Инструкция к парогенератору philips perfectcare compact

Устранение неисправностей и ремонт

Ваш продукт не работает должным образом? Найдите решение здесь.

Выберите продукт

Дополнительная информация

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.3 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    1.5 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    1.5 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    1.5 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    1.5 MB
    5 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.3 MB
    30 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.1 MB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    3.7 MB
    2 мая 2021 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    4.1 MB
    10 октября 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    4.1 MB
    10 октября 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    4.1 MB
    10 октября 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    4.1 MB
    10 октября 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    4.1 MB
    10 октября 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    4.1 MB
    10 октября 2022 г.

  • Руководство пользователя PDF
    файл,
    4.1 MB
    10 октября 2022 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1020.1 kB
    13 мая 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1020.1 kB
    13 мая 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    962.7 kB
    16 августа 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    934.9 kB
    16 августа 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.0 MB
    5 мая 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.0 MB
    5 мая 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    976.2 kB
    16 августа 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1011.7 kB
    16 августа 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.0 MB
    5 мая 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.0 MB
    5 мая 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    957.1 kB
    16 августа 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    4.5 MB
    23 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    4.5 MB
    23 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    4.5 MB
    23 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    357.4 kB
    4 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    342.5 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    342.5 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    254.8 kB
    13 мая 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Руководство с важными сведениями PDF
    файл,
    345.8 kB
    25 апреля 2021 г.

  • Локализованная торговая брошюра PDF
    файл,
    536.6 kB
    26 апреля 2023 г.

Зарегистрируйте продукт и получите

  • Электронную гарантию
  • Информацию о скидках и акциях
  • Простой доступ к поддержке продуктов

Популярные компоненты и аксессуары для этого продукта

  • Машинка для удаления катышков

    -{discount-value}

Обращение в компанию Philips

Мы всегда рады помочь вам

Предлагаемые продукты

PHILIPS GC6815 26 PerfectCare Compact Essential Парогенераторный утюг - логотипGC6800 серия
PHILIPS GC6815 26 PerfectCare Compact Essential Парогенераторный утюгРуководство пользователя

PHILIPS GC6815 26 PerfectCare Compact Essential Парогенераторный утюг - рисунок 2

Введение

Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в Philips! Чтобы в полной мере воспользоваться поддержкой Philips, зарегистрируйте свой продукт на www.philips.com/welcome.
Перед использованием прибора внимательно прочтите это руководство пользователя, буклет с важной информацией и краткое руководство. Сохраните их для использования в будущем.

Продукт закончилсяview (Рис. 1)

PHILIPS GC6815 26 PerfectCare Compact Essential Парогенераторный утюг - рисунок 1

  1. Подошва
  2. Утюг готов ‘свет
  3. Паровой триггер / Steam Boost
  4. Шланг подачи воды
  5. Дверца для наполнения резервуара для воды
  6. Кнопка разблокировки фиксатора переноски (только серии GC6819, GC6820 и GC6830)
  7. Железная платформа
  8. Кнопка включения / выключения с подсветкой включения и выключения
  9. Кнопка CALC-CLEAN с подсветкой
  10. Сетевой шнур с вилкой
  11. Отсек для хранения шланга подачи воды и сетевого шнура
  12. Контейнер Smart Calc-Clean

Эксклюзивная технология от Philips

Технология OptimalTEMP
Технология OptimalTEMP позволяет гладить все типы тканей, которые можно гладить, в любом порядке, не регулируя температуру утюга и не сортируя одежду.
Можно просто положить горячую подошву прямо на гладильную доску (рис. 2), не возвращая ее обратно на гладильную платформу. Это поможет снизить нагрузку на запястье.
Этот утюг был одобрен The Woolmark Company Pty Ltd для глажки изделий из шерсти при условии, что одежда гладится в соответствии с инструкциями на этикетке одежды и инструкциями производителя этого утюга. R1701. Символ Woolmark является знаком сертификации во многих странах.

PHILIPS GC6815 26 PerfectCare Compact Essential Парогенераторный утюг - значок

Компактная технология ProVelocity
Эта технология обеспечивает постоянную подачу пара, который глубоко проникает и легко разглаживает складки. В то же время он делает прибор более компактным и легким, чем традиционные парогенераторы, что упрощает хранение.

Подготовка к использованию

Тип используемой воды
Этот прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Однако, если вы живете в районе с жесткой водой, может произойти быстрое накопление накипи. Поэтому рекомендуется использовать дистиллированную или деминерализованную воду, чтобы продлить срок службы прибора.

Внимание! Не используйте ароматизированную воду, воду из сушильной машины, уксус, крахмал, средства для удаления накипи, средства для глажки, воду с химическим удалением накипи или другие химические вещества, так как они могут вызвать разбрызгивание воды, появление коричневых пятен или повреждение прибора.

Наполнение резервуара для воды
Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием или когда уровень воды в резервуаре для воды опускается ниже минимального уровня. Вы можете наполнить резервуар для воды в любой момент во время использования.

  1. Откройте дверцу для наполнения резервуара для воды (рис. 3).
  2. Наполните резервуар для воды до отметки MAX (рис. 4).
  3. Закройте дверцу для наполнения резервуара для воды (нажмите «щелчок»).

Использование прибора

Ткани, которые можно гладить

Не гладьте ткани, которые нельзя гладить.

  • Ткани с этими символами (рис. 5) можно гладить, напримерampле, лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть, вискоза и искусственный шелк.
  • Ткани с этим символом (рис. 6) не подлежат глажке. Эти ткани включают синтетические ткани, такие как спандекс или эластан, ткани, смешанные со спандексом, и полиолефины (например, полипропилен). Отпечатки на одежде также не подлежат глажке.

Гладильный

  1. Установите прибор на устойчивую и ровную поверхность.
    Примечание: Чтобы обеспечить безопасное глажение, мы рекомендуем всегда ставить основу на устойчивую гладильную доску.
  2. Убедитесь, что в резервуаре для воды достаточно воды.
  3. Выньте сетевой шнур и шланг для подачи воды из вещевого отделения.
  4. Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку и нажмите кнопку включения / выключения, чтобы включить прибор. Подождите, пока индикатор готовности утюга не загорится непрерывно (рис. 7). Это займет около 2 минут.
  5. Только для серий GC6819, GC6820 и GC6830: нажмите кнопку снятия фиксатора для переноски, чтобы разблокировать утюг с платформы для утюга (рис. 8).
  6. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара, чтобы начать глажку (рис. 9).

Примечание: Для достижения наилучших результатов глажения после глажки с паром выполняйте последние движения без пара.
Предупреждение: Никогда не направляйте пар на людей.
Примечание:
При первом использовании прибора для выхода пара из прибора может потребоваться 30 секунд.
Примечание: Насос активируется каждый раз, когда вы нажимаете кнопку подачи пара. Он издает легкий дребезжащий звук, что является нормальным явлением. Когда в резервуаре для воды нет воды, звук насоса громче. Наполните резервуар для воды водой, когда уровень воды упадет ниже минимального.

Функция парового наддува

  1. Дважды быстро нажмите кнопку подачи пара, чтобы выпустить мощный поток пара на 3 секунды (рис. 10).
    Примечание: Рекомендуется использовать функцию парового удара только для жестких складок.

Вертикальное глажение
Внимание!
Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь удалить складки с одежды, когда кто-то ее носит (рис. 11). Не распыляйте пар рядом с вашей или чьей-либо рукой.
Вы можете использовать паровой утюг в вертикальном положении, чтобы убрать складки на свисающих тканях.
Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, слегка коснитесь одежды подошвой и перемещайте утюг вверх и вниз (рис. 12).

Безопасный отдых

Отложите утюг во время перестановки одежды
Переставляя одежду, вы можете поставить утюг либо на подставку для утюга, либо горизонтально на гладильной доске (рис. 2). Технология OptimalTEMP гарантирует, что подошва не повредит покрытие гладильной доски.

Автоматическое отключение

  • Прибор переходит в режим ожидания, если не использовался в течение 5 минут. Индикатор кнопки включения / выключения начинает мигать.
  • Чтобы снова включить прибор, нажмите кнопку включения / выключения или кнопку подачи пара. Прибор снова начинает нагреваться.
  • Прибор автоматически выключается, если он не использовался в течение еще 10 минут после перехода в режим ожидания. Индикатор в кнопке включения / выключения погаснет.

Внимание! Никогда не оставляйте подключенный к электросети прибор без присмотра. После использования всегда отключайте прибор от сети.

Очистка и техническое обслуживание

Умная система очистки от накипи
В вашем приборе предусмотрена система Smart Calc-Clean, обеспечивающая регулярное удаление накипи и очистку. Это помогает поддерживать высокую производительность пара и предотвращает выход грязи и пятен с подошвы с течением времени. Чтобы обеспечить выполнение процесса очистки, прибор выдает регулярные напоминания.
Звуковое и световое напоминание об очистке от накипи
После 1–3 месяцев использования индикатор очистки от накипи начинает мигать, и прибор начинает издавать звуковой сигнал, указывая на необходимость выполнения очистки от накипи (рис. 13). Кроме того, встроена вторая ступень защиты для защиты прибора от накипи: функция подачи пара отключается, если не выполнить удаление накипи (рис. 14). После удаления накипи функция подачи пара будет восстановлена. Это происходит независимо от типа используемой воды.
Примечание: Процесс очистки от накипи можно выполнить в любое время, даже если звуковое и световое напоминание еще не активировано.

Выполнение процесса очистки от накипи с контейнером для очистки от накипи

Внимание! Не оставляйте прибор без присмотра во время очистки от накипи.
Внимание: Всегда выполняйте процесс очистки от накипи с контейнером для очистки от накипи. Не прерывайте процесс, поднимая утюг из контейнера Calc-Clean, так как горячая вода и пар будут выходить из подошвы утюга.

  1. Наполните резервуар для воды наполовину.
    Примечание: Убедитесь, что прибор подключен к розетке и включен во время процесса очистки от накипи.
  2. Поместите контейнер Calc-Clean на гладильную доску или любую другую ровную устойчивую поверхность.
  3. Установите утюг на контейнер для очистки от накипи (рис. 15).
  4. Нажмите и удерживайте кнопку CALC-CLEAN в течение 2 секунд, пока не услышите короткие звуковые сигналы (рис. 16).
    Примечание: Контейнер Calc-Clean был разработан для сбора частиц накипи и горячей воды во время процесса Calc-Clean. На этот контейнер можно совершенно безопасно ставить утюг в течение всего процесса.
  5. Во время процесса очистки от накипи вы слышите короткие звуковые сигналы и звук откачки (рис. 17).
  6. Подождите примерно 2 минуты, пока прибор завершит процесс (рис. 18). Когда процесс очистки от накипи завершен, утюг перестанет подавать звуковой сигнал, а индикатор CALC-CLEAN перестанет мигать.
  7. Протрите утюг тканью и снова положите его на базовую станцию ​​(рис. 19).
    Осторожно: утюг горячий.
  8. Поскольку контейнер Calc-Clean нагревается во время процесса Calc-Clean, подождите около 5 минут, прежде чем дотронуться до него. Затем перенесите контейнер Calc-Clean в раковину, опорожните его и сохраните для использования в будущем (рис. 20).
  9. При необходимости вы можете повторить шаги с 1 по 8. Убедитесь, что вы опустошили контейнер Calc-Clean, прежде чем начинать процесс Calc-Clean.
    Примечание. Во время процесса очистки от накипи чистая вода может вытекать из подошвы утюга, если внутри утюга не скопилась накипь. Это нормально.
    Для получения дополнительной информации о том, как выполнить процесс очистки от накипи, обратитесь к видео по этой ссылке: http://www.philips.com/descaling-iron.

Очистка подошвы

Чтобы поддерживать прибор в надлежащем состоянии, регулярно очищайте его.

  1. Протрите прибор влажной тканью.
  2. Чтобы легко и эффективно удалить пятна, дайте подошве нагреться и проведите утюгом по влажной ткани (рис. 21).
    Наконечник: Регулярно очищайте подошву, чтобы обеспечить плавное скольжение.

Хранилище

  1. Выключите прибор и отключите его от сети.
  2. Вылейте воду из емкости для воды в раковину (рис. 22).
  3. Сложите сетевой шнур и шланг для подачи воды вместе. Вставьте их в вещевой ящик (рис. 23).
  4. Только для серий GC6819, GC6820 и GC6830: нажмите фиксатор для переноски, чтобы зафиксировать утюг на платформе для утюга (рис. 24). Вы можете переносить прибор за ручку утюга, когда он зафиксирован на подставке для утюга (рис. 25).

Решение Проблем

В этой главе собраны наиболее распространенные проблемы, с которыми вы можете столкнуться с устройством. Если вы не можете решить проблему с помощью приведенной ниже информации, посетите www.philips.com/support чтобы получить список часто задаваемых вопросов, или обратитесь в Центр поддержки потребителей в вашей стране.

Проблема Возможная причина Решения
Утюг не
производить любой пар.
В резервуаре для воды недостаточно воды. Наполните резервуар для воды сверх отметки MIN. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара, пока не выйдет пар. Выход пара может занять до 30 секунд.
Вы не нажали кнопку подачи пара. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара, пока не выйдет пар.
Функция подачи пара была отключена, пока вы не выполнили процесс очистки от накипи. Выполните процесс очистки от накипи, чтобы восстановить функцию пара. (см. главу «Очистка и техническое обслуживание»)
В начале сеанса глажки кнопка подачи пара нажата недостаточно долго. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара, пока не выйдет пар. Выход пара может занять до 30 секунд.
Индикатор кнопки CALC CLEAN мигает, и прибор издает звуковой сигнал. Это напоминание об очистке от накипи. Выполните Calc-Clean после напоминания CalcClean (см. Главу «Очистка и обслуживание»).
Пар не выходит из подошвы подошвы, индикатор кнопки CALC CLEAN мигает, и прибор издает звуковой сигнал. Вы не сделали или не сделали
не завершил Calc-Clean
процесс.
Выполните процесс очистки от накипи, чтобы снова включить функцию пара (см. Главу «Очистка и техническое обслуживание»).
В приборе есть
выключен.
Функция автоматического отключения
активируется автоматически. В
прибор переходит в режим ожидания
режим, если не использовался для
5 минут и отключается, если
не использовался для другого
10 минут.
Чтобы снова включить прибор, нажмите кнопку включения / выключения. Прибор снова начинает нагреваться.
Прибор издает громкий звук перекачки. Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар для воды водой и нажимайте кнопку подачи пара до тех пор, пока звук откачки не станет тише и из подошвы не начнет выходить пар.
Из подошвы выступают капли воды. После процесса очистки от накипи
оставшаяся вода может вытечь
подошвы.
Вытрите подошву насухо тканью. Если индикатор очистки от накипи по-прежнему мигает, а прибор все еще издает звуковой сигнал, выполните процесс очистки от накипи (см. Главу «Очистка и обслуживание»).
Вы использовали пар
функция ускорения слишком часто.
Используйте функцию парового удара только для жестких складок. Рекомендуется не использовать его более 5 раз в течение 3 минут.
Процесс Calc-Clean имеет
не завершено.
Вам необходимо снова выполнить процесс очистки от накипи (см. Главу «Очистка и обслуживание»).
Пар конденсируется в воду в шланге, когда вы используете пар впервые или не пользуетесь им долгое время. Это нормально. Держите утюг подальше от одежды и нажмите кнопку подачи пара. Подождите, пока из подошвы не выйдет пар вместо воды.
Грязная вода и
примеси выходят из
подошва.
Загрязнения или химические вещества, присутствующие в воде, откладываются в отверстиях для пара и / или подошве. Регулярно выполняйте очистку от накипи (см. Главу «Очистка и обслуживание»).
Пар конденсируется в воду в шланге, когда вы используете пар впервые или не пользуетесь им долгое время. Это нормально. Держите утюг подальше от одежды и нажмите кнопку подачи пара. Подождите, пока из подошвы не выйдет пар вместо воды.
Вода вымывается из
подошва.
Вы случайно запустили процесс очистки от накипи (см. Главу «Очистка и обслуживание»). Выключите прибор. Затем снова включите его. Дайте утюгу нагреться, пока индикатор готовности утюга не загорится постоянно.
Процесс очистки от накипи
не запускается.
Вы не нажали
Кнопка CALC-CLEAN для 2
секунд, пока прибор не начнет пищать.
См. Главу «Очистка и техническое обслуживание».
Утюг оставляет блеск
или отпечаток на
одежды.
Гладильная поверхность была
неравномерно, например, потому что
вы гладили шов
или складка на одежде.
PerfectCare безопасен для всех видов одежды. Блеск или отпечаток непостоянны и исчезнут, если вы постираете одежду. Избегайте глажки швов или складок, или вы можете положить хлопчатобумажную ткань на гладкую поверхность, чтобы не оставлять отпечатков.
В чехле гладильной доски не хватало фетра. Положите дополнительный слой войлока под покрытие гладильной доски.
Чехол для гладильной доски
становится влажным, или там
капли воды на
пол / одежда.
После долгой глажки на крышке гладильной доски образовался конденсат. Замените покрытие гладильной доски, если поролон или войлочный материал изношены. Вы также можете добавить дополнительный слой войлока под покрытие гладильной доски, чтобы предотвратить образование конденсата на гладильной доске.
У вас есть гладильная доска
это не предназначено для того, чтобы справляться
с высокой паропроизводительностью
прибор.
Положите дополнительный слой войлока под покрытие гладильной доски, чтобы предотвратить образование конденсата на гладильной доске.

© 2017 Koninklijke Philips NV
Все права защищены
4239 001 07172PHILIPS GC6815 26 PerfectCare Compact Essential Парогенераторный утюг - recycelbin> 75% переработанной бумаги
> 75% переработанного папье

Документы / Ресурсы

Рекомендации

инструкцияPhilips PerfectCare Compact GC7842

1

GC7800 series

21 3

6 75

9 8

11 1012

4

13

EN User manual

CS Příručka pro uživatele

ET Kasutusjuhend

HR Korisnički priručnik

LV Lietotāja rokasgrāmata

LT Vartotojo vadovas

HU Felhasználói kézikönyv

PL Instrukcja obsługi

RO Manual de utilizare

SL Uporabniški priročnik

SK Príručka užívateľa

SR Korisnički priručnik

TR Kullanım kılavuzu

EL Εγχειρίδιο χρήσης

BG Ръководство за потребителя

RU Руководство пользователя

UK Посібник користувача

KK Пайдаланушы нұсқаулығы

MK Упатство за корисникот

SQ Manual përdorimi

AZ İstifadəçi təlimatı

HY Օգտագործողի ձեռնարկ

KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო

KY Колдонуучунун нускамалары

TG Дастурамали корбар

TK Ulanyjy gollanmasy

UZ Foydalanuvchi qo‘llanmasi

© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.

All rights reserved

4239.001.0419.7 (02/12/2021)

Посмотреть инструкция для Philips PerfectCare Compact GC7842 бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Philips PerfectCare Compact GC7842 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Philips
PerfectCare Compact GC7842
утюг
английский
Руководство пользователя (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips PerfectCare Compact GC7842.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Смотреть руководство для Philips PerfectCare Compact GC7846 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Philips PerfectCare Compact GC7846, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Philips PerfectCare Compact GC7846. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Philips PerfectCare Compact GC7846 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о Philips PerfectCare Compact GC7846

Страница: 1

97
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Перед использованием прибора ознакомьтесь со сведениями, содержащимися в данном
руководстве пользователя, информационной листовке и кратком руководстве. Сохраните эти
документы для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Описание изделия (рис. 1)
1 Шланг подачи воды
2 Кнопка выпуска пара/парового удара
3 Индикатор готовности утюга
4 Подошва
5 Подставка утюга
6 Фиксатор блокировки
7 Наливное отверстие резервуара для воды
8 Отделение для хранения шланга подачи воды
9 Сетевой шнур с вилкой
10 Кнопка CALC-CLEAN с индикатором
11 Кнопка включения/выключения с индикаторами питания и автоматического отключения
12 Кнопка ECO с индикатором
13 Контейнер Smart Calc-Clean
Эксклюзивная технология компании Philips
Технология OptimalTEMP
Технология OptimalTEMP позволяет гладить все типы тканей, допускающих глажение, без
необходимости регулирования температуры нагрева утюга или сортировки одежды по типу ткани.
Оставлять горячую подошву утюга непосредственно на гладильной доске (Рис. 2) безопасно. Утюг
можно не устанавливать обратно на подставку. Это позволяет снизить нагрузку на запястье рабочей
руки.
Технология Compact ProVelocity
Эта технология обеспечивает непрерывную подачу пара, который глубоко проникает в ткань и
упрощает разглаживание складок. При этом прибор имеет меньшие габариты и вес по сравнению с
традиционными парогенераторами, что упрощает его хранение.
Подготовка прибора к работе
Тип используемой воды
Этот прибор можно использовать с водопроводной водой. Однако, если вода в вашем регионе
жесткая, накипь может образовываться быстрее. Поэтому для продления срока службы прибора
рекомендуется использовать дистиллированную или деминерализованную воду.
Предупреждение! Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения
прибора не используйте парфюмированную воду, воду из сушильной машины, добавки для
глажения, крахмал, уксус, вещества или растворы предназначенные для удаления накипи.
Заполнение резервуара для воды
Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием, а также когда уровень воды в
резервуаре опускается ниже минимальной отметки. Резервуар для воды можно заполнять в любой
момент в процессе использования.
1 Откройте наливное отверстие резервуара для воды (Рис. 4).
Русский

Страница: 2

98
2 Заполните резервуар водопроводной водой до отметки MAX (Рис. 5).
3 Закройте наливное отверстие резервуара для воды (должен прозвучать щелчок).
Использование прибора
Ткани, которые можно гладить
Не гладьте ткани, глажение которых не допускается.
— Ткани, на которых размещены эти символы (Рис. 6), можно гладить (например, лен, хлопок,
полиэстер, шелк, шерсть, вискоза и искусственный шелк).
— Ткани, на которых размещен этот символ (Рис. 7), гладить нельзя. Это синтетические ткани,
такие как спандекс или эластан; ткани с добавлением спандекса и полиолефины (например,
полипропилен). Также это касается термонаклеек на ткани.
Глажение
1 Установите парогенератор на ровную и устойчивую поверхность.
Примечание. В целях безопасности рекомендуется во время глажения ставить базу на устойчивую
гладильную доску.
2 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
3 Вставьте вилку питания в заземленную розетку электросети и нажмите кнопку питания, чтобы
включить парогенератор.Подождите, пока индикатор готовности утюга загорится ровным светом
(Рис. 8). Это займет около 2 минут.
4 Извлеките шланг подачи воды из отделения для хранения шланга.
5 Чтобы снять утюг с подставки, нажмите кнопку фиксатора блокировки (Рис. 9).
6 Чтобы начать глажение, нажмите кнопку подачи пара (Рис. 10).
7 Для улучшения результатов глажения, после глажения с использованием пара выполните
последние движения без подачи пара.
Предупреждение! Запрещается направлять струю пара на людей.
Примечание. В начале использования прибора может потребоваться до 30 секунд для генерации
пара.
Примечание. Активация насоса происходит при каждом нажатии кнопки подачи пара. Работа
насоса сопровождается характерным звуком. Это нормально. Когда вода в резервуаре
заканчивается, звук насоса становится громче. Как только уровень воды достигнет минимальной
отметки, снова наполните резервуар водой.
Для более мощной подачи пара можно использовать режим TURBO, который безопасен для всех
тканей, глажение которых допускается.
Для таких тканей, как хлопок, джинсовая ткань и лен, рекомендуется использовать режим подачи
пара TURBO.
1 Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд, пока индикатор не
загорится белым светом.
2 Чтобы отключить режим TURBO, снова нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в
течение 2 секунд, пока индикатор не загорится синим светом.
Функция «Паровой удар»
В процессе глажения с паром можно использовать функцию «Паровой удар» для разглаживания
глубоких складок.
1 Быстро дважды нажмите кнопку подачи пара (Рис. 11).
Русский

Страница: 3

99
Вертикальное глажение
Предупреждение! Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь гладить одежду на
себе и других людях (Рис. 12). Берегите руки от воздействия пара.
Для глажения одежды, висящей на плечиках, можно использовать функцию вертикального
отпаривания.
1 Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, и слегка касаясь
одежды подошвой утюга, перемещайте утюг вверх и вниз (Рис. 13).
Безопасная установка утюга в перерывах между глажением
Установка утюга при расправлении одежды.
Во время расправления одежды утюг можно поставить на подставку или поместить подошвой
вниз на гладильную доску (Рис. 2). Благодаря технологии OptimalTEMP повреждение поверхности
гладильной доски горячей подошвой исключено.
Энергосбережение
Режим ECO
Благодаря режиму ECO (сниженная мощность подачи пара) можно экономить электроэнергию и при
этом по-прежнему получать отличные результаты.
1 Чтобы включить режим ECO, нажмите кнопку ECO (Рис. 14). Загорится зеленый индикатор режима
ECO.
2 Чтобы отключить режим ECO, снова нажмите кнопку ECO. Зеленый индикатор режима ECO
погаснет.
Режим автовыключения (для моделей GC7833, GC7842, GC7844, GC7846)
— В целях экономии энергии прибор автоматически отключается, если он не используется в течение
5 минут. На кнопке включения/выключения начинает мигать индикатор автоотключения.
— Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения. Прибор снова начнет
нагреваться.
Предупреждение. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. После завершения
работы отключите прибор от розетки электросети.
Очистка и уход
Интеллектуальная система очистки от накипи
Для обеспечения регулярной очистки от накипи в приборе используется интеллектуальная система
очистки Smart Calc-Clean. Она способствует поддержанию оптимальной подачи пара, а также
предотвращению появления пятен и загрязнений на поверхности подошвы утюга в результате
длительной эксплуатации. На парогенераторе регулярно появляются напоминания о необходимости
выполнения очистки от накипи.
Звуковые и световые напоминания о необходимости очистки от накипи
Спустя 1–3 месяца после начала эксплуатации начинает мигать индикатор Calc-Clean, на приборе
раздается звуковой сигнал, напоминающий о необходимости очистки от накипи (Рис. 15).
Кроме того, предусмотрена дополнительная защита парогенератора от накипи: подача пара
отключается, если очистка от накипи не была произведена (Рис. 16). После проведения очистки от
накипи подача пара восстанавливается. Это происходит независимо от типа используемой воды.
Примечание. Процедуру очистки от накипи можно выполнить в любое время, даже если звуковое и
световое напоминания не активированы.
Русский

Страница: 4

100
Проведение очистки от накипи с использованием контейнера Calc-Clean
Предупреждение! Не оставляйте прибор без присмотра во время выполнения очистки от
накипи.
Внимание! Очистка от накипи должна всегда производиться с использованием контейнера
Calc-Clean. Не снимайте прибор с контейнера Calc-Clean, так как процесс будет прерван и из
подошвы утюга начнет поступать горячая вода и пар.
1 Наполните резервуар для воды наполовину (Рис. 17).
Примечание. Во время выполнения очистки от накипи прибор должен быть подключен к
электросети и ВКЛЮЧЕН.
2 Поставьте контейнер Calc-Clean на гладильную доску или другую ровную и устойчивую
поверхность.
3 Установите утюг на контейнер Calc-Clean (Рис. 19).
4 Нажмите и удерживайте кнопку CALC-CLEAN в течение 2 секунд, дождитесь коротких звуковых
сигналов.
Примечание. Во время очистки от накипи в контейнере Calc-Clean скапливаются частицы накипи
и горячая вода. Вы можете установить утюг на контейнер во время проведения процедуры, это
совершенно безопасно.
5 Во время процесса очистки от накипи раздаются короткие звуковые сигналы, слышен звук
работающего насоса (Рис. 21).
6 Подождите примерно 2 минуты, пока не закончится процесс очистки. По окончании процесса
очистки от накипи прекращается воспроизведение звукового сигнала, а индикатор CALC-CLEAN
перестает мигать.
7 Протрите утюг тканью и поместите его обратно на базовую станцию (Рис. 23).
Внимание! Утюг горячий.
8 Поскольку контейнер Calc-Clean нагревается во время процесса очистки от накипи, подождите
около 5 минут, прежде чем взять его в руки. Затем поднесите контейнер Calc-Clean к раковине и
опустошите его и поместите на хранение до следующего использования (Рис. 24).
9 При необходимости повторите шаги 1–8. Прежде чем начать процесс очистки от накипи,
убедитесь, что контейнер Calc-Clean пуст.
Примечание. Если накипь не успела скопиться внутри утюга, во время очистки из подошвы утюга
будет поступать чистая вода. Это нормально.
Дополнительную информацию о процессе очистки от накипи можно получить, просмотрев
видеоролики по ссылке: http://www.philips.com/descaling-iron.
Очистка подошвы
Для поддержания оптимальной работы прибора необходима регулярная очистка.
1 Очищайте прибор влажной тканью.
2 Чтобы просто и быстро удалить пятна, после того как подошва утюга нагреется, проведите ей по
влажной ткани.
Совет. Для обеспечения гладкого скольжения регулярно очищайте подошву утюга.
Хранение
1 Выключите парогенератор и отключите его от сети.
2 Вылейте воду из резервуара для воды в раковину (Рис. 26).
3 Сложите шланг подачи воды. Смотайте шланг подачи воды внутри отделения для хранения и
закрепите его в приспособлении для хранения шланга (Рис. 27).
Русский

Страница: 5

101
4 Сложите сетевой шнур и закрепите его с помощью крепления Velcro (Рис. 28).
5 Чтобы зафиксировать утюг на подставке, нажмите кнопку фиксатора блокировки (Рис. 29).
6 Одной рукой вы легко можете переносить утюг, зафиксированный на подставке, за ручку (Рис. 30).
Поиск и устранение неисправностей
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете
столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими
проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или
обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Возможная причина Способы решения
Утюг не вырабатывает
пар.
В резервуаре недостаточно
воды.
Наполните резервуар для воды выше
отметки MIN. Нажмите и удерживайте
кнопку подачи пара до начала подачи
пара. Это может занять до 30 секунд.
Не нажата кнопка подачи
пара.
Нажмите и удерживайте кнопку подачи
пара для начала подачи пара.
Функция подачи пара будет
отключена, пока вы не
выполните процесс очистки
от накипи.
Чтобы снова активировать подачу пара,
выполните процедуру очистки от накипи
(см. главу «Очистка и уход»).
В начале сеанса глажения
вы недостаточно долго
нажимали на кнопку подачи
пара.
Нажмите и удерживайте кнопку подачи
пара для начала подачи пара. Это может
занять до 30 секунд.
Индикатор кнопки CALC-
CLEAN мигает, и прибор
подает звуковой сигнал.
Это напоминание о
необходимости проведения
очистки от накипи.
Выполните очистку от накипи после
появления напоминания (см. главу
«Очистка и уход»).
Из подошвы не
поступает пар, мигает
индикатор кнопки CALC-
CLEAN, звучит сигнал.
Процесс очистки от накипи
не был проведен или был
проведен не до конца.
Чтобы снова активировать подачу пара,
выполните процесс очистки от накипи (см.
главу «Очистка и уход»).
Прибор выключился.
Функция автовыключения
активируется
автоматически, если прибор
не используется более
5 минут.
Чтобы включить прибор, нажмите кнопку
включения/выключения. Прибор снова
начнет нагреваться.
Прибор издает звук
работающего насоса.
Резервуар для воды пуст.
Наполните резервуар для воды и
нажмите кнопку подачи пара, пока звук
работающего насоса не станет тише и из
подошвы прибора не начнет поступать
пар.
На подошве появляются
капли воды.
После проведения очистки
от накипи остатки воды
могут вытекать из подошвы
утюга.
Протрите подошву сухой тканью. Если
индикатор Calc-Clean по-прежнему мигает,
а на приборе раздается звуковой сигнал,
выполните очистку от накипи (см. главу
«Очистка и уход»).
Русский

Страница: 6

102 Русский
Проблема Возможная причина Способы решения
Не завершен процесс
очистки от накипи.
Необходимо снова провести процесс
очистки от накипи (см. главу «Очистка и
уход»).
При первом использовании
прибора или после
долгого перерыва в его
использовании пар внутри
шланга преобразуется в
воду.
Это нормально. Отведите утюг в сторону
от одежды и нажмите кнопку подачи пара.
Подождите, пока из подошвы утюга вместо
воды не начнет выходить пар.
Из отверстий подошвы
поступают хлопья
накипи и грязная вода.
Примеси или химические
вещества, растворенные
в воде, отложились на
подошве утюга и/или в
отверстиях для выхода пара.
Регулярно очищайте прибор от накипи
(см. главу «Очистка и уход»).
Из подошвы вытекает
вода.
Был случайно запущен
процесс очистки от накипи
(см. главу «Очистка и уход»).
Выключите прибор. Затем включите
прибор снова. Дождитесь, когда утюг
нагреется и загорится индикатор
готовности.
Процесс очистки от
накипи не запускается.
Вы не удерживали кнопку
CALC-CLEAN в течение
2 секунд (пока на приборе
не начнет звучать сигнал).
См. главу «Очистка и уход».
После использования
утюга на ткани остается
блеск или след от
глажения.
Разглаживаемая
поверхность была неровной,
например глажение
выполнялось поверх шва
или складки на одежде.
Модель PerfectCare безопасна для
всех типов тканей. Блеск или следы от
глажения не являются постоянными и
исчезают после стирки. Не рекомендуется
гладить поверх швов или складок,
чтобы предотвратить появление следа
от глажения в соответствующих местах,
либо постелите поверх разглаживаемого
участка хлопковую ткань.
В покрытии гладильной
доски недостаточно слоев
войлока.
Поместите под покрытие гладильной
доски дополнительный слой войлока.
Во время глажения
гладильная доска
становится влажной
или на полу/одежде
появляются капли воды.
Пар скапливается на
покрытии гладильной доски
при продолжительном
глажении.
Если пористый материал покрытия
гладильной доски или войлок износился,
замените его. Можно также поместить
под покрытие гладильной доски
дополнительный слой войлока, чтобы
предотвратить появление конденсата.
Ваша гладильная доска не
предназначена для столь
сильного потока пара из
прибора.
Поместите под покрытие гладильной
доски дополнительный слой войлока, это
предотвратит появление конденсата.

