
«Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте
www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис».
Operating Instructions
COOKER
Contents
RS
GB
KZKZ
Installation, 14-17
Positioning and levelling
Electrical connections
English, 13РУССКИЙ, 1
Қазақша, 25
Gas connection
Adapting to different types of gas
Technical data
Table of burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 18
C34SI G17 RU/HA
Overall view
Control panel
Start-up and use, 19
Using the hob
Using the oven
Analogue timer
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 22
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Gas tap maintenance
Replacing the oven light bulb
Assistance
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
Disposing of combustion fumes
GB
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
The disposal of combustion fumes should be
guaranteed using a hood connected to a safe and
! Please keep these operating instructions for future
efficient natural suction chimney, or using an electric
reference. Make sure that the instructions are kept
fan that begins to operate automatically every time
with the appliance if it is sold, given away or moved.
the appliance is switched on (
see figure
).
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
We recommend cleaning the oven before
using it for the first time, following the
Fumes channelled
Fumes channelled through
instructions provided in the «Care and
straight outside
a chimney or branched
maintenance» section.
flue system reserved for
cooking appliances)
! The liquefied petroleum gases are heavier than air
Room ventilation
and collect by the floor, therefore all rooms
The appliance may only be installed in permanently-
containing LPG cylinders must have openings
ventilated rooms, according to current national
leading outside so that any leaked gas can escape
legislation. The room in which the appliance is
easily.
installed must be ventilated adequately so as to
LPG cylinders, therefore, whether partially or
provide as much air as is needed by the normal gas
completely full, must not be installed or stored in
combustion process (the flow of air must not be
rooms or storage areas that are below ground level
3
lower than 2 m
/h per kW of installed power).
(cellars, etc.). Only the
The air inlets, protected by grilles, should have a
cylinder being used should be stored in the room;
2
duct with an inner cross section of at least 100 cm
this should also be kept well away from sources
and should be positioned so that they are not liable
of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause
to even partial obstruction (
see figure A
).
the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
These inlets should be enlarged by 100% — with a
2
minimum of 200 cm
— whenever the surface of the
Positioning and levelling
hob is not equipped with a flame failure safety
device. When the flow of air is provided in an
! It is possible to install the appliance alongside
indirect manner from adjacent rooms (
see figure B
),
cupboards whose height does not exceed that of the
provided that these are not communal parts of a
hob surface.
building, areas with increased fire hazards or
bedrooms, the inlets should be fitted with a
! Make sure that the wall in contact with the back of
ventilation duct leading outside as described above.
Adjacent room Room requiring
the appliance is made from a non-flammable, heat-
ventilation
resistant material (T 90°C).
AB
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit
(not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
A
away from them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet,
Ventilation opening for
Increase in the gap between
there must be a minimum distance of 420 mm
comburent air
the door and the flooring
between this cabinet and the top of the hob.
This distance should be increased to 700 mm if
! After prolonged use of the appliance, it is
the wall cabinets are flammable (
see figure
).
advisable to open a window or increase the speed of
any fans used.
14
• Do not position
! Once the appliance has been installed, the power
GB
HOOD
blinds behind the
supply cable and the electrical socket must be
cooker or less than 200
easily accessible.
Min. mm.
600
mm away from its
mm.
sides.
! The cable must not be bent or compressed.
420
420
mm. with hood
mm. without hood
• Any hoods must be
650
700
Min.
Min. mm.
min.
! The cable must be checked regularly and replaced
min.
installed according to
the instructions listed in
by authorised technicians only.
the relevant operating
manual.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Levelling
Gas connection
If it is necessary to level the
appliance, screw the
Connection to the gas network or to the gas cylinder
adjustable feet into the places
may be carried out using a flexible rubber or steel
provided on each corner of the
hose, in accordance with current national legislation
base of the cooker (
see
and after making sure that the appliance is suited to
figure
).
the type of gas with which it will be supplied (see the
rating sticker on the cover: if this is not the case
see
below
). When using liquid gas from a cylinder, install a
The legs* fit into the slots on
pressure regulator which complies with current national
the underside of the base of
regulations. To make connection easier, the gas
the cooker.
supply may be turned sideways*: reverse the position
of the hose holder with that of the cap and replace the
gasket that is supplied with the appliance.
! Check that the pressure of the gas supply is
consistent with the values indicated in the Table of
Electrical connection
burner and nozzle specifications (
see below
). This
Install a standardised plug corresponding to the
will ensure the safe operation and durability of your
load indicated on the appliance data plate (
see
appliance while maintaining efficient energy
Technical data table
).
consumption.
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
Gas connection using a flexible rubber hose
contact opening of 3 mm installed between the
Make sure that the hose complies with current
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
national legislation. The internal diameter of the hose
suitable for the charge indicated and must comply with
must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm
NFC 15-100 regulations (the earthing wire must not be
for methane gas supply.
interrupted by the circuit-breaker). The supply cable
must be positioned so that it does not come into
Once the connection has been performed, make
contact with temperatures higher than 50°C at any point.
sure that the hose:
Before connecting the appliance to the power
• Does not come into contact with any parts that
supply, make sure that:
reach temperatures of over 50°C.
• The appliance is earthed and the plug is compliant
• Is not subject to any pulling or twisting forces and
with the law.
that it is not kinked or bent.
• The socket can withstand the maximum power of
• Does not come into contact with blades, sharp
the appliance, which is indicated by the data plate.
corners or moving parts and that it is not
• The voltage is in the range between the values
compressed.
indicated on the data plate.
• Is easy to inspect along its whole length so that
• The socket is compatible with the plug of the
its condition may be checked.
appliance. If the socket is incompatible with the
• Is shorter than 1500 mm.
plug, ask an authorised technician to replace it.
• Fits firmly into place at both ends, where it will be
Do not use extension cords or multiple sockets.
fixed using clamps that comply with current
* Only available in certain models
regulations.
15
! If one or more of these conditions is not fulfilled or
3. While the burner is alight, quickly change the position
GB
if the cooker must be installed according to the
of the knob from minimum to maximum and vice versa
conditions listed for class 2 — subclass 1 appliances
several times, checking that the flame is not
(installed between two cupboards), the flexible steel
extinguished.
hose must be used instead (
see below
).
! The hob burners do not require primary air adjustment.
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe
to a threaded attachment
Adapting the oven
Make sure that the hose and gaskets comply with
Replacing the oven burner nozzle:
current national legislation.
1. Remove the oven compartment.
To begin using the hose, remove the hose holder on the
2. Slide out the protection
appliance (the gas supply inlet on the appliance is a
panel A
cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
(
see diagram
).
! Perform the connection in such a way that the hose
length does not exceed a maximum of 2 metres,
making sure that the hose is not compressed and
A
does not come into contact with moving parts.
3. Remove the oven burner
Checking the connection for leaks
V
after unscrewing the screws V
(
see figure
).
When the installation process is complete, check
The whole operation will be
the hose fittings for leaks using a soapy solution.
made easier if the oven door
Never use a flame.
is removed.
Adapting to different types of gas
4. Unscrew the nozzle using a
It is possible to adapt the appliance to a type of gas
special nozzle socket spanner
other than the default type (this is indicated on the
(
see figure
) or with a 7 mm
rating label on the cover).
socket spanner, and replace it
with a new nozzle that is
Adapting the hob
suited to the new type of gas
(
see Burner and nozzle
Replacing the nozzles for the hob burners:
specifications table
).
1. Remove the hob grids and slide the burners off
their seats.
