Посудомоечные машины Indesit IDL 42 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Indesit IDL 42 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Полезные видео
Характеристики
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
![]()
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Indesit IDL 42?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.
-
Инструкции по эксплуатации
1
INDESIT IDL 42 инструкция по эксплуатации
(44 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
1.59 MB -
Описание:
Посудомоечная машина
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для INDESIT IDL 42. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации INDESIT IDL 42. Инструкции по использованию помогут правильно настроить INDESIT IDL 42, исправить ошибки и выявить неполадки.
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
IDL 42
Lavastoviglie
Installazione e uso
Dishwasher
Installation and use
Lava-vasseille
Installation et emploi
Geschirrspuler
Installations und Gebrauch
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Lavavajillas
Instalación y el uso
Máquina de lavar louça
IInstalação e o uso
Страница:
(1 из 76)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 119
IDL 42 Lavastoviglie Installazione e uso Dishwasher Installation and use Lava-vasseille Installation et emploi Geschirrspuler Installations und Gebrauch Vaatwasser Installatie en gebruik Lavavajillas Instalación y el uso Máquina de lavar louça IInstalação e o uso - Страница 2 из 119
- Страница 3 из 119
IDL 42 Lavastoviglie Istruzioni per l’installazione e l’uso 1 Dishwasher Instructions for installation and use 11 Lave-vasseille Instructions pour l’installation et l’emploi 21 Geschirrspuler Informationen für Installation und Gebrauch 31 Vaatwasser Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik - Страница 4 из 119
La sicurezza, una buona abitudine ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: — - Страница 5 из 119
Vista da vicino (Interno) E G F H J K I L Cestello superiore Irroratore inferiore Irroratore superiore Tappo contenitore sale Regolazione altezza cestello Filtro lavaggio Cestello inferiore Contenitore detersivo e brillantante &DUDWWHULVWLFKH WHFQLFKH Larghezza cm.45 Profondità cm. 60 Altezza cm. - Страница 6 из 119
Sale …. Il sale La durezza dell’acqua varia a seconda della località. Se nella lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per lavastoviglie, si elimina il calcare dall’acqua. Caricamento del sale nel - Страница 7 из 119
Detersivo e brillantante ….. Il detersivo Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifornimento del detersivo deve essere effettuato prima dell’inizio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni fornite nella «Tabella cicli di lavaggio». Il distributore del detersivo - Страница 8 из 119
Caricamento delle stoviglie Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conseguente riduzione dell’efficacia di lavaggio. Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi consigliamo di metterle a bagno in - Страница 9 из 119
Come avviare la macchina Come avviare un programma di lavaggio…. Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto dell’acqua, premete il pulsante ON-OFF “A” posto sul quadro comandi; la spia “B” si illumina. A questo punto la - Страница 10 из 119
Tabella programmi Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un pulito più sicuro. 3URJUDPPD - Страница 11 из 119
1RUPDOH - Страница 12 из 119
(FR - Страница 13 из 119
5DSLGR $VFLXJDWXUD - Страница 14 из 119
$PPROOR - Страница 15 из 119
(QHUJLFR ,QGLFD]LRQL SHU OD VFHOWD GHL SURJUDPPL ‘HVFUL]LRQH GHO FLFOR Stoviglie e pentole Lavaggio a 60°C. normalmente sporche. Risciacquo freddo Ciclo standard Risciacquo caldo a 70°C giornaliero. Asciugatura. Programma per un lavaggio ecologico, a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e - Страница 16 из 119
JU JU JU Lavaggio preliminare di pentole e stoviglie in Breve lavaggio freddo per impedire attesa di completare il l’essicazione dei residui di cibo sulle carico al pasto stoviglie. successivo. Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati). Prelavaggio - Страница 17 из 119
Consigli per risparmiare — E’ importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il ciclo ammollo. — Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il - Страница 18 из 119
Pulizia e manutenzioni particolari 1 Il gruppo filtrante Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessario pulire il gruppo filtrante. L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni lavaggio, è meglio rimuovere i - Страница 19 из 119
Installazione Posizionamento Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per l’alimentazione e lo scarico dell’acqua che possono essere orientati verso destra o - Страница 20 из 119
Safety Is a Good Habit to Get Into NOTICE Carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information which is essential to safe and proper installation, use and maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EEC directives: — 73/23/EEC - Страница 21 из 119
Close-up View (Interior) E G F H J K I L Bottom Sprayer Arm Upper Rack Salt Container Cap Top Sprayer Arm Washing Filter Rack Height Adjustor Detergent and Rinse Aid Dispenser Lower Rack Technical characteristics Width cm. 45 Depth cm. 60 Height cm. 85 Capacity Mains water pressure 9 standard place - Страница 22 из 119
Salt …… Salt The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. - Страница 23 из 119
Detergent and Rinse Aid …. Rinse Aid This product makes dishes sparkle more as it improves their drying. The rinse aid container is situated on the inside of the appliance door; you should refill it when you see the container is empty by means of indicator “D”. (If your dishwasher is fitted with - Страница 24 из 119
Loading the Dishwasher Load examples Before placing the dishes in the dishwasher, remove the larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they be - Страница 25 из 119