Страница: 7

103
Русский
Парогенератор
Изготовитель: «ДАП Б.В.», Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Техника для дома Филипс», Российская Федерация, 123022,
г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII,
комната 31, номер телефона +7 495 961-1111.
GC7805, GC7808, GC7833, GC7842, GC7844, GC7846 : 2000-2400Вт,
220-240В, 50-60Гц
Для бытовых нужд
Прибор класса I
Сделано в Индонезии
Условия хранения, эксплуатации
Температура: +0°C — +35°C
Относительная влажность: 20% — 95%
Атмосферное давление: 85 — 109kPa

Страница: 8

110
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын
қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және
жылдам бастау нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
Өнімге жалпы шолу (1-сурет)
1 Су жеткізу шлангісі
2 Бу шығарғыш/буды күшейту
3 «Үтік дайын» жарығы
4 Үтіктің табаны
5 Үтіктің түпқоймасы
6 Тасымалдау бекітпесін босату түймесі
7 Су ыдысын толтыру есігі
8 Су жеткізу шлангісін сақтау орны
9 Штепсельдік ұшы бар қуат сымы
10 Шамы бар ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
11 Қуат қосу және авто өшіру шамы бар қосу/өшіру түймесі
12 Жарығы бар ECO түймесі
13 Зерделі қақ тазалау ыдысы
Philips компаниясының ерекше технологиясы
OptimalTEMP технологиясы
OptimalTEMP технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік температурасын реттеусіз және
киімдерді сұрыптаусыз кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді.
Ыстық табаны кері үтік түпқоймасына қоймай тікелей үтіктеу тақтасына (сурет 2) қойған дұрыс. Бұл
білектегі қысымды азайтуға көмектеседі.
Compact ProVelocity технологиясы
Бұл технология бүктеліп қалған қыртыстарды жеңіл кетіру үшін терең енетін үздіксіз буды жеткізеді.
Дәл сол уақытта оңай сақтай алу үшін құралды дәстүрлі бу генераторларына қарағанда барынша
ықшам және жеңіл күйде сақтайды.
Пайдалануға дайындау
Пайдаланылатын су түрі
Бұл құрылғы құбыр суымен пайдалануға арналған. Дегенмен, егер қатты су аймағында тұрсаңыз, қақ
жылдам пайда болуы мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет мерзімін ұзарту үшін дистильденген
немесе минералсызданған суды пайдалану ұсынылады.
Абайлаңыз: Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ түсіру
заттарын, үтіктеу заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе басқа химикаттарды
пайдаланбаңыз, өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі немесе құралды
зақымдауы мүмкін.
Су ыдысын толтыру
Әр қолданар алдында немесе су ыдысындағы су деңгейі ең төменгі көрсеткіштен төмен түскенде су
ыдысын толтырыңыз. Қолдану барысында су ыдысын толтыра аласыз.
1 Су ыдысын толтыру есігін (сурет 4) ашыңыз.
2 Су сыйымдылығын MAX (Макс) көрсеткішіне (сурет 5) дейін сумен толтырыңыз.
3 Су ыдысын толтыру есігін («сырт») жабыңыз.
Қазақша

Страница: 9

112
Қауіпсіз орын
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына (сурет 2)
қоюға болады. OptimalTEMP технологиясы үтіктің табаны үтіктеу тақтасының жабынын бүлдірмейтінін
қамтамасыз етеді.
Қуатты үнемдеу
Эко режимі
ECO режимін пайдалану арқасында (будың шығуын азайтады) үтіктеу нәтижесіне әсер етпестен
энергияны үнемдеуге болады.
1 ECO режимін белсендіру үшін ECO түймесін (сурет 14) басыңыз. Жасыл ECO шамы қосылады.
2 ECO режимін тоқтату үшін ECO түймесін қайта басыңыз. Жасыл ECO шамы өшеді.
Қауіпсіз автоматты өшіру режимі (yлгілерге арналған GC7833, GC7842,
GC7844, GC7846)
— Энергияны үнемдеу үшін құрал 5 минут қолданылмай тұрса, автоматты түрде өшіп қалады. Қосу/
өшіру түймесіндегі автоматты өшетін шам жыпылықтай бастайды.
— Құралды қайта іске қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Содан соң, құрал қайта қыза бастайды.
Абайлаңыз! Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырмаңыз. Қолданып болған
соң құрылғыны міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Смарт қақ тазалау жүйесі
Құралда жиі қақты кетіріп, тазалауды қамтамасыз ететін зерделі қақ тазалау жүйесі бар. Бұл буды
қаттырақ шығаруға және уақыт өте келе үтік табанынан кір мен дақтардың ақпауына көмектеседі.
Тазалау процесінің орындалғанына сенімді болу үшін, бу генераторы әдетте еске салып отырады.
Дыбыспен және шаммен қақ тазалау еске салғышы
1–3 ай пайдаланудан кейін қақ тазалау шамы жыпылықтай бастайды және құрал қақ тазалау процесін
(сурет 15) орындау қажет екенін көрсету үшін дыбыстық сигнал шығара бастайды.
Бұдан басқа бу генераторында қақ жиналмауы үшін екінші қорғау әрекеті біріктірілген: қақты кетіру
орындалмаса, бу шығару функциясы ажыратылады (сурет 16). Қақ тазарту орындалғаннан кейін бу
шығару функциясы қалпына келтіріледі. Бұл қолданылған су түріне қарамастан орындалады.
Ескерту: Қақ тазалау процесі кез келген уақытта орындалуы мүмкін, тіпті дыбыс және шам еске
салғышы белсендірілмеген кезде.
Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін орындау
Абайлаңыз! Қақ тазалау процесі кезінде құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Абайлаңыз: Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін үнемі орындаңыз. Үтікті қақ
тазалау ыдысынан көтеру арқылы процесті үзбеңіз, өйткені табаннан ыстық су мен бу шығады.
1 Су ыдысын жартылай (сурет 17) толтырыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау процесі кезінде құрал тоққа қосылып тұрғанын және ҚОСУ күйінде екенін
тексеріңіз.
2 Қақ тазалау ыдысын үтіктеу тақтасына немесе кез келген басқа тегіс, тұрақты жерге қойыңыз.
3 Үтікті қақ тазалау ыдысына (сурет 19) қозғалмайтын етіп қойыңыз.
Қазақша

Страница: 10

113
4 Қысқа дыбыстық сигналдарды естігенше ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесін 2 секунд басып тұрыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау ыдысы қақ тазалау процесінің барысында қақ бөлшектерін және ыстық суды
жинауға арналған. Бүкіл процесс барысында үтікті осы ыдысқа қою мүлде қауіпсіз.
5 Қақ тазалау процесі кезінде қысқа дыбыстық сигналдарды және соратын дыбысты (сурет 21)
естисіз.
6 Процесс аяқталғанша, шамамен 2 минуттай күтіңіз. Қақ тазалау процесі аяқталған кезде үтік
дыбыстық сигнал шығаруды тоқтатады және ҚАҚ ТАЗАЛАУ шамы жыпылықтауды қояды.
7 Үтікті шүберекпен сүртіп алып, негізге (сурет 23) қойыңыз.
Абайлаңыз: Үтік ыстық.
8 Қақ тазалау процесі кезінде қақ тазалау ыдысы ыстық болатындықтан оны ұстамас бұрын шамамен
5 минуттай күте тұрыңыз. Одан кейін қақ тазалау ыдысын шұңғылшаға апарып төгіңіз де, кейін тағы
пайдалану (сурет 24) үшін сақтап қойыңыз.
9 Қажет болғанда 1–8 қадамдарын қайталауға болады. Қақ тазалау процесін бастамай тұрып қақ
тазалау ыдысын босатыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау процесінің барысында үтік ішінде қақ жиналмаған болса, табаннан таза су
шығуы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай.
Қақ тазалау процесін орындау әдісі туралы ақпарат үшін келесі сілтеме бойынша бейнелерді қараңыз:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Үтік табанын тазалау
Құралды дұрыс сақтау үшін оны әрдайым тазалап тұрыңыз.
1 Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Дақтарды оңай және тиімді түрде кетіру үшін, үтіктің табанын қыздырып, ылғал шүберекке
ысқылаңыз.
Кеңес: Тегіс сырғуды қамтамасыз ету үшін үтіктің табанын кезеңді түрді тазалаңыз.
Сақтау
1 Бу генераторын өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз.
2 Бу ыдысындағы суды шұңғылшаға (сурет 26) төгіңіз.
3 Су жеткізу шлангісін бүгіңіз. Су жеткізу шлангісін су жеткізу шлангісі сақталатын бөлімнің ішіне
орап, оны сақтау ілмегімен (сурет 27) бекітіңіз.
4 Ток сымын бүгіп, Velcro таспасымен (сурет 28) бекітіңіз.
5 Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасына (сурет 29) құлыптаңыз.
6 Үтік түпқоймаға (сурет 30) бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен
мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Мәселе Ықтимал себеп Шешім
Үтік бу шығармайды.
Су ыдысындағы су
жеткіліксіз.
Су ыдысын МИН көрсеткішінен көбірек
толтырыңыз. Бу шыққанша бу қосқышын
басып тұрыңыз. Бу шыққанша 30 секундқа
дейін кетуі мүмкін.
Бу шығару түймесін
баспағансыз.
Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз.
Қазақша

Страница: 11

114
Мәселе Ықтимал себеп Шешім
Бу функциясы қақ тазалау
процесін орындағанша
өшірілді.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз. («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз)
Үтіктеу сеансы басында бу
шығарғыш жеткілікті түрді
ұзақ басылмады.
Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз.
Бу шыққанша 30 секундқа дейін кетуі
мүмкін.
ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
жыпылықтайды және
құрал дыбыстық сигнал
шығарады.
Бұл — қақ тазалау еске
салғышы.
Қақ тазалау еске салғышы ескерткенде
қақ тазалау процесін орындаңыз («Тазалау
және техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Табаннан бу шықпайды,
ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
жыпылықтайды және
құрал дыбыстық сигнал
шығарады.
Қақ тазалау процесін
орындамадыңыз немесе
аяқтамадыңыз.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Құрал өшті.
Құрал 5 минут бойы іссіз
тұрғанда, қауіпсіз автоматты
өшіру функциясы автоматты
түрде қосылады.
Құралды қайта іске қосу үшін қосу/өшіру
түймесін басыңыз. Содан соң, құрал қайта
қыза бастайды.
Құрал қатты сору
дыбысын шығарады.
Су ыдысы бос.
Су ыдысын сумен толтырыңыз және
бу қосқышын сору дыбысы жайырақ
болғанша және табаннан бу шыққанша
басыңыз.
Үтіктің табанынан су
тамшылап тұр.
Қақ тазалау процесінен
кейін қалған су табаннан
тамуы мүмкін.
Табанды шүберекпен құрғақ етіп сүртіңіз.
Егер қақ тазалау шамы әлі де жыпылықтап
тұрса және құрал әлі де дыбыстық сигнал
шығарып жатса, қақ тазалау процесін
орындаңыз («Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Қақ тазалау процесі
аяқталмаған.
Қақ тазалау процесін қайтадан орындау
керек («Тазалау және техникалық қызмет
көрсету» тарауын қараңыз).
Буды бірінші рет
пайдаланған кезде
немесе оны ұзақ уақыт
пайдаланбаған кезде, бу
шлангісінде суға айналады.
Бұл қалыпты жағдай. Үтікті киімнен алыс
ұстап, бу шығарғышты басыңыз. Үтік
табанынан су орнына бу шыққанша күтіңіз.
Үтіктің табанынан кір
су мен қалдық қаттар
шығады.
Бу шығару тесіктерінде
және/немесе үтіктің
табанында су құрамындағы
қоспалар мен химикаттар
жиналған болуы мүмкін.
Қақ тазалау процесін үнемі орындап
отырыңыз («Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауын қараңыз.).
Табаннан су ағады.
Қақ тазалау процесін
кездейсоқ іске қостыңыз
(«Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Құралды өшіріңіз. Одан кейін оны қайта
қосыңыз. «Үтік дайын» шамы тұрақты
жанғанша, үтікті қыздырып алыңыз.
Қазақша

Страница: 12

148 Кыргызча
Киришүү
Сатып алганыңыз үчүн куттуктайбыз жана Philips’ке кош келиңиз! Philips сунуштаган колдоону толук
пайдалануу үчүн өнүмүңүздү www.philips.com/welcome баракчасынан каттоодон өткөрүңүз.
Шайманды колдонуудан мурун, колдонуучунун нускамасын, маанилүү маалымат китепчесин жана тез
баштоо көрсөтмөсүн кунт коюп окуп чыгыңыз. Аларды келечекте колдонуу үчүн сактап коюңуз.
Өнүмдүн кыскача сүрөттөлүшү (Сүр. 1)
1 Суу жеткирүүчү шланг
2 Буу машасы/Буу көбөйтүү
3 «Үтүк даяр» жарыгы
4 Үтүк таманы
5 Үтүк түпкүчү
6 Бөгөттөөнү алып салуу баскычы
7 Суу челегин толтуруу эшиги
8 Суу жеткирүүчү шлангды сактоо камерасы
9 Ачакей менен электр шнуру
10 CALC-CLEAN баскычы жарыгы менен
11 Күйүк жана авто-өчүрүү жарыгы менен күйгүзүү/өчүрүү баскычы
12 ECO баскычы жарыгы менен
13 Smart Calc-Clean контейнери
Philips’тен эксклюзивдүү технология
OptimalTEMP технологиясы
OptimalTEMP технологиясы бардык үтүктөлө турган кездемелерди каалаган тартипте, үтүктүн
температура жөндөөсүн тууралабастан жана кийимдерди сорттобостон эле үтүктөөгө мүмкүнчүлүк
берет.
Үтүктүн ысык таманын үтүк түпкүчүнө койбостон, түз эле үтүктөө тактасына (Сүр. 2) койсо, коопсуздук
жаралбайт. Бул сиздин билегиңизге келген күчтү азайтууга жардам берет.
Жыйнактуу ProVelocity Технологиясы
Бул технология үзгүлтүксүз буу чыгарып, бырыштарды оңой кетирүү үчүн буунун тереңирээк киришин
камсыз кылат. Ошол эле учурда, ал шайманды башка, кадимки буу генераторлоруна салыштырмалуу
жыйнактуураак жана жеңилирээк кылып, сактоону жеңилдетет (Сүр. 3).
Колдонууга даярдоо
Колдонула турган суунун түрү
Бул шайман кран суусу менен колдонууга иштелип чыккан. Бирок, суунун катуулугу жогору болгон
аймакта жашасаңыз, кебээр бат эле чогулушу мүмкүн. Ошондуктан, шайманыңыздын иштөө мөөнөтүн
узартуу үчүн, тузсуздандырылган же минералсыздандырылган сууну колдонуу сунушталат.
Эскертүү: Атыр суу, кургаткычтан сыгылган суу, уксус, крахмал, кебээр кетирүүчү каражат,
үтүктөө каражаттары, химиялык жол менен тазаланган суу же башка химикаттарды
колдонбоңуз. Алар суунун тамчылашына, күрөң так калышына же шаймандын бузулушуна
алып келиши мүмкүн.
Суу челегин толтуруу
Суу челегин ар бир колдонуунун алдында же суу челегиндеги суунун деңгээли минималдуу
деңгээлден ылдый түшкөндө толтуруңуз. Суу челегин колдонуу учурунда каалаган убакта кайра
толтура аласыз.
1 Суу челегин толтуруу эшигин ачыңыз (Сүр. 4).

Страница: 13

149
Кыргызча
2 Суу челегин МАКС. көрсөткүчүнө чейин толтуруңуз (Сүр. 5).
3 Суу челегин толтуруу эшигин жабыңыз (‘чык’).
Шайманды колдонуу
Үтүктөлүүчү кездемелер
Үтүктөөгө болбой турган кездемелерди үтүктөбөңүз.
— Бул белгилер бар кездемелерди (Сүр. 6) үтүктөсө болот, мисалы чыт, пахта, полиэстер, жибек, жүн,
вискоза жана жасалма жибек.
— Бул белги бар кездемелерди (Сүр. 7) үтүктөсө болбойт. Бул кездемелерге спандекс же эластан
сыяктуу синтетикалык кездемелер, спандекс кошулган кездемелер жана полиолефиндер кирет
(мис. полипропилен). Кийимдердеги сүрөттөрдү дагы үтүктөсө болбойт.
Үтүктөө
1 Буу генераторун туруктуу жана түз жерге коюңуз.
Эскертүү: Үтүктөө коопсуз болушу үчүн, үтүктүн түпкүчүн дайыма туруктуу үтүктөө тактасына
коюуну сунуштайбыз.
2 Суу челегинде жетиштүү суу бар экенин текшериңиз.
3 Электр ачакейин жерге кошулган дубал розеткасына сайып, буу генераторун күйгүзүү үчүн
күйгүзүү/өчүрүү баскычын басыңыз. ‘Үтүк даяр’ көрсөткүчү токтобой күйгүчө күтүп туруңуз (Сүр. 8).
Бул болжол менен 2 мүнөт созулат.
4 Суу жеткирүү шлангын сактоо бөлүгүнөн чыгарыңыз.
5 Үтүктү үтүк түпкүчүнөн чечүү үчүн, бөгөттөөнү алып салуу баскычын басыңыз (Сүр. 9).
6 Үтүктөп баштоо үчүн буу машасын басып, кармап туруңуз. (Сүр. 10).
7 Эң жакшы үтүктөө натыйжасына жетүү үчүн, буу менен үтүктөгөндөн кийин акыркы үтүктөөнү буу
жок аткарыңыз.
Көңүл буруңуз: Бууну эч качан адамдарга багыттабаңыз.
Эскертүү: Шайманды биринчи жолу колдонуп жатканда, буу шаймандан 30 секунддан кийин
чыгышы мүмкүн.
Эскертүү: Буу машасын баскан сайын насос иштеп турат. Ал бир аз кырылдаган үн чыгарат, бул
кадимки нерсе. Суу челегинде суу калбай калганда, насостун үнү катуураак чыгат. Суу деңгээли
минималдуу белгиден ылдый түшкөндө суу челегин суу менен толтуруңуз.
Күчтүүрөөк буу үчүн, TURBO буу режимин колдонсоңуз болот. Ал үтүктөөгө боло турган бардык
кездемелерге коопсуз болуп эсептелет.
Кебез, джинсы жана чыт сыяктуу кездемелер үчүн, TURBO буу режимин колдонуу сунушталат.
1 Көрсөткүч ак болуп күйгүчө күйгүзүү/өчүрүү баскычын 2 секунд басып туруңуз.
2 TURBO режимин өчүрүү үчүн, көрсөткүч көк болуп күйгүчө күйгүзүү/өчүрүү баскычын кайра басып,
2 секунд кармап туруңуз.
Бууну көбөйтүү функциясы
Бууну көбөйтүү функциясын катуу бырыштарды кетирүү үчүн колдонуңуз.
1 Буу машасын тезден эки жолу басыңыз (Сүр. 11).
Тигинен үтүктөө
Көңүл буруңуз: Үтүктөн ысык буу чыгат. Бирөө кийип турган кийимдеги бырыштарды
кетирүүгө эч качан аракет кылбаңыз (Сүр. 12). Бууну өзүңүздүн же башкалардын колуна
жакын багыттабаңыз.
Буу менен үтүктөө аркылуу илинип турган кездемелердеги бырыштарды тигинен үтүктөп жаза аласыз.

Страница: 14

150 Кыргызча
1 Үтүктү тигинен кармап, буу машасын басып, кийимге үтүктүн таманын акырын тийгизип, үтүктү
өйдө-ылдый жылдырыңыз (Сүр. 13).
Коопсуз коюу
Кийимди аңтарып жатканда үтүктү коюп коюу
Кийимиңизди аңтарып жатканда, үтүктү үтүк түпкүчүнө же үтүктөө тактасына туурасынан коюп
койсоңуз болот (Сүр. 2). OptimalTEMP технологиясы үтүк таманы үтүктөө тактасынын кабын бузуп
салбоосун камсыз кылат.
Энергияны үнөмдөө
ECO режими
ECO режимин (аз өлчөмдөгү буу) колдонуу менен, үтүктөө натыйжасына таасирин тийгизбестен
энергияны үнөмдөсөңүз болот.
1 ECO режимин күйгүзүү үчүн, ECO баскычын басыңыз (Сүр. 14). Жашыл ECO көрсөткүчү күйөт.
2 ECO режимин өчүрүү үчүн, ЕCO баскычын кайра басыңыз. Жашыл ECO көрсөткүчү өчөт.
Коопсуздук авто-өчүрүү функциясы (айрым түрлөрүндө гана)
— Эгер шайман 5 мүнөт колдонулбаса, энергияны үнөмдөө үчүн ал автоматтык түрдө өчөт. Күйгүзүү/
өчүрүү баскычындагы авто-өчүрүү жарыгы күйүп өчө баштайт.
— Шайманды кайра иштетүү үчүн, күйгүзүү/өчүрүү баскычын басыңыз. Шайман кайра ысый баштайт.
Көңүл буруңуз: Шайман электр тармагына туташып турганда, аны эч качан көзөмөлсүз
калтырбаңыз. Колдонуп бүткөндөң кийин шайманды дайыма сууруп коюңуз.
Тазалоо жана тейлөө
Smart Calc-Clean Системасы
Шайман кебээрден тазалоо үчүн жана тазалоо маал-маалы менен аткарылышын камсыз кылуу үчүн
Smart Calc-Clean Системасы менен жабдылган. Бул буунун жакшы чыгышын камсыз кылып, убакыттын
өтүшү менен үтүктүн таманынан кир нерселер менен тактардын чыгышына жол бербейт. Тазалоо
процесси аткарылып жатканын билдирүү үчүн, буу генератору маал-маалы менен эскертүүлөрдү
берип турат.
Үн жана жарык менен Calc-Clean эскертүүсү
Колдонуп баштагандан 1 айдан 3 айга чейин, кебээрден тазалоо көрсөткүчү күйүп-өчүп, шайман үн
чыгарып, шайманды кебээрден тазалоо керектиги тууралуу эскертет (Сүр. 15).
Андан сырткары, буу генераторун кебээрдин чогулуп калышынан коргоо үчүн кошумча коргоо
механизми киргизилген: кебээрден тазалабаса, буу функциясы иштебей калат (Сүр. 16). Кебээрден
тазалагандан кийин, буу функциясы калыбына келет. Бул колдонулган суунун түрүнө карабастан боло
турган нерсе.
Эскертүү: Calc-Clean функциясын каалаган убакта колдонсо болот, жадагалса эскертүүчү көрсөткүч
күйө электе дагы.
Calc-Clean процессин Calc-Clean контейнери менен аткаруу
Көңүл буруңуз: Calc-Clean жүрүп жатканда шайманды көзөмөлсүз калтырбаңыз.
Көңүл буруңуз: Calc-Clean процессин дайыма Calc-Clean контейнери менен аткарыңыз. Процесс
учурунда үтүктү Calc-Clean контейнеринен албаңыз, анткени үтүктүн таманынан ысык суу жана
буу чыгат.

Страница: 15

151
1 Суу челегин жарымына чейин толтуруңуз (Сүр. 17).
Эскертүү: Calc-Clean учурунда шайман розеткага сайылуу жана КҮЙҮК экенин текшериңиз.
2 Calc-Clean контейнерин үтүктөө тактасына же башка түз, туруктуу жерге коюңуз (Сүр. 18).
3 Үтүктү Calc-Clean контейнерине түз кылып коюңуз (Сүр. 19).
4 CALC-CLEAN баскычын басып, кыска үн чыккыча 2 секунд кармап туруңуз (Сүр. 20).
Эскертүү: Calc-Clean контейнери Calc-Clean процесси учурунда кебээр бөлүкчөлөрүн жана ысык
сууну чогултууга арналган. Процесс учурунда үтүктү контейнерге коюу коопсуз болуп саналат.
5 Calc-Clean процессинде кыска үн сигналдарын жана насостун үнүн угасыз (Сүр. 21).
6 Шайман процессти аяктаганча болжол менен 2 мүнөт күтүп туруңуз (Сүр. 22). Calc-Clean процесси
аяктагандан кийин, үтүк үн чыгарбай, CALC-CLEAN көрсөткүчү күйүп-өчпөй калат.
7 Үтүктү чүпүрөк менен сүртүп, кайра койгучка коюңуз (Сүр. 23).
Абайлаңыз: Үтүк ысык.
8 Calc-Clean процессинде Calc-Clean контейнери ысып кеткендиктен, болжол менен 5 мүнөткө
чейин ага тийбеңиз. Андан кийин Calc-Clean контейнерин жуунгучка алып барып, бошотуп, кийин
колдонууга сактап коюңуз (Сүр. 24).
9 Керек болгон учурда, 1ден 8ге чейинки кадамдарды кайталап койсоңуз болот. Calc-Clean
контейнерин Calc-Clean процессин баштаганга чейин бошотконуңузду текшериңиз.
Эскертүү: Calc-Clean учурунда, эгер үтүктүн ичине эч кандай кебээр чогулбаса, үтүктүн таманынан
таза суу агып чыгышы мүмкүн. Бул кадимки көрүнүш
Үтүктү кебээрден кантип тазалоо жана ага кандай кам көрүү керектиги тууралуу көбүрөөк маалымат
алуу үчүн, бул шилтемедеги видеолорду көрүңүз: http://www.philips.com/descaling-iron.
Үтүктүн таманын тазалоо
Шайманды жакшы абалда кармоо үчүн, аны маал-маалы менен тазалап туруңуз.
1 Шайманды ным чүпүрөк менен тазалаңыз.
2 Тактарды оңой жана натыйжалуу түрдө кетирүү үчүн, үтүктүн таманын ысытып, үтүктү ным
чүпүрөккө басып, жылдырыңыз (Сүр. 25).
Кеңеш: Үтүктөө жылмакай болуусу үчүн, үтүктүн таманын тез-тезден тазалап туруңуз.
Сактоо
1 Буу генераторун өчүрүп, андан соң розеткадан сууруңуз.
2 Суу челегиндеги сууну жуунгучка төгүңүз (Сүр. 26).
3 Суу жеткирүү шлангын бүктөңүз. Суу жеткирүү шлангын сактоо бөлүгүнүн ичине ороп, сактоо
илмегинин ичине бекитиңиз (Сүр. 27).
4 Электр шнурун ороп, Velcro лентасы менен байлаңыз (Сүр. 28).
5 Үтүктү үтүк түпкүчүнө кулпулап бекитүү үчүн, бөгөттөөнү алып салуу баскычын басыңыз (Сүр. 29).
6 Үтүк үтүк түпкүчүнө бекитилип турган кезде аны туткасынан кармап, бир колуңуз менен көтөрүп
жүрсөңүз болот (Сүр. 30).
Мүчүлүштүктөрдү жоюу
Бул бөлүм сиз шайманды иштетүүдө кез келген жалпы көйгөйлөрдү камтыйт. Эгер көйгөйдү
төмөндөгү маалымат менен чече албасаңыз, www.philips.com/support баракчасынан көп берилүүчү
суроолорду караңыз же өз өлкөңүздөгү Кардарларды Тейлөө Борборуна кайрылыңыз.
Кыргызча

Страница: 16

152
Көйгөй Болжолдуу себеби Чечим
Үтүктөн эч кандай буу
чыкпай жатат.
Суу челегинде суу жетишсиз.
Суу челегин MIN белгисинен ашырып
толтуруңуз. Буу чыккыча буу машасын
басып, кармап туруңуз. Буу 30 секунддан
кийин чыгышы мүмкүн.
Сиз буу машасын баскан
жоксуз.
Буу чыккыча буу машасын басып, кармап
туруңуз.
Calc-Clean процессин
аткаргыча буу функциясы
иштебей калган.
Буу функциясын калыбына келтирүү үчүн,
Calc-Clean процессин аткарыңыз. (“Тазалоо
жана тейлөө” бөлүмүн караңыз)
Үтүктөө сеансынын
башында буу машасы
жетиштүү түрдө басылган
эмес.
Буу чыккыча буу машасын басып, кармап
туруңуз. Буу 30 секунддан кийин чыгышы
мүмкүн.
CALC-CLEAN баскычынын
көрсөткүчү күйүп-өчүп,
шайман үн чыгарат.
Бул Calc-Clean тууралуу
эскертүү.
Calc-Clean тууралуу эскертүү берилгенден
кийин Calc-Clean процессин аткарыңыз
(“Тазалоо жана тейлөө” бөлүмүн караңыз).
Үтүктүн таманынан буу
чыкпай, CALC-CLEAN
баскычынын көрсөткүчү
күйүп-өчүп, шайман үн
чыгарып жатат.
Calc-Clean процессин
аткарган жоксуз же аягына
чыгарган жоксуз.
Буу функциясын кайра иштетүү үчүн, Calc-
Clean процессин аткарыңыз (“Тазалоо жана
тейлөө” бөлүмүн караңыз).
Шайман өчүп калды.
Шайман 5 мүнөттөн ашык
колдонулбаса, автоматтык
түрдө өчүрүү функциясы
автоматтык түрдө иштейт.
Шайманды кайра иштетүү үчүн, күйгүзүү/
өчүрүү баскычын басыңыз. Шайман кайра
ысый баштайт.
Шаймандан сордургуч
үнү катуу чыгып жатат.
Суу челеги бош.
Суу челегин суу менен толтуруп, сордургуч
үнү акырын болуп, үтүктүн таманынан буу
чыккыча буу машасын басып туруңуз.
Үтүктүн таманынан суу
тамчылары чыгып жатат.
Calc-Clean процессинен
кийин, калган суу үтүктүн
таманынан тамчылашы
мүмкүн.
Үтүктүн таманын чүпүрөк менен сүртүп
кургатыңыз. Эгер Calc-Clean көрсөткүчү
дагы деле күйүп-өчүп жатса жана шайман
дагы деле үн чыгарып жатса, Calc-Clean
процессин аткарыңыз (“Тазалоо жана
тейлөө” бөлүмүн караңыз).
Calc-Clean процесси аягына
чыгарылган эмес.
Calc-Clean процессин кайра аткарышыңыз
керек (“Тазалоо жана тейлөө” бөлүмүн
караңыз).
Бууну биринчи жолу
колдонуп жатканда
же көпкө чейин
колдонбогондо, буу
шлангда сууга айланып
кетет.
Бул кадимки көрүнүш Үтүктү кийимден
алыс кармап, буу машасын басыңыз.
Үтүктүн таманына суу эмес, буу чыккыча
күтүп туруңуз.
Үтүктүн таманынан кир
суу жана кир нерселер
чыгып жатат.
Суудагы кир нерселер
же химиялык заттар буу
түтүгүндө жана/же үтүктүн
таманында чогулуп калган.
Calc-Clean процессин маал-маалы менен
аткарып туруңуз (“Тазалоо жана тейлөө”
бөлүмүн караңыз).
Кыргызча

Страница: 17

153
Көйгөй Болжолдуу себеби Чечим
Үтүктүн таманынан суу
агып чыгып жатат.
Байкабастан Calc-Clean
процессин баштагансыз
(“Тазалоо жана тейлөө”
бөлүмүн караңыз).
Шайманды өчүрүңүз. Анан аны кайра
күйгүзүңүз. “Үтүк даяр” көрсөткүчү
токтобой күйгүчө үтүктү ысытыңыз.
Calc-Clean процесси
башталбай жатат.
CALC-CLEAN баскычын
шайман үн чыгаргыча 2
секунд баскан эмессиз.
“Тазалоо жана тейлөө” бөлүмүн караңыз.
Үтүк кийимге жалтырак
же үтүктүн тагын
калтырып жатат.
Үтүктөлө турган жер түз
эмес болчу, мисалы, сиз
кийимдин тигишинин же
бүктөлгөн жерлеринин
үстүнөн үтүктөп жаткансыз.
PerfectCare бардык кийимдерге колдонуу
үчүн коопсуз. Жалтырак же так биротоло
калып калбай, кийимди жууганда кетет.
Бүктөлгөн жерлерди же тигиштерди
үтүктөбөңүз же так калбашы үчүн үтүктөлө
турган жерге кебез чүпүрөк коюп койсоңуз
болот.
Үтүктөө тактасынын
кабында жетишерлик кийиз
кездеме коюлган эмес.
Үтүктөө тактасынын кабынын алдына
кийиз кездеменин кошумча катмарын
коюңуз.
Үтүктөө учурунда
тактанын кабы суу болуп
же полдо/кийимде суу
тамчылары калып жатат.
Узакка созулган үтүктөөдөн
кийин тактанын кабында
буу тер болуп калып калган.
Эгер тактанын кабы эскирип калган
болсо, аны алмаштырыңыз. Ошондой
эле үтүктөөчү тактанын кабынын астына
кошумча бир катмар кийиз кошуп
кое аласыз, ал үтүктөө тактасындагы
конденсаттын пайда болушун алдын алат.
Үтүктөө тактаңыздын кабы
шаймандын бууну көп
чыгаруусуна дал келбеши
мүмкүн.
Үтүктөө тактасынын кабынын астына
кошумча бир катмар кийиз салыңыз,
ал үтүктөө тактасында тердин пайда
болушунун алдын алат.
Буу генератору
Өндүрүүчү: “ДАП Б.В.”, Нидерланд, Драхтен, 9206АД,
Туссендиепен 4 а
Россия аймагына жана Бажы биримдигине импорттоочу: ЖЧК
“ФИЛИПС-үй үчүн техника”, Россия Федерациясы, 123022 Москва
ш., Сергей Макеев көч., 13-үй, 5-кабат, ХVII жай, 31-бөлмө,
телефон номери +7 495 961-1111
GC7805, GC7808, GC7833, GC7842, GC7844, GC7846 : 2000-2400W,
220-240V, 50-60Hz
Үй тиричилигине керектөө үчүн
I класстагы жабдык
Индонезияда жасалган
Сактоо шарты, иштетүү
Температура: +0°C — +35°C
Тийиштүү нымдуулугу: 20% — 95%
Атмосфералык басым: 85 — 109kPa
Кыргызча

Philips PerfectCare Compact Plus Парогенератор GC7926/20 Инструкция по эксплуатации | Manualzz

