Посмотреть инструкция для Ikea SMAKLIG бесплатно. Руководство относится к категории кухонные плиты, 14 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Ikea SMAKLIG или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Ikea SMAKLIG.
Могу ли я использовать свои сковороды на индукционных плитах?
Как перезагрузить индукционную плиту?
Что такое разъем Perilex?
Опасны ли индукционные панели?
Инструкция Ikea SMAKLIG доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
SMAKLIG
PL
TR
RU
SK
LT
Страница:
(1 из 72)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 73
SMAKLIG PL TR RU SK LT - Страница 2 из 73
- Страница 3 из 73
POLSKI 4 TÜRKÇE 17 РУССКИЙ 29 SLOVENSKY 44 LIETUVIŲ 56 - Страница 4 из 73
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Konserwacja i czyszczenie 4 6 7 9 10 Co zrobić, gdy… Dane techniczne Instalacja Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 10 12 12 13 14 Producent zastrzega sobie możliwość - Страница 5 из 73
POLSKI • Wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu może dokonać instalacji, podłączenia lub naprawy urządzenia. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Urządzenia do zabudowy mogą być używane dopiero po ich zamontowaniu w szafkach lub blatach kuchennych spełniających - Страница 6 из 73
POLSKI 6 Opis urządzenia Układ powierzchni gotowania 1 2 1 Pojedyncze pole grzejne (210 mm) o mocy 2300 W z funkcją podwyższonej mocy (3200 W) 2 Pojedyncze pole grzejne (180 mm) o mocy 1800 W z funkcją podwyższonej mocy (2500 W) 3 Pojedyncze pole grzejne (145 mm) o mocy 1400 W z funkcją - Страница 7 из 73
POLSKI Wskazanie mocy grzania 7 Opis Nieprawidłowe działanie Pole grzejne jest nadal gorące Blokada uruchomienia jest włączona Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie, bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia Wskazanie mocy grzania Opis Funkcja Stop+Go jest włączona - Страница 8 из 73
POLSKI Zarządzanie mocą Funkcja zarządzania energią rozdziela maksymalną dostępną moc pomiędzy dwa pola tworzące parę (patrz ilustracja). Używanie funkcji podwyższonej mocy może sprawić, iż nastąpi przekroczenie maksymalnie dostępnej mocy dla danej pary. W takiej sytuacji moc drugiego pola - Страница 9 из 73
POLSKI • Dotknąć przez 4 sekundy. Pojawi się symbol . • Wyłączyć urządzenie, dotykając . Wyłączanie blokady uruchomienia • Włączyć urządzenie, dotykając . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Pojawi się symbol . • Wyłączyć urządzenie, dotykając . Tymczasowe wyłączenie blokady - Страница 10 из 73
POLSKI 10 Pole grzejne Minimalna średnica dna naczynia [w mm] Przednie prawe pole grzejne 125 Tylne lewe pole grzejne 125 Przednie lewe pole grzejne 125 Oszczędność energii • W miarę możliwości zawsze przykrywać naczynia pokrywką. • Naczynia należy stawiać na polach grzejnych przed ich włączeniem. - Страница 11 из 73
POLSKI 11 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Rozlega się sygnał dźwięko- Na ponad 10 sekund zakrywy i urządzenie się wyłącza. to jedno lub więcej pól czujników. Odkryć pole czujnika. Wskaźnik przełącza się pomiędzy dwoma ustawieniami mocy grzania. Funkcja zarządzania mocą zmniejsza moc danego - Страница 12 из 73
POLSKI 12 Dane techniczne Tabliczka znamionowa Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 202.228.30 PQM 21552 Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę znamionową urządzenia (bez numeru seryjnego, który jest generowany dynamicznie podczas procesu produkcyjnego). Tabliczka znajduje się na dolnej - Страница 13 из 73
POLSKI Nie stosować uszczelniacza silikonowego pomiędzy urządzeniem i blatem. Należy unikać instalacji urządzenia przy drzwiach lub pod oknami, gdyż otwarcie okna lub drzwi może spowodować zrzucenie gorących naczyń z pól grzejnych. Instalacje, podłączenie lub naprawy urządzenia mogą być wykonywane - Страница 14 из 73