Turning on the Appliance First of all. Turn on the water tap completely and press ON-OFF button «A». you will hear a short beep and indicator light «B» lights up. Now the appliance is on and awaiting instructions. Starting and selecting the cycle. Turn the cycle selector knob «D» clockwise until - Страница 26 из 119
Wash Cycle Table Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for safer, cleaner results. &FOH &FOH VHOHFWLRQ LQVWUXFWLRQV Normally dirty pans and - Страница 27 из 119
7LPH< RX dishes. Standard daily cycle. - Страница 28 из 119
(FR - Страница 29 из 119
5DSLG ‘U Environmentally-friendly cycle, with low energy consumption levels, suitable for normally dirty pans and dishes. Economic and fast cycle to be used for slightly dirty dishes. Run cycle immediately after use. ‘HWHUJHQW IRU SUH ZDVK ZDVK 5LQVH $LG :DVK FFOH GXUDWLRQ WROHUDQFH - Страница 30 из 119
Wash at 60°C. Cold rinse Rinse with hot water at 70°C. Drying. JU 2 Cold pre-washes Wash at 50°C Hot rinse at 65°C Drying J Short wash at 47°C. Rinse with hot water at 65°C. Drying JU &FOH GHVFULSWLRQ - Страница 31 из 119
6RDN Preliminary wash cycle for dishes and pans awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. Short cold wash to prevent food from drying onto the dishes. - Страница 32 из 119
,QWHQVLYH Very dirty dishes and pans (not to be used for delicate items). Pre-wash with hot water at 40°C Wash at 65°C. 2 cold rinses Rinse with hot water at 65°C. Drying. 17 JU GB - Страница 33 из 119
Energy Saving Tips — It is important to try and run the dishwasher when it is fully loaded in order to save on energy. In order to prevent odors from forming and food from caking onto the dishes, you can run the hold cycle. — Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends on the type of - Страница 34 из 119
Cleaning and Special Maintenance The filter assembly If you want consistent good results from your dishwasher, you need to clean the filter assembly. The food particles are removed from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason, it is a - Страница 35 из 119
Installation Positioning the Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to - Страница 36 из 119
La sécurité, une bonne habitude ATTENTION Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien de votre appareil. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: -73/23/CEE du - Страница 37 из 119
Vue de près (Intérieur) E G F H J K I L Panier supérieur Gicleur inférieur Gicleur supérieur Bouchon distributeur sel Réglage hauteur panier Filtre lavage Panier inférieur Distributeur produits lavage et rinçage Caractéristiques thecniques Largeur cm. 45 Profondeur cm. 60 Hauteur cm. 85 Capacité 9 - Страница 38 из 119
Sel Le sel La quantité de sel dans l’eau varie en fonction du lieu. Plus le contenu en sels est élevé plus l’eau est dure. Si de l’eau dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des incrustations sur les couverts. Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet - Страница 39 из 119
Produits lavage et rinçage Le détergent N’utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle de lavage suivant les indications fournies dans le «Tableau cycles de lavage». Le distributeur à détergent se trouve à l’intérieur de la - Страница 40 из 119
Rangement des couverts Quelques examples de chargement Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce qui réduirait l’efficacité du lavage. Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous vous conseillons de les - Страница 41 из 119
Mise en service Tout d’abord ..… Ouvrez à fond le robinet de l’eau et appuyez sur la touche ON-OFF «A»: vous entendrez retentir un bref signal acoustique et le voyant «B» s’allumera. L’appareil est à présent branché et attend d’être programmé. Démarrage et sélection du programme. Tournez dans le - Страница 42 из 119
Tableau programmes Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de propreté. 3URJUDPPH - Страница 43 из 119
&ODVVH $ &KURQR - Страница 44 из 119
(FR - Страница 45 из 119
([SUHVV - Страница 46 из 119
7UHPSDJH - Страница 47 из 119
,QWHQVLI ,QGLFDWLRQV SRXU OH FKRL[ GHV SURJUDPPHV ‘HVFULSWLRQ GX FFOH 3URGXLW GH ODYDJH SUpODYDJH ODYDJH 3URGXLW GH ULQoDJH ‘XUpH GX SURJUDPPH WROpUDQFH - Страница 48 из 119
Vaisselle et casseroles normalement sales. Cycle standard journalier Lavage à 60°C. Rinçage à l’eau froide. Rinçage chaud à 70°C Séchage. JU Programme de lavage écologique, à faible consommation d’électricité, pour vaisselle et casseroles normalement sales. 2 Prélavages à l’eau froide - Страница 49 из 119
Quelques conseils pour faire des économies — Faites travailler la machine à plein chargement si possible pour optimiser la consommation d’eau et d’électricité; pour éviter qu’il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage. seulement vous - Страница 50 из 119
Nettoyage et entretiens particuliers Le groupe filtrant 1 Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de A B 2 lavage, nettoyez le groupe filtrant. L’eau de lavage est débarrassée des déchets C d’aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, il vaut mieux enlever, - Страница 51 из 119
Installation Emplacement Installez la machine à l’endroit voulu. Les côtés ou le dos de la machine peuvent être installés contre des meubles ou contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour l’alimentation et l’évacuation de l’eau qui peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche - Страница 52 из 119
Die Sicherheit — Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung ACHTUNG Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: — - Страница 53 из 119
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum) E G F H J K I L Oberkorb Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Salzbehälterdeckel Höhenverstellung des Korbes Filtereinsatz Unterkorb Reiniger- und Klarspülbehälter Technische daten Breite Tiefe Höhe Fassungsvermögen Anschluß-Wasserdruck Betriebsspannung Leistung - Страница 54 из 119
Salz…. Salz Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es zu Verkrustungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden - Страница 55 из 119
