Impact wrench гайковерт инструкция на русском

Логотип RIDGID

РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
18 В 1/2 дюйма БЕСЩЕТОЧНЫЙ УДАРНЫЙ гайковерт
LLAVE DE IMPACTO SIN
ESCOBILLAS 13 мм (1/2 дюйма) 18 В
R86212
RIDGID R86212 Бесщеточный ударный гайковерт 18 В

Чтобы зарегистрировать свой продукт RIDGID, посетите: http://register.RIDGID.com
Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы снизить риск получения травмы, пользователь должен прочитать и понять руководство оператора перед использованием этого продукта.
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ СИЛОВОГО ИНСТРУМЕНТА

a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Прочтите все предупреждения по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации прилагаются этот электроинструмент. Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к электроинструменту, работающему от сети (с проводом), или к электроинструменту, работающему от аккумулятора (беспроводной).

БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ

  • Следите за тем, чтобы рабочая зона была чистой и хорошо освещенной. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев.
  • Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыль. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
  • Не подпускайте детей и посторонних лиц во время эксплуатации электроинструмент. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

  • Вилки электроинструмента должны соответствовать розетке. Никогда не изменяйте вилку никак. Не используйте переходные вилки с заземленные электроинструменты. Неизмененные вилки и подходящие розетки снизят риск поражения электрическим током.
  • Избегайте контакта тела с заземленными или заземленными поверхностями, таких как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения электрическим током.
  • Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
  • Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски, тянуть или отключать электроинструмент. Держите шнур подальше от тепла, масла, острых краев или движущихся частей. Поврежденные или запутавшиеся шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
  • При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель для использования вне помещений. Использование кабеля, подходящего для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если вы используете электроинструмент в рекламеamp расположение неизбежно, используйте прерыватель цепи замыкания на землю (GFCI) защищенный источник питания. Использование GFCI снижает риск поражения электрическим током.
  • Используйте этот продукт только с перечисленными аккумуляторами и зарядными устройствами. в соотношении инструмент/прибор/аккумулятор/зарядное устройство дополнение 988000-302.

ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

  • Будьте начеку, следите за своими действиями и используйте общие смысл при работе с электроинструментом. Не используйте силу инструмент, когда вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголь или лекарства. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
  • Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите глаза защита. Защитное снаряжение, такое как респиратор, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
  • Предотвращение непреднамеренного запуска. Перед подключением к источнику питания и/или аккумуляторной батарее, поднятием или переноской инструмента убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструмента, держа палец на переключателе, или включение электроинструмента, у которого переключатель включен, может привести к несчастным случаям.
  • Перед включением электроинструмента извлеките регулировочный ключ или гаечный ключ.. Гаечный ключ или ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
  • Не переусердствуйте. Всегда стойте на ногах и сохраняйте равновесие. Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Одевайтесь правильно. Не носите свободную одежду или украшения. Держите волосы и одежду подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
  • Если предусмотрены устройства для подключения пылеуловителей и пылеуловителей, убедитесь, что они подключены и используются надлежащим образом. Использование пылесборника может снизить опасность, связанную с пылью.
  • Не позволяйте знакомству, полученному в результате частого использования инструментов, позволять вам расслабляться и игнорировать принципы безопасности инструмента. Неосторожное действие может привести к серьезной травме за доли секунды.
  • Не носите свободную одежду или украшения. Содержит длинные волосы. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в вентиляционные отверстия.
  • Не используйте на лестнице или на неустойчивой опоре. Устойчивое положение на твердой поверхности позволяет лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ 

  • Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте соответствующий электроинструмент. Правильный электроинструмент будет выполнять работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
  • Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью переключателя, опасен и подлежит ремонту.
  • Отсоедините вилку от источника питания и/или извлеките аккумуляторную батарею, если она съемная, из электроинструмента, прежде чем выполнять какие-либо регулировки, менять принадлежности или хранить электроинструменты.. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
  • Ухаживайте за электроинструментами и принадлежностями. Проверьте, нет ли перекоса или заедания движущихся частей, поломки частей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Многие несчастные случаи вызваны плохо обслуживаемым электроинструментом.
  • Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче контролировать.
  • Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. Д. В соответствии с настоящими инструкциями, принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструмента для операций, отличных от предполагаемых, может привести к опасной ситуации.
  • Держите ручки и поверхности для захвата сухими, чистыми и обезжиренными. Скользкие ручки и поверхности для захвата не позволяют безопасно обращаться с устройством и контролировать его.
    t
    ool в непредвиденных ситуациях.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРОМ

  •  Заряжайте только зарядным устройством, указанным производителем. Зарядное устройство, подходящее для одного типа аккумуляторной батареи, может создать риск возгорания при использовании с другим аккумуляторным блоком.
  • Используйте электроинструменты только со специально предназначенными аккумуляторными батареями. Использование любых других аккумуляторных блоков может создать риск травмы или возгорания.
  • Когда аккумуляторная батарея не используется, держите ее подальше от других металлических предметов, таких как канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы или другие мелкие металлические предметы, которые могут соединить один терминал с другим. Замыкание клемм аккумулятора вместе может вызвать ожоги или возгорание.
  • При неправильных условиях из аккумулятора может вытечь жидкость; избегать контакта. При случайном контакте промойте водой. Если жидкость попала в глаза, дополнительно обратитесь за медицинской помощью. Вытекающая из аккумулятора жидкость может вызвать раздражение или ожоги.
  • Не используйте аккумулятор или инструмент, который поврежден или модифицирован.. Поврежденные или модифицированные батареи могут вести себя непредсказуемо, что приведет к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
  • Не подвергайте аккумуляторную батарею или инструмент воздействию огня или чрезмерных температур. Воздействие огня или температуры выше 265 ° F может вызвать взрыв.
  • Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент за пределами диапазона температур, указанного в инструкциях. Неправильная зарядка или
    температура вне указанного диапазона может повредить аккумулятор и повысить риск возгорания.

Услуги

  • Для обслуживания вашего электроинструмента обратитесь к квалифицированному специалисту по ремонту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента.
  • Никогда не обслуживайте поврежденные аккумуляторные блоки. Обслуживание аккумуляторных батарей должно выполняться только производителем или уполномоченным поставщиком услуг..