GC7900 series
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4239 001 17231
User Manual
Podręcznik użytkownika
Ръководство за потребителя
Manual de utilizare
Uživatelská příručka
Používateľská príručka
Εγχειρίδιο χρήσης
Uporabniški priročnik
Kasutusjuhend
Korisnički priručnik
Korisnički priručnik
Посібник користувача
Felhasználói kézikönyv
Пайдаланушы нұсқаулығы
Naudotojo vadovas
Инструкция по эксплуатации
Lietotāja rokasgrāmata
Kullanım kılavuzu
1
4
3
2
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
2
1
6
5
6
7
~2 min.
8
2x
9
2 sec.
10
11
14
13
18
19
22
23
2 min.
12
20
21
English 6
Български 10
Čeština 15
Ελληνικά 19
Eesti 24
Hrvatski 28
Magyar 32
Lietuviškai 37
Latviešu 41
Polski 45
Română 50
Slovensky 55
Slovenščina 60
Srpski 64
Українська 69
Қазақша 74
Русский 79
Türkçe 84
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Soleplate
‘Iron ready’ light
Steam trigger/Steam boost
Water supply hose
Iron platform
Carry lock release button
Water tank release lever
Filling hole
Detachable water tank
Water supply hose storage compartment
Mains cord with plug
Smart Calc-Clean container
CALC-CLEAN button with light
On/off button with power on and shut-off light
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water (50% demineralized/distilled water mixed with water could be used as well) to prolong the
lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the
minimum level. You can refill the water tank at any time during use.
1 Press the lever in the water tank handle and remove the water tank from the base (Fig. 2).
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).
3 Push the water tank back into the appliance until it locks in place (‘click’).
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
-- Fabrics with these symbols (Fig. 4) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
-- Fabrics with this symbol (Fig. 5) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene). Prints on
garments are not ironable either.
Ironing
1
Place the appliance on a stable and even surface.
English
2
3
4
5
6
7
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing
board, a table, or the floor.
Make sure that there is enough water in the water tank.
Remove the water supply hose from the storage compartment.
Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the
appliance (Fig. 6). Wait until the ‘iron ready’ light lights up continuously (Fig. 7). This takes about
2 minutes.
Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 8).
Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 9).
Note: When you start your ironing session and especially during the first usage of steam trigger, it
may take more than 30 seconds for steam to come out of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling
sound. When there is no water in the water tank, the pump sound is louder.
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Note: If you do not release the trigger early enough and lift the iron to the base, you might notice
that steam still comes out, which is normal. To avoid that effect, we recommand you to leave the
iron on the board while rearranging the garment.
Warning: Never direct steam at people.
MAX mode function
For more powerful steam, you can use the MAX steam mode, which is safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the MAX steam mode.
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the MAX mode, press and hold the on/off button for 2 seconds again until the light
turns blue.
Steam boost function
1
Press the steam trigger twice quickly to release a powerful boost of steam for 3 seconds (Fig. 10).
Note: It is recommended to use the steam boost function only for stubborn crease.
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment
while someone is wearing it (Fig. 11). Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 12).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig. 13). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.
Auto shut-off
-- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 5 minutes. The light of the on/
off button starts to flash.
-- To activate the appliance again, press the on/off button or the steam trigger. The appliance starts
to heat up again.
-- The appliance switches off automatically if it has not been used for another 10 minutes after it
enters the standby mode. The light in the on/off button goes off.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug
the appliance after use.
8
English
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and
cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and
stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
appliance gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts flashing and the appliance starts beeping to
indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 14).
Besides that, a second defense step to protect the appliance from scale is integrated: the steam
function gets disabled if descaling is not done (Fig. 15). After descaling is done, the steam function will
be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder
is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt the
process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out
of the soleplate.
1
Fill up the water tank halfway.
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface.
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 16).
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 17).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during
the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire
process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 18).
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 19). When the
Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops flashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 20).
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait about 5 minutes
before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future
use (Fig. 21).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container
before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Storage
1
Switch off the appliance and unplug it.
Note: it is recommended to empty the water tank after every use.
2 Place the iron on the iron platform and lock it by pushing the carry lock release button (Fig. 22).
3 Fold the supply hose and wind the supply hose inside the supply hose storage compartment
(Fig. 23).
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
English
9
5 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the
iron platform.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in
the water tank.
Fill the water tank. Press and hold the
steam trigger until steam comes out. It
may take up to 30 seconds until steam
comes out.
You did not press the steam
trigger.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out.
The steam function has
been disabled until you have
performed the Calc-Clean
process.
Perform the Calc-Clean process to
restore the steam function. (see chapter
‘Cleaning and maintenance’)
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
You have not done or have
not completed the Calc-Clean
process.
Perform the Calc-Clean process to
enable the steam function again (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
No steam comes out of
the soleplate, the light
of the CALC CLEAN
button flashes and the
appliance beeps.
Water droplets come out After the Calc-Clean process
of the soleplate.
remaining water may drip out
of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of
cloth. If the Calc-Clean light still flashes
and the appliance still beeps, perform
the Calc-Clean process (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
You have used the steam
boost function too frequently.
Use the steam boost function only for
stubborn creases. It is recommended
not to use it for more than 5 times within
3 minutes.
The Calc-Clean process has
not been completed.
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the first time or
have not used it for a long
time.
This is normal. Hold the iron away from
the garment and press the steam trigger.
Wait until steam instead of water comes
out of the soleplate.
Dirty water and
impurities come out of
the soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or soleplate.
Perform the Calc-Clean process
regularly (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Water flushes out of the
soleplate.
You have accidentally started
the Calc-Clean process
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Switch off the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until
the ‘iron ready’ light lights up steadily.
The Calc-Clean process
does not start.
You have not pressed the
CALC-CLEAN button for
2 seconds until the appliance
started beeping.
See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
10
Български
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Прочетете това ръководство за потребителя, листовката с важна информация и ръководство за
бърз старт внимателно, преди да използвате уреда. Запазете ги за бъдеща справка.
Обзор на продукта (фиг. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Гладеща повърхност
Светлинен индикатор „ютията е в готовност“
Спусък за пара/Парен удар
Маркуч за захранване с вода
Поставка за ютията
Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене
Лост за освобождаване на резервоара за вода
Отвор за пълнене
Подвижен воден резервоар
Отделение за съхранение на маркуча за захранване с вода
Захранващ кабел с щепсел
Интелигентен контейнер Calc-Clean
Бутон CALC-CLEAN със светлинен индикатор
Бутон за вкл./изкл. със светлина за включване и изключване
Подготовка за употреба
Тип вода за използване
Уредът е проектиран за използване с вода от чешмата. Въпреки това, в случай че живеете в
област с твърда вода, възможно е бързо натрупване на накип. Следователно се препоръчва да
използвате дестилирана или деминерализирана вода (50% деминерализирана/дестилирана
вода, смесена с вода също може да се използва) за удължаване на експлоатационния срок на
уреда.
Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от пералня с центрофуга, оцет,
нишесте, препарати за премахване на накип, помощни препарати за гладене, химически
декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изхвърляне на вода,
кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.
Пълнене на водния резервоар
Пълнете водния резервоар преди всяка употреба или когато водата в резервоара спадне под
минималното ниво. Можете да пълните водния резервоар по всяко време при гладене.
1 Натиснете лостчето на дръжката на резервоара за вода и свалете резервоара за вода от
основата (фиг. 2).
2 Напълнете водния резервоар до знака MAX (фиг. 3).
3 Вкарайте резервоара за вода отново в уреда, докато се захване на мястото си (с щракване).
Използване на уреда
Подходящи за гладене тъкани
Не гладете тъкани, които не са подходящи за гладене.
-- Тъканите с тези символи (Фиг. 4) могат да се гладят, например лен, памук, полиестер,
коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна.
-- Тъканите с този символ (Фиг. 5) не могат да се гладят. Тези тъкани включват синтетични
тъкани като спандекс или еластан, смесени тъкани със спандекс и полиолефини (напр.
полипропилен). Печатите върху облекла върху облекла също не могат да се гладят.
Български
11
Гладене
1
2
3
4
5
6
Поставете уреда върху стабилна и хоризонтална повърхност.
Забележка: За да се осигури безопасно гладене, препоръчваме винаги да поставяте
основата върху стабилна дъска за гладене, маса или на пода.
Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
Отстранете маркуча за захранване с вода от отделението за съхранение.
Включете щепсела в заземен контакт и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите
уреда (фиг. 6). Изчакайте, докато светлинният индикатор „ютията е в готовност“ не свети
непрекъснато (фиг. 7). Това отнема около 2 минути.
Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за заключване, за да отключите ютията от
поставката (фиг. 8).
Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (фиг. 9).
Забележка: Когато започнете да гладите и особено по време на първото използване на
спусъка за пара, може да отнеме повече от 30 секунди на парата да излезе от уреда.
Забележка: Помпата се активира всеки път, когато натиснете спусъка за пара. Издава тих
тракащ звук. Когато няма вода във водния резервоар, звукът от помпата е по-силен.
7 За най-добри резултати от гладенето след гладене с пара извършете последните движения
без пара.
Забележка: Ако не отпуснете спусъка достатъчно рано и вдигнете ютията към основата,
може да забележите, че все още излиза пара, което е нормално. За да избегнете този ефект,
ви препоръчваме да оставите ютията на дъската, докато пренаредите дрехите.
Предупреждение: Никога не насочвайте парата към хора.
Функция на режим MAX
За по-мощна пара можете да използвате режима MAX пара, който е безопасен за всички
тъкани, които могат да се гладят.
За тъкани, като памук, дънки и лен, се препоръчва да се използва режимът MAX пара.
1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 2 секунди, докато индикаторът светне в зелено.
2 За да дезактивирате режима MAX, натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 2 секунди
отново, докато светлината стане синя.
Функция за допълнителна пара
1
Натиснете спусъка за пара бързо два пъти, за да освободите силна ударна струя пара за 3
секунди (фиг. 10).
Забележка: препоръчва се да използвате функцията за парен удар само при упорити гънки.
Вертикално гладене
Предупреждение: Гореща пара се излъчва от ютията. Никога не се опитвайте да премахна
гънките от дреха, докато се носи от някого (фиг. 11). Не прилагайте пара близо до вашата
или чужда ръка.
Можете да използвате парната ютия във вертикално положение за премахване на гънки от
висящи на закачалка материи.
1 Задръжте ютията във вертикално положение, натиснете спусъка за пара и докоснете
дрехата леко с гладещата повърхност и придвижете ютията нагоре и надолу (фиг. 12).
Безопасно оставяне
Оставяне на ютията в покой, докато пренареждате дрехата си
Докато пренареждате дрехата си, можете да оставите ютията или върху поставката й или
хоризонтално върху дъската за гладене (Фиг. 13). OptimalTEMP технологията гарантира, че
гладещата повърхност няма да повреди покритието на дъската за гладене.
Автоматично изключване
-- Уредът влиза в режим на готовност, ако не е бил използван в продължение на 5 минути.
Светлината на бутона вкл./изкл започва да мига.
12
Български
-- За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. или спусъка за пара. Уредът
започва да се нагрява отново.
-- Уредът се изключва автоматично, ако не е бил използван за още 10 минути, след като влезе в
режим на готовност. Светлинният индикатор на бутона вкл./изкл. изгасва.
Предупреждение: Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен към
електрическата мрежа. След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
Почистване и поддръжка
Интелигентна система Calc-Clean за почистване на варовик
Уредът ви е създаден с интелигентна система Calc-Clean, за да се гарантира, че отстраняването
на накип и почистването се извършват редовно. Това спомага за поддържане на силно
пароотдаване и предпазва от замърсявания и петна, идващи от гладещата повърхност с
течение на времето. За да се гарантира, че процесът на почистване се извършва, уредът ви
дава редовни напомняния.
Звуково и светлинно напомняне за декалциране
След 1 до 3 месеца употреба светлинният индикатор Calc-Clean започва да мига и уредът
започва да издава звуков сигнал, за да покаже, че трябва да се извърши процесът Calc-Clean
(фиг. 14).
Освен това има вградена втора стъпка за защита на уреда от накип: функцията за пара се
изключва, ако не е извършено премахване на накипа (фиг. 15). След като премахването на
накип е завършено, функцията за пара ще бъде възстановена. Това се извършва независимо от
типа на използваната вода.
Забележка: Процесът Calc-Clean може да се извърши по всяко време дори когато на все още
няма активирано звуково и светлинно напомняне.
Извършване на процеса Calc-Clean за почистване на варовик с контейнера
Calc-Clean
Предупреждение: Не оставяйте уреда без наблюдение по време на процеса Calc Clean.
Внимание: Винаги извършвайте процеса Calc-Clean с помощта на контейнера Calc-Clean.
Не прекъсвайте процеса чрез повдигане на ютията от контейнера Calc-Clean, тъй като от
гладещата повърхност ще излезе гореща вода и пара.
1
2
3
4
5
6
7
Напълнете водния резервоар наполовина.
Забележка: Уверете се, че уредът е свързан към електрическата мрежа и ВКЛЮЧЕН по
време на процеса Calc-Clean.
Поставете контейнера Calc-Clean върху дъската за гладене или на всяка друга равна,
стабилна повърхност.
Поставете ютията стабилно върху контейнера Calc-Clean (фиг. 16).
Натиснете и задръжте бутона CALC-CLEAN за 2 секунди, докато чуете кратки звукови сигнали
(фиг. 17).
Забележка: Контейнерът Calc-Clean е проектиран да събира частици накип и гореща вода
по време на процеса Calc-Clean. Абсолютно безопасно е да оставите ютията върху този
контейнер по време на целия процес.
По време на процеса Calc-Clean ще чуете кратки звукови сигнали и звук на изпомпване
(фиг. 18).
Изчакайте приблизително 2 минути, за да може уредът да завърши процеса (фиг. 19). Когато
процесът Calc-Clean е завършен, ютията спира да издава звуков сигнал и светлинният
индикатор CALC-CLEAN спира да мига.
Избършете ютията с парче плат и я поставете обратно върху базовата станция (фиг. 20).
Български
13
Внимание: Ютията е гореща.
8 Тъй като контейнерът Calc-Clean се нагрява по време на процеса Calc-Clean, изчакайте
около 5 минути, преди да го докоснете. След това занесете контейнера Calc-Clean до
мивката, изпразнете го и го приберете за бъдеща употреба (фиг. 21).
9 Ако е необходимо, можете да повторите стъпки от 1 до 8. Уверете се, че сте изпразнили
контейнера Calc-Clean, преди да започнете процеса Calc-Clean.
Забележка: По време на процеса Calc-Clean от гладещата повърхност може да излезе чиста
вода, ако във вътрешността на ютията не се е натрупал накип. Това е нормално.
За повече информация как да извършите процеса Calc-Clean вижте видеоклиповете в тази
връзка: http://www.philips.com/descaling-iron.
Съхранение
1
Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
Забележка: Препоръчва се да изпразвате водния резервоар след всяка употреба.
2 Поставете ютията върху поставката и я заключете с натискане на бутона за освобождаване
на плъзгача за заключване при носене (фиг. 22).
3 Сгънете маркуча за подаване на пара и го навийте в отделението за съхранение на маркуча
(фиг. 23).
4 Навийте захранващия кабел и го вържете с лепящата лента.
5 Можете да пренасяте уреда с една ръка, като го държите за дръжката на ютията, когато тя е
заключена върху поставката.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете
при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията
по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се
свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем
Възможна причина
Решение
Ютията не подава
пара.
Във водния резервоар няма
достатъчно вода.
Напълнете водния резервоар.
Натиснете и задръжте спусъка за
пара, докато започне да излиза пара.
Излизането на пара може да отнеме
до 30 секунди.
Не сте натиснали спусъка
за пара.
Натиснете и задръжте спусъка за
пара, докато започне да излиза пара.
Функцията за допълнителна
пара е била изключена,
докато не извършите
процеса по премахване на
накип.
Извършете процеса Calc-Clean,
за да възстановите функцията за
пара. (вижте глава „Почистване и
поддръжка“)
В началото на сесията за
гладене спусъкът за пара не
е бил натиснат достатъчно
дълго време.
Натиснете и задръжте спусъка за
пара, докато започне да излиза пара.
Излизането на пара може да отнеме
до 30 секунди.
Не сте изпълнили или не
сте завършили процеса
Calc-Clean за почистване на
варовик.
Изпълнете процеса Calc-Clean, за
да активирате функцията за пара
отново (вижте глава „Почистване и
поддръжка“).
От гладещата
повърхност не излиза
пара, светлинният
индикатор на бутона
CALC-CLEAN мига и
уредът издава звуков
сигнал.
14
Български
Проблем
Възможна причина
Решение
От гладещата
повърхност излизат
капки вода.
След процеса Calc-Clean
от гладещата повърхност
може да изтече останала в
резервоара вода.
Избършете гладещата повърхност
с парче плат. Ако светлинният
индикатор Calc-Clean все още мига и
уредът все още издава звуков сигнал,
извършете процеса Calc-Clean (вж.
глава „Почистване и поддръжка“).
Използвали сте функцията
за парен удар твърде често.
Използвайте функцията за парен удар
само за упоритите гънки. Препоръчва
се да не я използвате повече от 5 пъти
в рамките на 3 минути.
Процесът Calc-Clean за
почистване на варовик не е
завършен.
Трябва да извършите процеса
Calc-Clean отново (вижте глава
„Почистване и поддръжка“).
Парата кондензира
в маркуча, когато я
използвате за пръв път или
когато не сте я използвали
дълго време.
Това е нормално. Задръжте ютията
настрани от дрехата и натиснете
спусъка за пара. Изчакайте, докато от
гладещата повърхност не започне да
излиза пара вместо вода.
От гладещата плоча
излизат нечистотии и
мръсна вода.
Във вентилационните
отвори за пара и/или върху
гладещата повърхност са
останали замърсявания или
химикали от водата.
Извършвайте процеса Calc-Clean
редовно (вижте глава „Почистване и
поддръжка“).
От гладещата
повърхност тече вода.
Стартирали сте процеса
Calc-Clean по погрешка
(вижте глава „Почистване и
поддръжка“).
Изключете уреда. След това го
включете отново. Оставете ютията
да се нагрее, докато светлинният
индикатор „ютията е в готовност“ не
свети непрекъснато.
Процесът Calc-Clean за
почистване на варовик
не се стартира.
Не сте натиснали бутона
Вижте глава „Почистване и
CALC-CLEAN в продължение поддръжка“.
на 2 секунди, докато уредът
започне да издава звуков
сигнал.
Čeština
15
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku, leták s důležitými informacemi
a stručný návod k rychlému použití. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Žehlicí plocha
Kontrolka „Žehlička je připravena“
Tlačítko uvolnění páry/parního rázu
Hadice přívodu vody
Žehlicí plocha
Tlačítko pro zajištění při přenášení
Páčka k uvolnění nádržky na vodu
Plnicí otvor
Vyjímatelná nádržka na vodu
Přihrádka pro uložení hadice přívodu vody
Napájecí kabel se zástrčkou
Inteligentní nádobka Calc-Clean
Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou
Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou napájení a bezpečnostního vypnutí
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu (lze použít také směs 50 % demineralizované/destilované vody s běžnou
vodou), aby se prodloužila životnost přístroje.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky,
přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné
chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození
zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když hladina vody v nádržce klesne pod
minimální úroveň. Nádržku lze doplnit kdykoli během žehlení.
1 Stiskněte páčku na držadle nádoby na vodu a vyjměte nádobu ze základny (obr. 2).
2 Zásobník naplňte vodou až po označení MAX (obr. 3).
3 Zatlačte nádobu na vodu zpět do přístroje, dokud nezapadne na místo (ozve se cvaknutí).
Použití přístroje
Tkaniny, které lze žehlit
Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
-- Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr. 4); jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu,
polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
-- Látky označené tímto symbolem (obr. 5) žehlit nelze. Mezi tyto látky patří syntetická vlákna jako
spandex nebo elastan nebo látky s příměsí spandexu a polyolefinů, například polypropylen.
K žehlení není určen ani potisk na oděvech.
Žehlení
1
Zařízení umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
16
2
3
4
5
6
Čeština
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy na stabilní žehlicí prkno, stůl
nebo podlahu.
Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
Vyjměte z úložného prostoru hadici přívodu vody.
Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím tlačítka pro zapnutí/
vypnutí přístroj zapněte (obr. 6). Počkejte, dokud se kontrolka „Žehlička je připravena“ nerozsvítí
nepřerušovaně (obr. 7). Tento proces trvá přibližně 2 minuty.
Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro odemknutí žehličky ze základny (obr. 8).
Chcete-li začít žehlit, stiskněte a podržte spoušť páry (obr. 9).
Poznámka: Pokud začínáte se žehlením a ještě jste nepoužili spoušť páry, pára může po stisknutí
spouště ze zařízení vyjít i po více než 30 sekundách.
Poznámka: Čerpadlo se aktivuje při každém stisknutí spouště páry. Čerpadlo vydává nepatrný
drnčivý zvuk. Pokud není v nádržce voda, vydává čerpadlo hlasitější zvuky.
7 Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s napařování textil ještě několikrát přejedete bez
páry.
Poznámka: Pokud spoušť neuvolníte dostatečně brzy a položíte žehličku na základnu, může
z žehličky stále vycházet pára, což není nic neobvyklého. Abyste se tomu vyhnuli, doporučujeme při
přerovnávání oděvu položit žehličku na prkno.
Varování: Párou nikdy nemiřte na osoby.
Funkce režimu MAX
Chcete-li dosáhnout výkonnějšího napařování, můžete použít režim páry MAX, který je bezpečný na
všechny žehlitelné oděvy.
Režim páry MAX doporučujeme používat zejména na tkaniny, jako je například bavlna, džínovina a len.
1 Stiskněte a podržte vypínač na 2 sekundy, dokud se kontrolka nerozsvítí bíle.
2 Chcete-li deaktivovat režim MAX, stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače, dokud
nebude kontrolka svítit modře.
Funkce parního rázu
1
Dvojitým rychlým stiskem spouště vypustíte silný parní ráz páry po dobu 3 sekund (obr. 10).
Poznámka: Funkci parního rázu doporučujeme používat pouze u nepoddajných záhybů.
Vertikální žehlení
Varování: Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který
má někdo na sobě (obr. 11). Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo cizích rukou.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených
tkaninách.
1 Podržte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a lehce po oděvu přejíždějte nahoru a dolů
(obr. 12).
Bezpečné odkládání
Odkládání žehličky při přerovnávání oděvu
Při přerovnávání oděvu můžete žehličku odložit buď do stojánku nebo naplocho na žehlicí prkno.
(Obr. 13). Díky technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí žehlicí prkno.
Automatické vypnutí
-- Zařízení se přepne do pohotovostního režimu, pokud jej nebudete 5 minut používat. Začne blikat
kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí.
-- Pokud chcete přístroj znovu aktivovat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí nebo spoušť páry.
Přístroj se začne znovu zahřívat.
-- Zařízení se automaticky vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut po přepnutí do
pohotovostního režimu. Bliká kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí.
Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Po použití přístroj vždy odpojte
z napájení.
Čeština
17
Čištění a údržba
Inteligentní systém Smart Calc Clean
Zařízení využívá systém Smart Calc-Clean k pravidelnému odstraňování vodního kamene a čištění. To
udržuje výkon napařování a předchází přenášení špíny a skvrn ze žehlicí plochy. Zařízení pravidelně
upomíná na nutnost čištění.
Zvukové a světelné upozornění funkce Calc-Clean
Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a zařízení začne pípat, aby vás
upozornilo, že máte provést proces Calc-Clean (obr. 14).
Druhý krok, který systémovou žehličku chrání před vodním kamenem, je integrován: pokud
neproběhne odstraňování vodního kamene, funkce napařování se deaktivuje (obr. 15). Po odstranění
vodního kamene se funkce napařování obnoví. Tento proces probíhá bez ohledu na typ použité vody.
Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, a to i před aktivací zvukových a světelných
upomínek.
Provedení procesu Calc-Clean u nádobky Calc-Clean
Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.
Upozornění: Proces Calc-Clean vždy provádějte s nádobkou Calc-Clean. Nepřerušujte proces
vyjmutím žehličky z nádobky Calc-Clean, z žehlicí plochy bude vycházet horká voda a pára.
1
Nádržku na vodu do poloviny naplňte.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být zařízení zapojeno do sítě a zapnuto (v poloze ON).
2 Umístěte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo jiný rovný, stabilní povrch.
3 Žehličku umístěte do stabilní polohy na nádobku Calc-Clean (obr. 16).
4 Stiskněte a podržte tlačítko Calc-Clean na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátké zapípání (obr. 17).
Poznámka: Nádobka Calc-Clean zachycuje během procesu Calc-Clean částečky vodního kamene a
horkou vodu. Položit žehličku na celou dobu procesu na tuto nádobku je naprosto bezpečné.
5 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké pípání a zvuk čerpadla (obr. 18).
6 Počkejte asi 2 minuty, až zařízení proces dokončí (obr. 19). Po dokončení procesu Calc-Clean
přestane žehlička pípat a kontrolka CALC-CLEAN přestane blikat.
7 Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice (obr. 20).
Upozornění: Žehlička je horká.
8 V průběhu procesu Calc-Clean nádobka Calc-Clean zteplá. Zhruba 5 minut se jí nedotýkejte. Poté
přeneste nádobku Calc-Clean ke dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití (obr. 21).
9 V případě potřeby je možné opakovat kroky 1až 8. Nádobku Calc-Clean je nutné před spuštěním
procesu Calc-Clean vyprázdnit.Poznámka: Během procesu Calc-Clean může vycházet z žehlicí
plochy čistá voda, pokud se uvnitř žehličky neusadil vodní kámen. To je normální jev.
Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na adrese:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Uskladnění
1
Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2
3
4
5
Poznámka: Doporučujeme po každém použití vyprázdnit nádržku na vodu.
Položte žehličku na stojánek a zajistěte ji stisknutím tlačítka pro zajištění při přenášení (obr. 22).
Složte hadici přívodu vody a namotejte ji do úložné prostoru (obr. 23).
Sviňte napájecí kabel a upevněte jej suchým zipem.
Pokud je žehlička uzamčena na stojánku, můžete ji přenášet v jedné ruce za rukojeť žehličky.
18
Čeština
Odstraňování problémů
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud
se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
、
Problém
Možná příčina
Řešení
Žehlička neprodukuje
žádnou páru.
V nádržce není dostatek vody.
Naplňte nádržku na vodu. Stiskněte
a podržte spoušť páry, dokud nevyjde
pára. Může trvat až 30 vteřin, než ze
zařízení začne vycházet pára.
Nestiskli jste spoušť páry.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nevyjde pára.
Dokud neproběhne proces
Calc-Clean, bude funkce
napařování vypnuta.
Funkci napařování obnovíte provedením
procesu Calc-Clean. (viz kapitola „Čištění
a údržba“)
Před zahájením žehlení jste
nestiskli spoušť páry na
dostatečně dlouhou dobu.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nevyjde pára. Může trvat až 30 vteřin,
než ze zařízení začne vycházet pára.
Ze žehlicí plochy
nevychází pára,
kontrolka tlačítka CALCCLEAN bliká a přístroj
pípá.
Neprovedli nebo nedokončili
jste proces Calc-Clean.
Proveďte proces Calc-Clean, pokud
chcete znovu aktivovat funkci
napařování (viz kapitola Čištění a
údržba).
Ze dna žehličky
odkapává voda.
Po procesu Calc-Clean může
z žehlicí plochy kapat horká
voda.
Žehlicí plochu otřete do sucha hadříkem.
Pokud kontrolka Calc-Clean stále bliká
a zařízení pípá, proveďte proces CalcClean (viz kapitola Čištění a údržba).
Používáte funkci parního rázu
příliš často.
Funkci parního rázu používejte pouze u
nepoddajných záhybů. Doporučujeme
nepoužívat ji častěji než pětkrát za
3 minuty.
Proces Calc-Clean nebyl
dokončen.
Je nutné proces Calc-Clean opakovat
(viz kapitola Čištění a údržba).
Když používáte páru poprvé
nebo znovu po delší době,
pára v hadici kondenzuje na
vodu.
To je normální jev. Přidržte žehličku
mimo žehlený oděv a stiskněte spoušť
páry. Vyčkejte, dokud ze žehlicí plochy
nezačne místo vody vycházet pára.
Ze žehlicí plochy vychází
špinavá voda a jiné
nečistoty.
Nečistoty a chemikálie, které
jsou přítomny ve vodě, se
usazují v otvorech pro výstup
páry a na žehlicí ploše.
Proces Calc-Clean využívejte pravidelně
(viz kapitola Čištění a údržba).
Ze žehlicí plochy vytéká
voda.
Omylem jste aktivovali proces
Calc-Clean (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte.
Nechte žehličku zahřívat, dokud
se nerozsvítí kontrolka „Žehlička je
připravena“.
Proces Calc-Clean se
nespustí.
Nestiskli jste na 2 sekundy
Viz kapitola Čištění a údržba.
tlačítko funkce CALC-CLEAN,
dokud zařízení nezačalo pípat.
Ελληνικά
19
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και τον οδηγό γρήγορης έναρξης
προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Πλάκα
Λυχνία ετοιμότητας σίδερου
Σκανδάλη ατμού/Βολή ατμού
Σωλήνας τροφοδοσίας νερού
Βάση σίδερου
Κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς
Μοχλός απασφάλισης δεξαμενής νερού
Άνοιγμα πλήρωσης
Αποσπώμενο δοχείο νερού
Χώρος αποθήκευσης σωλήνα τροφοδοσίας νερού
Καλώδιο με φις
Δοχείο έξυπνης λειτουργίας Calc-Clean
Κουμπί CALC-CLEAN με λυχνία
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λυχνία ενεργοποίησης και απενεργοποίησης
Προετοιμασία για χρήση
Τύπος νερού για χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν μένετε σε περιοχή με σκληρό νερό, πολύ
σύντομα μπορεί να συσσωρευτούν άλατα. Επομένως, συνιστάται η χρήση αποσταγμένου ή απιονισμένου νερού (θα
μπορούσε επίσης να χρησιμοποιηθεί 50% απιονισμένο/αποσταγμένο νερό αναμεμιγμένο με νερό βρύσης), για να
παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα
κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά,
καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή
σας.
Γέμισμα του δοχείου νερού
Πρέπει να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν η στάθμη του νερού στη δεξαμενή βρίσκεται
κάτω από το ελάχιστο επίπεδο. Μπορείτε να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
1 Πιέστε τον μοχλό στη λαβή της δεξαμενής νερού και αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού από τη βάση (Εικ. 2).
2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού έως την ένδειξη ΜΑΧ (Εικ. 3).
3 Πιέστε ξανά τη δεξαμενή νερού στη συσκευή μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της ('κλικ').
Χρήση της συσκευής
Υφάσματα που σιδερώνονται
Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να σιδερωθούν.
-- Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα (Εικ. 4) μπορούν να σιδερωθούν. Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα
βαμβακερά, ο πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη και το ρεγιόν.
-- Τα υφάσματα με αυτό το σύμβολο (Εικ. 5) δεν μπορούν να σιδερωθούν. Σε αυτά τα υφάσματα περιλαμβάνονται
τα συνθετικά υφάσματα, όπως σπάντεξ ή ελαστάνη, υφάσματα με συνδυασμό σπάντεξ και πολυολεφίνες (π.χ.
πολυπροπυλένιο). Ούτε και οι στάμπες στα υφάσματα σιδερώνονται.
20 Ελληνικά
Σιδέρωμα
1
2
3
4
5
6
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Σημείωση: Για ασφαλές σιδέρωμα, συνιστούμε να τοποθετείτε πάντα τη βάση επάνω σε σταθερή σιδερώστρα,
τραπέζι ή δάπεδο.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.
Αφαιρέστε τον σωλήνα τροφοδοσίας νερού από τον χώρο αποθήκευσης.
Τοποθετήστε το φις σε μια πρίζα με γείωση και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικ. 6). Περιμένετε μέχρι η λυχνία ετοιμότητας σίδερου να ανάψει σταθερά (Εικ. 7).
Η διαδικασία αυτή διαρκεί περίπου 2 λεπτά.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς για να απασφαλίσετε το σίδερο από τη βάση του
(Εικ. 8).
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού για να αρχίσετε το σιδέρωμα (Εικ. 9).
Σημείωση: Όταν ξεκινάτε το σιδέρωμα και ειδικά κατά την πρώτη χρήση της σκανδάλης ατμού, μπορεί να
χρειαστούν περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα για να εξέλθει ο ατμός από τη συσκευή.
Σημείωση: Η αντλία ενεργοποιείται κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη ατμού. Ακούγεται ένας διακριτικός
ήχος σαν κροτάλισμα. Όταν δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού, ο ήχος της αντλίας είναι δυνατότερος.
7 Για βέλτιστα αποτελέσματα σιδερώματος, μετά το σιδέρωμα με ατμό, κάντε τις τελευταίες κινήσεις χωρίς ατμό.
Σημείωση: Εάν δεν αφήσετε την σκανδάλη εγκαίρως και σηκώσετε το σίδερο από τη βάση, μπορεί να
παρατηρήσετε ότι εξακολουθεί να βγαίνει ατμός, κάτι που είναι φυσιολογικό. Για να αποφύγετε αυτήν την