Reiniger-und Klarspüler …. Reiniger Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts «Programm-Tabelle» ein. Der Reinigerbehälter befindet sich im Innern der Tür. - Страница 56 из 119
Einsortieren des Geschirrs Beschickungsbeispiele Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde. Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten Speiseresten sollten - Страница 57 из 119
Inbetriebnahme des Gerätes Einstellen eines Spülprogramms Nach Abschluss sämtlicher Arbeitsschritte gemäß den Hinweisen vorstehender Abschnitte, und der Kontrolle, dass der Wasserhahn auch vollständig aufgedreht wurde, drücken Sie die auf der Schalterblende befindliche ON/OFF-Taste «A», die - Страница 58 из 119
Programmtabelle Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit. 6SOSURJUDPP - Страница 59 из 119
7lJOLFKHU +LQZHLVH ]XU 3URJUDPPZDKO %HVFKUHLEXQJ GHV 6SOJDQJV Normal verschmutztes Spülgang bei 60°C Kaltes Klarspülen Geschirr und Töpfe. Heißes Klarspülen bei 70°C Normaler täglicher Trocknen Abwasch 6SOPLWWHO 9RUVSOJDQJ +DXSWVSOJDQJ .ODUVSOHU 3URJUDPP GDXHU 7ROHUDQ] - Страница 60 из 119
JU JU JU $EZDVFK - Страница 61 из 119
(FR - Страница 62 из 119
.XU] 7URFNQHQ - Страница 63 из 119
(LQZHLFKHQ - Страница 64 из 119
,QWHQVLY 3URJUDPP Öko-Sparprogramm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für normal verschmutztes Geschirr. 2x kaltes Vorspülen, Spülgang bei 50°C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen Kurzes Sparprogramm für nur leicht Kurzer Spülgang bei 47°C verschmutztes, sofort Heißes Klarspülen bei 65°C - Страница 65 из 119
Tips zum Sparen — Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden. — Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des Programms - Страница 66 из 119
Reinigung und Pflege Die Siebkomposition Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen, müssen Sie die Siebkomposition sauber halten. Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten gereinigt und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist daher empfehlenswert, nach jedem - Страница 67 из 119
Installation Aufstellen Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den - Страница 68 из 119
Veiligheid is een goede gewoonte BELANGRIJK Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud. Dit apparaat is conform de volgende EEG voorschriften: — 73/23/CEE van 19/02/73 - Страница 69 из 119
Van dichtbij gezien (de binnenkant) E G F H J K I L Bovenste korf Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Deksel zoutreservoir regelen hoogte korf Filter Onderste korf Doseerbakje afwas- en glansmiddel T echnische eigenschappen Breedte Diepte Hoogte Capaciteit W aterdruk Spanning Energieverbruik - Страница 70 из 119
Zout ….. Het zout De hardheid van het water varieert naar gelang de woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water verwijderd. Zout bijvullen Gebruik altijd speciaal zout - Страница 71 из 119
Afwasmiddel en glansmiddel …… Het afwasmiddel Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur. Het opvullen met afwasmiddel Voor het openen - Страница 72 из 119
Vaatwerk inladen Voorbeelden van ladingen Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder efficiënt werkt. Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt worden voordat - Страница 73 из 119
Het starten van de machine Het starten van een afwasprogramma… Nadat alle handelingen in de voorgaande paragrafen zijn uitgevoerd en de waterkraan is opengedraaid, drukt u op de ON-OFF knop «A» op het bedieningspaneel; het controlelampje «B» gaat aan. De machine is nu onder spanning en u kunt het - Страница 74 из 119
Programmaoverzicht Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd. 3URJUDPPD - Страница 75 из 119
1RUPDDO DIZDV $DQZLM]LQJHQ YRRU SURJUDPPD NHX]H Normaal vuil vaatwerk en pannen. Dagelijkse normale cycle. %HVFKULMYLQJ YDQ GH FFOH Was 60°C. Koud spoelen Warme spoeling 70°C. Drogen. :DVPLGGHO YRRUZDVVHQ HQ ZDVVHQ *ODQVPLGGHO ‘XXU YDQ KHW SURJUDPPD WROHUDQWLH - Страница 76 из 119
JU - Страница 77 из 119
6QHO’URJHQ - Страница 78 из 119
:HNHQ - Страница 79 из 119
,QWHQVLHI 2 koude voorwassen Was 50°C. Warme spoeling 65°C. Drogen. JU Zuinige snelle cycle voor weinig vuil vaatwerk, direct na gebruik. Korte was met 47°C Warme spoeling 65°C. Drogen. JU Voorwassen in afwachting van de lading van de volgende maaltijd. Korte koude was om - Страница 80 из 119
(FR DIZDV Programma voor ecologische was met laag energie verbruik, geschikt voor normaal vuil vaatwerk en pannen. Voorwassen met water 40°C Was 65°C. 2 koude spoelingen. Warme spoeling 65°C. Drogen. 47 JU NL - Страница 81 из 119
Zuinigheidsmaatregelen — Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere inbreuk op het milieu. — Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in de machine laadt. — Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de - Страница 82 из 119
Reinigen en speciaal onderhoud De filter-unit Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit worden schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie gebracht. Het is daarom noodzakelijk de grootste stukjes die in de beker “C” en in de - Страница 83 из 119
Het installeren Het plaatsen Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht gericht kunnen worden, al naar gelang de - Страница 84 из 119
La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: — 73/23/CEE - Страница 85 из 119
Vista de cerca (Interior) E G F H J K I L Canasto superior Rociador inferior Rociador superior Tapa del depósito de sal Regulación de la altura del canasto Filtro de lavado Canasto inferior Recipiente del detergente y del abrillantador Características técnicas Largo cm. 45 Profundidad cm. 60 Altura - Страница 86 из 119
Sal ….. La sal La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vajilla. Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua. Carga de la sal en el - Страница 87 из 119
Detergente y abrillantador ….. El detergente Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El abastecimiento del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicaciones suministradas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distribuidor de - Страница 88 из 119