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

  • Держите электроинструмент за изолированные поверхности для захвата при выполнении операций, при которых крепеж может контактировать со скрытой проводкой.. Крепежные детали, контактирующие с проводом под напряжением, могут сделать открытые металлические части электроинструмента «под напряжением» и стать причиной поражения оператора электрическим током.
  • Носите защитные наушники с ударными гайковертами.. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
  • Знай свой электроинструмент. Внимательно прочтите руководство оператора. Узнайте о его возможностях и ограничениях, а также о конкретных потенциальных опасностях, связанных с этим мощным инструментом. Соблюдение этого правила снизит риск поражения электрическим током, возгорания или серьезной травмы.
  • Всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками с маркировкой в ​​соответствии с ANSI Z87.1 при сборке деталей, работе с инструментом или выполнении технического обслуживания. Следование этому правилу снизит риск получения серьезных травм.
  • Защитите свои легкие. Наденьте маску для лица или респиратор, если во время работы идет пыль. Следование этому правилу снизит риск получения серьезных травм.
  • Защитите свой слух. Носите средства защиты органов слуха, особенно во время длительных периодов работы. Соблюдение этого правила снизит риск серьезной травмы. Если в какой-то момент вы почувствуете себя некомфортно или ваша задача продлится долго, рекомендуется использовать средства защиты органов слуха.
  • Аккумуляторные инструменты необязательно включать в электрическую розетку; поэтому они всегда в рабочем состоянии. Помните о возможных опасностях, когда не
  •  Держите электроинструмент за изолированные поверхности для захвата при выполнении операций, при которых крепеж может контактировать со скрытой проводкой. Крепежные детали, контактирующие с проводом под напряжением, могут сделать открытые металлические части электроинструмента «под напряжением» и стать причиной поражения оператора электрическим током.
  • Носите защитные наушники с ударными гайковертами.. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
  • Знай свой электроинструмент. Внимательно прочтите руководство оператора. Узнайте о его возможностях и ограничениях, а также о конкретных потенциальных опасностях, связанных с этим мощным инструментом. Соблюдение этого правила снизит риск поражения электрическим током, возгорания или серьезной травмы.
  • Всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками с маркировкой в ​​соответствии с ANSI Z87.1 при сборке деталей, работе с инструментом или выполнении технического обслуживания. Следование этому правилу снизит риск получения серьезных травм.
  • Защитите свои легкие. Наденьте маску для лица или респиратор, если во время работы идет пыль. Следование этому правилу снизит риск получения серьезных травм.
  • Защитите свой слух. Носите средства защиты органов слуха, особенно во время длительных периодов работы. Соблюдение этого правила снизит риск серьезной травмы. Если в какой-то момент вы почувствуете себя некомфортно или ваша задача продлится долго, рекомендуется использовать средства защиты органов слуха.
  • Аккумуляторные инструменты необязательно включать в электрическую розетку; поэтому они всегда в рабочем состоянии. Помните о возможных опасностях, когда не

СИМВОЛЫ

Следующие сигнальные слова и значения предназначены для объяснения уровней риска, связанного с этим продуктом.

SYMBOL СИГНАЛ ИМЕЯ В ВИДУ
Предупреждение-icon.png ОПАСНОСТЬ: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к смерти или серьезной травме.
Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезной травме.
Предупреждение-icon.png ВНИМАНИЕ: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ: (Без предупреждающего символа) Обозначает информацию, которая считается важной, но не имеет отношения к потенциальной травме (например, сообщения, касающиеся материального ущерба).

На этом продукте могут использоваться некоторые из следующих символов. Пожалуйста, изучите их и узнайте их значение. Правильная интерпретация этих символов позволит вам эксплуатировать изделие лучше и безопаснее.

SYMBOL ИМЯ ОБОЗНАЧЕНИЕ / ПОЯСНЕНИЕ
Предупреждение-icon.png Предупреждение о безопасности Указывает на потенциальную опасность получения травмы.
Значок опасности Прочтите руководство оператора Чтобы снизить риск получения травмы, пользователи должны прочитать и понять руководство оператора перед использованием этого продукта.
Осторожно, значок защитных очков Защита глаз Всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками, маркированными в соответствии с ANSI Z87.1.
Бесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — значок Предупреждение о влажных условиях Не подвергайте батарею, батарейный отсек или электронные компоненты воздействию дождя, воды или жидкостей. Не заряжайте аккумулятор и не подвергайте изделие воздействию дождя или damp местах.
Бесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — значок 1 Символ утилизации В этом изделии используются литий-ионные (U-ion) батареи. Местные, государственные или федеральные законы могут запрещать выбрасывать аккумуляторы в обычный мусор. Проконсультируйтесь с местным органом по обращению с отходами для получения информации о доступных вариантах переработки и/или утилизации.
V Вольт Voltage
мин Минут Продолжительность
Постоянный ток Постоянный ток Тип или характеристика тока
нет Нет скорости загрузки Скорость вращения без нагрузки
… / Мин В минуту _ Число оборотов, ходов, поверхностная скорость, количество оборотов и т. д. в минуту

ФУНКЦИИ И ОСОБЕННОСТИ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Нет скорости загрузки:

Автоматический режим (A) …………………….0-1,100/мин. (об/мин)
Низкий (1) ……………………………………0-600/мин. (об/мин)
Средний (2) ……………………………0-1,300/мин. (об/мин)
Высокий (3)…………………………………0-1,800/мин. (об/мин)=
Наковальня ………………………………………………………………… 1/2 дюйма.
Ударов в минуту ……………………………………..0-2,300/мин
Максимальный момент затяжки. …………………………………….900 футо-фунтов
Максимальный момент отрыва …………………………………1,300 футо-фунтов

МОНТАЖ

Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не используйте этот продукт, если он не полностью собран или какие-либо части отсутствуют или повреждены. Использование продукта, который не собран должным образом и не полностью, а также с поврежденными или отсутствующими деталями, может привести к серьезной травме.=
Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не пытайтесь модифицировать этот продукт или создавать аксессуары или приспособления, не рекомендуемые для использования с этим продуктом. Любое такое изменение или модификация используется не по назначению и может привести к возникновению опасной ситуации, которая может привести к серьезной травме.
Если какие-либо детали повреждены или отсутствуют, позвоните по телефону 1-866-539-1710 за помощью.

РАБОТА

Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте знакомству с инструментами сделать вас беспечными. Помните, что неосторожной доли секунды достаточно, чтобы нанести серьезную травму.
Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда вынимайте аккумуляторную батарею из инструмента, когда вы собираете детали, выполняете регулировку, чистку или когда не используете. Удаление аккумуляторной батареи предотвратит случайный запуск, который может привести к серьезным травмам.
Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками, маркированными в соответствии с ANSI Z87.1. Несоблюдение этого правила может привести к попаданию предметов в глаза, что может стать причиной серьезной травмы.
Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не используйте какие-либо приспособления или аксессуары, не рекомендованные производителем этого продукта. Использование не рекомендованных приспособлений или принадлежностей может привести к серьезным травмам.
ПРИМЕНЕНИЕ
Вы можете использовать этот инструмент для целей, перечисленных ниже:
Заворачивание гаек и болтов с помощью ударной головки
ЗАЩИТА ОТ ВЫСОКИХ ТЕМПЕРАТУР
Литий-ионные аккумуляторы оснащены функцией защиты от высоких температур, которая автоматически отключает инструмент при его перегреве. Чтобы возобновить работу, дайте инструменту остыть, а затем нажмите на спусковой крючок.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
При принудительном использовании инструмента или перегрузке двигателя инструмент автоматически отключается. Чтобы перезагрузить инструмент, отпустите курок и возобновите работу. Если инструмент по-прежнему не возобновляет работу, извлеките и снова вставьте аккумулятор. Не применяйте силу к инструменту.
УСТАНОВКА / СНЯТИЕ КРЮЧКА (НЕ ВХОДИТ В КОМПЛЕКТ)
См. Рис. 1, стр. 8.
Крючок для ремня может быть установлен с любой стороны корпуса.

  • Совместите отверстие в крючке ремня с отверстием в корпусе.
  • Установите винт, чтобы закрепить крючок для ремня на месте.
  • Для демонтажа открутите винт, затем снимите крючок для ремня.

