Инструкции на английском языке примеры

Образец (пример) перевода Руководства по эксплуатации с английского языка на русский язык

Ниже приведен образец перевода Руководства по эксплуатации. Периодически каждый из нас приобретает какие-либо технические устройства, девайсы, аппараты. К каждому новому устройству неизменно прилагается важный документ, позволяющий изучить функционал и аспекты работы и техники безопасности при работе с устройством. Руководство по эксплуатации (РЭ ГОСТ) – документ, в котором содержится информация об изделии, которая необходима для правильного использования и адекватной оценки его технического состояния и определения целесообразности дальнейшей эксплуатации.

USER MANUAL *** *** ROBOTCELL

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РОБОТИЗИРОВАННЫЙ МОДУЛЬ *** ***

1. INTRODUCTION


1. ВВЕДЕНИЕ

1.1. General/strong>


1.1. Общая информация

The purpose of this manual is to give the user the ability to control and understand the machine fully to use it in a proper and safe way. Therefore we highly recommend to read this manual very carefully. In particular chapter 2 is important for the safety of the user. The employees working on the machine are expected to have more than average technical knowledge of the machine. Which means that they are aware of possible threats, hazards and dangers.
Цель настоящего руководства — дать пользователю возможность управлять устройством и полностью понимать его, чтобы правильно и безопасно использовать его. Поэтому следует внимательно прочитать настоящее руководство. В частности, глава 2 важна для безопасности пользователя. Работники, работающие с устройством, должны обладать более чем средним уровнем технических знаний об оборудовании. Это означает, что они осведомлены о возможных угрозах, рисках и опасностях.

1.2. Purpose of the machine

1.2. Назначение устройства

The main goal is to transport, scan and wrap the products. Основная цель – транспортировать, сканировать и упаковывать продукцию.

1.3. Product specifications

1.3. Технические характеристики

The products arrive in a regular flow at the robot cell and will be picked with a speed of 175 products per minute. Продукты поступают в роботизированный модуль регулярным потоком и отбираются со скоростью 175 продуктов в минуту.

2. SAFETY

2. БЕЗОПАСНОСТЬ

2.1. Introduction

2.1. Введение

This manual contains important instructions necessary during assembly, operation and maintenance. All operators, technicians and users of the machine need to read this manual before they perform maintenance, operate or supervise the machine. The document must be located close to the machine so it can be viewed any time necessary. The machine is easy in use. For certainty read this text and follow the instructions as described. Everyone who may operate this machine or is around it, needs to be informed of these notes. Beside safety instructions of this manual, all normal safety instructions are in order. This also applies for the other paragraphs in this manual.
Настоящее руководство содержит важные инструкции, необходимые при сборке, эксплуатации и техническом обслуживании. Все операторы, технические специалисты и пользователи устройства должны изучить настоящее руководство, прежде чем выполнять техническое обслуживание, эксплуатацию или контроль устройства. Документ должен находиться рядом с устройством, чтобы его можно было просмотреть в любое время. Устройство простое в использовании. Для стабильной эксплуатации необходимо изучить данный текст и следовать инструкциям, как описано выше. Об этих примечаниях следует проинформировать всех, кто может эксплуатировать это устройство или находится рядом с ним. Помимо инструкций по технике безопасности в настоящем руководстве все обычные инструкции по технике безопасности оформлены надлежащим образом. Это также относится к другим параграфам в настоящем руководстве.

2.2. Dangers when safety instructions are ignored

2.2. Опасности при игнорировании инструкций по технике безопасности

Ignoring safety instructions will lead to dangerous situations for employees, the machine as for the environment.

The next items can occur:

  • Malfunction of important functions of the machine.
  • Failure of the prescribed maintenance and service procedures.
  • Dangers to people through electrical current or moving parts.

Несоблюдение инструкций по технике безопасности приведет к опасным ситуациям для сотрудников, устройства и окружающей среды.