Carga de la vajilla Antes de disponer la vajilla en los canastos, remueva los residuos de comida más grandes para evitar obstruir los filtros con la consiguiente reducción de la eficacia del lavado. En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en - Страница 89 из 119
Funcionamiento de la máquina Cómo iniciar un programa de lavado…. Después de haber efectuado todas las operaciones indicadas en los capítulos precedentes y haber abierto completamente el grifo de agua, pulse el botón ON-OFF «A» ubicado en el cuadro de mandos; la luz testigo «B» se iluminará. A - Страница 90 из 119
Tabla de programas Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más segura. 3URJUDPD - Страница 91 из 119
/DYDGR 1RUPDO - Страница 92 из 119
(FR - Страница 93 из 119
/DYDGR 5iSLGR6HFDGR - Страница 94 из 119
5HPRMR - Страница 95 из 119
/DYDGR (QpUJLFR ,QGLFDFLRQHV SDUD OD HOHFFLyQ GH ORV SURJUDPDV V ajilla y ollas normalmente sucias. Ciclo estándar diario. ‘HVFULSFLyQ GHO FLFOR Lavado a 60ºC Enjuague frío. Aclarado caliente a 70°C Secado ‘HWHUJHQWH SUHODYDGR ODYDGR $EULOODQWDGRU ‘XUDFLyQ GHO SURJUDPD WROHUDQFLD - Страница 96 из 119
JU Programa para un lavado ecológico, de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas normalmente sucias. 2 prelavados con agua fría, Lavado a 50ºC Aclarado caliente a 65°C Secado JU Ciclo económico y veloz para vajilla poco sucia, a utilizar inmediatamente después del - Страница 97 из 119
Consejos para ahorrar — Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a plena carga para optimizar los consumos; para evitar que mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se puede utilizar el ciclo de remojo. — Elija el programa adecuado : la elección del programa - Страница 98 из 119
Limpieza y mantenimientos particulares El grupo filtrante Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtran1 te. Se eliminan los residuos de A B 2 comida del agua de lavado y se vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por ello, después de cada - Страница 99 из 119
Instalación Ubicación Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La máquina se puede hacer adherir, con los costados o con la parte posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descarga de agua que se pueden orientar hacia la - Страница 100 из 119
A segurança, um bom costume ATENÇÃO Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete porque elas fornecem importantes indicações concernentes a segurança da instalação, da utilização e da manutenção. Este equipamento é conforme às seguintes Directivas Comunitárias: — 73/23/CEE (Baixas - Страница 101 из 119
Vista de perto (Interno) E G F H J K I L Cesto superior Distribuidor inferior Distribuidor superior Tampa recipiente sal Regulação altura cesto Filtro lavagem Cesto inferior Recipiente detergente e preparado para brilho Características técnicas Largura Profundidade Altura Capacidade Pressão de água - Страница 102 из 119
Sal …. O sal Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura. Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais podem formar crostas na louça. Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água. Carregamento do sal - Страница 103 из 119
Detergente e preparado para brilho …. O detergente Utilizar somente detergente específico para máquina de lavar louça. O detergente deve ser colocado antes do início de cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na “Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergente - Страница 104 из 119
Carregar a louça Exemplos de carregamentos Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a consequente redução da eficiência da lavagem. Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é aconselhável deixá-las de molho a - Страница 105 из 119
Come colocar a máquina em funcionamento Como iniciar um programa de lavagem …. Depois de ter efectuado todas as operações apresentadas nos capítulos anteriores e ter aberto inteiramente a torneira de água, carregue no botão ON-OFF «A» situado no quadro de comandos; a luz indicadora «B» - Страница 106 из 119
Tabela dos programas Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higiénico e de uma limpeza mais segura. 3URJUDPD - Страница 107 из 119
/DYDJHP 1RUPDO - Страница 108 из 119
(FR - Страница 109 из 119
/DYDJHP 5iSLGD (Q[XJDU - Страница 110 из 119
0ROKR - Страница 111 из 119
/DYDJHP 9LJRURVD ,QGLFDo}HV SDUD D HVFROKD GRV SURJUDPDV Louça e panelas normalmente sujas. Normal ciclo diário. ‘HVFULomR GR FLFOR Lavagem a 60°C Enxagua a frio Enxaguada quente a 70°C Enxugar Programa para lavagem ecológica, com baixos consumos de energia, adequado para louça e panelas - Страница 112 из 119
JU JU JU Lavagem breve a frio para impedir que os resíduos de comida sequem na louça. Louça e panelas muito sujas (não deve ser utilizada com peças delicadas). ‘HWHUJHQWH /DYDJHP SUpYLD ODYDJHP 67 JU PT - Страница 113 из 119
Conselhos para economizar — É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas, pode-se utilizar o ciclo de molho. — Escolher o programa adequado : a escolha do programa - Страница 114 из 119
Limpeza e manutenção das peças O conjunto de filtros Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa limpar o grupo de filtração. A água de lavagem é limpa tiran1 do os resíduos de comida e A B colocada novamente em 2 circulação perfeitamente filtrada. Por isto, depois de cada lavagem, é - Страница 115 из 119
Instalação Posicionamento Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada de tubos para a alimentação e o escoamento de água que podem ser orientados para a direita ou para a - Страница 116 из 119
- Страница 117 из 119
- Страница 118 из 119
Merloni Elettrodomestici P05/2004 — 195043881.00 — Xerox Business Services — DocuTech Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com - Страница 119 из 119
Инструкции и руководства похожие на INDESIT IDL 42 EU
Другие инструкции и руководства из категории Посудомоечная машина
Welcome to ManualMachine
You have been successfully registered
We have sent a verification link to to complete your registration.