POLSKI Opakowanie Materiały oznaczone symbolem nadają się do ponownego przetworzenia. Opakowanie należy wyrzucić do specjalnych kontenerów, aby zostały poddane recyklingowi. 14 Przed oddaniem urządzenia do utylizacji Ostrzeżenie! W celu utylizacji urządzenia: • Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z - Страница 15 из 73
POLSKI • Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub - Страница 16 из 73
POLSKI • samo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom technicznym państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja w ramach gwarancji; • amo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom zawartym w Instrukcji Montażu oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. - Страница 17 из 73
TÜRKÇE 17 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Bakım ve temizlik 17 19 20 22 23 Servisi aramadan önce Teknik bilgiler Montaj Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 23 24 25 26 26 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. - Страница 18 из 73
TÜRKÇE 18 • Nakliye esnasında hasar görmüş olan bir cihazı monte etmeyiniz. için cihazı kapatınız ve yetkili servisi arayınız (Servis bölümüne bakınız). Kullanım esnasında güvenlik • Kullanmaya başlamadan önce, tüm ambalajları, etiketleri ve filmleri cihazdan çıkarınız. Cihazın zarar görmesi nasıl - Страница 19 из 73
TÜRKÇE 19 Ürün tanımı Pişirme yüzeyi düzeni 1 2 1 Tekli pişirme bölgesi (210 mm) 2300 W, Güçlendirici ile 3200 W Tekli pişirme bölgesi (180 mm) 1800 W, 2 Güçlendirici ile 2500 W 3 Tekli pişirme bölgesi (145 mm) 1400 W, Güçlendirici ile 1800 W 4 Kontrol paneli 5 Tekli pişirme bölgesi (210 mm) 2300 - Страница 20 из 73
TÜRKÇE 20 Dokunmatik Kontrol (Touch Control) sensör alanları ve göstergeleri Ocağı, sensör alanlarına dokunarak çalıştırabilirsiniz. Göstergeler ve sesli sinyaller (kısa bip), bir fonksiyon seçimini onaylar. Isı ayarı gösterge ekranı Isı ayarı gösterge ekranı Açıklaması Otomatik Kapama aktif - Страница 21 из 73
TÜRKÇE Güç yönetimi Güç yönetimi, bir çift oluşturan iki pişirme bölgesi (şekle bakınız) arasındaki mevcut maksimum gücü paylaşır. Bu güçlendirici fonksiyon, bir çift için mevcut maksimum gücün artmasına neden olabilir. Bu durumda, ikinci pişirme bölgesinin güç seviyesi otomatik olarak - Страница 22 из 73
TÜRKÇE • tuşuna 4 saniye dokunun. Sembol yanar. • Cihazı ile kapayın. Çocuk güvenlik aygıtını devre dışı bırakmak için • Aygıtı ile etkinleştirin. Isı ayarlarını ayarlamayın. tuşuna 4 saniye dokuyanar. nun. Sembol • Cihazı ile kapayın. Çocuk güvenlik aygıtını tek bir pişirme işlemi için devre dışı - Страница 23 из 73
TÜRKÇE 23 • Kabın alt kısmı, kalın ve mümkün olduğunca düz olmalıdır. Bakım ve temizlik Uyarı Temizlemeden önce, fırını kapatıp soğumaya bırakınız. Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizlemeyiniz. Uyarı Sert ve aşındırıcı temizlik - Страница 24 из 73
TÜRKÇE 24 Sorun Isı ayarı göstergesinde simgesi ve bir rakam görünür. nar. , ısı ayar ekranında ya- Muhtemel neden Çözüm Pişirme bölgesinin üzerinde hiçbir kap yoktur. Pişirme kabını pişirme bölgesine koyunuz. Pişirme kabının taban çapı pişirme bölgesi için çok küçüktür. Daha küçük bir pişirme - Страница 25 из 73
TÜRKÇE 25 Montaj Üretici firma, aşağıdaki gerekliliklere uyulmamasından kaynaklanan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eşyalarda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına bakınız. Uyarı Montaj işleminde cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan - Страница 26 из 73
TÜRKÇE Toprak kablosu simgesi ile işaretli terminale bağlanır ve elektrik akımı taşıyan kablolardan daha uzun olmalıdır. Terminal vidalarını emniyetli biçimde sıkılayınız! Son olarak, bağlantı kablosunu şebeke kablo kelepçesi ile sabitleyiniz ve sıkıca bastırarak kapağını kapatınız (yerine - Страница 27 из 73
TÜRKÇE Bu garanti neleri kapsar? Bu garanti, IKEA’dan satın alınma tarihinden itibaren, cihazın hatalı imalatı veya malzeme hataları nedeniyle meydana gelen arızaları kapsar. Bu garanti sadece eviçi kullanım için geçerlidir. İstisnalar, “Bu garantinin altında neler kapsanmaktadır?” başlığının - Страница 28 из 73