Может произойти следующее:

  • Неисправность важных функций устройства.
  • Нарушение предписанных процедур обслуживания и ремонта.
  • Опасность для людей из-за электрического тока или движущихся частей.

2.3. Safety instructions for the operators

2.3. Инструкции по технике безопасности для операторов

With high precision and care this machine is built regarding the latest norms of machine designing and labour law. To maintain the efficiency of this machine it is required to execute maintenance and frequent inspection of the machine. We advise to perform every year a RI&E (Risk inspection and evaluation) to recognize and solve any upcoming issues.

  • If the machine is in operation, it is not allowed to remove parts or covers.
  • Covers of moving parts may not be removed (especially not during operation), this applies to all situations.
  • All possible dangers of electrical components need to be prevented (for details please check the local norms of your energy supplier).
  • When there is a possibility of hot or cold parts of the machine, the user has to apply decent safety guards to avoid contact with these parts.

Это устройство изготовлено с высокой точностью и тщательностью с учетом последних норм машиностроения и трудового законодательства. Для поддержания эффективности работы этого устройства необходимо проводить техническое обслуживание и частые проверки. Необходимо ежегодно проводить проверку и оценку рисков для выявления и решения любых предстоящих проблем.

  • Во время эксплуатации устройства запрещается снимать части или крышки.
  • Нельзя снимать крышки движущихся частей (особенно во время эксплуатации), это относится ко всем ситуациям.
  • Все возможные опасности, связанные с электрическими компонентами, должны быть предотвращены (подробности см. в местных нормах вашего поставщика электроэнергии).
  • При вероятности того, что части устройства будут горячими или холодными, пользователь должен применить достойные защитные устройства, чтобы избежать контакта с этими частями.

2.4. Modifications and changes of the machine

2.4. Модификации и изменения устройства

Modifications and changes on the machine are only approved by and after inspection of the manufacturer. Original spare parts and by the manufacturer approved surroundings will contribute to the safety. If non-approved parts are used in or on the machine, the manufacturer is under no circumstance responsible for any damage or consequences.
после осмотра. Оригинальные запасные части и разрешенные производителем аксессуары способствуют обеспечению безопасности. Если в оборудовании или на нем используются неразрешенные детали, производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за какие-либо повреждения или последствия.

Перевод документов с нотариальным заверением

Редактирование перевода документов и текстов

Основные варианты перевода слова «инструкция» на английский

- instruction |ɪnˈstrʌkʃn|  — инструкция, команда, обучение, инструктаж, предписание, директива

рабочая инструкция — workmanship instruction
инструкция по связи — signal operation instruction
инструкция по уходу — instruction regarding nursing

гоночная инструкция — sailing instruction
исходная инструкция — institutional instruction
инструкция по замене — replacement instruction manual
инструкция по стирке — laundering instruction
инструкция по сварке — welding instruction
заводская инструкция — manufacturer’s instruction
временная инструкция — temporary instruction
инструкция по монтажу — instruction regarding assembly
инструкция по запуску — starting instruction
инструкция по ремонту — repair instruction
инструкция управления — office instruction
инструкция подрядчику — instruction to contractor
инструкция поставщику — instruction to supplier
инструкция по закупкам — procurement instruction
инструкция по проводке — wiring instruction
инструкция базы данных — database instruction
инструкция по разборке — disassembly instruction
инструкция по погрузке — loading instruction
инструкция по продувке — purging instruction
специальная инструкция — special instruction
техническая инструкция — technical instruction
инструкция отдела штаба — headquarters office instruction
инструкция по снабжению — supply instruction
инструкция по настройке — tuning instruction
инструкция по обработке — machining instruction
инструкция по демонтажу — removal instruction
инструкция по шифрсвязи — cryptooperating instruction

ещё 27 примеров свернуть

- regulations |ˌreɡjəˈleɪʃənz|  — регламент, устав, инструкция, обязательные постановления

инструкция по гаражу — garage regulations
инструкция о вступлении в силу — commencement regulations
инструкция по набору новобранцев — recruiting regulations