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕМЕННОЙ СКОРОСТИ
См. Рис. 2, стр. 8.
Спусковой крючок переключателя с регулируемой скоростью обеспечивает более высокую скорость при увеличении давления на спусковой крючок и более низкую скорость с уменьшенным нажимом на спусковой крючок.
Чтобы включить инструмент, нажмите курковый выключатель. Чтобы выключить его, отпустите триггерный переключатель и дайте наковальне полностью остановиться.
ПРИМЕЧАНИЕ: Свист или звон, исходящий от переключателя во время использования, является нормальной частью его работы.
НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (ВПЕРЕД / НАЗАД / ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БЛОКИРОВКА)
См. Рис. 2, стр. 8.
Установите переключатель направления вращения в положение ВЫКЛ (центральная блокировка), чтобы заблокировать триггерный переключатель и предотвратить случайный запуск, когда он не используется.
Установите переключатель направления вращения слева от триггерного переключателя для работы вперед. Установите переключатель справа от триггерного переключателя, чтобы изменить направление.
ПРИМЕЧАНИЕ: Инструмент не будет работать, пока переключатель направления вращения не будет полностью нажат влево или вправо.
ВНИМАНИЕ:
Чтобы предотвратить повреждение шестерни, всегда позволяйте наковальне полностью остановиться перед изменением направления вращения.
Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Аккумуляторные инструменты всегда в рабочем состоянии. Блокируйте переключатель, когда он не используется или не переносится на боку, при установке или извлечении аккумуляторной батареи, а также при установке или удалении розеток.
УСТАНОВКА / СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
См. Рис. 3, стр. 8.

  • Заблокируйте курковый выключатель.
  • Вставьте аккумулятор в продукт, как показано.
  • Перед началом работы убедитесь, что защелки на каждой стороне батарейного блока защелкнулись и что батарейный блок зафиксирован в изделии.
  • Нажмите на защелки, чтобы извлечь аккумулятор.

Полные инструкции по зарядке см. В руководствах по эксплуатации аккумуляторной батареи и зарядного устройства.
СВЕТОДИОДНЫЙ 
См. Рис. 4, стр. 8.
Светодиодный индикатор в основании инструмента загорается при нажатии триггерного переключателя. Если инструмент не используется, функция тайм-аута приведет к тому, что свет начнет тускнеть, а затем отключится. Светодиод загорается только тогда, когда в инструменте есть заряженный аккумулятор.

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА
См. Рис. 4, стр. 8.
Нажмите селектор режима для переключения между низкой (1) скоростью, средней (2) скоростью, высокой (3) скоростью и автоматическим режимом (A). Автоматический режим обеспечивает защиту от чрезмерного затягивания креплений.
Это обеспечивает больший контроль, уменьшая повреждение крепежных деталей и рабочих поверхностей. Если инструмент находится в автоматическом режиме и работает в прямом направлении, он автоматически отключится, как только начнет воздействовать. Если инструмент находится в автоматическом режиме и вращается в обратном направлении, он автоматически отключится после завершения удара.
Диапазон скоростей, доступных в каждом наборе:

  • Автоматический режим (А) ………………………………………..0-1,100 об/мин
  • Низкий (1) ………………………………………………….0-600 об/мин
  •  Средний (2) …………………………………………….0-1,300 об/мин
  • Высокий (3)………………………………………………….0–1,800 об/мин

ВНИМАНИЕ:
Никогда не меняйте режимы во время работы инструмента. Это может привести к серьезному повреждению инструмента.
Предупреждение-icon.png ВНИМАНИЕ:
Чрезмерная затяжка крепежных деталей может привести к истиранию или поломке, поэтому рекомендуется выбрать режим, который останавливается на половине требуемого крутящего момента, и завершить затяжку надежным динамометрическим ключом.
ПРИМЕЧАНИЕ: устройства ограничения крутящего момента совместимы с AutoTightening и доступны для предотвращения чрезмерной затяжки. Их можно приобрести отдельно в The Home Depot и других хозяйственных магазинах.
ВНИМАНИЕ:
Никогда не меняйте скорость во время работы инструмента. Это может привести к серьезному повреждению инструмента.
УСТАНОВКА И УДАЛЕНИЕ РОЗЕТКИ
См. Рис. 5, стр. 8.
Используйте только головки, предназначенные для гайковертов. Всегда выбирайте ударную головку правильного размера для гаек и болтов.
Предупреждение-icon.png ВНИМАНИЕ:
Использование гнезда неправильного размера может привести к повреждению гайки или болта и вызвать неточный или непостоянный момент затяжки.

  • Снимите аккумулятор.
  • Надвиньте гнездо на наковальню, пока фрикционное кольцо не зафиксирует его на месте.
  • Чтобы снять гнездо, потяните его от наковальни.

ПРИМЕЧАНИЕ: Сокеты не включены в этот инструмент.
РАБОТА С УДАРНЫМ КЛЮЧОМ
См. Рисунки 6 — 7, стр. 8.
Предупреждение-icon.png ВНИМАНИЕ:
Металлическая поверхность может нагреваться во время использования. Избегайте контакта с ним, чтобы избежать возможных ожогов. Надлежащий момент затяжки может определяться типом болта, размером болта, материалом или заготовкой. Полезно выполнить пробную операцию, чтобы определить надлежащее время затяжки используемой гайки или болта.

  • Держите инструмент одной рукой и направьте прямо на гайку или болт.
  • Нажмите переключатель и закрепите на нужное время.
  • Снимите ударный ключ с гайки или болта.
  • Проверьте момент затяжки с помощью динамометрического ключа.

ВНИМАНИЕ:
Не используйте этот инструмент для установки гаек на колесах без устройства ограничения крутящего момента. Это может привести к истиранию или поломке наконечников.
ВРЕМЯ УДАРА
Существует множество переменных, которые могут привести к значительному изменению максимального крутящего момента на крепежном элементе, включая размер и резьбу крепежа, смазку, твердость материала и
условия окружающей среды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Использование универсального шарнира или удлинителя может снизить усилие затяжки ударного гайковерта и потребовать более длительного времени затяжки.
ВНИМАНИЕ: 
После посадки головки гайки или болта дополнительные удары увеличивают вероятность срезания болтов, гаек, гнезд или разрыва древесины.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТОРМОЗ
Электрический тормоз остановит вращение гнезда после того, как оператор отпустит триггерный переключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ. Информация о техническом обслуживании начинается на стр. 8 после разделов, посвященных французскому и испанскому языкам. Иллюстрации начинаются на странице 9.
На этот продукт распространяется 90-дневная гарантия качества, а также трехлетняя ограниченная гарантия.
Для получения подробной информации о гарантии и политике посетите веб-сайт www.RIDGID.com или позвоните по бесплатному номеру 1-866-539-1710.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Предупреждение-icon.png ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При обслуживании используйте только идентичные запасные части. Использование любых других деталей может создать опасность или привести к повреждению изделия.Бесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — рис.