Adjusting the gas oven burner’s minimum setting:
2. Unscrew the nozzles using a
1. Light the burner (
see Start-up and Use
).
7 mm socket spanner (
see
2. Turn the knob to the minimum position (MIN) after
figure
), and replace them with
it has been in the maximum position (MAX) for
nozzles suited to the new type
approximately 10 minutes.
of gas(
see Burner and nozzle
3. Remove the knob.
specifications table
).
4. Tighten or loosen the adjustment screws on the
3. Replace all the components
outside of the thermostat pin (
see figure
) until the
by following the above
flame is small but steady.
instructions in reverse.
! If the appliance is connected to liquid gas, the
adjustment screw must be fastened as tightly as
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
possible.
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory
screw, which is positioned inside or next to the tap
pin, until the flame is small but steady.
! If the appliance is connected to a liquid gas
supply, the regulatory screw must be fastened as
tightly as possible.
16
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN
TECHNICAL DATA
GB
position quickly or open and shut the oven door,
Oven dimensions
34×38×44 cm
making sure that the burner is not extinguished.
(HxWxD)
Volume
57 l
Useful
width 42 cm
measurements
depth 44 cm
relating to the oven
height 17 cm
compartment
Power supply voltage
see data plate
and frequency
may be adapted for use with any
type of gas shown on the data
plate, which is located inside the
Burners
flap or, after the oven
compartment has been opened,
on the left-hand wall inside the
oven.
EC Directives: 2006/95/EC dated
12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments —
2004/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments —
90/396/EEC dated 29/06/90 (Gas)
and subsequent amendments —
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments —
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
Burner
Diameter
Thermal Power
By Pass
Nozzle
Flow*
Nozzle
Flow*
Nozzle
Flow*
(mm)
kW (p.c.s.*)
1/100
1/100
g/h
1/100
l/h
1/100
l/h
Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) (mm)
S
S
Fast
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 143 286
(Large)(R)
A
R
Semi Fast
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 118 181
(Medium)(S)
Auxiliary
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95 80 95
(Small)(A)
Oven — 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267 132 257
C34SI G17 RU/HA
Nominal (mbar)
28-30
37
20
13
Supply
Minimum (mbar)
20
25
17
6,5
Pressures
Maximum (mbar)
35
45
25
18
* At 15°C 1013 mbar-dry gas *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³
17
Description of the
appliance
Overall view
GB
Gas burner
Containment surface
Hob grid
for spills
Control panel
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5
GRILL
position 4
position 3
DRIPPING PAN
position 2
position 1
Adjustable foot
Adjustable foot
Control panel
TIMER
OVEN
Hob BURNER
knob
control knob
control knobs
WARNING! The glass lid can break in if
it is heated up. Turn off all the burners
and the electric plates before closing
the lid. *Applies to the models with glass
cover only.
OVEN LIGHT
button
GAS BURNER
i
gnition button*
18
Start-up and use
Using the hob
Practical advice on using the burners
GB
Lighting the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas
For each BURNER knob there is a complete ring
consumed, it is recommended that only pans that
showing the strength of the flame for the relevant
have a lid and a flat base are used. They should also
burner.
be suited to the size of the burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
Burner ø Cookware diameter (cm)
2. Press the BURNER knob and turn it in an
Fast (R) 24 — 26
anticlockwise direction so that it is pointing to the
Semi Fast (S) 16 — 20
maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired
Auxiliary (A) 10 — 14
level by turning the BURNER knob in an
anticlockwise direction. This may be the minimum
To identify the type of burner, please refer to the
setting C, the maximum setting E or any position
diagrams contained in the “Burner and nozzle
in between the two.
specifications”.
If the appliance is fitted with
Using the oven
an electronic lighting
X
device* (
C),
press
! The first time you use your appliance, heat the
the ignition button, marked
empty oven with its door closed at its maximum
with the symbol , then
temperature for at least half an hour. Ensure that the
hold the BURNER knob
room is well ventilated before switching the oven off
C
down and turn it in an
and opening the oven door. The appliance may emit a
anticlockwise direction, towards the maximum flame
slightly unpleasant odour caused by protective
setting, until the burner is lit.
substances used during the manufacturing process
Several models are equipped with an ignition device
burning away.
which is built into the knob; in this case the
electronic ignition device* is present (
C
) but the
! Before operating the product, remove all plastic film
ignition button is not. Simply press the BURNER
from the sides of the appliance.
knob and turn it in an anticlockwise direction so that
it is pointing to the maximum flame setting, until the
! Never put objects directly on the bottom of the
burner is lit. The burner may be extinguished when
oven; this will avoid the enamel coating being
the knob is released. If this occurs, repeat the
damaged. Only use position 1 in the oven when
operation, holding the knob down for a longer period
cooking with the rotisserie spit.
of time.
Lighting the oven
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
To light the oven burner, bring
attempting to relight it.
a flame or gas lighter close to
opening F (
see figure
) and
If the appliance is equipped with a flame failure
press the OVEN control knob
safety device*(X), press and hold the BURNER knob
while turning it in an
F
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
anticlockwise direction until it
alight and to activate the device.
reaches the MAX position.
To switch the burner off, turn the knob until it
If, after 15 seconds, the burner is still not alight,
reaches the stop position •.
release the knob, open the oven door and wait for at
least 1 minute before trying to light it again.
! The oven is fitted with a safety device and it is
therefore necessary to hold the OVEN control knob
down for approximately 6 seconds.
19
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
Oven light
GB
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight the oven.
The light may be switched on at any moment by
pressing the OVEN LIGHT button.
Adjusting the temperature
Timer
To set the desired cooking temperature, turn the
To activate the Timer proceed as follows:
OVEN control knob in an anticlockwise direction.
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction 4
Temperatures are displayed on the control panel and
for almost one complete revolution to set the buzzer.
may vary between MIN (140°C) and MAX (250°C).
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
Once the set temperature has been reached, the
5 to set the desired length of time.
oven will keep it constant by using its thermostat.
Lower compartment*
There is a compartment
underneath the oven
that may be used to
store oven accessories
or deep dishes. To open
the door pull it
downwards (
see figure
).
! The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
! Do not place flammable materials in the lower oven
compartment.
In gas cooker models, there is
a sliding protection layer A
that shields the lower
compartment from the heat
generated by the burner (
see
A
figure
).
To remove the sliding
protection remove the screw S
(
see figure
). To replace it, lock
it in place with the screw S.
S
! Before using the oven make sure that the sliding
protection is fixed correctly.
20
Oven cooking advice table
GB
Foods
Weight (in
Rack
Preheating time (min)
Recommended
Cooking time
kg)
position
Temperature (°C)
(minutes)
Pasta
Lasagne
2.5
3
10
200-210
75-85
Cannelloni
2.5
3
10
200
50-60
Gratin dishes
2.5
3
10
200
50-60
Meat
Veal
1.7
3
10
200-210
95-100
Chicken
1.5
3
10
210-220
90-100
Duck
1.8
3
10
200
100-110
Rabbit
2
3
10
200
70-80
Pork
2.1
3
10
200
70-80
Lamb
1.8
3
10
200
100-105
Fish
Mackerel
1.1
3
10
180-200
45-50
Dentex
1.5
3
10
180-200
45-55
Trout baked in foil
1
3
10
180-200
45-50
Pizza
Neapolitan-style
1
4
15
210-220
20-25
Pies
Biscuits
0.5
4
15
180
25-35
Tart
1.1
4
15
180
40-45
Savoury pies
1
4
15
180
50-55
Leavened cakes
1
4
15
170
40-45
21
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
• If the appliance breaks down, under no circumstances
GB
compliance with international safety standards.
should you attempt to repair the appliance yourself.