περίπτωση, σάς συνιστούμε να αφήνετε το σίδερο πάνω στη σιδερώστρα ενώ τακτοποιείτε τα ρούχα.
Προειδοποίηση: Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς άλλα άτομα.
Λειτουργία MAX
Για πιο ισχυρό ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού MAX, η οποία είναι ασφαλής για όλα τα
υφάσματα που σιδερώνονται.
Για υφάσματα όπως το βαμβάκι, το τζιν και τα λινά, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού MAX.
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να αποκτήσει λευκό
χρώμα.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία MAX, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2
δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να ανάψει με μπλε χρώμα.
Λειτουργία βολής ατμού
1
Πατήστε τη σκανδάλη ατμού γρήγορα δύο φορές, για να απελευθερώσετε μια ισχυρή βολή ατμού για
3 δευτερόλεπτα (Εικ. 10).
Σημείωση: Συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία βολής ατμού μόνο για επίμονες τσακίσεις.
Κάθετο σιδέρωμα
Προειδοποίηση: Διαφεύγει καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
τσακίσεις από ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει (Εικ. 11). Μην απελευθερώνετε ατμό κοντά στο
χέρι σας ή στο χέρι κάποιου άλλου ατόμου.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από
κρεμασμένα ρούχα.
1 Κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση, πατήστε τη σκανδάλη ατμού, ακουμπήστε ελαφρώς την πλάκα στο ρούχο
και μετακινήστε το σίδερο πάνω και κάτω (Εικ. 12).
Ασφαλής τοποθέτηση
Στήριξη του σίδερου για τακτοποίηση του ρούχου
Όταν τακτοποιείτε το ρούχο, μπορείτε να τοποθετήσετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε οριζόντια στη
σιδερώστρα (Εικ. 13). Η τεχνολογία OptimalTEMP διασφαλίζει ότι η πλάκα δεν καταστρέφει το κάλυμμα της
σιδερώστρας.
Αυτόματη διακοπή
-- Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά. Η λυχνία στο κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει.
Ελληνικά
21
-- Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ή τη σκανδάλη
ατμού. Η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται ξανά.
-- Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για άλλα 10 λεπτά μετά τη μετάβαση στη
λειτουργία αναμονής. Η λυχνία στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης σβήνει.
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί με ένα σύστημα έξυπνου καθαρισμού αλάτων, για να διασφαλιστεί η τακτική εκτέλεση
της αφαλάτωσης και του καθαρισμού. Αυτό συμβάλει στη διατήρηση της ισχυρής απόδοσης ατμού και εμποδίζει τις
βρομιές και τους λεκέδες που εμφανίζονται στην πλάκα με την πάροδο του χρόνου. Για να διασφαλιστεί η εκτέλεση
της διαδικασίας καθαρισμού, η συσκευή παρέχει τακτικές υπενθυμίσεις.
Ηχητική και οπτική υπενθύμιση για καθαρισμό αλάτων
Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία Calc-Clean αρχίζει να αναβοσβήνει και ακούγονται ηχητικά σήματα
(«μπιπ»). Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να εκτελέσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων (Εικ. 14).
Επίσης, υπάρχει ενσωματωμένο ένα δεύτερο αμυντικό βήμα για την προστασία της συσκευής από τα άλατα: Η
λειτουργία ατμού απενεργοποιείται εάν δεν εκτελεστεί καθαρισμός των αλάτων (Εικ. 15). Μετά την ολοκλήρωση
του καθαρισμού αλάτων, η λειτουργία ατμού αποκαθίσταται. Αυτό πραγματοποιείται ανεξάρτητα από τον τύπο του
νερού που χρησιμοποιείται.
Σημείωση: Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων μπορεί να εκτελεστεί ανά πάσα στιγμή, ακόμα και όταν η ηχητική και
φωτεινή υπενθύμιση δεν έχουν ενεργοποιηθεί ακόμα.
Εκτέλεση της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων με το δοχείο Calc-Clean
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
καθαρισμού αλάτων.
Προσοχή: Εκτελείτε πάντα τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων με το δοχείο Calc-Clean. Μην
διακόψετε τη διαδικασία, σηκώνοντας το σίδερο από το δοχείο Calc-Clean, καθώς καυτό νερό και
ατμός θα βγουν από την πλάκα.
1
2
3
4
5
6
7
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι τη μέση.
Σημείωση: Κατά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα
και ενεργοποιημένη.
Τοποθετήστε το δοχείο Calc-Clean πάνω στη σιδερώστρα ή σε οποιαδήποτε άλλη επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
Τοποθετήστε το σίδερο σταθερά επάνω στο δοχείο Calc-Clean (Εικ. 16).
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί CALC CLEAN για 2 δευτερόλεπτα μέχρι να ακουστούν σύντομα ηχητικά
σήματα («μπιπ») (Εικ. 17).
Σημείωση: Το δοχείο Calc-Clean έχει σχεδιαστεί για τη συλλογή σωματιδίων αλάτων και καυτού νερού κατά
τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων. Είναι απόλυτα ασφαλές να έχετε το σίδερο επάνω σε αυτό το
δοχείο καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, ακούγονται σύντομα ηχητικά σήματα («μπιπ») και ένας
ήχος άντλησης (Εικ. 18).
Περιμένετε περίπου 2 λεπτά μέχρι η συσκευή να ολοκληρώσει τη διαδικασία (Εικ. 19). Όταν η διαδικασία
καθαρισμού αλάτων ολοκληρωθεί, το σίδερο σταματά το ηχητικό σήμα και η λυχνία CALC-CLEAN σταματά να
αναβοσβήνει.
Σκουπίστε το σίδερο με ένα κομμάτι ύφασμα και τοποθετήστε το ξανά στη βάση (Εικ. 20).
Προσοχή: Το σίδερο είναι καυτό.
8 Επειδή το δοχείο Calc-Clean θερμαίνεται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων,
περιμένετε περίπου 5 λεπτά προτού το αγγίξετε. Στη συνέχεια, μεταφέρετε το δοχείο Calc-Clean στο νεροχύτη,
αδειάστε το και αποθηκεύστε το για μελλοντική χρήση (Εικ. 21).
9 Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 8. Φροντίστε να αδειάσετε το δοχείο CalcClean προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
22
Ελληνικά
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, μπορεί να βγει καθαρό νερό από την πλάκα,
εάν δεν έχουν συσσωρευτεί άλατα στο εσωτερικό του σίδερου. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο εκτέλεσης της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, ανατρέξτε
στα βίντεο στον εξής σύνδεσμο: http://www.philips.com/descaling-iron.
Αποθήκευση
1
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
Σημείωση: Συνιστάται να αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κάθε χρήση.
2 Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του και ασφαλίστε το πατώντας το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος
μεταφοράς (Εικ. 22).
3 Διπλώστε το σωλήνα τροφοδοσίας και τυλίξτε το σωλήνα τροφοδοσίας στο εσωτερικό της χώρου
αποθήκευσης σωλήνα τροφοδοσίας (Εικ. 23).
4 Τυλίξτε το καλώδιο και στερεώστε το με το velcro.
5 Μπορείτε να μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι, αν το σίδερο είναι ασφαλισμένο
στη βάση του.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν
δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία
Πιθανή αιτία
Λύση
Το σίδερο δεν παράγει
καθόλου ατμό.
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο
δοχείο νερού.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού. Πατήστε
παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, μέχρι
να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Μπορεί να
χρειαστούν έως και 30 δευτερόλεπτα μέχρι να
βγει ατμός.
Δεν πιέσατε τη σκανδάλη ατμού.
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός.
Η λειτουργία ατμού έχει
απενεργοποιηθεί μέχρι να
πραγματοποιήσετε τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
για να επαναφέρετε τη λειτουργία ατμού.
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και
συντήρηση»)
Στην αρχή του σιδερώματος, η
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
σκανδάλη ατμού δεν πατήθηκε για μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Μπορεί να
αρκετό διάστημα.
χρειαστούν έως και 30 δευτερόλεπτα μέχρι να
βγει ατμός.
Δεν βγαίνει ατμός από
Δεν έχει πραγματοποιηθεί ή δεν
την πλάκα, η λυχνία του
έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία
κουμπιού CALC-CLEAN
καθαρισμού αλάτων.
αναβοσβήνει και ακούγονται
ηχητικά σήματα ("μπιπ").
Σταγόνες νερού βγαίνουν
από την πλάκα.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων,
για να ενεργοποιηθεί ξανά η λειτουργία ατμού
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και
συντήρηση»).
Μετά τη διαδικασία καθαρισμού
Σκουπίστε την πλάκα με ένα κομμάτι ύφασμα
αλάτων, μπορεί να στάξει από την μέχρι να στεγνώσει. Εάν η λυχνία καθαρισμού
πλάκα το νερό που έχει απομείνει. αλάτων εξακολουθεί να αναβοσβήνει και
ακούγονται ηχητικά σήματα («μπιπ»),
εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και
συντήρηση»).
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
βολής ατμού πολύ συχνά.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
βολής ατμού μόνο για επίμονες τσακίσεις.
Συνιστάται να μην την χρησιμοποιείτε
περισσότερες από 5 φορές μέσα σε 3 λεπτά.
Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων
δεν έχει ολοκληρωθεί.
Πρέπει να εκτελέσετε ξανά τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Καθαρισμός και συντήρηση»).
Ελληνικά 23
Αιτία
Πιθανή αιτία
Λύση
Ο ατμός υγροποιείται στο
σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε ατμό
για πρώτη φορά ή αν δεν έχετε
χρησιμοποιήσει τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο
σε απόσταση από το ρούχο και πατήστε τη
σκανδάλη ατμού. Περιμένετε μέχρι να βγει
ατμός αντί για νερό από την πλάκα.
Από την πλάκα βγαίνει
βρώμικο νερό και
ακαθαρσίες.
Στις οπές εξόδου ατμού ή/και
στην πλάκα έχουν κατακαθίσει
ακαθαρσίες ή χημικά που
περιέχονται στο νερό.
Πρέπει να εκτελείτε τακτικά τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Καθαρισμός και συντήρηση»).
Τρέχει νερό από την πλάκα.
Ξεκινήσατε κατά λάθος τη
διαδικασία καθαρισμού αλάτων
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Καθαρισμός και συντήρηση»).
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε την ξανά. Αφήστε το σίδερο να
ζεσταθεί μέχρι η λυχνία ετοιμότητας σίδερου
να ανάψει σταθερά.
Η διαδικασία καθαρισμού
αλάτων δεν ξεκινά.
Δεν πατήσατε το κουμπί CALCCLEAN για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι
να ακουστούν τα ηχητικά σήματα
(«μπιπ») από τη συσκευή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και
συντήρηση».
24
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja
kiirkasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles.
Toote ülevaade (joon. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Tald
Märgutuli „triikraud valmis“
Aurunupp/lisaaur
Veetoite voolik
Triikraua alus
Kandmisluku vabastamise nupp
Veepaagi vabastuskangike
Täiteava
Eemaldatav veepaak
Vee toitevooliku hoiustamispesa
Pistikuga toitekaabel
Nutikas katlakivi eemaldamise nõu
KATLAKIVI EEMALDAMISE nupp valgusega
Sisse-/väljalülitamise nupp koos toite sisse- ja väljalülitamise märgutulega
Kasutamiseks valmistumine
Kasutatava vee tüüp
Seade on mõeldud kraaniveega kasutamiseks. Kui elate piirkonnas, kus vesi on kare, võib katlakivi
kiiresti tekkida. Seadme kasutusea pikendamiseks on soovitatav kasutada destilleeritud vett või
demineraliseeritud vett (võib kasutada ka 50% demineraliseeritud/destilleeritud vett tavalise veega
segatuna).
Hoiatus. Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, tärklist,
katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud
vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid või pruune plekke või seadet
kahjustada.
Veepaagi täitmine
Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb miinimumtasemest allapoole.
Veepaaki võite täita ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
1 Vajutage veepaagi käepidemel olevale hoovale ja eemaldage veepaak aluselt (joon. 2).
2 Täitke veepaak veega MAX-tähiseni (joon. 3).
3 Lükake veepaak seadme peale, kuni see oma kohale lukustub (kuulete klõpsatust).
Seadme kasutamine
Triigitavate kangaste puhul
Ärge triikige mittetriigitavaid materjale.
-- Nende sümbolitega varustatud materjale (joon. 4) võib triikida, nt linane, puuvill, polüester, siid, vill,
viskoos ja kunstsiid.
-- Selle sümboliga varustatud materjalid (joon. 5) ei ole triigitavad. Nende hulka kuuluvad
sünteetilised materjalid, nagu spandeks või elastaankiud, spandeksit sisaldavad materjalid ja
polüolefiinid (nt polüpropüleen). Rõivastel olevad trükised ei ole samuti triigitavad.
Triikimine
1
Pange seade kindlale ja tasasele pinnale.
Eesti 25
2
3
4
5
6
Märkus. Ohutuks triikimiseks soovitame aluse alati stabiilsele triikimislauale, lauale või põrandale
asetada.
Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
Eemaldage veetoitevoolik hoiulaekast.
Ühendage toitepistik maandatud seinapistikusse ning vajutage seadme sisselülitamiseks sissevälja nuppu (joon. 6). Oodake, kuni märgutuli „triikraud valmis“ põleb pidevalt (joon. 7). See võtab
aega umbes 2 minutit.
Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse küljest eemaldada (joon. 8).
Triikimise alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu (joon. 9).
Märkus. Triikimist alustamisel ja eelkõige aurutriikraua esmakordsel kasutamisel võib auru
seadmest väljutamiseks kuluda üle 30 sekundi.
Märkus. Pump aktiveeritakse iga kord, mil vajutate aurunuppu. Kostub vaikne lõgisev hääl. Kui
veepaagis saab vesi otsa, on see heli kõvem.
7 Auruga triikimisel parima tulemuse saavutamiseks tehke paar viimast triikimistõmmet ilma auruta.
Märkus. Kui te ei vabasta päästikut piisavalt vara ja tõstate triikraua aluselt, võite märgata
auru väljutatavat auru (on normaalne). Selle efekti ennetamiseks soovitame triikraua rõivaste
ümbersättimise ajaks alusele panna.
Hoiatus. Ärge suunake auru kunagi inimeste peale.
MAX-režiimi funktsioon
Võimsama auru jaoks kasutage MAX-aururežiimi, mis sobib kõikidele triigitavatele materjalidele.
Selliste kangaste puhul nagu puuvill, teksariie ja linane riie soovitame kasutada MAX-aururežiimi.
1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks.
2 MAX-režiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti toitenuppu ja hoidke seda kaks sekundit all, kuni
märgutuli hakkab siniselt põlema.
Lisaauru funktsioon
1
Vajutage kaks korda kiiresti aurunuppu võimsa auruvoo vabastamiseks 3 sekundi vältel (joon. 10).
Märkus. Lisaauru funktsiooni on soovitatav kasutada ainult tõrksate kortsude puhul.
Vertikaalne triikimine
Hoiatus. Triikraud paiskab välja kuuma auru. Ärge proovige kunagi eemaldada kortse
riideesemelt, mis on kellelgi seljas (joon. 11). Ärge suunake auru enda ega kellegi teise käele.
Rippuvatelt riietelt kortsude eemaldamiseks triikige aurutriikrauaga püstiasendis.
1 Hoidke triikrauda püstiasendis, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga
ning liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 12).
Ohutu paigutus
Triikraua paigutamine rõivaste ümbersättimise ajal
Rõivaste ümberpaigutamise ajaks saate triikraua asetada kas alusele või horisontaalselt triikimislauale
(joon. 13). Tänu tehnoloogiale OptimalTEMP ei kahjusta triikraua tald triikimislaua katet.
Automaatne väljalülitus
-- Seade lülitub ooterežiimi, kui seda ei ole 5 minutit kasutatud. Sisse-/väljalülitamise nupu märgutuli
hakkab vilkuma.
-- Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu või aurunuppu. Seade hakkab
uuesti kuumenema.
-- Seade lülitub automaatselt välja, kui seda ei ole 10 minuti jooksul pärast ooterežiimi minekut
kasutatud. Sisse-/väljalülitamise nupu märgutuli kustub.
Hoiatus. Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet kunagi järelevalveta. Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
26 Eesti
Puhastamine ja korrashoid
Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem
Seadmel on nutikas katlakivi eemaldamise süsteem, et korrapäraselt katlakivi eemaldada ja seadet
puhastada. See aitab säilitada tugevat aurutamisvõimsust ning vältida aja jooksul mustuse tallale
kogunemist ja plekke. Selleks et puhastamistoiming kindlasti läbi viidaks, annab seade korrapäraseid
meeldetuletusi.
Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja helisignaaliga
Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab Calc-Cleani märgutuli vilkuma ja seade hakkab piiksuma,
tuletades teile meelde, et peate teostama katlakivi eemaldamise toimingu (joon. 14).
Lisaks sellele on integreeritud teinegi kaitsemeede, mis kaitseb seadet katlakivi eest: aurufunktsioon
blokeeritakse, kui katlakivi ei eemaldata (joon. 15). Pärast katlakivi eemaldamist aurufunktsioon
taastub. See toimub olenemata sellest, mis tüüpi vett kasutatakse.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingut saab läbi viia ükskõik millal, isegi kui heli ja märgutule
meeldetuletust ei ole veel aktiveeritud.
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming koos katlakivi eemaldamise nõuga
Hoiatus. Ärge jätke seadet Calc-Cleani toimingu ajal järelevalveta.
Ettevaatust! Kasutage katlakivi eemaldamiseks alati katlakivi eemaldamise anumat. Ärge
katkestage toimingut ega tõstke triikrauda katlakivi eemaldamise nõust välja, sest triikraua tallast
tuleb välja kuuma vett ja auru.
1
2
3
4
5
6
7
Täitke veepaak poolenisti.
Märkus. Veenduge, et seade oleks katlakivi eemaldamise toimingu ajal vooluvõrku ühendatud ja
SISSE lülitatud.
Paigutage Calc-Cleani nõu triikimislauale või mõnele teisele tasasele stabiilsele pinnale.
Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise anumale (joon. 16).
Vajutage ja hoidke nuppu „CALC CLEAN“ kaks sekundit all, kuni kuulete lühikesi piikse (joon. 17).
Märkus. Katlakivi eemaldamise anum on loodud nii, et see koguks katlakivi eemaldamise toimingu
ajal katlakivi osakesed ja kuuma vee kokku. Triikraua saab täiesti ohutult kogu toimingu ajaks
sellele anumale toetada.
Katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuulete lühikesi helisignaale ja pumpamisheli (joon. 18).
Oodake umbes kaks minutit, kuni seade toimingu lõpetab (joon. 19). Kui katlakivi eemaldamise
toiming on lõppenud, lõpetab triikraud piiksumise ja KATLAKIVI EEMALDAMISE märgutuli lõpetab
vilkumise.
Kuivatage triikraud lapiga ja pange see tagasi alusele (joon. 20).
Ettevaatust! Triikraud on kuum.
8 Kuna katlakivi eemaldamise anum muutub katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuumaks, oodake
enne selle puudutamist umbes viis minutit. Viige katlakivi eemaldamise anum valamu juurde,
tühjendage see ja pange edaspidiseks kasutamiseks hoiule (joon. 21).
9 Vajaduse korral korrake samme 1 kuni 8. Enne katlakivi eemaldamist tühjendage kindlasti katlakivi
eemaldamise anum.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingu ajal võib triikraua tallast puhas vesi välja tulla, kui
triikrauda ei ole katlakivi kogunenud. See on normaalne.
Katlakivi eemaldamise toimingu kohta lisateabe saamiseks tutvuge järgmisel aadressil olevate
videotega: http://www.philips.com/descaling-iron.
Hoiustamine
1
Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
Märkus. Veepaak on soovitatav tühjendada pärast iga kasutamist.
2 Asetage triikraud triikraua alusele ja lukustage see, tõugates kandmisluku vabastamise nuppu
(joon. 22).
Eesti
27
3 Kerige voolik kokku ja asetage vooliku hoiulaekasse (joon. 23).
4 Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see takjapaelaga.
5 Kui triikraud on kinnitatud alusele, saate seda ühe käega triikraua käepidemest kanda.
Veaotsing
See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses
tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Triikrauast ei tule
mingitki auru.
Veepaagis ei ole küllaldaselt
vett.
Täitke veepaak. Vajutage aurunuppu,
kuni tallast hakkab auru väljuma. Auru
väljastamiseni võib kuluda kuni 30 sekundit.
Te ei vajutanud aurunuppu.
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
auru väljuma.
Aurufunktsioon on kuni
katlakivi eemaldamise
toimingu sooritamiseni välja
lülitatud.
Aurufunktsiooni taastamiseks eemaldage
katlakivi. (Vt ptk „Puhastamine ja hooldus“)
Triikimist alustades ei ole
aurunuppu piisavalt pikalt
vajutatud.
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab auru
väljuma. Auru väljastamiseni võib kuluda kuni
30 sekundit.
Tallast ei välju
Te ei ole katlakivi
auru, KATLAKIVI
eemaldamise toimingut
EEMALDAMISE nupu teostanud või lõpetanud.
märgutuli vilgub ja
seadmest kostuvad
piiksud.
Aurufunktsiooni uuesti aktiveerimiseks
eemaldage katlakivi (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“).
Tallast tilgub vett.
Pärast katlakivi eemaldamise
toimingut võib jääkvesi tallast
välja tilkuda.
Kuivatage tald lapiga. Kui katlakivi
eemaldamise märgutuli jätkab vilkumist
ja seade piiksumist, sooritage katlakivi
eemaldamise toiming (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“).
Kasutasite lisaauru
funktsiooni liiga sagedasti.
Kasutage lisaauru funktsiooni ainult väga
tugevate kortsude eemaldamiseks. Seda ei
ole soovitatav kasutada rohkem kui 5 korda
kolme minuti jooksul.
Katlakivi eemaldamise
toiming pole lõpetatud.
Peate tegema katlakivi eemaldamise toimingu
uuesti (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“).
Kui kasutate voolikut esimest
korda või kui te ei ole seda
kaua aega kasutanud,
muutub aur voolikus veeks.
See on normaalne. Hoidke triikrauda
riideesemest eemal ja vajutage aurunuppu.
Oodake, kuni tallast tuleb vee asemel auru.
Tallast tuleb musta
vett ja mustust.
Vees leiduv mustus ja
kemikaalid on kogunenud
auru väljumisavadesse ja/või
tallale.
Eemaldage katlakivi regulaarselt (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus“).
Tallast väljub vett.
Alustasite tahtmatult
katlakivi eemaldamist (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus“).
Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see uuesti
sisse. Laske triikraual soojeneda, kuni triikraua
valmisoleku märgutuli jääb püsivalt põlema.
Katlakivi eemaldamise Te ei ole vajutanud KATLAKIVI Vt ptk „Puhastamine ja hooldus“.
toimingut ei saa
EEMALDAMISE nuppu 2 s
käivitada.
(kuni seade hakkab piiksuma).
28 Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips,
registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratke
upute. Spremite ih za buduće potrebe.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Stopalo za glačanje
Indikator spremnosti za glačanje
Gumb za paru / dodatna količina pare
Crijevo za dovod vode
Postolje za glačalo
Gumb za otpuštanje zapora za sigurno prenošenje
Ručica za otpuštanje spremnika za vodu
Otvor za punjenje
Odvojivi spremnik za vodu
Odjeljak za spremanje crijeva za dovod vode
Kabel za napajanje s utikačem
Spremnik Smart Calc-Clean
Gumb CALC-CLEAN s indikatorom
Gumb za uključivanje/isključivanje s indikatorom uključivanja/isključivanja
Priprema za uporabu
Vrsta vode koju treba upotrebljavati
Ovaj aparat dizajniran je za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako stanujete u području s tvrdom
vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. Stoga se preporučuje uporaba destilirane ili
demineralizirane vode (može se upotrijebiti i mješavina 50 % demineralizirane/destilirane vode i
obične vode) kako bi se produžio vijek trajanja aparata.
Upozorenje: nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva
protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od kamenca ili
druge kemikalije jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
Punjenje spremnika za vodu
Napunite spremnik za vodu prije svake uporabe ili kada se razina vode u njemu spusti ispod
minimalne razine. Spremnik za vodu možete napuniti u bilo koje vrijeme tijekom uporabe.
1 Pritisnite ručicu na dršci spremnika za vodu i izvadite spremnik za vodu iz podnožja (sl. 2).
2 Napunite spremnik za vodu do oznake MAX (sl. 3).
3 Vratite spremnik za vodu u aparatu tako da sjedne na mjesto (“klik”).
Uporaba aparata
Tkanine koje se mogu glačati
Nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju.
-- Tkanine s ovim simbolima (sl. 4) mogu se glačati, npr. lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i
umjetna svila.
-- Tkanine s ovim simbolom (sl. 5) ne mogu se glačati. Među tim tkaninama su sintetičke tkanine kao
što je spandeks ili elastan, tkanine koje sadrže spandeks i poliolefini (npr. polipropilen). Isto tako,
otisnute slike na odjevnim predmetima ne mogu se glačati.
Glačanje
1
Stavite aparat na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: kako biste osigurali sigurno glačanje, preporučujemo da podnožje uvijek stavljajte na
stabilnu dasku za glačanje, stol ili pod.
Hrvatski 29
2 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
3 Izvadite crijevo za dovod vode iz odjeljka za spremanje.
4 Utikač ukopčajte u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste uključili aparat (sl. 6). Pričekajte da indikator spremnosti za glačanje počne stalno svijetliti
(sl. 7). To će potrajati otprilike 2 minute.
5 Pritisnite gumb za otpuštanje zapora za sigurno prenošenje kako biste otpustili glačalo s postolja
(sl. 8).
6 Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste počeli glačati (sl. 9).
Napomena: kad počnete glačati i naročito tijekom prve uporabe gumba za paru, možda će trebati
više od 30 sekundi da para počne izlaziti iz aparata.
Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete gumb za paru. Stvara suptilan zvuk
zveckanja. Kada u spremniku za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji.
7 Kako biste postigli najbolje rezultate glačanja, nakon parnog glačanja posljednje poteze obavite
bez pare.
Napomena: ako gumb za paru ne otpustite dovoljno rano i podignite glačalo na podnožje, možda
ćete primijetiti da para i dalje izlazi, što je normalno. Kako bi se izbjegao taj efekt, preporučujemo
da glačalo ostavite na dasci dok preraspoređujete odjevni predmet.
Upozorenje: Paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Funkcija načina rada MAX
Ako želite snažniju paru, možete upotrijebiti način rada za paru MAX koji je siguran za sve tkanine koje
se mogu glačati.
Na tkaninama kao što su pamuk, traper i lan preporučuje se upotreba načina rada za paru MAX.
1 Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 2 sekunde dok indikator ne počne svijetliti
bijelo.
2 Kako biste deaktivirali način rada MAX, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2
sekunde sve dok indikator ne počne svijetliti plavo.
Funkcija za dodatnu količinu pare
1
Dvaput brzo pritisnite gumb za paru kako biste oslobodili dodatnu količinu snažne pare 3 sekunde
(sl. 10).
Napomena: Uporaba dodatne količine pare preporučuje se samo za uklanjanje tvrdokornih nabora.
Okomito glačanje
Upozorenje: iz glačala izlazi vruća para. Nikada nemojte pokušavati uklanjati nabore s odjevnog
predmeta dok ga netko nosi (sl. 11). Paru nemojte primjenjivati blizu svojih ili tuđih ruku.
Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih tkanina.
1 Glačalo držite okomito, pritisnite gumb za paru i lagano dodirnite tkaninu stopalom za glačanje te
pomičite glačalo gore i dolje (sl. 12).
Sigurno odlaganje
Odlaganje glačala dok postavljate odjevni predmet
Dok postavljate odjevni predmet, glačalo možete odložiti na postolje ili vodoravno na dasku za
glačanje (sl. 13). Zahvaljujući tehnologiji OptimalTEMP stopalo za glačanje neće oštetiti navlaku daske
za glačanje.
Automatsko isključivanje
-- Aparat će ući u stanju pripravnosti ako se ne koristi 5 minuta. Indikator gumba za uključivanje/
isključivanje počinje bljeskati.
-- Kako biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje ili gumb za paru.
Aparat se počinje ponovo zagrijavati.
-- Aparat se automatski isključuje ako se ne upotrebljava još 10 minuta nakon što uđe u stanje
pripravnosti. Indikator na gumbu za uključivanje/isključivanje isključit će se.
Upozorenje: aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je priključen na mrežno napajanje.
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
30 Hrvatski
Čišćenje i održavanje
Napredni sustav Calc-Clean
Aparat je dizajniran sa sustavom Smart Calc-Clean kako bi se osiguralo redovito uklanjanje kamenca i
čišćenje. Time se pomaže održavanje snažnog mlaza pare te sprječava ispadanje prljavštine i kamenca
iz stopala za glačanje do kojeg s vremenom dolazi. Kako bi se osiguralo izvršavanje postupka čišćenja,
aparat redovito emitira podsjetnike.
Zvučni i svjetlosni podsjetnik za Calc-Clean
Nakon 1 do 3 mjeseca uporabe indikator Calc-Clean počet će bljeskati i aparat će se početi oglašavati
zvučnim signalom kako bi vas upozorio da morate izvršiti postupak Calc-Clean (sl. 14).
Osim toga, integriran je i drugi sustav za zaštitu aparata od nakupljanja kamenca: funkcija pare
onemogućit će se ako se ne izvrši uklanjanje kamenca (sl. 15). Nakon što se izvrši uklanjanje kamenca,
funkcija pare će se vratiti. To se odvija bez obzira na vrstu vode koja se upotrebljava.
Napomena: Postupak Calc-Clean može se izvršavati u bilo koje vrijeme, čak i ako se zvučni i svjetlosni
podsjetnik još nije aktivirao.
Izvršavanje postupka Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean
Upozorenje: Tijekom postupka Calc-Clean aparat nemojte ostavljati bez nadzora.
Oprez: Postupak Calc-Clean obavezno izvršavajte sa spremnikom Calc-Clean. Nemojte prekidati
postupak podizanjem glačala sa spremnika Calc-Clean jer će iz stopala za glačanje izaći vruća voda
i para.
1
2
3
4
5
6
7
Napunite spremnik za vodu do pola.
Napomena: Pazite da aparat bude priključen u izvor napajanja i uključen tijekom postupka CalcClean.
Spremnik Calc-Clean postavite na dasku za glačanje ili na bilo koju ravnu i stabilnu površinu.
Glačalo stabilno postavite na spremnik Calc-Clean (sl. 16).
Pritisnite gumb CALC-CLEAN i zadržite ga 2 sekunde dok ne začujete kratke zvučne signale (sl. 17).
Napomena: Spremnik Calc-Clean dizajniran je za prikupljanje kamenca i vruće vode tijekom
postupka Calc-Clean. Potpuno je sigurno ostaviti glačalo na tom spremniku tijekom cijelog
postupka.
Tijekom postupka Calc-Clean, čut ćete kratke zvučne signale i zvuk pumpanja (sl. 18).
Pričekajte približno 2 minute da aparat završi postupak (sl. 19). Kada postupak Calc-Clean završi,
glačalo će prestati ispuštati zvučne signale, a indikator CALC-CLEAN prestat će bljeskati.
Obrišite glačalo krpom i vratite ga na podnožje (sl. 20).
Oprez: Glačalo je vruće.
8 Budući da spremnik Calc-Clean postaje vruć tijekom postupka Calc-Clean, nemojte ga dodirivati
približno 5 minuta. Zatim odnesite spremnik Calc-Clean do sudopera, ispraznite ga i spremite za
buduću uporabu (sl. 21).
9 Ako je potrebno, možete ponovite korake od 1 do 8. Svakako ispraznite spremnik Calc-Clean prije
početka postupka Calc-Clean.
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean čista voda može izlaziti iz stopala za glačanje ako se
unutar glačala nije nakupio kamenac. To je normalno.
Više informacija o izvršavanju postupka Calc-Clean sadrže videozapisi:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Spremanje
1
Isključite aparat i iskopčajte ga.
Napomena: preporučuje se isprazniti spremnik za vodu nakon svake uporabe.
2 Stavite glačalo na postolje i fiksirajte ga tako da pritisnete gumb za otpuštanje zapora za sigurno
prenošenje (sl. 22).
3 Savijte crijevo za dovod i namotajte ga u odjeljku za njegovo spremanje (sl. 23).
Hrvatski
31
4 Složite kabel za napajanje i povežite ga trakom s čičkom.
5 Aparat možete nositi u jednoj ruci držeći ga za dršku glačala dok je ono fiksirano na postolju.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete
riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis
čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Glačalo ne proizvodi
paru.
U spremniku nema dovoljno
vode.
Napunite spremnik za vodu. Pritisnite
gumb za paru i zadržite ga dok para
ne počne izlaziti. Može potrajati do 30
sekundi dok para ne počne izlaziti.
Niste pritisnuli gumb za paru.
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok
para ne počne izlaziti.
Funkcija pare onemogućena je
dok ne izvršite postupak CalcClean.
Izvršite postupak Calc-Clean kako bi
se vratila funkcija pare. (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”)
Na početku glačanja gumb za
paru nije bio dovoljno dugo
pritisnut.
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok
para ne počne izlaziti. Može potrajati do
30 sekundi dok para ne počne izlaziti.
Iz stopala za glačanje
ne izlazi para, indikator
gumba CALC-CLEAN
bljeska i aparat se
oglašava zvučnim
signalom.
Niste izvršili ili dovršili postupak
Calc-Clean.
Izvršite postupak Calc-Clean kako
biste ponovo omogućili funkciju
pare (pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”).
Iz stopala za glačanje
kapa voda.
Nakon postupka Calc-Clean
preostala voda može kapati iz
stopala za glačanje.
Obrišite stopalo za glačanje krpom.
Ako indikator Calc-Clean još uvijek
bljeska, a aparat ispušta zvučne signale,
izvršite postupak Calc-Clean (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Funkciju dodatne količine pare
koristili ste previše često.
Funkciju dodatne količine pare koristite
samo za tvrdokorne nabore. Ne
preporučuje se uporaba više od 5 puta
unutar 3 minute.
Postupak Calc-Clean nije
dovršen.
Morate ponoviti postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”).
Prilikom prve uporabe pare
ili ako je duže vrijeme niste
upotrebljavali, para u crijevu
kondenzira se u vodu.
To je normalno. Udaljite glačalo od
odjevnog predmeta i pritisnite gumb za
paru. Pričekajte da iz stopala za glačanje
počne izlaziti para umjesto vode.
Iz stopala za glačanje
izlaze prljava voda i
kamenac.
Nečistoće ili kemikalije u vodi
nakupile su se otvorima za paru
i/ili na stopalu za glačanje.
Redovito izvršavajte postupak CalcClean (pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”).
Voda ispire stopalo za
glačanje.
Slučajno ste pokrenuli
postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”).
Isključite aparat. Zatim ga ponovo
uključite. Ostavite glačalo da se zagrijava
dok indikator spremnosti za glačanje ne
počne stalno svijetliti.
Ne pokreće se
postupak Calc-Clean.
Niste pritisnuli gumb CALCCLEAN 2 sekunde dok se aparat
ne oglasi zvučnim signalom.
Pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”.
32
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.hu/welcome oldalon.
Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos
tudnivalók című ismertetőt és a rövid üzembe helyezési útmutatót. Őrizze meg őket későbbi
használatra.
A termék áttekintése (1. ábra)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vasalótalp
„Vasaló kész” jelzőfény
Gőzvezérlő/gőzlövet
Vízellátó tömlő
Vasalótartó
Vasalózár kioldó gomb
Víztartály kioldó kar
Vízfeltöltő nyílás
Levehető víztartály
Vízellátó tömlő tárolórekesze
Hálózati kábel csatlakozódugóval
Intelligens vízkőmentesítő tartály
CALC-CLEAN vízkőmentesítő gomb jelzőfénnyel
Be-/kikapcsoló gomb be- és kikapcsolást jelző fénnyel
Előkészítés a használatra
A használandó víz típusa
A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Viszont ha olyan helyen él, ahol kemény a
víz, a készülékben hamar felhalmozódhat a vízkő. Ezért javasolt desztillált vagy demineralizált víz
használata (50% demineralizált/desztillált víz és normál víz keverékét is lehet használni) a készülék
élettartamának megnövelése érdekében.
Figyelmeztetés: Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből származó vizet, ecetet,
keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és
más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék
károsodásához vezethetnek.
A víztartály feltöltése
Töltse fel a víztartályt minden használat előtt, vagy ha a víztartály vízszintje a minimális szint alá
csökken. Használat közben bármikor újratöltheti a víztartályt.
1 Nyomja meg a víztartály-fogantyúban található kart, és távolítsa el a víztartályt a bázisról (2. ábra).
2 Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig (3. ábra).
3 Csúsztassa vissza a víztartályt a készülékbe, amíg a helyére nem kattan.
A készülék használata
Vasalható anyagok
Csak vasalható ruhaneműket vasaljon.
-- Az ezekkel a jelekkel ellátott anyagok (4. ábra) vasalhatóak, például vászon, pamut, poliészter,
selyem, gyapjú, viszkóz és műselyem.
-- Az ezzel a jellel ellátott anyagok (5. ábra) nem vasalhatóak. Ezek az anyagok szintetikus
anyagokat, (például spandex vagy elasztán), spandex-keveréket és poliolefineket (pl. polipropilén)
tartalmaznak. A ruhaneműkön található nyomatok sem vasalhatók.
Magyar 33
Vasalás
1
2
3
4
5
6
A készüléket stabil és egyenletes felületre helyezze.
Megjegyzés: A biztonságos vasalás érdekében azt javasoljuk, hogy mindig stabil vasalódeszkára,
asztalra vagy a padlóra helyezze az alapkészüléket.
Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
Távolítsa el a vízellátó tömlőt a tárolórekeszből.
Csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozóját egy földelt fali aljzathoz, és a be-/kikapcsológombbal
kapcsolja be a készüléket (6. ábra). Várja meg, amíg a „vasaló kész” jelzőfény folyamatosan világít
(7. ábra). Ez körülbelül 2 percig tart.