A — наковальня
B — светодиодная подсветка
C — триггерный переключатель
D — Селектор направления вращения
Е – Селектор режимаБесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — рис. 1

A — наковальня
B — светодиодная подсветка
C — триггерный переключатель
D — Селектор направления вращения
Е – Селектор режимаБесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — рис. 1Дыра
B — Крючок для ремня
C — Винт Бесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — рис. 2А — Реверс
B — Селектор направления вращения
C — триггерный переключатель
D — НападающийБесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — рис. 3А – приподнятые ребра
B — Защелки
C – Нажмите на защелки, чтобы освободить батарейный блок.
Бесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — рис. 4А — светодиодный свет
Б – автоматический режим (А)
С – низкий (1)
Д – средний (2)
Е – Высокий (3)
F — переключатель режима
Бесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — рис. 6А – Розетка
Б – наковальня
C — Кольцо трения
D — удалить
E — Установить Бесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — рис. 7ПРАВО 
ФОРМА ПРАВИЛЬНАЯБесщеточный ударный гайковерт RIDGID R86212 18 В — рис. 9

НЕПРАВИЛЬНО / НЕПРАВИЛЬНО / ФОРМА НЕПРАВИЛЬНО
Информация по обслуживанию клиентов:
Не возвращайте этот продукт в магазин для получения запасных частей или обслуживания. Обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр RIDGID®. Не забудьте предоставить всю необходимую информацию, когда
вы звоните или приходите. Чтобы узнать, где находится ближайший к вам авторизованный сервисный центр, позвоните по телефону 1-866-539-1710 или посетите наш веб-сайт по адресу www.RIDGID.com.
МОДЕЛЬ №.* ____________________
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР._______________________________
* Номер модели на продукте может содержать дополнительные буквы в конце. Эти буквы обозначают производственную информацию и должны быть предоставлены при обращении в сервисный центр.

ОДИН МИРОВОЙ ТЕХНОЛОГИИ, ИНК.
Почтовый ящик 1427
Андерсон, Южная Каролина 29622 США
1-866-539-1710
www.RIDGID.com
RIDGID является зарегистрированным товарным знаком RIDGID, Inc., используемым по лицензии.
998000667
9-8-21 (REV: 01)

Документы / Ресурсы

Рекомендации

background image

POWX019

RU

Copyright © 2011 VARO

С т р .

| 6

www.varo.com

§

Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.

§

Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.

§

Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.

5.5

Обслуживание

§

Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.

6

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Перед попыткой использования любого инструмента ознакомьтесь со всеми рабочими
характеристиками и правилами техники безопасности.

Предупреждение: Не допускайте небрежности при работе с
инструментами. Помните, что секундная небрежность достаточна,
чтобы причинить серьезные травмы.

6.1

Зарядка аккумуляторного ударного гайковерта

Аккумуляторный блок этого инструмента поставляется в состоянии низкой зарядки для
предотвращения возможных проблем. Следовательно, перед использованием его
необходимо зарядить.
Примечание: Аккумуляторы не достигнут полного заряда после первой зарядки. Для
достижения их полной зарядки выполните несколько циклов (операция с последующей
подзарядкой).

6.1.1

Зарядка

Время зарядки аккумулятора составляет 1 час.
Перед использованием зарядного устройства обязательно прочтите все инструкции по
технике безопасности. Это устройство не требует обслуживания пользователем. Внутри
зарядного устройства нет деталей, требующих обслуживания пользователем. Во
избежание повреждения чувствительных внутренних компонентов устройства сервисное
обслуживание должно проводиться в авторизованном сервисном центре.
§

Перед зарядкой аккумуляторного блока вашего инструмента прочтите все
инструкции, содержащиеся в разделе данного руководства, посвященном зарядному
устройству. Всегда используйте подходящий тип аккумуляторного блока (блок,
поставляемый в комплекте с инструментом, или полностью аналогичный ему).
Никогда не устанавливайте другой аккумуляторный блок. Это может привести к
поломке вашего инструмента, а также стать причиной серьезной опасности.

background image

POWX019

RU

Copyright © 2011 VARO

С т р .

| 1

www.varo.com

1

ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ …………………………………………………… 3

2

ОПИСАНИЕ (РИС. A) ………………………………………………………….. 3

3

СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ………………………………………………… 3

4

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ……………………………………………… 4

5

ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ………………………………. 4

5.1

Рабочее место

4

5.2

Электробезопасность

4

5.3

Личная безопасность

5

5.4

Эксплуатация и уход за электроинструментом

5

5.5

Обслуживание

6

6

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ………………………………………………………………… 6

6.1

Зарядка аккумуляторного ударного гайковерта

6

6.1.1

Зарядка ……………………………………………………………………………………………………. 6

6.1.2

Важные правила зарядки ………………………………………………………………………….. 7

6.1.3

Процедура зарядки …………………………………………………………………………………… 7

6.2

Установка/извлечение аккумуляторного блока

7

6.2.1

Установка аккумуляторного блока ……………………………………………………………… 7

6.2.2

Извлечение аккумуляторного блока …………………………………………………………… 8

6.3

Аккумуляторы

8

6.4

Срабатывание выключателя

8

6.5

Срабатывание переключателя реверса

9

7

УСТАНОВКА НАСАДОК ……………………………………………………… 9

7.1

Установка или снятие головки

9

8

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ……………………………………………… 9

8.1

Чистка

9

9

TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ………………………………………………….. 10

10

УРОВЕНЬ ШУМА ………………………………………………………………. 10

11

ОБСЛУЖИВАНИЕ …………………………………………………………….. 10

12

ХРАНЕНИЕ ……………………………………………………………………….. 10

www.kraton.ru

22

ВВЕДЕНИЕ

Уважаемый покупатель!

Благодарим за доверие, которое Вы оказали, выбрав наш гайковерт пневматический AIW-01 (далее в тексте «гайковерт»). Перед первым использованием гайковерта внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации! В данной инструкции Вы найдете все указания, выполнение которых обеспечит безопасную эксплуатацию и длительный срок службы гайковерта. Все дополнительные обязательные сведения о данном ручном пневматическом инструменте размещены в приложении А (вкладыш в инструкцию по эксплуатации). При возникновении любых вопросов, касающихся продукции зарегистрированной торговой марки

Кратон

,

Вы можете разместить их на странице Форума сайта «

www.kraton.ru

».

Уважаемый покупатель! Приобретая гайковерт, проверьте его работоспособность и комплектность!

СОДЕРЖАНИЕ

Основные технические данные

……………………………………………………………

3

Назначение и общие указания

………………………………………………………………..

4

Комплектность

…………………………………………………………………………………..

5

Графические символы безопасности

……………………………………………………

6

Предупреждение для пользователя

………………………………………………………

7

Правила безопасности

………………………………………………………………………….

7

Устройство гайковерта

……………………………………………………………………..

10

Подключение и работа с гайковертом

………………………………………………..

12

Техническое обслуживание

…………………………………………………………………..

14

Транспортирование и правила хранения

…………………………………………….

15

Утилизация

…………………………………………………………………………………………..

15

Неисправности и методы их устранения

………………………………………….

16

Сведения о действиях при обнаружении неисправности

…………………..

16

Гарантия изготовителя

……………………………………………………………………..

19

Приложение А —

вкладыш в инструкцию по эксплуатацию (1 лист, А5)

Приложение А1 —

адреса сервисных центров, обслуживающих продукцию торговой марки Кратон, список (1 лист, А4)

Приложение Б —

схема сборки (1 лист, А4)

ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Основные технические данные гайковерта приведены в таблице 1.