инструкция по морским перевозкам — sea transport regulations
инструкция по совместным закупкам — joint procurement regulations
инструкция по проведению испытаний — testing regulations
инструкция по смазке; правила смазки — oiling regulations
инструкция по сбору и обработке данных — data regulations
инструкция по связям с общественностью — public affairs regulations
инструкция по эксплуатации оборудования — equipment regulations
инструкция по вопросам воздушного движения — air traffic regulations
инструкция по техобслуживанию оборудования — maintenance regulations
инструкция по составлению и рассмотрению заявок — application regulations
единая инструкция по определению лётной годности — joint airworthiness regulations
инструкция по использованию гражданского персонала — civilian personnel regulations
инструкция по выплате денежного содержания и надбавок — pay and allowance regulations
инструкция по проведению боевой подготовки и манёвров — training and maneuver regulations
инструкция по купанию скота в дезинфицирующем растворе — dipping regulations
инструкция по радиосвязи; регламент радиосвязи; правила радиосвязи — radio regulations

ещё 16 примеров свернуть

- brief |brɪf|  — резюме, сводка, инструкция, папское бреве
- leading |ˈliːdɪŋ|  — руководство, директива, инструкция, указание

инструкция по вопросам боевого управления войсками — troop leading steps

- guidance note  — инструкция, руководящее указание, руководящая записка, директивная записка

Смотрите также

инструкция — briefing aids
инструкция лётчику — piloting rules
кадровая инструкция — personnel directive
бортовая инструкция — onboard checklist
подробная инструкция — how-guide
инструкция по отгрузке — shipping text
должностная инструкция — job description
инструкция по экспертизе — rule of examination
инструкция для наблюдателя — observer’s handbook
инструкция для наблюдателей — observers handbook

инструкция по классификации — classification code
инструкция по проектированию — design code
инструкция по товарным знакам — trademark rule
военно-должностная инструкция — military position description
инструкция по погрузке на суда — berth station orders
инструкция по упаковке изделий — packaging bill of material
инструкция по движению поездов — train movement rules
инструкция по ликвидации аварий — emergency operating rules
инструкция оповещения о тревоге — alert orders
служебная инструкция; предписание — written policy
инструкция по технике безопасности — safety aids
краткая инструкция по эксплуатации — accompanying slip
инструкция по эксплуатации энергоблока — unit operating procedure
инструкция об использовании заменителей — basis of alternatives
инструкция по программному регулированию — program control procedure
инструкция по испытаниям на долговечность — life-test specifications
расписание занятий; объявление; инструкция — poop-sheet
инструкция по выходу из нештатных ситуаций — workaround procedure
техническая инструкция; технические правила — technical rules
инструкция службы обеспечения бортовым питанием — catering management document

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- direction |dəˈrekʃn / daɪˈrekʃn|  — направление, руководство, постановка, управление, правление, режиссура

инструкция по установке — installation direction

- order |ˈɔːrdər|  — заказ, порядок, приказ, распоряжение, ордер, орден, строй

приказ-инструкция по тылу — administrative standing order
приказ-инструкция по связи — communications standing order
постоянно действующий приказ-инструкция — battalion standing order

приказ по строевой части; общая инструкция — general order
инструкция по автомобильным перевозкам грузов — truck route order
инструкция по проведению технических испытаний — engineering test order
регламент, постоянное поручение, постоянный приказ-инструкция — standing order
постоянно действующая инструкция по перевозкам воинских грузов — standing route order
техническая инструкция, подлежащая межведомственному соглашению — technical order for coordination
инструкция по технической эксплуатации; наставление по эксплуатации — technical order
инструкция по противопожарным мероприятиям; команда для ведения огня — fire order
единая постоянно действующая инструкция по перевозкам военных грузов — consolidated standing route order
приказ вкладчика о приостановке платежа по чеку ; поручение маклеру продать или купить на бирже ценные бумаги в связи с изменением биржевого курса ; приказ о приостановке ранее одобренных действий ; фин. стоп-приказ ; ком. инструкция банку о приостановк — stop order