TÜRKÇE Geçerlilik alanı Bir AB üyesi ülkede satın alınan ve başka bir AB üyesi ülkeye götürülen cihazlar için, servisler yeni ülkedeki garanti koşulları çerçevesinde sağlanacaktır. Servisleri garanti çerçevesinde yürütme zorunluluğu sadece aşağıdaki durumlarda mevcuttur: • Cihaz, garanti talebinin - Страница 29 из 73
РУССКИЙ 29 Содержание Сведения по технике безопасности Описание изделия Ежедневное использование Полезные советы Уход и очистка 29 31 33 35 36 Что делать, если … Технические данные Установка Охрана окружающей среды ГАРАНТИЯ IKEA 36 38 38 39 40 Право на изменения сохраняется. Сведения по технике - Страница 30 из 73
РУССКИЙ Установка • Убедитесь, что прибор не повредился при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости обратитесь в сервисный центр (см. главу «Техническое обслуживание»). • Все работы по установке, подключению или ремонту прибора должны производиться только - Страница 31 из 73
РУССКИЙ 31 • Во избежание повреждения посуды и стеклокерамической поверхности варочной панели не допускайте полного выкипания жидкости из посуды. • Не включайте зоны нагрева без установленной на них посуды или с пустой посудой. • Ни в коем случае не накрывайте какие-либо поверхности прибора - Страница 32 из 73
РУССКИЙ 32 Функциональные элементы панели управления 1 2 3 4 10 9 включение или выключение варочной панели включение или выключение ав2 томатической блокировки кнопок или функции «Защита от детей» Включение функции Stop+Go 3 Индикаторы конфорок для таймера 4 1 5 Дисплей таймера: от от 00 до минут - Страница 33 из 73
РУССКИЙ 33 Ежедневное использование Включение и выключение Прикоснитесь к сенсорной клавише на 2 секунды, чтобы включить или выключить прибор. Регулировка ступени нагрева Коснитесь линейки управления в месте необходимой ступени нагрева. При необходимости ее можно откорректировать, прикоснувшись к - Страница 34 из 73
РУССКИЙ Коснитесь сенсорной клавиши или таймера, чтобы задать время от 00 до 99 минут. Когда мигание индикатора становится более медленным, начинается обратный отсчет времени. Задайте уровни мощности нагрева. При заданном уровне мощности нагрева по истечении установленного времени подается звуковой - Страница 35 из 73
РУССКИЙ 35 • одна из сенсорных клавиш накрыта каким-либо предметом (посудой, тряпкой и т.п.) в течение примерно 10 секунд. В этом случае зона нагрева автоматически выключается, и подается звуковой сигнал, который будет звучать до тех пор, пока вы не высвободите накрытую сенсорную клавишу. • если вы - Страница 36 из 73
РУССКИЙ 36 Уход и очистка ВНИМАНИЕ! Перед каждой чисткой выключайте прибор и давайте ему остыть. ВНИМАНИЕ! Чистка прибора паровыми чистящими устройствами или чистящими устройствами, работающими под высоким давлением, запрещена из соображений безопасности. ВНИМАНИЕ! Острые предметы и абразивные - Страница 37 из 73
РУССКИЙ Неисправность 37 Возможная причина Способ устранения Неподходящая посуда. Используйте подходящую посуду. Отсутствие посуды на зоне нагрева. Поставьте посуду на зону нагрева. Диаметр основания кастрюли слишком мал для данной зоны нагрева. Переставьте посуду на меньшую зону нагрева. На - Страница 38 из 73
РУССКИЙ 38 Технические данные Табличка с техническими данными Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model SMAKLIG Typ 58 GAD DC AU 7,4kW PNC 949 594 315 00 S NO …………… 220V-240V AC 50-60 Hz 202.228.30 PQM 230 V 21552 На иллюстрации показана табличка с техническими данными прибора - Страница 39 из 73
РУССКИЙ ВАЖНО! Соблюдайте минимально допустимое расстояние до соседних приборов и мебели, а также других объектов согласно «Инструкции по установке». Если под варочной панелью не стоит духовой шкаф, вставьте разделительную панель, отступив не менее 20 мм от нижнего края варочной панели. - Страница 40 из 73
РУССКИЙ следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие - Страница 41 из 73