Таблица 1 «Основные технические данные»

Наименование параметра

Наименование, тип, модель

Рабочее давление сжатого воздуха

Значение параметра

гайковерт пневматический AIW-01

0,62 МПа (6,33 кгс / см

2

)

3

www.kraton.ru

ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

продолжение таблицы 1

Момент силы (максимальный крутящий момент)

Размер посадочной шейки шпинделя

Частота вращения шпинделя

Размер отверстия входного штуцера для подвода сжатого воздуха

Расход сжатого воздуха

Уровень звукового давления (шума)

Полное среднеквадратичное значение корректированного виброускорения

Габаритные размеры

Масса

Срок службы

310 Н·м

1/2 ”

7000 мин

-1

1/4 ”

114 л / мин

96 дБ

4,0 м / c

2

180 × 70 × 220 мм

2,5 кг

5 лет

НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ

Гайковерт относится к ручным пневматическим инструментам ударно-вращательного действия и применяется в работе с резьбовыми соединениями. Гайковерт предназначен для завертывания (отвертывания) болтов и гаек в массовом или серийном производстве машин и оборудования и для других промышленных целей.

Например, гайковерт может применяться в шиномонтажных и авторемонтных предприятиях для монтажа (демонтажа) автомобильных колес.

Гайковерт предназначен для работы от стационарной компрессорной станции

(или передвижного компрессора), вырабатывающей сжатый воздух соответствующего давления.

Гайковерт предназначен для эксплуатации в следующих условиях:

— температура окружающей среды от +1

°С до +35 °С;

— относительная влажность воздуха до

80 % при температуре +25 °С.

• Гайковерт не предназначен для использования во взрывоопасной и пожароопасной окружающей среде.

Изготовитель (продавец) оставляет за собой право изменять комплектность товара без изменения его потребительских свойств, основных технических характеристик и цены товара исходя из коммерческой целесообразности.

В связи с постоянным техническим совершенствованием конструкции гайковерта возможны некоторые отличия между приобретенным Вами изделием и сведениями, приведенными в настоящей инструкции по эксплуатации, не влияющие на его основные технические параметры и эксплуатационную надежность.

4 21

www.kraton.ru

20

КОМПЛЕКТНОСТЬ

Комплектность гайковерта показана на рисунке А и приведена в таблице 2.

2

3

4

1

Рисунок А — комплектность гайковерта. Дополнительно смотри таблицу 2.

5

5

www.kraton.ru

КОМПЛЕКТНОСТЬ

Таблица 2 «Комплектность гайковерта»

Наименование

Коробка упаковочная картонная и упаковочные материалы

Гайковерт

Масленка

позиция на рис. А

1

2

3

Количество

1 шт.

1 шт.

1 шт.

Штуцер быстроразъемный

Инструкция по эксплуатации

4

5

1 шт.

1 экз.

Примечание

залито смазочное масло

ГРАФИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ!

Прочитайте и запомните разделы инструкции, где Вы встретите приведенные ниже графические символы. Данные разделы инструкции информируют Вас о действиях, которые Вы обязаны выполнить для обеспечения Вашей личной безопасности и находящихся рядом людей, а также о мерах необходимых для надежной и долговечной эксплуатации гайковерта.

Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации перед использованием гайковерта

Опасность получения травмы или повреждения гайковерта в случае несоблюдения данного указания

Риск возникновения пожара

При работе с гайковертом надевайте защитные наушники и специальные защитные очки

При работе с гайковертом надевайте прочную нескользящую обувь

6 19

www.kraton.ru

ДЛЯ ЗАМЕТОК

18

ГРАФИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Гайковерт и его упаковка подлежат вторичной переработке (рециклированию)

Беречь от загрязнений окружающую среду. Не сорить, поддерживать чистоту. Упаковку и упаковочные материалы гайковерта следует сдавать для переработки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ВНИМАНИЕ! Не разрешается вносить какие-либо изменения в конструкцию гайковерта без разрешения производителя. Неавторизованное изменение конструкции гайковерта и использование неоригинальных запасных частей может привести к травме пользователя или поломке гайковерта. Не подключайте гайковерт к сети подачи сжатого воздуха до тех пор, пока внимательно не ознакомитесь с изложенными в данной инструкции рекомендациями и не изучите его устройство, применение, настройку, ограничения и возможные опасности.

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Перед тем как использовать гайковерт, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и проконсультируйтесь со специалистом в случае возникновения вопросов. Бережно храните данную инструкцию в месте, доступном для дальнейшего использования. Пользователь, не изучивший инструкцию, не должен допускаться к работе с гайковертом. К работе может допускаться только персонал, имеющий опыт работы с оборудованием, производящим и использующим сжатый воздух. Сжатый воздух является источником потенциальной опасности, поэтому необходимо внимательно использовать компрессор и пневомоинструмент. Использование сжатого воздуха требует внимательности, осторожности и знания элементарных правил безопасности. Не разрешается использование пневмоинструментов неквалифицированным персоналом.

Общие указания по обеспечению безопасности при работе с гайковертом

К самостоятельной эксплуатации и обслуживанию гайковерта допускаются лица не моложе 18 лет (далее в тексте «пользователь»), прошедшие медицинский осмотр и годные по состоянию здоровья для обслуживания сложного технического оборудования. Пользователь должен знать и применять безопасные методы

7

www.kraton.ru

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

эксплуатации гайковерта. К работе с гайковертом необходимо допускать только лиц, прошедших инструктаж и обучение в обращении с ним.

Гайковерт выполнен в соответствии с современным уровнем техники, действующими нормами по технике безопасности и отличается надежностью в эксплуатации.

Это не исключает, однако, опасности для пользователя и посторонних лиц, а также нанесения материального ущерба в случае неквалифицированной эксплуатации и использования не по назначению.

Гайковерт должен работать только от системы подачи сжатого воздуха. При этом необходимо следить за тем, чтобы никогда не превышалось максимальное допустимое рабочее давление сжатого воздуха, указанное в его технических характеристиках. Гайковерт не должен работать от взрывоопасных, горючих или вредных для здоровья сжатых газов.

Используйте только предназначенные для данного гайковерта рабочие насадки.

Перед ремонтом и техническим обслуживанием гайковерта обязательно отсоединяйте шланг подачи сжатого воздуха.

Во время работы с гайковертом необходимо принимать меры по защите органов слуха и зрения, так как продолжительное воздействие звукового давления и частиц воздушного потока может принести ущерб здоровью. Рекомендуется надевать защитные наушники, очки и респиратор.

• ВНИМАНИЕ!

Рекомендуется надевать удобную одежду и обувь и избегать просторных одежд или одежд с подолом, которые могут зацепиться за подвижные части пневматического инструмента или компрессора. Длинные волосы рекомендуется собрать в пучок или спрятать под головной убор.

При работе запрещается надевать матерчатые перчатки и галстуки, так как они могут явиться причиной серьезных травм при их попадании в движущиеся части гайковерта.

Нельзя работать с гайковертом вблизи детей и животных.

Нельзя использовать гайковерт при наличии в атмосфере взрывоопасных паров и газов.