If you can’t find the email, check your Junk/Spam folder.
- Buy Points
- How it Works
- FAQ
- Contact Us
- Questions and Suggestions
- Users
…
Indesit User Manual [ru]
Loading…
You can only view or download manuals with
Sign Up and get 5 for free
Upload your files to the site. You get 1 for each file you add
Get 1 for every time someone downloads your manual
Buy as many as you need
View and download manuals available only for
Register and get 5 for free
Upload manuals that we do not have and get 1 for each file
Get 1 for every download of your manual
Buy as much as you need
IDL 42 Zmywarka Instalownaia i uzytkowania Myèky nádobí Instalace a pouití Mosogatógép Beszerelés és használat ÏÎÑÓÄÎÌÎÅ×ÍÀß ÌÀØÈÍÀ Èíñòðóêöèÿ ïî óñòàíîâêå è çêñèïëóàòàöèè
IDL 42 Zmywarka Instalownaia i uzytkowania ……………………………………………………… 1 Myèky nádobí Instalace a pouití ………………………………………………………………….11 Mosogatógép Beszerelés és használat
Bezpieczeñstwo to dobry obyczaj UWAGA Przeczytajcie uwa¿nie zawarte w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcje, poniewa¿ dostarczaj¹ one wa¿nych informacji, dotycz¹cych bezpieczeñstwa instalacji, u¿ytkowania i konserwacji. Niniejsze urz¹dzenie zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG: —
Zmywarka z bliska (wewn¹trz) E G F H J K I L Kosz górny Zraszacz dolny Zraszacz górny Korek pojemnika na sól Regulacja wysokoci kosza Filtr zmywania Kosz dolny Pojemnik na rodek myj¹cy i nab³yszczaj¹cy Dane techniczne Szerokoæ G³êbokoæ Wysokoæ Pojemnoæ Cinienie wody zasilania Napiêcie
Sól …. Sól Twardoæ wody jest zmienna w zale¿noci od regionu. Jeli do zmywarki dostaje siê woda twarda to na naczyniach tworz¹ siê osady. Dziêki urz¹dzeniu odwapniaj¹cemu, które pobiera specjaln¹ dla zmywarek sól, wapñ usuwany jest z wody. Wsypywanie soli do urz¹dzenia odwapniaj¹cego Stosowaæ
rodek myj¹cy i nab³yszczaj¹cy ….. rodek myj¹cy U¿ywaæ wy³¹cznie rodków myj¹cych przeznaczonych do zmywarek. rodek myj¹cy powinien byæ wsypany przed rozpoczêciem cyklu zmywania wed³ug wskazówek Tabeli cyklów zmywania. Pojemnik na rodek myj¹cy znajduje siê w wewnêtrznej czêci drzwiczek.