РУССКИЙ Что ИКЕА делает, чтобы устранить неисправность? Сервисная служба, уполномоченная компанией ИКЕА, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией. Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба ИКЕА или ее авторизованный партнер произведет - Страница 42 из 73
РУССКИЙ • Условия выполнения установки бытовой техники ИКЕА, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей. При покупке бытовой техники в ИКЕА услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара. Если уполномоченные ИКЕА - Страница 43 из 73
РУССКИЙ ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК! Чек является подтверждением покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. 43 Нужна дополнительная помощь? По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания - Страница 44 из 73
SLOVENSKY 44 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Každodenné používanie Užitočné rady a tipy Ošetrovanie a čistenie 44 46 47 49 50 Čo robiť, keď… Tehnične informacije Inštalácia Ochrana životného prostredia ZÁRUKA IKEA 50 51 52 53 53 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho - Страница 45 из 73
SLOVENSKY • Spotrebič neinštalujte, ak sa počas prepravy poškodil. Bezpečnosť pri používaní • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, nálepky a fólie. Varovanie Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. • Varné polia vypínajte po každom použití - Страница 46 из 73
SLOVENSKY 46 Popis výrobku Rozloženie varného povrchu 1 2 1 Jednoduchá varná zóna (210 mm) 2300 W, s funkciou Booster 3200 W 2 Jednoduchá varná zóna (180 mm) 1800 W, s funkciou Booster 2500 W 3 Jednoduchá varná zóna (145 mm) 1400 W, s funkciou Booster 1800 W 4 Ovládací panel 5 Jednoduchá varná zóna - Страница 47 из 73
SLOVENSKY Displej varného stupňa 47 Popis Vyskytla sa porucha Varný panel je ešte horúci Je aktivovaná detská poistka Kuchynský riad je nevhodný, príliš malý, alebo na varnú zónu nebol položený žiadny riad Je aktivované automatické vypínanie Displej varného stupňa Popis Je aktivovaná funkcia - Страница 48 из 73
SLOVENSKY Riadenie výkonu Funkcia riadenia výkonu rozdelí maximálny dostupný výkon medzi dve varné zóny tvoriace jeden pár (pozri obrázok). Funkcia Booster môže spôsobiť prekročenie maximálneho dostupného výkonu pre niektorý pár. Druhá varná zóna sa potom automaticky prepne na nižší výkon. Displej - Страница 49 из 73
SLOVENSKY Vypnutie detskej poistky • Spotrebič zapnite pomocou . Nenastavujte žiadny varný stupeň. Dotknite na 4 sekundy. Rozsvieti sa sa tlačidla . symbol • Spotrebič vypnite pomocou . Ako odstaviť detskú poistku na jedno varenie • Spotrebič zapnite pomocou . Rozsvieti sa symbol . • Dotknite sa - Страница 50 из 73
SLOVENSKY 50 • Riad položte na varnú zónu skôr, ako ju zapnete. • Dno by malo byť podľa možnosti čo najhrubšie a najplochejšie. Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pred čistením spotrebiča ho vypnite a nechajte vychladnúť. Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite prúdom pary, ani - Страница 51 из 73
SLOVENSKY Problém 51 Možná príčina Na indikácii varného stupňa Porucha elektroniky. plus číssa objaví symbol lo. sa rozsvieti na indikácii varného stupňa. Ochrana proti prehriatiu je aktivovaná. V prípade poruchy sa najprv pokúste problém odstrániť sami. Ak nenájdete riešenie, zavolajte predajcu - Страница 52 из 73
SLOVENSKY 52 Inštalácia Výrobca nezodpovedá za úrazy osôb ani domácich zvierat ani za poškodenie majetku spôsobené nedodržiavaním nasledujúcich požiadaviek. Pozor Pri inštalácii postupujte podľa dodávaných pokynov. Varovanie Pri inštalácii spotrebiča musíte dodržiavať zákony, nariadenia, smernice a - Страница 53 из 73
SLOVENSKY Pripojenie a pripojovacie rozvody musia byť vyhotovené presne podľa schémy zapojenia (nachádza sa na spodnom povrchu odliatku varnej dosky). Zemniaci vodič je pripojený ku svorke oznaa musí byť dlhší ako vočenej symbolom diče vedúce elektrický prúd. Skrutky svoriek spoľahlivo dotiahnite! - Страница 54 из 73