The following warnings are provided for safety reasons and
Repairs carried out by inexperienced persons may cause
must be read carefully.
injury or further malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.
General safety
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people
• These instructions are only valid for the
(including children) with reduced physical,
countries whose symbols appear in the
sensory or mental capacities, by inexperienced
manual and on the serial number plate.•
individuals or by anyone who is not familiar with
The appliance was designed for domestic use inside the
the product. These individuals should, at the very
home and is not intended for commercial or industrial use.
least, be supervised by someone who assumes
• The appliance must not be installed outdoors, even in
responsibility for their safety or receive
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
preliminary instructions relating to the operation of
appliance exposed to rain and storms.
the appliance.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
• Do not let children play with the appliance.
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
Disposal
the preparation of food, in accordance with the
• When disposing of packaging material: observe local
instructions outlined in this booklet. Any other
legislation so that the packaging may be reused.
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
The manufacturer may not be held liable for
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
any damage resulting from improper, incorrect
household appliances should not be disposed of using the
and unreasonable use of the appliance.
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated)
of re-using and recycling the materials inside the machine,
or class 2 — subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
while preventing potential damage to the atmosphere and
appliance.
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
• Keep children away from the oven.
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
Exhausted appliances may be collected by the public
appliances do not come into contact with the hot parts of
waste collection service, taken to suitable collection areas
the oven.
in the area or, if permitted by current national legislation,
• The openings used for the ventilation and dispersion of
they may be returned to the dealers as part of an
heat must never be covered.
exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
• Do not close the glass hob cover (selected models only)
participate in the creation and organisation of systems for
when the burners are alight or when they are still hot.
the collection and disposal of old and disused appliances.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
Respecting and conserving the
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc…) near
environment
the appliance while it is in use.
• You can help to reduce the peak load of the electricity
• Do not place flammable material in the lower storage
supply network companies by using the oven in the hours
compartment or in the oven itself. If the appliance is
between late afternoon and the early hours of the morning.
switched on accidentally, it could catch fire.
• Check the door seals regularly and wipe them clean to
• Always make sure the knobs are in the • position and that
ensure they are free of debris so that they adhere properly
the gas tap is closed when the appliance is not in use.
to the door, thus avoiding
• When unplugging the appliance, always pull the plug from
heat dispersion.
the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity
mains.
22
Care and maintenance
Switching the appliance off
The cover
GB
If the cooker is fitted with a
Disconnect your appliance from the electricity supply
glass cover, this cover
before carrying out any work on it.
should be cleaned using
lukewarm water. Do not use
Cleaning the appliance
abrasive products.
It is possible to remove the
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as
cover in order to make
stain removers, anti-rust products, powder detergents or
cleaning the area behind
sponges with abrasive surfaces: these may scratch the
the hob easier. Open the
surface beyond repair.
cover fully and pull it
upwards (
see figure
).
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
! Do not close the cover when the burners are alight or
appliance.
when they are still hot.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
Inspecting the oven seals
• The stainless steel or enamel-coated external parts and
Check the door seals around the oven periodically. If the
the rubber seals may be cleaned using a sponge that
seals are damaged, please contact your nearest
has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
Authorised After-sales Service Centre. We recommend
Use specialised products for the removal of stubborn
that the oven is not used until the seals have been
stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do
replaced.
not use abrasive powders or corrosive substances.
Gas tap maintenance
• The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and the hob burners can be removed
Over time, the taps may become jammed or difficult to
to make cleaning easier; wash them in hot water and
turn. If this occurs, the tap must be replaced.
non-abrasive detergent, making sure all burnt-on
residue is removed before drying them thoroughly.
!
This procedure must be performed by a qualifiedThis procedure must be performed by a qualified
This procedure must be performed by a qualified
This procedure must be performed by a qualifiedThis procedure must be performed by a qualified
• For hobs with electronic ignition, the terminal part of the
technician who has been authorised by the
technician who has been authorised by thetechnician who has been authorised by the
technician who has been authorised by thetechnician who has been authorised by the
electronic lighting devices should be cleaned
manufacturer.manufacturer.
manufacturer.manufacturer.
manufacturer.
frequently and the gas outlet holes should be checked
for blockages.
Replacing the oven light bulb
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
1. After disconnecting the oven
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
from the electricity mains, remove
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
the glass lid covering the lamp
not use abrasive products.
socket (
see figure
).
2. Remove the light bulb and
•
Clean the glass part of the oven door using a sponge
replace it with a similar one:
and a non-abrasive cleaning product, then dry
voltage 230 V, wattage 25 W, cap
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
E 14.
material or sharp metal scrapers as these could
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity
scratch the surface and cause the glass to crack.
supply.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Stainless steel can be marked by hard water that has
been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus. After
cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any remaining
drops of water should also be dried.
23
GB
Assistance
Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located on
the appliance and/or on the packaging.
24
Пайдалану нұсқаулығы
ПЛИТА
Мазмұны
Орнату, 26
RS
GB
KZ
Орналастыру және түзулеу
Электр қосылымдары
English, 13РУССКИЙ, 1