A vasalót a vasalótartóról a vasalózár-kioldó gomb segítségével emelheti le (8. ábra).
A vasaláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot (9. ábra).
Megjegyzés: A vasalás elején, különösen a gőzvezérlő gomb első használatakor, akár több mint 30
másodpercig is eltarthat, amíg gőz kezd áramolni a készülékből.
Megjegyzés: A szivattyú a gőzvezérlő gomb minden egyes megnyomásakor bekapcsol. Ekkor finom
zörgő hangot ad. Ha nincs víz a víztartályban, a szivattyúzó hang hangosabb.
7 A legjobb vasalási eredmény érdekében a gőzzel vasalás után az utolsó mozdulatokat gőz nélkül
végezze el.
Megjegyzés: Ha nem engedi fel a gombot idejében, és a vasalót a bázishoz emeli, azt
tapasztalhatja, hogy még mindig gőz áramlik ki, ami normális jelenség. Ennek elkerülése érdekében
javasoljuk, hogy hagyja a vasalót a vasalódeszkán, amíg Ön igazgatja a ruhát.
Figyelmeztetés: Soha ne irányítsa a gőzt emberek felé.
Max üzemmód funkció
Erőteljesebb gőzhöz használhatja a MAX gőz üzemmódot, amely minden vasalható anyagon
biztonsággal használható.
Az olyan anyagokhoz, mint a pamut, farmer és vászon, javasolt a MAX gőz üzemmód használata.
1 Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercig, amíg a jelzőfény fehérre nem vált.
2 A MAX üzemmód kikapcsolásához nyomja le a be-/kikapcsoló gombot, és tartsa lenyomva 2
másodpercig ismét, amíg a jelzőfény kékre nem vált.
Gőzlövet funkció
1
Nyomja meg gyorsan egymás után kétszer a gőzvezérlő gombot, és engedjen ki egy erőteljes
gőzlövetet 3 másodpercig (10. ábra).
Megjegyzés: Azt javasoljuk, hogy a gőzlövet funkciót csak a makacs gyűrődések eltávolításához
használja.
Függőleges vasalás
Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Viselés közben soha ne próbálja a gyűrődéseket
eltávolítani a ruhából (11. ábra). Ne használja a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében.
A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges helyzetben is
használhatja.
1 Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a gőzvezérlő gombot, és finoman érintse a
vasalótalpat a ruhához, és mozgassa fel-le a vasalót (12. ábra).
Biztonságos megtámasztás
A vasaló lerakása a ruha igazgatása közben
A ruha igazgatása közben a vasaló a vasalótartóra vagy vízszintes helyzetben a vasalódeszkára
helyezhető (13. ábra). Az OptimalTEMP technológia biztosítja, hogy a vasalótalp nem károsítja a
vasalódeszka-huzatot.
Automatikus kikapcsolás
-- A készülékek készenléti üzemmódra váltanak, ha 5 percig nem használják őket. A be-/kikapcsoló
gomb jelzőfénye villogni kezd.
-- A készülék újbóli aktiválásához nyomja meg ismét a be-/kikapcsoló gombot vagy a gőzvezérlő
34
Magyar
gombot. A készülék ismét elkezd melegedni.
-- A készülék automatikusan kikapcsol, ha a készenléti üzemmódra váltás után további 10 percig nem
használják. A be-/kikapcsoló gombon lévő jelzőfény kialszik.
Figyelmeztetés: Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Tisztítás és karbantartás
Intelligens vízkőmentesítő rendszer
A készülék intelligens vízkőmentesítő tartállyal rendelkezik a vízkőmentesítés és a tisztítás
rendszeres elvégzésének biztosítására. Ez elősegíti az erőteljes gőzölési teljesítmény fenntartását
és megakadályozza, hogy idővel szennyeződés távozzon a vasalótalpból. A tisztítás elvégzésének
biztosítása érdekében a készülék rendszeresen emlékeztetőket ad.
Hang- és fényjelzést adó vízkőmentesítés emlékeztető
1-3 hónapnyi használat után a vízkőmentesítés jelzőfény villogni kezd, és a készülék sípoló hangot ad,
mellyel a vízkőmentesítés elvégzésére emlékeztet (14. ábra).
Ezenkívül egy második beépített védelmi rendszer is védi a készüléket a vízkőtől: a gőzölés funkció
kikapcsol, ha a vízkőmentesítés nem történik meg (15. ábra). A vízkőmentesítés befejeztével a gőzölés
funkció visszaáll. Ez a víz típusától függetlenül történik.
Megjegyzés: A vízkőmentesítési folyamat bármikor elvégezhető, még akkor is, ha a hang- és
fényjelzéses figyelmeztető még nincs aktiválva.
Vízkőmentesítés a vízkőmentesítő tartállyal
Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül a vízkőmentesítés alatt.
Figyelmeztetés: A vízkőmentesítést mindig a vízkőmentesítő tartállyal végezze. Ne szakítsa meg a
folyamatot azzal, hogy felemeli a vasalót a vízkőmentesítő tartályról, mivel akkor forró víz és gőz
távozik a vasalótalpból.
1
2
3
4
5
6
7
Töltse meg félig a víztartályt.
Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a készülék csatlakoztatva van a hálózathoz és be van
kapcsolva a vízkőmentesítés során.
Helyezze a vízkőmentesítő tartályt a vasalódeszkára vagy bármilyen más egyenes, stabil felületre.
Helyezze a vasalót stabilan a vízkőmentesítő tartályra (16. ábra).
Tartsa lenyomva a CALC CLEAN gombot 2 másodpercig, amíg rövid sípoló hangjelzéseket nem hall
(17. ábra).
Megjegyzés: A vízkőmentesítő tartály a kialakításának köszönhetően összegyűjti a vízkődarabokat
és a forró vizet a vízkőmentesítés alatt. Így tökéletesen biztonságos a tartóján tárolni a vasalót a
teljes folyamat alatt.
A vízkőmentesítés alatt a készülékből rövid sípoló hang és szivattyúzó hang hallatszik (18. ábra).
Várjon körülbelül 2 percet, amíg a vasaló a vízkőmentesítési folyamat végére ér (19. ábra). A
vízkőmentesítési folyamat végén megszűnik a sípoló hang, és a CALC-CLEAN jelzőfény abbahagyja
a villogást.
Törölje le a vasalót egy rongydarabbal, és helyezze vissza a bázisállomásra (20. ábra).
Figyelmeztetés: A vasaló forró.
8 Mivel a vízkőmentesítő tartály felforrósodik a vízkőmentesítés alatt, várjon kb. 5 percet, mielőtt
hozzáérne. Vigye a vízkőmentesítő tartályt a mosogatóhoz, ürítse ki, és tegye el későbbi
használatra (21. ábra).
9 Ha szükséges, ismételje meg az 1–8. lépést. Fontos, hogy a vízkőmentesítés elkezdése előtt ürítse ki
a vízkőmentesítő tartályt.
Megjegyzés: A vízkőmentesítés alatt tiszta víz távozhat a vasalótalpból, ha nem halmozódott fel
vízkő a vasaló belsejében. Ez normális jelenség.
Magyar 35
A vízkőmentesítési folyamat végrehajtásával kapcsolatos további információkért tekintse meg a
http://www.philips.com/descaling-iron weboldalon található videókat.
Tárolás
1
Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2
3
4
5
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy minden használat után ürítse ki a víztartályt.
Tegye a vasalót a vasalótartóra, és a vasalózár-kioldó gomb megnyomásával rögzítse (22. ábra).
Hajtsa össze az ellátótömlőt, és tekerje fel az ellátótömlő-tároló rekeszbe (23. ábra).
Hajtsa össze a hálózati kábelt, és rögzítse a tépőzáras szalaggal.
A készüléket a vasaló fogantyújánál fogva, egy kézzel is szállíthatja, ha a vasaló rögzítve van a
vasalótartón.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az
országában illetékes vevőszolgálathoz.
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A vasaló nem termel
gőzt.
Nincs elég víz a tartályban.
Töltse fel a víztartályt. Tartsa lenyomva
a gőzvezérlő gombot, amíg gőz nem
áramlik ki. Ehhez akár 30 másodpercre is
szükség lehet.
Nem nyomta meg a
gőzvezérlő gombot.
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot,
amíg gőz nem áramlik ki.
A gőzölés funkció le van
tiltva, amíg elvégzi a
vízkőmentesítési folyamatot.
A gőzölés funkció visszaállításához
hajtsa végre a vízkőmentesítő funkciót.
(Lásd a „Tisztítás és karbantartás” című
fejezetet.)
A vasalási művelet
megkezdésekor a gőzvezérlő
gombot nem nyomta le elég
hosszan.
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot,
amíg gőz nem áramlik ki. Ehhez akár 30
másodpercre is szükség lehet.
A vasalótalpból nem
áramlik ki gőz, a CALCCLEAN vízkőmentesítő
gomb jelzőfénye villog
és a készülék sípoló
hangot ad ki.
Még nem végezte el vagy
még nem fejezte be a
vízkőmentesítési folyamatot.
A gőzölés funkció újbóli
engedélyezéséhez végezze el a
vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
A vasalótalpból
vízcseppek jönnek ki.
A vízkőmentesítési folyamat
után előfordulhat, hogy
maradék víz folyik ki a
vasalótalpon.
Törölje szárazra a vasalótalpat egy
darab ruhával. Ha még mindig villog a
vízkőmentesítés jelzőfény, és a készülék
továbbra is sípoló hangot ad ki, végezze
el a vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
A gőzlövet funkciót túl
gyakran használta.
A gőzlövet funkciót csak a makacs
gyűrődések eltávolításához használja.
Nem ajánlatos 3 percen belül több mint
5 alkalommal használni.
A vízkőmentesítési folyamat
még nem ért véget.
Ismét el kell végeznie a vízkőmentesítési
folyamatot (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
36 Magyar
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Amikor a gőzt első alkalommal
használja vagy hosszú időn
keresztül nem használta azt,
a gőz vízként csapódik ki a
tömlőben.
Ez normális jelenség. Tartsa el a vasalót
a ruhadarabtól, és nyomja meg a
gőzkioldót. Várjon, amíg a vasalótalpból
víz helyett gőz jön.
Vízkőlerakódások és
szennyeződések jönnek
ki a vasalótalpból.
A vízben lévő szennyeződés
Rendszeresen hajtsa végre a
vagy vegyszerek csapódhattak vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
le a gőznyílásokban és/vagy
karbantartás” című fejezetet).
a talpon.
Víz távozik a
vasalótalpból.
Véletlenül elindította a
vízkőmentesítési folyamatot
(lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Kapcsolja ki a készüléket. Majd kapcsolja
be újra. Hagyja felmelegedni a vasalót,
amíg a vasaló készenléti jelzőfénye
folyamatosan nem világít.
A vízkőmentesítési
folyamat nem indul el.
Nem tartotta nyomva a
CALC-CLEAN vízkőmentesítő
gombot 2 másodpercig, amíg
a készülék sípolni nem kezd.
Lásd a „Tisztítás és karbantartás” című
fejezetet.
Lietuviškai
37
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba,
užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir
trumpąjį naudojimo pradžios vadovą. Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje.
Gaminio apžvalga (1 pav.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Lygintuvo padas
„paruošto lygintuvo“ lemputė
Garų jungiklis / garų padidinimas
Vandens padavimo žarnelė
Lygintuvo pagrindas
Nešiojimo užrakto atleidimo mygtukas
Vandens bakelio nuėmimo svirtis
Pildymo anga
Išimamas vandens bakelis
Vandens tiekimo žarnelės laikymo skyrius
Maitinimo laidas su kištuku
Išmaniosios kalkių šalinimo sistemos indas
KALKIŲ ŠALINIMO mygtukas su lempute
Įjungimo / išjungimo mygtukas su įjungto maitinimo ir išsijungimo lempute
Paruošimas naudojimui
Naudojamas vanduo
Šis prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kur vanduo kietas,
gali greitai susidaryti kalkių nuosėdų. Todėl rekomenduojama naudoti distiliuotą arba demineralizuotą
vandenį (taip pat galima naudoti 50 % demineralizuoto / distiliuoto vandens, sumaišyto su vandeniu),
kad prietaisas būtų naudojamas ilgiau.
Įspėjimas: nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto, krakmolo, kalkių
šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, cheminiu būdu nukalkinto vandens ir kitų
chemikalų, nes dėl jų vanduo gali imti taškytis, palikti rudų dėmių arba pažeisti prietaisą.
Vandens bakelio pripildymas
Pripildykite vandens bakelį kiekvieną kartą prieš naudodami arba kai vandens kiekis bakelyje nesiekia
minimalaus lygio žymos. Naudodami prietaisą pripildyti vandens bakelį galite bet kada.
1 Paspauskite vandens bakelio rankenėlės svirtį ir nuimkite vandens bakelį nuo pagrindo (2 pav.).
2 Į vandens bakelį vandens pilkite iki „MAX“ žymos (3 pav.).
3 Stumkite vandens bakelį atgal į prietaisą, kol jis užsifiksuos („spragtelėjimas“).
Prietaiso naudojimas
Lyginamos medžiagos
Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
-- Šiais simboliais pažymėtas medžiagas (4 pav.), pvz.: liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę ir
dirbtinį šilką, galima lyginti.
-- Šiais simboliais pažymėtos medžiagos (5 pav.) nelyginamos. Tai yra sintetinės medžiagos,
tokios kaip spandeksas arba elastanas, medžiagos, kuriose yra spandekso, ir poliolefinai (pvz.:
polipropilenas). Spaudiniai ant drabužių taip pat nelyginami.
Lyginimas
1
Prietaisą padėkite ant nejudančio ir lygaus paviršiaus.
Pastaba: tam, kad lyginti būtų saugu, rekomenduojame pagrindą visada padėti ant stabilios
lyginimo lentos, stalo arba grindų.
38 Lietuviškai
2 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
3 Ištraukite vandens padavimo žarnelę iš laikymo skyriaus.
4 Maitinimo laido kištuką įkiškite į įžemintą sieninį lizdą ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką,
kad įjungtumėte prietaisą (6 pav.). Palaukite, kol nuolatos degs „paruošto lygintuvo“ lemputė
(7 pav.). Tai trunka apie 2 minutes.
5 Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad atkabintumėte lygintuvą nuo lygintuvo
pagrindo (8 pav.).
6 Norėdami pradėti lyginti, paspauskite ir palaikykite garų jungiklį (9 pav.).
Pastaba: pradėjus lyginti ir ypač pirmojo garų jungiklio naudojimo metu garai iš prietaiso gali
pradėti sklisti tik po daugiau nei 30 sek.
Pastaba: siurblys įsijungia kaskart paspaudus garų jungiklį. Girdimas švelnus triukšmas. Jei vandens
bakelyje nėra vandens, siurblys veikia garsiau.
7 Siekdami geriausių lyginimo rezultatų, lygindami su garais paskutinius perbraukimus atlikite be
garų.
Pastaba: jei pakankamai anksti neatleisite jungiklio ir padėsite lygintuvą ant pagrindo, galite
pastebėti, kad vis dar sklinda garai, ir tai yra normalu. Norint išvengti šio poveikio rekomenduojame
palikti lygintuvą ant lentos, kol sutvarkysite drabužį.
Įspėjimas: niekada nenukreipkite garų į žmones.
Režimo MAX funkcija
Norėdami galingesnių garų galite naudoti garų režimą MAX, kuris yra saugus visiems lyginamiems
audiniams.
Garų režimą MAX rekomenduojame naudoti audiniams, tokiems kaip medvilnė, džinsas ir linas.
1 Paspauskite ir palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką 2 sekundes, kol lemputė pradės
šviesti balta spalva.
2 Kad išjungtumėte režimą MAX, dar kartą paspauskite ir 2 sekundes palaikykite įjungimo ir išjungimo
mygtuką, kol įsijungs mėlynos spalvos lemputė.
Garo srovės funkcija
1
Dukart greitai paspauskite garų jungiklį, kad 3 sekundes būtų leidžiamas didelis garų srautas
(10 pav.).
Pastaba: rekomenduojama naudoti garų srauto funkciją tik tuomet, kai raukšlės labai sunkiai
lyginamos.
Vertikalus lyginimas
Įspėjimas: lygintuvas skleidžia karštus garus. Nebandykite išlyginti drabužio raukšlių, kai jį kas
nors dėvi (11 pav.). Nenaudokite garų šalia savo arba kieno nors kito rankos.
Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles.
1 Laikykite lygintuvą vertikalioje padėtyje, paspauskite garų jungiklį ir švelniai lygintuvo padu
palieskite drabužį, kelkite lygintuvą aukštyn ir leiskite žemyn (12 pav.).
Saugu ir patogu
Lygintuvo padėjimas pertvarkant drabužius
Pertvarkydami drabužius galite padėti lygintuvą arba ant lygintuvo pagrindo, arba horizontaliai
ant lyginimo lentos (13 pav.). Dėl „OptimalTEMP“ technologijos užtikrinama, kad lygintuvo padas
nesugadins lyginimo lentos dangos.
Automatinis išsijungimas
-- Jei prietaiso nenaudosite 5 min., įsijungs budėjimo režimas. Pradės degti įjungimo / išjungimo
mygtuko lemputė.
-- Norėdami vėl įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką arba garų jungiklį.
Prietaisas vėl ims kaisti.
-- Prietaisas automatiškai išsijungs, jei jo nenaudosite dar 10 min. po to, kai įsijungs budėjimo režimas.
Išsijungs įjungimo / išjungimo mygtuko šviesa.
Lietuviškai 39
Įspėjimas: niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo. Baigę
naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Valymas ir priežiūra
Išmanioji kalkių šalinimo sistema
Prietaisas turi „Smart Calc-Clean“ sistemą, kuri užtikrina, kad nukalkinimas ir valymas būtų atliekami
reguliariai. Tokiu būdu palaikomas efektyvus garų veikimas ir laikui bėgant apsaugoma nuo nešvarumų
ir dėmių atsiradimo ant lygintuvo pado. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų valomas, jis reguliariai
apie tai primena.
Kalkių šalinimo priminimas garsu ir šviesa
Panaudojus 1–3 mėnesius, pradeda mirksėti kalkių šalinimo indikatorius ir prietaisas ima pypsėti – taip
pranešama, kad turi būti atlikta kalkių šalinimo procedūra (14 pav.).
Be to, įsijungia antras nuo kalkių apsaugantis etapas: jei kalkės nepašalinamos, išsijungia garų funkcija
(15 pav.). Po nukalkinimo garų funkcijos veikimas atnaujinamas. Tai nepriklauso nuo naudojamo
vandens rūšies.
Pastaba: nukalkinti galima bet kada, net ir tuomet, kai dar neveikia garsiniai ir indikatorių priminimai.
Kalkių šalinimo procedūra naudojant kalkių šalinimo indą
Įspėjimas: atlikdami kalkių šalinimo procedūrą nepalikite prietaiso be priežiūros.
Atsargiai: visada atlikite kalkių šalinimo procedūra naudodami kalkių šalinimo indą. Nepertraukite
proceso pakeldami lygintuvą nuo kalkių šalinimo indo, nes iš lygintuvo pado teka karštas vanduo ir
garai.
1
2
3
4
5
6
7
Pripildykite vandens bakelį iki pusės.
Pastaba: įsitikinkite, kad atliekant kalkių šalinimo procedūrą prietaisas yra prijungtas prie maitinimo
tinklo ir įjungtas.
Padėkite kalkių šalinimo sistemos indą ant lyginimo lentos arba kito lygaus ir stabilaus paviršiaus.
Tvirtai pastatykite lygintuvą ant kalkių šalinimo indo (16 pav.).
Paspauskite ir 2 sek. palaikykite KALKIŲ ŠALINIMO mygtuką, kol išgirsite trumpus pyptelėjimus
(17 pav.).
Pastaba: nukalkinimo proceso metu kalkių šalinimo inde surenkamos kalkių dalelės ir karštas
vanduo. Viso proceso metu lygintuvą galima saugiai laikyti ant šio indo.
Kalkių šalinimo proceso metu girdėsite trumpus pyptelėjimus ir siurbimo garsą (18 pav.).
Palaukite maždaug 2 minutes, kad prietaisas baigtų procesą (19 pav.). Pasibaigus kalkių šalinimo
procesui, lygintuvas baigia pypsėti ir išsijungia KALKIŲ ŠALINIMO lemputė.
Nušluostykite lygintuvą šluoste ir padėkite ant bazinės stotelės (20 pav.).
Atsargiai: lygintuvas yra karštas.
8 Atliekant kalkių šalinimo procedūrą kalkių šalinimo indas įkaista. Prieš jį liesdami, palaukite
maždaug 5 min. Tuomet nuneškite kalkių šalinimo indą į kriauklę, ištuštinkite ir pasidėkite kitam
kartui (21 pav.).
9 Jei reikia, galite pakartoti 1–8 veiksmus. Prieš padėdami kalkių šalinimą įsitikinkite, kad ištuštinote
kalkių šalinimo indą.
Pastaba: jei lygintuvo viduje kalkių neprisikaupė, atliekant kalkių šalinimo procedūrą iš pado tekės
švarus vanduo. Tai normalu.
Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie tai, kaip atlikti kalkių šalinimą, žr. vaizdo įrašus paspaudę
šią nuorodą: http://www.philips.com/descaling-iron
Laikymas
1
Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
Pastaba: rekomenduojama ištuštinti vandens bakelį po kiekvieno naudojimo.
40 Lietuviškai
2 Padėkite lygintuvą ant lygintuvo pagrindo ir užfiksuokite paspausdami nešiojimo užrakto atleidimo
mygtuką (22 pav.).
3 Sulenkite tiekimo žarną ir suvyniokite ją tiekimo žarnos laikymo skyriuje (23 pav.).
4 Sulankstykite maitinimo laidą ir pritvirtinkite jį „Velcro“ lipnia juostele.
5 Prietaisą galite nešti viena ranka paėmę už lygintuvo rankenos, kai lygintuvas pritvirtintas prie
lygintuvo pagrindo.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis šiuo prietaisu. Jei
toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten
rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Lygintuvas neleidžia
garų.
Vandens bakelyje nepakanka
vandens.
Pripildykite vandens bakelį. Paspauskite
garų jungiklį ir palaikykite, kol pradės
eiti garai. Gali užtrukti iki 30 sek., kol
pasirodys garai.
Jūs nepaspaudėte garų
jungiklio.
Paspauskite garų jungiklį ir palaikykite,
kol pradės eiti garai.
Kol nepašalinsite kalkių, garų
funkcija neveiks.
Atlikite kalkių šalinimą, norėdami
atstatyti garų funkciją. (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“)
Kai pradedate lyginti, garų
jungiklis nebūna pakankamai
ilgai nuspaustas.
Paspauskite garų jungiklį ir palaikykite,
kol pradės eiti garai. Gali užtrukti iki 30
sek., kol pasirodys garai.
Iš lygintuvo pado neina
garai, dega KALKIŲ
ŠALINIMO mygtukas,
prietaisas pypsi.
Neatlikote arba nebaigėte
kalkių šalinimo procedūros.
Atlikite kalkių šalinimo procedūrą, kad
vėl būtų įjungta garų funkcija (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Iš lygintuvo pado laša
vanduo.
Pasibaigus kalkių šalinimo
procedūrai, iš lygintuvo pado
gali lašėti likęs vanduo.
Sausai nuvalykite lygintuvo padą šluoste.
Jei kalkių šalinimo lemputė vis dar dega
ir prietaisas vis dar pypsi, atlikite kalkių
šalinimą (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Per dažnai naudojote garų
srauto funkciją.
Naudokite garų srauto funkciją tik
sunkiai išlyginamoms raukšlėms.
Nerekomenduojame jos naudoti daugiau
nei 5 kartus per 3 minutes.
Nebaigėte kalkių šalinimo
procedūros.
Turite vėl atlikti kalkių šalinimo
procedūrą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Garai žarnoje kondensuojasi į
vandenį, kai naudojate garus
pirmą kartą arba jeigu jų
nenaudojote ilgą laiką.
Tai normalu. Laikykite lygintuvą atokiau
nuo lyginamo drabužio ir paspauskite
garų jungiklį. Palaukite, kol iš lygintuvo
pado vietoj vandens ims veržtis garai.
Iš lygintuvo pado
pasirodo nešvaraus
vandens ir nešvarumų.
Vandenyje esantys
nešvarumai arba cheminės
medžiagos nusėda garų
angose ir (arba) ant lygintuvo
pado.
Reguliariai atlikite kalkių šalinimo
procedūrą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Iš lygintuvo pado teka
vanduo.
Netyčia pradėjote kalkių
šalinimo procedūrą (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Išjunkite prietaisą. Tuomet vėl įjunkite.
Leiskite lygintuvui kaisti, kol pastoviai
pradės degti „paruošto lygintuvo“
lemputė.
Neprasideda kalkių
šalinimo procedūra.
Nepalaikėte nuspausto
KALKIŲ ŠALINIMO mygtuko 2
sekundes ir nesulaukėte, kol
prietaisas pradės pypsėti.
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
Latviešu
41
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un
īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šos dokumentus turpmākām uzziņām.
Produkta pārskats (1. att.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Gludināšanas virsma
Lampiņa “Gludeklis ir gatavs”
Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
Ūdens padeves šļūtene
Gludekļa platforma
Pārnēsāšanas aizslēga atbrīvošanas poga
Ūdens tvertnes noņemšanas svira
Uzpildīšanas atvere
Noņemama ūdens tvertne
Ūdens padeves šļūtenes uzglabāšanas nodalījums
Elektrības vads ar kontaktdakšu
Smart Calc-Clean tvertne
CALC-CLEAN poga ar lampiņu
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar strāvas padeves un izslēgšanas lampiņu
Sagatavošana lietošanai
Izmantojamais ūdens veids
Ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens, var
ātri veidoties katlakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot destilētu vai demineralizētu ūdeni
(var izmantot arī 50% demineralizēta/destilēta ūdens maisījumā ar ūdeni), lai pagarinātu ierīces
kalpošanas laiku.
Brīdinājums. Neizmantojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas
līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt
ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
Ūdens tvertnes piepildīšana
Uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes, ja ūdens līmenis ūdens tvertnē nokrītas zem
minimālā līmeņa. Varat piepildīt ūdens tvertni jebkurā lietošanas brīdī.
1 Nospiediet sviru ūdens tvertnes rokturī un noņemiet ūdens tvertni no pamatnes (2. att.).
2 Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei MAX (3. att.).
3 Iespiediet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē, līdz tā fiksējas savā vietā (atskan klikšķis).
Ierīces lietošana
Gludināmie audumi
Negludiniet negludināmus audumus!
-- Audumi ar šādiem simboliem (4. att.) ir gludināmi, piemēram, lins, kokvilna, poliesteris, zīds, vilna,
viskoze un mākslīgais zīds.
-- Audumi ar šādu simbolu (5. att.) nav gludināmi. Šie audumi ir tādi sintētiski audumi kā spandekss
vai elastāns, audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns). Nedrīkst
gludināt arī uzdrukas uz apģērbiem.
Gludināšana
1
Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas.
42
2
3
4
5
6
Latviešu
Piezīme. Lai gludināšana būtu droša, ieteicams vienmēr novietot pamatni uz stabila gludināmā
dēļa, uz galda vai uz grīdas.
Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
Izņemiet ūdens padeves šļūteni no uzglabāšanas nodalījuma.
Iespraudiet kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai
ieslēgtu ierīci (6. att.). Uzgaidiet, līdz nepārtraukti deg indikators “Gludeklis ir gatavs” (7. att.). Var būt
nepieciešamas aptuveni 2 minūtes.
Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai atbloķētu gludekli no gludekļa platformas
(8. att.).
Lai sāktu gludināšanu, nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi (9. att.).
Piezīme. Sākot gludināšanu un it īpaši pirmo reizi lietojot tvaika slēdzi, var būt nepieciešamas vairāk
nekā 30 sekundes, līdz no ierīces izplūdīs tvaiks.
Piezīme. Sūknis tiek aktivizēts katru reizi, nospiežot tvaika slēdzi. Tas rada klusu grabošu skaņu. Ja
ūdens tvertnē nav ūdens, sūkņa skaņa ir skaļāka.
7 Lai iegūtu vislabākos gludināšanas rezultātus, pēc gludināšanas ar tvaiku veiciet pēdējās kustības
bez tvaika.
Piezīme. Ja pietiekami agri neatlaižat tvaika slēdzi un paceļat gludekli no pamatnes, iespējams,
tvaiks turpinās izplūst, – tā ir normāla parādība. Lai izvairītos no šī efekta, apģērba pārkārtošanas
laikā ieteicams atstāt gludekli uz gludināmā dēļa.
Brīdinājums. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
MAX režīma funkcija
Ja nepieciešams spēcīgāks tvaiks, varat izmantot MAX tvaika režīmu, kas ir drošs visiem gludināmiem
audumiem.
Tādiem audumiem kā kokvilna, džinss un lins ieteicams lietot MAX tvaika režīmu.
1 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu iesl./izsl. pogu, līdz lampiņa kļūst balta.
2 Lai deaktivizētu MAX režīmu, vēlreiz nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu iesl./izsl. pogu, līdz
lampiņa iedegas zilā krāsā.
Papildu tvaika funkcija
1
Ātri divreiz nospiediet tvaika slēdzi, lai 3 sekundes raidītu spēcīgu tvaika strūklu (10. att.).
Piezīme. Papildu tvaika funkciju ieteicams lietot tikai grūti izgludināmām krokām.
Vertikāla gludināšana
Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet likvidēt krokas uz apģērba,
kamēr tas ir kādam mugurā (11. att.). Neizmantojiet tvaiku tuvu savai vai cita cilvēka rokai.
Tvaika gludekli var izmantot vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem.
1 Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi, viegli pieskarieties apģērbam ar
gludināšanas virsmu un virziet gludekli uz augšu un uz leju (12. att.).
Droša novietošana
Gludekļa novietošana apģērba pārkārtošanas laikā
Apģērba pārkārtošanas laikā varat novietot gludekli vai nu uz gludekļa platformas, vai arī horizontāli
uz gludināmā dēļa (13. att.). OptimalTEMP tehnoloģija nodrošina, ka gludināšanas virsma nesabojās
gludināmā dēļa pārsegu.
Automātiska izslēgšana
-- Ierīce pārslēdzas gaidstāves režīmā, ja tā netiek izmantota 5 minūtes. Ieslēgšanas/izslēgšanas
pogas lampiņa sāk mirgot.
-- Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vai tvaika slēdzi. Ierīce atsāk
sakarst.
-- Ierīce automātiski izslēdzas, ja tā netiek izmantota vēl 10 minūtes pēc pārslēgšanās gaidstāves
režīmā. Ieslēgšanas/izslēgšanas pogas lampiņa nodziest.
Latviešu 43
Brīdinājums. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam. Pēc
lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Tīrīšana un kopšana
Vieda Calc-Clean sistēma
Ierīce ir aprīkota ar viedu Calc-Clean sistēmu, lai nodrošinātu regulāru atkaļķošanu un tīrīšanu. Tas
palīdz uzturēt spēcīgu tvaika veiktspēju un novērš netīrumu un traipu izplūšanu no gludināšanas
virsmas laika gaitā. Lai nodrošinātu, ka tiek veikts tīrīšanas process, ierīce regulāri parāda
atgādinājumus.
Skaņas un gaismas Calc-Clean atgādinājums
Pēc 1 līdz 3 mēnešus ilgas lietošanas Calc-Clean lampiņa sāk mirgot un ierīce sāk pīkstēt, lai norādītu,
ka jāveic Calc-Clean process (14. att.).
Papildus ir iebūvēta otra aizsardzība ierīces pasargāšanai no katlakmens: ja nav veikta atkaļķošana,
tvaika funkcija tiek atspējota (15. att.). Kad atkaļķošanas ir veikta, tvaika funkcija tiek atjaunota. Šis
process notiek neatkarīgi no izmantotā ūdens veida.
Piezīme. Calc-Clean procesu iespējams veikt jebkurā laikā, pat ja skaņas un gaismas atgādinājums vēl
nav aktivizēts.
Calc-Clean procesa izpilde ar Calc-Clean tvertni
Brīdinājums. Calc-Clean procesa laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Brīdinājums. Vienmēr veiciet Calc-Clean procesu ar Calc-Clean tvertni. Nepārtrauciet procesu,
izceļot gludekli no Calc-Clean tvertnes, jo no gludināšanas virsmas izplūdīs karsts ūdens un tvaiks.
1
Piepildiet ūdens tvertni līdz pusei.
Pārliecinieties, ka Calc-Clean procesa laikā ierīce ir pievienota elektrotīklam un IESLĒGTA.
2 Novietojiet Calc-Clean tvertni uz gludināmā dēļa vai citas līdzenas, stabilas virsmas.
3 Novietojiet gludekli stabili uz Calc-Clean tvertnes (16. (att.).
4 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu CALC-CLEAN pogu, līdz atskan īss pīkstiens (17. att.).
Piezīme. Calc-Clean tvertne ir izstrādāta, lai savāktu katlakmens daļiņas un karsto ūdeni Calc-Clean
procesa laikā. Ir pilnībā droši novietot gludekli uz šīs tvertnes visa procesa laikā.
5 Calc-Clean procesa laikā ir dzirdami īsi pīkstieni un sūknēšanas skaņa (18. att.).
6 Uzgaidiet aptuveni 2 minūtes, lai ierīce pabeigtu procesu (19. att.). Kad Calc-Clean process ir
pabeigts, gludeklis pārtrauc raidīt skaņas signālu, un CALC-CLEAN lampiņa vairs nemirgo.
7 Noslaukiet gludekli ar drānu un ievietojiet atpakaļ bāzes stacijā (20. att.).
Brīdinājums. Gludeklis ir karsts.
8 Calc-Clean tvertne sakarst Calc-Clean procesa laikā, tāpēc uzgaidiet aptuveni 5 minūtes, pirms
tai pieskaraties. Aiznesiet Calc-Clean tvertni līdz izlietnei, iztukšojiet un noglabājiet turpmākai
izmantošanai (21. att.).
9 Ja nepieciešams, atkārtojiet no 1. līdz 8. darbībai. Pārliecinieties, vai pirms Calc-Clean procesa
sākšanas Calc-Clean tvertne ir iztukšota.
Calc-Clean procesa laikā no gludināšanas virsmas var izplūst tīrs ūdens, ja gludekļa iekšpusē nav
uzkrājies katlakmens. Tas ir normāli.
Lai iegūtu vairāk informācijas par to, kā veikt Calc-Clean procesu, skatiet video šajā saitē
http://www.philips.com/descaling-iron.
Uzglabāšana
1
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Piezīme. Ieteicams iztukšot ūdens tvertni pēc katras lietošanas reizes.
2 Novietojiet gludekli uz gludekļa platformas un nostipriniet to, nospiežot pārnēsāšanas aizslēga
atlaišanas pogu (22. att.).
44
Latviešu
3 Salokiet padeves šļūteni un satiniet padeves šļūteni padeves šļūtenes uzglabāšanas nodalījuma
iekšpusē ( 23. att.).
4 Satiniet strāvas vadu un fiksējiet ar Velcro saiti.
5 Ierīci var pārnēsāt ar vienu roku, turot aiz gludekļa roktura, ja gludeklis ir nofiksēts uz gludekļa
platformas.
Problēmu novēršana
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst
problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai
skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma
Iespējamais cēlonis
Gludeklis neizdala tvaiku. Ūdens tvertnē nav pietiekami
daudz ūdens.
Risinājums
Piepildiet ūdens tvertni. Nospiediet un
turiet nospiestu tvaika slēdzi, līdz izdalās
tvaiks. Iespējams, būs nepieciešamas
aptuveni 30 sekundes, līdz izdalās tvaiks.
Jūs nenospiedāt tvaika slēdzi.
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika
slēdzi, līdz izdalās tvaiks.
Tvaika funkcija ir atspējota,
līdz tiek pabeigts Calc-Clean
process.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai atjaunotu
tvaika funkciju. (skatiet nodaļu “Tīrīšana
un apkope”)
Gludināšanas sākumā tvaika
slēdzis nav bijis piespiests
pietiekami ilgu laiku.
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika
slēdzi, līdz izdalās tvaiks. Iespējams, būs
nepieciešamas aptuveni 30 sekundes,
līdz izdalās tvaiks.
No gludināšanas virsmas
neizdalās tvaiks, CALC
CLEAN pogas lampiņa
mirgo, un ierīce pīkst.
Jūs neesat veicis vai pabeidzis Veiciet Calc-Clean procesu, lai atkal
Calc-Clean procesu.
iespējotu tvaika funkciju (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
No gludināšanas virsmas
pil ūdens.
Pēc Calc-Clean procesa no
gludināšanas virsmas var pilēt
atlikušais ūdens.
Noslaukiet gludināšanas virsmu ar
drānu. Ja Calc-Clean lampiņa vēl
joprojām mirgo un ierīce joprojām pīkst,
veiciet Calc-Clean procesu (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Papildu tvaika funkcija ir
izmantota pārāk bieži.
Lietojiet papildu tvaika funkciju tikai grūti
izgludināmām krokām. Ieteicams to lietot
ne vairāk kā 5 reizes 3 minūtēs.
Calc-Clean process nav
pabeigts.
Jums ir vēlreiz jāveic Calc-Clean process
(skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Šļūtenē kondensējas tvaiks,
kad pirmo reizi izmantojat
tvaiku, vai, ja neesat to
izmantojis ilgu laika periodu.
Tas ir normāli. Turiet gludekli projām
no apģērba un nospiediet tvaika slēdzi.
Uzgaidiet, līdz no gludināšanas virsmas
plūst tvaiks, nevis ūdens.
No gludināšanas virsmas
izplūst netīrs ūdens un
netīrumu daļiņas.
Ūdenī esošie netīrumi vai
ķimikālijas izveidojušas
nogulsnes tvaika atverēs un/
vai uz gludināšanas virsmas.
Regulāri veiciet Calc-Clean procesu
(skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
No gludināšanas virsmas
izplūst ūdens.
Jūs esat nejauši sācis CalcClean procesu (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Izslēdziet ierīci. Pēc tam ieslēdziet to
vēlreiz. Ļaujiet gludeklim uzkarst, līdz
nepārtraukti deg lampiņa “Gludeklis ir
gatavs”.
Calc-Clean process
netiek sākts.
Jūs neesat nospiedis CALCCLEAN pogu 2 sekundes, līdz
ierīce sāka pīkstēt.
Skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”.
Polski 45
Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do
obsługi świadczonej przez firmę Philips, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną
oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
Opis produktu (rys. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Stopa żelazka
Wskaźnik gotowości do prasowania
Przycisk włączania/silnego uderzenia pary
Wąż dopływowy wody
Podstawa żelazka
Przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia
Dźwignia zwalniająca zbiornik wody
Otwór wlewowy
Odłączany zbiornik wody
Schowek na wąż dopływowy wody
Przewód sieciowy z wtyczką
Pojemnik Smart Calc-Clean
Przycisk funkcji CALC-CLEAN z podświetleniem
Wyłącznik ze wskaźnikiem zasilania
Przygotowanie do użycia
Rodzaj używanej wody
Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak woda w Twojej okolicy jest twarda,
w urządzeniu może szybko osadzić się kamień. W związku z tym zaleca się używanie wody
destylowanej lub wody demineralizowanej (można również używać mieszanki składającej się w 50%
z wody demineralizowanej/destylowanej i wody), aby przedłużyć okres eksploatacji urządzenia.
Ostrzeżenie: nie należy używać wody perfumowanej, wody z suszarek bębnowych, octu, krochmalu,
środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani
żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody, powstawanie
brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
Napełnianie zbiornika wody
Napełnij zbiornik wody przed każdym użyciem lub gdy poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej
poziomu minimalnego. Do zbiornika można nalać wodę w każdym momencie podczas prasowania.
1 Naciśnij dźwignię na uchwycie zbiornika wody i wyjmij zbiornik wody z podstawy (rys. 2).
2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX” (rys. 3).
3 Wsuń zbiornik wody z powrotem do urządzenia, aż pojemnik zablokuje się na swoim miejscu
(usłyszysz kliknięcie).
Zasady używania urządzenia
Tkaniny przeznaczone do prasowania
Nie prasuj tkanin, które nie są do tego przeznaczone.
-- Tkaniny z tymi symbolami (rys. 4), na przykład lniane, bawełniane, poliestrowe, jedwabne, wełniane,
wiskozowe i wykonane ze sztucznego jedwabiu, są przeznaczone do prasowania.
-- Tkanin oznaczonych tym symbolem (rys. 5) nie można prasować. Obejmuje to tkaniny sztuczne,
takie jak spandeks, elastan, tkaniny z domieszką spandeksu, poliolefiny (np. polipropylen). Ponadto
nie należy prasować nadruków na odzieży.
46 Polski
Prasowanie
1
2
3
4
5
6
Ustaw urządzenie na stabilnej i równej powierzchni.
Uwaga: w celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas prasowania należy zawsze stawiać podstawę
na desce do prasowania, stole lub podłodze.
Sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
Wyjmij wąż dopływowy wody ze schowka.
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego i naciśnij
wyłącznik, aby włączyć urządzenie (rys. 6). Poczekaj, aż wskaźnik gotowości do prasowania zacznie
świecić się w sposób ciągły (rys. 7). Zajmuje to około 2 minut.
Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby odblokować żelazko z
podstawy żelazka (rys. 8).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby rozpocząć prasowanie (rys. 9).
Uwaga: po rozpoczęciu prasowania, a zwłaszcza podczas pierwszego użycia przycisku włączania
pary, para może zacząć wydobywać się z urządzenia dopiero po 30 sekundach.
Uwaga: pompa włącza się po każdym naciśnięciu przycisku włączania pary. Słychać wówczas
delikatny odgłos brzęczenia. Jeśli w zbiorniku nie ma wody, dźwięk pompy jest głośniejszy.
7 Aby uzyskać najlepsze efekty prasowania, po zakończeniu prasowania z użyciem pary należy
wykonać ostatnie ruchy bez użycia pary.
Uwaga: jeśli przycisk nie zostanie zwolniony wystarczająco wcześnie i żelazko zostanie
umieszczone na podstawie, może się zdarzyć, że wciąż będzie się z niego wydobywać para, co jest
całkowicie normalne. Aby tego uniknąć, zalecamy pozostawienie żelazka na desce do prasowania
podczas zmiany ułożenia ubrania.
Uwaga: nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Tryb MAX
Aby uzyskać silniejszy strumień pary, można skorzystać z trybu pary MAX, bezpiecznego dla
wszystkich tkanin przeznaczonych do prasowania.
W przypadku tkanin takich jak bawełna, dżins i len zaleca się użycie trybu pary MAX.
1 Naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż wskaźnik zmieni kolor na biały.
2 Aby wyłączyć tryb MAX, ponownie naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż wskaźnik
zmieni kolor na niebieski.
Funkcja silnego uderzenia pary
1
Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk włączania pary, aby wyzwolić uderzenie pary przez 3 sekundy
(rys. 10).
Uwaga: zaleca się korzystanie z funkcji silnego uderzenia pary tylko w przypadku konieczności
rozprasowania uporczywych zagnieceń.
Prasowanie w pozycji pionowej
Ostrzeżenie: z żelazka wydobywa się gorąca para. Nie wolno próbować usuwać zagnieceń z
odzieży, którą ktoś ma na sobie (rys. 11). Strumienia pary nie należy kierować na swoją ani na
czyjąś rękę.
Żelazka parowego można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń z wiszących tkanin.
1 Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij przycisk włączania pary, delikatnie dotknij tkaniny
stopą żelazka i przesuwaj żelazko w górę i w dół (rys. 12).
Bezpieczne odkładanie
Odkładanie żelazka na czas zmiany ułożenia materiału
Na czas zmiany ułożenia materiału żelazko można umieścić na podstawie żelazka lub na desce w
pozycji poziomej (rys. 13). Technologia OptimalTEMP sprawia, że stopa żelazka nie niszczy pokrowca
deski do prasowania.
Polski 47
Automatyczne wyłączanie
-- Urządzenie przełączy się w tryb gotowości w przypadku, gdy nie było używane przez 5 minut.
Wskaźnik na wyłączniku zacznie migać.
-- Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik lub przycisk włączania pary. Urządzenie
ponownie zacznie się nagrzewać.
-- Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeśli nie będzie używane przez kolejne 10 minut po
przełączeniu w tryb gotowości. Wskaźnik na wyłączniku miga.
Ostrzeżenie: nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci
elektrycznej. Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Czyszczenie i konserwacja
Inteligentny system antywapienny Calc-Clean
Urządzenie jest wyposażone w inteligentny system antywapienny Calc-Clean umożliwiający regularne
usuwanie kamienia i czyszczenie. Pozwala to uzyskać maksymalną ilość pary, a także zapobiega
powstawaniu plam w wyniku wypływania zanieczyszczeń ze stopy żelazka po długim okresie
eksploatacji. Urządzenie regularnie przypomina o konieczności przeprowadzenia procesu czyszczenia.
Przypomnienie o funkcji Calc-Clean za pomocą światła i dźwięku
Po 1–3 miesiącach użytkowania wskaźnik funkcji Calc-Clean zaczyna migać, a urządzenie emituje
sygnał dźwiękowy w celu wskazania, że należy użyć funkcji Calc-Clean (rys. 14).
Jako dodatkowe zabezpieczenie przed odkładaniem się kamienia funkcja pary zostaje wyłączona,
jeśli proces czyszczenia nie zostanie wykonany (rys. 15). Po usunięciu kamienia działanie funkcji pary
zostaje przywrócone. Proces ten ma miejsce bez względu na rodzaj używanej wody.
Uwaga: czyszczenie przy użyciu funkcji Calc-Clean można przeprowadzić w dowolnym momencie,
nawet wtedy, gdy świetlne i dźwiękowe przypomnienia nie zostały jeszcze aktywowane.
Przeprowadzanie procesu Calc-Clean z użyciem pojemnika Calc-Clean
Ostrzeżenie: nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z funkcji Calc-Clean.
Uwaga: podczas czyszczenia przy użyciu funkcji Calc-Clean zawsze używaj pojemnika Calc-Clean.
Nie należy przerywać procesu poprzez podniesienie żelazka z pojemnika Calc-Clean, ponieważ ze
stopy żelazka zacznie wydostawać się gorąca woda i para.
1
2
3
4
5
6
7
Napełnij zbiornik wody do połowy.
Uwaga: sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej i włączone podczas
przeprowadzania procesu Calc-Clean.
Umieść pojemnik Calc-Clean na desce do prasowania lub innej równej i stabilnej powierzchni.
Postaw żelazko stabilnie na pojemniku Calc-Clean (rys. 16).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji „CALC-CLEAN” przez 2 sekundy, aż usłyszysz krótkie sygnały
dźwiękowe (rys. 17).
Uwaga: pojemnik Calc-Clean jest przeznaczony do zbierania cząsteczek kamienia i gorącej wody
podczas przeprowadzania procesu Calc-Clean. Umieszczenie żelazka na pojemniku podczas
całego procesu jest całkowicie bezpieczne.
Podczas wykonywania procesu Calc-Clean słychać krótkie sygnały dźwiękowe i odgłos
pompowania (rys. 18).
Poczekaj około 2 minut, aż urządzenie zakończy proces (rys. 19). Po zakończeniu procesu CalcClean żelazko przestanie emitować sygnał dźwiękowy, a wskaźnik funkcji CALC-CLEAN przestanie
migać.
Wytrzyj żelazko szmatką i umieść je ponownie na podstawie (rys. 20).
Uwaga: żelazko jest gorące.
8 Ponieważ pojemnik Calc-Clean nagrzewa się podczas procesu Calc-Clean, odczekaj około 5 minut,
zanim go dotkniesz. Przed schowaniem pojemnika Calc-Clean opróżnij go w zlewie (rys. 21).
48 Polski
9 W razie potrzeby możesz powtórzyć czynności od 1 do 8. Przed rozpoczęciem procesu Calc-Clean
upewnij się, że pojemnik Calc-Clean jest pusty.
Uwaga: podczas procesu Calc-Clean ze stopy żelazka może wydostawać się czysta woda, jeśli w
żelazku nie nagromadził się kamień. Jest to zjawisko normalne.
Aby uzyskać więcej informacji na temat sposobu przeprowadzenia procesu Calc-Clean, obejrzyj filmy
na tej stronie: http://www.philips.com/descaling-iron.
Przechowywanie
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Uwaga: zaleca się opróżnienie zbiornika wody po każdym użyciu.
2 Umieść żelazko na podstawie i zablokuj je poprzez naciśnięcie przycisku zwalniającego
zabezpieczenie na czas przenoszenia (rys. 22).
3 Zwiń wąż dopływowy i umieść go wewnątrz schowka na wąż dopływowy (rys. 23).
4 Zwiń przewód sieciowy i umocuj go za pomocą paska na rzep.
5 Urządzenie można przenosić jedną ręką, trzymając za uchwyt żelazka, gdy urządzenie jest
zablokowane na podstawie.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia.
Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Żelazko w ogóle nie
wytwarza pary.
W zbiorniku nie ma
wystarczającej ilości wody.
Napełnij zbiornik wody. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk włączania pary,
aż zacznie wydobywać się para. Zanim
z urządzenia zacznie wydobywać się
para, może minąć do 30 sekund.
Przycisk włączania pary nie
został wciśnięty.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
włączania pary, aż zacznie wydobywać
się para.
Funkcja pary została wyłączona Wykonaj proces Calc-Clean, aby
do momentu wykonania
przywrócić funkcję pary (patrz rozdział
procesu Calc-Clean.
„Czyszczenie i konserwacja”).
Na początku prasowania
przycisk włączania pary
nie został naciśnięty na
wystarczająco długi czas.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
włączania pary, aż zacznie wydobywać
się para. Zanim z urządzenia zacznie
wydobywać się para, może minąć do
30 sekund.
Ze stopy żelazka nie
wydostaje się para,
wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN
miga, a urządzenie
emituje sygnał
dźwiękowy.
Proces Calc-Clean nie został
wykonany lub ukończony.
Wykonaj proces Calc-Clean, aby
umożliwić użycie pary (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Ze stopy żelazka
wyciekają krople wody.
Po zakończeniu procesu CalcClean ze stopy żelazka może
kapać woda.
Wytrzyj stopę żelazka kawałkiem
tkaniny. Jeśli wskaźnik funkcji CalcClean ciągle miga i urządzenie nadal
wydaje sygnały dźwiękowe, wykonaj
proces Calc-Clean (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Polski 49
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Funkcja silnego uderzenia pary
była używana zbyt często.
Korzystaj z funkcji silnego uderzenia
pary tylko w przypadku konieczności
rozprasowania uporczywych
zagnieceń. Nie zaleca się używania jej
częściej niż 5 razy w ciągu 3 minut.
Proces Calc-Clean nie został
ukończony.
Należy ponownie wykonać proces
Calc-Clean (patrz rozdział „Czyszczenie
i konserwacja”).
Para skrapla się w wężu, gdy
używasz jej po raz pierwszy lub
gdy nie była używana przez
długi czas.
Jest to zjawisko normalne. Trzymając
żelazko z dala od ubrania, naciśnij
przycisk włączania pary. Poczekaj, aż
ze stopy żelazka zacznie wydostawać
się para zamiast wody.
Ze stopy żelazka
wydostaje się brudna
woda i zanieczyszczenia.
Obecne w wodzie
zanieczyszczenia lub środki
chemiczne osadziły się w
otworach wylotu pary i/lub na
stopie żelazka.
Należy regularnie wykonywać proces
Calc-Clean (patrz rozdział „Czyszczenie
i konserwacja”).
Ze stopy żelazka
wydostaje się woda.
Przypadkowo uruchomiono
proces Calc-Clean (patrz
rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Wyłącz urządzenie. Następnie włącz
je ponownie. Rozgrzej żelazko, aż
wskaźnik gotowości do prasowania
zacznie świecić światłem ciągłym.
Proces Calc-Clean nie
uruchamia się.
Nie przytrzymano przycisku
funkcji CALC-CLEAN przez
2 sekundy, aby urządzenie
zaczęło emitować sygnał
dźwiękowy.
Patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”.
50 Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome.
Înainte de a utiliza aparatul, citeşte cu atenţie acest manual de utilizare, broşura cu informaţii
importante şi ghidul de iniţiere rapidă. Păstrează-le pentru consultare ulterioară.
Prezentare generală a produsului (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Talpă
Ledul „fier de călcat pregătit”
Declanşator de abur/Jet de abur
Furtun de alimentare cu apă
Suport pentru fier de călcat
Buton declanşator blocare la transport
Manetă de eliberare a rezervorului de apă
Orificiu de umplere
Rezervor de apă detaşabil
Compartimentul de depozitare a furtunului de alimentare cu apă
Cablu de alimentare cu ştecher
Recipient pentru detartrare inteligentă
Buton CALC-CLEAN (Detartrare) cu led
Buton de pornire/oprire cu led de alimentare şi oprire
Pregătirea pentru utilizare
Tipul de apă de utilizat
Aparatul a fost conceput pentru a fi folosit cu apă de la robinet. Cu toate acestea, dacă locuieşti într-o
zonă cu apă dură, pot apărea rapid depuneri de calcar. Prin urmare, este recomandat să foloseşti apă
distilată sau demineralizată (se poate folosi şi 50 % apă distilată/demineralizată amestecată cu apă)
pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului.
Avertisment: nu utiliza apă parfumată, apă din maşina de uscat prin centrifugare, oţet, amidon,
agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece
acestea pot provoca vărsarea apei, pete maro sau deteriorarea aparatul.
Umplerea rezervorului de apă
Umple rezervorul de apă înainte de fiecare utilizare sau dacă nivelul apei din rezervor scade sub
nivelul minim. Poţi umple rezervorul de apă oricând în timpul utilizării.
1 Apasă clapeta de pe mânerul rezervorului de apă mâner şi scoate rezervorul de apă de pe bază
(fig. 2).
2 Umple rezervorul de apă până la indicatorul MAX (fig. 3).
3 Împinge rezervorul de apă înapoi în aparat până când se fixează în poziţie („clic”).
Utilizarea aparatului
Materiale care pot fi călcate
Nu călca materiale care nu se calcă.
-- Materialele cu aceste simboluri (fig. 4) pot fi călcate: de exemplu, in, bumbac, poliester, mătase,
lână, vâscoză şi mătase artificială.
-- Materialele cu acest simbol (fig. 5) nu se calcă. Aceste materiale includ materiale sintetice precum
Spandex sau elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolefine (de ex., polipropilenă). Nici
imprimeurile de pe haine nu se calcă.
Călcare
1
Aşază aparatul pe o suprafaţă stabilă şi plană.
Română
2
3
4
5
6
51
Notă: pentru a asigura un călcat în siguranţă, îţi recomandăm să aşezi întotdeauna baza pe o masă
de călcat stabilă, pe o masă sau pe podea.
Asigură-te că este suficientă apă în rezervor.
Scoate furtunul de alimentare cu apă din compartimentul de depozitare.
Introdu ştecherul de alimentare într-o priză de perete cu împământare şi apasă buronul de
pornire/oprire pentru a porni aparatul (fig. 6). Aşteaptă până când ledul „fier de călcat pregătit” se
aprinde continuu (fig. 7). Aceasta durează aproximativ 2 minute.
Apasă butonul declanşator pentru blocare la transport pentru a debloca fierul de pe suportul
acestuia (fig. 8).
Menţine apăsat declanşatorul de abur pentru a începe să calci (fig. 9).
Notă: atunci când începi să utilizezi fierul de călcat şi mai ales la prima utilizare a declanşatorului de
abur, s-ar putea să dureze mai mult de 30 de secunde pentru ca aparatul să genereze abur.
Notă: pompa este activată de fiecare dată când apeşi declanşatorul de abur. Aceasta produce un
zgomot uşor. Atunci când nu există apă în rezervor, sunetul generat de pompă este mai puternic.
7 Pentru cele mai bune rezultate de călcare, după ce ai călcat cu abur, efectuează ultimele mişcări
fără abur.
Notă: dacă nu eliberezi declanşatorul în timp util şi laşi fierul de călcat pe bază, poţi observa că iese
abur în continuare, ceea ce este normal. Pentru a evita acest efect, recomandăm să laşi fierul pe
masa de călcat atunci când rearanjezi articolul de îmbrăcăminte.
Avertisment: nu direcţiona niciodată aburul spre oameni.
Funcţia mod MAX
Pentru abur mai puternic, poţi utiliza modul de abur MAX, care este sigur pe toate materialele ce pot fi
călcate.
Pentru materiale cum ar fi bumbac, blugi şi in, este recomandat să utilizezi modul de abur MAX.
1 Apasă şi menţine apăsat butonul pornit/oprit timp de 2 secunde până ce ledul devine alb.
2 Pentru a dezactiva modul MAX, apasă şi ţine din nou apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 2
secunde până când se aprinde în albastru.
Funcţia de jet de abur
1
Apasă rapid de două ori declanşatorul de abur pentru a elibera un jet puternic de abur timp de
3 secunde (fig. 10).
Notă: se recomandă să foloseşti funcţia pentru jet de abur doar pentru îndepărtarea cutelor
persistente.
Călcarea verticală
Avertisment: din fierul de călcat iese abur fierbinte. Nu încerca niciodată să îndepărtezi cutele de
pe un articol de îmbrăcăminte în timp ce o persoană este îmbrăcată cu acesta (fig. 11). Nu aplica
abur lângă mâinile tale sau ale altor persoane.
Poţi utiliza fierul de călcat cu abur în poziţie verticală pentru a îndepărta cutele de pe articole de
îmbrăcăminte atârnate.
1 Ţine fierul de călcat în poziţie verticală, apasă declanşatorul de abur, atinge uşor articolul
vestimentar cu talpa şi deplasează fierul în sus şi în jos (fig. 12).
Poziţionarea sigură
Aşezarea fierului de călcat în timpul rearanjării articolelor de îmbrăcăminte
În timpul rearanjării articolelor de îmbrăcăminte, poţi să aşezi fierul de călcat fie în suportul acestuia,
fie orizontal pe masa de călcat (fig. 13). Tehnologia OptimalTEMP asigură că talpa nu va deteriora husa
mesei de călcat.
Oprire automată
-- Aparatul intră în modul standby dacă nu a fost utilizat timp de 5 minute. Ledul butonului de
pornire/oprire începe să lumineze intermitent.
-- Pentru a activa din nou aparatul, apasă butonul de pornire/oprire sau declanşatorul de abur.
Aparatul începe din nou să se încălzească.
52
Română
-- Aparatul se opreşte automat dacă nu a fost utilizat timp de încă 10 minute după ce intră în modul
standby. Ledul butonului de pornire/oprire se stinge.
Avertisment: aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză. Scoate
întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Curăţarea şi întreţinerea
Sistem de detartrare inteligent
Aparatul a fost conceput cu un sistem inteligent de detartrare pentru a asigura efectuarea regulată
a detartrării şi a curăţării. Acest lucru te ajută să menţii o performanţă puternică a aburului şi previne
ieşirea murdăriei şi a petelor din talpă în timp. Pentru a asigura efectuarea procesului de curăţare,
aparatul te avertizează regulat.
Notificarea sonoră şi luminoasă Calc-Clean
După 1 - 3 luni de utilizare, ledul de detartrare începe să lumineze intermitent, iar aparatul începe să
emită semnale sonore pentru a-ţi aminti că trebuie să efectuezi procesul de detartrare (fig. 14).
În plus, este integrată o a doua măsură de siguranţă pentru a-ţi proteja aparatul împotriva calcarului:
funcţia de abur este dezactivată dacă detartrarea nu este realizată (fig. 15). După realizarea detartrării,
funcţia de abur va fi restabilită. Acest lucru se întâmplă indiferent de tipul de apă utilizat.
Notă: procesul de detartrare poate fi efectuat în orice moment, chiar şi dacă notificarea sonoră şi
luminoasă nu s-a activat încă.
Efectuarea procesului de detartrare cu recipientul pentru detartrare
Avertisment: nu lăsa aparatul nesupravegheat în timpul procesului de detartrare.
Atenţie: efectuează întotdeauna procesul de detartrare cu recipientul pentru detartrare. Nu
întrerupe procesul ridicând fierul de călcat de pe recipientul pentru detartrare, deoarece apă şi
aburi fierbinţi se vor scurge prin talpa fierului de călcat.
1
Umple rezervorul de apă până la jumătate.
Notă: asigură-te că aparatul este conectat la priză şi PORNIT în timpul procesului de detartrare.
2 Aşază recipientul Calc-Clean pe masa de călcat sau pe o altă suprafaţă plată şi stabilă.
3 Aşază fierul stabil în recipientul pentru detartrare (fig. 16).
4 Ţine apăsat butonul CALC-CLEAN (Detartrare) timp de 2 secunde, până când auzi semnale sonore
scurte (fig. 17).
Notă: recipientul pentru detartrare a fost conceput pentru a colecta particulele de calcar şi apă
fierbinte în timpul procesului de detartrare. Este perfect sigur să plasezi fierul în recipient pe durata
întregului proces.
5 În timpul procesului de detartrare, vei auzi semnale sonore scurte şi un sunet specific pompării
(fig. 18).
6 Aşteaptă aproximativ 2 minute pentru ca aparatul să finalizeze procesul (fig. 19). Atunci când
procesul de detartrare s-a încheiat, fierul nu mai emite semnale sonore, iar ledul de detartrare nu
mai luminează intermitent.
7 Şterge fierului de călcat cu o bucată de pânză şi pune-l înapoi pe staţia de bază (fig. 20).
Atenţie: fierul este fierbinte.
8 Deoarece recipientul pentru detartrare se încălzeşte în timpul procesului de detartrare, aşteaptă
aproximativ 5 minute înainte de a-l atinge. Du recipientul pentru detartrare la chiuvetă, goleşte-l şi
depozitează-l pentru utilizare ulterioară (fig. 21).
9 Dacă este necesar, poţi repeta paşii de la 1 la 8. Asigură-te că goleşti recipientul pentru detartrare
înainte de a începe procesul de detartrare.
Notă: în timpul procesului de detartrare, din talpă poate să iasă apă curată dacă nu s-a acumulat
calcar în interiorul fierului de călcat. Acest lucru este normal.
Pentru mai multe informaţii despre efectuarea procesului de detartrare, consultă clipurile video de la
acest link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Română 53
Depozitarea
1
Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză.
Notă: îţi recomandăm să goleşti rezervorul de apă după fiecare utilizare.
2 Aşază fierul de călcat pe suport şi blochează-l apăsând butonul declanşator pentru blocare la
transport (fig. 22).
3 Strânge furtunul de alimentare şi înfăşoară-l în interiorul compartimentului de depozitare a
furtunului de alimentare (fig. 23).
4 Înfăşoară cablul de alimentare şi prinde-l cu banda Velcro.
5 Poţi să transporţi aparatul cu o mână, de mânerul fierului când fierul de călcat este blocat pe
suport.
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu
poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru
o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Aparatul nu produce
abur.
Nu este suficientă apă în
rezervor.
Umple rezervorul de apă. Apasă şi
menţine apăsat declanşatorul de aburi
până când iese abur. Este posibil să
dureze până la 30 de secunde până la
ieşirea aburului.
Nu ai apăsat declanşatorul de
abur.
Apasă şi menţine apăsat declanşatorul
de aburi până când iese abur.
Funcţia de abur a fost
dezactivată până când
efectuezi procesul de
detartrare.
Efectuează procesul de detartrare
pentru a restabili funcţia de abur.
(consultă capitolul „Curăţarea şi
întreţinerea”)
La începutul sesiunii de călcat,
declanşatorul de abur nu a
fost apăsat suficient de mult
timp.
Apasă şi menţine apăsat declanşatorul
de aburi până când iese abur. Este
posibil să dureze până la 30 de secunde
până la ieşirea aburului.
Nu ai efectuat sau nu
ai finalizat procesul de
detartrare.
Efectuează procesul de detartrare
pentru a reactiva funcţia de abur
(consultă capitolul „Curăţarea şi
întreţinerea”).
Nu iese abur din talpa
fierului, ledul butonului
CALC CLEAN luminează
intermitent şi aparatul
emite semnale sonore.
Din talpa fierului se scurg După procesul de detartrare,
picături de apă.
este posibil ca apa rămasă să
se scurgă prin talpă.
Şterge talpa cu o bucată de material.
Dacă ledul de detartrare luminează
încă intermitent şi aparatul emite în
continuare semnale sonore, efectuează
procesul de detartrare (consultă
capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”).
Ai folosit prea des funcţia
pentru jet de abur.
Foloseşte funcţia pentru jet de abur
numai pentru a netezi cutele persistente.
Nu se recomandă să o foloseşti mai mult
de 5 ori în interval de 3 minute.
Procesul de detartrare nu a
fost finalizat.
Trebuie să efectuezi din nou procesul de
detartrare (consultă capitolul „Curăţarea
şi întreţinerea”).
Aburul condensează în apă în
furtun atunci când foloseşti
abur pentru prima dată sau
dacă nu l-ai folosit o perioadă
lungă de timp.
Acest lucru este normal. Ţine fierul la
distanţă de articolul vestimentar şi apasă
declanşatorul de abur. Aşteaptă până
când din talpă iese abur în loc de apă.
54
Română
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Din talpă iese apă
murdară şi impurităţi.
Impurităţile sau substanţele
chimice din apă s-au
depozitat în orificiile pentru
abur şi/sau pe talpă.
Efectuează procesul de detartrare
în mod regulat (consultă capitolul
„Curăţarea şi întreţinerea”).
Apa este eliminată prin
talpă.
Ai pornit din greşeală procesul
de detartrare (consultă
capitolul „Curăţarea şi
întreţinerea”).
Opreşte aparatul. Apoi porneşte-l din
nou. Lasă fierul să se încălzească până
când ledul „fier de călcat pregătit”
luminează continuu.
Procesul de detartrare
nu porneşte.
Nu ai apăsat butonul CALCCLEAN timp de 2 secunde,
până când aparatul a început
să emită semnale sonore.
Consultă capitolul „Curăţarea şi
întreţinerea”.
Slovensky 55
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými informáciami a
stručnú príručku spustenia. Odložte si ich na neskoršie použitie.
Prehľad produktu (obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Žehliaca plocha
Kontrolka „žehlička pripravená“
Aktivátor pary/prídavný prúd pary
Prívodná hadica vody
Podstavec žehličky
Tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie
Páka na odpojenie zásobníka na vodu
Plniaci otvor
Odnímateľný zásobník na vodu
Priestor na odkladanie prívodnej hadice
Sieťový kábel so zástrčkou
Nádoba pre inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Tlačidlo CALC-CLEAN s kontrolkou
Vypínač so svetelným indikátorom zapnutia a vypnutia
Príprava na použitie
Typ vody, ktorý sa má používať
Toto zariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v regióne s tvrdou
vodou, môže dôjsť k rýchlemu vytváraniu vodného kameňa. Na predĺženie životnosti zariadenia
preto odporúčame používať destilovanú alebo demineralizovanú vodu (môžete tiež použiť 50 %
demineralizovanej/destilovanej vody zmiešanej s obyčajnou vodou).
Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfém, vodu zo sušičky bielizne, ocot, škrob, prostriedky
na odstraňovanie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu
ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť vyšplechovanie vody, hnedé sfarbenie alebo
poškodenie zariadenia.
Plnenie nádoby na vodu
Zásobník na vodu naplňte pred každým použitím alebo keď hladina vody v zásobníku klesne pod
minimálnu úroveň. Zásobník na vodu môžete doplniť kedykoľvek počas používania.
1 Stlačte páku v rukoväti nádoby na vodu a odpojte nádobu na vodu z podstavca (obr. 2).
2 Nádobu na vodu naplňte po značku MAX.(obr. 3).
3 Zatlačte nádobu na vodu späť do zariadenia, až kým (s cvaknutím) nezapadne na miesto.
Používanie zariadenia
Látky, ktoré možno žehliť
Nežehlite látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie.
-- Látky s týmito symbolmi (obr. 4) sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester, hodváb,
vlna, viskóza a umelý hodváb.
-- Látky s týmto symbolom (obr. 5) nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem syntetické látky, ako
spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén). Potlač na
oblečení taktiež nie je vhodná na žehlenie.
56 Slovensky
Žehlenie
1
2
3
4
5
6
Zariadenie postavte na stabilný a rovný povrch.
Poznámka: Podstavec odporúčame položiť vždy na stabilnú žehliacu dosku, stôl alebo podlahu,
aby sa zaistilo bezpečné žehlenie.
Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
Z odkladacieho priestoru vyberte sieťový kábel a prívodnú hadicu vody.
Sieťovú zástrčku zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky a stlačením tlačidla zapnite zariadenie
(obr. 6). Počkajte, kým kontrolka „žehlička pripravená“ nezačne neprerušovane svietiť (obr. 7). Tento
proces trvá približne 2 minúty.
Na odomknutie žehličky z podstavca stlačte uvoľňovacie tlačidlo zámku na prenášanie (obr. 8).
Ak chcete začať žehliť, stlačte a podržte aktivátor pary (obr. 9).
Poznámka: Na začiatku žehlenia, najmä pri prvom používaní aktivátora pary, môže trvať aj viac než
30 sekúnd, kým para vyjde zo zariadenia.
Poznámka: Čerpadlo sa aktivuje vždy po stlačení aktivátora pary. Vzniká pri tom jemný drnčivý zvuk.
Keď v nádobe na vodu nie je žiadna voda, zvuk čerpania je intenzívnejší.
7 Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky pri žehlení, po skončení žehlenia s naparovaním
vykonajte posledné ťahy bez pary.
Poznámka: Ak neuvoľníte spúšť dostatočne skoro a nadvihnite žehličku z podstavca, môžete si
všimnúť, že para ešte stále vychádza von. Je to normálne. Ak tomu chcete predísť, odporúčame
vám pri prekladaní odevu nechať žehličku po celý čas na doske.
Varovanie: Prúd pary nesmiete nikdy smerovať na ľudí.
Funkcia režimu MAX
Ak chcete získať výkonnejšiu paru, môžete použiť režim MAX pary, ktorý možno bezpečne použiť na
všetky žehliteľné látky.
Pri látkach ako sú bavlna, džínsovina a ľan odporúčame, aby ste používali režim MAX pary.
1 Stlačte vypínač a podržte ho stlačený na 2 sekundy, kým kontrolné svetlo nezačne svietiť na bielo.
2 Ak chcete deaktivovať režim MAX, znova stlačte a podržte stlačený vypínač na 2 sekundy, až kým
indikátor nezačne svietiť namodro.
Funkcia prídavného prúdu pary
1
Rýchlo dvakrát stlačte aktivátor pary, čím na 3 sekundy uvoľníte silný prúd pary (obr. 10).
Poznámka: Odporúčame, aby ste funkciu prídavného prúdu pary používali len na silne pokrčené
oblečenie.
Žehlenie vo zvislej polohe
Varovanie: Zo žehličky vychádza horúca para. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby na
oblečení, ktoré má niekto oblečené (obr. 11). Neaktivujte paru v blízkosti svojej ruky ani ruky
niekoho iného.
Pomocou naparovacej žehličky vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na visiacom oblečení.
1 Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary a žehliacou plochou sa jemne dotýkajte
oblečenia, pričom posúvajte žehličku nahor a nadol (obr. 12).
Bezpečné odloženie
Položenie žehličky počas naprávania látky
Žehličku môžete počas naprávania látky položiť na podstavec žehličky alebo na dosku vo vodorovnej
polohe (obr. 13). Vďaka technológii OptimalTEMP žehliaca plocha nepoškodí poťah žehliacej dosky.
Automatické vypínanie
-- Ak sa zariadenie nepoužíva 5 minút, prejde do pohotovostného režimu. Svetlo vypínača začne
blikať.
-- Ak chcete zariadenie znova aktivovať, stlačte vypínač alebo aktivátor pary. Zariadenie sa začne
znovu zohrievať.
-- Ak sa zariadenie nepoužíva ďalších 10 minút po prechode do pohotovostného režimu, automaticky
Slovensky 57
sa vypne. Svetlo na vypínači zhasne.
Varovanie: Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru. Po použití
vždy odpojte zariadenie zo siete.
Čistenie a údržba
Inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Zariadenie je vybavené inteligentným systémom na odstránenie vodného kameňa Smart Calc-Clean,
ktorý sa stará o pravidelné odstraňovanie vodného kameňa a čistenie. Pomáha to udržiavať silný
výkon pary a časom zabraňuje unikaniu nečistôt a škvŕn zo žehliacej plochy. Aby sa zabezpečilo
vykonanie procesu čistenia, zariadenie vydáva pravidelne upozornenia.
Zvukové a svetelné upozornenie funkcie Calc-Clean
Po 1 až 3 mesiacoch používania začne kontrolka funkcie Calc-Clean blikať a zariadenie začne pípať,
čím upozorní na potrebu vykonania procesu odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie CalcClean (obr. 14).
Okrem toho je integrovaný aj druhý krok na ochranu zariadenia pred vodným kameňom: funkcia
naparovania sa vypne, ak nedošlo k odstráneniu vodného kameňa (obr. 15). Po odstránení vodného
kameňa sa funkcia naparovania znova obnoví. Tento proces sa vykoná bez ohľadu na typ používanej
vody.
Poznámka: Proces odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean je možné vykonať
kedykoľvek, aj keď sa zvukové a svetelné upozornenia ešte neaktivovali.
Odstráňte vodný kameň pomocou procesu odstránenia vodného kameňa
s nádobou na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean
Varovanie: Počas procesu odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean nenechávajte
zariadenie bez dozoru.
Pozor: Proces odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean vykonávajte vždy
s nádobou pre funkciu Calc-Clean. Neprerušujte proces zdvihnutím žehličky z nádoby pre systém
odstránenia vodného kameňa Calc-Clean, pretože z otvorov v žehliacej platni bude vytekať horúca
voda a unikať para.
1
2
3
4
5
6
7
Do polovice naplňte nádobu na vodu.
Poznámka: Uistite sa, že je zariadenie počas procesu odstránenia vodného kameňa pomocou
funkcie Calc-Clean pripojené do siete a zapnuté (ON).
Nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean položte na žehliacu dosku alebo iný rovný
a stabilný povrch.
Žehličku stabilne postavte na nádobu pre funkciu Calc-Clean (obr. 16).
Stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo CALC-CLEAN, až kým nezaznejú krátke pípnutia (obr. 17).
Poznámka: Nádoba pre funkciu Calc-Clean bola navrhnutá tak, aby v rámci procesu odstránenia
vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean zachytávala častice vodného kameňa a horúcu
vodu. Počas celého procesu môžete žehličku pokojne nechať položenú na tejto nádobe.
Počas procesu odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean budete počuť krátke
pípnutia a zvuky ako pri pumpovaní (obr. 18).
Počkajte približne 2 minúty, kým zariadenie dokončí proces (obr. 19). Keď je proces odstránenia
vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean dokončený, žehlička prestane pípať a kontrolka
tlačidla CALC-CLEAN prestane blikať.
Utrite žehličku kúskom látky a položte ju späť na podstavec (obr. 20).
Pozor: Žehlička je horúca.
8 Vzhľadom na to, že sa nádoba pre funkciu Calc-Clean počas procesu odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean zohreje, pred uchopením nádoby počkajte približne 5 minút.
Nádobu pre funkciu Calc-Clean odneste k umývadlu, vyprázdnite ju a odložte na budúce použitie
(obr. 21).
58 Slovensky
9 V prípade potreby môžete zopakovať kroky 1 až 8. Pred začatím procesu odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean nezabudnite nádobu pre funkciu Calc-Clean vyprázdniť.
Poznámka: Ak sa v žehličke neusadil žiadny vodný kameň, môže počas procesu odstránenia
vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean vytekať zo žehliacej plochy čistá voda. Je to bežný
jav.
Ak chcete získať ďalšie informácie o tom, ako vykonať proces odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean, pozrite si videá pomocou tohto prepojenia:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Pomôcky na uskladnenie
1
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
Poznámka: Odporúčame vyprázdniť zásobník na vodu po každom použití.
2 Žehličku postavte na podstavec a zaistite ju zatlačením uvoľňovacieho tlačidla na prenášanie
(obr. 22).
3 Zložte prívodnú hadicu a naviňte ju do priečinka na odkladanie prívodnej hadice (obr. 23).
4 Naviňte sieťový kábel a upevnite ho pomocou remienka so suchým zipsom.
5 Zariadenie môžete prenášať jednou rukou pomocou rukoväte žehličky, keď je žehlička položená na
podstavci s aktivovaným zámkom na prenášanie.
Riešenie problémov
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli
stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť na základe nižšie uvedených informácií, navštívte webovú
stránku www.philips.com/support, kde nájdete zoznam často kladených otázok, prípadne kontaktujte
stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém
Možná príčina
Riešenie
Žehlička nevytvára
žiadnu paru.
V zásobníku na vodu nie je
dostatok vody.
Naplňte zásobník na vodu. Stlačte
a podržte stlačený aktivátor pary tak
dlho, až kým nezačne zo žehličky
vychádzať para. Môže trvať až 30
sekúnd, kým začne vychádzať para.
Nestlačili ste aktivátor
naparovania.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary
tak dlho, až kým nezačne zo žehličky
vychádzať para.
Funkcia naparovania bude
vypnutá, kým nevykonáte
proces odstraňovania
vodného kameňa.
Vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean,
čím znova zapnete funkciu naparovania.
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“)
Na začiatku žehlenia nedošlo
k dostatočne dlhému
stlačeniu aktivátora pary.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary
tak dlho, až kým nezačne zo žehličky
vychádzať para. Môže trvať až 30
sekúnd, kým začne vychádzať para.
Zo žehliacej plochy
Neurobili ste alebo ste
nevychádza žiadna para, ešte nedokončili proces
kontrolka tlačidla CALC- odstránenia vodného kameňa.
CLEAN bliká a zariadenie
pípa.
Vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean,
čím znova zapnete funkciu naparovania
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Z otvorov v žehliacej
ploche vypadávajú
kvapky vody.
Po vykonaní procesu
odstránenia vodného kameňa
pomocou funkcie Calc-Clean
môže z otvorov na žehliacej
ploche vytekať zvyšná voda.
Žehliacu plochu utrite dosucha kúskom
látky. Ak kontrolka funkcie Calc-Clean
stále bliká a zariadenie stále pípa,
vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“ ).
Funkciu prídavného prúdu
pary ste používali príliš často.
Funkcia prídavného prúdu pary sa
používa len pre najnepoddajnejšie
záhyby. Odporúča sa nepoužívať ju
častejšie ako 5-krát v priebehu 3 minút.
Slovensky 59
Problém
Možná príčina
Riešenie
Proces odstránenia vodného
kameňa sa nedokončil.
Opätovne musíte vykonať proces
odstránenia vodného kameňa pomocou
funkcie Calc-Clean (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Pri prvom použití zariadenia
alebo ak ste zariadenie
dlhšiu dobu nepoužívali
skondenzuje v hadici para.
Je to bežný jav. Žehličku podržte mimo
odevu a stlačte aktivátor pary. Počkajte,
kým zo žehliacej plochy nezačne
namiesto vody vychádzať para.
Z otvorov v žehliacej
ploche vychádza
znečistená voda a
nečistoty.
V otvoroch, cez ktoré uniká
para, alebo v žehliacej ploche
sa usadili nečistoty alebo
chemikálie prítomné vo vode.
Pravidelne vykonávajte proces
odstránenia vodného kameňa pomocou
funkcie Calc-Clean (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Zo žehliacej plochy
vyteká voda.
Náhodou ste spustili proces
odstránenia vodného kameňa
pomocou funkcie Calc-Clean
(pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Vypnite zariadenie. Potom ho opäť