Не используйте гайковерт и компрессор без предусмотренных их конструкцией устройств безопасности.

Никогда не перемещайте компрессор и гайковерт, не отключив подачу сжатого воздуха.

Не разбирайте и не изменяйте конструкцию гайковерта и принадлежностей. Любой ремонт должен выполняться только квалифицированным и обученным персоналом.

Дополнительные указания по обеспечению безопасности при работе с гайковертом

Для получения максимальной производительности при работе с гайковертом используйте соответствующие шланги и соединительные части.

Перед включением гайковерта проверяйте плотность всех соединений и состояние шланга подачи сжатого воздуха.

Отсоединяйте подачу сжатого воздуха для разгрузки остаточного давления по окончании работы, перед проведением ремонта или перед сменой насадок.

Отсоединяйте гайковерт только после сброса давления сжатого воздуха.

Содержите рабочее место в чистоте и порядке.

Содержите гайковерт в чистоте и в исправном состоянии.

Работайте с гайковертом только в устойчивом положении.

Всегда надежно закрепляйте разбираемый узел с помощью сертифицированных зажимных приспособлений или устройств.

8

ДЛЯ ЗАМЕТОК

17

www.kraton.ru

НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Таблица 3 «Неисправности и методы их устранения»

Внешнее проявление неисправностей

Посторонний шум.

Вероятная причина

1. Отсутствует смазка в корпусе гайковерта.

2. Недостаточно смазки в ротационном двигателе гайковерта.

Резкое падение крутящего момента гайковерта.

1. Компрессор не создает необходимое давление сжатого воздуха.

2. Характеристики регулятора давления, установленного в системе подачи сжатого воздуха, не соответствуют техническим характеристикам гайковерта.

3. Длина шланга подачи сжатого воздуха превышает расчетную длину для данного гайковерта.

4. Протечки сжатого воздуха в системе подачи.

5. Засорение фильтра отделения влаги или емкости с маслом.

Метод устранения

1. Смажьте механизм гайковерта.

2. С помощью масленки ввести от трех до шести капель масла в отверстие быстроразъемного штуцера гайковерта.

1. Заменить компрессор на компрессор, соответствующий по расходу воздуха и по создаваемому давлению.

2. Заменить регулятор давления.

3. Заменить шланг подачи сжатого воздуха на шланг, длина которого соответствует требованиям инструкции по эксплуатации.

4. Устранить протечки сжатого воздуха в системе подачи.

5. Очистить фильтр отделения влаги или емкость с маслом от конденсата или отложений.

СВЕДЕНИЯ О ДЕЙСТВИЯХ ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ НЕИСПРАВНОСТИ

Сведения о действиях, которые необходимо предпринять при обнаружении неисправности ручного пневматического инструмента

• При возникновении неисправностей в работе гайковерта выполните действия указанные в таблице 3 «Неисправности и методы их устранения».

• При обнаружении других неисправностей пользователю (владельцу) гайковерта необходимо обратиться в сервисный центр.

• Адреса сервисных центров Вы можете найти в приложении А1 к данной инструкции по эксплуатации или на сайте «www.

kraton.ru».

16

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Подачу сжатого воздуха из системы подачи включайте только после присоединения шланга к гайковерту.

Не включайте гайковерт в работу без установленной на шпиндель рабочей насадки.

При длительных перерывах в работе не оставляйте на шпинделе гайковерта рабочую насадку.

Не отсоединяйте шланг при незакрытом доступе в него сжатого воздуха.

По окончании работы закройте доступ сжатого воздуха и отсоедините гайковерт от воздухопровода.

Используйте гайковерт только по его прямому назначению. Не пытайтесь использовать гайковерт в качестве пневмодрели, миксера, вентилятора и т.д. и т.п.

Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае ущерба, причиненного человеку или материальному имуществу по причинам несоблюдения правил безопасности или использования гайковерта не по назначению.

Пневматический гайковерт при работе создает сильную вибрацию. Поэтому продолжительное его использование и неудобное положение тела могут оказать неблагоприятное воздействие на руки, пальцы и суставы оператора. Необходимо сразу же прекратить работу с гайковертом, если Вы чувствуете какую-либо боль в суставах, онемение рук и покалывание в пальцах или какие-либо другие недомогания. В случае проявления подобных симптомов следует сразу прекратить работу и незамедлительно обратиться к врачу.

Перед началом работы необходимо убедиться, что давление в системе подачи сжатого воздуха соответствует требуемому для данного гайковерта (см. раздел

«Основные технические данные»).

• ВНИМАНИЕ!

Запрещается использовать гайковерт со снятой крышкой или отвернутыми винтами ее крепления. Если крышка и винты были предварительно демонтированы, перед началом работы необходимо установить их на место.

В процессе использования гайковерта следует поддерживать все детали и механизмы в исправном состоянии.

• ВНИМАНИЕ!

Необходимо всегда надежно удерживать гайковерт в руках, особенно при его использовании в труднодоступных местах.

• ВНИМАНИЕ!

Категорически запрещается прикасаться к вращающемуся шпинделю гайковерта.

• ВНИМАНИЕ! ОСТОРОЖНО!

Неправильная установка рабочей насадки может привести к ее отбрасыванию с большой скоростью в произвольном направлении и к серьезным травмам!

• ОСТОРОЖНО!

Запрещается переходить с работающим гайковертом с одного участка на другой.

Запрещается укладывать гайковерт на какую-либо поверхность до момента, пока его движущиеся части не будут полностью остановлены.

В процессе проведения технического обслуживания и ремонта необходимо использовать только соответствующие оригинальные запасные части и детали.

9

10

9

8

7

www.kraton.ru

УСТРОЙСТВО ГАЙКОВЕРТА

11

6 17

4. Штуцер быстроразъемный

6. Регулятор

7. Кнопка пусковая

8. Переключатель направления вращения шпинделя

9. Винт фиксирующий

10. Шпиндель

11. Корпус гайковерта

12. Винт

13. Крепежные винты

14. Крышка

15. Рукоятка

16. Штуцер

17. Риска

Рисунок B — устройство гайковерта.

10

12

13

14

15

4

16

ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ПРАВИЛА ХРАНЕНИЯ

Транспортирование

Гайковерт упакован в соответствии с требованиями действующей нормативной и технической документации на его изготовление и поставку. Упакованный гайковерт транспортируется авиационным, железнодорожным, морским, речным и автомобильным транспортом.

Транспортирование упакованного гайковерта выполняют в соответствии с действующими техническими условиями и правилами перевозки грузов на используемом виде транспорта.

Правила хранения

Храните гайковерт в собранном виде и в упаковке.

Не допускайте нагрева гайковерта, воздействия прямых солнечных лучей или повышенной влажности.

Перед постановкой на хранение отсоедините гайковерт от системы подачи сжатого воздуха, очистите и смажьте его.

Хранить гайковерт следует в закрытом вентилируемом помещении при отсутствии воздействия климатических факторов (атмосферные осадки, повышенная влажность и запыленность воздуха) при температуре воздуха не ниже +1 тью воздуха не выше 80 %.

°С и не выше +40 °С с относительной влажнос-

УТИЛИЗАЦИЯ

Гайковерт и его детали, а также упаковка подлежат вторичной переработке (рециклированию). Следует беречь от загрязнений окружающую среду. Нельзя сорить, и следует поддерживать чистоту при использовании гайковерта.