SLOVENSKY Na čo sa vzťahuje záruka? Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom «Na čo sa nevzťahuje táto záruka?» - Страница 55 из 73
SLOVENSKY Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ. Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy Záruka IKEA vám poskytuje špecifické práva, - Страница 56 из 73
LIETUVIŲ 56 Turinys Saugos informacija Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Naudinga informacija ir patarimai. Valymas ir priežiūra 56 58 59 61 62 Ką daryti, jeigu… Techninė informacija Įrengimas Aplinkosauga „IKEA“ GARANTIJA 62 63 64 65 65 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Tam, kad - Страница 57 из 73
LIETUVIŲ Sauga naudojimosi metu • Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas, lipdukus ir apsauginę plėvelę. Įspėjimas Kyla gaisro pavojus! Perkaitinti riebalai ir aliejus labai lengvai užsiliepsnoja. • Po kiekvieno naudojimo išjunkite kaitvietes, naudodami jų - Страница 58 из 73
LIETUVIŲ 58 Gaminio aprašymas Maisto gaminimo paviršių išdėstymas 1 2 1 Viena 2 300 W galios kaitvietė (210 mm) su 3 200 W galingumo didinimo funkcija 2 Viena 1 800 W galios kaitvietė (180 mm) su 2 500 W galingumo didinimo funkcija 3 Viena 1 400 W galios kaitvietė (145 mm) su 1 800 W galingumo - Страница 59 из 73
LIETUVIŲ Kaitinimo nuostatos rodmuo 59 Aprašymas Veikia vaikų saugos įtaisas Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba ant kaitvietės nėra uždėta jokio prikaistuvio Apsauginė išjungimo sistema veikia Kaitinimo nuostatos rodmuo Aprašymas Veikia funkcija „Stop +Go“ Likusio karščio indikatorius - Страница 60 из 73
LIETUVIŲ Galios valdymas Galios valdymo mechanizmas padalija maksimalią galimą galią dviem kaitvietėms, sujungdamas jas į porą (žr. paveikslėlį). Dėl galingumo didinimo funkcijos maksimali esama dviejų kaitviečių poros galia gali būti viršyta. Tuomet antros poroje esančios kaitvietės galia - Страница 61 из 73
LIETUVIŲ Vaikų saugos įtaiso išjungimas • Įjunkite prietaisą, naudodami . Kaitinimo lygio nenustatykite. Palieskite ir palaikykite 4 sekundes. Pasirodo simbolis . • Išjunkite prietaisą, naudodami . Vaikų saugos užrakto išjungimas tik vienai gaminimo sesijai • Įjunkite prietaisą, naudodami . - Страница 62 из 73
LIETUVIŲ 62 • Prikaistuvį ant kaitvietės visada dėkite prieš įjungdami kaitvietę. • Dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis. Valymas ir priežiūra Įspėjimas Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir palaukite, kol jis atvės. Įspėjimas Saugumo sumetimais nevalykite prietaiso garais arba - Страница 63 из 73
LIETUVIŲ 63 Problema Galima priežastis Galimas sprendimo būdas Prikaistuvio dugno skersmuo yra per mažas pasirinktai kaitvietei. Perkelkite ant mažesnės kaitvietės. kaitinimo nuostatos ekrane ir skairodomas simbolis čius. Elektronikos triktis. Kelioms minutėms išjunkite prietaisą iš elektros tinklo - Страница 64 из 73
LIETUVIŲ 64 Įrengimas Gamintojas neatsako už jokius žmonių ar gyvūnų sužeidimus ar žalą turtui, kilusią nesilaikant pirmiau minėtų saugos reikalavimų. Atsargiai Tęskite įrengimą pagal surinkimo instrukciją. Įspėjimas Įrengimo proceso metu privaloma laikytis jūsų šalyje galiojančių įstatymų, - Страница 65 из 73
LIETUVIŲ Įžeminimo laidas turi būti prijungtas prie gnybto, pažymėto simboliu ; jis privalo būti ilgesnis už laidus, kuriais teka elektros srovė. Tvirtai priveržkite gnybtų varžtus! Pabaigoje užtvirtinkite jungiamąjį kabelį maitinimo kabelio gnybtu ir dangteliu, uždaromu tvirtai paspaudžiant - Страница 66 из 73
LIETUVIŲ Kam galioja ši garantija? Ši garantija galioja prietaiso gedimams, atsiradusiems dėl konstrukcijos arba medžiagų defektų; garantija įsigalioja nuo gaminio pirkimo iš „IKEA“ datos. Ši garantija galioja tik tuo atveju, jeigu gaminiai naudojami namų ūkyje. Išimtys išdėstytos skyriuje „Kam - Страница 67 из 73