Қазақша, 25
Газды жалғау
Газ түрлеріне сәйкестендіру
Техникалық деректері
«Оттық пен форсункалардың сипаттары» кестесі
Құрылғы сипаттамасы, 30
Жалпы шолу
Басқару тақтасы
C34SI G17 RU/HA
Қосу және пайдалану, 31
Плитаны қолдану
Пешті қолдану
Аналогтік таймер
«Пеште тағам дайындау бойынша кеңестер» кестесі
Сақтандырулар мен кеңестер, 34
Жалпы қауіпсіздік
Қоқысқа тастау
Қоршаған ортаны сақтау және қорғау
Техникалық қызмет көрсету және
күтім, 35
Құрылғыны өшіру
Құрылғыны тазалау
Газ шүмегіне техникалық қызмет көрсету
Пеш шамын ауыстыру
Көмек
- 1
- 2
Аннотации для Газовой Плиты Hotpoint-Ariston C 34SI G17 (X) в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
Всего инструкций в разделе: 725 |
Инструкции по эксплуатации от газовои и электрической плиты, духового шкафа фирмы ARISTON содержат информацию о правилах подключния и ухода, функциях кнопок управления, описание очистки сопел газовой горелки и способы удаления загрязнений. |
инструкция | устройство | размер |
HOTPOINT-ARISTON MWHA 122.1 X | встраиваемая свч печь | 9.11 MB |
HOTPOINT-ARISTON MF20S IX HA | встраиваемая свч печь | 3.16 MB |
HOTPOINT-ARISTON IS5G0KMW | газовая плита | 6.08 MB |
HOTPOINT-ARISTON HQ 2960S NE | индукционная варочная панель | 1.58 MB |
HOTPOINT-ARISTON FA5 841 JH BL/HA | электрический духовой шкаф | 1.52 MB |
HOTPOINT-ARISTON MF 20S IX HA | встраиваемая микроволноваяпечь | 3.16 MB |
HOTPOINT-ARISTON HS5G5CHX | комбинированная плита | 7.60 MB |
HOTPOINT-ARISTON MWHA 13321 NOIR | микроволновая печь | 6.71 MB |
HOTPOINT-ARISTON MWHA 33343 B | микроволновая печь | 609.10 kB |
HOTPOINT-ARISTON HS5V5CMW | плита электрическая | 10.56 MB |
HOTPOINT-ARISTON HS5V5PMW-RU | электрическая плита | 4.80 MB |
HOTPOINT-ARISTON HS5V5CMX-RU | электрическая плита | 5.27 MB |
HOTPOINT-ARISTON H6V5D6 | электрическая плита | 1.47 MB |
HOTPOINT-ARISTON C3V M57 W RU | электрическая плита | 583.06 kB |
HOTPOINT-ARISTON HS 2560C BF | индукционная варочная панель | 1.56 MB |
HOTPOINT-ARISTON HQ 5660S NE | индукционная варочная панель | 1.57 MB |
HOTPOINT-ARISTON HB 8460B NE-W | индукционная варочная панель | 1.70 MB |
HOTPOINT-ARISTON HB 6660B NE | индукционная варочная панель | 1.66 MB |
HOTPOINT-ARISTON HB 4860B NE | индукционная варочная панель | 2.29 MB |
HOTPOINT-ARISTON TQG 641 BK-HA | газовая варочная панель | 1.51 MB |
HOTPOINT-ARISTON PCN 642 BK-HA | газовая варочная панель | 1.84 MB |
HOTPOINT-ARISTON PCN 641 -HA(WH) | газовая варочная панель | 1.16 MB |
HOTPOINT-ARISTON PCN 641 -HA(BK) | газовая варочная панель | 1.16 MB |
HOTPOINT-ARISTON HAGS 62F-WH | газовая варочная панель | 1.52 MB |
HOTPOINT-ARISTON HAGS 62F-BK | газовая варочная панель | 1.52 MB |
HOTPOINT-ARISTON HAGS 61F-BK | газовая варочная панель | 1.64 MB |
HOTPOINT-ARISTON 9YPSN 645(OW) GH R-HA | газовая варочная панель | 1.22 MB |
HOTPOINT-ARISTON 9YPSN 645(AN) GH R-HA | газовая варочная панель | 1.22 MB |
HOTPOINT-ARISTON 641 TQG-HA(WH) | газовая варочная панель | 1.51 MB |
HOTPOINT-ARISTON 641 PCN IX-HA RU | газовая варочная панель | 2.09 MB |
HOTPOINT-ARISTON HR 607 B | встраиваемая электрическая варочная панель | 1.52 MB |
HOTPOINT-ARISTON MF20G IX HA | встраиваемая микроволновая печь | 11.58 MB |
HOTPOINT-ARISTON FA5 834 H IX | электрический духовой шкаф | 710.39 kB |
HOTPOINT-ARISTON FA5S 841 J IX HA | духовой шкаф | 4.43 MB |
HOTPOINT-ARISTON FA5 834 H IX HA | духовой шкаф | 1.86 MB |
HOTPOINT-ARISTON KIA 641 BB WH | варочная поверхность электрическая | 474.77 kB |
HOTPOINT-ARISTON HKID 641 BC | варочная поверхность электрическая | 474.77 kB |
HOTPOINT-ARISTON PKLL 641 D2 IX | варочная поверхность газовая | 2.80 MB |
HOTPOINT-ARISTON PKL 641 D2 IX/HA | варочная поверхность газовая | 2.80 MB |
HOTPOINT-ARISTON PCN 642 IX/HA RU | варочная поверхность газовая | 2.09 MB |
HOTPOINT-ARISTON 7HPCN 640T (AN) R/HA | варочная поверхность газовая | 1.34 MB |
HOTPOINT-ARISTON 7HPC(N) 640 T (OW) R/HA | варочная поверхность газовая | 1.74 MB |
HOTPOINT-ARISTON PKL 641 D2/IX/HA | варочная поверхность | 510.97 kB |
HOTPOINT-ARISTON PCN 641 T/IX/HA RU | варочная поверхность | 944.43 kB |
HOTPOINT-ARISTON MWHA 2622 MB | микроволновая печь | 1.97 MB |
HOTPOINT-ARISTON HR 616 X | варочная поверхность | 658.37 kB |
HOTPOINT-ARISTON H5GG1C (X) | плита газовая | 1.12 MB |
HOTPOINT-ARISTON H5 GG1F (W) | плита газовая | 1.08 MB |
HOTPOINT-ARISTON HAR 643 T F | электрическая варочная панель | 1.57 MB |
HOTPOINT-ARISTON H6V5D60(X)RU | электрическая плита | 1.47 MB |
«— 1 2 3 … 13 14 15 —»
Руководство по эксплуатации
RS
РУССКИЙ , 1
GB
English, 13
C 34S G 37 RU /HA
КУХОННАЯ ПЛИТА
Содержание
Монтаж , 2-5
Расположение и нивелировка
Электрическое подсоединение
Подсоединение к газопроводу
Настроика на различные типы газа
Технические данные
Таблица характеристик горелок и форсунок
Описание изделия , 6
Общии вид
Панель управления
Включение и эксплуатация , 7
Эксплуатация варочнои панели
Эксплуатация духового шкафа
Аналоговыи таимер
Таблица приготовления в духовом шкафу
Предосторожности и рекомендации , 10
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающеи среды
Техническое обслуживание и уход , 11
Отключение электропитания
Чистка изделия
Уход за рукоятками газовои варочнои панели
Порядок замены лампочки в духовом шкафу
Техническое обслуживание
Установка
RS
!
Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации . В случае продажи , передачи или переезда проверьте , чтобы данное руководство сопровождало изделие .
!
Внимательно прочитаите инструкции : в них содержатся важные сведения об установке , эксплуатации и безопасности изделия .
!
Установка изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами .
!
Любая операция по регуляции или техническому обслуживанию должна производиться только после отсоединения кухоннои плиты от сети электропитания .
Вентиляция помещении
Изделие может быть установлено в помещениях с постояннои вентиляциеи в соответствии с деиствующими национальными нормативами . В помещении , в котором устанавливается изделие , должен быть обеспечен приток воздуха в объеме , необходимом для оптимального горения газа
( расход воздуха не должен быть меньше 2 м
3
/ час на 1 кВт установленнои мощности ).
Вентиляционные отверстия , защищенные решетками , должны иметь воздуховод площадью не менее 100 мм 2 полезного сечения и распологаться таким образом , чтобы их нельзя было закрыть , даже частично (
см . рисунок А
).
Эти отверстия должны быть увеличины на 100% — то есть иметь минимальную площадь 200 см
2
— если варочная панель не оснащена предохранительным устроиством отсутствия пламени и если воздух в помещение поступает из смежных помещении (
см .
рисунок В
) – при условии , что это не общая площадь здания , не пожароопасное помещение или спальня — оснащенных воздуховодом , выходящим на улицу , как описано выше .
A B
Смежное помещение
Вентилируемое помещение
A
Вентиляционные отверстия для притока воздуха
Увеличение дверью и зазора полом между
!
После продолжительного использования изделия рекомендуется открыть окно или включить более интенсивныи режим вентиляторов .
!
Дымоудаление
Дымоудаление должно осуществляться через вытяжнои зонт , соединенныи с эффективным дымоходом с натуральнои тягои , или посредством электровентилятора , которыи автоматически включается каждыи раз при включении изделия (
см . рисунок ).
Прямое дымоудаление в атмосферу
Дымоудаление через камин или дымоход с медным покрытием
( для кухонных устроиств для приготовления пищи )
!