Упаковку и упаковочные материалы гайковерта следует сдавать для переработки.

Утилизация

Гайковерт изготовлен из безопасных для окружающей среды и здоровья человека материалов и веществ. Тем не менее, для предотвращения негативного воздействия на окружающую среду при прекращении использования гайковерта

(истечении срока службы) и его непригодности к дальнейшей эксплуатации, это изделие подлежит сдаче в централизованные приемные пункты по сбору механического оборудования, металлолома и пластмасс.

Утилизация гайковерта и комплектующих узлов заключается в его полной разборке и последующей сортировке по

видам материалов и веществ, для последующей переплавки или использования при вторичной переработке.

• Упаковку гайковерта следует утилизировать без нанесения экологического ущерба окружающей среде в соответствии с действующими нормами и правилами на территории страны использования данного оборудования.

Защита окружающей среды

Настоящая инструкция по эксплуатации изготовлена из макулатуры по бесхлорной технологии, что позволяет в некоторой степени сохранять деревья, используемые для изготовления бумаги.

15

www.kraton.ru

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ! При выполнении любых операций по техническому обслуживанию отсоедините гайковерт от системы подачи сжатого воздуха. Гайковерт требует постоянного технического обслуживания и внимательного ухода за ним. Это будет залогом нормальной работы гайковерта и исключит возможный травматизм. Для предотвращения пожара всегда удаляйте использованные при смазке гайковерта обтирочные материалы в пожаробезопасное место.

Для обеспечения длительной и безаварийной работы гайковерта и Вашей личной безопасности:

— перед началом работы всегда проверяйте общее техническое состояние гайковерта путем визуального осмотра и пробного пуска;

— проверяйте исправность системы подачи сжатого воздуха;

— регулярно проверяйте и прочищайте фильтр отделения влаги 20 (см. рис. С).

— регулярно смазывайте все соединения шлангов;

— ежедневно сливайте конденсат из фильтра и компрессора;

— проверяйте затяжку всех резьбовых соединений гайковерта и при необходимости затягивайте их;

— периодически и перед присоединением гайковерта к системе подачи воздуха продувайте шланг мощным напором воздуха.

Это процедура важна и необходима для того, чтобы в гайковерт не попала влага.

Влага может привести к коррозии металлических деталей гайковерта и нарушить внутренний аэродинамический процесс его работы.

Если гайковерт не смазывается автоматически с использованием блока технического обслуживания в составе компрессора или с использованием отдельной, встроенной в трубопровод сжатого воздуха емкости с маслом, необходимо вручную через каждые 15 минут работы гайковерта вводить с помощью масленки от трех до шести капель масла в отверстие штуцера быстроразъемного 4 (см. рис.

В).

Смазку механизма гайковерта, находящегося в корпусе 11 производите, применяя аналогичную марку масла. Поочередно отверните с помощью шестигранного ключа винт 12 (см. рис. А и В) и введите с помощью масленки 3 необходимое количество масла в отверстие. После смазки механизма заверните винт 12 на штатное место.

После окончания работы с гайковертом очищайте его от пыли, грязи и влаги.

Не реже одного раза в месяц выполняйте полную очистку системы подачи сжатого воздуха.

УСТРОЙСТВО ГАЙКОВЕРТА

Устройство гайковерта

Общий вид гайковерта показан на рисунке B, его подробное устройство приведено на схеме сборки (см. приложение Б).

• Гайковерт состоит из следующих основных частей: корпуса 11 и рукоятки 15 выполненных в единый цельный узел.

В корпусе 11 смонтированы: кулачковая муфта, ротационный пневмодвигатель и пневматические элементы, обеспечивающие пуск и управление работой гайковерта. При работе гайковерт удерживают за рукоятку 15.

Регулятор 6 предназначен для регулирования параметров сжатого воздуха подаваемого на ротационный пневмодвигатель, и, следовательно, величины крутящего момента на шпинделе 10 гайковерта.

Кнопка 7 предназначена для пуска гайковерта в работу и его выключения.

Переключатель 8 предназначен для изменения направления вращения шпинделя 10 (по часовой стрелке или против часовой стрелки).

Шпиндель 10 предназначен для установки рабочих насадок (головок), используемых для работы с резьбовыми соединениями. Шпиндель 10 имеет квадратную посадочную шейку.

Крышка 14 предназначена технического обслуживания ротационного пневмодвигателя гайковерта и является съемной деталью.

Штуцер быстроразъемный 4 предназначен для подключения шланга подачи сжатого воздуха шланга от системы подачи сжатого воздуха (компрессора).

Принцип работы гайковерта

При нажатии на пусковую кнопку 7 сжатый воздух из компрессора (системы подачи) по шлангу через штуцер быстроразъемный 4 поступает в ротационный пневмодвигатель гайковерта.

Ротор пневмодвигателя передает крутящий момент кулачковой муфте. Кулачковая муфта, при небольшой величине момента завертывания передает крутящий момент шпинделю 10 с рабочей насадкой, завертывая тем самым гайку (болт) в резьбовом соединении.

По мере завертывания гайки (болта) начинает увеличиваться сопротивление завертыванию и достигает максимального настроенного значения (регулятором 6) в момент полной затяжки резьбового соединения.

Конструкция кулачковой муфты устроена так, что она при этом продолжает вращаться, но крутящий момент на шпиндель

10 с рабочей насадкой не передается.

Резьбовое соединение в данном случае считается затянутым с величиной крутящего момента, настроенного с помощью регулятора 6.

При разборке же резьбового соединения, шпиндель 10 получает от кулачковой муфты серию микроударов, что позволяет легко отвернуть «прикипевшую» гайку или болт.

14 11

www.kraton.ru

ПОДКЛЮЧЕНИЕ И РАБОТА С ГАЙКОВЕРТОМ

ВНИМАНИЕ! Перед подсоединением гайковерта к системе подачи воздуха, убедитесь, что компрессор выключен. При работе с гайковертом надевайте защитные наушники, специальные защитные очки и прочную нескользящую обувь.

19 20

21

22 2

18

2. Гайковерт

18. Клапан сброса давления

19. Клапан обратный

20. Фильтр отделения влаги

21. Регулятор давления

22. Емкость с маслом

23. Шланг подачи сжатого воздуха

24. Трубопровод сжатого воздуха

25. Компрессор

Рисунок С — схема подключения гайковерта к системе подачи сжатого воздуха.

25

12

23

24

Общие указания

ПОДКЛЮЧЕНИЕ И РАБОТА С ГАЙКОВЕРТОМ

Гайковерт 2 должен подсоединяться только к системе подачи сжатого воздуха, состоящей из узлов и деталей, указанных на схеме (см. рис. С).

Необходимо, чтобы подаваемый сжатый воздух был сухим и чистым, с нужным количеством масла.

Максимальная длина шланга подачи сжатого воздуха 23 от емкости с маслом

22 до гайковерта 2 не должна превышать

10 м.

Шланг подачи сжатого воздуха 23 должен иметь соответствующее сечение и обеспечивать необходимую производительность. Рекомендуется применять шланги диаметром не менее 10 мм.