LIETUVIŲ Šis apribojimas negalioja nepriekaištingam darbui, atliktam kvalifikuoto specialisto, naudojusio savo originalias dalis, siekusio, kad prietaisas atitiktų kitos ES šalies techninių saugos specifikacijų reikalavimus. Šalies įstatymų galiojimas „IKEA“ garantija suteikia jums ypatingų - Страница 68 из 73
68 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až - Страница 69 из 73
69 - Страница 70 из 73
70 - Страница 71 из 73
71 - Страница 72 из 73
892952074-A-082012 © Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-574982-1 - Страница 73 из 73
-
Инструкции по эксплуатации
1
Ikea СМАКЛИГ инструкция по эксплуатации
(72 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
12.22 MB -
Описание:
Индукционная панель с функц мост
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Ikea СМАКЛИГ. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Ikea СМАКЛИГ. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Ikea СМАКЛИГ, исправить ошибки и выявить неполадки.
СМАКЛИГ
СМАКЛИГ
Описание товара
A. Панель управления
B. Конфорки: 1, 2, 3, 4
A. Панель управления
B. Конфорки: 1, 2, 3, 4
Горшок неправильно установлен или отсутствует
Этот символ появляется, если кастрюля не подходит для приготовления пищи на индукционной плите, неправильно расположена или ее размер не соответствует выбранной конфорке. Если в течение 30 секунд после выбора кастрюля не обнаружена, конфорка выключается.
Остаточное тепло
Если на дисплее отображается «H», конфорка еще горячая. Когда конфорка остывает, дисплей гаснет.
Панель управления
1. Символы автоматических функций 2. Выбран уровень приготовления 3. Конфорка выключена 4. Клавиатура прокрутки 5. Бустер |
6. Вкл. / Выкл. 7. Режим моста+ 8. Таймер. 9. Индикатор времени приготовления 10. Активация автоматических функций |
11. Кнопка OK/Блокировка кнопок 12. Пауза 13. Светодиод активной зоны 14. Индикатор таймера 15. Символ таймера |
Ежедневное использование
РАСПОЛОЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ: Никогда не накрывайте панель управления посудой или любыми другими предметами, иначе продукт может войти в режим защиты. Для восстановления рабочего состояния изделия снимите посуду и подождите не менее 10 секунд перед использованием изделия. В зонах приготовления пищи рядом с панелью управления кастрюли и сковороды должны находиться внутри маркировки и располагаться по центру зон приготовления. При приготовлении на гриле или жарке рекомендуется использовать задние конфорки.
Первое использование
ОГРАНИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ
На момент покупки варочная панель настроена на максимально возможную мощность. Отрегулируйте настройку в соответствии с ограничениями электрической системы в вашем доме, как описано в следующем параграфе.
ПРИМЕЧАНИЕ: в случае активации максимального уровня мощности 2.5 кВт некоторые функции с большим потреблением мощности будут недоступны.
Чтобы установить мощность варочной панели:
После подключения устройства к электросети вы можете установить уровень мощности в течение 60 секунд.
Нажмите кнопку таймера «+» не менее 5 секунд. Дисплей
показывает PL
Нажмите кнопку, пока не появится последний выбранный уровень мощности.
PL | 2.5кВт | 4.0 кВт | 6.0 кВт | 7.2 кВт |
P | 2 | 4 | 6 | 7 |
L | 5 | 0 | 0 | 2 |
функции
МОСТ+ РЕЖИМ
Выбрав кнопку «Режим Мост+», вы можете объединить две конфорки и использовать их на одинаковой мощности, покрыв всю поверхность большой кастрюлей или частично круглой/овальной кастрюлей. Функция всегда остается включенной и при использовании только одного горшка может перемещаться по всей площади. В этом случае обе левые клавиши прокрутки могут использоваться независимо друг от друга. Идеально подходит для приготовления пищи в овальных или прямоугольных кастрюлях или на подставках для сковородок. Чтобы активировать/деактивировать мост + зону, нажмите кнопку мост +
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ
Установите кастрюлю на место и выберите конфорку.
