Instruction manual
Please read these instructions care ful ly
and make sure you un der stand them
before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
J50
Manuel d’instructions
Lisez très attentivement et soyez
certain de comprende ces in struc tions
avant d’utiliser cette machine.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Краткое содержание страницы № 1
J50
Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje
Please read these instructions care ful ly Lisez très attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig en
and make sure you un der stand them certain de comprende ces in struc tions zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
before using this ma chine. avant d’utiliser cette machine. machine gebruikt.
Anleitungshandbuch Manual de las instrucciones Manuale di istruzioni
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- Por favor lea cuida
Краткое содержание страницы № 2
CONTENTS PAGE INDICE SIVU SAFETY RULES ………………………………………….. 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD ……………………………. 3-8 TECHNICAL DATA……………………………………………9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ………………………9 OVERVIEW…………………………………………………….10 SUMARIO………………………………………………………10 ASSEMBLY ……………………………………………………11 MONTAJE
Краткое содержание страницы № 3
SAFE OPERATION PRACTICES FOR PE DES TRI AN-CONTROLLED ROTARY LAWNMOWERS IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I. Training Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans por ta tion when crossing surfaces other than grass, and when transport- Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols ing the la
Краткое содержание страницы № 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR HANDGEFÜHRTE RASENMÄHER MIT ROTATIONSKLINGE WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach- tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungsele- Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schutzabdeck- menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschin
Краткое содержание страницы № 5
MESURES DE SÉCURITÉ D’UTILISATION D’UNE TONDEUSE À GAZON À CON- DUCTEUR MARCHANT ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche I. Précautions d’utilisation arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous Uti
Краткое содержание страницы № 6
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA CORTACÉSPEDES GIRATORIOS DE PIE IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc- ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I. Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el corta- completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo césped para
Краткое содержание страницы № 7
VEILIG WERKEN MET HANDBEDIENDE GRASMAAIMACHINES BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent Werk niet met de grasmaaier als de beschermkappen of met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn ma chine
Краткое содержание страницы № 8
MISURE OPERATIVE DI SICUREZZA PER TOSAERBA CONTROLLATE DA PEDONI ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os- servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I. Addestramento All’uso Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere traspor- chezza con i comandi e co
Краткое содержание страницы № 9
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation de ces symboles. Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la li
Краткое содержание страницы № 10
3 8 1 4 2 5 7 6 10
Краткое содержание страницы № 11
ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned posi- tion, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles. MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas. MONTAGE Hendel Klap de hen
Краткое содержание страницы № 12
Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions. Otherwise uneven cutting will result. Einstellung Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. Erwünschte Sch- neidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen. Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln. Alle Räder müssen auf g
Краткое содержание страницы № 13
Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating in struc tions as well.) Ölaffülling Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den Motor.) Remplissage d’huile Remplissez le moteur avec de l’huile pour moteur. Les huiles SAE30 peuvent être utilisées. (Lisez aussi les in struc tions ci-jointes concernant le moteur.) Relleno de aceite Rellenar el motor de aceite.
Краткое содержание страницы № 14
Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank «MAX» with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running. Set the throttle to the “MAX” position. To start a cold engine, push primer three (3) times before trying to start. Use a fi rm push. This step is not usually necessary when starting an engine which has already run for a few minut
Краткое содержание страницы № 15
Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, guijarros, etc.). «MAX» Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor. Colocar el regulador de velocidad en “MAX”. Para arrancar un motor frio, empuje el cebador tres (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar fi rmemente. Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya
Краткое содержание страницы № 16
Use The mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems. Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten. Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15°. MAX 15° Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur. Aplicacion Para evitar problem
Краткое содержание страницы № 17
Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up. Wartung Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibs- tunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren. Wenn der Rasenmäher gekippt w
Краткое содержание страницы № 18
Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fit- ting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when re as sem bling. Jährlich (nach Beendigung der Saison) Schleifen und Auswuchten des Messers. (Achtung: Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen). Die Klinge nur mit Schutzha
Краткое содержание страницы № 19
Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and remove the fi lter cartridge. Cleanse the fi l ter in kerosene. Add 2-3 spoonfuls of oil and spread 3 1 it evenly through out the fi lter. Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen. Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la cartouche fi ltrante. Nettoyez le fi ltre à l’essence. Ajoutez 2 à 3 cuillerées à soupe d’huile et répandez-la bien sur la fi
Краткое содержание страницы № 20
DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El Fabricante: The Manufacturer: Electrolux Home Products, Highway 23 East, McRae, Georgia, 31055, USA Electrolux Home Products, Highway 23 East, McRae, Georgia, 31055, USA Por este medio declara que el equipo descrito a continuación; Herby declares that the machinery described below; Categoría…………..Segadora Rotativa Garantizado a un nivel Category………………….Rotary Mower Guaranteed Sound Power Marca ………..
-
Husqvarna J50 — page 1
J50 Instruction manual Please read these instructions care ful ly and make sure y ou un der stand them before using this ma chine. Anleitungshandbuc h Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und v erge wissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, be v or Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’instructions Lisez très attentivem …
-
Husqvarna J50 — page 2
2 INDICE SIVU REGLAS DE SEGURID AD ……………………………. 3-8 ESPECIFICA CIONES TÉCNICAS ………………………9 SUMARIO ………………………………………………………10 MONT AJE ……………………………………………………..11 REGULA CIÓN………………………………………….. 12-13 AR …
-
Husqvarna J50 — page 3
3 SAFE OPERA TION PRA CTICES FOR PE DES TRI AN-CONTROLLED R O T AR Y LA WNMO WERS IMPORT ANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and thro wing objects. F ailure to obser ve the f ollowing saf ety • Stop the blade if the lawnmo wer has to be tilted f or trans por ta tion when crossing surf aces other than grass, and when …
-
Husqvarna J50 — page 4
4 SICHERHEITSV ORKEHRUNGEN FÜR HANDGEFÜHR TE RASENMÄHER MIT R O T A TIONSKLINGE WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach- tung der f olgenden sicherheitsvorschriften könnte schw ere oder tödliche verletzungen zur f olge haben. • Benutzen Sie den Rasenmäher …
-
Husqvarna J50 — page 5
5 MESURES DE SÉCURITÉ D’UTILISA TION D’UNE T ONDEUSE À GAZON À CON- DUCTEUR MARCHANT A TTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobser vation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses v oire mor telles. I. Précautions d’utilisation • Lis …
-
Husqvarna J50 — page 6
6 NORMAS DE FUNCIONAMIENT O SEGURO P ARA COR T A CÉSPEDES GIRA T ORIOS DE PIE IMPORT ANTE: Esta maquina cor tadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se obser van las instruc- ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones grav es o la muer te. • P arar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el …
-
Husqvarna J50 — page 7
7 VEILIG WERKEN MET HANDBEDIENDE GRASMAAIMA CHINES BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en v oeten amputeren en voorw er pen wegslingeren. Het niet opvolgen van dez e veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gev olg hebben. • Werk niet met de grasmaaier als de beschermkappen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aange …
-
Husqvarna J50 — page 8
8 MISURE OPERA TIVE DI SICUREZZA PER T OSAERBA CONTR OLLA TE D A PEDONI A TTENZIONE : Questo trattor ino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os- ser v anza delle seguenti istruzioni antinfor tunistiche potrebbe causare lesioni gr avi e persino il decesso della vittima. • Fermare le lame …
-
Husqvarna J50 — page 9
9 51 15-71 3,5 / 2,6 J50 – 25,4 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Lear n and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se trouv …
-
Husqvarna J50 — page 10
10 5 2 3 1 6 4 8 7 …
-
Husqvarna J50 — page 11
11 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow . With the handle in up-turned posi- tion, tighten the wing-nuts. MONT A GE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONT A GE Manche Déplo yez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déplo yé, serrez les écrous à o …
-
Husqvarna J50 — page 12
12 Adjustment The mower can be set to diff erent cutting lev els. Adjust to desired cutting lev el by means of the le ver at each wheel. Mov e the le ver to wards the wheel and set the cutting le vel. All wheels must be in the same height positions. Otherwise une ven cutting will result. Einstellung Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen ein …
-
Husqvarna J50 — page 13
13 Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating in str uc tions as well.) Ölaffülling Füllen Sie Öl in den Motor . Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den Motor .) Remplissage d’huile Remplissez le moteur av ec de l’huile pour m …
-
Husqvarna J50 — page 14
14 1 2 «MAX» Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gra vel or similar . Fill the tank with petrol, not oil-blended . Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running. • Set the throttle to the “MAX” position. • T o star t a cold engine, p …
-
Husqvarna J50 — page 15
15 Arranque y P arada Colocar el cor tacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, guijarros , etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo . No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor . • Colocar el regulador de velocidad en “MAX”. • P ara arrancar un motor frio , …
-
Husqvarna J50 — page 16
16 Use The mower should not be used on g round that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems. Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Gr ad hat. In solchen F ällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten. Utilisation La tondeuse ne doit pas être …
-
Husqvarna J50 — page 17
17 Maintenance Alwa ys remove the spark plug lead bef ore repair , cleaning or main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts . Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mow er when it is tilted up . W ar tung Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab , bev or Sie mit der Reparatur , Reinigung oder mi …
-
Husqvarna J50 — page 18
18 (1) OIL DRAIN PLUG (1) ÖLABLAßSCHRA UBE (1) BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE (1) T APON DE DRENAJE P ARA ACEITE (1) AFT APPLUG OLIE (1) T APPO DI SCARICO DELL’OLIO Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remov e the spark plug lead. Remov e the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill w …
-
Husqvarna J50 — page 19
19 GENERAL INFORMA TION T ranspor t Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before pub lic trans por t ing, engine oil and petrol must be remov ed. ALGEMEINE ERLÄ UTERUNGEN T ranspor t Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei T ransport mit öffentlichen V erkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren. …
-
Husqvarna J50 — page 20
532 19 40-48 11.19.04 BY Printed in U.S .A. DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ Le fabricant: Electrolux Home Products, Highwa y 23 East, McRae, Georgia, 31055, USA Déclare par la présente que la machinerie décrite ci-dessous: • Catégorie …………… T ondeuse rotative • Niveau de puissance • Marque ……………………….. Husqvarna ac …