ещё 10 примеров свернуть

- specification |ˌspesɪfɪˈkeɪʃn|  — спецификация, описание, характеристика, определение, технические условия

инструкция пользования кодом — code specification
техническое задание инструкция на выполнение работы; инструкция — work specification
технические требования к монтажу; инструкция по сборке и монтажу — installation specification
инструкция для проведения испытаний; технические условия на испытание — testing specification

- precept |ˈpriːsept|  — заповедь, предписание, наставление, правило, указание, приказ
- enchiridion |ˌenkaɪˈrɪdiːən|  — справочник, руководство
- reference book  — справочник, справочное издание, справочная книга
- guide |ɡaɪd|  — руководство, путеводитель, гид, проводник, экскурсовод, ориентир

инструкция полётной информации — inflight guide
инструкция по быстрой установке — quick installation guide
инструкция по поставкам материалов — material ordering guide

инструкция по организации плановых закупок — planned procurement guide
инструкция по определению грифа секретности — security classification guide
инструкция (или) руководство по установке (или) сборке (или) монтажу — installation guide
руководство для оператора; руководство оператора; инструкция оператора — operator’s guide
инструкция по кодированию предметов снабжения по федеральной номенклатуре — federal item identification guide

ещё 5 примеров свернуть

- manual |ˈmænjʊəl|  — руководство, справочник, учебник, наставление, указатель, приемы оружием

инструкция по наладке — setup manual
руководство, инструкция — policy manual
руководство; инструкция — work manual

дополнительная инструкция — complementary manual
инструкция по кредитованию — credit policy manual
инструкция военного трибунала — manual for court martial
инструкция по применению дымов — manual on the use of smoke
инструкция по гарантии качества — quality assurance manual
инструкция по контролю качества — quality control manual
инструкция по выполнению проекта — project procedures manual
инструкция по радиационной защите — radiation protection manual
инструкция по ремонту конструкции — structural repair manual
инструкция по монтажу или установке — installation manual
инструкция по регулировке центровки — balance control manual
инструкция по (капитальному) ремонту — overhaul manual
инструкция по обслуживанию и ремонту — service/repair manual
инструкция по ведомственному надзору — compliance manual
полётная инструкция экипажу самолёта — aircraft flight manual
инструкция о методике контроля качества — quality control procedures manual
инструкция по типовому порядку действий — standard procedure manual
инструкция по использованию запасных частей — repair parts manual
руководство по монтажу; инструкция по монтажу — erection manual
руководство по ремонту; инструкция по ремонту — repair manual
инструкция по тарным и упаковочным материалам — packing and packaging manual
инструкция по досрочному прекращению контракта — contract termination manual
руководство по эксплуатации; инструкция для операторов — operator’s manual
инструкция по порядку кредитования; кредитная инструкция — credit procedures manual
инструкция по профилактическому техническому обслуживанию — periodic maintenance requirement manual
фирменная инструкция; цеховая инструкция; устав предприятия — shop manual
наставление по планированию ремонта; инструкция по планированию ремонта — overhaul planning manual

ещё 27 примеров свернуть

- directions |dəˈrekʃənz|  — директивы

правила пользования, инструкция — directions for use
инструкция по устранению неисправностей; указания по ремонту — repair directions
инструкция в диалоговом режиме; инструкции в диалоговом режиме — question-and-response directions

- regulation |ˌreɡjʊˈleɪʃn|  — регулирование, правило, регуляция, регулировка, предписание

штабная инструкция — headquarters regulation
предлагаемая инструкция — proposed regulation
уточнённая дополнительная инструкция — revised supplementary regulation