Нажмите кнопку автоматических функций. На дисплее появится «А». Загорится индикатор специальной функции, доступной для конфорки.
Нажмите кнопку «ОК» для подтверждения, в противном случае индикатор специальной функции начнет мигать, ожидая подтверждения. Уровень мощности во время специальной функции предустановлен и не может быть изменен. Чтобы отключить автоматические функции, нажмите кнопку «0».
ПРИМЕЧАНИЕ: в случае активации управления мощностью на 2.5 кВт функция кипячения будет недоступна.
Решение Проблем
- Убедитесь, что подача электроэнергии не отключена.
- Если вы не можете выключить плиту после использования, отключите ее от источника питания.
- Если при включении варочной панели на дисплее появляются буквенно-цифровые коды, обратитесь к следующей таблице за инструкциями.
Пожалуйста, обратите внимание:
Присутствие воды, пролитой жидкости из кастрюль или любых предметов, лежащих на любой из кнопок варочной панели, может случайно активировать или деактивировать функцию блокировки панели управления.
Показать код | Описание | Возможные причины | Решения |
Нет кода | Вы не можете активировать варочную панель или работать с ней. | На панели управления осталась вода или пятна. | Очистите и высушите панель управления. |
Нет кода | Дисплей на прикосновения не реагирует. | Часть дисплея закрыта или горшки расположены слишком близко к дисплею. | Удалите предметы. Отодвиньте горшки от дисплея. Если проблема не исчезнет, подождите 10 секунд. |
FOE1 | Посуда обнаружена, но она несовместима с запрошенной операцией. | Посуда неправильно установлена на конфорке или несовместима с одной или несколькими конфорками. | Дважды нажмите кнопку включения / выключения, чтобы удалить код FOE1 и восстановить работоспособность конфорки. Затем попробуйте использовать посуду с другой конфоркой или используйте другую посуду. |
FOE7 | Неправильное подключение шнура питания | Подключение источника питания не совсем такое, как указано в параграфе «ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ». | Отрегулируйте подключение источника питания в соответствии с параграфом «ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ». |
FOEA | Панель управления отключается из-за слишком высокой температуры. | Внутренняя температура электронных компонентов слишком высока. | Подождите, пока варочная панель остынет, прежде чем использовать ее снова. |
ФОЭ2, ФОЭ4, ФОЭ6, FOES, FOEC, F1E1, F6E1, F7E5, F7E6, F2E1 |
Отключите варочную панель от электросети. Подождите несколько секунд, затем снова подключите варочную панель к источнику питания. Если проблема не исчезнет, позвоните в сервисный центр и укажите код ошибки, отображаемый на дисплее. |
||
например |
Варочная панель не позволяет активировать специальную функцию. | Регулятор мощности ограничивает уровни мощности в соответствии с максимальным значением, установленным для варочной панели. | См. Параграф «Управление питанием». |
например, P→ 5 [Уровень мощности ниже запрошенного] |
Варочная панель автоматически устанавливает минимальный уровень мощности, чтобы можно было использовать конфорку. | Регулятор мощности ограничивает уровни мощности в соответствии с максимальным значением, установленным для варочной панели. | См. Параграф «Управление питанием». |
Чтобы скачать полную версию, посетите www.ikea.com
IKEA | СМАКЛИГ | 504.678.83 004.678.85 804.678.86 |
4 | 18,5 х 20,0 см 18,5 х 20,0 см 21,0 см 15,0 см |
37,5 х 20,0 см | 196,2 188,3 180,2 176,8 | 191,7 | 186,7 | |||
Этот прибор соответствует требованиям к эко-дизайну Европейского регламента № 66/2014 в соответствии с Европейский стандарт EN 60350-2 |
Бренд | Модель | Клиент Статья Число |