Wk³adanie naczyñ Przyk³ady ³adowania Przed w³o¿eniem naczyñ do koszy usuñcie wiêksze resztki jedzenia, aby unikn¹æ zatkania filtrów i w konsekwencji, pogorszenia jakoci zmywania. Jeli garnki i patelnie maj¹ przyschniête resztki jedzenia, radzimy je namoczyæ przed zmywaniem. Dziêki temu unikniecie
Jak uruchomiæ zmywarkê Aby nastawiæ program zmywania . Po wykonaniu wszystkich czynnoci, które zosta³y przedstawione w poprzednich rozdzia³ach i po ca³kowitym otwarciu zaworu wody nacisn¹æ przycisk na pulpicie ONOFF A , a lamka sygnalizacyjna B zawieci siê . Teraz zmywarka jest pod napiêciem
Tabela programów Myj¹c naczynia w zmywarce gwarantuje siê pe³n¹ higienê pomieszczenia i to, ¿e naczynia bêd¹ na pewno czyste. Program 1) Szybki Codzienny 2) Eko 3) Szybki & Wskazówki u³atwiaj¹ce wybranie programu Opis cyklu zmywania Iloæ rodka myj¹cego do zmywania wstêpnego+ Zmywania w³aciwego
Porady w celu oszczêdnego u¿ytkowania zmywarki — W celu optymalnego zu¿ycia energii, wody i rodków, w³¹czajcie zmywarkê za³adowan¹ do pe³na; aby zapobiec zasychaniu resztek jedzenia i tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów w miêdzyczasie, stosujcie cykl moczenia. — Dozuj odpowiedni¹ iloæ rodka
Zabiegi szczególne Grupa filtruj¹ca Jeli chcesz dobrych rezultatów zmywania, nale¿y regularnie czyciæ grupê filtruj¹c¹. Dziêki filtrowi woda po zmywaniu zostaje oczyszczona z resztek jedzenia i ponownie wprowadzona w obieg zupe³nie przefiltrowana. Po ka¿dym myciu usun¹æ wiêksze resztki z kubka
Instalacja Ustawienie Ustawcie zmywarkê w wybranym miejscu. Mo¿e ona przylegaæ bokami lub plecami do s¹siednich mebli lub do ciany. Zmywarka jest wyposa¿ona w rury dop³ywu i usuwania wody, które mog¹ byæ zwrócone w lewo lub w prawo, aby u³atwiæ jej instalacjê. Wypoziomowanie Po ustawieniu zmywarki
Bezpeènost je dobrým zvykem UPOZORNÌNÍ Pozornì si pøeètìte pokyny obsaené v tomto návodu, protoe jsou zdrojem dùleitých informací týkajících se bezpeènosti bìhem instalace, pouití a údrby. Toto zaøízení je ve shodì s následujícími smìrnicemi Evropské unie: — 73/23/EHS (Nízké napìtí) ve smyslu
Pohled zblízka (Vnitøek) E G F H J K I L Horní ko Spodní ostøikovací rameno Horní ostøikovací rameno Uzávìr zásobníku soli Mechanismus nastavení výky koe Mycí filtr Spodní ko Zásobník mycího prostøedku a letidla 7HFKQLFNp~GDMH Ší ND 45 cm Hloubka 60 cm Výška 85 cm Kapacita 9 standardních
Sùl . Sùl Tvrdost vody je v odliných oblastech rùzná. V pøípadì, e by se do myèky dostala tvrdá voda, vytváøel by se na nádobí povlak z vodního kamene. Vápenaté soli jsou odstraòovány prostøednictvím dekalcifikátoru obsahujícího specifickou sùl pro myèky. Plnìní dekalcifikátoru solí Pouívejte
Mycí prostøedek a letidlo Mycí prostøedek Pouívejte pouze specifický mycí prostøedek pro myèky nádobí. Doplnìní mycího prostøedku je tøeba provést pøed zahájením kadého mycího cyklu, na základì indikací uvedených v Tabulce mycích cyklù. Dávkovaè mycího prostøedku se nachází na vnitøní stranì
Vkládání nádobí do myèky Pøed uloením nádobí do koù z nìj odstraòte nejvìtí zbytky jídla, abyste zabránili ucpání filtrù s následným sníením úèinnosti mytí. Kdy jsou hrnce a pánve pokryty odolnými usazeninami, doporuèujeme vám ponechat je pøed zahájením mycího cyklu namoèené. Tímto zpùsobem se
Sputìní myèky Sputìní mycího programu . Po vykonání vech operací, uvedených v pøedcházejících kapitolách, a po otevøení kohoutku pøívodu vody stisknìte tlaèítko ZAPNUTÍ-VYPNUTÍ A, nacházející se na ovládacím panelu; rozsvítí se kontrolka B. Nyní je myèka pod napìtím a mùete pøistoupit k
Tabulka programù Mytí nádobí v myèce vám poskytne záruku hygienizaèního prostøedí a zajistí vám èistotu. Program 1) RychlÎ dennÒ mytÒ 2) Eko 3) RychlÎ mytÒ sosuèenÒm 4) NamÆÍenÒ 5) IntenzivnÒ mytÒ Indikace k volbÑ pr ogramu BÑënÑ zneÍiètÑnÎ nÆdobÒ a hrnce. StandardnÒ dennÒ cyklus. Program pro ekolo
Rady pro úsporný provoz — V rámci úsporného provozu je dùleité pouívat kompletnì naplnìnou myèku nádobí; v dobì, kdy se èeká na její naplnìní, mùete pouít cyklus namáèení za úèelem zabránìní tvorby nepøíjemných zápachù. — Pouijte správné mnoství mycího prostøedku: Výsledkem pøekroèení
Èitìní a mimoøádná údrba Filtraèní soustava K zabezpeèení trvale dobrých výsledkù je tøeba pravidelnì èistit filtraèní soustavu. Jejím úkolem je zbavit vodu 1 zbytkù jídla a vrátit ji do A B 2 obìhu dokonale pøefiltrovanou. Z uvedených dùvodù je proto vhodné po kadém mytí odstranit C nejvìtí
Instalace Umístìní myèky do pracovní polohy Umístìte myèku do pøedem urèené polohy. Je moné umístit myèku tak, aby se boèními stìnami nebo zadní stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. Myèka nádobí je vybavena hadicemi pro pøívod a odvod vody, které mohou být obráceny smìrem vpravo nebo
A biztonság, jó szokás FIGYELEM Olvassa el figyelmesen az útmutatóban található használati utasítást, mivel az a beszerelésre, használatra és karbantartásra vonatkozó fontos javaslatokat tartalmaz. A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: — 73/23/EK (Alacsony feszültség) és az azt követõ
A készülék közelrõl (belsõ rész) E G F H J K I L Felsõ kosár Alsó permetezõ Felsõ permetezõ Sótartó dugója Kosár-magasság szabályozó Mosogató szûrõ Alsó kosár Mosogatószer és fényesítõszer tartó rekesz Mûszaki adatok Hosszúság cm. 45 Mélység cm. 60 Magasság cm. 85 Teljesítmény Mosogatóvíz nyomása
Só …. A só A vízkeménység terület szerint változik. Ha a mosogatógép kemény vizet kapna, az edényeken lerakódás keletkezne. A mosogatóképek számára kialakított speciális sót használó vízlágyítónak köszönhetõen, nem képzõdik vízkõ. A só betöltése a vízlágyítóba Mindig mosogatógépekhez használható
Mosogató- és fényesítõszer ….. A mosogatószer Kizárólag mosogatógépekhez megfelelõ mosogatószert használjon. A mosogatószert minden mosogatási ciklus megkezdése elõtt kell betölteni a „Mosogatási ciklusok táblázatá”-ban megadottak szerint. A mosogatószer adagoló az ajtó belsõ oldalán található. A
Az edények behelyezése Példák a bepakolásra Mielõtt betenné az edényeket a kosarakba, a szûrõk eltömõdése és az azzal járó alacsonyabb mosogatási hatékonyság elkerülése érdekében a nagyobb ételmaradékokat távolítsa el. Amennyiben a fazekak és serpenyõk nagyon koszosak lennének, javasoljuk, hogy
Hogyan indítsuk el a mosogatógépet Hogyan indítsunk el egy mosogatási programot …. Miután az elõzõ fejezetekben leírt valamennyi mûveletet elvégezte és teljesen kinyitotta a vízcsapot, nyomja meg a kapcsolótáblán elhelyezkedõ „A” ON-OFF nyomógombot; kigyullad a „B” lámpa. Ekkor a mosogatógép
Programtáblázat A mosogatógéppel történõ mosogatás higiénikus környezetet és biztonságosabb tisztaságot garantál. Program Javaslatok a program kiválasztásához Normál szennyezettségû edények és 1) Mindennapi fazekak. Standard gyors mindennapi ciklus Gazdaságos, kis energia fogyasztású, normál
Takarékossági tanácsok — A fogyasztás optimalizálása érdekében fontos, hogy a mosogatógépet lehetõleg telepakolva mûködtesse; annak elkerülésére, hogy idõközben kellemetlen szagok és lerakódások keletkezzenek, használhatja az áztatási ciklust. — Megfelelõ mennyiségû mosogatószert használjon: túl
Alkatrészek tisztítása és karbantartása A szûrõblokk Hogy mindig jó mosogatási hatást érjen el, a szûrõblokkot tisztítani kell. A mosogatóvíz megtisztul az 1 ételmaradványoktól és A tökéletesen megszûrve kerül B 2 vissza. Ezért, minden mosogatás után, az A félkör alakú szûrõ és a C csonk C
Beszerelés Elhelyezés Helyezze a mosogatógépet az elõre kiválasztott helyre. A mosogatógép hozzátolható a szomszédos szekrények oldalához vagy hátuljához, illetve a falhoz. A mosogatógéphez tartozó vízbe- és kivezetõ csövek jobbra vagy balra elfordíthatóak, lehetõvé téve a megfelelõ elhelyezést.
Áåçîïàñíîñòü — õîðîøàÿ ïðèâû÷êà ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîäåðæàùèåñÿ â íàñòîÿùåé áðîøþðå, ïîñêîëüêó ýòî âàæíûå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè ìîíòàæà, ýêñïëóàòàöèè è òåõîáñëóæèâàíèÿ. Ýòî îáîðóäîâàíèå îòâå÷àåò òðåáîâàíèÿì íèæåóêàçàííûõ Äèðåêòèâ Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà: — 73/23/CEE
Äåòàëüíûé âèä (âíóòðåííåå óñòðîéñòâî) E G F H J K I L Âåðõíÿÿ êîðçèíà Íèæíèé îðîñèòåëü Âåðõíèé îðîñèòåëü Êðûøêà áà÷êà ðåãåíåðèðóþùåé ñîëè Ðåãóëÿöèÿ âûñîòû âåðõíåé êîðçèíû Ôèëüòð ìîéêè Íèæíÿÿ êîðçèíà ß÷åéêà äëÿ çàãðóçêè ìîþùåãî ñðåäñòâà è îïîëàñêèâàòåëÿ Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Øèðèíà 45 ñì
Ðåãåíåðèðóþùàÿ ñîëü …. Ðåãåíåðèðóþùàÿ ñîëü Æåñòêîñòü âîäû ìîæåò âàðüèðîâàòü â çàâèñèìîñòè îò ìåñòíîñòè.  ñëó÷àå æåñòêîé âîäû â âàøåì âîäîïðîâîäå íà ïîñóäå áóäóò îñòàâàòüñÿ áåëûå íàëåòû. Áëàãîäàðÿ ñèñòåìå ñìÿã÷åíèÿ âîäû, â êîòîðîé èñïîëüçóåòñÿ ñïåöèàëüíàÿ ñîëü äëÿ ïîñóäîìîå÷íûõ ìàøèí, èç âîäû
Ìîþùåå ñðåäñòâî è îïîëàñêèâàòåëü Ìîþùåå ñðåäñòâî Èñïîëüçóéòå òîëüêî ìîþùèå ñðåäñòâà, ñïåöèàëüíî ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ïîñóäîìîå÷íûõ ìàøèí. Çàãðóçêà ìîþùåãî ñðåäñòâà ïðîèçâîäèòñÿ ïåðåä íà÷àëîì êàæäîãî öèêëà ìîéêè ñîãëàñíî óêàçàíèÿì, ïðèâåäåííûì â Òàáëèöå ïðîãðàìì ìîéêè. Äîçàòîð ìîþùåãî ñðåäñòâà
Ïîìåùåíèå ïîñóäû â ìàøèíó Ïåðåä çàãðóçêîé ïîñóäû â êîðçèíû î÷èñòèòå ïîñóäó îò îñòàòêîâ ïèùè âî èçáåæàíèå çàñîðåíèÿ ôèëüòðîâ è ñíèæåíèÿ ýôôåêòèâíîñòè ìûòüÿ. Ñèëüíî çàãðÿçíåííûå êàñòðþëè è ñêîâîðîäû ðåêîìåíäóåòñÿ çàìà÷èâàòü ïåðåä çàãðóçêîé. Òàêèì îáðàçîì ìîæíî èçáåæàòü èõ ïîâòîðíîãî ìûòüÿ. Äëÿ
Êàê çàïóñòèòü ìàøèíó Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû ìîéêè Âûïîëíèâ âñå äåéñòâèÿ, îïèñàííûå â ïðåäûäóùèõ ïàðàãðàôàõ, è ïîëíîñòüþ îòêðûâ âîäîïðîâîäíûé êðàí, íàæìèòå íà êíîïêó-âûêëþ÷àòåëü A, ðàñïîëîæåííóþ íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ, çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð B. Íà äàííîì ýòàïå ïîñóäîìîå÷íàÿ ìàøèíà âêëþ÷åíà, è âû
Òàáëèöà ïðîãðàìì Ìûòüå ïîñóäû â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå ãàðàíòèðóåò ãèãèåíè÷íîñòü è áîëüøóþ ÷èñòîòó. Ïðîãðàììà Ðåêîìåíäàöèè ïî âûáîðó ïðîã ðàììû Îïèñàíèå öèêëà ìîéêè Ìîþùåå ñ ðåäñòâî äëÿ ïðåäâ àðèòåëüíî é è îñíîâí îé ìîéêè 1) Íîðìàëüíàÿ Íîðìàëüíî çàãð ÿçíåííàÿ ïîñóäà è êàñòðþëè. Ñòà íäàðòíûé åæåäí
Ñîâåòû ïî ñîêðàùåíèþ ðàñõîäîâ — Âàæíî èñïîëüçîâàòü ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó, êîãäà îíà ïîëíîñòüþ çàãðóæåíà äëÿ îïòèìèçàöèè ðàñõîäîâ. Âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ íåïðèÿòíûõ çàïàõîâ è íàëåòîâ â îæèäàíèè ïîëíîé çàãðóçêè ìàøèíû ìîæíî âêëþ÷èòü öèêë çàìà÷èâàíèÿ. — Ïðàâèëüíî âûáèðàéòå ïðîãðàììó: âûáîð ïðîãðàììû
Ñïåöèàëüíàÿ ÷èñòêà è óõîä Óçåë ôèëüòðà Äëÿ ïîëó÷åíèÿ íåèçìåííî õîðîøèõ ðåçóëüòàòîâ ìîéêè íåîáõîäèìî ïðî÷èùàòü óçåë ôèëüòðà. Âîäà, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû, î÷èùàåòñÿ îò îñòàòêîâ ïèùè è âîçâðàùàåòñÿ â öèðêóëÿöèþ ïîëíîñòüþ ôèëüòðîâàííîé. Ïî ýòîé ïðè÷èíå ïîñëå êàæäîé ìîéêè ñëåäóåò óäàëÿòü
Ìîíòàæ Ðàñïîëîæåíèå Óñòàíîâèòå ìàøèíó â âûáðàííîì âàìè ìåñòå. Ê áîêîâûì è çàäíåé ïàíåëÿì ìàøèíû ìîãóò ïðèëåãàòü ìåáåëüíûå ýëåìåíòû èëè ñòåíû. Ïîñóäîìîå÷íàÿ ìàøèíà îñíàùåíà øëàíãàìè äëÿ ïîäà÷è è ñëèâà âîäû, êîòîðûå ìîãóò áûòü íàïðàâëåíû êàê â ïðàâóþ, òàê è â ëåâóþ ñòîðîíó, ÷òî ïîçâîëÿåò óñòàíîâèòü
Xerox Business Services — DocuTech om-10/2005 — 195046695.01 — Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano (AN) Italy Tel +39 0732 6611 www.indesit.com