zapnite. Žehličku nechajte zohriať, až
kým kontrolka „žehlička pripravená“
nebude neprerušovane svietiť.
Proces odstránenia
vodného kameňa ešte
nezačal.
Nestlačili ste tlačidlo CALCCLEAN na 2 sekundy, až kým
zariadenie nezačalo pípať.
Pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“.
60 Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi
Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami
in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Pregled izdelka (slika 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Likalna plošča
Indikator pripravljenosti likalnika
Sprožilnik pare/izpust pare
Cev za dovod vode
Podstavna plošča za likalnik
Gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje
Ročica za sprostitev zbiralnika za vodo
Odprtina za polnjenje
Snemljiva posoda za vodo
Prostor za shranjevanje cevi za dovod vode
Omrežni kabel z vtičem
Posoda za pametno odstranjevanje vodnega kamna
Gumb CALC-CLEAN z indikatorjem
Gumb za vklop/izklop z indikatorjem vklopa in izklopa
Priprava pred uporabo
Vrsta vode, ki jo morate uporabiti
Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe. Če živite v območju s trdo vodo, lahko pride do hitrega
nabiranja vodnega kamna. Zato je priporočljivo uporabljati destilirano ali demineralizirano vodo (lahko
se uporabi tudi 50 % demineralizirane/destilirane vode, zmešane z vodo), da se podaljša življenjska
doba aparata.
Opozorilo: ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij,
ker to lahko povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali poškodovanje aparata.
Polnjenje posode za vodo
Posodo za vodo napolnite pred vsako uporabo ali ko raven vode v njej pade pod minimalni nivo.
Posodo za vodo lahko napolnite kadarkoli med uporabo.
1 Pritisnite vzvod v ročici posode za vodo in slednjo odstranite s podstavka (slika 2).
2 Posodo za vodo napolnite do oznake MAX (slika 3).
3 Posodo za vodo potisnite nazaj v aparat, da se zaskoči na svoje mesto (“klikne”).
Uporaba aparata
Tkanine, primerne za likanje
Ne likajte tkanin, ki niso primerne za likanje.
-- Tkanine s temi simboli (slika 4) so primerne za likanje, na primer lanene tkanine, bombaž, poliester,
svila, volna, viskoza in umetna svila.
-- Tkanine s tem simbolom (slika 5) niso primerne za likanje. Mednje spadajo sintetične tkanine, kot
so spandeks ali elastan, tkanine z vsebnostjo spandeksa in poliolefini (npr. polipropilen). Tudi tisk
na oblačilih ni primeren za likanje.
Likanje
1
Aparat postavite na stabilno in ravno površino.
Opomba: za varno likanje priporočamo, da podstavek vedno postavite na stabilno likalno desko,
mizo ali tla.
Slovenščina
61
2 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
3 Odstranite cev za dovod vode iz prostora za shranjevanje.
4 Napajalni vtič vstavite v ozemljeno stensko vtičnico in pritisnite stikalo za vklop/izklop, da vklopite
aparat (slika 6). Počakajte, da indikator “pripravljenosti likalnika” začne svetiti (slika 7). To traja
približno 2 minuti.
5 Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da likalnik ločite od plošče za likalnik (slika 8).
6 Pridržite sprožilnik pare, da začnete likati (slika 9).
Opomba: ob začetku likanja in zlasti pri prvi uporabi sprožilnika pare lahko traja več kot 30 sekund,
da iz aparata začne uhajati para.
Opomba: črpalka se aktivira vedno, ko pritisnete sprožilnik pare. Pri tem nastane nežen žvenketajoč
zvok. Če ni vode v zbiralniku, je črpalka glasnejša.
7 Da bodo rezultati likanja s paro najboljši, opravite zadnje poteze brez pare.
Opomba: če sprožilnika ne sprostite dovolj zgodaj in likalnik dvignete na podstavek, lahko opazite,
da para še vedno uhaja, kar je običajno. Da bi se temu učinku izognili, priporočamo, da med
premikanjem oblačila likalnik pustite na deski.
Opozorilo: pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.
Način MAX
Za močnejši izpust pare imate na voljo način najmočnejšega izpusta pare MAX, ki je varna za vse
tkanine za likanje.
Za tkanine, kot so bombaž, jeans in lanene tkanine, je priporočljiva uporaba načina MAX za močan
izpust pare.
1 Za 2 sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da indikator zasveti belo.
2 Način MAX izklopite tako, da pritisnete in za 2 sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, dokler ne
začne indikator svetiti modro.
Funkcija za dodatni izpust pare
1
Dvakrat hitro pritisnite sprožilnik pare in za 3 sekunde vklopite dodaten izpust pare (slika 10).
Opomba: priporočamo, da funkcijo dodatnega izpusta pare uporabljate le za trdovratne gube.
Navpično likanje
Opozorilo: likalnik oddaja vročo paro. Nikoli ne gladite gub na oblačilih, ki jih nekdo nosi (slika 11).
Ne izpuščajte pare v bližini svoje roke ali roke nekoga drugega.
S sistemskim likalnikom v navpičnem položaju lahko gladite gube na visečih oblačilih.
1 Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno
ploščo ter premikajte likalnik navzgor in navzdol (slika 12).
Varna postavitev
Odlaganje likalnika med premikanjem oblačila po deski
Medtem ko premikate oblačilo po deski, lahko likalnik odložite na podstavno ploščo za likalnik ali
vodoravno na likalno desko (slika 13). Tehnologija OptimalTEMP zagotavlja, da likalna plošča ne bo
poškodovala prevleke likalne deske.
Samodejni izklop
-- Če aparata ne uporabljate 5 minut, se vklopi v stanje pripravljenosti. Indikator gumba za vklop/
izklop začne utripati.
-- Za ponovni vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop ali sprožilnik pare. Aparat se začne
ponovno segrevati.
-- Aparat se samodejno izklopi, če ga po vklopu v stanje pripravljenosti v 10 minutah ne začnete
uporabljati. Indikator v gumbu za vklop/izklop se izklopi.
Opozorilo: na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora. Po uporabi
aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
62 Slovenščina
Čiščenje in vzdrževanje
Pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna
Aparat je zasnovan s sistemom Smart Calc-Clean, ki skrbi za redno odstranjevanje vodnega kamna
in čiščenje. To pomaga ohranjati močan izpust pare in preprečuje morebitno iztekanje umazanije in
madežev iz likalne plošče. Aparat vas redno obvešča, da je treba opraviti postopek čiščenja.
Zvočni in svetlobni opomnik za odstranjevanje vodnega kamna
Indikator za odstranjevanje vodnega kamna (Calc-Clean) začne utripati po 1 do 3 mesecih uporabe,
aparat pa začne piskati, kar pomeni, da morate odstraniti vodni kamen (slika 14).
Poleg tega ima aparat vgrajen še dodaten korak za zaščito pred nabiranjem vodnega kamna: če ne
očistite vodnega kamna, se funkcija pare onemogoči (slika 15). Ko odstranite vodni kamen, se funkcija
pare ponovno aktivira. Do tega pride ne glede na to, kakšno vodo uporabljate.
Opomba: postopek za čiščenje vodnega kamna lahko opravite kadar koli, tudi če se zvočno in
svetlobno opozorilo še nista vklopila.
Odstranjevanje vodnega kamna s posodo za odstranjevanje vodnega kamna
Opozorilo: aparata med odstranjevanjem vodnega kamna ne puščajte brez nadzora.
Pozor: vodni kamen vedno odstranjujte z uporabo posode za odstranjevanje vodnega kamna.
Postopka ne prekinjajte tako, da likalnik dvignete s posode za odstranjevanje vodnega kamna, ker
iz likalne plošče začneta uhajati vroča voda in para.
1
2
3
4
5
6
7
Do polovice napolnite zbiralnik za vodo.
Opomba: zagotovite, da je aparat med odstranjevanjem vodnega kamna aparat priključen na
napajanje in vklopljen.
Posodo za odstranjevanje vodnega kamna postavite na likalno desko ali drugo ravno in stabilno
površino.
Likalnik stabilno postavite na posodo za odstranjevanje vodnega kamna (slika 16).
Za 2 sekundi pridržite gumb za CALC-CLEAN, da zaslišite kratke piske (slika 17).
Opomba: posoda za odstranjevanje vodnega kamna je namenjena za zbiranje delcev vodnega
kamna in vroče vode med postopkom odstranjevanja vodnega kamna. Likalnik je lahko med tem
postopkom povsem varno nameščen na tej posodi.
Med postopkom odstranjevanja vodnega kamna boste slišali kratke piske in zvok črpanja (slika 18).
Počakajte približno dve minuti, da aparat konča s postopkom (slika 19). Ko je postopek
odstranjevanja vodnega kamna končan, likalnik neha piskati in lučka CALC-CLEAN preneha utripati.
Likalnik obrišite s krpo in postavite nazaj na osnovno enoto (slika 20).
Pozor: likalnik je vroč.
8 Posoda za odstranjevanje vodnega kamna se med odstranjevanjem vodnega kamna segreje, zato
počakajte približno pet minut, preden se je dotaknete. Posodo za odstranjevanje vodnega kamna
izpraznite v umivalnik in shranite za prihodnjo uporabo (slika 21).
9 Po potrebi ponovite korake od 1 do 8. Preden začnete z odstranjevanjem vodnega kamna,
izpraznite posodo za odstranjevanje vodnega kamna.
Opomba: med odstranjevanjem vodnega kamna lahko iz likalne plošče uhaja čista voda, če v
likalniku ni vodnega kamna. To je običajno.
Več informacij o načinu odstranjevanja vodnega kamna poiščite v videoposnetkih na tej povezavi:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Shranjevanje
1
Aparat izklopite in izključite.
Opomba: priporočljivo je izprazniti rezervoar za vodo po vsaki uporabi.
2 Likalnik postavite na ploščo za likalnik in ga pritrdite s pritiskom na gumb za sprostitev zaklepa za
prenašanje (slika 22).
3 Zložite dovodno cev in jo navijte v prostoru za shranjevane dovodne cevi (slika 23).
Slovenščina 63
4 Zložite napajalni kabel in ga pritrdite z ježkom.
5 Ko je likalnik pritrjen na ploščo za likalnik, ga lahko z eno roko prenašate tako, da ga držite za ročaj.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav
s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih
vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Težava
Možni vzrok
Likalnik ne oddaja pare.
V zbiralniku za vodo ni dovolj Napolnite posodo za vodo. Pridržite
vode.
sprožilnik pare, dokler ne začne uhajati
para. Traja lahko do 30 sekund, preden
začne uhajati para.
Rešitev
Niste pritisnili sprožilnika
pare.
Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne
uhajati para.
Funkcija za paro je
onemogočena, dokler
ne opravite postopka za
odstranjevanje vodnega
kamna.
Opravite postopek za odstranjevanje
vodnega kamna, da ponovno vklopite
funkcijo pare. (Glejte poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”).
Na začetku likanja niste
dovolj dolgo pridržali
sprožilnika pare.
Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne
uhajati para. Traja lahko do 30 sekund,
preden začne uhajati para.
Likalna plošča ne oddaja
pare, indikator gumba
CALC CLEAN utripa in
aparat piska.
Niste opravili ali dokončali
odstranjevanja vodnega
kamna.
Opravite postopek za odstranjevanje
vodnega kamna, da boste spet lahko
uporabljali paro (glejte poglavje “Čiščenje
in vzdrževanje”).
Iz likalne plošče uhajajo
vodne kapljice.
Po odstranjevanju vodnega
kamna lahko preostala voda
kaplja iz likalne plošče.
Likalno ploščo obrišite s krpo. Če indikator
samodejnega odstranjevanja vodnega
kamna še vedno sveti in aparat še vedno
piska, odstranite vodni kamen (glejte
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Funkcijo za dodaten izpust
pare ste uporabljali preveč
pogosto.
Funkcijo dodatnega izpusta pare
uporabljate le za trdovratne gube.
Ni priporočljivo, da jo v treh minutah
uporabite več kot petkrat.
Odstranjevanje vodnega
kamna ni končano.
Ponovno morate odstraniti vodni kamen
(glejte poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Para v cevi kondenzira v
vodo, ko prvič uporabljate
paro ali če je dlje časa niste
uporabljali.
To je običajno. Likalnik držite proč od
oblačila in pritisnite sprožilnik pare.
Počakajte, da začne iz likalne plošče
namesto vode prihajati para.
Iz likalne plošče uhajajo
delci nečistoče in
umazana voda.
Nečistoče in kemikalije v
Redno odstranjujte vodni kamen (glejte
vodi so se nabrale v parnih
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
ventilih in/ali na likalni plošči.
Iz likalne plošče brizga
voda.
Pomotoma ste začeli z
odstranjevanjem vodnega
kamna (glejte poglavje
“Čiščenje in vzdrževanje”).
Aparat izklopite. Nato ga ponovno
vklopite. Počakajte, da se likalnik segreje
in indikator “pripravljenosti likalnika”
stalno sveti.
Odstranjevanje vodnega
kamna se ne začne.
Gumba CALC-CLEAN niste
pridržali za 2 sekundi, da bi
aparat začel piskati.
Glejte poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”.
64 Srpski
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi
kompanija Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome.
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre
upotrebe aparata. Sačuvajte ih kao referencu za ubuduće.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Grejna ploča
Indikator „Pegla je spremna“
Dugme za paru/dodatna količina pare
Crevo za dovod vode
Postolje za peglu
Dugme za otpuštanje brave za nošenje
Ručica za oslobađanje rezervoara za vodu
Otvor za punjenje
Odvojivi rezervoar za vodu
Pregrada za odlaganje creva za dovod vode
Kabl za napajanje sa utikačem
Posuda za inteligentni sistem za čišćenje kamenca
Dugme CALC-CLEAN sa indikatorom
Dugme za uključivanje/isključivanje sa indikatorom uključivanja i isključivanja napajanja
Pre upotrebe
Tip vode koji bi trebalo koristiti
Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa vodom sa česme. Međutim, ako živite u oblasti u kojoj
je voda izuzetno tvrda, može da dođe do brzog stvaranja naslaga kamenca. Stoga se preporučuje
korišćenje destilovane ili demineralizovane vode (takođe može da se koristi mešavina 50%
demineralizovane/destilovane vode i obične vode) radi produžavanja radnog veka aparata.
Upozorenje: Nemojte da koristite namirisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, štirak,
sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen
hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon
fleka ili oštećenja aparata.
Punjenje rezervoara za vodu
Napunite rezervoar za vodu pre svake upotrebe ili kada nivo vode u rezervoaru padne ispod oznake
za minimalni nivo. Rezervoar za vodu možete da dopunite u bilo kom trenutku tokom upotrebe.
1 Pritisnite polugu na dršci rezervoara za vodu i uklonite rezervoar za vodu sa postolja (sl. 2).
2 Napunite rezervoar vodom do oznake MAX (sl. 3).
3 Gurnite rezervoar za vodu nazad u aparat dok se ne zaključa u mestu („klik“).
Upotreba aparata
Tkanine koje mogu da se peglaju
Nemojte da peglate tkanine koje ne mogu da se peglaju.
-- Tkanine sa ovim simbolima (sl. 4) se mogu peglati,na primer lan, pamuk, poliester, svila, vuna,
viskoza i veštačka svila.
-- Tkanine sa ovim simbolom (sl. 5) se ne mogu peglati. U te tkanine spadaju sintetičke tkanine,
kao što je spandeks ili elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolefina (npr. polipropilen). Ni
odštampani motivi na odevnim predmetima se ne mogu peglati.
Peglanje
1
Stavite aparat na stabilnu i ravnu površinu.
Srpski 65
2
3
4
5
6
Napomena: Da biste garantovali bezbedno peglanje, preporučujemo vam da postolje uvek
postavite na stabilnu dasku za peglanje, sto ili pod.
Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
Skinite crevo za dovod vode iz pregrade za odlaganje.
Uključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
uključili aparat (sl. 6). Sačekajte da indikator „Pegla je spremna“ počne stalno da svetli (sl. 7). Ovo
traje oko 2 minuta.
Pritisnite dugme za otpuštanje brave za nošenje da biste oslobodili peglu sa postolja (sl. 8).
Pritisnite i zadržite dugme za paru kako biste počeli peglanje (sl. 9).
Napomena: Kada počnete peglati, i posebno tokom prve upotrebe dugmeta za paru, može da
prođe više od 30 sekundi pre nego što aparat počne da ispušta paru.
Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete dugme za paru. Proizvodi suptilni, zveckavi
zvuk. Kada u rezervoaru za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji.
7 Da biste dobili najbolje rezultate peglanja, nakon peglanja sa parom obavite poslednje prelaze bez
pare.
Napomena: Ako ne otpustite dugme dovoljno rano i ne podignete peglu za osnovu, možda ćete
primetiti da para i dalje izlazi napolje, što je normalno. Da biste to izbegli, preporučujemo da
ostavite peglu na dasci za peglanje dok pomerate odevni predmet.
Upozorenje: Nikada nemojte da usmeravate paru prema ljudima.
Funkcija režima MAX
Ako želite snažniju paru, možete da koristite režim za paru MAX koji je bezbedan za sve tkanine koje
mogu da se peglaju.
Za tkanine kao što su pamuk, teksas i laneno platno, preporučuje se da koristite režim za paru MAX.
1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde dok indikator ne promeni boju
u belu.
2 Da biste deaktivirali režim MAX, ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2
sekunde dok indikator ne promeni boju u plavu.
Funkcija dodatne količine pare
1
Dvaput brzo pritisnite dugme za paru kako biste oslobodili snažan mlaz pare na 3 sekunde (sl. 10).
Napomena: Preporučuje se da koristite funkciju dodatne količine pare samo za tvrdokorne nabore.
Vertikalno peglanje
Upozorenje: Pegla ispušta vruću paru. Nikada nemojte pokušavati da uklonite nabore sa odeće
dok je neko nosi (sl. 11). Nemojte da primenjujete paru blizu svoje niti tuđe ruke.
Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa visećih tkanina.
1 Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za paru i lagano dodirnite odevni predmet
grejnom pločom, pa pomerajte peglu nagore i nadole (sl. 12).
Bezbedno odlaganje
Odlaganje pegle dok pomerate odevni predmet
Dok pomerate odevni predmet, peglu možete da odložite na postolje ili horizontalno na dasku za
peglanje (sl. 13). Tehnologija OptimalTEMP garantuje da grejna ploča neće oštetiti navlaku za dasku za
peglanje.
Automat. isključivanje
-- Aparat prelazi u režim pripravnosti ako se ne koristi 5 minuta. Lampica na dugmetu za uključivanje/
isključivanje počinje da trepće.
-- Da biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje ili dugme za paru.
Aparat počinje ponovo da se zagreva.
-- Aparat se automatski isključuje ako se ne koristi još 10 minuta nakon pređe u režim pripravnosti.
Isključuje se lampica na dugmetu za uključivanje/isključivanje.
66 Srpski
Upozorenje: Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu. Aparat
posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
Čišćenje i održavanje
Inteligentni sistem za čišćenje kamenca
Aparat koristi sistem Smart Calc-Clean kako bi se garantovalo redovno uklanjanje kamenca i čišćenje.
To pomaže u održavanju snažnog mlaza pare i sprečava da prljavština i fleke vremenom počnu da
izlaze iz grejne ploče. Aparat redovno daje podsetnike kako bi se garantovalo obavljanje procesa
čišćenja.
Zvučni i svetlosni podsetnik za čišćenje kamenca
Indikator za čišćenje kamenca počeće da svetli nakon 1 do 3 meseca upotrebe i aparat će početi da
se oglašava zvučnim signalom, što ukazuje na to da je potrebno da obavite proces čišćenja kamenca
(sl. 14).
Pored toga, ugrađen je i drugi korak za zaštitu aparata od kamenca: funkcija pare se onemogućava
ako se ne obavi čišćenje kamenca (sl. 15). Funkcija pare ponovo postaje dostupna nakon što očistite
kamenac. Ovo se odvija bez obzira na vrstu vode koju koristite.
Napomena: Proces čišćenja kamenca možete da obavite u svakom trenutku, čak i kada još uvek nije
aktiviran zvučni i svetlosni podsetnik.
Obavljanje procesa čišćenja kamenca pomoću posude za čišćenje kamenca
Upozorenje: Aparat nemojte da ostavljate bez nadzora tokom procesa čišćenja kamenca.
Oprez: Obavezno obavite proces čišćenja kamenca sa posudom za čišćenje kamenca. Nemojte da
prekidate proces podizanjem pegle iz posude za čišćenje kamenca pošto će iz grejne ploče izlaziti
vruća voda i para.
1
2
3
4
5
6
7
Napunite rezervoar za vodu do pola.
Napomena: Uverite se da je aparat priključen na električnu mrežu i uključen tokom procesa
čišćenja kamenca.
Stavite posudu za čišćenje kamenca na dasku za peglanje ili bilo koju drugu ravnu i stabilnu
površinu.
Stabilno postavite peglu na posudu za čišćenje kamenca (sl. 16).
Pritisnite dugme CALC-CLEAN i zadržite ga 2 sekunde dok ne budete čuli kratke zvučne signale
(sl. 17).
Napomena: Posuda za čišćenje kamenca dizajnirana je tako da prikuplja čestice kamenca i vruću
vodu tokom procesa čišćenja kamenca. Potpuno je bezbedno da peglu ostavite na ovoj posudi
tokom celog procesa.
Tokom procesa čišćenja kamenca oglašavaju se kratki zvučni signali i zvuk pumpanja (sl. 18).
Sačekajte oko 2 minuta da aparat obavi proces (sl. 19). Kada se završi proces čišćenja kamenca,
pegla prestaje da se oglašava zvučnim signalima, a indikator CALC-CLEAN prestaje da trepće.
Obrišite peglu parčetom tkanine i vratite je na baznu stanicu (sl. 20).
Oprez: Pegla je vruća.
8 Pošto posuda za čišćenje kamenca postaje vruća tokom procesa čišćenja kamenca, sačekajte
približno 5 minuta pre nego što je dodirnete. Odnesite posudu za čišćenje kamenca do sudopere,
ispraznite je i odložite za buduću upotrebu (sl. 21).
9 Ako je potrebno, možete da ponovite korake od 1 do 8. Obavezno ispraznite posudu za čišćenje
kamenca pre početka procesa čišćenja kamenca.
Napomena: Tokom procesa čišćenja kamenca iz grejne ploče će možda izlaziti čista voda ako se
unutar pegle nije nakupio kamenac. To je normalno.
Više informacija o načinu obavljanja procesa čišćenja kamenca potražite u video zapisima na sledećoj
vezi: http://www.philips.com/descaling-iron.
Srpski 67
Memorija
1
Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
Napomena: Preporučuje se da ispraznite rezervoar za vodu posle svake upotrebe.
2 Stavite peglu na postolje i fiksirajte je tako što ćete pritisnuti dugme za otpuštanje brave za nošenje
(sl. 22).
3 Savijte crevo za dovod i namotajte ga unutar pregrade za odlaganje creva za dovod (sl. 23).
4 Savijte kabl za napajanje i pričvrstite ga čičak trakom.
5 Aparat možete da nosite jednom rukom pomoću drške pegle kada je pegla fiksirana na postolje.
Rešavanje problema
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom.
Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite
www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji.
Problem
Mogući uzrok
Rešenje
Pegla ne proizvodi paru.
U posudi za vodu nema
dovoljno vode.
Napunite posudu za vodu. Pritisnite
dugme za paru i zadržite ga dok para ne
počne da izlazi. Može da prođe do 30
sekundi dok para ne počne da izlazi.
Niste pritisnuli dugme za paru. Pritisnite dugme za paru i zadržite ga
dok para ne počne da izlazi.
Funkcija pare je
onemogućena dok se
ne završi proces čišćenja
kamenca.
Obavite proces čišćenja kamenca da
biste vratili funkciju pare. (Pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“)
Niste dovoljno dugo držali
pritisnuto dugme za paru na
početku sesije peglanja.
Pritisnite dugme za paru i zadržite ga
dok para ne počne da izlazi. Može da
prođe do 30 sekundi dok para ne počne
da izlazi.
Para ne izlazi iz grejne
ploče, indikator na
dugmetu CALC CLEAN
trepće, a aparat se
oglašava zvučnim
signalom.
Niste obavili ili niste dovršili
proces čišćenja kamenca.
Obavite proces čišćenja kamenca
da biste ponovo omogućili funkciju
pare (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“).
Iz grejne ploče pojavljuju
se kapi vode.
Preostala voda može da
kaplje iz grejne ploče nakon
procesa čišćenja kamenca.
Parčetom tkanine osušite grejnu ploču.
Ako indikator za čišćenje kamenca i dalje
trepće i aparat se oglašava zvučnim
signalom, obavite proces čišćenja
kamenca (pogledajte poglavlje „Čišćenje
i održavanje“).
Previše često ste koristili
funkciju dodatne količine
pare.
Funkciju dodatne količine pare koristite
isključivo za tvrdokorne nabore. Ne
preporučuje se da je koristite više od 5
puta u roku od 3 minuta.
Proces čišćenja kamenca nije
dovršen.
Morate ponovo da obavite proces
čišćenja kamenca (pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje“).
Para se kondenzuje u vodu u
crevu prilikom prve upotrebe
pare ili kada duže vreme niste
koristili paru.
To je normalno. Držite peglu dalje od
odevnog predmeta i pritisnite dugme za
paru. Sačekajte da iz grejne ploče počne
da izlazi para umesto vode.
68 Srpski
Problem
Mogući uzrok
Rešenje
Prljava voda i prljavština
izlaze iz grejne ploče.
Nečistoće ili hemikalije
prisutne u vodi nataložile su
se u otvorima za paru i/ili na
grejnoj ploči.
Redovno obavljajte proces čišćenja
kamenca (pogledajte poglavlje „Čišćenje
i održavanje“).
Voda izlazi iz grejne
ploče.
Slučajno ste pokrenuli proces
čišćenja kamenca (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i
održavanje“).
Isključite aparat. Zatim ga ponovo
uključite. Ostavite peglu da se zagreva
dok indikator „Pegla je spremna“ ne
počne stalno da svetli.
Proces čišćenja kamenca Niste pritisnuli dugme CALCne počinje.
CLEAN i zadržali ga 2 sekunde
dok aparat nije počeo da se
oglašava zvučnim signalom.
Pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“.
Українська 69
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Уважно прочитайте цей посібник користувача, інформаційний буклет і короткий посібник, перш
ніж користуватися пристроєм. Зберігайте їх для майбутньої довідки.
Огляд виробу (мал. 1).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Підошва
Індикатор готовності пари
Кнопка відпарювання/парового удару
Шланг подачі пари
Платформа праски
Кнопка розблокування фіксатора для транспортування
Важіль блокування резервуара для води
Отвір для води
Зйомний резервуар для води
Відділення для зберігання шланга подачі пари
Шнур живлення і штекер
Контейнер розумної системи очищення від накипу
Кнопка CALC-CLEAN з підсвіткою
Кнопка «увімк./вимк.» з індикатором увімкнення та вимкнення
Підготовка до використання
Тип води, яку слід використовувати
Цей пристрій розраховано на використання води з-під крана. Проте, якщо Ви живете в регіоні
з жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. Тому для подовження строку служби
пристрою рекомендується використовувати дистильовану чи демінералізовану воду (можна
також використовувати суміш 50% демінералізованої/дистильованої води та звичайної води).
Попередження. Не використовуйте парфумовану воду, воду із сушильної машини, оцет,
крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу
чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу
коричневих плям чи пошкодження пристрою.
Наповнення резервуара для води
Наповнюйте резервуар для води перед кожним використанням або коли кількість води в
резервуарі опускається нижче мінімального рівня. Наповнити резервуар для води можна будьколи під час використання.
1 Натисніть важіль на ручці резервуара для води і зніміть резервуар для води з платформи
(мал. 2).
2 Наповніть резервуар водою до позначки «MAX» (мал. 3).
3 Вставте резервуар для води назад у пристрій до фіксації («клацання»).
Застосування пристрою
Тканини, які можна прасувати
Не прасуйте тканини, які не передбачено для прасування.
-- Тканини, позначені цими символами (мал. 4), можна прасувати – а це льон, бавовна,
поліестер, шовк, шерсть, віскоза та штучний шовк.
-- Тканини, позначені цим символом (мал. 5), прасувати не можна. До них належать такі
синтетичні матеріали, як спандекс або еластан, тканини, до складу яких входить спандекс,
поліолефіни (наприклад, поліпропілен). Також не можна прасувати малюнки на одязі.
70
Українська
Прасування
1
2
3
4
5
6
Поставте пристрій на стійку та рівну поверхню.
Примітка. Щоб забезпечити безпечне прасування, рекомендується завжди ставити
платформу на стійку прасувальну дошку, стіл або підлогу.
Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
Вийміть шланг подачі води з відділення для зберігання.
Вставте штекер у розетку із заземленням і натисніть кнопку «увімк./вимк.», щоб увімкнути
пристрій (мал. 6). Зачекайте, поки індикатор готовності праски не світитиметься без блимання
(мал. 7). Це триватиме близько 2 хвилин.
Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб від’єднати праску від
платформи (мал. 8).
Щоб почати прасувати, натисніть та утримуйте кнопку відпарювання (мал. 9).
Примітка. Коли Ви почнете прасувати, особливо під час першого застосування кнопки
відпарювання, може знадобитися більше 30 секунд, поки пара почне виходити з пристрою.
Примітка. Помпа активується під час кожного натиснення кнопки відпарювання. Вона видає
незначний звук. Якщо в резервуарі немає води, помпа шумить голосніше.
7 Щоб отримати найкращі результати прасування, після прасування з відпарюванням
виконайте останні штрихи без пари.
Примітка. Якщо не відпустити кнопку відпарювання заздалегідь та підняти праску на
платформу, можна помітити, що пара продовжує виходити, що є нормальним явищем. Щоб
уникнути цього, радимо залишати праску на дошці під час переміщення одягу.
Попередження! Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Функція режиму MAX
Щоб отримати потужнішу пару, можна використовувати режим пари MAX, який є безпечним
для всіх типів тканин, які можна прасувати.
Режим пари MAX рекомендується використовувати для таких типів тканин, як бавовна, джинси
та льон.
1 Натисніть та утримуйте кнопку "увімк./вимк." протягом 2 секунд, поки індикатор не
засвітиться білим світлом.
2 Щоб вимкнути режим пари MAX, натисніть та утримуйте кнопку "увімк./вимк." протягом 2
секунд ще раз, поки індикатор не засвітиться синім світлом.
Функція парового удару
1
Швидко натисніть кнопку відпарювання двічі, щоб подати потужний паровий струмінь
протягом 3 секунд (мал. 10).
Примітка. Використовувати функцію парового удару рекомендується тільки для
розпрасування важких складок.
Вертикальне прасування
Попередження! Із праски виходить гаряча пара. Ніколи не намагайтеся розпрасувати
складки з одягу на людині (мал. 11). Не користуйтеся функцією подачі пари, якщо праска
знаходиться біля Вашої або чиєїсь руки.
Парову праску можна використовувати у вертикальному положенні для розпрасовування
складок на підвішених речах.
1 Тримайте праску у вертикальному положенні, натискаючи кнопку відпарювання і легко
торкаючись одягу підошвою, пересуваючи праску вгору й вниз (мал. 12).
Безпечне встановлення на опору
Розміщення праски під час зміни положення тканини
Щоб перемістити тканину, праску можна поставити або на платформу або горизонтально на
прасувальну дошку (мал. 13). Завдяки технології OptimalTEMP підошва не пошкодить покриття
дошки для прасування.
Українська
71
Автовимкнення
-- Пристрій переходить у режим очікування, якщо ним не користуватися протягом 5 хвилин.
Індикатор на кнопці «увімк./вимк.» почне блимати.
-- Щоб увімкнути пристрій знову, натисніть кнопку «увімк./вимк.» або кнопку відпарювання.
Пристрій починає знову нагріватися.
-- Пристрій автоматично вимикається, якщо ним не користуватися протягом інших 10 хвилин
після переходу в режим очікування. Індикатор на кнопці «увімк./вимк.» згасає.
Попередження! Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
Чищення та догляд
Розумна система очищення від накипу
Ваш пристрій містить розумну систему очищення від накипу для забезпечення регулярного
видалення накипу та очищення. Це допомагає підтримувати потужну ефективність
відпарювання і з часом запобігає виведенню бруду і плям з підошви. З метою здійснення
процесу очищення пристрій регулярно подає нагадування.
Світлове і звукове нагадування системи очищення від накипу
Через 1-3 місяці використання індикатор системи очищення від накипу починає блимати,
а пристрій починає подавати звукові сигнали, повідомляючи, що потрібно видалити накип
(мал. 14).
Крім того, для захисту пристрою від накипу буде додатково вимкнено функцію відпарювання,
якщо накип не буде видалено (мал. 15). Після очищення від накипу функцію відпарювання буде
відновлено. Це відбувається незалежно від типу води, що використовується.
Примітка. Процес очищення від накипу можна виконувати в будь-який час, навіть до
спрацювання звукового і світлового нагадування.
Очищення від накипу з контейнером функції очищення від накипу
Попередження! Не залишайте пристрій без нагляду під час видалення накипу.
Увага! Завжди виконуйте процес очищення від накипу із контейнером функції очищення від
накипу. Не переривайте цей процес і не піднімайте праску з контейнера функції очищення від
накипу, бо з підошви потече гаряча вода або пара.
1
2
3
4
5
6
7
Наповніть резервуар водою до половини.
Примітка. Під час процедури очищення від накипу пристрій має бути підключено до розетки
та увімкнено.
Встановіть контейнер функції очищення від накипу на прасувальну дошку або будь-яку іншу
рівну, стійку поверхню.
Поставте праску стійко на контейнер функції очищення від накипу (мал. 16).
Натисніть та утримуйте кнопку CALC-CLEAN протягом 2 секунд, поки не пролунають короткі
звукові сигнали (мал. 17).
Примітка. Контейнер функції очищення від накипу розроблено для збирання частинок
накипу і гарячої води під час процесу видалення накипу. Праска може абсолютно безпечно
стояти на цьому контейнері протягом всього процесу.
Під час процедури очищення від накипу лунають короткі звукові сигнали і звуки подачі води
(мал. 18).
Почекайте приблизно 2 хвилини до завершення цього процесу (мал. 19). Коли процес
очищення від накипу буде завершено, праска перестане подавати звукові сигнали, а
індикатор CALC-CLEAN перестане блимати.
Витріть праску за допомогою ганчірки і поставте назад на базову станцію (мал. 20).
72
Українська
Увага! Праска гаряча.
8 Коли контейнер функції очищення від накипу нагріється під час видалення накипу, перш ніж
торкатися його, почекайте приблизно 5 хвилин. Потім віднесіть контейнер функції очищення
від накипу до раковини, спорожніть його і відкладіть для подальшого використання (мал. 21).
9 У разі потреби можна повторити кроки 1-8. Обов’язково спорожніть контейнер функції
очищення від накипу перед тим, як почати процес видалення накипу.
Примітка. Під час процедури очищення від накипу з підошви може виходити чиста вода,
якщо всередині праски накипу не накопичилося. Це нормально.
Додаткові відомості про виконання процесу очищення від накипу див. у відеороликах за
посиланням: http://www.philips.com/descaling-iron.
Зберігання
1
Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
Примітка. Рекомендується спорожнювати резервуар для води після кожного використання.
2 Поставте праску на платформу і зафіксуйте її, натиснувши кнопку розблокування фіксатора
для транспортування (мал. 22).
3 Складіть шланг подачі пари і змотайте його всередині відділення для зберігання шланга
подачі пари (мал. 23).
4 Складіть шнур живлення і закріпіть його стрічкою із «липучкою».
5 Пристрій можна нести однією рукою за ручку праски, коли її зафіксовано на платформі.
Усунення несправностей
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема
Можлива причина
Вирішення
З праски не виходить
пара.
У резервуарі недостатньо
води.
Наповніть резервуар водою. Натисніть
та утримуйте кнопку відпарювання,
поки не вийде пара. Поки почне
виходити пара, може знадобитися до
30 секунд.
Ви не натиснули кнопку
відпарювання.
Натисніть та утримуйте кнопку
відпарювання, поки не вийде пара.
Функцію відпарювання
було вимкнено перед
виконанням процедури
очищення від накипу.
Виконайте процедуру очищення
від накипу, щоб відновити функцію
відпарювання (див. розділ «Чищення
та догляд»).
На початку прасування
кнопку відпарювання було
натиснуто недостатньо
довго.
Натисніть та утримуйте кнопку
відпарювання, поки не вийде пара.
Поки почне виходити пара, може
знадобитися до 30 секунд.
З підошви не подається Ви не виконали або не
пара, індикатор кнопки завершили процедуру
CALC CLEAN блимає, а
очищення від накипу.
пристрій подає звукові
сигнали.
Виконайте процедуру очищення від
накипу, щоб знову увімкнути функцію
відпарювання (див. розділ «Чищення
та догляд»).
З підошви крапає вода.
Витріть підошву сухою ганчіркою.
Якщо індикатор функції очищення
від накипу продовжує блимати, а
пристрій продовжує подавати звукові
сигнали, виконайте процедуру
очищення від накипу (див. розділ
«Чищення та догляд»).
Після процесу очищення
від накипу з підошви
може витікати вода, що
залишилася.
Українська
Проблема
Можлива причина
Вирішення
Ви надто часто
використовували функцію
парового удару.
Використовуйте функцію парового
удару лише для розпрасування
важких складок. Рекомендується
не використовувати її понад 5 разів
протягом 3 хвилин.
Процес очищення від
накипу не було завершено.
Потрібно знову виконати процедуру
очищення від накипу (див. розділ
«Чищення та догляд»).
Пара конденсується у
воду в шлангу, коли Ви
використовуєте її вперше
чи не використовували її
довгий час.
Це нормально. Тримайте праску
подалі від одягу та натисніть кнопку
відпарювання. Почекайте, поки
замість води з підошви почне
виходити пара.
З підошви витікає
брудна вода та
виходить бруд.
У парових отворах та/
або на підошві відклалися
забруднення чи хімічні
речовини, які містяться у