инструкция о порядке проведения переписи — census regulation
инструкция по секретному делопроизводству — security regulation
инструкция по железнодорожной сигнализации — railroad signaling regulation
инструкция по обеспечению безопасности полётов — aviation safety regulation
официальное предписание; официальная инструкция — official regulation
инструкция по вопросам национальной безопасности — national security regulation
дополнительная инструкция; вторичное регулирование — supplementary regulation
инструкция по проведению испытаний; инструкция для испытания — testing regulation
инструкция по мобилизационным мероприятиям; положение о мобилизации — mobilization regulation
постановление по закупкам; наставление по закупкам; инструкция заказчикам — procurement regulation

ещё 10 примеров свернуть

- bylaws |ˈbaɪˌlɒz|  — 
- authorization |ˌɔːθərəˈzeɪʃn|  — разрешение, санкция, уполномочивание
- instructions |ˌɪnˈstrəkʃənz|  — инструкции, указания, наставления, предписания, наказ присяжным

инструкция по смазке — lubrication instructions
описание и инструкция — description and instructions
инструкция министерства — instructions from a ministry

инструкция по общему учёту — general accounting instructions
инструкция по изготовлению — manufacturing instructions
инструкция для пользователя — user instructions
типовая инструкция по эксплуатации — standard instructions on operation
инструкция по приёмочным испытаниям — acceptance inspection instructions
временная инструкция по эксплуатации — interim operating instructions
инструкция по модификации вооружения — ordnance modifications instructions
инструкция по обеспечению надёжности — reliability assurance instructions
инструкция по связи для торговых судов — communications instructions for merchant ships
инструкция по устранению неисправностей — repair instructions
инструкция по погрузке и выгрузке оружия — ordnance handling instructions
инструкция на случай аварии при перевозке — transport emergency instructions
инструкция по представлению проекта бюджета — budget estimates presentation instructions
инструкция по погрузочно-разгрузочным работам — handling instructions
инструкция по доставке; инструкции по доставке — delivery instructions
инструкция по эксплуатации в аварийных ситуациях — emergency operating instructions
инструкция о подготовке и выпуске печатных изданий — publication instructions
инструкция по эксплуатации автотопливозаправщиков — instructions for the fuel servicing trucks
инструкция по эксплуатации национальной системы связи — national communications system instructions
инструкция по внутрискладским транспортировкам грузов — moving instructions
инструкция по франкированию; распоряжение о предоплате — prepayment instructions
постоянно действующая инструкция по связи и электронике — communications-electronics standing instructions
инструкция по капитальному ремонту; инструкции по ремонту — overhaul instructions
инструкция по использованию оборудования; руководство по установке — installation instructions
инструкции по пуску в эксплуатацию; инструкция по пуску оборудования — start-up instructions
инструкция по применению; показания к применению; команды приложения — application instructions
инструкция по эксплуатации; правила эксплуатации; правила обслуживания — working instructions

ещё 27 примеров свернуть

- statement |ˈsteɪtmənt|  — заявление, утверждение, оператор, высказывание, изложение, ведомость

Инструкции на английском языке

Есть разные способы дать инструкции на английском языке:

Императив на английском языке: Он образован просто с инфинитивом глагола без «to». Каждый глагол имеет уникальную повелительную форму, которая используется как для второго лица единственного числа, так и для второго лица множественного числа. Отрицание повелительного наклонения формы путем добавления «не делать» или «не делать» перед глаголом в инфинитиве.

Пример:

  1. Выключать огни, когда ты уходишь. / Выключайте свет при выходе.

Настоящее время: Другой способ дать инструкции — описать действия в настоящем времени. Глаголы могут использоваться во втором лице единственного числа (you / tú) или во множественном числе первого лица (we / Nosotros). Последний вариант обычно наблюдается, например, на кулинарных шоу.

Примеры:

  1. Когда пирог готов, ты позволяешь это остудить полчаса. / Когда торт будет готов, дайте ему остыть в течение получаса.
  2. После того, как яйца сварились, мы режем их по частям. / Как только яйца сварились, разрезаем их на части.