Сжиженные натуральные газы тяжелее воздуха , застиваются внизу , по этои причине помещения для хранения баллонов с СНГ должны иметь внетиляционные отверстия у пола для вентиляции возможных утечек газа .
Баллоны с СНГ , полные или частично израсходованные , не дожны размещаться или храниться в помещениях или хранилищах , расположенных в подземных помещениях
( подвалы , и т .
д .). Храните в помещении только рабочии баллон , установив его вдали от источников тепла ( духовок , каминов , печеи ), которые могут нагреть его до температуры выше 50°C.
Расположение
!
Изделие может быть установлено рядом с кухонными элементами , высота которых не превышает
Проверьте задняя часть материала
, и поверхность чтобы
и
изделия ,
нивелировка
стена была устоичивои варочнои
, к к которои из теплу невозгораемого
( Т панели прилегает
90°C).
.
Порядок монтажа :
• изделие может быть установлено на кухне , в столовои или в однокомнатнои квартире ( не в ваннои комнате );
• если варочная панель кухоннои плиты выше мебельных элементов , необходимо отодвинуть их от плиты на расстояние не менее 200 мм .
• если кухонная плита устанавливается под навесным шкафом , он должен располагаться на высоте не менее 420 мм от поверхности варочнои панели .
Это расстояние должно быть 700 мм , если навесные шкафы выполнены из возгораемого материала
(
см . рисунок );
• не заправляите занавески за кухонную плиту и не приближаите их на расстояние меньше 200 мм .
2
HOOD
Min.
600 mm.
• возможная кухонная вытяжка должна быть установлена в соответствии с инструкциями , приведенными в техническом руководстве к вытяжке .
Выравнивание
При необходимости выровнять изделие вкрутите в специальные отверстия по углам в основании кухоннои плиты прилагающиеся регуляционные ножки (
см .
рисунок ).
Прилагающиеся ножки * вставляются под основание кухоннои плиты .
Электрическое подключение
Установите на кабель электропитания нормализованную штепсельную вилку , расчитанную на нагрузку , указанную на заводскои табличке изделия (
см . табличку с техническими данными ).
В случае прямого подключения к сети электропитания между кухоннои плитои и сетью необходимо установить мультиполярныи выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм , расчитанныи на данную нагрузку и соответствующии нормативу NFC
15-100 ( выключатель не должен размыкать провод заземления ). Кабель электропитания должен быть расположен таким образом , чтобы ни в однои точке его температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C.
Перед подсоединением кабеля проверьте следующее :
• электрическая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам ;
• электрическая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия , указанную на заводскои таблике ;
• напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим данным изделия ;
• электрическая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои изделия . В противном
* Имеется только в некоторых моделях случае замените розетку или вилку ; не используите удлинители или троиники .
!
Изделие должно быть установлено таким образом , чтобы электрическии кабель и электророзетка были легко доступны .
!
Электрическии кабель изделия не должен быть согнут или сжат .
!
Регулярно проверяите состояние кабеля электропитания и при необходимости поручаите его замену только уполномоченным техникам .
!
Фирма снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеописанных правил .
Подсоединение к газопроводу
Подсоединение к газопроводу или к газовому баллону выполняется посредством гибкого резинового или стального шланга в соответствии с деиствующими национальными нормативами , после проверки настроики изделия на тип используемого газа ( см . этикетку настроики на крышке : в противном случае
см . ниже
). В случае использования сжиженного газа из баллона необходимо установить регуляторы давления , соответствующие деиствующему национальному нормативу . Для облегчения подсоединения газовыи патрубок является ориентируемым *: поменяите местами крепежную блокировочную гаику на заглушку и замените прилагающееся уплотнение .
!
Для надежного функционирования , рационального использования энергии и более длительного срока службы изделия проверьте , чтобы давление подачи газа соответствовало значениям , указанным в таблице « Характеристики газовых конфорок и форсунок » (
см . ниже
).
Газовое подсоединение посредством резинового шланга
Проверьте , чтобы шланг соответствовал деиствующим национальным нормативам .
Внутреннии диаметр шланга должен быть : 8 мм для сжижженного газа ; 13 см для газа метана .
После подсоединения проверьте , чтобы шланг :
• не касался частеи , температура которых может превысить 50°C;
• не был растянут , перекручен , сжат или заломлен ;
• не касался режущих предметов , острых углов , подвижных предметов и не был сжат ;
• был легко доступен для проверки по всеи длине ;
• не был длиннее 1500 мм ;
• был прочно закреплен с обоих концов при помощи хомутов , соответствующих деиствующим национальным нормативам .
RS
3
RS
!
Если одно или несколько из вышеописанных условии не будет соблюдено , и если кухонная плита устанавливается в условиях класса 2, подгруппа 1 ( изделие , встроенное между двух мебельных элементов ), необходимо использовать гибкии стальнои шланг
( см . ниже
).
Газовое подсоединение посредством шланга из нержавеющеи стали со сплошнои оплеткои с резьбовыми соединениями .
Проверьте , чтобы шланг и уплотнения соответствовали деиствующим национальным нормативам .
Для подсоединения шланга снимите блокировочную гаику с изделия ( патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическу резьбу Ѕ газ « папа »).
!
Длина подсоединяемого шланга не должна превышать 2 метра при максимальном растяжении . Проверьте , чтобы шланг не касался подвижных деталеи , которые могут его сжать .
Проверка уплотнения
По завершении подсоединения проверьте прочность уплотнения всех патрубков при помощи мыльного раствора , но никогда не пламенем .
Настроика на различные типы газа
Изделие может быть настроено на тип газа , отличающиися от оригинального ( указан на этикетке настроики на крышке ).
Настроика варочнои панели
Порядок замены форсунок конфорок на варочнои панели :
1. снимите решетки с варочнои панели и выньте горелки из своих гнезд ;
2. отвинтите форсунки при помощи полого гаечного ключа 7 мм (
см . рисунок )
и замените их на форсунки , расчитанные на новыи тип газа
( см . таблицу
Характеристики горелок и форсунок );
3. восстановите на место все комплектующие , выполняя операции в обратном порядке по отношению к описанным выше .
Порядок регуляции минимального пламени конфорок на варочнои панели :
1. поверните рукоятку в положение минимального пламени ;
2. снимите рукоятку и поверните регуляционныи винт , расположенныи внутри или рядом со стержнем крана , вплоть до получения стабильного малого пламени .
!
В случае использования сжиженного газа винт регуляции должен быть завинчен до упора .
3. проверьте , чтобы конфорка не гасла при резком повороте крана из положения максимального пламени в положение минимального пламени .
!
Конфорки варочнои панели не нуждаются в какои либо регуляции первичного воздуха .
Настроика духового шкафа
Замените форсунку газовои горелки духового шкафа :
1. выньте ящик для подогрева продуктов ;
2. снимите выдвижную панель А (
см . рисунок );
A
V
3. выньте горелку из духового шкафа , сняв Vбразныи винт
( см . рисунок );
выполнение этои операции можно облегчить , сняв дверцу духового шкафа .
4. отвинтите форсунку горелки при помощи специального полого ключа для форсунок
(
см . рисунок )
или полого ключа
7 мм и замените форсунку на новую , расчитанную на новыи тип газа
( см . таблицу
Характеристики горелок и форсунок ).
Регуляция минимального пламени горелки духового шкафа :
1. включите горелку (
см . Пуск и Эксплуатация
);
2. оставьте рукоятку примерно в течение 10 минут в положении максимального пламени ( МАКС ), затем поверните ее в положение минимального пламени ( МИН );
3. снимите рукоятку ;
4. поверните регулировочныи винт , расположенныи внутри стержня термостата (
см . рисунок )
, вплоть до получения малого
стабильного пламени .