Тип плита: ELECTRIC |
Число приготовления зоны |
Отопление технологии. индукционный |
Размер нагревателя (0 или ДхШ) |
Энергопотребление (электроприготовление EC) (Втч/кг) | |||
Левая передняя Левая задняя Правая задняя Правая передняя | Мост’ зона |
Левая передняя Левая задняя Правая задняя Правая передняя | Мост• зона |
втулка |
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ — ИРЛАНДИЯ
Телефон: 02076601517
Ставка: Местная ставка
Часы работы:
Понедельник — пятница: 8.00 — 6.00
Суббота: 8.30am — 4.30pm
Воскресенье: 9.30am — 3.30pm
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Просмотр
Доступно к просмотру 68 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
-
SMAKLIG PL TR RU SK LT
-
POLSKI 4 TURKCE 17 РУССКИЙ 29 SLOVENSKY 44 LIETUVIU 56
-
POLSKI 4 Spis tresci Informacje dotyczace bezpieczenstwa 4 Co zrobic, gdy… 10 Opis urzadzenia 6 Dane techniczne 12 Codzienna eksploatacja 7 Instalacja 12 Przydatne rady i wskazowki 9 Ochrona srodowiska 13 Konserwacja i czyszczenie 10 GWARANCJA IKEA 14 Producent zastrzega sobie mozliwosc wprowadzenia zmian bez wczesniejszego powiadomienia. Informacje dotyczace bezpieczenstwa Aby zapewnic bezpieczenstwo uzytko- Bezpieczenstwo dzieci wania i prawidlowe dzialanie urza- •Urzadzenie moze byc obslugiwane wy- dzenia, przed przystapieniem do instalacji lacznie przez osoby dorosle. Dzieciom i obslugi nalezy dokladnie przeczytac ni- nalezy zapewnic odpowiednia opieke, niejsza instrukcje. Instrukcja powinna byc aby miec pewnosc, ze nie bawia sie przechowywana razem z urzadzeniem, na- urzadzeniem. wet w przypadku jego sprzedazy lub prze- • Wszystkie materialy opakowaniowe na- prowadzki. Uzytkownicy powinni w pelni lezy przechowywac poza zasiegiem zapoznac sie z obsluga oraz funkcjami bez- dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia. pieczenstwa tego urzadzenia. •Gdy urzadzenie dziala, dzieci nie moga Prawidlowe uzytkowanie sie do niego zblizac. •Wlaczonego urzadzenia nie wolno po- Ostrzezenie! Aby uniknac zostawiac bez nadzoru. przypadkowego wlaczenia urzadzenia •Urzadzenie jest przeznaczone wylacznie przez dziecko lub zwierze domowe, nalezy do uzytku w gospodarstwie domowym. wlaczyc blokade uruchomienia. •Urzadzenia nie wolno uzywac jako po- Ogolne zasady bezpieczenstwa wierzchni roboczej ani skladowac na nim przedmiotow. • Niniejsze urzadzenie nie jest przeznaczo- •W urzadzeniu, na nim lub w jego poblizu ne do uzytku przez osoby (w tym dzieci) nie wolno umieszczac ani przechowywac o ograniczonych zdolnosciach fizycznych, zadnych palnych cieczy ani latwopalnych sensorycznych czy umyslowych, a takze badz topliwych materialow (jak np. folia nieposiadajace wiedzy lub doswiadcze- plastikowa, przedmioty z aluminium lub nia w uzytkowaniu tego typu urzadzen, tworzywa sztucznego). chyba, ze beda one nadzorowane lub •Nalezy zachowac ostroznosc przy podla- zostana poinstruowane na temat korzys- czaniu urzadzen elektrycznych do gniaz- tania z tego urzadzenia przez osobe od- dek umieszczonych w poblizu urzadze- powiedzialna za ich bezpieczenstwo. nia. Nie wolno dopuscic do tego, aby Instalacja przewody zasilajace mialy kontakt lub •Nalezy upewnic sie, ze urzadzenie nie ocieraly sie o urzadzenie lub gorace na- zostalo uszkodzone w czasie transportu. czynia. •Aby uniknac odniesienia obrazen, nie Nie nalezy podlaczac uszkodzonego urzadzenia do zrodla zasilania. Jesli to wolno samodzielnie naprawiac urzadze- konieczne, nalezy skontaktowac sie z ser- nia. W razie potrzeby nalezy kontakto- wisem (patrz rozdzial poswiecony serwi- wac sie z miejscowym autoryzowanym sowi). serwisem (patrz rozdzial "Serwis").
- 1
- 2
- 3
- 4
- 68