Модальные глаголы

Некоторые модальные глаголы могут использоваться как повелительное наклонение. Например:

  1. Ты собака свяжите две части веревкой. / Две части можно связать веревкой.
  2. Ты иметь поверните направо и продолжайте движение еще два километра. / Вам нужно повернуть направо и ехать еще два километра.
  3. Ты должен убедитесь, что поверхности чистые и сухие. / Убедитесь, что поверхности чистые и сухие.

Важно отметить, что в испанском языке мы используем инфинитив для указания инструкций, но не для инструкций на английском языке.

Больше: Модальные глаголы в английском языке.

Словарь для инструкций

Чтобы дать инструкции для чего-то, что должно выполняться поэтапно, важно иметь правильный словарный запас, чтобы обозначить каждый шаг, который нужно выполнить:

Первый: Первый

  1. Сначала очистите помидоры и извлеките семена. / Сначала очистите помидоры и извлеките семена.

потом: тогда

  1. Затем нарежьте их небольшими кусочками. / Затем разрежьте их на мелкие кусочки.

Следующий: тогда

  1. Затем смешать перец с солью и добавить к помидорам. / Затем смешать перец с солью и добавить к помидорам.

После этого: после этого

  1. После этого яйца взбить и выложить на горячую сковороду. / После этого взбить яйца и выложить их на горячую сковороду.

Когда: «когда». Используется для обозначения необходимого состояния

  1. Когда яйца начнут вариться на границах, добавьте кусочки сыра и дайте ему растаять. / Когда яйца начнут готовиться по краям, добавьте кусочки сыра и дайте ему расплавиться.

Наконец: в конце концов

  1. Наконец, сложите омлет пополам с сыром внутри и подавайте с помидорами. / В конце сложите омлет пополам с сыром внутри и подавайте с помидорами в качестве гарнира.

Примеры инструкций на английском языке

  1. Убедитесь, что все кабели и правильно подключены. Затем подключите смарт-телевизор и включите его. Вы увидите экран, который спросит вас, хотите ли вы начать настройку. Нажимаем «да». Выберите «Интернет-настройки» и введите свое имя пользователя и пароль.

Убедитесь, что кабели подключены правильно. Затем подключите смарт-телевизор и включите его. Вы увидите экран с вопросом, хотите ли вы начать настройку. Нажимаем «да». Выберите «Интернет-настройки» и введите свое имя пользователя и пароль.

  1. Двигайтесь по шоссе до съезда 22. Съезжая с шоссе, поверните налево на первую улицу и продолжайте движение, пока не дойдете до проспекта. Поверните направо на проспект и пройдите два квартала, где вы найдете заправочную станцию.

Двигайтесь по шоссе до съезда 22. Съезжая с шоссе, поверните налево на первой улице и продолжайте движение, пока не дойдете до проспекта. Поверните направо на проспект и продолжайте движение еще две улицы, пока не найдете станцию ​​технического обслуживания.

  1. Сначала необходимо промыть рану с мылом и полностью промыть проточной водой. Затем продезинфицируйте его спиртом. Когда рана станет чистой, обильно нанесите мазь и дайте ей высохнуть. Когда мазь высохнет, накройте повязкой.

Сначала следует промыть рану с мылом и тщательно промыть под проточной водой. Затем продезинфицируйте его спиртом. Когда рана станет чистой, обильно нанесите мазь и дайте ей высохнуть. Когда мазь высохнет, накройте ее повязкой.

Андреа — учитель языка, и в ней аккаунт instagram предлагает частные уроки по видеосвязи, чтобы вы научились говорить по-английски.