!
В случае использования сжиженного газа винт регуляции должен быть завинчен до упора ;
4
5. проверьте , чтобы горелка не гасла при резком вращении рукоятки регулятора из положения
МАКС в положение МИН или при резком открывании или закрывании дверцы духовки .
Настроика гриля
Замена форсунки газовои горелки гриля :
1. выньте горелку гриля , сняв Vбразныи винт (
см .
рисунок );
V
2. отвинтите форсунку горелки гриля при помощи специального полого ключа для форсунок
( см . рисунок )
или , что предпочтительнее , при помощи полого ключа 7
I
мм и замените форсунку на новую , расчитанную на новыи тип газа
( см .
таблицу Характеристики горелок и форсунок ).
!
Необходимо обращать особое внимание на провода свечеи и на трубки термопар .
!
Горелки духового шкафа не нуждаются в какои либо регуляции первичного воздуха .
!
После настроики на другои тип газа , отличныи от оригинального , необходимо заменить старую этикетку настроики на новую , с новои настроикои , которую вы сможете наити в уполномоченных
Центрах технического обслуживания .
!
Если давление используемого газа отличается от предусмотренного давления ( или варьирует ), на питающем газопроводе должен быть установлен соответствующии регулятор давления согласно деиствующим национальным нормативам
« Регуляторы для канализированных газов ».
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры духового
34x38x44 см
шкафа ВхШхГ
л 50
Объем
Рабочие размеры ящика для разогревания пищи
ширина 42 см . глубина 44 см . высота 17 см .
Напряжение и частота электропитания
см . табличку с техническими характеристиками
Горелки
настраиваются на любой тип газа , указанный на заводской табличке с внутренней стороны откидной крышки или на левой внутренней стенке ящика для разогревания пищи .
Директива ЕС :
2006/95/EC от
12/12/06 ( Низкое напряжение ) с последующими изменениями
–
2004/
108/ Е C от 15/12/04
( Электромагнитная совместимость ) с последующими изменениями –
90/396/ ЕЕ C от 20/06/90 ( Газ ) —
90
/
68/ ЕЕ C от 22/07/93 с последующими изменениями
–
2002/96/
ЕС .
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Таблица характеристик горелок и форсунок
Таблица 1
Горелка Диаметр
( мм )
Тепловая мощность Байпас кВт (p.c.s.*) 1/100
Номинал . Сокращ . ( мм )
Сжиженный газ
форсунка
1/100
( мм ) расход * гр / час форсунка
1/100
*** **
( мм )
Быстрая
( Большая )(R)
Полубыстрая
( Средняя )(S)
Вспомогательн ая ( Малая ) ( А )
Духовка
Гриль
Давление подачи
221
— 2.50 — — 80 182
Номинальное ( мбар )
Минимальное ( мбар )
Максимальное ( мбар )
28-30
20
35
37
25
45
При 15°C и 1013 мбар – сухой газ *** Бутан P.C.S. = 49,47 Мдж / кг
* Пропан P.C.S. = 50,37 Мдж / кг Натуральный P.C.S. = 37,78 Мдж / кг
20
17
25
Природный газ
расход * л / час форсунка
1/100
( мм )
13
6,5
18 расход * л / час
A
S S
C 34S G 37
RU /HA
R
RS
5
Описаниеизделия
RS
Общии вид
Ãàçîâàÿ êîíôîðêà
Îïîðíàÿ ðåøåòêà
âàðî÷íîé ïàíåëè
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
ÐÅØÅÒÊÀ
ÏÐÎÒÈÂÅÍÜ
Ðåãóëèðóåìàÿ
íîæêà
Панель управления
Ðóêîÿòêà
ÄÓÕÎÂÎÃÎ ØÊÀÔÀ
Ðóêîÿòêè
ÊÎÍÔÎÐÎÊ
âàðî÷íîé ïàíåëè
Áîðòèêè äëÿ ñáîðà
âîçìîæíûõ óòå÷åê
ÍÀÏÐÀÂËßÞÙÈÅ
äëÿ ïðîòèâåíåé è ðåøåòîê
ïîëîæåíèå 5
ïîëîæåíèå
4
ïîëîæåíèå
3
ïîëîæåíèå
2
ïîëîæåíèå
1
Ðåãóëèðóåìàÿ
íîæêà
Ðóêîÿòêà
ÒÀÉÌÅÐÀ*
Êíîïêà
ÂÅÐÒÅËÀ
è
ÎÑÂÅÙÅÍÈß ÄÓÕÎÂÎÃÎ ØÊÀÔÀ
Ðóêîÿòêà
ÀÍÀËÎÃÎÂÎÃÎ ÒÀÉÌÅÐÀ*
Ðóêîÿòêà
ÄÓÕÎÂÎÃÎ ØÊÀÔÀ
Ðóêîÿòêè
ÊÎÍÔÎÐÎÊ
âàðî÷íîé ïàíåëè
ВНИМАНИЕ ! При нагреве стеклянная крышка может лопнуть . Прежде чем закрыть ее , выключить все конфорки или электрические горелки .* Только для моделей со стеклянной крышкой
Êíîïêà çàæèãàíèÿ
ÃÀÇÎÂÛÕ ÊÎÍÔÎÐÎÊ*
Êíîïêà
ÂÅÐÒÅËÀ
è
ÎÑÂÅÙÅÍÈß ÄÓÕÎÂÎÃÎ ØÊÀÔÀ
*
Имеется только в некоторых моделях
6
Включение и эксплуатация
Эксплуатация варочнои панели
Включение конфорок
Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение даннои конфорки на варочнои панели .
Порядок включения конфорки на варочнои панели :
1. поднесите к конфорке зажженую спичку или кухонную зажигалку ;
2. нажмите и одновременно поверните против часовои стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени E .
3. отрегулируите нужную мощность пламени , поворачивая рукоятку КОНФОРКИ против часовои стрелки : на минимум C , на максимум E или на среднюю мощность .
X
Если изделие оснащено электроннои системои зажигания * (C
),
вначале нажмите кнопку зажигания , обозначенную символом
C
, затем нажмите до упора и одновременно поверните против часовои стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени вплоть до зажигания пламени .
Некоторые модели оснащены устроиством зажигания , встроенным внутри рукоятки . В этом случае варочная панель оснащена электронным устроиством зажигания *
( см . рисунок )
, но не кнопкои зажигания . Нажмите и одновременно поверните против часовои стрелки рукоятку
КОНФОРКИ на символ максимального пламени вплоть до зажигания конфорки . Может случиться , что конфорка погаснет в момент , когда вы отпустите рукоятку . В этом случае повторите операцию зажигания , удерживая рукоятку нажатои подольше .
!
В случае внезапного гашения пламени выключите конфорку и подождите примерно 1 минуту перед ее повторным включением .
Если изделие оснащено предохранительным устроиством * (X) отсутствия пламени , держите рукоятку КОНФОРКИ нажатои примерно 2-3 секунды для того , чтобы пламя конфорки активировало это устроиство .
Для выключения конфорки поверните рукоятку вплоть до гашения пламени •.
*
Имеется только в некоторых моделях
Практические советы по эксплуатации газовых конфорок
Для оптимальнои работы конфорок и для экономии газа следует использовать кухонную посуду с плоским дном , с диаметром , соответствующим конфорке , и с крышкои :
à î ð å ë ê à
Á û ñ ò ð à ÿ ÿ(R )
Ä è à ì å ò ð ä í à ï î ñ ó ä û
( c ì )
2 4 ÿ-ÿ2 6
Ï î ë óá û ñ 2ð à ÿ ÿ(S )
Ä î ï î ë í è 2å ë ü í à ÿ ÿ(A )
1 6 ÿ-ÿ2 0
1 0ÿ-ÿ1 4
Для определения типа конфорки смотрите рисунки в параграфе « Характеристики конфорок и форсунок ».
Эксплуатация духового шкафа
!
При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение 30 минут при максимальнои температуре с закрытои дверцеи . Затем выключите духовои шкаф , откроите дверцу и проветрите помещение . Запах , которыи вы можете почувствовать , вызван испарением веществ , использованных для предохранения духового шкафа .
!
Перед началом эксплуатации необходимо снять пленку , наклеенную с боков изделия .
!
Никогда не ставьте никаких предметов на дно духового шкафа , так как они могут повредить эмалированное покрытие . Используите положение 1 настроики духового шкафа только для приготовления на вертеле .
Включение духового шкафа
Для зажигания горелки духового шкафа поднесите к отверстию F (
см . рисунок )
зажженную спичку или кухонную зажигалку , нажмите и одновременно поверните против часовои
F
стрелки рукоятку ДУХОВКИ в положение МАКС .
Если по прошествии 15 секунд горелка не загориться , отпустите рукоятку , откроите дверцу духового шкафа и подождите примерно 1 минуту перед повторным зажиганием .
!
Духовои шкаф оснащен предохранительным устроиством , поэтому необходимо держать рукоятку ДУХОВКИ нажатои примерно 6 секунд .
!
В случае внезапного гашения пламени выключите горелку и подождите примерно 1 минуту перед ее повторным включением духовки .
RS
7
RS
Регуляция температуры
Для получения нужнои температуры приготовления поверните против часовои стрелки рукоятку ДУХОВКИ . Значения температуры указаны на панели управления и начинаются с
МИН (140°C) до МАКС (250°C). По достижении заданнои температуры в духовке она будет поддерживаться постояннои термостатом .
Гриль
Для зажигания поднесите к горелке гриля зажженную спичку или кухонную зажигалку , нажмите и одновременно поверните по часовои стрелке рукоятку ДУХОВКИ в положение d . Гриль позволяет обжаривать продукты и особенности подходит для приготовления ростбифа , жаркого , отбивных , жареных колбасок . Установите решетку на уровне 4 или 5 и противень для сбора жира на
1 уровне во избежание образования гари .
!
Гриль оснащен предохранительным устроиством , поэтому необходимо держать рукоятку ДУХОВКИ нажатои примерно 6 секунд .
!
В случае внезапного гашения пламени выключите горелку и подождите примерно 1 минуту перед ее повторным включением гриля .
D
!
Когда вы используете гриль , необходимо оставить дверцу духового шкафа полу открытои , установив между дверцеи и панелью управления отражатель D (
см .
рисунок ),
препятствующии нагреванию рукояток .
Вертел
Порядок включения вертела (
см . рисунок ):
1. установите противень на 1ыи уровень ;
2. установите держатель вертела на
4ыи уровень и вставьте вертел в специальное отверстие в заднеи стенке духового шкафа ;
3. включите вертел , нажав на кнопку
ВЕРТЕЛ .
Освещение духового шкафа
Лампочка может быть включена в любои момент при помощи кнопки ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВОГО
ШКАФА .
Таимер *
Порядок включения Таимера ( часов ):
1. поверните по часовои стрелке 4 рукоятку
ТАИМЕР почти на один полныи поворот для завода таимера ;
2. поверните против часовои стрелки 5 рукоятку
ТАИМЕР , выбрав нужное время .
Нижнии отсек *
Снизу духового шкафа имеется отсек , которыи может быть использован для хранения кухонных принадлежностеи или кастрюль . Для открывания дверцы поверните ее вниз (
см .
рисунок ).
!
Не помещаите возгораемых предметов в нижнии отсек .
!
Внутренняя поверхность ящика ( если он имеется ) может сильно нагреться .
Модели газовых кухонных плит оснащены выдвижнои панелью А для предохранения нижнего отсека от тепла , выделяемого горелкои
(
см . рисунок ).
Отвинтите винт S и снимите выдвижную панель
( см .
рисунок ).
Для ее обратнои установки завинтите винт S.
A
!
Перед использованием духового шкафа проверьте , чтобы выдвижная панель была прочно зафиксирована .
S
*
Имеется только в некоторых моделях
8
Аналоговыи таимер *
Часы с таймером в стиле Кантри
Порядок выставления текущего времени
Духовой шкаф должен быть подключен к сети электропитания .
Потяните за рукоятку и поверните ее по часовой стрелке до установления правильного времени .
!
Программер электрически запитан , тем не менее в случае прерывания электроснабжения ,
Макаронные изделия
Лазанья
Каннеллони
Макаронная запеканка
Мясо
Телятина
Курица
Утка
Кролик
Свинина
Баранина
Рыба
Скумбрия
Камбала
Форель в фольге
Пицца
По неаполитански
Выпечка
Печенье
Торт с вареньем
Несладкие торты
Выпечка из дрожжевого теста
Приготовление на гриле
Телячьи отбивные
Отбивные
Гамбургер
Скумбрия
Горячие бутерброды
Приготовление на вертеле в режиме гриль
Телятина на вертеле
Курица на вертеле
Приготовление на вертеле в режиме гриль с несколькими шампурами
Шашлык
Овощной шашлык
0.5
1.1
1
1
1
1.5
1
1
4 шт .
1
0.8
1
2
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8
2
2.1
1.8
1.1
1.5
1
1 его работа прерывается на весь период отсутствия энергоснабжения . После восстановления энергоснабжения необходимо заново настроить часы .
Функция Таймер
Функция таймер позволит Вам задать от отрезок времени для обратного отсчета . Данная функция не включает или не выключает духовой шкаф ; она только включает звуковой сигнал по истечении заданного времени .
Порядок настройки таймера
Поверните регулятор по часовой стрелке так , чтобы линия совпала с нужным значением времени ( внутренняя шкала ), которое видно в окошке .
Обратный отсчет времени начинается сразу же .
Для отключения звукового сигнала таймера или для переключения в режим часов установите линию регулятора на символ
!
.
Таблица приготовления в духовом шкафу
Продукты Вес
( кг )
Уровень Время нагревания
( мин
.)
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
15
15
15
15
5
5
5
5
5
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
—
—
—
—
3
4
4
3
4
4
3
3
3
Рекомендуемая температура
(°C)
210
200
200
200
220
200
200
200
200
180-200
180-200
180-200
220
—
—
—
—
180
180
180
180
—
—
—
—
—
Продолжит ть приготовления
( минуты )
60-75
40-50
40-50
85-90
90-100
100-110
70-80
70-80
90-95
35-40
40-50
40-45
15-20
30-35
30-35
45-50
35-40
15-20
20
20-30
15-20
4-5
70-80
70-80
40-45
25-30
*
Имеется только в некоторых моделях
RS
9
Предосторожности и рекомендации
RS
!
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности .
Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения , составленные в целях вашеи безопасности .
Общие требования к безопасности
•
Инструкции относятся только к странам , обозначения которых приведены в руководстве и на заводскои табличке изделия .
• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях .
• Запрещается устанавливать изделие на улице , даже под навесом , так как воздеиствие на него дождя и грозы является чрезвычаино опасным .
• Не прикасаитесь к изделию влажными руками , босиком или с мокрыми ногами .
•
Изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов , может быть использовано только взрослыми лицами в соответствии с инструкциями , приведенными в данном техническом руководстве . Любое другое его использование ( например : отопление помещения ) считается ненадлежащим и следовательно опасным .
Производитель не несет ответственности за возможный ущерб , вызванный ненадлежащим , неправильным и неразумным использованием изделия .
• Данное техническое руководство относится к бытовому электроприбору класса 1 ( отдельное изделие ) или класса
2 – подгруппа 1 ( встроенное между 2 кухонными элементами ).
• Не разрешаите детям играть рядом с изделием .
• Избегаите контактов проводов электропитания других бытовых электроприборов с горячими частями изделия .
• Не закрываите вентиляционные решетки и отверстия рассеивания тепла .
• Не следует закрывать стеклянную крышку варочнои панели
( имеется в некоторых моделях ), когда конфорки включены или еще не остыли .
• Всегда надеваите кухонные варежки , когда ставите или вынимаете блюда из духовки .
• Не используите горючие жидкости ( спирт , бензин и т .
д .) рядом с работающеи кухоннои плитои .
• Не кладите возгораемые материалы в нижнии отсек или в духовои шкаф : при случаином включении изделия такие материалы могут загореться .
• Когда изделие не используется , всегда проверяите , чтобы рукоятки на варочнои панели находились в положении •, и чтобы газовыи кран был перекрыт .
• Не тяните за провод электропитания для отсоединения вилки изделия из электрическои розетки , возьмитесь за вилку рукои .
• Перед началом чистки или технического обслуживания изделия всегда вынимаите штепсельную вилку из электророзетки .
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью самостоятельного ремонта . Обратитесь в центр технического обслуживания .
• Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверцу духового шкафа
• Не допускается эксплуатация изделия лицами с ограниченными физическими , сенсориальными или умственными способностями ( включая детей ), неопытными лицами или лицами , необученными обращению с изделием без контроля со стороны лица , ответственного за их безопасность или после надлежащего обучения обращению с изделием .
• Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором .
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов : соблюдаите местные нормативы по утилизации упаковочных материалов .
• Согласно Европеискои Директиве 2002/96/ СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов
(RAEE) электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором . Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов , а также для безопасности окружающеи среды и здоровья . Символ зачеркнутая мусорная корзинка , имеющиися на всех приборах , служит напоминанием об их отдельнои утилизации .
Старые бытовые электроприборы могут быть переданы в общественныи центр утилизации , отвезены в специальные муниципальные зоны или , если это предусмотрено национальными нормативами , возвращены в магазин при покупке нового изделия аналогичного типа .
Все ведущие производители бытовых электроприборов содеиствуют созданию и управлению системами по сбору и утилизации старых электроприборов .
Экономия электроэнергии и охрана окружающеи среды
• Если вы будете пользоваться духовым шкафом вечером и до раннего утра , это поможет сократить нагрузку потребления электроэнергии электростанциями .
• Содержите уплотнения в исправном и чистом состоянии , проверяите , чтобы они плотно прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла .
10
Техническое обслуживание и уход
Отключение электропитания
Перед началом какои либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания .
Чистка изделия
!
Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как выводители пятен или средства для удаления ржавчины , порошковыми чистящими средствами или абразивными губками : они могут необратимо поцарапать поверхность изделия .
!
Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия .
• В качестве регулярного ухода достаточно вымыть варочную панель влажнои губкои и затем высушить кухонным бумажным полотенцем .
• Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющеи стали , а также резиновые уплотнения можно протирать губкои , смоченнои в теплои воде или в растворе неитрального моющего средства . Для удаления особо трудных пятен используите специальные чистящие средства , имеющиеся в продаже .
Тщательно ополосните водои и вытрите насухо после чистки . Не используите абразивные порошки или коррозииные вещества .
• Решетки , рассеиватели и диффузоры и горелки варочнои панели являются съемными для облегчения их чистки . Их можно мыть горячеи водои с неабразивным моющим средством , тщательно удаляя все налеты .
По окончании моики вытереть насухо .
• На варочных панелях , оснащенных автоматическим зажиганием , следует регулярно чистить наконечники устроиств электронного зажигания и проверять , чтобы отверстия газовых конфорок не были засорены .
• Следует производить внутреннюю чистку духового шкафа после каждого его использования , не дожидаясь его полного охлаждения .
Используите теплую воду и моющее средство , ополосните и протрите мягкои тряпкои . Избегаите использования абразивных средств .
• Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие средства , затем вытрите насухо мягкой тряпкой . Не используйте твердые абразивные материалы или острые металлические скребки , которые могут поцарапать поверхность и разбить стекло .
• Съемные детали можно легко вымыть как любую другую посуду , также в посудомоечнои машине .
• На деталях из нержавеющеи стали могут образоваться пятна , если они остаются в течение длительного времени в контакте с водои повышеннои жесткости или с агрессивными моющими средствами
( содержащими фосфор ). После чистки рекомендуется тщательно удалить остатки моющего средства влажнои тряпкои и высушить духовку . Кроме того следует незамедлительно удалять возможные утечки воды .
Крышка
Если модель вашего изделия оснащена стеклянной крышкой , мойте ее теплой водой . Избегайте использования абразивных средств .
Крышку можно снять для облегчения чистки задней части варочной панели .
полностью откройте крышу и потяните ее вверх (
см .
рисунок ).
!
Не следует закрывать крышку варочной панели , если конфорки включены или еще не остыли .
Проверяите уплотнения духового шкафа .
Регулярно проверяите состояние уплотнения вокруг дверцы духового шкафа . В случае повреждения уплотнения обращаитесь в ближаишии уполномоченныи Центр Технического Обслуживания . Не рекомендуется пользоваться духовкои с поврежденным уплотнением .
Уход за рукоятками газовои варочнои панели
Со временем рукоятки варочнои панели могут заблокироваться или вращаться с трудом , поэтому потребуется произвести их внутреннюю чистку и замену всеи рукоятки .
!
Данная операция должна выполняться техником , уполномоченным производителем .
Замена лампочки в духовом шкафу
1. Отключите духовои шкаф от сети электропитания , снимите стеклянную защитную крышку лампы
(
см . рисунок ).
2. Выкрутите лампочку и замените ее на новую такого же типа : напряжение
230 В , мощность 25 Вт , резьба Е 14.
3. Восстановите на место крышку и вновь подключите духовои шкаф к сети электропитания .
Техническое обслуживание
При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить :
• модель изделия ( Мод .)
• номер тех . паспорта ( серииныи № )
Последние сведения находятся на заводскои табличке , расположеннои на изделии и / или на упаковке .
RS
11
RS
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным . Мы постоянно совершенствуем наши продукты , чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным .
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники .
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого , эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой .
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества , экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники . Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.com
в разделе « Сервис » и спрашивайте в магазинах Вашего города .
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям , мы создали широкую сервисную сеть , особенностью которой является высокая подготовка , профессионализм и честность сервисных мастеров . На сегодняшний день она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ .
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте
www.hotpoint-ariston.com
в разделе
« Сервис ».
Если вам надо обратиться в сервисный центр :
Внимание ! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей .
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.com
в разделе « Сервис ».
12