Используйте только оригинальные шланги, аксессуары и принадлежности.

Для того чтобы гарантировать эффективную работу гайковерта, необходимо чтобы максимальное давление сжатого воздуха не превышало 0,62 МПа (6,33 кгс

/ см

2

).

Давление сжатого воздуха больше указанной величины может вывести гайковерт из строя или привести к быстрому износу деталей ротационного пневмодвигателя.

Давление сжатого воздуха ниже указанной величины снижает крутящий момент и производительность гайковерта.

Подключение гайковерта

• ВНИМАНИЕ!

инструментов.

Для того чтобы гайковерт долгое время сохранял работоспособность, его необходимо регулярно и в достаточном количестве смазывать специальным маслом для пневматических

Смазку можно производить любым из следующих способов:

— с использованием блока технического обслуживания в составе компрессора;

— с использованием емкости с маслом, встроенной в трубопровод сжатого воздуха или установленной непосредственно перед гайковертом (см. рис. С).

— путем введения вручную через каждые

15 минут работы гайковерта от трех до шести капель масла в отверстие штуцера быстроразъемного 4 (см. рис. В).

Работа с гайковертом

Установите рабочую насадку на посадочную шейку шпинделя 10 (см. рис. В).

В зависимости от условий сборки (завертывание или отвертывание крепежных изделий), установите путем надавливания на переключатель 8, необходимое направление вращения шпинделя 10 гайковерта.

Установите, в зависимости от условий сборки, величину крутящего момента на шпинделе 10 гайковерта.

Величина крутящего момента на данном гайковерте устанавливается путем нажатия и поворота регулятора 6. Конструкцией гайковерта предусмотрено четыре ступени регулирования величины крутящего момента его шпинделя 10. На торце регулятора 6 нанесены соответствующие цифровые обозначения, а на рукоятке 15 гайковерта — указательная риска 17.

Рабочее давление сжатого воздуха устанавливается на регуляторе давления 21 системы подачи (см. рис. С). Необходимо следить за тем, чтобы указанное в технических характеристиках гайковерта максимальное значение рабочего давления никогда не превышалось.

Вверните штуцер быстроразъемный 4 в штуцер 16. Подсоедините штуцер быстроразъемный 4 к системе подачи сжатого воздуха (см. рис. С).

Для включения гайковерта в работу нажмите на пусковую кнопку 7.

В течение 1–3 минут вхолостую проверьте работу гайковерта и выполните пробную регулировку с помощью элементов его управления (см. рис. В).

Если пробный пуск гайковерта показал его нормальное техническое состояние, то можно приступать к работе с ним.

13

Устал «махать» баллонным ключом при сезонной смене колес и взял себе недорогой гайковерт с аккумуляторами в комплекте. Реально удобная штука, да и по хозяйству будет полезен.
В комплекте аккумулятор, зарядное устройство, сумка для хранения и переноски, торцевая головка.
Подробности — под катом.

Я думаю, не нужно говорить, для чего нужен гайковерт, в частности — импульсный аккумуляторный гайковерт.
Меня выручал уже не раз и не два. Реально полезная штука.

Характеристики:
Модель: GROSAM Impact Wrench WL-BS
Тип: аккумуляторный импульсный гайковерт
Посадка: квадрат 1/2″, Hex 1/4″
Количество оборотов: до 3200 об/мин
Количество импульсных ударов: до 3400 уд/мин
Батарея: 3000 мАч (10 ячеек 18650 по 1500 мАч)
Индикация заряда: Да

Искал из наличия в РФ, недорогой, доставка — пуля (3 дня и он в «Пятерочке»). В комплекте сам гайковерт, сумка, зарядка, 1 батарея, инструкция, а также торцевая головка.

Мотор безщеточный, развивает приличный момент. Продавцом заявлен пиковый момент в 320 нм. Правда следует учитывать, что продавец заявляет и емкость батареи в 15000мАч (реальная 3000 мАч, последовательные ячейки в 5S2P не суммируются). Так что и реальный момент примерно в 2х ниже. Но и такого момента хватает за глаза.

Обратите внимание на фирменную фишку — в торец квадрата можно вставлять биты с шестигранной посадкой (HEX). Реально удобно, особенно если учитывать повышенный момент гайковерта относительно обычного шуруповерта или дрели. Можно использовать для закручивания анкеров по бетону, длинных саморезов в плотное дерево, да и в целом для монтажа различных конструкций.


Используются стандартные аккумуляторы LXT от инструмента Makita. Совместимы с линейкой BL1850 и подобными. То есть аккумулятор GROSAM можно установить на ваш шуруповерт Makita, и наоборот — аккумулятор с шуруповерта Makita можно использовать с гайковертом. Очень удобно.

Внешний вид гайковерта GROSAM с установленной батареей. Компоновка стандартная: вверху мотор и импульсный редуктор, у основания — светодиодная подсветка.

На подошве есть индикация заряда и переключатель режимов работы.

С батареей весит около 1.5 кг. Довольно удобная штука. Имхо, интереснее, чем привычные дрели-шуруповерты.

Что касается зарядки — обычная сетевая зарядка на 1 А. Есть индикация окончания заряда. В отличие от большинства китайских подделок, тут вилка правильная, под наши розетки.

Сумка, кстати, с наплечным ремнем. Помещается весь комплект, и еще остается место. Можно, например, докинуть пару батарей и набор торцевых головок.

Зачем в комплекте головка на 22 мм осталось мне непонятным. Самые ходовые для шинмонтажа — это ударные на 17 и 19 мм. Реже — на 21 мм.

Кстати, в комплекте есть штифт и резиновое кольцо для фиксации головки. Я не использую, так как без штифта проще снимать, а головка самопроизвольно не соскакивает.


Погода испортилась, постоянно то снег, то дождь с ночными заморозками. Так что нечего затягивать — переобуваемся. С гайковертом и хорошим домкратом это довольно быстро. Особенно если второй комплект колес заранее отбалансирован и подкачан.

Срывать закрученные пневматическим гайковертом с аккумуляторным не всегда получается, нужно помогать вручную. Срываю, далее откручиваю аккумуляторным гайковертом, устанавливаю колеса и дотягиваю гайковертом же. После монтажа всегда проверяю баллонным ключом, подтягивая примерно на четверть оборота. Сильно тоже перетягивать смысла нет.

Делаю вывод, что реальный момент около 110…130 нм. Сильно зависит от аккумуляторов, для таких гайковертов идеальным будут батареи типа 5S3P на 9 Ач и выше. А однорядные 5S1P типа BL1820 не позволяют развивать максимальное усилие. Так что если есть сомнения, что ваш гайковерт полностью не раскрывает свои возможности — попробуйте подобрать батарею по мощнее.

Внимание, цена на «разогреве» ноябрьской распродажи — всего 3,865 рубля за комплект с аккумулятором и сзу, а также сумкой для хранения всего этого. Есть смысл взять, точно не будет лишним.

Товар для написания обзора предоставлен магазином. Обзор опубликован в соответствии с п.18 Правил сайта.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Immunity инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Immunity up для кошек инструкция по применению
  • Immune 4 california gold инструкция по применению на русском
  • Immunace vitabiotics инструкция на русском языке
  • Immunace extra protection инструкция на русском