  • 0




  • 0


How to use a toaster
1) Plug in the toaster (включи тостер в розетку)
2) Put slices of bread into slots (помести ломтики хлеба в гнезда)
3) Set the time (use the toaster timer) (установи время с помощью таймера на тостере)
4) Use the lever to lower the toast down into the toaster. (С помощью рычага опусти тост в тостер)
5) When the time is up, tost will pop up. (По истечении времени тост выпрыгнет)
6) If you want your toast to pop up before the time set, push down the lever to bring the toast up. (Если надо достать тост раньше времени, нажми на рычаг для извлечения тоста)
7) Take the toast out using your fingers or tongs. (Достань тост руками или щипцами)

  • Комментариев (0)

Ваш ответ

Two Operating Manuals
How to operate your Washamatic

1. Move the Washamatic into a convenient position near your sink. See that all controls are in the OFF position. Remove the lid by sliding it towards the right and gently disengaging from the retaining catch. Attach the adjustable end of the filling hose provided to your tap. This end can be made to fit any size of tap by tightening or loosening the adjuster screw. Fill the tub to the level required, taking care that the water does not rise above the point indicated by the red line running around the inside of the tub. The tub is designed to take a family wash of up to 7 lb. weight of dry clothes. Smaller loads may be washed using less water, but see that the agitator blades are covered to a depth of at least 4″. The Washamatic is now ready to be plugged into the electric socket and switched on.
2. Switch the water heater to ON and move the HEATER control lever upwards until it is opposite the recommended temperature. The temperature is automatically controlled and the heater may be left on for the duration of the wash. The heater control lever may be reset if a higher or lower temperature is required. The red indicator light will go out when the water reaches the temperature indicated by the control lever. The heater will bring cold water to the boil if required, but using hot water to fill the tub will enable the correct washing temperature to be reached more quickly.
3. Before washing, see that ah tears in the clothes have been mended. Tie loosely any strings, pyjama cords, etc. Sort the washing into groups as recommended in the table below.
Put in the washing, pushing each item into the water separately and distributing evenly around the agitator.
4. Move the WASH control lever to the required time. This will start the washing action. The washer will now be working automatically and may be left until it switches itself off at the right time.
5. Take the clothes from the wash tub and place them in the spin dryer ensuring that they are distributed evenly around the drum. Secure the special retaining lid on top of the drum.
6. Switch the spinner control lever to ON. The spinner will start and suds will be returned to the wash tub.

Две инструкции по эксплуатации
Как пользоваться вашей автоматической стиральной машиной

1. Установите стиральную машину в удобном месте рядом с раковиной. Убедитесь в том, что все переключатели находятся в положении «ВЫКЛ». Сдвиньте крышку вправо, мягко отодвинув предохранительные скобы. Подсоедините один конец прилагаемого шланга к водопроводному крану. Этот конец шланга можно подсоединить к крану любого диаметра путем поджимания или ослабления регулировочного зажима. Наполните бак водой до нужного уровня, следя за тем, чтобы ее уровень не поднялся выше красной полоски внутри бака. Бак вмещает 7 фунтов сухого белья. Меньшее количество белья можно стирать в меньшем количестве воды, но при этом лопасти должны быть покрыты водой по крайне мере на 4 дюйма. Теперь стиральную машину можно подсоединить к розетке и включить.
2. Установите нагреватель воды в положение «ВКЛ» и передвиньте ручку НАГРЕВАТЕЛЯ вперед до рекомендуемой температуры. Температура воды регулируется автоматически и нагреватель можно оставить включенным на время всего процесса стирки. Ручку нагревателя можно переустановить, если требуется более высокая, либо низкая температура воды.
Когда температура воды достигнет установленной отметки, на индикаторе загорится красная лампочка. При необходимости нагреватель доводит холодную воду до кипения, но заполнив бак горячей водой, вы быстрее нагреете ее до нужной температуры.
3. До начала стирки следует проверить белье на отсутствие дыр. Нетуго завяжите все веревки, шнуры пижамы и т.п. Рассортируйте белье по группам, как рекомендовано в табличке внизу. Опустите белье в воду, каждую вещь по отдельности, равномерно распределяя вокруг лопастей.
4. Установите переключатель СТИРКА на требуемое время. Это запустит процесс стирки. Стиральная машина теперь будет работать автоматически и ее можно оставить — в нужное время она отключится автоматически.
5. Выньте белье из бака и переложите в центрифугу, убедившись, чоо оно равномерно распределено вокруг барабана. Плотно закройте крышку центрифуги.
6. Установите переключатель центрифуги в положение «ВКЛ». Барабан начнет вращаться и мыльная вода сольется в стиральный бак.

Making a recording

1. Before removing the lid, unscrew the panel which is located on the right hand side of the recorder and check the MAINS VOLTAGE; the number showing through the small slot inside the panel must correspond to the voltage of your mains supply. The MAINS LEAD may now be connected to the electric wall socket.
2. Connect the MICROPHONE to the socket at the rear marked «M». Take off the lid.
3. THREAD by placing full spool on left-hand spindle. Take tape from full spool via the slot in the head-cover and wind the red leader-tape and metallized switching leader on to the empty spool, turning this in an anti-clockwise direction for a few turns.
4. Switch MAINS SWITCH on the top panel to the ON position. Turn SPEED-SELECTOR control to the required tape-speed position. The green warning light will now be illuminated.
5. Move CONTROL LEVER to RECORD position. Before this can be done it is necessary to depress the red RECORD SAFETY BUTTON.
6. Adjust the RECORDING LEVEL by speaking in a normal voice into the microphone from a distance of eighteen inches. Turn recording level control in a clockwise direction, noting amount by which the pointer is deflected on the RECORDING-LEVEL METER. The level is correctly set when the indicator travels almost to the end of the green segment during the loudest passages. The pointer must not be allowed to move into the red segment or distortion of the recording will result.
7. Move START lever to the ON position. You are now recording. To stop recording, move start lever back to OFF.
8. Move control lever from record to REWIND, and start the recorder. When the tape has rewound on to the left-hand spool, stop the recorder.
9. Move control lever to the PLAY position and start the recorder. The recording will now be played back.

Как произвести запись на магнитофоне

1. Перед тем, как снять верхнюю крышку, отвинтите панель с правой стороны магнитофона и проверьте ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ; цифра, указанная в прорези внутри должна соответствовать напряжению вашего источника питания. Теперь можно подсоединить ГЛАВНЫЙ ПРОВОД в розетку.
2. Подсоедините МИКРОФОН к отверстию на задней панели магнитофона помеченному «М». Снимите верхнюю крышку.
3. СМОТАЙТЕ всю пленку на левую бобину. Протяните пленку между головками на верхней панели магнитофона и намотайте начало пленки на пустую бобину, прокрутив ее несколько раз против часовой стрелки.
4. Нажмите кнопку «ВКЛ» на верхней панели магнитофона. Установите рукоятку СКОРОСТЬ на требуемую скорость прокручивания пленки. При этом должна загореться зеленая лампочка.
5. Переведите ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ в положение ЗАПИСЬ. До этого необходимо отжать красную кнопку КОНТРОЛЬ ЗАПИСИ.
6. Настройте УРОВЕНЬ ЗАПИСИ наговаривая в микрофон обычным голосом с расстояния восемнадцати дюймов. Поверните ручку уровня записи по часовой стрелке, отметив уровень громкости, при котором происходит отклонение стрелки на ШКАЛЕ УРОВНЯ ЗАПИСИ. Уровень записи установлен правильно, если стрелка индикатора при наиболее громких звуках достигает края зеленого сегмента шкалы. Стрелка не должна заходить на красный сегмент, иначе последует искажение записи.
7. Нажмите кнопку «ПУСК». Запись начата. Для остановки записи отожмите кнопку «ПУСК».
8. Установите переключатель из положения «ЗАПИСЬ» в положение «ОБРАТНАЯ ПЕРЕМОТКА», и включите магнитофон. После перемотки пленки на левую бобину остановите магнитофон.
9. Установите переключатель в положение «ВОСПР.» и включите Магнитофон. Теперь начнется воспроизведение записи.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкции министерств и ведомств рф примеры
  • Инструкции для сборки лего из разных деталей
  • Инструкции министерств и ведомств рф примеры
  • Инструкции для родителей по безопасности детей на летние каникулы
  • Инструкции медработника к испытуемому при проведении предрейсового осмотра должны быть