воді.
Виконуйте процес очищення від
накипу регулярно (див. розділ
«Чищення та догляд»).
Вода виливається з
підошви.
Ви випадково запустили
процес очищення від
накипу (див. розділ
«Чищення та догляд»).
Вимкніть пристрій. Потім увімкніть
його знову. Дайте прасці нагрітися,
поки індикатор готовності пари не
світитиметься постійно.
Процес очищення від
Ви не натиснули кнопку
накипу не запускається. CALC-CLEAN протягом
2 секунд, поки пристрій не
почав подавати звукові
сигнали.
Див. розділ «Чищення та догляд».
73
74
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
Өнімге жалпы шолу (1-сурет)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Астыңғы табан
«Үтік дайын» жарығы
Бу шығарғыш/буды күшейту
Су жеткізу шлангісі
Үтіктің түпқоймасы
Тасымалдау бекітпесін босату түймесі
Су ыдысын босататын рычаг
Толтыру тесігі
Алынатын су сыйымдылығы
Су жеткізу шлангісін сақтау орны
Штепсельдік ұшы бар қуат сымы
Зерделі қақ тазалау ыдысы
Шамы бар CALC-CLEAN (Қақ тазалау) түймесі
Қуат қосу және өшіру шамы бар қосу/өшіру түймесі
Қолдануға дайындық
Пайдаланылатын су түрі
Бұл құрылғы құбыр суын пайдалануға арналған. Дегенмен, егер кермек су аумағында тұрсаңыз, қақ тез жиналуы
мүмкін. Осылайша, құрылғының қызмет ету мерзімін ұзарту үшін, тазартылған немесе минералсыздандырылған суды
қолдану ұсынылады (минералсыздандырылған/тазартылған су мен әдеттегі судың 50% қоспасын пайдалануға да
болады).
Ескерту: хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ түсіру
заттарын, үтіктеу заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе басқа химикаттарды
пайдаланбаңыз, өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі немесе құрылғыны
зақымдауы мүмкін.
Су ыдысын толтыру
Әр қолданар алдында немесе су ыдысындағы су деңгейі ең төменгі көрсеткіштен төмен түскенде су ыдысын
толтырыңыз. Қолдану барысында су ыдысын толтыра аласыз.
1 Су ыдысы тұтқасындағы иінтіректі басып, су ыдысын негізден алыңыз (2-сурет).
2 Су сыйымдылығын MAX (ЕҢ ЖОҒ.) көрсеткішіне дейін сумен толтырыңыз (3-сурет).
3 Су ыдысын кері құралға орнына сырт етіп түскенше басыңыз.
Құрылғыны қолдану
Үтіктеуге болатын маталар
Үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз.
-- Мына белгілері бар маталарды (4-сурет), мысалы, зығыр, мақта-мата, полиэстер, жібек, жүн, вискоза және
жасанды жібекті үтіктеуге болады.
-- Мына белгісі бар маталарды (5-сурет) үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың құрамында спандекс немесе эластан,
спандекс аралас талшықтар және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты синтетикалық талшықтар бар.
Киімдегі суретті үтіктеуге болмайды.
Үтіктеу
1
Құрылғыны тұрақты тегіс жерге қойыңыз.
Қазақша 75
Ескертпе: қауіпсіз үтіктеу мақсатында негізін тұрақты үтіктеу тақтасына, үстелге немесе еденге қою ұсынылады.
2 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
3 Су жеткізу шлангісін сақтау бөлімінен алыңыз.
4 Құралды қосу үшін, штепсельдік ұшты жерге қосылған розеткаға жалғап, қосу/өшіру қосқышын басыңыз
(6-сурет). «Үтік дайын» шамы тұрақты жарықпен жанғанша күтіңіз (7-сурет). Бұл шамамен 2 минут алады.
5 Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасынан шығарып алыңыз (8-сурет).
6 Үтіктей бастау үшін бу шығарғышын басыңыз (9-сурет).
Ескертпе: үтіктеуді бастағанда және бу триггерін алғаш пайдалану кезінде құралдан буды шығаруға 30 секундтан
аса уақыт кетуі мүмкін.
Ескертпе: сорғы бу шығару түймесі әр басылған сайын іске қосылады. Ол аздап дірілдеген дыбыс шығарады. Су
ыдысында су болмаған кезде сорғы дыбысы қаттырақ шығады.
7 Жақсы үтіктеу нәтижелері үшін бумен үтіктегеннен кейін соңғы соққыларды бусыз орындаңыз.
Ескертпе: егер триггер мерзімінен бұрын шығарылмаса және үтік негізден көтерілсе, будың шыққанын
байқауыңыз мүмкін, бұл - қалыпты жағдай. Осы әсерді болдырмас үшін, киім орнын өзгерту кезінде үтікті
тақтасына қою ұсынылады.
Ескерту: буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
MAX (МАКС.) режимінің атқарымы
Аса күшті бу беру үшін сіз MAX (МАКС.) бу режимін пайдалана аласыз, ол барлық үтіктелінетін маталар үшін
қауіпсіз.
Мақта, джинс және зығыр секілді маталары үшін MAX (МАКС.) бу режимін пайдалану ұсынылады.
1 Шам ақ болып жанғанша қосу/өшіру түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңыз.
2 MAX (МАКС.) режимін өшіру үшін шам көк түспен жанғанда қосу/өшіру түймесін қайтадан 2 секунд бойы басып
тұрыңыз.
Буды күшейту функциясы
1
Күшті бу шығару үшін, бу триггерін 3 секунд басыңыз (10-сурет).
Ескертпе: бу күшейту функциясын тек қиын қатпарларға пайдалану ұсынылады.
Тігінен үтіктеу
Ескерту: үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреу киім тұрғанда оның қыртысын кетіруге
әрекет етпеңіз (11-сурет). Үтіктің жанында өзіңіздің немесе басқа біреудің қолы тұрса, буды
шығармаңыз.
Ілулі тұрған матаның қыртысын кетіру үшін булы үтікті тігінен пайдалануға болады.
1 Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басып, киімге үтіктің табанын жайлап тигізіп, үтікті жоғары және
төмен жылжытыңыз (12-сурет).
Қауіпсіз тірек
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына қоюға болады
(13-сурет). OptimalTEMP технологиясы үтіктің табаны үтіктеу тақтасының жабынын бүлдірмейтінін қамтамасыз
етеді.
Автоматты түрде өшу
-- Құрылғы 5 минут бойы қолданылмаса, күту режиміне өтеді. Қосу/өшіру түймесіндегі жарық жыпылықтай
бастайды.
-- Құрылғыны қайта белсендіру үшін, қосу/өшіру түймесін немесе бу триггерін басыңыз. Құрылғы қайта жылына
бастайды.
-- Егер құрылғы күту режиміне өткеннен кейін 10 минут пайдаланылмаса, ол автоматты түрде өшеді. Қосу/өшіру
түймесіндегі жарық өшеді.
Ескерту: құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға болмайды. Қолданып болған
соң, құрылғыны міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.
76
Қазақша
Тазалау және күту
Зерделі Calc-clean жүйесі
Құралда жиі қақты кетіріп, тазалауды қамтамасыз ететін зерделі қақ тазалау жүйесі бар. Бұл буды қаттырақ шығаруға
және уақыт өте келе үтік табанынан кір мен дақтардың ақпауына көмектеседі. Тазалау процесінің орындалғанына
сенімді болу үшін, бу генераторы әдетте еске салып отырады.
Дыбыспен және шаммен қақ тазалау еске салғышы
1-3 ай пайдаланудан кейін қақ тазалау шамы жыпылықтай бастайды және құрылғы қақ тазалау процесін орындау
қажет екенін көрсету үшін дыбыстық сигнал шығара бастайды (14-сурет).
Бұдан басқа құрылғыда қақ жиналмауы үшін, екінші қорғау әрекеті біріктірілген: қақты кетіру орындалмаса, бу шығару
функциясы өшіріледі (15-сурет). Қақ тазарту орындалғаннан кейін бу шығару функциясы қалпына келтіріледі. Бұл
қолданылған су түріне қарамастан орындалады.
Ескертпе: қақ тазалау процесі кез келген уақытта орындалуы мүмкін, тіпті дыбыс және шам еске салғышы
белсендірілмеген кезде.
Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін орындау
Ескерту: қақ тазалау процесі кезінде құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Абайлаңыз: қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін үнемі орындаңыз. Үтікті қақ
тазалау ыдысынан көтеру арқылы процесті үзбеңіз, өйткені табаннан ыстық су мен бу шығады.
1
Су ыдысын жартылай толтырыңыз.
Ескертпе: қақ тазалау процесі кезінде құрылғы тоққа қосылып тұрғанын және ҚОСУ күйінде екенін тексеріңіз.
2 Қақ тазалау ыдысын үтіктеу тақтасына немесе кез келген басқа тегіс, тұрақты жерге қойыңыз.
3 Үтікті қақ тазалау ыдысына қозғалмайтын етіп қойыңыз (16-сурет).
4 Қысқа дыбыстық сигналдарды естігенше CALC-CLEAN (Қақ тазалау) түймесін 2 секунд басып тұрыңыз
(17-сурет).
Ескертпе: қақ тазалау ыдысы қақ тазалау процесінің барысында қақ бөлшектерін және ыстық суды жинауға
арналған. Бүкіл процесс барысында үтікті осы ыдысқа қою мүлде қауіпсіз.
5 Қақ тазалау процесі кезінде қысқа дыбыстық сигналдарды және соратын дыбысты естисіз (18-сурет).
6 Процесс аяқталғанша, шамамен 2 минуттай күтіңіз (19-сурет). Қақ тазалау процесі аяқталған кезде үтік
дыбыстық сигнал шығаруды тоқтатады және CALC-CLEAN (Қақ тазалау) шамы жыпылықтауды қояды.
7 Үтікті шүберекпен сүртіп алып, негізге қойыңыз (20-сурет).
Абайлаңыз: үтік ыстық.
8 Қақ тазалау процесі кезінде қақ тазалау ыдысы ыстық болатындықтан оны ұстамас бұрын шамамен 5 минуттай
күте тұрыңыз. Одан кейін қақ тазалау ыдысын шұңғылшаға апарып, төгіңіз де, кейін тағы пайдалану үшін сақтап
қойыңыз (21-сурет).
9 Қажет болғанда 1–8 қадамдарын қайталауға болады. Қақ тазалау процесін бастамай тұрып қақ тазалау ыдысын
босатыңыз.
Ескертпе: қақ тазалау процесінің барысында үтік ішінде қақ жиналмаған болса, табаннан таза су шығуы мүмкін.
Бұл әдеттегі нәрсе.
Қақ тазалау процесін орындау әдісі туралы ақпарат үшін келесі сілтеме бойынша бейнелерді қараңыз:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Сақтау
1
Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
Ескертпе: су ыдысын қолданған сайын, оның суын төгіп тұрған жөн.
2 Үтікті үтік түпқоймасына қойыңыз да, оны тасымалдау бекітпесін босату түймесін басу арқылы бекітіңіз
(22-сурет).
3 Бу жеткізу шлангысын бүгіп, бу жеткізу шлангысын сақтау орнына салыңыз ( 23-сурет).
4 Қуат сымын бүгіп, Velcro таспасымен бекітіңіз.
5 Үтік түпқоймаға бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады.
Қазақша
77
Ақаулықтарды шешу
Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың
көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін
қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Ақаулық
Мүмкін себептер
Шешімі
Үтік бу шығармайды.
Суға арналған сыйымдылықтағы су
жеткіліксіз.
Су ыдысына су құйыңыз. Бу шыққанша бу
қосқышын басып тұрыңыз. Бу шыққанша 30
секундқа дейін кетуі мүмкін.
Бу шығару түймесін баспағансыз.
Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз.
Бу функциясы қақ тазалау процесін
орындағанша өшірілді.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз. («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз)
Үтіктеу сеансы басында бу
шығарғыш жеткілікті түрді ұзақ
басылмады.
Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз.
Бу шыққанша 30 секундқа дейін кетуі
мүмкін.
Табаннан бу шықпайды,
CALC CLEAN (Қақ тазалау)
түймесі жыпылықтайды
және құрал дыбыстық
сигнал шығарады.
Қақ тазалау процесін
орындамадыңыз немесе
аяқтамадыңыз.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Астыңғы табаннан су
тамшылары шығып жатыр.
Қақ тазалау процесінен кейін қалған
су табаннан тамуы мүмкін.
Табанды шүберекпен құрғақ етіп сүртіңіз.
Егер қақ тазалау шамы әлі де жыпылықтап
тұрса және құрал әлі де дыбыстық сигнал
шығарып жатса, қақ тазалау процесін
орындаңыз («Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Бу күшейту функциясын тым жиі
пайдаланылды.
Бу күшейту функциясын тек қатты
қыртыстарға пайдаланыңыз. 3 минут ішінде
5 реттен аса пайдаланбау ұсынылады.
Қақ тазалау процесі аяқталмаған.
Қақ тазалау процесін қайтадан орындау
керек («Тазалау және техникалық қызмет
көрсету» тарауын қараңыз).
Буды бірінші рет пайдаланған
кезде немесе оны ұзақ уақыт
пайдаланбаған кезде, бу шлангіде
суға айналады.
Бұл әдеттегі нәрсе. Үтікті киімнен алыс
ұстап, бу шығарғышты басыңыз. Үтік
табанынан су орнына бу шыққанша күтіңіз.
Үтіктің табанынан кір су мен Бу шығару тесіктерінде және/немесе Қақ тазалау процесін үнемі орындап
қалдық қаттар шығады.
үтіктің табанында су құрамындағы
отырыңыз («Тазалау және техникалық
қоспалар мен химикаттар жиналған қызмет көрсету» тарауын қараңыз.).
болуы мүмкін.
Табаннан су ағады.
Қақ тазалау процесін кездейсоқ
іске қостыңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
Құрылғыны өшіріңіз. Одан кейін оны қайта
қосыңыз. «Үтік дайын» шамы тұрақты
жанғанша, үтікті қыздырып алыңыз.
Қақ тазалау процесі
басталмайды.
Құрылғы дыбыстық сигналды
шығаруды бастағанша CALC-CLEAN
(Қақ тазалау) түймесін 2 секунд
бойы баспағансыз.
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз.
78
Қазақша
Бу шығарушы
Өндіруші: «Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961-1111.
GC7920, GC7923, GC7926, GC7930, GC7933: 2000-2400Вт, 220-240В, 50-60Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Индонезияда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура: +0°C - +35°C
Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 95%
Атмосфералық қысым: 85 - 109kPa
Русский 79
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте
www.philips.com/welcome.
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по
эксплуатации, важной информацией в буклете и с кратким руководством пользователя.
Сохраните их для дальнейшего использования.
Описание изделия (рис. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Подошва
Индикатор готовности
Кнопка выпуска пара/парового удара
Шланг подачи воды
Подставка утюга
Фиксатор блокировки
Кнопка отсоединения резервуара для воды
Наливное отверстие
Съемный резервуар для воды
Отделение для хранения шланга подачи воды
Сетевой шнур с вилкой
Контейнер Smart Calc-Clean
Кнопка CALC-CLEAN с индикатором
Кнопка включения/выключения с индикатором питания и автоотключения
Подготовка прибора к работе
Тип используемой воды
Прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Однако если вода в
вашем регионе жесткая, в приборе может быстро образовываться накипь. Поэтому для
продления срока службы прибора рекомендуется использовать дистиллированную или
деминерализованную воду (также можно смешать деминерализованную/дистиллированную
воду с обычной водой в соотношении 1:1).
Внимание! Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения прибора
не используйте душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, крахмал, средства очистки
от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке от
накипи с использованием химических средств.
Заполнение резервуара для воды
Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием, а также когда уровень воды
в резервуаре опускается ниже минимальной отметки. Резервуар для воды можно заполнять в
любой момент в процессе использования.
1 Нажмите на рычаг на ручке резервуара для воды и снимите резервуар с подставки (рис. 2).
2 Заполните резервуар до отметки MAX (рис. 3).
3 Вставьте резервуар для воды обратно в прибор (должен прозвучать щелчок).
Использование прибора
Ткани, допускающие глажение
Не гладьте ткани, глажение которых не допускается.
-- Ткани, на которых имеются эти обозначения (рис. 4), можно гладить (например, лен, хлопок,
полиэстер, шелк, шерсть, вискоза, искусственный шелк).
-- Ткани, на которых имеется это обозначение (рис. 5), гладить нельзя. Сюда относятся
синтетические ткани, такие как спандекс, эластан, ткани с содержанием спандекса или
80 Русский
ткани из полиолефиновых волокон (например, полипропиленовая ткань). Также не гладьте
рисунки на одежде.
Глажение
1
2
3
4
5
6
Установите прибор на ровную и устойчивую поверхность.
Примечание. В целях безопасности рекомендуется во время глажения помещать подставку
на устойчивую гладильную доску, на стол или на пол.
Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
Достаньте шланг подачи воды из отделения для хранения.
Подключите вилку сетевого шнура к заземленной розетке и нажмите кнопку питания, чтобы
включить прибор (рис. 6). Дождитесь, когда индикатор готовности загорится ровным светом
(рис. 7). Для этого потребуется около 2 минут.
Чтобы снять утюг с подставки, нажмите кнопку снятия фиксации для переноски Carry Lock
(рис. 8).
Чтобы начать глажение, нажмите и удерживайте кнопку подачи пара (рис. 9).
Примечание. В начале глажения и при первом использовании кнопки подачи пара прибор
может начать подавать пар с задержкой до 30 секунд.
Примечание. Насос срабатывает при каждом нажатии кнопки подачи пара. При этом
возникает слабый потрескивающий звук. Когда в резервуаре нет воды, звук насоса
становится громче.
7 Для наилучших результатов после глажения с паром прогладьте ткань еще раз без подачи
пара.
Примечание. Если отпустить кнопку подачи пара слишком рано и поднять утюг с ткани,
подача пара может продолжиться, но это не является неисправностью. Чтобы избежать
такого явления, оставляйте утюг на гладильной доске, если вам нужно поправить положение
ткани.
Внимание! Не направляйте прибор на кожу.
Режим MAX
Для более мощного парового удара можно использовать режим подачи пара MAX, который
безопасен для всех типов тканей, допускающих глажение.
Режим подачи пара MAX рекомендуется использовать при глажении таких тканей, как хлопок,
лен и джинсовая ткань.
1 Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд, пока индикатор
не загорится белым светом.
2 Чтобы отключить режим MAX, снова нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения
в течение 2 секунд, пока индикатор не загорится синим светом.
Функция «Паровой удар»
1
Быстро дважды нажмите кнопку подачи пара для активации мощного парового удара на
3 секунды (рис. 10).
Примечание. Рекомендуется использовать паровой удар только для жестких складок.
Вертикальное глажение
Внимание! Утюг генерирует горячий пар. Запрещается гладить одежду прямо на человеке
(рис. 11). Не направляйте пар на себя или на руки других людей.
Паровой утюг можно использовать для глажения одежды, висящей на плечиках.
1 Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, поднесите
подошву к ткани и передвигайте прибор вверх и вниз (рис. 12).
Безопасность и удобство использования
Размещение утюга во время глажения
Во время глажения утюг можно ставить на подставку или оставлять на гладильной доске
(рис. 13). Благодаря технологии OptimalTEMP подошва не повредит чехол гладильной доски.
Русский
81
Автоотключение
-- Прибор перейдет в режим ожидания, если его не использовать в течение 5 минут.
Индикатор кнопки включения/выключения будет мигать.
-- Чтобы снова включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения или кнопку подачи
пара. Прибор начнет нагреваться.
-- Прибор автоматически выключится, если его не использовать в течение 10 минут после
перехода в режим ожидания. Индикатор кнопки включения/выключения погаснет.
Внимание! Не оставляйте подключенный к сети прибор без присмотра. После завершения
работы отключите прибор от розетки электросети.
Очистка и обслуживание
Интеллектуальная система очистки от накипи
Прибор оснащен системой Smart Calc Clean, которая обеспечивает регулярную очистку и
удаление накипи. Благодаря этому подача мощного пара остается эффективной, а грязь и
частицы накипи не поступают из отверстий подошвы. Для обеспечения очистки прибор подает
регулярные напоминания.
Световое и звуковое напоминание о необходимости очистки от накипи
Через 1–3 месяца использования индикатор очистки от накипи начнет мигать, а прибор будет
подавать звуковые сигналы, информируя вас о необходимости проведения очистки от накипи
(рис. 14).
Помимо этого существует дополнительный механизм защиты от скопления накипи: функция
подачи пара отключается, если очистка от накипи не выполнена (рис. 15). После выполнения
очистки от накипи подача пара возобновляется. Это происходит вне зависимости от типа
используемой воды.
Примечание. Очистку от накипи можно выполнить в любое время, даже если звуковое и
световое напоминание еще не сработали.
Проведение очистки от накипи с использованием контейнера Calc-Clean
Внимание! Не оставляйте прибор без присмотра во время выполнения очистки от накипи.
Внимание! При выполнении очистки от накипи необходимо использовать контейнер
Calc-Clean. Не снимайте прибор с контейнера Calc-Clean, так как процесс не будет прерван и
из подошвы утюга начнет поступать горячая вода и пар.
1
2
3
4
5
6
7
Наполните резервуар для воды наполовину.
Примечание. Во время выполнения очистки от накипи прибор должен быть подключен к
электросети и включен.
Установите контейнер Calc Clean на гладильной доске или другой ровной, устойчивой
поверхности.
Поставьте утюг на контейнер Calc-Clean (рис. 16).
Нажмите и удерживайте кнопку Calc-Clean в течение 2 секунд, пока не прозвучат короткие
звуковые сигналы (рис. 17).
Примечание. Контейнер Calc-Clean предназначен для сбора частиц накипи и горячей
воды в процессе выполнения очистки от накипи. В целях безопасности не снимайте утюг с
контейнера во время очистки.
Во время выполнения очистки от накипи вы будете слышать короткие звуковые сигналы и
звук работающего насоса (рис. 18).
Подождите примерно 2 минуты для полного завершения процесса (рис. 19). Когда процесс
очистки от накипи будет завершен, утюг перестанет издавать звуковые сигналы, а индикатор
ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ перестанет мигать.
Протрите утюг тканью и верните его на базовую станцию (рис. 20).
82 Русский
Внимание! Утюг горячий.
8 Поскольку контейнер Calc-Clean нагревается во время процесса очистки от накипи,
подождите около 5 минут, прежде чем прикасаться к нему. Слейте содержимое контейнера
Calc-Clean в раковину, а затем поместите контейнер на хранение до следующего
использования (рис. 21).
9 При необходимости повторите шаги 1–8. Опустошите контейнер Calc-Clean перед
выполнением очистки от накипи.
Примечание. Если накипь не успела скопиться внутри утюга, во время очистки из подошвы
будет поступать чистая вода. Это нормально.
Для получения более подробной информации об очистке от накипи посмотрите видеоролики
на странице http://www.philips.com/descaling-iron.
Хранение
1
Выключите прибор и выньте штепсель из розетки.
Примечание. Рекомендуется сливать воду из резервуара после каждого использования.
2 Поставьте утюг на подставку и зафиксируйте его с помощью кнопки снятия фиксации для
переноски Carry Lock (рис. 22).
3 Сверните и сложите шланг подачи пара в отделение для хранения шланга (рис. 23).
4 Сложите сетевой шнур и закрепите его с помощью крепления Velcro.
5 Если прибор зафиксирован на подставке, его можно переносить одной рукой, держа за
ручку утюга.
Поиск и устранение неисправностей
В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации
прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список
часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр
поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема
Возможная причина
Решение
Утюг не вырабатывает
пар.
В резервуаре недостаточно
воды.
Наполните резервуар для воды.
Нажмите и удерживайте кнопку
подачи пара до начала подачи пара.
Перед подачей пара может пройти до
30 секунд.
Не нажата кнопка подачи
пара.
Нажмите и удерживайте кнопку
подачи пара до начала подачи пара.
Функция подачи пара будет
отключена, пока вы не
выполните процесс очистки
от накипи.
Чтобы снова активировать подачу
пара, выполните процедуру очистки
от накипи. (см. главу «Очистка и уход»)
В начале сеанса глажения
вы недостаточно долго
удерживали кнопку подачи
пара.
Нажмите и удерживайте кнопку
подачи пара до начала подачи пара.
Перед подачей пара может пройти до
30 секунд.
Из подошвы не
поступает пар,
индикатор кнопки
CALC-CLEAN мигает,
а прибор подает
звуковой сигнал.
Процесс очистки от накипи
не был проведен или был
проведен не до конца.
Чтобы снова активировать подачу
пара, выполните процесс очистки от
накипи (см. главу «Очистка и уход»).
На подошве
появляются капли
воды.
После проведения очистки
от накипи остатки воды
могут вытекать из подошвы.
Протрите подошву насухо тканью.
Если индикатор очистки от накипи
по-прежнему мигает, а прибор издает
звуковые сигналы, выполните очистку
от накипи (см. главу «Очистка и уход»).
Русский 83
Проблема
Возможная причина
Решение
Вы использовали функцию
парового удара слишком
часто.
Применяйте паровой удар только
для жестких складок. Рекомендуется
использовать функцию не более 5 раз
в течение 3 минут.
Не завершен процесс
очистки от накипи.
Требуется выполнить очистку от
накипи еще раз (см. главу «Очистка и
уход»).
При первом использовании
прибора или после
долгого перерыва в его
использовании пар внутри
шланга преобразуется в
воду.
Это нормально. Отведите утюг в
сторону от одежды и нажмите кнопку
подачи пара. Подождите, пока из
подошвы утюга не начнет выходить
пар.
Из отверстий подошвы
поступают хлопья
накипи и грязная вода.
Примеси или химические
Выполняйте процесс очистки от
вещества, растворенные
накипи регулярно (см. главу «Очистка
в воде, отложились на
и уход»).
подошве утюга и/или в
отверстиях для выхода пара.
Из подошвы вытекает
вода.
Был случайно запущен
процесс очистки от накипи
(см. главу «Очистка и уход»).
Выключите прибор. Затем снова
включите. Утюг должен нагреваться,
пока индикатор готовности не
загорится ровным светом.
Процесс очистки от
накипи не запускается.
Вы не удерживали кнопку
Calc-Clean в течение
2 секунд (пока прибор не
начнет подавать звуковой
сигнал).
См. главу «Очистка и уход».
Парогенератор
Изготовитель: «Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО «ФИЛИПС», Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111.
GC7920, GC7923, GC7926, GC7930, GC7933: 2000-2400Вт, 220-240В, 50-60Гц
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
Сделано в Индонезии
Условия хранения, эксплуатации
Температура: +0°C - +35°C
Относительная влажность: 20% - 95%
Атмосферное давление: 85 - 109kPa
84 Türkçe
Giriş
Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten
tam olarak yararlanabilmek için www.philips.com/welcome adresinde ürün kaydınızı yaptırın.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgi broşürünü ve hızlı başlangıç kılavuzunu
dikkatlice okuyun. Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Ürüne genel bakış (Şek. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Taban
“Ütü hazır” ışığı
Buhar tetiği/Buhar püskürtücü
Su hortumu
Ütü platformu
Taşıma kilidi açma düğmesi
Su haznesi çıkarma kolu
Doldurma deliği
Çıkarılabilir su haznesi
Su besleme hortumu saklama bölmesi
Fişli elektrik kablosu
Akıllı Kireç Temizleme haznesi
Işıklı CALC-CLEAN düğmesi
Güç açık ve kapalı ışığı bulunan açma/kapama düğmesi
Cihazın kullanıma hazırlanması
Kullanılabilir su türleri
Bu cihaz, musluk suyuyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Yaşadığınız bölgedeki suyun sert olması
halinde kısa süre içinde kireç oluşumu meydana gelebilir. Bu nedenle, cihazın kullanım ömrünü
uzatmak için damıtılmış veya demineralize su (%50 demineralize/damıtılmış su ile normal su karışımı
da kullanılabilir) kullanılması önerilir.
Uyarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden veya cihazınıza zarar
verebileceğinden parfümlü su, kurutma makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç çözücü maddeler,
ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su veya başka kimyasallar
kullanmayın.
Su haznesinin doldurulması
Su haznesini her kullanımdan sonra veya su seviyesi minimum seviyenin altına düştüğünde doldurun.
Su haznesini, kullanım sırasında herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz.
1 Su haznesi tutma yerindeki kola basın ve su haznesini tabandan çıkarın (Şek. 2).
2 Su haznesini MAX göstergesine kadar doldurun (Şek. 3).
3 Su haznesini tam olarak yerine kilitlenene kadar cihazın içine doğru itin (‘klik’ sesi duyulur).
Cihazın kullanımı
Ütülenebilir kumaşlar
Ütülenmeyen kumaşları ütülemeyin.
-- Bu simgeleri taşıyan kumaşlar (Şek. 4) ütülenebilir. Örneğin keten, pamuk, polyester, ipek, yün,
viskoz ve rayon.
-- Bu simgeyi taşıyan kumaşlar (Şek. 5) ütülenebilir değildir. Bu kumaşlara Spandeks veya elastan,
Spandeks karışımlı kumaşlar ve poliolefinler (ör. polipropilen) dahildir. Kumaş üzerindeki baskılar da
ütülenmez.
Ütüleme
1
Cihazı sabit ve düz bir zemine yerleştirin.
Türkçe 85
2
3
4
5
6
Not: Güvenli bir ütüleme işlemi için ütü tabanını her zaman sabit bir ütü masasına, masaya veya
zemine yerleştirmenizi öneririz.
Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun.
Su besleme hortumunu saklama bölmesinden çıkarın.
Elektrik fişini topraklı bir prize takın ve cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın. (Şek. 6).
“Ütü hazır” ışığı sürekli yanana kadar bekleyin (Şek. 7). Bu işlem yaklaşık 2 dakika sürer.
Ütüyü ütü platformundan almak için taşıma kilidini açma düğmesine basın (Şek. 8).
Ütülemeye başlamak için buhar tetiğini basılı tutun (Şek. 9).
Not: Ütü işlemine başladığınızda ve özellikle buhar tetiğini ilk kez kullandığınızda cihazdan buhar
çıkması 30 saniyeden daha uzun sürebilir.
Not: Buhar tetiğine her bastığınızda pompa etkinleştirilir. Hafif bir tıkırtı sesi çıkar. Su haznesinde su
yoksa pompanın çıkardığı ses daha yüksek olur.
7 En iyi ütüleme sonuçları için buharlı ütüleme sonrasında son darbeleri buharsız uygulayın.
Not: Tetiği yeterince erken bırakmazsanız ve ütüyü kaldırırsanız buharın çıkmaya devam ettiğini fark
edebilirsiniz. Bu durum normaldir. Bunu önlemek için giysiyi düzeltirken ütüyü masanın üzerinde
bırakmanızı öneririz.
Uyarı: Buharı asla insanlara yöneltmeyin.
MAX modu fonksiyonu
Daha güçlü buhar için tüm ütülenebilir kumaşlarda güvenli olan MAX buhar modunu kullanabilirsiniz.
Pamuklu, kot ve keten gibi kumaşlar için MAX buhar modunu kullanmanız önerilir.
1 Işık beyaza dönene kadar açma/kapama düğmesine basın ve düğmeyi 2 saniye boyunca basılı
tutun.
2 MAX modunu devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın ve ışık maviye
dönene kadar 2 saniye boyunca basılı tutun.
Buhar püskürtme fonksiyonu
1
3 saniye boyunca güçlü buhar vermesi için buhar tetiğine iki kez hızlıca basın (Şek. 10).
Not: Şok buhar işlevini yalnızca inatçı kırışıklıklarda kullanmanız önerilir.
Dikey ütüleme
Uyarı: Ütü, sıcak buhar verir. Bir kumaşın kırışıklıklarını birisinin üzerindeyken gidermeyi asla
denemeyin (Şek. 11). Buharın kendi elinize veya başkasının eline gelmesini önleyin.
Buharlı ütüyü, asılı giysilerinizdeki kırışıklıkları gidermek için dikey konumda kullanabilirsiniz.
1 Ütüyü dik pozisyonda tutun, buhar tetiğine basın ve tabanı kumaşa hafifçe değdirerek ütüyü yukarı
ve aşağı doğru hareket ettirin (Şek. 12).
Güvenli mola
Giysinizi düzeltirken ütüyü bekletme
Giysinizi düzeltirken ütüyü ütü platformunun üzerinde veya yatay biçimde ütü masasında
bekletebilirsiniz (Şek. 13). OptimalTEMP teknolojisi sayesinde taban, ütü masasının örtüsüne zarar
vermez.
Otomatik kapanma
-- Cihazlar 5 dakika boyunca kullanılmadığında bekleme moduna girer. Açma/kapama düğmesinin
üzerindeki ışık yanıp sönmeye başlar.
-- Cihazı tekrar çalıştırmak için açma/kapama düğmesine veya buhar tetiğine basın. Cihaz tekrar
ısınmaya başlar.
-- Cihaz bekleme moduna girdikten sonra bir 10 dakika daha kullanılmadığında otomatik olarak
kapanır. Açma/kapama düğmesinin üzerindeki ışık söner.
Uyarı: Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. Kullanım sonrasında, cihazı her zaman
prizden çekin.
86 Türkçe
Temizlik ve bakım
Akıllı Kireç Temizleme Sistemi
Cihazınız, kireçten arındırma ve temizlik işlemlerinin düzenli olarak yapılmasını sağlamak için Smart
Calc Clean sistemiyle tasarlanmıştır. Bu özellik, güçlü bir buhar performansı sağlarken zamanla
tabandan kir ve leke gelmesini engeller. Temizlik işleminin gerçekleştirildiğinden emin olmak için cihaz
düzenli olarak hatırlatma yapar.
Calc Clean işlemi için sesli ve ışıklı hatırlatma
1 ila 3 aylık kullanımdan sonra Calc Clean işlemini başlatmanız gerektiğini belirten Calc Clean ışığı yanıp
sönmeye başlar ve cihaz sesli uyarı verir (Şek. 14).
Bununla birlikte cihazı kireçten korumak için ikinci bir savunma adımı entegre edilmiştir: Kireç
temizleme işlemi yapılmadığında buhar işlevi devre dışı kalır (Şek. 15). Kireç temizleme işlemi
tamamlandıktan sonra buhar işlevi eski haline getirilir. Bu durumda kullanılan su türü dikkate alınmaz.
Not: Calc-Clean işlemi, ses ve ışıklı hatırlatma henüz etkin değilken bile herhangi bir zamanda
gerçekleştirilebilir.
Kireç Temizleme işlemini Kireç Temizleme haznesiyle uygulayın
Uyarı: Calc Clean işlemi sırasında cihazın başından ayrılmayın.
Dikkat: Calc Clean işlemini her zaman Calc Clean haznesiyle birlikte gerçekleştirin. Ütü tabanından
sıcak su ve buhar çıkacağından, ütüyü Kireç Temizleme haznesinden kaldırarak işlemi bölmeyin.
1
Su haznesini yarısına kadar doldurun.
Not: Calc Clean işlemi sırasında cihazın fişe takılı ve ON (Açık) konumunda olduğundan emin olun.
2 Calc Clean haznesini ütü masası üzerine veya başka bir düz ve sabit yüzeye yerleştirin.
3 Ütüyü Calc Clean haznesi üzerine sabit bir şekilde yerleştirin (Şek. 16).
4 Kısa sesli uyarılar duyana dek CALC CLEAN düğmesini 2 saniye basılı tutun (Şek. 17).
Not: Calc Clean haznesi, Calc Clean işlemi sırasında kireç parçacıklarını ve sıcak suyu toplamak için
tasarlanmıştır. Tüm işlem boyunca ütünün bu hazne üzerinde durması son derece güvenlidir.
5 Calc Clean işlemi sırasında kısa sesli uyarılar ve bir pompalama sesi duyarsınız (Şek. 18).
6 Cihazın işlemi tamamlaması için yaklaşık 2 dakika bekleyin (Şek. 19). Calc Clean işlemi
tamamlandığında ütü, sesli uyarı vermeyi bırakır ve CALC CLEAN ışığının yanıp sönmesi durur.
7 Ütüyü bir bez parçasıyla silin ve yeniden taban standına yerleştirin (Şek. 20).
Dikkat: Ütü sıcaktır.
8 Calc Clean haznesi, Calc Clean işlemi sırasında ısındığından hazneye dokunmadan önce yaklaşık
5 dakika bekleyin. Calc Clean haznesini lavaboya götürüp boşaltın ve daha sonra kullanmak üzere
saklayın (Şek. 21).
9 Gerekirse 1 - 8 arası adımları tekrarlayabilirsiniz. Calc Clean işlemini başlatmadan önce Calc Clean
haznesini boşalttığınızdan emin olun.
Not: Calc Clean işlemi sırasında, ütünün içinde kireç birikmemişse ütü tabanından temiz su gelebilir.
Bu durum normaldir.
Calc Clean işlemini gerçekleştirmeyle ilgili daha fazla bilgi için şu bağlantıdaki videolara bakın:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Saklama
1
Cihazı kapatın ve fişini çekin.
2
3
4
5
Not: Her kullanımdan sonra su haznesini boşaltmanız önerilir.
Ütüyü ütü platformuna yerleştirin ve taşıma kilidini açma düğmesini iterek sabitleyin (Şek. 22).
Hortumu katlayın ve hortumu saklama bölmesine sarın (Şek. 23).
Elektrik kablosunu katlayın ve Velcro şeridiyle sabitleyin.
Ütü, ütü platformuna kilitliyken cihazı tek elle ütünün tutma yerinden tutarak taşıyabilirsiniz.
Türkçe 87
Sorun giderme
Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle
çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya
ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin.
Sorun
Olası nedeni
Çözüm
Ütü buhar üretmiyor.
Su haznesinde yeterince su
yok.
Su haznesini doldurun. Lütfen buhar
tetiğini buhar çıkana dek basılı tutun.
Buhar çıkması 30 saniye kadar sürebilir.
Buhar tetiğine basmayın.
Lütfen buhar tetiğini buhar çıkana dek
basılı tutun.
Buhar fonksiyonu, siz
Kireç Temizleme işlemini
uygulayana kadar devre dışı
bırakılmıştır.
Buhar fonksiyonunu tekrar etkinleştirmek
için Kireç Temizleme işlemini uygulayın.
(“Temizlik ve bakım” bölümüne bakın)
Ütüleme işleminin başında
buhar tetiğine yeterince uzun
süre basılmamıştır.
Lütfen buhar tetiğini buhar çıkana dek
basılı tutun. Buhar çıkması 30 saniye
kadar sürebilir.
Tabandan buhar
çıkmıyor, CALC CLEAN
düğmesinin ışığı yanıp
sönüyor ve cihaz sesli
uyarı veriyor.
Kireç Temizleme işlemini
uygulamamış veya
tamamlamamış olabilirsiniz.
Buhar işlevini tekrar etkinleştirmek
için Calc Clean işlemini gerçekleştirin
(“Temizlik ve bakım’ bölümüne bakın).
Ütü tabanından su
damlıyor.
Calc Clean işleminden sonra
kalan su, ütü tabanından
damlayabilir.
Ütü tabanını bir bezle kurulayın. Calc
Clean ışığı hala yanıp sönüyorsa ve cihaz
sesli uyarı vermeye devam ediyorsa Calc
Clean işlemini gerçekleştirin (“Temizlik ve
bakım” bölümüne bakın).
Şok buhar işlevini çok sık
kullanmış olabilirsiniz.
Şok buhar işlevini yalnızca inatçı
kırışıklıklarda kullanın. 3 dakika içinde
5 defadan daha fazla kullanmanız
önerilmez.
Kireç Temizleme işlemi
tamamlanmadı.
Calc Clean işlemini tekrar
gerçekleştirmeniz gerekir (“Temizlik ve
bakım” bölümüne bakın).
Buharı ilk kullanışınızda veya
uzun bir süreden sonra ilk
kez kullandığınızda buhar,
hortumun içinde yoğunlaşır.
Bu durum normaldir. Ütüyü kumaştan
uzaklaştırın ve buhar tetiğine basın.
Ütünün tabanından su yerine buhar
gelene kadar bekleyin.
Ütünün tabanından kirli
su ve kireç zerrecikleri
çıkıyor.
Suda bulunan kireç
zerrecikleri veya kimyasal
maddeler buhar deliklerinde
ve/veya ütü tabanında
birikiyor.
Calc Clean işlemini düzenli olarak
gerçekleştirin (“Temizlik ve bakım”
bölümüne bakın).
Ütü tabanından su
akıyor.
Calc Clean işlemini yanlışlıkla
başlattınız (“Temizlik ve
bakım” bölümüne bakın).
Cihazı kapatın. Ardından tekrar açın. “Ütü
hazır” ışığı sürekli yanana kadar ütünün
ısınmasını bekleyin.
Kireç Temizleme işlemi
başlamıyor.
Cihaz sesli uyarı vermeye
başlayana kadar CALC CLEAN
düğmesini 2 saniye boyunca
basılı tutmamış olabilirsiniz.
“Temizlik ve bakım” bölümüne bakın.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • Инструкция к пароварке тефаль vitacuisine serie s06
  • Инструкция к отпаривателю тоби на русском языке
  • Инструкция к пароварке тефаль steam cuisine vitamin
  • Инструкция к отпаривателю xiaomi ручному
  • Инструкция к оракулу дыхание ночи

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии