Инструкция по эксплуатации кофемашины caffitaly system

Руководство по эксплуатации кофемашины Caffitaly P06HS

Введение

Назначение и использование

Знаки предупреждения

Меры предосторожности

Руководство по эксплуатации и утилизации

Описание

Установка

Первый запуск или после длительного хранения

Включение кофемашины

Общая информация

Приготовление напитков

Приготовление кофе

Приготовление других напитков

Программирование количества напитка

Выдача горячей воды

Приготовление каппучино / Выдача пара

Чистка и обслуживание

Ежедневное обслуживание

Очистка от накипи

Смена уплотнителя

Прочее

Устранение неисправностей

Технические данные

Уважаемый покупатель. Спасибо, что выбрали наш продукт и обратились в нашу компанию. Теперь, чтобы приготовить свой любимый горячий напиток в любое время дня, вам достаточно просто выбрать капсулу из большого ассортимента капсул Caftaly. Любой напиток, будь это эспрессо, шоколад или чай, будет готов за считанные секунды.

Назначение и использование

Кофемашина предназначена для таких мест как:
— зоны отдыха для работников магазинов, офисов, и иных организаций,
— загородные дома для отдыха,
— отели, гостиницы, резиденции и другие места временного пребывания,
— возможные места завтраков и перекусов.
Используйте только капсулы Caftaly System. Используйте кофемашину только по прямому назначению. Использование кофемашины не по назначению, с нарушением данных инструкций может причинить вред людям и привести к снятию с гарантии. Изготовитель не несет ответственности за повреждения, вызванные использованием кофемашины не по назначению.

Знаки предупреждения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот знак предупреждает о необходимости соблюдать правила безопасности. Он используется с целью привлечь ваше внимание. Пожалуйста, тщательно соблюдайте инструкции во избежание травм. Знак указывает на потенциальную опасность, которая может привести к смерти или серьезной травме.
ЗАПОМНИТЬ
Этот знак обозначает те действия, которые лучше запомнить, для более комфортного пользования кофемашиной.
Не разрешается мыть в посудомоечной машине.
Рекомендации по чистке.

Этот знак обозначает, что индикатор светится БЕЛЫМ или СИНИМ.

Этот знак обозначает, что индикатор светится КРАСНЫМ.

Этот знак обозначает, что индикатор светится ОРАНЖЕВЫМ.

Меры предосторожности

Внимательно прочитайте следующие указания! Они помогут вам избежать травм и предотвратить поломку кофемашины.

  • После извлечения из коробки и упаковки убедитесь, что кофемашина не повреждена. Если присутствуют повреждения или какие-либо признаки неисправности ( странный звук, запах ), свяжитесь с Авторизованным сервисным центром.
  • Элементы упаковки ( пластиковые пакеты и т.п. ) могут представлять угрозу, поэтому лучше их хранить в недоступном для детей месте.
  • Разрешается использовать кофемашину только с исправным кабелем питания. Если провод поврежден обратитесь в авторизованный сервисный центр для его замены. Иначе есть опаcность смертельного поражения током.
  • Использование кофемашины допускается только в закрытых помещениях. Убедитесь, что элементы питания ( вилка и шнур ) сухие и чистые. Не погружайте кафемашину в воду и оберегайте её от брызг и водяной пыли. Попадание воды на токоведущие части кофемашины могут привести к поражению пользователя электрическим током.
  • Для подключения кофемашины используйте только розетки размещенные в соответствии с требованиями техники безопасности. Перед включением убедитесь, что напряжение и ток питающей сети соответствует рабочим параметрам кофемашины. Допустимое напряжение и ток кофемашины можно посмотреть на таблице, размещенной на дне кофемашины.
  • Поверхность, на которую устанавливается кофемашина, должна быть ровной. устойчивой и теплоустойчивой. Максимальный уклон горизонтальной плоскости должен быть не более 2 градусов.
  • Не допускайте самостоятельного использования кофемашины детьми или людьми с ограниченными умственными, физическими или сенсорными возможностями, а также с недостаточным уровнем навыков для корректного управления ей. Следите за тем, чтобы дети не стали играть с кофемашиной.
  • Не оставляйте рядом со шнуром питания горячие или острые поверхности и предметы.
  • Не вставляйте пальцы в капсулоприемник. Опасность травмы!
  • Всегда закрывайте капсулоприемник. Не открывайте капсулоприемник во время приготовления напитка. Опасность ожога!
  • Не разбирайте кофемашину. Опасность поражения электрическим током! Любая операция, не описанная в данном руководстве, должна выполняться только в Авторизованном Сервисном центре!

Руководство по эксплуатации и утилизации

Кофемашина изготовлена из высококачественных материалов, которые могут быть переработаны и восстановлены. Утилизация кофемашины производится в специально отведенных для этого местах.
Для того чтобы утилизировать кофемашину необходимо выполнить определенные подготовительные операции.
Если вы решили утилизировать кофемашину, выньте вилку из розетки. Затем отрежьте шнур питания как можно ближе к кофемашине.
Правильная утилизация техники осуществляется в соответствии с Директивой Евросоюза 2002/96/ЕС и Законом Италии № 151 от 25 июля 2005 года. По окончании срока службы кофемашину нельзя утилизировать вместе с неотсортированным бытовым мусором. Кофемашину необходимо доставить в специализированный центр по утилизации мусора, открытый вашими местными органами управления, или в торговую точку, где вы приобрели данный товар. Раздельная утилизация электробытовых приборов позволяет уменьшить негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека и восстановить материалы, из которых изготовлена кофемашинв, тем самым сэкономив энергию и ресурсы. Знак с перечеркнутой мусорной корзиной, указывает на то, что кофемашина не подлежит утилизации вместе с бытовым мусором и должна доставляться для утилизации в специализированный центр. За противозаконную утилизацию кофемашины пользователь может быть привлечен к административной ответственности, предусмотренной действующим законодательством.Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для повторного использования. Обратитесь в местную службу по утилизации мусора, чтобы подробнее узнать о требованиях местного законодательства.

Описание

Первый запуск или после длительного хранения

Включение кофемашины

Общая информация

Если ручка поднята

Внимание!
Неправильное поднятие ручки или открытие капсулоприемника во время приготовления может вызвать проливание и разбрызгивание кипятка. Опасность ожога!

Приготовление кофе

Приготовление других напитков

Для приготовления «Espresso» или «Caffe crema» используются кнопки «Эспрессо» или «Кофе» (1-ая и 2-ая сверху , индикатор светится КРАСНЫМ). Эти же кнопки используются для ячменного напитка, напитка из женьшеня, какао или молока. Кнопка «Фильтр кофе» (3-я сверху, индикатор светится СИНИМ) используется для «Americano», капсул чая, чай с ромашкой или травяного чая, а также для очистки кофемашины от накипи. Кнопка «Фильтр кофе» не используется для приготовления других видов кофе. В этой функции машина установлена на низкое давление, и это увеличивает количество пены, уменьшает аромат кофе и может вызвать задержку в приготовлении кофе.

Программирование количества напитка

Выдача горячей воды

ВНИМАНИЕ!
Трубка подачи горячей воды может быть нагрета до высокой температуры! Опасность ожога! Всегда пользуйтесь специальным резиновым захватом, чтобы передвигать трубку!

Приготовление каппучино / выдача пара

ВНИМАНИЕ! Трубка подачи горячей воды может быть нагрета до высокой температуры! Опасность ожога! Всегда пользуйтесь специальным резиновым захватом, чтобы передвигать трубку! После каждого использования вытирайте трубку!

Ежедневное обслуживание

Для очистки поверхностей кофемашины используйте мягкую влажную ткань и нейтральное моющее средство
Пластиковые части кофемашины нельзя мыть в посудомоечной машине.

Очистка от накипи

  • Выключите машину, нажав главный выключатель (рис. 14).
  • Опорожните и прополощите ящик с использованными капсулами и резервуар каплеуловителя (рис.6).
  • Вытяните и опорожните бак для воды (рис.5).
  • Смешайте содержимое флакона со средством для удаления известкового налета Caffitaly System с приблизительно 750 куб. см воды (общий объем 1 литр) и залейте в бак.
  • Разместите емкость (не менее 1 литра) под подающим устройством и трубкой подачи горячей воды (рис. 19).
  • Убедитесь, что рычаг опущен (рис.З), и что в отсеке установки капсулы нет капсулы. Поверните рычаг управления вперед (рис.20).
  • Удерживайте нажатыми кнопки А и В и одновременно с этим включите машину, нажав главный выключатель.
  • Кнопка В включена, а лампочка D попеременно мигает ЖЕЛТЫМ и КРАСНЫМ цветом.
  • Нажмите кнопку В, чтобы запустить цикл декальцинирования.
  • Машина подает раствор для удаления известкового налета через определенные интервалы (5 подач с интервалом в 4 минуты, общая длительность приблизительно 25 минут). Пока выполняется эта процедура, во время которой запрещается нажимать кнопки, лампочка D попеременно мигает ЖЕЛТЫМ и КРАСНЫМ цветом.
После первой подачи рекомендуется опорожнить ящик использованных капсул, чтобы избежать возможного перелива.
  • После завершения первого этапа, кнопка В включается и машина подает повторяющийся звуковой сигнал. Бак для воды пустой.
  • Тщательно прополощите бак для воды и заполните его свежей водой (рис.4). Опорожните и прополощите ящик использованных капсул, резервуар каплеуловителя и использованную емкость, после чего установите их на место (рис.6).
  • Нажмите кнопку В, чтобы запустить цикл полоскания.
  • Машина подает воду для полоскания (приблизительно 500 мл). Во время выполнения этой процедура лампочка D попеременно мигает (2 раза ЖЕЛТЫМ и 2 раза КРАСНЫМ цветом).
  • После завершения цикла полоскания, машина подает звуковой сигнал и лампочка D включается и непрерывно горит ОРАНЖЕВЫМ цветом.
  • Возвратите рычаг управления обратно в центральное положение (рис.21).
  • Кнопки А-В-С одновременно мигают; машина находится в стадии разогрева.
  • Когда кнопки начинают гореть непрерывно, машина готова к использованию. Опорожните и тщательно прополощите бак для воды и заполните его свежей негазированной водой (рис.4).
  • Опорожните и прополощите ящик с использованными капсулами и резервуар каплеуловителя (рис.6).

Для очистки поверхностей машины используйте мягкую влажную ткань и нейтральное моющее средство.
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ РЕШЕНИЯ
Кофе не готовится. Индикатор мигает КРАСНЫМ Бункер воды пуст. Заполните бункер чистой питьевой водой. Нажмите кнопку для запуска процесса. Когда кнопки засветятся — машина готова к работе.
Кофе не достаточно горячий. Холодные чашки / кружки. В машине образовалась накипь. Предварительно подогревайте чашки. Проведите очистку от накипи.
Невозможно закрыть крышку капсулоприемника. Контейнер использованных капсул переполнен. Капсула неправильно установлена в гнездо. Освободите контейнер использованных капсул. Поправьте капсулу в капсулоприемнике.
Молоко не взбивается в пенку. Используется неподходящее молоко. Используется более жирное или прохладное молоко.
После нажатия кнопки напитка кофе не приготавливается или приготавливается, но очень мало. Неверно запрограммировано количество напитка. Перепрограммируйте количество напитка на кнопку, согласно инструкциям в Главе 6.
Кофе выдается слишком медленно. Вставлена капсула для эспрессо, а нажата кнопка «Фильтр кофе». Готовьте этот напиток кнопкой «Эспрессо» или «Кофе».

Технические данные

В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами Caffitaly. Выберите одну из категорий продуктов, чтобы быстро найти нужное руководство Caffitaly. Не удалось найти нужный продукт Caffitaly? Тогда попробуйте вбить в строку поиска Caffitaly и модель, чтобы найти нужное руководство Caffitaly. На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 26 руководств Caffitaly, разделенных на 3. Самые популярные категории продуктов Caffitaly:

  • кофеварки
  • молоковзбиватели

Самые популярные продукты из Caffitaly на сегодня:

  • Caffitaly Diadema S16
  • Caffitaly Cafe Expresso Pingo Doce Barista
  • Caffitaly Maia S33

Кофемашина эспрессо S33R EVO ARKA

информация о продукте

Модель: S33R ЭВО

Безопасность: EMC tested

Языки: Italiano, English, Deutsch,
нидерландский

Итальянский

  • A: tasto Espresso
  • B: tasto Aangelengde koffie
  • C: tasto Filterkoffie
  • D: indicatore multifunzione
  • E: vano capsule
  • F: coperchio serbatoio acqua
  • G: leva apertura/chiusura vano capsule
  • H: serbatoio acqua
  • I: cavo elettrico
  • L: erogatore
  • M: cassetto capsule esauste
  • N: vasca raccogligocce con griglia
  • O: capsula pulizia

Английский

  • A: Espresso button
  • B: Long coffee button
  • C: Filter coffee button
  • D: Multifunction indicator light
  • E: Capsule compartment
  • F: Water tank lid
  • G: Capsule compartment opening / closing lever
  • H: Water tank
  • Я: шнур питания
  • L: Dispenser
  • M: Used capsule drawer
  • N: Drip-tray with grille
  • O: Cleaning capsule

Немецкий

  • A: toets `Espresso’
  • B: toets `Aangelengde koffie’
  • C: toets `Filterkoffie’
  • D: controlelampje `Multifunctie’
  • E: capsulevak
  • F: Deksel waterreservoir
  • G: Openings-/sluitingshendel capsulevak
  • H: Waterreservoir
  • I: Elektriciteitskabel
  • L: Afgiftepunt
  • M: Houder voor gebruikte capsules
  • N: Druppelopvangbakje met rooster
  • O: reinigingscapsule

нидерландский

  • A: Espresso button
  • B: Long coffee button
  • C: Filter coffee button
  • D: Multifunction indicator light
  • E: Capsule compartment
  • F: Water tank lid
  • G: Capsule compartment opening / closing lever
  • H: Water tank
  • Я: шнур питания
  • L: Dispenser
  • M: Used capsule drawer
  • N: Drip-tray with grille
  • O: Cleaning capsule

Инструкции по использованию продукта

Итальянский

Установка:

Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo d’inutilizzo,
utilizzare esclusivamente le capsule originali Caffitaly System per
il caricamento del circuito idraulico. La spia D si spegne. Nel
caso in cui al termine del caricamento, i tasti A-B-C e la spia D
continuino a lampeggiare, ripetere le operazioni del punto
precedente. Accendere l’apparecchio.

Erogazione prodotto:

Utilizzare esclusivamente le capsule originali Caffitaly System
per erogare il prodotto desiderato. Regolare l’altezza della
tazza/tazzina. Per risparmiare energia, eseguire il ciclo di
risciacquo quando la macchina termina l’erogazione.

Pulizia e Manutenzione:

Per pulire la superficie dell’apparecchio, utilizzare un panno
morbido e un detergente neutro. Non usare getti d’acqua per la
pulizia dell’apparecchio. I componenti in plastica della macchina,
compreso il serbatoio acqua, non possono essere lavati in
lavastoviglie. Per la decalcificazione, seguire le istruzioni
specifiche riportate nel manuale.

Разные:

In caso di problemi, seguire le soluzioni indicate nel manuale o
portare la macchina a un Centro Assistenza Autorizzato. Consultare
la targhetta dati presente sul fondo della macchina per ulteriori
informazioni tecniche.

Английский

No specific usage instructions are provided in English. Please
refer to the Italiano section for detailed instructions.

Немецкий

No specific usage instructions are provided in Deutsch. Please
refer to the Italiano section for detailed instructions.

нидерландский

No specific usage instructions are provided in Nederlands.
Please refer to the Italiano section for detailed instructions.

Model S33R EVO

Italiano English Deutsch Français Español Português Nederlands

Manuale di istruzioni Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing

Безопасность EMC
проверенный

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. 2

· Italiano ………………………………………………………………………….. 8 · English ………………………………………………………………………… 16 · Deutsch ……………………………………………………………………….. 24 · Français ………………………………………………………………………. 32 · Español ………………………………………………………………………. 40 · Português ……………………………………………………………………. 48 · Nederlands …………………………………………………………………… 56
3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

4

13

14

15

BA

Из
H

DG
E

Я 5

C
LM
N

Итальянский
A: tasto “Espresso”; B: tasto “Caffè lungo”; C: tasto “Caffè filtro”; D: spia “Multifunzione” E: vano inserimento capsula; F: Coperchio serbatoio acqua; G: Leva apertura / chiusura vano
inserimento capsula; H: Serbatoio acqua; I: Cavo elettrico; L: Erogatore; M: Cassetto capsule esauste; N: Vasca raccogligocce con griglia; O: Capsula pulizia.
Английский
A: “Espresso” button; B: “Long coffee” button; C: “Filter coffee” button; D: “Multifunction” indicator light; E: Capsule compartment; F: Water tank lid; G: Capsule compartment
opening / closing lever; H: Water tank; I: Power cord; L: Dispenser; M: Used capsule drawer; N: Drip-tray with grille; O: Cleaning capsule.

Немецкий
A: Taste ,,Espresso” B: Taste ,,Kaffee lang” C: Taste ,,Filterkaffee” D: LED ,,Multifunktionsanzeige” E: Kapselfach F: Deckel Wassertank G: Verschlusshebel Kapselfach H: Wassertank I: Stromkabel L: Kaffeeauslauf M: Kapselauffangbehälter N: Tropfschale mit Gitter O: Reinigungskapsel.
Французский
A : touche « Expresso » ; B : touche « Café allongé » ; C : touche « Café filtre » ; D : voyant « Multifonction » ; E : logement porte-capsules ; F : Couvercle réservoir à eau ; G : Levier d’ouverture/de fermeture
logement porte-capsules ; H : Réservoir à eau ; I : Cordon d’alimentation ; L : Buse de distribution ; M : Bac à capsules usagées ; N : Bac d’égouttage avec grille ; O: Nettoyage.

6

Испанский
A: Tecla “Expreso”; B: Tecla “Café largo” C: Tecla “Café filtro”; D: Testigo “Multifunción” E: alojamiento de la cápsula; F: Tapa del depósito del agua; G: Palanca de apertura / cierre
del alojamiento de la cápsula; H: Depósito del agua; I: Cable eléctrico; L: Dispositivo de suministro; M: Cajón de cápsulas usadas; N: Bandeja de goteo con rejilla; O: Limpieza.
португальский
A: Tecla “Expresso”; B: Tecla “Café longo”; C: Tecla “Café americano”; D: Luz indicadora “Multifunções”; E: Compartimento de introdução
de cápsulas; F: Tampa do reservatório de água; G: Alavanca de abertura/fecho
do compartimento de introdução de cápsulas; H: Reservatório de água; I: Cabo eléctrico; L: Distribuidor; M: Gaveta de cápsulas usadas; N: Recipiente de recolha de gotas com grelha; O: Limpeza.

нидерландский
A: toets `Espresso’; B: toets `Aangelengde koffie’; C: toets `Filterkoffie’; D: controlelampje `Multifunctie’ E: capsulevak; F: Deksel waterreservoir; G: Openings-/sluitingshendel
capsulevak; H: Waterreservoir; I: Elektriciteitskabel; L: Afgiftepunt; M: Houder voor gebruikte capsules; N: Druppelopvangbakje met rooster; O: reinigingscapsule.
7

Итальянский

INDICE Introduzione:
· Attenzione alle istruzioni (Simboli) ……………………………………………………………………. 8 · Il vostro contatto Caffitaly System …………………………………………………………………….. 8 · Avvertenze di sicurezza ………………………………………………………………………………….. 9 · Istruzioni per l’uso e lo smaltimento …………………………………………………………………. 10
Установка:
· Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo d’inutilizzo …………………………………… 10 · Accendere l’apparecchio ………………………………………………………………………………… 10 · Segnalazioni generali di funzionamento ……………………………………………………………. 10 · Regolazione altezza tazza / tazzina …………………………………………………………………. 11
Erogazione prodotto:
· Erogazione caffè …………………………………………………………………………………………… 11 · Programmazione quantità caffè in tazza …………………………………………………………… 11
Pulizia e Manutenzione:
· Risparmio energia …………………………………………………………………………………………. 12 · Ciclo di risciacquo …………………………………………………………………………………………. 12 · Pulizia giornaliera ………………………………………………………………………………………….. 12 · Decalcificazione ……………………………………………………………………………………………. 13
Разные:
· Soluzione problemi ………………………………………………………………………………………… 14 · Dati tecnici ……………………………………………………………………………………………………. 14
Gentile cliente,grazie per aver scelto il nostro prodotto e per la fiducia accordataci. Con la nostra macchina potrete gustare le vostre bevande calde preferite in ogni momento della giornata, scegliendo tra le varie capsule che Caffitaly System offre. Per esempio: un caffè espresso, o una bevanda al gusto cacao o un tè, saranno pronti in pochi secondi.
Attenzione alle istruzioni (Simboli)
Attenzione. Questo è il simbolo di avvertenza sicurezza. E’ utilizzato per richiamare l’attenzione su possibili rischi di ferite personali. Attenersi ai messaggi di sicurezza indicati per evitare possibili ferite o morte.
Nota Bene. Questo è il simbolo che viene utilizzato per evidenziare alcune azioni che migliorano l’utilizzo della macchina.

Не подходит для мытья в посудомоечной машине

Consigli per la pulizia

Il vostro contatto Caffitaly System
info@caffitaly.com
8

Итальянский
Предупреждения о безопасности
Leggere con ATTENZIONE le seguenti istruzioni! Eviterete cosi’ i rischi di infortuni e danni all’apparecchio.
· Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e similari. Non è ammesso l’utilizzo nelle seguenti aree: aree cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, in alberghi, agriturismo, motel, Bed & Breakfast e altri ambienti di tipo residenziale.
· Qualsiasi altro utilizzo non previsto da queste istruzioni può essere causa di danni a persone e/o cose oltreché alla macchina stessa e fa decadere la garanzia. Il costruttore non risponde per danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio.
· Dopo aver tolto l’imballaggio, assicuratevi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di presenza di danni, o al primo segnale di difettosità (rumori o odori insoliti), o per qualsiasi problema riscontrato all’interno dell’apparecchio, non utilizzarlo e rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
· Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
· Utilizzare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione è intatto. Per la sostituzione del cavo, se danneggiato, rivolgersi esclusivamente ad un Centro Assistenza Autorizzato. Pericolo di morte per scosse elettriche.
· Conservare ed utilizzare l’apparecchio solo in locali interni. Assicurarsi che gli elementi elettrici, spine e cavi siano asciutti. Mai immergere l’apparecchio. Proteggere l’apparecchio da schizzi o gocciolamenti. Elettricità e acqua insieme provocano pericolo di morte per scariche elettriche.
· Collegare l’apparecchio solo a prese di corrente a norma di legge. Assicurarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata nella targhetta dati situata sul fondo dell’apparecchio.
· Il piano sul quale viene installata la macchina deve essere livellato, solido, fermo e resistente al calore; il piano d’appoggio non deve superare i 2° d’inclinazione.
· Non consentire l’uso dell’apparecchio a bambini (anche di età superiore agli 8 anni), a persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da una persona responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio!
· Non lasciare il cavo di alimentazione vicino a superfici calde, a spigoli o oggetti taglienti. · Mai mettere le mani dentro il vano portacapsule. Pericolo di lesioni. · Richiudere sempre la leva. Mai aprire la leva durante l’erogazione di un prodotto. · Mai rimuovere parti della macchina, salvo quelle indicate per la pulizia giornaliera. · Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Questo potrebbe causare scosse elettriche!
Qualsiasi intervento non illustrato in queste istruzioni deve essere eseguito solo da un Centro Assistenza Autorizzato! · Non staccare il cavo di alimentazione tirandolo, ma estrarlo impugnando la spina per evitare di danneggiarlo. · Procedere con la decalcificazione ad intervalli regolari, come indicato dalle istruzioni. In caso contrario l’apparecchio potrebbe danneggiarsi. · Pulire scrupolosamente e regolarmente l’apparecchio. Il deposito che si crea in caso di mancata pulizia, potrebbe essere dannoso per la salute. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. · Nel caso si preveda di non utilizzare l’apparecchio per lunghi periodi (vacanze, ecc.), scollegare la spina dalla presa elettrica.
9

Итальянский
Istruzioni per l’uso e lo smaltimento
L’apparecchio è costruito con materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati o riciclati. Smaltire l’apparecchio in un apposito centro di raccolta.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della direttiva europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato, e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. L’imballo è in materiale riciclabile. Rivolgersi alle autorità competenti per informazioni relative alla normativa locale.
Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo d’inutilizzo
Utilizzare esclusivamente le “capsule originali Caffitaly System”
· Riempire il serbatoio con acqua fresca, non gasata (Fig.4). · Inserire la spina nella presa di corrente. (Fig.13); l’apparecchio si accende. · Assieme ai tasti A-B-C, lampeggia alternativamente in ROSSO anche la spia D. · Posizionare un contenitore capiente (almeno 250ml) sotto all’erogatore, rimuovendo
prima la vasca raccogligocce se necessario (Fig.9). · Premere uno dei tasti A-B-C. Attendere che la macchina termini il ciclo di caricamento del
circuito idraulico. La spia D si spegne.
NOTA BENE: nel caso in cui al termine del caricamento, i tasti A-B-C e la spia D continuino a lampeggiare, ripetere le operazioni del punto precedente.
· I tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente; la macchina è in fase di riscaldamento. · Quando i tasti A-B-C si accendono in modo fisso, l’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
Accendere l’apparecchio
· Riempire il serbatoio con acqua fresca, non gasata (Fig.4). · Inserire la spina nella presa di corrente (Fig. 13); l’apparecchio si accende. · I tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente; la macchina è in fase di riscaldamento. · Quando i tasti si accendono in modo fisso, l’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
Segnalazioni generali di funzionamento
SEGNALE DECALCIFICAZIONE: · Quando la spia D lampeggia in GIALLO, si consiglia di eseguire il ciclo di decalcificazione
(Vedere Cap. Decalcificazione). RISCALDAMENTO: · I tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente. QUANDO SI ESAURISCE L’ACQUA DURANTE IL FUNZIONAMENTO: · Quando la spia D lampeggia in ROSSO, e la macchina emette 3 segnali sonori iniziali e
successivamente 1 ad intermittenza, il serbatoio acqua è vuoto. · Riempire il serbatoio acqua con acqua fresca, non gasata (Fig.4).
10

Итальянский
· Sollevare e chiudere la leva (Fig.1 – 3) per far cadere nell’apposito cassetto l’eventuale capsula presente all’interno.
· Premere uno dei tasti A-B-C. Attendere che la macchina termini il ciclo di caricamento del circuito idraulico.
· Quando i tasti A-B-C si accendono in modo fisso, la macchina è pronta per l’utilizzo.
SE VIENE SOLLEVATA LA LEVA DURANTE L’EROGAZIONE: · Se la leva viene sollevata durante l’erogazione di un prodotto (Fig.1), si può avere
l’emissione di spruzzi di acqua calda. Pericolo di ustioni! · La spia D lampeggia in ROSSO e la macchina emette un segnale sonoro intermittente.
L’erogazione viene interrotta immediatamente. · Chiudere la leva (Fig.3). · Premere uno dei tasti A-B-C per resettare l’allarme. · La macchina è di nuovo pronta per l’utilizzo.
Regolazione altezza tazza / tazzina.
· La macchina puo’ essere regolata per consentire il corretto utilizzo delle tazze grandi o delle tazzine.
· Inizialmente la macchina è predisposta per l’utilizzo di tazze grandi (Fig.7). · Per un miglior risultato utilizzando le tazzine, si deve sollevare la vasca raccogligocce e
la griglia, e agganciarla nei due fori superiori (Fig.10). · A questo punto si può mettere una tazzina sotto l’erogatore caffè (Fig.8).
Erogazione caffè
Utilizzare esclusivamente le “capsule originali Caffitaly System”
· Sollevare la leva per aprire il vano inserimento capsula (Fig.1). · Inserire la capsula spingendola all’interno con una leggera pressione (Fig.2). · Chiudere completamente la leva (Fig.3). · Mettere una tazza o tazzina sotto l’erogatore caffè (Fig.7 o 8). · Premere brevemente il tasto A o B, a seconda del caffè desiderato. · Il tasto premuto lampeggia. L’erogazione si ferma quando viene raggiunta la quantità
programmata e la macchina emette un segnale sonoro. · Sollevare la leva per espellere la capsula che cade nell’apposito cassetto (Fig.1). · Chiudere la leva (Fig.3).
NOTA BENE: le quantità di caffè erogato si possono programmare secondo i gusti personali e le dimensioni delle tazze o tazzine utilizzate. Per programmare le quantità consultare il Cap. “Programmazione quantità caffè in tazza”.
Programmazione quantità caffè in tazza
· Sollevare la leva per aprire il vano inserimento capsula (Fig.1). · Inserire la capsula spingendola all’interno con una leggera pressione (Fig.2). · Chiudere completamente la leva (Fig.3). · Mettere una tazza o tazzina sotto l’erogatore (Fig.7 o 8). · Per programmare il tasto esistono due modi:
A) Premere e mantenere premuto per qualche secondo il tasto, fino quando la macchina non emette due segnali sonori. Quando avete raggiunto la quantità di caffè desiderata, ripremere il tasto premuto. B) Premere e mantenere premuto il tasto. Quando avete raggiunto la quantità di caffè desiderata, rilasciare il tasto. · Ora il tasto è programmato. La quantità di caffè erogata puo’ essere programmata da un minimo di 20 a un massimo di 250 ml. · Sollevare la leva per espellere la capsula che cade nell’apposito cassetto (Fig.1). · Chiudere la leva (Fig.3).
11

Итальянский

Energy Saver
La macchina riduce automaticamente il consumo dopo 10 minuti di inutilizzo. I tasti A-B-C lampeggiano lentamente e sequenzialmente. Dopo 3 minuti i tasti A-B-C si spengono. Per ritornare alle normali condizioni d’uso premere un tasto qualsiasi o aprire la leva. L’apparecchio inizia a riscaldare. Quando i tasti A-B-C si accendono in modo fisso, la macchina è pronta per l’utilizzo.

Ciclo di risciacquo
NOTA BENE: Nel circuito della macchina possono rimanere tracce del prodotto appena erogato. Per salvaguardare al massimo il gusto della bevanda è consigliabile, quando si eroga un prodotto diverso dal caffè, procedere ad un ciclo di risciacquo. Si raccomanda di eseguire il ciclo di risciacquo almeno 3 o 4 volte la settimana utilizzando la capsula di pulizia fornita in dotazione.
· Dopo aver erogato un prodotto diverso dal caffè, a fine erogazione lampeggiano i tasti A e B.
· Sollevare la leva per espellere la capsula (Fig.2). Chiudere la leva (Fig.3). · Premere i tasti A e B. La macchina eroga il ciclo di risciacquo. Attendere che la
macchina termini l’erogazione.
Altro metodo per effettuare il ciclo di risciacquo
· Sollevare la leva per aprire il vano inserimento capsula (Fig.1). · Inserire la capsula pulizia fornita in dotazione (Fig.2). · Chiudere completamente la leva (Fig.3). · Premere il tasto B. La macchina eroga il ciclo di risciacquo. Attendere che la macchina
termini l’erogazione. · Sollevare la leva per espellere la capsula (Fig.2). Chiudere la leva (Fig.3). · Estrarre il cassetto capsule e recuperare la capsula pulizia. Reinserire il cassetto.

Pulizia giornaliera
· Estrarre la vasca raccogli gocce e il cassetto capsule esauste (Fig.6). · Sollevare il cassetto capsule esauste (Fig.11); vuotarlo e risciacquarlo. · Rimuovere la griglia e il suo supporto (Fig.12). Sollevare la vasca raccogli gocce; vuotarla
e risciacquarla. · Rimuovere il serbatoio acqua (Fig.5); svuotarlo e risciacquarlo. · Rimuovere la copertura frontale. Successivamerte rimuovere il corpo interno dell’erogatore
(Fig.14). · Smontare il corpo dell’erogatore caffè (Fig.15). · Risciacquare i componenti dell’erogatore caffè.

Per pulire la superficie dell’apparecchio utilizzare un panno morbido e un detergente neutro. Non usare getti d’acqua per la pulizia dell’apparecchio.

I componenti in plastica della macchina, compreso il serbatoio acqua, NON possono essere lavati in lavastoviglie.

12

Итальянский
Декальцификация
Segnale decalcificazione: quando la spia D lampeggia in GIALLO e la macchina emette 3 segnali sonori, si consiglia di eseguire il ciclo di decalcificazione, come di seguito illustrato.
La macchina è dotata di un avanzato programma che verifica quanta acqua viene utilizzata per l’erogazione dei prodotti. Questa misurazione consente di dare indicazioni all’utilizzatore su quando la macchina necessita di un ciclo di decalcificazione.
Si raccomanda d’utilizzare il decalcificante Caffitaly System, che è stato studiato per rispettare le caratteristiche tecniche della macchina, in pieno rispetto della sicurezza del consumatore. La soluzione decalcificante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
Leggere con ATTENZIONE le precauzioni d’uso presenti sulla confezione del decalcificante. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e le superfici della macchina. Durante la decalcificazione non spegnere la macchina e non sollevare la leva. Deve essere presente una persona durante l’operazione. Non usare aceto: puo’ danneggiare la Vostra macchina!
· Spegnere la macchina scollegando la spina dalla presa di corrente (Fig.13). · Svuotare e risciacquare il cassetto capsule esauste e la vasca raccogli gocce (Fig.6). · Estrarre e svuotare il serbatoio dell’acqua (Fig.5). · Miscelare metà contenuto di un flacone di decalcificante Caffitaly System con circa 500ml
di acqua (625ml in totale) e versare nel serbatoio. · Assicurarsi che la leva sia abbassata (Fig.3), e che non sia presente una capsula all’interno
del vano inserimento capsula. · Rimuovere la vasca raccogli gocce e posizionare un contenitore (almeno 250ml) sotto
l’erogatore (Fig.9). · Mantenere premuti i tasti A e B e contemporaneamente inserire la spina nella presa di
corrente per accendere l’apparecchio. Il tasto B è acceso, mentre la spia D lampeggia alternativamente in GIALLO e ROSSO. · Premere il tasto B per iniziare il ciclo di decalcificazione. · La macchina eroga la soluzione decalcificante ad intervalli (5 erogazioni intervallate da una pausa di 4 minuti, per una durata di 20 minuti circa). Durante questa fase, in cui i tasti non devono essere premuti, la spia D lampeggia alternativamente in GIALLO e ROSSO. · Se il contenitore si riempe, provvedere a svuotarlo. · Quando la prima fase è terminata, il tasto B si accende e la macchina emette un segnale sonoro. Il serbatoio acqua è vuoto. · Sciacquare con cura il serbatoio acqua e riempirlo nuovamente con acqua fresca (Fig.4). · Svuotare e risciacquare il cassetto capsule esauste e il contenitore utilizzato, e riposizionarli al loro posto. · Premere il tasto B per iniziare il ciclo di risciacquo. · La macchina eroga l’acqua di risciacquo (2 erogazioni intervallate da una pausa di 1 minuto. Circa 500ml). Durante questa fase la spia D lampeggia alternativamente in GIALLO e ROSSO. · Quando il ciclo di risciacquo è terminato, la macchina emette un segnale sonoro e i tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente; la macchina è in fase di riscaldamento · Quando i tasti si accendono in modo fisso, l’apparecchio è pronto per l’utilizzo. · Svuotare e sciacquare con cura il serbatoio acqua e riempirlo nuovamente con acqua fresca, non gasata (Fig.4). · Svuotare e risciacquare il cassetto capsule esauste e riposizionarlo insieme alla vasca raccogli gocce.
13

Итальянский

Soluzione problemi

PROBLEMA Non esce caffè.La spia D lampЭгия в РОССО.
Il caffè non è sufficentemente caldo. La leva non puo’ essere abbassata.
La spia D è accesa in ROSSO fisso.
Premendo un tasto per erogare caffè, la macchina sembra partire ma si arresta senza erogare caffè o erogandone solo una piccola quantità.

POSSIBILE CAUSA Il serbatoio acqua è vuoto.
– Tazze / Tazzine fredde. – Macchina con calcare. – Il cassetto capsule esauste è pieno. – Capsula bloccata all’interno della macchina. Problemi di riscaldamento.
Errata programmazione delle quantità.

SOLUZIONE Riempire il serbatoio con acqua fresca. Premere un tasto per ricaricare il circuito.Quando i tasti sono accesi in modo fisso, l’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
– Preriscaldare la tazza. – Decalcificare.
– Svuotare il cassetto capsule esauste. – Rimuovere la capsula bloccata.
Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste, portare la macchina a un Centro Assistenza Autorizzato.
Riprogrammare la quantità per il tasto. Vedere cap. “Programmazione quantità caffè in tazze”.

спецификации

Consultare la targhetta dati presente sul fondo della macchina.
1 литра
temperatura ambiente: 10°C ÷ 40°C
330 мм

Circa 3 kg Max. 15 bar
< 70dB A 8 capsule

110 мм

235 мм

370 мм

14

В материалах и материалах назначения содержатся сведения о продуктах питания, соответствующие всем предписаниям в Европе 1935/2004.

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
15

Английский

CONTENTS Introduction:
· Follow the instructions (Symbols) …………………………………………………………………….. 16 · Your Caffitaly System contact ………………………………………………………………………….. 16 · Safety warnings …………………………………………………………………………………………….. 17 · Instructions for use and disposal ……………………………………………………………………… 18
Установка:
· First use or after a long period of non-use ……………………………………………………. 18 · Switch the appliance on …………………………………………………………………………………. 18 · General operating indications ………………………………………………………………………….. 18 · Adjusting the cup/espresso cup height ……………………………………………………………… 19
Dispensing a product:
· Dispensing coffee ………………………………………………………………………………………….. 19 · Programming the amount of coffee in a cup ……………………………………………………… 19
Уборка и техническое обслуживание:
· Energy saving ……………………………………………………………………………………………….. 20 · Rinse cycle …………………………………………………………………………………………………… 20 · Daily cleaning ……………………………………………………………………………………………….. 20 · Descaling ……………………………………………………………………………………………………… 21
Разное:
· Troubleshooting …………………………………………………………………………………………….. 22 · Technical data ………………………………………………………………………………………………. 22
Dear Customer, thank you for choosing our product and for the trust placed in us. With our machine you can savour your favourite hot beverages any time of the day thanks to the various capsules Caffitaly System offers. For example: an espresso, a cocoa-flavoured beverage or a tea will be ready in just a few seconds.
Следуйте инструкциям (символы)
Attention. This is the safety warning symbol. It is used to bring attention to possible risks of personal injury. Comply with the safety messages provided in order to avoid possible injury or death.
NB. This is the symbol used to highlight some actions that will optimise use of the machine.

Не посудомоечная машина

Совет по уборке

Ваш контакт в системе Caffitaly
info@caffitaly.com
16

Английский
Предупреждения о безопасности
Read the following instructions CAREFULLY! In this way you will prevent the risk of accidents and damage to the appliance. · This appliance is intended for use in domestic and similar applications. Its use in the following areas is not permitted: kitchen areas for shop staff, offices and other work environments, in hotels, holiday farms, motels, B&Bs and other residential-type places. · Any other use not covered by these instructions may cause injury and/or damage to property and the machine itself and voids the warranty. The manufacturer declines any liability for damage resulting from improper use of the appliance. · After removing the packaging, check that the appliance is not damaged. In case of damage, or at the first sign of faultiness (unusual noise or odours), or if any problem occurs inside the appliance, do not use it. Contact an Authorised Service Centre. · The packaging elements (plastic bags, etc.) are potential hazards and must not be left within the reach of children. · Only use the appliance if the power cord is intact. To replace a damaged cord, contact an Authorised Service Centre. Danger of death caused by electric shocks. · The appliance should only be used and stored indoors. Make sure the electrical elements, plugs and cords are dry. Never immerse the appliance. Protect the appliance from sprays and drips. Water and electricity together create a risk of electrocution. · Only connect the appliance to approved power sockets. Make sure the mains voltage matches that shown on the data plate located on the bottom of the appliance. · The surface on which the machine is installed must be level, solid, stable and heat resistant; the support surface must not slope more than 2°. · Do not allow the appliance to be used by children (even over 8 years old), or people with impaired mental, physical or sensory faculties or insufficient experience and expertise, unless they are carefully supervised and instructed by a person responsible for their safety. Children must be kept under supervision to prevent them from playing with the appliance! · Do not leave the power cord near hot surfaces and sharp edges or objects. · Never place hands inside the capsule compartment. Danger of injury. · Always close the lever. Never open the lever while a product is being dispensed. · Never remove parts of the machine, except those indicated for daily cleaning. · Do not insert anything in the openings. This could cause electric shocks! Any operation not described in this instruction manual must only be carried out by an Authorised Service Centre! · Grip the plug without pulling on the cord to disconnect it. · Descale the appliance regularly, according to the instructions. Otherwise the appliance may get damaged. · Clean the appliance carefully and regularly. If it is not cleaned, the build-up that forms could be hazardous to the health. Unplug the appliance and allow it to cool before cleaning. · If the appliance is not going to be used for long periods (holidays, etc.), unplug it.
17

Английский
Инструкции по использованию и утилизации
Прибор изготовлен из высококачественных материалов, которые можно использовать повторно или перерабатывать. Утилизируйте прибор в подходящем центре сбора отходов.
Instructions for correct disposal of the product pursuant to European Directive 2002/96/EC and Leg. Decree no. 151 of 25 July 2005. At the end of its useful life, the product must not be disposed of together with household waste. It can be taken to a suitable recycling centre set up by the local authorities or returned to a dealer who provides this service. Disposing of an electrical appliance separately prevents possible negative consequences for the environment and human health due to inadequate disposal and allows the materials used in its construction to be recovered in order to obtain significant savings in terms of energy and resources. The crossed-out bin symbol on the product highlights the obligation to dispose of electrical appliances separately. Improper disposal of the product by the user will involve the application of administrative penalties as provided for under current regulations. The packaging is made from recyclable materials. Contact the competent authorities for information regarding local regulations.
Первое использование или после длительного периода неиспользования
Используйте только «оригинальные капсулы Caffitaly System».
· Fill the tank with fresh non-carbonated water (Fig.4). · Insert the plug into the power socket. (Fig.13); the appliance switches on. · Together with buttons A-B-C, the indicator light D also blinks alternately RED. · Place a large container (at least 250ml) under the dispenser, first removing the drip-tray
if necessary (Fig.9). · Press one of the buttons A-B-C. Wait for the machine to complete the water circuit filling
cycle. The indicator light D goes off.
NB: If, after the filling cycle, the buttons A-B-C and the indicator light D continue to blink, repeat the operations of the previous point.
· The buttons A-B-C blink simultaneously; the machine is in the warming up phase. · When the buttons A-B-C light up steady, the appliance is ready to use.
Включите прибор
· Fill the tank with fresh non-carbonated water (Fig.4). · Insert the plug into the power socket (Fig. 13); the appliance switches on. · The buttons A-B-C blink simultaneously; the machine is in the warming up phase. · When the buttons light up steady, the appliance is ready to use.
Общие эксплуатационные показания
DESCALING SIGNAL: · When the indicator light D blinks YELLOW, it is advisable to do the descaling cycle
(see the section Descaling). WARMING UP: · The buttons A-B-C blink simultaneously. WHEN THE WATER FINISHES DURING OPERATION: · The water tank is empty when the indicator light D blinks RED and the machine beeps 3
times followed by a single intermittent beep. · Fill the water tank with fresh non-carbonated water (Fig.4).
18

Английский
· Raise and close the lever (Fig.1 – 3) to drop a capsule (if present inside) into the special drawer.
· Press one of the buttons A-B-C. Wait for the machine to complete the water circuit filling cycle.
· When the buttons A-B-C light up steady, the machine is ready to use. IF THE LEVER IS RAISED DURING DISPENSING: · Raising the lever while dispensing a product (Fig.1) can cause splashes of hot water.
Danger of scalding! · The indicator light D blinks RED and the machine beeps intermittently. Dispensing is
immediately stopped. · Close the lever (Fig.3). · Press one of the buttons A-B-C to reset the alarm. · The machine is ready to use again.
Регулировка высоты чашки/чашки для эспрессо
· The machine can be adjusted for the use of large cups or espresso cups. · The machine is initially set for the use of large cups (Fig.7). · For best results when using espresso cups, raise the drip-tray and grille, hooking it in the
two top holes (Fig.10). · An espresso cup can now be placed under the coffee dispenser (Fig.8).
Выдача продукта
Only use “original Caffitaly System capsules” · Raise the lever to open the capsule compartment (Fig.1). · Insert the capsule, pressing it gently inside (Fig.2). · Close the lever fully (Fig.3). · Place a cup or espresso cup under the coffee dispenser (Fig.7 or 8). · Briefly press the button A or B, depending on the desired coffee. · The pressed button blinks. The machine stops dispensing when the programmed amount
is reached, and a beep sounds. · Raise the lever to eject the used capsule into the special drawer (Fig.1). · Close the lever (Fig.3).
NB: The amounts of coffee dispensed can be programmed according to personal taste and the size of the cups or espresso cups used. To program the amounts, see the section “Programming the amount of coffee in a cup”.
Программирование количества кофе в чашке
· Raise the lever to open the capsule compartment (Fig.1). · Insert the capsule, pressing it gently inside (Fig.2). · Close the lever fully (Fig.3). · Place a cup or espresso cup under the dispenser (Fig.7 or 8). · To program the button there are two ways:
A) Press and hold the button for a few seconds, until the machine beeps twice. On reaching the desired amount of coffee, press the same button again. B) Press and hold the button. On reaching the desired amount of coffee, release the button. · The button is now programmed. The amount of coffee dispensed can be programmed from a minimum of 20 to a maximum of 250 ml. · Raise the lever to eject the used capsule into the special drawer (Fig.1). · Close the lever (Fig.3).
19

Английский

Энергосбережение
The machine automatically reduces consumption after 10 minutes of non-use. The buttons A-B-C blink slowly and sequentially. After 3 minutes the buttons A-B-C go off. To restore normal conditions of use, press any button or open the lever. The appliance starts warming up. When the buttons A-B-C light up steady, the machine is ready to use.

Цикл полоскания
NB: Traces of the product just dispensed may remain in the machine circuit. To ensure the full taste of the drink, it is advisable to do a rinse cycle when dispensing a product other than coffee. Make sure to do the rinse cycle at least 3 or 4 times a week using the cleaning capsule supplied.
· After dispensing a product other than coffee , buttons A and B blink. · Raise the lever to eject the capsule (Fig.2). Close the lever (Fig.3). · Press buttons A and B. The machine does the rinse cycle. Wait for the machine to finish
дозирование.
Другой способ выполнения цикла полоскания
· Raise the lever to open the capsule compartment (Fig.1). · Insert the cleaning capsule supplied (Fig.2). · Close the lever fully (Fig.3). · Press button B. The machine does the rinse cycle. Wait for the machine to finish
dispensing. · Raise the lever to eject the capsule (Fig.2). Close the lever (Fig.3). · Remove the capsule drawer and retrieve the cleaning capsule. Reinsert the drawer.

Ежедневная уборка
· Remove the drip-tray and used capsule drawer (Fig.6). · Lift the used capsule drawer (Fig.11); empty and rinse it out. · Remove the grille and its support (Fig.12). Lift the drip-tray; empty and rinse it out. · Remove the water tank (Fig.5); empty and rinse it out. · Remove all the front cover. Then remove the coffee dispenser inner body (Fig.14). · Disassemble the coffee dispenser body (Fig.15). · Disassemble the coffee dispenser body.

Use a soft cloth and mild detergent to clean the surface of the appliance. Do not use jets of water to clean the appliance.

Пластиковые детали машины, включая резервуар для воды, НЕ МОЖНО мыть в посудомоечной машине.

20

Английский
удаление окалины
Сигнал удаления накипи: когда индикатор D мигает ЖЕЛТЫМ, а машина 3 раза, рекомендуется выполнить цикл удаления накипи, как показано ниже.
Машина имеет расширенную программу, которая проверяет, сколько воды используется для выдачи продуктов. Это измерение позволяет пользователю узнать, когда машине требуется цикл удаления накипи.
Make sure to use Caffitaly System descaler, which is designed to respect the machine’s technical characteristics, in full compliance with consumer safety. The descaler must be disposed of according to the manufacturer’s instructions and/or the regulations in force in the country of use.
CAREFULLY read the directions for use on the descaler package. Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces. Do not turn the machine off and do not raise the lever during descaling. A person must be present during the operation. Do not use vinegar: it could damage your machine!
· Switch the machine off by unplugging it (Fig.13). · Empty and rinse out the used capsule drawer and drip-tray (Fig.6). · Remove and empty the water tank (Fig.5). · Mix half the contents of a bottle of Caffitaly System descaler with about 500ml of water
(total 625ml) and pour into the tank. · Make sure the lever is lowered (Fig.3) and that no capsule is inside the capsule
compartment. · Remove the drip-tray and place a container (at least 250ml) under the dispenser (Fig.9). · Hold down the buttons A and B and at the same time plug the appliance in to switch it
on. The button B is lit up, whereas the indicator D blinks YELLOW and RED alternately. · Press the button B to start the descaling cycle. · The machine dispenses the descaling solution at intervals (5 dispensings with a
4-minute pause between each, for a duration of about 20 minutes). During this phase, when the buttons must not be pressed, the indicator light D blinks YELLOW and RED alternately. · If the container fills up, empty it. · At the end of the first phase, the button B lights up and the machine beeps. The water tank is empty. · Carefully rinse out the water tank and refill it with fresh water (Fig.4). · Empty and rinse out the used capsule drawer and the container used, and put them back in place. · Press the button B to start the rinse cycle. · The machine dispenses the rinse water at intervals (2 dispensings with a 1-minute pause between each. Approx. 500ml). During this phase the indicator light D blinks YELLOW and RED alternately. · When the rinse cycle is completed, the machine beeps and the buttons A-B-C blink simultaneously, the machine is in the warming up phase · When the buttons light up steady, the appliance is ready to use. · Carefully empty and rinse out the water tank and refill it with fresh non-carbonated water (Fig.4). · Empty and rinse out the used capsule drawer and refit it together with the drip-tray.
21

Английский

PROBLEM No coffee comes out. The indicator light D blinks RED.
Кофе недостаточно горячий.
Рычаг нельзя опустить.
Световой индикатор D постоянно горит КРАСНЫМ цветом.
When a button is pressed to dispense coffee, the machine seems to start but then stops without dispensing coffee, or only dispenses a small amount.

Решение Проблем

POSSIBLE CAUSE The water tank is empty.
– Cold cups / espresso cups. – Scale build-up in machine. – The used capsule drawer is full. – Capsule stuck inside the machine. Warming up problems.
Incorrect programming of amounts.

CURE Fill the tank with fresh water. Press a button to refill the circuit. When the buttons are lit up steady, the appliance is ready to use. – Prewarm the cup. – Descale.
– Empty the used capsule drawer. – Remove the stuck capsule.
Switch the machine off, then on again. If the problem persists, take the machine to an Authorised Service Centre. Reprogram the amount for the button. See the section “Programming the amount of coffee in a cup”.

Технические данные

See the data plate on the bottom of the machine.
1 литровый
ambient temperature: 10°C ÷ 40°C
330 мм

Approx. 3 kg Max. 15 bar
< 70dB A 8 capsules

110 мм

235 мм

370 мм

22

Материалы и предметы, контактирующие с пищевыми продуктами, соответствуют требованиям Европейского регламента 1935/2004.

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
23

Немецкий
INHALT Einleitung:
· Die Hinweise beachten (Symbole) …………………………………………………………………… 24 · Ihr Kontakt zu Caffitaly System ……………………………………………………………………….. 24 · Sicherheitshinweise ……………………………………………………………………………………….. 25 · Gebrauchsanweisungen und Entsorgung …………………………………………………………. 26
Установка:
· Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach einer längeren Betriebspause ……….. 26 · Einschalten des Geräts ………………………………………………………………………………….. 26 · Allgemeine Betriebshinweise ………………………………………………………………………….. 26 · Höheneinstellung Kaffeebecher / Espressotasse ……………………………………………….. 27
Getränkezubereitung:
· Zubereitung von Kaffee ………………………………………………………………………………….. 27 · Programmierung der Kaffeemenge pro Tasse …………………………………………………… 27
Reinigung und Instandhaltung:
· Energiesparfunktion ………………………………………………………………………………………. 28 · Spülzyklus ……………………………………………………………………………………………………. 28 · Tägliche Reinigung ………………………………………………………………………………………… 28 · Entkalkung ……………………………………………………………………………………………………. 29
Verschiedenes:
· Störungssuche ……………………………………………………………………………………………… 30 · Technische Daten ………………………………………………………………………………………….. 30
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für die Wahl unseres Erzeugnisses und das uns entgegengebrachte Vertrauen. Mit unserem Gerät und der Auswahl der von Caffitaly System angebotenen Kapseln können Sie Ihr heißes Lieblingsgetränk zu jeder Tageszeit genießen und innerhalb von wenigen Sekunden z. B. einen Espresso, ein Kakaogetränk oder einen Tee zubereiten.
Die Hinweise beachten (Symbole)
Achtung. Dies ist das Sicherheits- und Warnsymbol. Es soll die Aufmerksamkeit auf mögliche Verletzungsgefahren lenken. Die angegebenen Sicherheitshinweise beachten, um schwere oder sogar tödliche Verletzungen zu vermeiden.
Zur Beachtung. Dieses Symbol weist auf Möglichkeiten zur besseren Benutzung des Geräts hin.

Не посудомоечная машина

Reinigungstipps

Ihr Kontakt zu Caffitaly System
info@caffitaly.com
24

Немецкий
безопасности
Die nachfolgende Bedienungsanleitung bitte AUFMERKSAM durchlesen! So können Unfälle und Schäden am Gerät vermieden werden.
· Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke bestimmt. Sein Einsatz in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in Hotels, Agrotourismusbetrieben, Motels, Frühstückspensionen und anderen Wohneinrichtungen ist nicht gestattet.
· Jede andere Verwendung, die nicht in dieser Bedienungsanleitung vorgesehen ist, kann Personen- und/oder Sachschäden verursachen und bewirkt den Verfall der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Verwendung des Geräts zurückzuführen sind.
· Das Gerät auspacken und auf eventuelle Schäden untersuchen. Das Gerät bei Schäden bzw. bei ersten Anzeichen einer Störung (anormales Betriebsgeräusch oder Geruchsbildung) nicht benutzen und ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren.
· Die Verpackungsmaterialien (Kunststofftüten usw.) sind potenziell gefährlich und dürfen nicht in der Reichweite von Kindern gelassen werden.
· Das Gerät darf nur mit intaktem Netzkabel betrieben werden. Ein defektes Netzkabel ausschließlich bei einer autorisierten Kundendienststelle ersetzen lassen. Gefahr tödlicher Stromschläge.
· Das Gerät nur in Innenräumen benutzen und lagern. Sicherstellen, dass elektrische Bauteile, Stecker und Kabel trocken sind. Das Gerät nie in Wasser eintauchen. Das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser schützen. Die Kombination von Elektrizität und Wasser stellt eine tödliche Gefahr durch Stromschläge dar.
· Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Sicherstellen, dass die Netzspannung der Angabe des Typenschildes auf der Geräteunterseite entspricht.
· Die Stellfläche des Geräts muss eben, stabil, standfest und hitzebeständig sein; sie darf höchstens um 2 Grad geneigt sein.
· Das Gerät darf nicht von Kindern (auch wenn sie älter als 8 Jahre sind) oder von Personen mit eingeschränkten geistigen, körperlichen oder sensorischen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, soweit sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person aufmerksam überwacht und angeleitet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen!
· Das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen Flächen, Kanten oder scharfen Gegenständen lassen.
· Keinesfalls mit den Händen in das Kapselfach hineingreifen. Verletzungsgefahr. · Den Hebel immer schließen. Den Hebel nie während des Brühvorgangs öffnen. · Keine Geräteteile ausbauen, außer denen, die für die tägliche Reinigung abgenommen
werden. · Keine Gegenstände in die Öffnungen einführen. Hierbei besteht Stromschlaggefahr! Alle
Eingriffe, die nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind, dürfen nur durch eine autorisierte Kundendienststelle durchgeführt werden! · Netzstecker nicht am Kabel, sondern am Stecker aus der Steckdose ziehen, um Schäden zu vermeiden. · Das Gerät in regelmäßigen Abständen und unter Beachtung der Anleitungen entkalken. Bei Nichtbeachtung könnte das Gerät beschädigt werden. · Das Gerät gründlich und regelmäßig reinigen. Infolge unzureichender Reinigung können sich gesundheitsschädliche Ablagerungen bilden. Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen. · Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum voraussichtlich nicht benutzt (Urlaub usw.), den Netzstecker ziehen.
25

Немецкий
Gebrauchsanweisungen und Entsorgung
Das Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet oder recycelt werden können. Das Gerät über eine entsprechende Sammelstelle entsorgen.
Hinweise für die korrekte Entsorgung des Produkts gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG und der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005. Am Ende seines Lebenszyklus darf das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es kann an entsprechenden Wertstoffsammelstellen der Gemeinden oder bei den Händlern, die diesen Service anbieten, abgegeben werden. Die getrennte Entsorgung von Haushalts-Elektrogeräten trägt zur Vermeidung von möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit bei und ermöglicht die Wiederverwendung der Materialien, aus denen sie bestehen. Dadurch können Energie und Rohstoffe gespart werden. Auf die Pflicht zur separaten Entsorgung von Haushalts-Elektrogeräten weist auch das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Produkt hin. Die illegale Entsorgung des Produktes durch den Benutzer ist strafbar und kann nach den geltenden Bestimmungen mit einer Verwaltungsstrafe belegt werden. Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Material. Weiterführende Informationen zu den örtlich geltenden Vorschriften bitte bei den zuständigen Behörden erfragen.
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach einer längeren Betriebspause
Ausschließlich die Original-Kapseln für das Caffitaly-System benutzen.
· Den Wassertank mit frischem Wasser ohne Kohlensäure füllen (Abb.4). · Den Netzstecker in die Steckdose einstecken (Abb.13); das Gerät schaltet sich ein. · Die Tasten A-B-C und die Kontrollleuchte D blinken abwechselnd ROT. · Einen mindestens 250 ml fassenden Behälter unter den Kaffeeauslauf stellen. Falls er-
forderlich, zuvor die Tropfschale entfernen (Abb.9). · Eine der folgenden Tasten drücken: A-B-C. Warten, bis das Gerät den Befüllzyklus der
wasserführenden Teile abgeschlossen hat. Die Kontrollleuchte D erlischt.
ZUR BEACHTUNG: Falls die Tasten A-B-C und die Kontrollleuchte D nach dem Füllvorgang weiterhin blinken, die im vorherigen Punkt beschriebenen Schritte wiederholen.
· Die Tasten A-B-C blinken gleichzeitig; das Gerät heizt auf. · Wenn die Tasten A-B-C dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
Einschalten des Geräts
· Den Wassertank mit frischem Wasser ohne Kohlensäure füllen (Abb.4). · Den Netzstecker in die Steckdose einstecken (Abb. 13); das Gerät schaltet sich ein. · Die Tasten A-B-C blinken gleichzeitig; das Gerät heizt auf. · Wenn die Tasten dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
Allgemeine Betriebshinweise
ENTKALKUNGSSIGNAL: · Wenn die Kontrollleuchte D GELB blinkt, sollte ein Entkalkungszyklus durchgeführt wer-
den (siehe Kap. Entkalkung).
AUFHEIZEN: · Die Tasten A-B-C blinken gleichzeitig.
WENN WÄHREND DES BETRIEBS DAS WASSER ZU ENDE GEHT: · Wenn die Kontrollleuchte D ROT blinkt und das Gerät anfangs 3 akustische Signale und
dann 1 intermittierendes Signal abgibt, ist der Wassertank leer.
26

Немецкий
· Den Wassertank mit frischem Wasser ohne Kohlensäure füllen (Abb.4). · Den Hebel anheben und schließen (Abb.1 – 3), damit die eventuell noch im Gerät befind-
liche Kapsel ausgeworfen wird. · Eine der folgenden Tasten drücken: A-B-C. Warten, bis das Gerät den Befüllzyklus der
wasserführenden Teile abgeschlossen hat. · Wenn die Tasten A-B-C dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
WENN DER HEBEL WÄHREND DES BRÜHVORGANGS ANGEHOBEN WIRD: · Wenn der Hebel während des Brühvorgangs angehoben wird (Abb.1), können heiße
Wasserspritzer austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr! · Die Kontrollleuchte D blinkt ROT und das Gerät gibt ein intermittierendes akustisches
Signal ab. Der Brühvorgang wird sofort unterbrochen. · Den Hebel schließen (Abb.3). · Eine der Tasten A-B-C drücken, um den Alarm zurückzusetzen. · Das Gerät ist erneut betriebsbereit.
Höheneinstellung Kaffeebecher / Espressotasse
· Der Abstand zwischen dem Kaffeeauslauf und der Tropfschale kann je nach verwendeter Tasse größer oder kleiner eingestellt werden.
· Werkseitig ist das Gerät auf Kaffeebecher eingestellt (Abb.7). · Vor der Verwendung von Espressotassen die Tropfschale mit dem Gitter anheben und in
die beiden oberen Bohrungen einhängen (Abb.10). · Nun kann eine Espressotasse unter den Kaffeeauslauf gestellt werden (Abb.8).
Zubereitung von Kaffee
Ausschließlich die Original-Kapseln für das Caffitaly-System benutzen.
· Den Hebel hochstellen und das Kapselfach öffnen (Abb.1). · Die Kapsel mit leichtem Druck einlegen (Abb.2). · Den Hebel komplett schließen (Abb.3). · Einen Kaffeebecher oder eine Espressotasse unter den Kaffeeauslauf stellen (Abb.7 oder 8). · Je nach gewünschtem Kaffee die Taste A oder B kurz drücken. · Die gedrückte Taste blinkt. Der Kaffeeauslauf stoppt, wenn die programmierte Menge
erreicht ist, und das Gerät gibt einen Signalton ab. · Den Hebel anheben, um die Kapsel in den Auffangbehälter auszuwerfen (Abb.1). · Den Hebel schließen (Abb.3).
ZUR BEACHTUNG: Die Wassermenge pro Kaffee kann je nach persönlicher Vorliebe und Größe der verwendeten Tassen neu programmiert werden. Zur Mengenprogrammierung das Kapitel ,,Programmierung der Kaffeemenge pro Tasse” einsehen.
Programmierung der Kaffeemenge pro Tasse
· Den Hebel hochstellen und das Kapselfach öffnen (Abb.1). · Die Kapsel mit leichtem Druck einlegen (Abb.2). · Den Hebel komplett schließen (Abb.3). · Einen Kaffeebecher oder eine Espressotasse unter den Kaffeeauslauf stellen (Abb.7 oder 8). · Die Taste kann auf zwei Arten programmiert werden:
A) Die Taste drücken und einige Sekunden gedrückt halten, bis das Gerät zwei akustische Signale ausgibt. Wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die zuvor gedrückte Taste erneut drücken. B) Die Taste drücken und einige Sekunden gedrückt halten. Wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die Taste loslassen. · Damit ist die Taste programmiert. Die Wassermenge pro Kaffee kann zwischen mindestens 20 und höchstens 250 ml programmiert werden. · Den Hebel anheben, um die Kapsel in den Auffangbehälter auszuwerfen (Abb.1). · Den Hebel schließen (Abb.3).
27

Немецкий

Функция энергосбережения
Nach 10 Minuten Stillstand reduziert das Gerät automatisch seinen Stromverbrauch. Die Tasten A-B-C blinken in langsamer Abfolge. Nach 3 Minuten schalten sich die Tasten A-B-C aus. Um zu normalen Betriebsbedingungen zurückzukehren, eine beliebige Taste drücken oder den Hebel öffnen. Das Gerät heizt auf. Wenn die Tasten A-B-C dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.

Spülzyklus
HINWEIS: Im Leitungssystem der Maschine können Spuren des zuletzt zubereiteten Getränks zurückbleiben. Um den Geschmack des Getränks nach Möglichkeit zu bewahren, sollte nach der Ausgabe eines anderen Getränks als Kaffee ein Spülzyklus vorgenommen werden. Den Spülzyklus mindestens 3 oder 4 Mal pro Woche unter Verwendung der mitgelieferten Reinigungskapsel ausführen.
· Nach der Zubereitung eines anderen Getränks als Kaffee blinken nach der Ausgabe die Tasten A und B.
· Den Hebel hochstellen, um die Kapsel auszuwerfen (Abb.2). Den Hebel schließen (Abb.3).
· Die Tasten A und B drücken. Der Spülzyklus startet. Warten, bis die Ausgabe beendet ist.
Weitere Methode zur Ausführung des Spülzyklus
· Den Hebel hochstellen und das Kapselfach öffnen (Abb.1). · Die mitgelieferte Reinigungskapsel einlegen (Abb.2). · Den Hebel komplett schließen (Abb.3). · Die Taste B drücken. Der Spülzyklus startet. Warten, bis die Ausgabe beendet ist. · Den Hebel hochstellen, um die Kapsel auszuwerfen (Abb.2). Den Hebel schließen
(Abb.3). · Den Kapselbehälter herausziehen und die Reinigungskapsel entnehmen. Den
Auffangbehälter wieder schließen.

Ежедневная уборка
· Die Tropfschale und den Kapselauffangbehälter entnehmen (Abb.6). · Den Kapselauffangbehälter anheben (Abb.11), leeren und ausspülen. · Das Gitter und seine Halterung abnehmen (Abb.12). Die Tropfschale anheben, leeren
und ausspülen. · Den Wassertank entfernen (Abb.5); leeren und ausspülen. · Die vordere Abdeckung schließen. Anschließend den inneren Teil des Auslaufs entfernen
(Abb.14). · Dann den Körper des Kaffeeauslaufs abmontieren (Abb.15). · Die Teile des Kaffeeauslaufs abspülen.

Die Geräteoberfläche mit einem weichen Tuch und Neutralreiniger reinigen. Das Gerät nie mit einem Wasserstrahl reinigen.

Die Kunststoffteile der Maschine, einschließlich des Wassertanks, dürfen NICHT in der Spülmaschine gewaschen werden.

28

Немецкий
удаление окалины
Entkalkungssignal: Wenn die Kontrollleuchte D GELB blinkt und das Gerät 3 Warntöne abgibt, sollte der nachfolgend beschriebene Entkalkungszyklus durchgeführt werden.
Das Gerät ist in der Lage, den Wasserverbrauch bei jeder Getränkezubereitung zu erfassen. Diese Messung weist den Benutzer darauf hin, wann das Gerät einen Entkalkungszyklus benötigt.
Wir empfehlen den Entkalker von Caffitaly System, der speziell auf die technischen Eigenschaften des Geräts abgestimmt ist und absolute Sicherheit für den Verbraucher gewährleistet. Die Entkalkerlösung gemäß Herstellerangaben bzw. den im Bestimmungsland geltenden Vorschriften entsorgen.
Die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung des Entkalkers AUFMERKSAM durchlesen. Den Kontakt mit den Augen, der Haut und den Geräteoberflächen vermeiden. Das Gerät während der Entkalkung nicht abschalten und den Hebel nicht anheben. Während dieses Vorgangs muss eine Person zugegen sein. Keinen Essig verwenden: Das Gerät könnte beschädigt werden!
· Den Netzstecker ziehen und hierdurch das Gerät abschalten (Abb.13). · Den Kapselauffangbehälter und die Tropfschale leeren und ausspülen (Abb.6). · Den Wassertank herausnehmen und ausleeren (Abb.5). · Den Inhalt einer Flasche Caffitaly System Entkalker mit ca. 500 ml Wasser mischen (ins-
gesamt 625 ml) und in den Wassertank füllen. · Sicherstellen, dass der Hebel abgesenkt ist (Abb.3) und sich keine Kapsel im Kapselfach
befindet. · Einen mindestens 250 ml fassenden Behälter unter den Auslauf stellen (Abb.9). · Die Tasten A und B gedrückt halten und gleichzeitig den Netzstecker in die Steckdose
einstecken, um das Gerät einzuschalten. Die Taste B leuchtet, während die Kontrolllampe D abwechselnd GELB und ROT blinkt. · Zum Starten des Entkalkungszyklus die Taste B drücken. · Das Gerät gibt in Abständen Entkalkerflüssigkeit ab (5 Abgaben, unterbrochen von jeweils 4 Minuten Pause, Gesamtdauer ca. 20 Minuten). Während dieser Phase, in der keine Tasten gedrückt werden dürfen, blinkt die Kontrollleuchte D abwechselnd GELB und ROT. · Wenn der Behälter voll ist, bitte leeren. · Wenn die erste Phase beendet ist, leuchtet die Taste B auf und es ertönt ein akustisches Signal. Der Wassertank ist leer. · Den Wassertank gründlich ausspülen und mit frischem Wasser füllen (Abb.4). · Den Kapselauffangbehälter und den benutzten Behälter entleeren, ausspülen und wieder am Gerät anbringen bzw. unter den Auslauf stellen. · Den Spülzyklus durch Drücken der Taste B starten. · Aus dem Auslauf tritt Spülwasser aus (2 Abgaben, unterbrochen von 1 Minute Pause, ca. 500 ml). Während dieser Phase blinkt die Kontrollleuchte D abwechselnd GELB und ROT. · Wenn der Spülzyklus beendet ist, gibt das Gerät einen Signalton ab und die Tasten A-BC blinken gleichzeitig; das Gerät heizt auf. · Wenn die Tasten dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit. · Den Wassertank leeren, gründlich ausspülen und erneut mit frischem Wasser ohne Kohlensäure füllen (Abb.4). · Den Kapselauffangbehälter leeren, ausspülen und zusammen mit der Tropfschale wieder am Gerät anbringen.
29

Немецкий

Störungssuche

ПРОБЛЕМА
Es wird kein Kaffee ausgegeben. Die Kontrollleuchte D blinkt ROT.

MÖGLICHE URSACHE Der Wassertank ist leer.

Der Kaffee ist nicht heiß – Die Tasse(n) sind kalt.

достаточно.

– Das Gerät ist verkalkt.

Der Hebel lässt sich nicht nach unten stellen.

– Der Kapselauffangbehälter ist voll. – Die Kapsel klemmt im Gerät.

Die Kontrollleuchte D Problem beim Aufheizen. leuchtet dauerhaft ROT.

Beim Drücken einer Kaffeetaste scheint das Gerät zu starten, stoppt dann und gibt keinen oder nur wenig Kaffee aus.

Fehler bei der Programmierung der Kaffeemenge.

ЛЁСУНГ
Den Wassertank mit frischem Wasser füllen. Eine Taste drücken, um das Leitungssystem mit Wasser zu füllen. Wenn die Tasten dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
– Die Tasse vorwärmen. – Entkalken.
– Den Kapselauffangbehälter leeren. – Die eingeklemmte Kapsel entfernen.
Das Gerät aus- und wieder einschalten. Wenn das Problem weiterhin besteht, das Gerät zu einer autorisierten Kundendienststelle bringen.
Kaffeemenge für die Taste neu programmieren. Siehe Kapitel ,,Programmierung der Kaffeemenge pro Tasse”.

Спецификации

Bitte auf das Typenschild an der Geräteunterseite Bezug nehmen.
1 литр
Raumtemperatur: 10 °C ÷ 40 °C
330 мм

Ca. 3 kg Max. 15 bar
< 70 dB A 8 Kapseln

110 мм

235 мм

370 мм

30

Alle Materialien und Bauteile mit Lebensmittelkontakt entsprechen den Bestimmungen der europäischen Verordnung 1935/2004.

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
31

Французский

TABLE DES MATIÈRES Introduction :
· Attention aux instructions (Symboles) ………………………………………………………………. 32 · Votre contact Caffitaly System ………………………………………………………………………… 32 · Avertissements de sécurité …………………………………………………………………………….. 33 · Instructions concernant l’utilisation et l’élimination ……………………………………………… 34
Установка:
· À la première utilisation ou après une longue période d’inutilisation …………….. 34 · Allumer l’appareil……………………………………………………………………………………………. 34 · Signalisations générales de fonctionnement ……………………………………………………… 34 · Réglage hauteur grande tasse/petite tasse ……………………………………………………….. 35
Distribution produit :
· Distribution du café ………………………………………………………………………………………… 35 · Programmation de la quantité de café par tasse ………………………………………………… 35
Неттояж и развлечения:
· Économie d’énergie………………………………………………………………………………………… 36 · Cycle de rinçage ……………………………………………………………………………………………. 36 · Nettoyage quotidien ………………………………………………………………………………………. 36 · Détartrage ……………………………………………………………………………………………………. 37
Разное:
· Dépannage……………………………………………………………………………………………………. 38 · Données techniques……………………………………………………………………………………….. 38
Cher client, merci d’avoir choisi cette machine de notre production et pour la confiance que vous voulez bien nous accorder. Grâce à notre machine, vous pourrez choisir parmi les différentes capsules proposées par Caffitaly System et déguster vos boissons chaudes préférées à n’importe quel moment de la journée. Par exemple : un café expresso, une boisson au cacao ou un thé seront prêts en quelques secondes.
Attention aux instructions (Symboles)
Attention. Ce symbole indique un avertissement de sécurité. Il est utilisé pour attirer l’attention sur des risques possibles de blessures personnelles. Se conformer aux messages de sécurité indiqués afin d’éviter toute blessure grave, voire mortelle.
Nota Bene. Ce symbole est utilisé pour souligner certaines actions qui améliorent l’utilisation de l’appareil.

Non lavables en lave-vaisselle

Советы по очистке

Votre contact Caffitaly System
info@caffitaly.com
32

Французский
Уведомления о безопасности
Lire ATTENTIVEMENT les instructions suivantes ! Leur respect permet d’éviter tout risque d’accident et de détérioration de l’appareil.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique et similaire. Son utilisation est proscrite dans les lieux suivants : coins cuisine pour le personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ; hôtels, gîtes ruraux, motels, Bed & Breakfast et autres structures de type résidentiel.
· N’importe quelle autre utilisation non prévue par ces instructions peut causer des lésions corporelles et/ou des dommages aux choses ou biens, ainsi qu’à la machine, et par conséquent annuler de plein droit la garantie. Le constructeur n’est pas responsable des dommages provenant d’un usage impropre et/ou inhabituel de l’appareil.
· Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en bon état. En présence de dommages ou dès le premier symptôme de défectuosité (bruit ou odeur insolite), ou bien pour tout problème à l’intérieur de l’appareil, ne pas l’utiliser et s’adresser à un centre d’assistance agréé.
· Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sachets plastique, etc.) à la portée des enfants du fait qu’ils constituent des sources potentielles de danger.
· N’utiliser l’appareil que si le cordon d’alimentation est intact. Pour le remplacement du cordon éventuellement endommagé, s’adresser exclusivement à un centre d’assistance agréé. Danger de mort par électrocution.
· Conserver et utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur. S’assurer que les éléments électriques, les fiches et les câbles sont bien secs. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Protéger l’appareil contre les éclaboussures ou les gouttes. L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage ! Il y a risque d’électrocution qui peut être mortel.
· Ne brancher l’appareil que sur des prises de courant conformes aux normes. S’assurer que la tension du secteur correspond à celle qui figure sur la plaque signalétique apposée sur le fond de l’appareil.
· La machine doit être installée sur une surface nivelée, solide, stable et résistant à la chaleur ; le plan d’appui ne doit pas dépasser une inclinaison de 2°.
· Ne pas permettre aux enfants (même s’ils sont âgés de plus de 8 ans), ainsi qu’aux personnes ayant des capacités psychophysiques et sensorielles réduites ou inexpérimentées, d’utiliser l’appareil à condition qu’elles ne soient surveillées attentivement et instruites par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil !
· Ne pas laisser le cordon d’alimentation à proximité de surfaces chaudes, d’arêtes ou d’objets tranchants.
· Ne jamais mettre les mains dans le logement porte-capsules. Risque de blessures. · Toujours abaisser à fond le levier. Ne jamais soulever le levier durant la distribution d’un
produit. · Ne jamais enlever des parties de la machine, sauf celles indiquées pour le nettoyage
quotidien. · N’introduire aucun objet dans les ouvertures. Ceci pourrait entraîner des décharges élec-
triques ! Toute opération non illustrée dans cette notice doit être confiée à un centre d’assistance agréé ! · Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais le saisir par sa fiche pourne pas l’endommager. · Effectuer le détartrage à intervalles réguliers conformément aux instructions. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait s’endommager. · Nettoyer l’appareil scrupuleusement et régulièrement. Le dépôt qui se crée consécutivement à l’absence de nettoyage, pourrait nuire à la santé. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. · Si l’appareil est destiné à rester inutilisé pour de longues périodes (vacances etc.), débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
33

Французский
Instructions concernant l’utilisation et l’élimination
L’appareil a été réalisé à partir de matériaux de haute qualité pouvant être réutilisés ou recyclés. Éliminer l’appareil dans un centre de traitement ou lieu de collecte spécialisé.
Recommandations pour la mise au rebut de l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC et du décret « législatif » italien n° 151 du 25 juillet 2005. À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Confier l’appareil à un centre de collecte différenciée autorisé par les administrations communales ou auprès des revendeurs assurant ce service. L’élimination séparée d’un électroménager permet d’éviter des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé pouvant dériver de son élimination inappropriée. Elle permet en outre de récupérer les matériaux dont il se compose afin d’économiser beaucoup d’énergie et de ressources. Pour souligner l’obligation d’éliminer séparément les électroménagers, le pictogramme de la « poubelle barrée » est apposé sur le produit. L’élimination abusive du produit de la part de son utilisateur est passible de sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur. L’emballage est recyclable. S’adresser aux autorités compétentes concernant la réglementation locale.
Lors de la première utilisation ou après une longue période d’inactivité
Utiliser exclusivement les « capsules originales Caffitaly System »
· Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche, non gazeuse (Fig. 4). · Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant. (Fig.13) ; l’appareil s’allume. · Les touches A-B-C clignotent tout comme clignote en ROUGE le voyant D. · Positionner un récipient de grande capacité (250 ml au moins) sous la buse de distribu-
tion, en déposant d’abord le bac d’égouttage si nécessaire (Fig.9). · Appuyer sur l’une des touches A-B-C. Attendre la fin du cycle de chargement du circuit
hydraulique de l’appareil. Le voyant D s’éteint.
NOTA BENE : si, au terme du chargement, les touches A-B-C et le voyant D continuent de clignoter, répéter les opérations du point précédent.
· Les touches A-B-C clignotent en même temps ; l’appareil est en phase de réchauffement. · Quand les touches A-B-C s’allument de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt
на работу.
Allumer l’appareil
· Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche, non gazeuse (Fig. 4). · Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant (Fig. 13) ; l’appareil s’allume. · Les touches A-B-C clignotent en même temps ; l’appareil est en phase de réchauffement. · Lorsque les touches sont allumées de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt
на работу.
Signalisations générales de fonctionnement
SIGNAL DÉTARTRAGE : · Quand le voyant D clignote en JAUNE, il est conseillé de procéder au cycle de détartrage
(Voir Chap. Détartrage).
RÉCHAUFFEMENT : · Les touches A-B-C clignotent en même temps.
SI L’EAU S’ÉPUISE PENDANT LE FONCTIONNEMENT : · Quand le voyant D clignote en ROUGE et que l’appareil émet tout d’abord 3 signaux
sonores suivis d’un signal intermittent, le réservoir à eau est vide.
34

Французский
· Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche, non gazeuse (Fig. 4). · Soulever et abaisser le levier (Fig.1 – 3) pour faire tomber dans le bac approprié la cap-
sule éventuellement en place dans son logement. · Appuyer sur l’une des touches A-B-C. Attendre la fin du cycle de chargement du circuit
hydraulique de l’appareil. · Lorsque les touches A-B-C s’allument de façon continue (allumage fixe), l’appareil est
готовые к использованию.
EN CAS DE SOULÈVEMENT DU LEVIER DURANT LA DISTRIBUTION : · Si l’utilisateur soulève le levier pendant la distribution d’un produit (Fig. 1), de l’eau
chaude risque de gicler. Risque de brûlure ! · Le voyant D clignote en ROUGE et l’appareil émet un signal sonore intermittent. La dis-
tribution est immédiatement interrompue. · Abaisser le levier (Fig. 3). · Appuyer sur l’une des touches A-B-C pour remettre l’alarme à zéro. · La machine est de nouveau prête à l’emploi.
Réglage hauteur grande tasse/petite tasse.
· Il est possible de régler la machine de manière à permettre une utilisation correcte des grandes ou petites tasses.
· La machine est initialement configurée pour l’utilisation de grandes tasses (Fig. 7). · Pour optimiser l’utilisation des petites tasses, soulever le bac d’égouttage et la grille, puis
l’accrocher aux deux trous supérieurs (Fig. 10). · Placer ensuite une petite tasse sous la buse de distribution du café (Fig. 8).
Distribution de café
Utiliser exclusivement les « capsules originales Caffitaly System »
· Soulever le levier pour ouvrir le logement porte-capsules (Fig. 1). · Introduire la capsule en la poussant à l’intérieur avec une légère pression (Fig. 2). · Abaisser complètement le levier (Fig. 3). · Placer une grande tasse/petite tasse sous la buse de distribution du café (Fig. 7 ou 8). · Appuyer brièvement sur la touche A ou B en fonction du café souhaité. · La touche enfoncée clignote. La distribution s’arrête lorsque la quantité programmée est
versée, et la machine émet un signal sonore. · Soulever le levier pour éjecter la capsule qui tombe dans le réservoir approprié (Fig. 1). · Abaisser le levier (Fig. 3).
NOTA BENE : il est possible de programmer la quantité de café à verser en fonction de son propre goût et de la dimension des tasses, petites ou grandes, utilisées. Pour programmer les quantités, voir chap. « Programmation de la quantité de café par tasse ».
Programmation de la quantité de café par tasse
· Soulever le levier pour ouvrir le logement porte-capsules (Fig. 1). · Introduire la capsule en la poussant à l’intérieur avec une légère pression (Fig. 2). · Abaisser complètement le levier (Fig. 3). · Placer une grande tasse/petite tasse sous la buse de distribution (Fig. 7 ou 8). · Pour programmer la touche, deux modes sont prévus :
A) Appuyer sur la touche et garder le doigt dessus pendant quelques secondes jusqu’à ce que la machine émette deux signaux sonores. Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, rappuyer sur la touche enfoncée. B) Appuyer sur la touche et garder le doigt dessus. Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, relâcher la touche. · La touche est maintenant programmée. La quantité de café versée peut être programmée d’un minimum de 20 à un maximum de 250 ml. · Soulever le levier pour éjecter la capsule qui tombe dans le réservoir approprié (Fig. 1). · Abaisser le levier (Fig. 3).
35

Французский

Сохранение энергии
L’appareil réduit automatiquement la consommation 10 minutes après sa dernière utilisation. Les touches A-B-C clignotent lentement et l’une après l’autre. Après 3 minutes, les touches A-B-C s’éteignent. Pour rétablir les conditions normales d’utilisation, appuyer sur une touche quelconque ou ouvrir le levier. L’appareil se réchauffe. Lorsque les touches A-B-C s’allument de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt à l’emploi.

Cycle de rinçage
NOTA BENE : Le circuit de la machine peut contenir des traces du produit qui vient d’être distribué. Pour conserver au mieux le goût de la boisson, il est conseillé de procéder à un bref rinçage quand on distribue un produit autre que du café. Il est conseillé d’effectuer le cycle de rinçage au moins 3 ou 4 fois par semaine en utilisant la capsule de nettoyage fournie.
· Après avoir distribué un produit autre que le café, à la fin de la distribution, les touches A et B clignotent.
· Soulever la poignée pour expulser la capsule (Fig.2). Abaisser la poignée (Fig.3). · Appuyer sur les touches A et B. La machine lance le cycle de rinçage. Attendre que tout
le café ait été versé.
Autre méthode pour effectuer le cycle de rinçage
· Soulever la poignée pour ouvrir le logement porte-capsules (Fig.1). · Insérer la capsule de nettoyage fournie (Fig.2). · Abaisser complètement la poignée (Fig.3). · Appuyer sur la touche B. La machine lance le cycle de rinçage. Attendre que tout le
café ait été versé. · Soulever la poignée pour expulser la capsule (Fig.2). Abaisser la poignée (Fig.3). · Extraire le bac de collecte des capsules et récupérer la capsule de nettoyage.
Replacer le réservoir.

Nettoyage повседневная
· Extraire le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées (Fig. 6). · Soulever le bac à capsules usagées (Fig. 11) ; le vider et le rincer. · Enlever la grille et son support (Fig. 12). Soulever le bac d’égouttage, le vider et le rincer. · Enlever le réservoir à eau (Fig. 5) ; le vider et le rincer. · Déposer le cache avant. Après quoi, enlever le partie interne de la buse de distribution
(Fig.14). · Démonter le corps de la buse de distribution du café (Fig.15). · Rincer les composants de la buse de distribution du café.

Pour le nettoyage de la surface de l’appareil, utiliser un chiffon doux et un détergent neutre. Ne pas utiliser de jets d’eau pour nettoyer l’appareil.

Les composants en plastique de la machine, y compris le réservoir à eau, NE sont PAS lavables au lave-vaisselle.

36

Французский
Отрыв
Signal de détartrage : quand le voyant D clignote en JAUNE et que la machine émet 3 signaux sonores, il est conseillé de lancer le cycle de détartrage comme décrit ci-après.
L’appareil est doté d’un programme intelligent qui vérifie la quantité d’eau utilisée pour la distribution des produits. Cette mesure permet d’informer l’utilisateur quand la machine a besoin d’un cycle de détartrage.
Il est recommandé d’utiliser le détartrant Caffitaly System, qui a été spécialement conçu pour préserver les caractéristiques techniques de la machine dans le plein respect de la sécurité du consommateur. La solution détartrante doit être éliminée selon les indications du fabricant et/ou les normes en vigueur dans le pays d’installation de la machine.
Lire ATTENTIVEMENT les précautions d’emploi figurant sur l’emballage du détartrant. Éviter le contact avec les yeux, la peau et les surfaces de la machine. Ne pas éteindre l’appareil et ne pas soulever le levier durant le détartrage. Une personne doit être présente pendant cette opération. Ne pas utiliser de vinaigre : il peut endommager votre machine !
· Éteindre la machine en débranchant le cordon d’alimentation de la prise de courant (Fig. 13).
· Vider et rincer le bac à capsules usagées et le bac d’égouttage (Fig. 6). · Extraire et vider le réservoir à eau (Fig. 5). · Mélanger le contenu d’un flacon de détartrant Caffitaly System avec environ 500 ml d’eau
(625 ml au total) et verser le tout dans le réservoir. · S’assurer que le levier est bien abaissé (Fig. 3) et qu’aucune capsule ne se trouve dans
le logement porte-capsules. · Déposer le bac d’égouttage et placer un récipient (d’une capacité d’au moins 250 ml)
sous la buse de distribution (Fig. 9). · Maintenir enfoncées les touches A et B et, simultanément, brancher le cordon d’alimen-
tation dans la prise de courant pour allumer l’appareil. La touche B est allumée tandis que le voyant D clignote alternativement en JAUNE et en ROUGE. · Appuyer sur la touche B pour lancer le cycle de détartrage. · La machine verse la solution détartrante par intervalles (5 doses toutes les 4 minutes, pour une durée totale de 20 minutes environ). Durant cette phase, au cours de laquelle il ne faut pas enfoncer les touches, le voyant D clignote alternativement en JAUNE et en ROUGE. · Si le récipient est plein, le vider. · Au terme de la première phase, la touche B s’allume et l’appareil émet un signal sonore. Le réservoir à eau est vide. · Rincer soigneusement le réservoir à eau et le remplir avec de l’eau potable fraîche (Fig. 4). · Vider et rincer le bac à capsules usagées et le récipient utilisé, puis les remettre à leur place. · Appuyer sur la touche B pour lancer le cycle de rinçage. · La machine verse l’eau de rinçage par intervalles (2 doses séparées d’une pause de 1 minute. Enivron 500 ml). Durant cette phase, le voyant D clignote alternativement en JAUNE et en ROUGE. · Au terme du cycle de rinçage, l’appareil émet un signal sonore et les touches A-B-C clignotent en même temps ; l’appareil est en phase de réchauffement. · Lorsque les touches sont allumées de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt à l’emploi. · Vider et rincer soigneusement le réservoir à eau et le remplir avec de l’eau fraîche, non gazeuse (Fig. 4). · Vider et rincer le bac à capsules usagées et le remettre en place avec le bac d’égouttage.
37

Французский

помощь

PROBLÈME L’appareil ne distribue pas de café. Le voyant D clignote en ROUGE.
Le café n’est pas Assez chaud.
Impossible d’abaisser le levier.
Le voyant D est allumé de façon continue en ROUGE (allumage fixe).
Après avoir appuyé sur une touche pour préparer un café, la machine semble démarrer mais s’arrête sans faire couler le café ou n’en fait couler qu’une faible quantité.

CAUSE POSSIBLE Le réservoir à eau est vide.
– Tasses froides. – Présence de tartre. – Le bac à capsules usagées est plein. – Capsule bloquée à l’intérieur de la machine. Problèmes de réchauffement.
Programmation incorrecte des quantités.

SOLUTION Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche. Appuyer sur une touche pour recharger le circuit. Lorsque les touches sont allumées de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt à l’emploi.
– Préchauffer la tasse. – Détartrer.
– Vider le bac à capsules usagées. – Dégager la capsule bloquée.
Éteindre puis rallumer la machine. Si le problème persiste, porter la machine à un centre d’assistance agréé.
Programmer à nouveau la quantité pour la touche. Consulter le chapitre « Programmation de la quantité de café par tasse ».

технические данные

Consulter la plaque signalétique apposée sur le fond de la machine.
1 литровый
température ambiante : 10 °C ÷ 40 °C

Environ 3 kg Max. 15 bars
<70 дБ (A)

Les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement (CE) n° 1935/2004.

330 мм

8 капсулы

110 мм

235 мм

370 мм

38

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
39

Испанский

ÍNDICE Introducción:
· Atención a las instrucciones (Símbolos) …………………………………………………………… 40 · Su contacto Caffitaly System ………………………………………………………………………….. 40 · Advertencias de seguridad………………………………………………………………………………. 41 · Instrucciones de uso y eliminación …………………………………………………………………… 42
Установка:
· Al primer uso o después de un largo período de inactividad …………………………. 42 · Encendido del aparato …………………………………………………………………………………… 42 · Señales generales de funcionamiento ……………………………………………………………… 42 · Regulación de la altura de la taza / tacita …………………………………………………………. 43
Preparación de las bebidas:
· Suministro de café………………………………………………………………………………………….. 43 · Programación de la cantidad de café ……………………………………………………………….. 43
Чистка и уход:
· Ahorro de energía …………………………………………………………………………………………. 44 · Ciclo de enjuague…………………………………………………………………………………………… 44 · Limpieza diaria ……………………………………………………………………………………………… 44 · Descalcificación …………………………………………………………………………………………….. 45
Варианты:
· Solución de problemas …………………………………………………………………………………… 46 · Datos técnicos ………………………………………………………………………………………………. 46
Estimado Cliente: Gracias por elegir nuestro producto y por la confianza que ha depositado en nosotros. Con nuestra máquina podrá degustar sus bebidas calientes preferidas en cualquier momento del día, eligiendo entre la gama de cápsulas ofrecidas por Caffitaly System. Por ejemplo, un café expreso, una bebida con cacao o un té se preparan en pocos segundos.
Atención a las instrucciones (símbolos)
Atención. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para llamar la atención sobre posibles riesgos de lesiones personales. Respete los mensajes de seguridad indicados para evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
Nota. Éste es el símbolo que se utiliza para destacar algunas acciones que optimizan el uso de la máquina.

Нет лавара в лававахильяс

Рекомендации для лимпиезы

Su contacto Caffitaly System
info@caffitaly.com
40

Испанский
предупреждения безопасности
Lea con ATENCIÓN las siguientes instrucciones. Así evitará el riesgo de accidentes y daños al aparato. · Este aparato está destinado al uso en entornos domésticos y similares. No se admite el uso en las siguientes áreas: áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo; hoteles, agroturismos, moteles, pensiones y demás alojamientos. · Cualquier otro uso no indicado en estas instrucciones puede causar daños a las personas, a los bienes y a la máquina, y dejar la garantía sin efecto. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de daños derivados de usos inadecuados del aparato. · Después de retirar el embalaje, asegúrese de que el aparato esté en perfecto estado. En caso de daños, o a la primera señal de defectos (ruidos u olores insólitos) o por cualquier otro problema, deje de utilizar el aparato; diríjase a un centro de asistencia autorizado. · No deje los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, etc.) al alcance de los niños, ya que pueden convertirse en una fuente de peligro. · Utilice el aparato sólo si el cable de alimentación está en perfecto estado. Si el cable está dañado, hágalo cambiar en un centro de asistencia autorizado. Peligro de muerte por descarga eléctrica. · Guarde y utilice el aparato sólo en el interior. Asegúrese de que los elementos eléctricos, las clavijas y los cables estén secos. No sumerja nunca el aparato. Proteja el aparato de salpicaduras o goteos. La combinación de electricidad y agua implica peligro de muerte por descarga eléctrica. · Conecte el aparato sólo a tomas de corriente conformes a la norma. Compruebe que la tensión de la red eléctrica sea del mismo valor que se indica en la etiqueta sobre el lado inferior del aparato. · El plano sobre el cual se instale la máquina debe estar nivelado y ser sólido, firme y resistente al calor; el plano de apoyo no debe superar los 2° de inclinación. · No permita el uso del aparato a los niños (incluso mayores de 8 años) ni a personas con capacidades psíquicas, físicas o sensoriales reducidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, salvo que estén instruidos y controlados por una persona que se haga responsable de ellos. ¡Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato! · No deje el cable de alimentación cerca de superficies calientes, aristas vivas u objetos cortantes. · No introduzca nunca las manos en el alojamiento de las cápsulas. Peligro de lesiones. · Cierre siempre la palanca. No abra la palanca durante el suministro de un producto. · No desmonte partes de la máquina, salvo aquellas indicadas para la limpieza diaria. · No introduzca ningún objeto en las aberturas. Esto podría causar descargas eléctricas. Cualquier intervención no expresamente indicada en estas instrucciones debe ser realizada exclusivamente por un centro de asistencia autorizado. · No tire nunca del cable de alimentación; tire sólo de la clavija para no dañarlo. · Realice la descalcificación con frecuencia periódica como se indica en las instrucciones. En caso contrario, el aparato podría dañarse. · Limpie la máquina periódicamente y con esmero. El depósito que se crea en caso de falta de limpieza podría perjudicar la salud. Desconecte el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
41

Испанский
Instrucciones de uso y eliminación
El aparato está fabricado con materiales de alta calidad que se pueden reutilizar o reciclar. Elimine el aparato en un centro de recogida selectiva.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según la directiva europea 2002/96/EC y el Decreto Legislativo italiano n. 151 del 25 de julio de 2005. Al final de su vida útil, el aparato no se puede eliminar junto con los desechos sólidos urbanos. Deberá entregarse al centro de recogida selectiva predispuesto por su municipio, o bien al establecimiento de los distribuidores que ofrecen este servicio. La recogida selectiva de los residuos derivados de un aparato eléctrico o electrónico permite evitar posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud y recuperar los materiales que lo integran para conseguir un importante ahorro de energía y recursos. Para indicar la obligación de la recogida selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos, este producto lleva impresa la marca del contenedor de basura tachado. La eliminación incorrecta del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas conforme a las normas vigentes. El embalaje es de material reciclable. Para obtener más información acerca de la normativa local, consulte a las autoridades competentes.
Primer uso o después de un largo período de inactividad
Utilice exclusivamente cápsulas originales Caffitaly System.
· Llene el depósito con agua fría sin gas (Fig.4). · Introduzca la clavija en la toma de corriente. (Fig.13); el aparato se enciende. · Junto con las teclas A, B y C, parpadea con color ROJO el testigo D. · Coloque un recipiente (con capacidad al menos de 250ml) debajo de la salida, quitando
previamente la bandeja de goteo si es necesario (Fig.9). · Pulse una de las teclas A, B o C. Espere a que la máquina termine de cargar el agua.
El testigo D se apaga.
NOTA: si al terminar la carga las teclas A-B-C y el testigo D siguen parpadeando, repita las operaciones del punto anterior
· Las teclas A, B y C parpadean simultáneamente: la máquina se está calentando. · Cuando las teclas A, B y C quedan encendidas con luz fija, la máquina está lista para usar.
Encendido del aparato
· Llene el depósito con agua fría sin gas (Fig.4). · Conecte la clavija a la toma de corriente (Fig. 13); el aparato se enciende. · Las teclas A, B y C parpadean simultáneamente: la máquina se está calentando. · Cuando las teclas permanezcan encendidas de modo fijo, la máquina estará lista para el uso.
Señales generales de funcionamiento
INDICACIÓN DE DESCALCIFICACIÓN: · El parpadeo del testigo D en AMARILLO indica que se recomienda realizar el ciclo de
descalcificación (consulte el capítulo Descalcificación). CALENTAMIENTO: · Las teclas A, B y C parpadean simultáneamente. MÁQUINA SIN AGUA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO: · Si el testigo D parpadea en ROJO y la máquina emite tres pitidos seguidos y después
uno con intermitencia, significa que el depósito de agua está vacío. · Llene el depósito con agua fresca sin gas (Fig.4).
42

Испанский
· Levante y cierre la palanca (Fig.1 – 3) para dejar caer en el cajón la cápsula presente en el interior.
· Pulse una de las teclas A-B-C. Espere que la máquina termine el ciclo de carga del circuito del agua.
· Cuando las teclas A-B-C quedan encendidas con luz fija, la máquina está lista para el uso.
SE LEVANTA LA PALANCA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO: · Si se levanta la palanca mientras está saliendo la bebida (Fig.1), pueden producirse
salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras! · El testigo D parpadea en ROJO y la máquina emite una señal acústica intermitente.
El suministro se interrumpe inmediatamente. · Baje la palanca (Fig.3). · Pulse una de las teclas A, B o C para anular la alarma. · La máquina está de nuevo lista para el uso.
Regulación de la altura de la taza / tacita
· La máquina se puede ajustar para permitir el uso correcto de tazas grandes o pequeñas. · En principio, está predispuesta para el uso de tazas grandes (Fig.7). · Para obtener mejores resultados en caso de utilizar tacitas, hay que levantar la bandeja
de goteo y la rejilla y engancharla en los dos orificios superiores (Fig.10). · Coloque una taza debajo de la salida del café (Fig.8).
Suministro de café
Utilice exclusivamente cápsulas originales Caffitaly System.
· Levante la palanca para abrir el alojamiento de la cápsula (Fig.1). · Introduzca la cápsula y empújela ejerciendo una suave presión (Fig.2). · Baje la palanca por completo (Fig.3). · Coloque una taza debajo de la salida del café (Fig.7 u 8). · Pulse brevemente la tecla A o B, según el tipo de café deseado. · La luz de la tecla parpadea. Cuando se alcanza la cantidad programada, deja de salir
café y la máquina emite una señal acústica. · Levante la palanca para expulsar la cápsula, que caerá en el recipiente (Fig.1). · Baje la palanca (Fig.3).
NOTA: la cantidad de café suministrado se puede programar a voluntad según los gustos personales y el tamaño de la taza utilizada. Para programar la cantidad, consulte: “Programación de la cantidad de café”.
Programación de la cantidad de cafe
· Levante la palanca para abrir el alojamiento de la cápsula (Fig.1). · Introduzca la cápsula y empújela ejerciendo una suave presión (Fig.2). · Baje la palanca por completo (Fig.3). · Coloque una taza debajo de la salida de café (Fig.7 u 8). · Existen dos maneras de programar la cantidad:
A) Mantenga pulsada la tecla unos segundos hasta que la máquina emita dos señales sonoras. Suelte la tecla cuando tenga la cantidad de café deseada, y vuelva a pulsarla. B) Pulse y mantenga pulsada la tecla. Cuando tenga la cantidad de café deseada, suelte la tecla. · De este modo, la tecla queda programada. La cantidad de café se puede programar entre un mínimo de 20 y un máximo de 250 ml. · Levante la palanca para expulsar la cápsula, que caerá en el recipiente (Fig.1). · Baje la palanca (Fig.3).
43

Испанский

экономия энергии
La máquina reduce automáticamente el consumo después de 10 minutos sin uso. Las teclas A-B-C parpadean lentamente en secuencia. Después de 3 minutos las teclas A-B-C se apagan. Para restablecer las condiciones normales de uso, pulse cualquier tecla o abra la palanca. La máquina comienza a calentarse. Cuando las teclas A-B-C estén encendidas de modo fijo, la máquina estará lista para el uso.

Ciclo de enjuague
NOTA: En el circuito de la máquina pueden quedar restos del último producto suministrado. Para cuidar al máximo el sabor de la bebida es recomendable realizar un breve enjuague antes de preparar un producto que no sea café. Se recomienda ejecutar el ciclo de enjuague al menos 3 o 4 veces a la semana utilizando la cápsula de limpieza suministrada en dotación.
· Después del suministro de un producto diferente del café, parpadean las teclas A y B. · Levante la palanca para expulsar la cápsula (Fig.2). Cierre la palanca (Fig.3). · Pulse las teclas A y B. La máquina ejecuta el ciclo de enjuague. Espere hasta que la
máquina termine el suministro.
Otro método para ejecutar el ciclo de enjuague
· Levante la palanca para abrir el alojamiento de la cápsula (Fig.1). · Introduzca la cápsula de limpieza suministrada en dotación (Fig.2). · Baje la palanca por completo (Fig.3). · Pulse la tecla B. La máquina ejecuta el ciclo de enjuague. Espere hasta que la máquina
termine el suministro. · Levante la palanca para expulsar la cápsula (Fig.2). Cierre la palanca (Fig.3). · Extraiga el cajón de cápsulas usadas y recupere la cápsula de limpieza. Coloque el
ящик.

Ежедневная уборка
· Retire la bandeja de goteo y el recipiente de las cápsulas usadas (Fig.6). · Levante el recipiente de las cápsulas usadas (Fig.11); vacíelo y enjuáguelo. · Retire la rejilla y el soporte (Fig.12). Levante la bandeja de goteo, vacíela y enjuáguela. · Quite el depósito del agua (Fig.5); vacíelo y enjuáguelo. · Quite la tapa frontal. Retire el cuerpo interno del dispensador (Fig.14). · Desensamble el cuerpo del dispensador de café (Fig.15). · Lave todos los componentes del dispensador de café.

Para limpiar la superficie del aparato, utilice un paño suave y detergente neutro. No utilice chorros de agua para la limpieza del aparato.

Los componentes de plástico de la máquina, incluido el depósito del agua, NO se pueden lavar en el lavavajillas.

44

Испанский
Декальцинация
Señal de descalcificación: cuando el testigo D parpadea en AMARILLO y la máquina emite 3 señales acústicas, se recomienda ejecutar el ciclo de descalcificación, que se ilustra a continuación.
La máquina cuenta con un programa avanzado que comprueba la cantidad de agua que se utiliza para la preparación de los productos. En función de dicha cantidad, la máquina avisa al usuario cuando se debe realizar el ciclo de descalcificación.
Se recomienda utilizar el descalcificador Caffitaly System, que ha sido estudiado para proteger las características técnicas de la máquina y la seguridad del usuario. Deseche la solución descalcificadora según lo indicado por el fabricante o por las normas vigentes en el país de uso.
Lea con ATENCIÓN las instrucciones presentes en el envase del descalcificador. Evite el contacto con los ojos, la piel y las superficies de la máquina. Durante la descalcificación, no apague la máquina ni levante la palanca. Vigile la máquina durante esta operación. No utilice vinagre: podría dañar la máquina.
· Apague la máquina desconectando la clavija de la toma de corriente (Fig.13). · Vacíe y enjuague el recipiente de las cápsulas usadas y la bandeja de goteo (Fig.6). · Retire y vacíe el depósito del agua (Fig.5). · Mezcle mitad del contenido de un frasco de descalcificador Caffitaly System con aproxi-
madamente 500ml de agua (625ml en total) y viértalo en el depósito. · Asegúrese de que la palanca esté baja (Fig.3) y no haya una cápsula en el comparti-
miento de cápsulas. · Retire la bandeja de goteo y coloque un recipiente (de al menos 250ml) debajo del dis-
pensador (Fig.9). · Mantenga pulsadas las teclas A y B y simultáneamente encienda la máquina introdu-
ciendo la clavija en la toma de corriente. La tecla B está encendida; el testigo D parpadea de modo alterno en AMARILLO y ROJO. · Pulse la tecla B para iniciar el ciclo de descalcificación. · La máquina hace pasar la solución descalcificadora a intervalos (5 pasadas con pausas de 4 minutos, durante 20 minutos aproximadamente). Durante esta fase, en la que no se debe pulsar ninguna tecla, el testigo D parpadea de modo alterno en AMARILLO y ROJO. · Si el recipiente se llena, vacíelo. · Cuando termina la primera fase, se enciende la tecla B y suena una señal acústica. El depósito de agua está vacío. · Enjuague bien el depósito de agua y llénelo otra vez con agua fresca (Fig.4). · Vacíe y enjuague el contenedor de cápsulas usadas y el recipiente utilizado, y ponga el contenedor de cápsulas en su lugar. · Pulse la tecla B para iniciar el ciclo de enjuague. · La máquina suministra agua para el enjuague (2 veces con una pausa de 1 minuto. Aprox. 500ml). Durante esta fase, el testigo D parpadea alternativamente en AMARILLO y ROJO. · Cuando termina el ciclo de enjuague, la máquina emite una señal acústica y las teclas A, B y C parpadean simultáneamente; la máquina está en fase de calentamiento. · Cuando las teclas permanezcan encendidas de modo fijo, la máquina estará lista para el uso. · Vacíe y enjuague bien el depósito del agua y llénelo con agua fría sin gas (Fig.4). · Vacíe y enjuague el recipiente de cápsulas usadas y vuelva a colocarlo junto a la bandeja de goteo.
45

Испанский

поиск неисправностей

ПРОБЛЕМА

ПРИЧИНА ВОЗМОЖНАЯ

No sale café. El testigo El depósito de agua está D parpadea en ROJO. vacío.

El café no sale suficientemente caliente. No se puede bajar la palanca.
El testigo D se enciende con luz ROJA fija.

– Las tazas están frías. – La máquina tiene cal.
– El recipiente de las cápsulas usadas está lleno. – Cápsula bloqueada dentro de la máquina.
Problemas de calentamiento.

Al pulsar una tecla para preparar café, la máquina parece funcionar pero luego interrumpe el suministro.

Programación incorrecta de la cantidad.

SOLUCIÓN Llene el depósito con agua fría. Pulse una tecla para recargar el circuito. Cuando la luz de las teclas quede fija, la máquina estará lista para el uso.
– Precaliente las tazas. – Realice un ciclo de descalcificación.
– Vacíe el recipiente de las cápsulas. – Extraiga la cápsula bloqueada.
Apague y vuelva a encender la máquina. Si el problema persiste, lleve la máquina a un centro de asistencia autorizado.
Reprograme la cantidad. Vea el capítulo “Programación de la cantidad de café”.

Технические данные

Consulte la etiqueta de datos que se encuentra sobre el lado inferior de la máquina.
1 литра
temperatura ambiente: 10 °C ÷ 40 °C
330 мм

Aprox. 3 kg Máx. 15 bar
< 70dB A 8 cápsulas

110 мм

235 мм

370 мм

46

Los materiales y los objetos destinados a estar en contacto con alimentos cumplen con lo establecido por el Reglamento Europeo 1935/2004.

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
47

португальский

ÍNDICE Introdução:
· Atenção às instruções (Símbolos) ……………………………………………………………………. 48 · Contacto Caffitaly System ………………………………………………………………………………. 48 · Avisos de segurança ……………………………………………………………………………………… 49 · Instruções de utilização e eliminação ……………………………………………………………….. 50
Установка:
· Primeira utilização ou após um longo período sem utilizar ……………………………. 50 · Ligar o aparelho ……………………………………………………………………………………………. 50 · Indicações gerais de funcionamento ………………………………………………………………… 50 · Regulação da altura das chávenas ………………………………………………………………….. 51
Distribuição do produto:
· Distribuição de café ……………………………………………………………………………………….. 51 · Programação da quantidade de café na chávena ……………………………………………… 51
Очистка и техническое обслуживание:
· Poupança de energia …………………………………………………………………………………….. 52 · Ciclo de enxaguamento ………………………………………………………………………………….. 52 · Limpeza diária ………………………………………………………………………………………………. 52 · Descalcificação …………………………………………………………………………………………….. 53
Vários:
· Resolução de problemas ………………………………………………………………………………… 54 · Dados técnicos ……………………………………………………………………………………………… 54
Caro cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto e pela confiança depositada em nós. Com esta máquina poderá degustar as suas bebidas quentes preferidas a qualquer momento do dia, escolhendo de entre as várias cápsulas que Caffitaly System coloca à sua disposição. Um café expresso, uma bebida com sabor a chocolate ou um chá poderão ser preparados em poucos segundos.
Atenção às instruções (Símbolos)
Atenção Este é o símbolo de advertência de segurança. É usado para chamar a atenção sobre possíveis riscos de ferimentos pessoais. Seguir as mensagens de segurança indicadas para evitar possíveis ferimentos ou morte.
Nota Este é o símbolo usado para destacar algumas acções que melhoram o uso da máquina.

Não lavar na máquina de lavar loiça

Conselhos para a limpeza

Contacto Caffitaly System
info@caffitaly.com
48

португальский
Avisos de segurança
Ler com ATENÇÃO as seguintes instruções! Deste modo, evita-se o risco de acidentes e danos ao aparelho.
· Este aparelho destina-se a ser utilizado em áreas domésticas e semelhantes. Não é permitida a sua utilização nas áreas seguintes: cozinhas reservadas a pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; por clientes em pousadas, hotéis e outros ambientes do tipo residencial.
· Qualquer outra utilização não prevista nestas instruções pode causar danos a pessoas, bens materiais e à própria máquina e anular a garantia. O fabricante não é responsável por danos derivados do uso impróprio do aparelho.
· Após retirar a embalagem, certificar-se da integridade do aparelho. Na presença de danos ou ao primeiro sinal de defeito (ruídos ou odores estranhos), ou no caso de qualquer problema encontrado no interior do aparelho, não o utilizar e deslocar-se a um Centro de Assistência Autorizado.
· Os componentes da embalagem (sacos de plástico, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo.
· Utilizar o aparelho apenas se o cabo de alimentação estiver intacto. Se for preciso substituir o cabo, em caso de danos, contactar exclusivamente um Centro de Assistência Autorizado. Perigo de morte por choques eléctricos.
· Conservar e utilizar o aparelho apenas em locais interiores. Certificar-se de que os elementos eléctricos, fichas e cabos estão secos. Nunca submergir o aparelho. Proteger o aparelho de salpicos ou gotas. Electricidade e água em conjunto causam perigo de morte por descargas eléctricas.
· Ligar o aparelho apenas a tomadas de corrente de acordo com as normas legais. Certificar-se de que a tensão da rede eléctrica corresponde à indicada na chapa de características presente na parte inferior do aparelho.
· A superfície onde a máquina será instalada deve ser nivelada, sólida, firme e resistente ao calor. A superfície de apoio não deve ter uma inclinação superior a 2°.
· Não permitir que crianças (inclusive de idade superior a 8 anos), e pessoas com capacidades psicofísico e sensoriais reduzidas, ou com experiência e conhecimentos insuficientes usem o aparelho, a não ser que sejam atentamente acompanhadas e instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança. Vigiar as crianças, certificando-se de que não brincam com o aparelho!
· Não deixar o cabo de alimentação próximo de superfícies quentes, cantos ou objectos cortantes.
· Nunca inserir as mãos no compartimento das cápsulas. Perigo de lesões. · Baixar sempre a alavanca. Nunca levantar a alavanca durante a distribuição de um produto. · Nunca remover partes da máquina, excepto as indicadas para a limpeza diária. · Não inserir objectos nas aberturas. Isto poderia causar choques eléctricos! Qualquer
intervenção não ilustrada nestas instruções deve ser realizada apenas por um Centro de Assistência Autorizado! · Não desligar o aparelho puxando o cabo de alimentação, mas sim retirando a ficha para evitar danos. · Proceder à descalcificação a intervalos regulares, como indicado nas instruções. Caso contrário, o aparelho poderá danificar-se. · Limpar cuidadosa e regularmente o aparelho. O depósito que se cria no caso de falta de limpeza pode ser nocivo à saúde. Desligar o aparelho da corrente e deixá-lo arrefecer antes de proceder à limpeza. · Se for prevista a inutilização do aparelho por longos períodos (férias, etc.), retirar a ficha da tomada eléctrica.
49

португальский
Instruções de utilização e eliminação
O aparelho foi fabricado com materiais de elevada qualidade que podem ser reutilizados ou reciclados. Eliminar o aparelho num centro de recolha apropriado.
Avisos para a eliminação correcta do produto, de acordo com a directiva europeia 2002/96/EC e o Decreto-lei n.º 151 de 25 de Julho de 2005. O aparelho, no final da sua vida útil, não deverá ser eliminado em conjunto com os resíduos urbanos. Poderá ser entregue a centros de recolha diferenciados apropriados disponíveis no município ou a revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde, decorrentes de uma eliminação inadequada e permite recuperar materiais de modo a obter uma importante poupança de energia e recursos. O símbolo do contentor de lixo barrado no produto indica a obrigação de eliminar separadamente os electrodomésticos. A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador comporta a aplicação de sanções administrativas previstas nas normas vigentes. A embalagem foi fabricada em material reciclável. Contactar as autoridades competentes para informações sobre as normas locais.
Primeira utilização ou após um longo período sem utilizar
Utilizar exclusivamente cápsulas originais Caffitaly System.
· Encher o reservatório com água fria, sem gás (Fig. 4). · Introduzir a ficha na tomada eléctrica. (Fig. 13); o aparelho acede-se. · Em conjunto com as teclas A-B-C, pisca alternadamente a VERMELHO a luz indicadora D. · Colocar um recipiente amplo (com pelo menos 250 ml) sob o distribuidor, removendo
antes o recipiente de recolha de gotas, se necessário (Fig. 9). · Premir uma das teclas A-B-C. Aguardar que a máquina termine o ciclo de carga do cir-
cuito hidráulico. A luz indicadora D desliga-se.
NOTA: caso no final do carregamento, as teclas A-B-C e a luz indicadora D continuem a piscar, repetir as operações do ponto anterior.
· As teclas A-B-C piscam simultaneamente. A máquina encontra-se na fase de aquecimento. · Quando as teclas A-B-C se acendem de modo fixo, o aparelho está pronto para ser utilizado.
Лигар или апарельо
· Encher o reservatório com água fria, sem gás (Fig. 4). · Introduzir a ficha na tomada eléctrica (Fig. 13); o aparelho acede-se. · As teclas A-B-C piscam simultaneamente. A máquina encontra-se na fase de aquecimento. · Quando as teclas estão acesas de modo fixo, o aparelho está pronto para ser utilizado.
Indicações gerais de funcionamento
SINAL DE DESCALCIFICAÇÃO: · Quando a luz indicadora D pisca a AMARELO, deve realizar-se o ciclo de descalcifica-
ção (consultar o cap. Descalcificação). AQUECIMENTO: · As teclas A-B-C piscam simultaneamente. QUANDO A ÁGUA SE ESGOTA DURANTE O FUNCIONAMENTO: · Quando a luz indicadora D pisca a VERMELHO, e a máquina emite 3 sinais sonoros
iniciais e posteriormente 1 intermitentemente, o reservatório de água está vazio. · Encher o reservatório de água com água fria, sem gás (Fig. 4).
50

португальский
· Levantar e baixar a alavanca (Fig. 1­3), para que a eventual cápsula presente no interior caia para a respectiva gaveta.
· Premir uma das teclas A-B-C. Aguardar que a máquina termine o ciclo de carga do circuito hidráulico.
· Quando as teclas A-B-C se acendem de modo fixo, a máquina está pronta para ser utilizada.
SE A ALAVANCA FOR LEVANTADA DURANTE A DISTRIBUIÇÃO DE UM PRODUTO: · Levantar a alavanca durante a distribuição de um produto (Fig. 1) pode originar salpicos
de água quente. Perigo de queimaduras! · A luz indicadora D pisca a VERMELHO e a máquina emite um sinal sonoro intermitente.
A distribuição é imediatamente interrompida. · Baixar a alavanca (Fig. 3). · Premir uma das teclas A-B-C para eliminar o alarme. · A máquina está novamente pronta para ser utilizada.
Regulação da altura das chávenas
· A máquina pode ser regulada para permitir a utilização correcta de chávenas grandes ou pequenas.
· Inicialmente, a máquina está preparada para ser utilizada com chávenas grandes (Fig. 7). · Para melhores resultados ao utilizar chávenas pequenas, elevar o recipiente de recolha
de gotas e a grelha e fixá-la nos dois orifícios superiores (Fig. 10). · Colocar uma chávena pequena sob o distribuidor de café (Fig. 8).
Distribuição de café
Utilizar exclusivamente cápsulas originais Caffitaly System.
· Levantar a alavanca para abrir o compartimento de introdução de cápsulas (Fig. 1). · Introduzir a cápsula empurrando-a para dentro com uma leve pressão (Fig. 2). · Baixar totalmente a alavanca (Fig. 3). · Colocar uma chávena sob o distribuidor de café (Fig. 7 ou 8). · Premir brevemente a tecla A ou B, segundo o café desejado. · A tecla premida pisca. A distribuição pára quando a quantidade programada é atingida e
a máquina emite um sinal sonoro. · Levantar a alavanca para expelir a cápsula para a gaveta de cápsulas usadas (Fig. 1). · Baixar a alavanca (Fig. 3).
NOTA: as quantidades de café distribuídas podem ser programadas segundo o gosto pessoal e as dimensões das chávenas usadas. Para programar as quantidades, consultar o cap. “Programação da quantidade de café na chávena”.
Programação da quantidade de café na chávena
· Levantar a alavanca para abrir o compartimento de introdução de cápsulas (Fig. 1). · Introduzir a cápsula empurrando-a para dentro com uma leve pressão (Fig. 2). · Baixar totalmente a alavanca (Fig. 3). · Colocar uma chávena sob o distribuidor de café (Fig. 7 ou 8). · Existem duas formas de programar a tecla:
A) Premir e manter premida durante alguns segundos a tecla, até a máquina emitir dois sinais sonoros. Ao atingir a quantidade de café desejada, voltar a premir a tecla premida. B) Premir e manter premida a tecla. Ao atingir a quantidade de café desejada, libertar a tecla. · A tecla está programada. A quantidade de café distribuída pode ser programada de um mínimo de 20 a um máximo de 250 ml. · Levantar a alavanca para expelir a cápsula para a gaveta de cápsulas usadas (Fig. 1). · Baixar a alavanca (Fig. 3).
51

португальский

Энергосбережение
A máquina reduz automaticamente o consumo após 10 minutos de não utilização. As teclas A-B-C piscam lentamente e em sequência. Após 3 minutos as teclas A-B-C apagam-se. Para regressar às condições normais de uso, premir uma tecla qualquer ou levantar a alavanca. O aparelho começa a aquecer. Quando as teclas A-B-C se acendem de modo fixo, a máquina está pronta para ser utilizada.

Ciclo de enxaguamento
NOTA: No circuito da máquina podem permanecer vestígios do produto que acabou de ser distribuído. Para proteger ao máximo o sabor da bebida recomenda-se, ao distribuir um produto diferente de café, efectuar um breve enxaguamento. Recomenda-se realizar-se o ciclo de enxaguamento pelo menos 3 a 4 vezes por semana, utilizando a cápsula de limpeza fornecida.
· Após distribuir um produto diferente de café, no fim da distribuição piscam as teclas A e B.
· Levantar a alavanca para expelir a cápsula (Fig.2). Baixar a alavanca (Fig.3). · Premir as teclas A e B. A máquina realiza o ciclo de enxaguamento. Aguardar que a
máquina termine a distribuição.
Método alternativo para realizar o ciclo de enxaguamento
· Levantar a alavanca para abrir o compartimento de introdução de cápsulas (Fig.1). · Introduzir a cápsula de limpeza fornecida (Fig.2). · Baixar totalmente a alavanca (Fig.3). · Premir a tecla B. A máquina realiza o ciclo de enxaguamento. Aguardar que a máquina
termine a distribuição. · Levantar a alavanca para expelir a cápsula (Fig.2). Baixar a alavanca (Fig.3). · Retirar a gaveta de cápsulas usadas e recuperar a cápsula de limpeza. Reintroduzir a
гавета.

Лимпеза диария
· Retirar o recipiente de recolha de gotas e a gaveta de cápsulas usadas (Fig. 6). · Levantar a gaveta de cápsulas usadas (Fig. 11), esvaziá-la e enxaguá-la. · Remover a grelha e o seu suporte (Fig. 12). Levantar o recipiente de recolha de gotas,
esvaziá-lo e enxaguá-lo. · Retirar o reservatório de água (Fig. 5), esvaziá-lo e enxaguá-lo. · Remover a cobertura frontal. Em seguida, retirar o corpo interno do distribuidor (Fig. 14). · Desmontar o corpo do distribuidor de café (Fig. 15). · Enxaguar os componentes do distribuidor de café.

Limpar a superfície do aparelho com um pano macio e um detergente neutro. Não limpar o aparelho com jactos de água.

Os componentes de plástico da máquina, incluindo o reservatório de água, NÃO podem ser lavados na máquina de lavar loiça.

52

португальский
Удаление накипи
Sinal de descalcificação: quando a luz indicadora D pisca a AMARELO e a máquina emite 3 sinais sonoros, deve realizar-se o ciclo de descalcificação, como a seguir ilustrado.
A máquina possui um programa avançado que verifica a quantidade de água usada para a distribuição dos produtos. Essa medição permite indicar ao utilizador quando a máquina precisa de um ciclo de descalcificação.
Recomenda-se a utilização de descalcificante Caffitaly System, que foi concebido de modo a respeitar as características técnicas da máquina, em pleno respeito pela segurança do consumidor. A solução descalcificante deve ser eliminada conforme indicado pelo fabricante e/ou segundo as normas em vigor no país de utilização.
Ler ATENTAMENTE as precauções de uso presentes na embalagem do descalcificante. Evitar o contacto com os olhos, a pele e a superfície da máquina. Durante a descalcificação, não desligar a máquina e não levantar a alavanca. Deverá estar presente uma pessoa durante a operação. Não utilizar vinagre: pode danificar a máquina!
· Desligar a máquina retirando a ficha da tomada (Fig. 13). · Esvaziar e enxaguar a gaveta de cápsulas usadas e o recipiente de recolha de gotas
(Fig. 6). · Retirar e esvaziar o reservatório de água (Fig. 5). · Misturar metade do conteúdo de uma embalagem de descalcificante Caffitaly System
com cerca de 500 ml de água (total de 625 ml) e deitar no reservatório. · Garantir que a alavanca está baixa (Fig. 3) e não se encontra uma cápsula no interior do
compartimento de introdução de cápsulas. · Remover o recipiente de recolha de gotas e colocar um recipiente (de pelo menos
250 ml) sob o distribuidor (Fig. 9). · Manter premidas as teclas A e B e simultaneamente introduzir a ficha na tomada eléctri-
ca para ligar o aparelho. A tecla B está acesa, enquanto a luz indicadora D pisca alternadamente a AMARELO e VERMELHO. · Premir a tecla B para iniciar o ciclo de descalcificação. · A máquina distribui a solução descalcificante em intervalos (5 distribuições intercaladas por uma pausa de 4 minutos, com a duração de 20 minutos aproximadamente). Durante esta fase, na qual as teclas não devem ser premidas, a luz indicadora D pisca alternadamente a AMARELO e VERMELHO. · Se o recipiente se encher, esvaziá-lo. · Quando a primeira fase termina, a tecla B acende-se e a máquina emite um sinal sonoro. O reservatório de água está vazio. · Enxaguar cuidadosamente o reservatório de água e enchê-lo com água fria (Fig. 4). · Esvaziar e enxaguar a gaveta de cápsulas usadas e o recipiente usado, e voltar a colocá-los nos seus lugares. · Premir a tecla B para iniciar o ciclo de enxaguamento. · A máquina distribui a água de enxaguamento (2 distribuições intercaladas por uma pausa de 1 minuto). Cerca de 500 ml). Durante esta fase a luz indicadora D pisca alternadamente a AMARELO e VERMELHO. · Quando o ciclo de enxaguamento termina, a máquina emite um sinal sonoro e as teclas A-B-C piscam simultaneamente. A máquina encontra-se na fase de aquecimento. · Quando as teclas estão acesas de modo fixo, o aparelho está pronto para ser utilizado. · Enxaguar cuidadosamente o reservatório de água e enchê-lo com água fria sem gás (Fig. 4). · Esvaziar e enxaguar a gaveta de cápsulas usadas e voltar a colocá-la em conjunto com o recipiente de recolha de gotas.
53

португальский

Решение проблем

ПРОБЛЕМА
Não sai café. A luz indicadora D pisca a VERMELHO.

POSSIVEL CAUSA
O reservatório de água está vazio.

O cafe não está

– Chávenas frias.

suficientemente quente. – Máquina com calcário.

Não é possível baixar a alavanca.

– A gaveta de cápsulas usadas está cheia. – Cápsula bloqueada no interior da máquina.

A luz indicadora D acende-se a VERMELHO de modo fixo.

Проблемы с отоплением.

Ao premir uma tecla para distribuir café, a máquina inicia mas pára sem distribuir café ou distribui apenas uma pequena quantidade.

Incorrecta programação da quantidade.

SOLUÇÃO Encher o reservatório com água fria. Premir uma tecla para recarregar o circuito. Quando as teclas estão acesas de modo fixo, o aparelho está pronto para ser utilizado.
– Aquecer previamente a chávena. – Descalcificar.
– Esvaziar a gaveta de cápsulas usadas. – Remover a cápsula bloqueada.
Desligar e voltar a ligar a máquina. Caso o problema persista, levar a máquina a um Centro de Assistência Autorizado.
Voltar a programar a quantidade com a tecla. Consultar o cap. “Programação da quantidade de café na chávena”.

Dados Técnicos

Consultar a chapa de características presente na parte inferior da máquina.
1 литра
temperatura ambiente 10 °C ÷ 40 °C
330 мм

Cerca de 3 kg Máx. 15 bares
< 70 dB A 8 cápsulas

110 мм

235 мм

370 мм

54

Os materiais e objectos destinados ao contacto com produtos alimentares estão em conformidade com as disposições da norma europeia 1935/2004.

…………

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • taly.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Этот знак предупреждает о необходимости соблюдать правила безопасности. Он используется с целью привлечь ваше внимание. Пожалуйста, тщательно соблюдайте инструкции во избежание травм. Знак указывает на потенциальную опасность, которая может привести к смерти или серьезной травме. ЗАПОМНИТЬ
    Этот знак обозначает те действия, которые лучше запомнить, для более комфортного пользования кофемашиной. Не разрешается мыть в посудомоечной машине. Рекомендации по чистке.

    Этот знак обозначает, что индикатор светится БЕЛЫМ или СИНИМ.

    Этот знак обозначает, что индикатор светится КРАСНЫМ.

    Этот знак обозначает, что индикатор светится ОРАНЖЕВЫМ.

    Меры предосторожности

    Внимательно прочитайте следующие указания! Они помогут вам избежать травм и предотвратить поломку кофемашины.

    • После извлечения из коробки и упаковки убедитесь, что кофемашина не повреждена. Если присутствуют повреждения или какие-либо признаки неисправности ( странный звук, запах ), свяжитесь с Авторизованным сервисным центром.
    • Элементы упаковки ( пластиковые пакеты и т.п. ) могут представлять угрозу, поэтому лучше их хранить в недоступном для детей месте.
    • Разрешается использовать кофемашину только с исправным кабелем питания. Если провод поврежден обратитесь в авторизованный сервисный центр для его замены. Иначе есть опаcность смертельного поражения током.
    • Использование кофемашины допускается только в закрытых помещениях. Убедитесь, что элементы питания ( вилка и шнур ) сухие и чистые. Не погружайте кафемашину в воду и оберегайте её от брызг и водяной пыли. Попадание воды на токоведущие части кофемашины могут привести к поражению пользователя электрическим током.
    • Для подключения кофемашины используйте только розетки размещенные в соответствии с требованиями техники безопасности. Перед включением убедитесь, что напряжение и ток питающей сети соответствует рабочим параметрам кофемашины. Допустимое напряжение и ток кофемашины можно посмотреть на таблице, размещенной на дне кофемашины.
    • Поверхность, на которую устанавливается кофемашина, должна быть ровной. устойчивой и теплоустойчивой. Максимальный уклон горизонтальной плоскости должен быть не более 2 градусов.
    • Не допускайте самостоятельного использования кофемашины детьми или людьми с ограниченными умственными, физическими или сенсорными возможностями, а также с недостаточным уровнем навыков для корректного управления ей. Следите за тем, чтобы дети не стали играть с кофемашиной.
    • Не оставляйте рядом со шнуром питания горячие или острые поверхности и предметы.
    • Не вставляйте пальцы в капсулоприемник. Опасность травмы!
    • Всегда закрывайте капсулоприемник. Не открывайте капсулоприемник во время приготовления напитка. Опасность ожога!
    • Не разбирайте кофемашину. Опасность поражения электрическим током! Любая операция, не описанная в данном руководстве, должна выполняться только в Авторизованном Сервисном центре!

    Руководство по эксплуатации и утилизации

    Кофемашина изготовлена из высококачественных материалов, которые могут быть переработаны и восстановлены. Утилизация кофемашины производится в специально отведенных для этого местах.
    Для того чтобы утилизировать кофемашину необходимо выполнить определенные подготовительные операции.
    Если вы решили утилизировать кофемашину, выньте вилку из розетки. Затем отрежьте шнур питания как можно ближе к кофемашине.
    Правильная утилизация техники осуществляется в соответствии с Директивой Евросоюза 2002/96/ЕС и Законом Италии № 151 от 25 июля 2005 года. По окончании срока службы кофемашину нельзя утилизировать вместе с неотсортированным бытовым мусором. Кофемашину необходимо доставить в специализированный центр по утилизации мусора, открытый вашими местными органами управления, или в торговую точку, где вы приобрели данный товар. Раздельная утилизация электробытовых приборов позволяет уменьшить негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека и восстановить материалы, из которых изготовлена кофемашинв, тем самым сэкономив энергию и ресурсы. Знак с перечеркнутой мусорной корзиной, указывает на то, что кофемашина не подлежит утилизации вместе с бытовым мусором и должна доставляться для утилизации в специализированный центр. За противозаконную утилизацию кофемашины пользователь может быть привлечен к административной ответственности, предусмотренной действующим законодательством.Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для повторного использования. Обратитесь в местную службу по утилизации мусора, чтобы подробнее узнать о требованиях местного законодательства.

    Описание

    Первый запуск или после длительного хранения

    Включение кофемашины

    Общая информация

    Если ручка поднята

    Внимание!
    Неправильное поднятие ручки или открытие капсулоприемника во время приготовления может вызвать проливание и разбрызгивание кипятка. Опасность ожога!

    Приготовление кофе

    Приготовление других напитков

    Для приготовления «Espresso» или «Caffe crema» используются кнопки «Эспрессо» или «Кофе» (1-ая и 2-ая сверху , индикатор светится КРАСНЫМ). Эти же кнопки используются для ячменного напитка, напитка из женьшеня, какао или молока. Кнопка «Фильтр кофе» (3-я сверху, индикатор светится СИНИМ) используется для «Americano», капсул чая, чай с ромашкой или травяного чая, а также для очистки кофемашины от накипи. Кнопка «Фильтр кофе» не используется для приготовления других видов кофе. В этой функции машина установлена на низкое давление, и это увеличивает количество пены, уменьшает аромат кофе и может вызвать задержку в приготовлении кофе.

    Программирование количества напитка

    Выдача горячей воды

    ВНИМАНИЕ!
    Трубка подачи горячей воды может быть нагрета до высокой температуры! Опасность ожога! Всегда пользуйтесь специальным резиновым захватом, чтобы передвигать трубку!

    Приготовление каппучино / выдача пара

    ВНИМАНИЕ! Трубка подачи горячей воды может быть нагрета до высокой температуры! Опасность ожога! Всегда пользуйтесь специальным резиновым захватом, чтобы передвигать трубку! После каждого использования вытирайте трубку!

    Ежедневное обслуживание

    Для очистки поверхностей кофемашины используйте мягкую влажную ткань и нейтральное моющее средство
    Пластиковые части кофемашины нельзя мыть в посудомоечной машине.

    Очистка от накипи

    • Выключите машину, нажав главный выключатель (рис. 14).
    • Опорожните и прополощите ящик с использованными капсулами и резервуар каплеуловителя (рис.6).
    • Вытяните и опорожните бак для воды (рис.5).
    • Смешайте содержимое флакона со средством для удаления известкового налета Caffitaly System с приблизительно 750 куб. см воды (общий объем 1 литр) и залейте в бак.
    • Разместите емкость (не менее 1 литра) под подающим устройством и трубкой подачи горячей воды (рис. 19).
    • Убедитесь, что рычаг опущен (рис.З), и что в отсеке установки капсулы нет капсулы. Поверните рычаг управления вперед (рис.20).
    • Удерживайте нажатыми кнопки А и В и одновременно с этим включите машину, нажав главный выключатель.
    • Кнопка В включена, а лампочка D попеременно мигает ЖЕЛТЫМ и КРАСНЫМ цветом.
    • Нажмите кнопку В, чтобы запустить цикл декальцинирования.
    • Машина подает раствор для удаления известкового налета через определенные интервалы (5 подач с интервалом в 4 минуты, общая длительность приблизительно 25 минут). Пока выполняется эта процедура, во время которой запрещается нажимать кнопки, лампочка D попеременно мигает ЖЕЛТЫМ и КРАСНЫМ цветом.
    После первой подачи рекомендуется опорожнить ящик использованных капсул, чтобы избежать возможного перелива.
    • После завершения первого этапа, кнопка В включается и машина подает повторяющийся звуковой сигнал. Бак для воды пустой.
    • Тщательно прополощите бак для воды и заполните его свежей водой (рис.4). Опорожните и прополощите ящик использованных капсул, резервуар каплеуловителя и использованную емкость, после чего установите их на место (рис.6).
    • Нажмите кнопку В, чтобы запустить цикл полоскания.
    • Машина подает воду для полоскания (приблизительно 500 мл). Во время выполнения этой процедура лампочка D попеременно мигает (2 раза ЖЕЛТЫМ и 2 раза КРАСНЫМ цветом).
    • После завершения цикла полоскания, машина подает звуковой сигнал и лампочка D включается и непрерывно горит ОРАНЖЕВЫМ цветом.
    • Возвратите рычаг управления обратно в центральное положение (рис.21).
    • Кнопки А-В-С одновременно мигают; машина находится в стадии разогрева.
    • Когда кнопки начинают гореть непрерывно, машина готова к использованию. Опорожните и тщательно прополощите бак для воды и заполните его свежей негазированной водой (рис.4).
    • Опорожните и прополощите ящик с использованными капсулами и резервуар каплеуловителя (рис.6).

    Для очистки поверхностей машины используйте мягкую влажную ткань и нейтральное моющее средство.
    ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ РЕШЕНИЯ
    Кофе не готовится. Индикатор мигает КРАСНЫМ Бункер воды пуст. Заполните бункер чистой питьевой водой. Нажмите кнопку для запуска процесса. Когда кнопки засветятся — машина готова к работе.
    Кофе не достаточно горячий. Холодные чашки / кружки. В машине образовалась накипь. Предварительно подогревайте чашки. Проведите очистку от накипи.
    Невозможно закрыть крышку капсулоприемника. Контейнер использованных капсул переполнен. Капсула неправильно установлена в гнездо. Освободите контейнер использованных капсул. Поправьте капсулу в капсулоприемнике.
    Молоко не взбивается в пенку. Используется неподходящее молоко. Используется более жирное или прохладное молоко.
    После нажатия кнопки напитка кофе не приготавливается или приготавливается, но очень мало. Неверно запрограммировано количество напитка. Перепрограммируйте количество напитка на кнопку, согласно инструкциям в Главе 6.
    Кофе выдается слишком медленно. Вставлена капсула для эспрессо, а нажата кнопка «Фильтр кофе». Готовьте этот напиток кнопкой «Эспрессо» или «Кофе».

    Технические данные

В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами Caffitaly. Выберите одну из категорий продуктов, чтобы быстро найти нужное руководство Caffitaly. Не удалось найти нужный продукт Caffitaly? Тогда попробуйте вбить в строку поиска Caffitaly и модель, чтобы найти нужное руководство Caffitaly. На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 26 руководств Caffitaly, разделенных на 3. Самые популярные категории продуктов Caffitaly:

  • кофеварки
  • молоковзбиватели

Самые популярные продукты из Caffitaly на сегодня:

  • Caffitaly Diadema S16
  • Caffitaly Cafe Expresso Pingo Doce Barista
  • Caffitaly Maia S33

Кофемашина эспрессо S33R EVO ARKA

информация о продукте

Модель: S33R ЭВО

Безопасность: EMC tested

Языки: Italiano, English, Deutsch,
нидерландский

Итальянский

  • A: tasto Espresso
  • B: tasto Aangelengde koffie
  • C: tasto Filterkoffie
  • D: indicatore multifunzione
  • E: vano capsule
  • F: coperchio serbatoio acqua
  • G: leva apertura/chiusura vano capsule
  • H: serbatoio acqua
  • I: cavo elettrico
  • L: erogatore
  • M: cassetto capsule esauste
  • N: vasca raccogligocce con griglia
  • O: capsula pulizia

Английский

  • A: Espresso button
  • B: Long coffee button
  • C: Filter coffee button
  • D: Multifunction indicator light
  • E: Capsule compartment
  • F: Water tank lid
  • G: Capsule compartment opening / closing lever
  • H: Water tank
  • Я: шнур питания
  • L: Dispenser
  • M: Used capsule drawer
  • N: Drip-tray with grille
  • O: Cleaning capsule

Немецкий

  • A: toets `Espresso’
  • B: toets `Aangelengde koffie’
  • C: toets `Filterkoffie’
  • D: controlelampje `Multifunctie’
  • E: capsulevak
  • F: Deksel waterreservoir
  • G: Openings-/sluitingshendel capsulevak
  • H: Waterreservoir
  • I: Elektriciteitskabel
  • L: Afgiftepunt
  • M: Houder voor gebruikte capsules
  • N: Druppelopvangbakje met rooster
  • O: reinigingscapsule

нидерландский

  • A: Espresso button
  • B: Long coffee button
  • C: Filter coffee button
  • D: Multifunction indicator light
  • E: Capsule compartment
  • F: Water tank lid
  • G: Capsule compartment opening / closing lever
  • H: Water tank
  • Я: шнур питания
  • L: Dispenser
  • M: Used capsule drawer
  • N: Drip-tray with grille
  • O: Cleaning capsule

Инструкции по использованию продукта

Итальянский

Установка:

Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo d’inutilizzo,
utilizzare esclusivamente le capsule originali Caffitaly System per
il caricamento del circuito idraulico. La spia D si spegne. Nel
caso in cui al termine del caricamento, i tasti A-B-C e la spia D
continuino a lampeggiare, ripetere le operazioni del punto
precedente. Accendere l’apparecchio.

Erogazione prodotto:

Utilizzare esclusivamente le capsule originali Caffitaly System
per erogare il prodotto desiderato. Regolare l’altezza della
tazza/tazzina. Per risparmiare energia, eseguire il ciclo di
risciacquo quando la macchina termina l’erogazione.

Pulizia e Manutenzione:

Per pulire la superficie dell’apparecchio, utilizzare un panno
morbido e un detergente neutro. Non usare getti d’acqua per la
pulizia dell’apparecchio. I componenti in plastica della macchina,
compreso il serbatoio acqua, non possono essere lavati in
lavastoviglie. Per la decalcificazione, seguire le istruzioni
specifiche riportate nel manuale.

Разные:

In caso di problemi, seguire le soluzioni indicate nel manuale o
portare la macchina a un Centro Assistenza Autorizzato. Consultare
la targhetta dati presente sul fondo della macchina per ulteriori
informazioni tecniche.

Английский

No specific usage instructions are provided in English. Please
refer to the Italiano section for detailed instructions.

Немецкий

No specific usage instructions are provided in Deutsch. Please
refer to the Italiano section for detailed instructions.

нидерландский

No specific usage instructions are provided in Nederlands.
Please refer to the Italiano section for detailed instructions.

Model S33R EVO

Italiano English Deutsch Français Español Português Nederlands

Manuale di istruzioni Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing

Безопасность EMC
проверенный

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. 2

· Italiano ………………………………………………………………………….. 8 · English ………………………………………………………………………… 16 · Deutsch ……………………………………………………………………….. 24 · Français ………………………………………………………………………. 32 · Español ………………………………………………………………………. 40 · Português ……………………………………………………………………. 48 · Nederlands …………………………………………………………………… 56
3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

4

13

14

15

BA

Из
H

DG
E

Я 5

C
LM
N

Итальянский
A: tasto “Espresso”; B: tasto “Caffè lungo”; C: tasto “Caffè filtro”; D: spia “Multifunzione” E: vano inserimento capsula; F: Coperchio serbatoio acqua; G: Leva apertura / chiusura vano
inserimento capsula; H: Serbatoio acqua; I: Cavo elettrico; L: Erogatore; M: Cassetto capsule esauste; N: Vasca raccogligocce con griglia; O: Capsula pulizia.
Английский
A: “Espresso” button; B: “Long coffee” button; C: “Filter coffee” button; D: “Multifunction” indicator light; E: Capsule compartment; F: Water tank lid; G: Capsule compartment
opening / closing lever; H: Water tank; I: Power cord; L: Dispenser; M: Used capsule drawer; N: Drip-tray with grille; O: Cleaning capsule.

Немецкий
A: Taste ,,Espresso” B: Taste ,,Kaffee lang” C: Taste ,,Filterkaffee” D: LED ,,Multifunktionsanzeige” E: Kapselfach F: Deckel Wassertank G: Verschlusshebel Kapselfach H: Wassertank I: Stromkabel L: Kaffeeauslauf M: Kapselauffangbehälter N: Tropfschale mit Gitter O: Reinigungskapsel.
Французский
A : touche « Expresso » ; B : touche « Café allongé » ; C : touche « Café filtre » ; D : voyant « Multifonction » ; E : logement porte-capsules ; F : Couvercle réservoir à eau ; G : Levier d’ouverture/de fermeture
logement porte-capsules ; H : Réservoir à eau ; I : Cordon d’alimentation ; L : Buse de distribution ; M : Bac à capsules usagées ; N : Bac d’égouttage avec grille ; O: Nettoyage.

6

Испанский
A: Tecla “Expreso”; B: Tecla “Café largo” C: Tecla “Café filtro”; D: Testigo “Multifunción” E: alojamiento de la cápsula; F: Tapa del depósito del agua; G: Palanca de apertura / cierre
del alojamiento de la cápsula; H: Depósito del agua; I: Cable eléctrico; L: Dispositivo de suministro; M: Cajón de cápsulas usadas; N: Bandeja de goteo con rejilla; O: Limpieza.
португальский
A: Tecla “Expresso”; B: Tecla “Café longo”; C: Tecla “Café americano”; D: Luz indicadora “Multifunções”; E: Compartimento de introdução
de cápsulas; F: Tampa do reservatório de água; G: Alavanca de abertura/fecho
do compartimento de introdução de cápsulas; H: Reservatório de água; I: Cabo eléctrico; L: Distribuidor; M: Gaveta de cápsulas usadas; N: Recipiente de recolha de gotas com grelha; O: Limpeza.

нидерландский
A: toets `Espresso’; B: toets `Aangelengde koffie’; C: toets `Filterkoffie’; D: controlelampje `Multifunctie’ E: capsulevak; F: Deksel waterreservoir; G: Openings-/sluitingshendel
capsulevak; H: Waterreservoir; I: Elektriciteitskabel; L: Afgiftepunt; M: Houder voor gebruikte capsules; N: Druppelopvangbakje met rooster; O: reinigingscapsule.
7

Итальянский

INDICE Introduzione:
· Attenzione alle istruzioni (Simboli) ……………………………………………………………………. 8 · Il vostro contatto Caffitaly System …………………………………………………………………….. 8 · Avvertenze di sicurezza ………………………………………………………………………………….. 9 · Istruzioni per l’uso e lo smaltimento …………………………………………………………………. 10
Установка:
· Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo d’inutilizzo …………………………………… 10 · Accendere l’apparecchio ………………………………………………………………………………… 10 · Segnalazioni generali di funzionamento ……………………………………………………………. 10 · Regolazione altezza tazza / tazzina …………………………………………………………………. 11
Erogazione prodotto:
· Erogazione caffè …………………………………………………………………………………………… 11 · Programmazione quantità caffè in tazza …………………………………………………………… 11
Pulizia e Manutenzione:
· Risparmio energia …………………………………………………………………………………………. 12 · Ciclo di risciacquo …………………………………………………………………………………………. 12 · Pulizia giornaliera ………………………………………………………………………………………….. 12 · Decalcificazione ……………………………………………………………………………………………. 13
Разные:
· Soluzione problemi ………………………………………………………………………………………… 14 · Dati tecnici ……………………………………………………………………………………………………. 14
Gentile cliente,grazie per aver scelto il nostro prodotto e per la fiducia accordataci. Con la nostra macchina potrete gustare le vostre bevande calde preferite in ogni momento della giornata, scegliendo tra le varie capsule che Caffitaly System offre. Per esempio: un caffè espresso, o una bevanda al gusto cacao o un tè, saranno pronti in pochi secondi.
Attenzione alle istruzioni (Simboli)
Attenzione. Questo è il simbolo di avvertenza sicurezza. E’ utilizzato per richiamare l’attenzione su possibili rischi di ferite personali. Attenersi ai messaggi di sicurezza indicati per evitare possibili ferite o morte.
Nota Bene. Questo è il simbolo che viene utilizzato per evidenziare alcune azioni che migliorano l’utilizzo della macchina.

Не подходит для мытья в посудомоечной машине

Consigli per la pulizia

Il vostro contatto Caffitaly System
info@caffitaly.com
8

Итальянский
Предупреждения о безопасности
Leggere con ATTENZIONE le seguenti istruzioni! Eviterete cosi’ i rischi di infortuni e danni all’apparecchio.
· Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e similari. Non è ammesso l’utilizzo nelle seguenti aree: aree cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, in alberghi, agriturismo, motel, Bed & Breakfast e altri ambienti di tipo residenziale.
· Qualsiasi altro utilizzo non previsto da queste istruzioni può essere causa di danni a persone e/o cose oltreché alla macchina stessa e fa decadere la garanzia. Il costruttore non risponde per danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio.
· Dopo aver tolto l’imballaggio, assicuratevi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di presenza di danni, o al primo segnale di difettosità (rumori o odori insoliti), o per qualsiasi problema riscontrato all’interno dell’apparecchio, non utilizzarlo e rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
· Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
· Utilizzare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione è intatto. Per la sostituzione del cavo, se danneggiato, rivolgersi esclusivamente ad un Centro Assistenza Autorizzato. Pericolo di morte per scosse elettriche.
· Conservare ed utilizzare l’apparecchio solo in locali interni. Assicurarsi che gli elementi elettrici, spine e cavi siano asciutti. Mai immergere l’apparecchio. Proteggere l’apparecchio da schizzi o gocciolamenti. Elettricità e acqua insieme provocano pericolo di morte per scariche elettriche.
· Collegare l’apparecchio solo a prese di corrente a norma di legge. Assicurarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata nella targhetta dati situata sul fondo dell’apparecchio.
· Il piano sul quale viene installata la macchina deve essere livellato, solido, fermo e resistente al calore; il piano d’appoggio non deve superare i 2° d’inclinazione.
· Non consentire l’uso dell’apparecchio a bambini (anche di età superiore agli 8 anni), a persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da una persona responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio!
· Non lasciare il cavo di alimentazione vicino a superfici calde, a spigoli o oggetti taglienti. · Mai mettere le mani dentro il vano portacapsule. Pericolo di lesioni. · Richiudere sempre la leva. Mai aprire la leva durante l’erogazione di un prodotto. · Mai rimuovere parti della macchina, salvo quelle indicate per la pulizia giornaliera. · Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Questo potrebbe causare scosse elettriche!
Qualsiasi intervento non illustrato in queste istruzioni deve essere eseguito solo da un Centro Assistenza Autorizzato! · Non staccare il cavo di alimentazione tirandolo, ma estrarlo impugnando la spina per evitare di danneggiarlo. · Procedere con la decalcificazione ad intervalli regolari, come indicato dalle istruzioni. In caso contrario l’apparecchio potrebbe danneggiarsi. · Pulire scrupolosamente e regolarmente l’apparecchio. Il deposito che si crea in caso di mancata pulizia, potrebbe essere dannoso per la salute. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. · Nel caso si preveda di non utilizzare l’apparecchio per lunghi periodi (vacanze, ecc.), scollegare la spina dalla presa elettrica.
9

Итальянский
Istruzioni per l’uso e lo smaltimento
L’apparecchio è costruito con materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati o riciclati. Smaltire l’apparecchio in un apposito centro di raccolta.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della direttiva europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato, e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. L’imballo è in materiale riciclabile. Rivolgersi alle autorità competenti per informazioni relative alla normativa locale.
Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo d’inutilizzo
Utilizzare esclusivamente le “capsule originali Caffitaly System”
· Riempire il serbatoio con acqua fresca, non gasata (Fig.4). · Inserire la spina nella presa di corrente. (Fig.13); l’apparecchio si accende. · Assieme ai tasti A-B-C, lampeggia alternativamente in ROSSO anche la spia D. · Posizionare un contenitore capiente (almeno 250ml) sotto all’erogatore, rimuovendo
prima la vasca raccogligocce se necessario (Fig.9). · Premere uno dei tasti A-B-C. Attendere che la macchina termini il ciclo di caricamento del
circuito idraulico. La spia D si spegne.
NOTA BENE: nel caso in cui al termine del caricamento, i tasti A-B-C e la spia D continuino a lampeggiare, ripetere le operazioni del punto precedente.
· I tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente; la macchina è in fase di riscaldamento. · Quando i tasti A-B-C si accendono in modo fisso, l’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
Accendere l’apparecchio
· Riempire il serbatoio con acqua fresca, non gasata (Fig.4). · Inserire la spina nella presa di corrente (Fig. 13); l’apparecchio si accende. · I tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente; la macchina è in fase di riscaldamento. · Quando i tasti si accendono in modo fisso, l’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
Segnalazioni generali di funzionamento
SEGNALE DECALCIFICAZIONE: · Quando la spia D lampeggia in GIALLO, si consiglia di eseguire il ciclo di decalcificazione
(Vedere Cap. Decalcificazione). RISCALDAMENTO: · I tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente. QUANDO SI ESAURISCE L’ACQUA DURANTE IL FUNZIONAMENTO: · Quando la spia D lampeggia in ROSSO, e la macchina emette 3 segnali sonori iniziali e
successivamente 1 ad intermittenza, il serbatoio acqua è vuoto. · Riempire il serbatoio acqua con acqua fresca, non gasata (Fig.4).
10

Итальянский
· Sollevare e chiudere la leva (Fig.1 – 3) per far cadere nell’apposito cassetto l’eventuale capsula presente all’interno.
· Premere uno dei tasti A-B-C. Attendere che la macchina termini il ciclo di caricamento del circuito idraulico.
· Quando i tasti A-B-C si accendono in modo fisso, la macchina è pronta per l’utilizzo.
SE VIENE SOLLEVATA LA LEVA DURANTE L’EROGAZIONE: · Se la leva viene sollevata durante l’erogazione di un prodotto (Fig.1), si può avere
l’emissione di spruzzi di acqua calda. Pericolo di ustioni! · La spia D lampeggia in ROSSO e la macchina emette un segnale sonoro intermittente.
L’erogazione viene interrotta immediatamente. · Chiudere la leva (Fig.3). · Premere uno dei tasti A-B-C per resettare l’allarme. · La macchina è di nuovo pronta per l’utilizzo.
Regolazione altezza tazza / tazzina.
· La macchina puo’ essere regolata per consentire il corretto utilizzo delle tazze grandi o delle tazzine.
· Inizialmente la macchina è predisposta per l’utilizzo di tazze grandi (Fig.7). · Per un miglior risultato utilizzando le tazzine, si deve sollevare la vasca raccogligocce e
la griglia, e agganciarla nei due fori superiori (Fig.10). · A questo punto si può mettere una tazzina sotto l’erogatore caffè (Fig.8).
Erogazione caffè
Utilizzare esclusivamente le “capsule originali Caffitaly System”
· Sollevare la leva per aprire il vano inserimento capsula (Fig.1). · Inserire la capsula spingendola all’interno con una leggera pressione (Fig.2). · Chiudere completamente la leva (Fig.3). · Mettere una tazza o tazzina sotto l’erogatore caffè (Fig.7 o 8). · Premere brevemente il tasto A o B, a seconda del caffè desiderato. · Il tasto premuto lampeggia. L’erogazione si ferma quando viene raggiunta la quantità
programmata e la macchina emette un segnale sonoro. · Sollevare la leva per espellere la capsula che cade nell’apposito cassetto (Fig.1). · Chiudere la leva (Fig.3).
NOTA BENE: le quantità di caffè erogato si possono programmare secondo i gusti personali e le dimensioni delle tazze o tazzine utilizzate. Per programmare le quantità consultare il Cap. “Programmazione quantità caffè in tazza”.
Programmazione quantità caffè in tazza
· Sollevare la leva per aprire il vano inserimento capsula (Fig.1). · Inserire la capsula spingendola all’interno con una leggera pressione (Fig.2). · Chiudere completamente la leva (Fig.3). · Mettere una tazza o tazzina sotto l’erogatore (Fig.7 o 8). · Per programmare il tasto esistono due modi:
A) Premere e mantenere premuto per qualche secondo il tasto, fino quando la macchina non emette due segnali sonori. Quando avete raggiunto la quantità di caffè desiderata, ripremere il tasto premuto. B) Premere e mantenere premuto il tasto. Quando avete raggiunto la quantità di caffè desiderata, rilasciare il tasto. · Ora il tasto è programmato. La quantità di caffè erogata puo’ essere programmata da un minimo di 20 a un massimo di 250 ml. · Sollevare la leva per espellere la capsula che cade nell’apposito cassetto (Fig.1). · Chiudere la leva (Fig.3).
11

Итальянский

Energy Saver
La macchina riduce automaticamente il consumo dopo 10 minuti di inutilizzo. I tasti A-B-C lampeggiano lentamente e sequenzialmente. Dopo 3 minuti i tasti A-B-C si spengono. Per ritornare alle normali condizioni d’uso premere un tasto qualsiasi o aprire la leva. L’apparecchio inizia a riscaldare. Quando i tasti A-B-C si accendono in modo fisso, la macchina è pronta per l’utilizzo.

Ciclo di risciacquo
NOTA BENE: Nel circuito della macchina possono rimanere tracce del prodotto appena erogato. Per salvaguardare al massimo il gusto della bevanda è consigliabile, quando si eroga un prodotto diverso dal caffè, procedere ad un ciclo di risciacquo. Si raccomanda di eseguire il ciclo di risciacquo almeno 3 o 4 volte la settimana utilizzando la capsula di pulizia fornita in dotazione.
· Dopo aver erogato un prodotto diverso dal caffè, a fine erogazione lampeggiano i tasti A e B.
· Sollevare la leva per espellere la capsula (Fig.2). Chiudere la leva (Fig.3). · Premere i tasti A e B. La macchina eroga il ciclo di risciacquo. Attendere che la
macchina termini l’erogazione.
Altro metodo per effettuare il ciclo di risciacquo
· Sollevare la leva per aprire il vano inserimento capsula (Fig.1). · Inserire la capsula pulizia fornita in dotazione (Fig.2). · Chiudere completamente la leva (Fig.3). · Premere il tasto B. La macchina eroga il ciclo di risciacquo. Attendere che la macchina
termini l’erogazione. · Sollevare la leva per espellere la capsula (Fig.2). Chiudere la leva (Fig.3). · Estrarre il cassetto capsule e recuperare la capsula pulizia. Reinserire il cassetto.

Pulizia giornaliera
· Estrarre la vasca raccogli gocce e il cassetto capsule esauste (Fig.6). · Sollevare il cassetto capsule esauste (Fig.11); vuotarlo e risciacquarlo. · Rimuovere la griglia e il suo supporto (Fig.12). Sollevare la vasca raccogli gocce; vuotarla
e risciacquarla. · Rimuovere il serbatoio acqua (Fig.5); svuotarlo e risciacquarlo. · Rimuovere la copertura frontale. Successivamerte rimuovere il corpo interno dell’erogatore
(Fig.14). · Smontare il corpo dell’erogatore caffè (Fig.15). · Risciacquare i componenti dell’erogatore caffè.

Per pulire la superficie dell’apparecchio utilizzare un panno morbido e un detergente neutro. Non usare getti d’acqua per la pulizia dell’apparecchio.

I componenti in plastica della macchina, compreso il serbatoio acqua, NON possono essere lavati in lavastoviglie.

12

Итальянский
Декальцификация
Segnale decalcificazione: quando la spia D lampeggia in GIALLO e la macchina emette 3 segnali sonori, si consiglia di eseguire il ciclo di decalcificazione, come di seguito illustrato.
La macchina è dotata di un avanzato programma che verifica quanta acqua viene utilizzata per l’erogazione dei prodotti. Questa misurazione consente di dare indicazioni all’utilizzatore su quando la macchina necessita di un ciclo di decalcificazione.
Si raccomanda d’utilizzare il decalcificante Caffitaly System, che è stato studiato per rispettare le caratteristiche tecniche della macchina, in pieno rispetto della sicurezza del consumatore. La soluzione decalcificante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
Leggere con ATTENZIONE le precauzioni d’uso presenti sulla confezione del decalcificante. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e le superfici della macchina. Durante la decalcificazione non spegnere la macchina e non sollevare la leva. Deve essere presente una persona durante l’operazione. Non usare aceto: puo’ danneggiare la Vostra macchina!
· Spegnere la macchina scollegando la spina dalla presa di corrente (Fig.13). · Svuotare e risciacquare il cassetto capsule esauste e la vasca raccogli gocce (Fig.6). · Estrarre e svuotare il serbatoio dell’acqua (Fig.5). · Miscelare metà contenuto di un flacone di decalcificante Caffitaly System con circa 500ml
di acqua (625ml in totale) e versare nel serbatoio. · Assicurarsi che la leva sia abbassata (Fig.3), e che non sia presente una capsula all’interno
del vano inserimento capsula. · Rimuovere la vasca raccogli gocce e posizionare un contenitore (almeno 250ml) sotto
l’erogatore (Fig.9). · Mantenere premuti i tasti A e B e contemporaneamente inserire la spina nella presa di
corrente per accendere l’apparecchio. Il tasto B è acceso, mentre la spia D lampeggia alternativamente in GIALLO e ROSSO. · Premere il tasto B per iniziare il ciclo di decalcificazione. · La macchina eroga la soluzione decalcificante ad intervalli (5 erogazioni intervallate da una pausa di 4 minuti, per una durata di 20 minuti circa). Durante questa fase, in cui i tasti non devono essere premuti, la spia D lampeggia alternativamente in GIALLO e ROSSO. · Se il contenitore si riempe, provvedere a svuotarlo. · Quando la prima fase è terminata, il tasto B si accende e la macchina emette un segnale sonoro. Il serbatoio acqua è vuoto. · Sciacquare con cura il serbatoio acqua e riempirlo nuovamente con acqua fresca (Fig.4). · Svuotare e risciacquare il cassetto capsule esauste e il contenitore utilizzato, e riposizionarli al loro posto. · Premere il tasto B per iniziare il ciclo di risciacquo. · La macchina eroga l’acqua di risciacquo (2 erogazioni intervallate da una pausa di 1 minuto. Circa 500ml). Durante questa fase la spia D lampeggia alternativamente in GIALLO e ROSSO. · Quando il ciclo di risciacquo è terminato, la macchina emette un segnale sonoro e i tasti A-B-C lampeggiano contemporaneamente; la macchina è in fase di riscaldamento · Quando i tasti si accendono in modo fisso, l’apparecchio è pronto per l’utilizzo. · Svuotare e sciacquare con cura il serbatoio acqua e riempirlo nuovamente con acqua fresca, non gasata (Fig.4). · Svuotare e risciacquare il cassetto capsule esauste e riposizionarlo insieme alla vasca raccogli gocce.
13

Итальянский

Soluzione problemi

PROBLEMA Non esce caffè.La spia D lampЭгия в РОССО.
Il caffè non è sufficentemente caldo. La leva non puo’ essere abbassata.
La spia D è accesa in ROSSO fisso.
Premendo un tasto per erogare caffè, la macchina sembra partire ma si arresta senza erogare caffè o erogandone solo una piccola quantità.

POSSIBILE CAUSA Il serbatoio acqua è vuoto.
– Tazze / Tazzine fredde. – Macchina con calcare. – Il cassetto capsule esauste è pieno. – Capsula bloccata all’interno della macchina. Problemi di riscaldamento.
Errata programmazione delle quantità.

SOLUZIONE Riempire il serbatoio con acqua fresca. Premere un tasto per ricaricare il circuito.Quando i tasti sono accesi in modo fisso, l’apparecchio è pronto per l’utilizzo.
– Preriscaldare la tazza. – Decalcificare.
– Svuotare il cassetto capsule esauste. – Rimuovere la capsula bloccata.
Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste, portare la macchina a un Centro Assistenza Autorizzato.
Riprogrammare la quantità per il tasto. Vedere cap. “Programmazione quantità caffè in tazze”.

спецификации

Consultare la targhetta dati presente sul fondo della macchina.
1 литра
temperatura ambiente: 10°C ÷ 40°C
330 мм

Circa 3 kg Max. 15 bar
< 70dB A 8 capsule

110 мм

235 мм

370 мм

14

В материалах и материалах назначения содержатся сведения о продуктах питания, соответствующие всем предписаниям в Европе 1935/2004.

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
15

Английский

CONTENTS Introduction:
· Follow the instructions (Symbols) …………………………………………………………………….. 16 · Your Caffitaly System contact ………………………………………………………………………….. 16 · Safety warnings …………………………………………………………………………………………….. 17 · Instructions for use and disposal ……………………………………………………………………… 18
Установка:
· First use or after a long period of non-use ……………………………………………………. 18 · Switch the appliance on …………………………………………………………………………………. 18 · General operating indications ………………………………………………………………………….. 18 · Adjusting the cup/espresso cup height ……………………………………………………………… 19
Dispensing a product:
· Dispensing coffee ………………………………………………………………………………………….. 19 · Programming the amount of coffee in a cup ……………………………………………………… 19
Уборка и техническое обслуживание:
· Energy saving ……………………………………………………………………………………………….. 20 · Rinse cycle …………………………………………………………………………………………………… 20 · Daily cleaning ……………………………………………………………………………………………….. 20 · Descaling ……………………………………………………………………………………………………… 21
Разное:
· Troubleshooting …………………………………………………………………………………………….. 22 · Technical data ………………………………………………………………………………………………. 22
Dear Customer, thank you for choosing our product and for the trust placed in us. With our machine you can savour your favourite hot beverages any time of the day thanks to the various capsules Caffitaly System offers. For example: an espresso, a cocoa-flavoured beverage or a tea will be ready in just a few seconds.
Следуйте инструкциям (символы)
Attention. This is the safety warning symbol. It is used to bring attention to possible risks of personal injury. Comply with the safety messages provided in order to avoid possible injury or death.
NB. This is the symbol used to highlight some actions that will optimise use of the machine.

Не посудомоечная машина

Совет по уборке

Ваш контакт в системе Caffitaly
info@caffitaly.com
16

Английский
Предупреждения о безопасности
Read the following instructions CAREFULLY! In this way you will prevent the risk of accidents and damage to the appliance. · This appliance is intended for use in domestic and similar applications. Its use in the following areas is not permitted: kitchen areas for shop staff, offices and other work environments, in hotels, holiday farms, motels, B&Bs and other residential-type places. · Any other use not covered by these instructions may cause injury and/or damage to property and the machine itself and voids the warranty. The manufacturer declines any liability for damage resulting from improper use of the appliance. · After removing the packaging, check that the appliance is not damaged. In case of damage, or at the first sign of faultiness (unusual noise or odours), or if any problem occurs inside the appliance, do not use it. Contact an Authorised Service Centre. · The packaging elements (plastic bags, etc.) are potential hazards and must not be left within the reach of children. · Only use the appliance if the power cord is intact. To replace a damaged cord, contact an Authorised Service Centre. Danger of death caused by electric shocks. · The appliance should only be used and stored indoors. Make sure the electrical elements, plugs and cords are dry. Never immerse the appliance. Protect the appliance from sprays and drips. Water and electricity together create a risk of electrocution. · Only connect the appliance to approved power sockets. Make sure the mains voltage matches that shown on the data plate located on the bottom of the appliance. · The surface on which the machine is installed must be level, solid, stable and heat resistant; the support surface must not slope more than 2°. · Do not allow the appliance to be used by children (even over 8 years old), or people with impaired mental, physical or sensory faculties or insufficient experience and expertise, unless they are carefully supervised and instructed by a person responsible for their safety. Children must be kept under supervision to prevent them from playing with the appliance! · Do not leave the power cord near hot surfaces and sharp edges or objects. · Never place hands inside the capsule compartment. Danger of injury. · Always close the lever. Never open the lever while a product is being dispensed. · Never remove parts of the machine, except those indicated for daily cleaning. · Do not insert anything in the openings. This could cause electric shocks! Any operation not described in this instruction manual must only be carried out by an Authorised Service Centre! · Grip the plug without pulling on the cord to disconnect it. · Descale the appliance regularly, according to the instructions. Otherwise the appliance may get damaged. · Clean the appliance carefully and regularly. If it is not cleaned, the build-up that forms could be hazardous to the health. Unplug the appliance and allow it to cool before cleaning. · If the appliance is not going to be used for long periods (holidays, etc.), unplug it.
17

Английский
Инструкции по использованию и утилизации
Прибор изготовлен из высококачественных материалов, которые можно использовать повторно или перерабатывать. Утилизируйте прибор в подходящем центре сбора отходов.
Instructions for correct disposal of the product pursuant to European Directive 2002/96/EC and Leg. Decree no. 151 of 25 July 2005. At the end of its useful life, the product must not be disposed of together with household waste. It can be taken to a suitable recycling centre set up by the local authorities or returned to a dealer who provides this service. Disposing of an electrical appliance separately prevents possible negative consequences for the environment and human health due to inadequate disposal and allows the materials used in its construction to be recovered in order to obtain significant savings in terms of energy and resources. The crossed-out bin symbol on the product highlights the obligation to dispose of electrical appliances separately. Improper disposal of the product by the user will involve the application of administrative penalties as provided for under current regulations. The packaging is made from recyclable materials. Contact the competent authorities for information regarding local regulations.
Первое использование или после длительного периода неиспользования
Используйте только «оригинальные капсулы Caffitaly System».
· Fill the tank with fresh non-carbonated water (Fig.4). · Insert the plug into the power socket. (Fig.13); the appliance switches on. · Together with buttons A-B-C, the indicator light D also blinks alternately RED. · Place a large container (at least 250ml) under the dispenser, first removing the drip-tray
if necessary (Fig.9). · Press one of the buttons A-B-C. Wait for the machine to complete the water circuit filling
cycle. The indicator light D goes off.
NB: If, after the filling cycle, the buttons A-B-C and the indicator light D continue to blink, repeat the operations of the previous point.
· The buttons A-B-C blink simultaneously; the machine is in the warming up phase. · When the buttons A-B-C light up steady, the appliance is ready to use.
Включите прибор
· Fill the tank with fresh non-carbonated water (Fig.4). · Insert the plug into the power socket (Fig. 13); the appliance switches on. · The buttons A-B-C blink simultaneously; the machine is in the warming up phase. · When the buttons light up steady, the appliance is ready to use.
Общие эксплуатационные показания
DESCALING SIGNAL: · When the indicator light D blinks YELLOW, it is advisable to do the descaling cycle
(see the section Descaling). WARMING UP: · The buttons A-B-C blink simultaneously. WHEN THE WATER FINISHES DURING OPERATION: · The water tank is empty when the indicator light D blinks RED and the machine beeps 3
times followed by a single intermittent beep. · Fill the water tank with fresh non-carbonated water (Fig.4).
18

Английский
· Raise and close the lever (Fig.1 – 3) to drop a capsule (if present inside) into the special drawer.
· Press one of the buttons A-B-C. Wait for the machine to complete the water circuit filling cycle.
· When the buttons A-B-C light up steady, the machine is ready to use. IF THE LEVER IS RAISED DURING DISPENSING: · Raising the lever while dispensing a product (Fig.1) can cause splashes of hot water.
Danger of scalding! · The indicator light D blinks RED and the machine beeps intermittently. Dispensing is
immediately stopped. · Close the lever (Fig.3). · Press one of the buttons A-B-C to reset the alarm. · The machine is ready to use again.
Регулировка высоты чашки/чашки для эспрессо
· The machine can be adjusted for the use of large cups or espresso cups. · The machine is initially set for the use of large cups (Fig.7). · For best results when using espresso cups, raise the drip-tray and grille, hooking it in the
two top holes (Fig.10). · An espresso cup can now be placed under the coffee dispenser (Fig.8).
Выдача продукта
Only use “original Caffitaly System capsules” · Raise the lever to open the capsule compartment (Fig.1). · Insert the capsule, pressing it gently inside (Fig.2). · Close the lever fully (Fig.3). · Place a cup or espresso cup under the coffee dispenser (Fig.7 or 8). · Briefly press the button A or B, depending on the desired coffee. · The pressed button blinks. The machine stops dispensing when the programmed amount
is reached, and a beep sounds. · Raise the lever to eject the used capsule into the special drawer (Fig.1). · Close the lever (Fig.3).
NB: The amounts of coffee dispensed can be programmed according to personal taste and the size of the cups or espresso cups used. To program the amounts, see the section “Programming the amount of coffee in a cup”.
Программирование количества кофе в чашке
· Raise the lever to open the capsule compartment (Fig.1). · Insert the capsule, pressing it gently inside (Fig.2). · Close the lever fully (Fig.3). · Place a cup or espresso cup under the dispenser (Fig.7 or 8). · To program the button there are two ways:
A) Press and hold the button for a few seconds, until the machine beeps twice. On reaching the desired amount of coffee, press the same button again. B) Press and hold the button. On reaching the desired amount of coffee, release the button. · The button is now programmed. The amount of coffee dispensed can be programmed from a minimum of 20 to a maximum of 250 ml. · Raise the lever to eject the used capsule into the special drawer (Fig.1). · Close the lever (Fig.3).
19

Английский

Энергосбережение
The machine automatically reduces consumption after 10 minutes of non-use. The buttons A-B-C blink slowly and sequentially. After 3 minutes the buttons A-B-C go off. To restore normal conditions of use, press any button or open the lever. The appliance starts warming up. When the buttons A-B-C light up steady, the machine is ready to use.

Цикл полоскания
NB: Traces of the product just dispensed may remain in the machine circuit. To ensure the full taste of the drink, it is advisable to do a rinse cycle when dispensing a product other than coffee. Make sure to do the rinse cycle at least 3 or 4 times a week using the cleaning capsule supplied.
· After dispensing a product other than coffee , buttons A and B blink. · Raise the lever to eject the capsule (Fig.2). Close the lever (Fig.3). · Press buttons A and B. The machine does the rinse cycle. Wait for the machine to finish
дозирование.
Другой способ выполнения цикла полоскания
· Raise the lever to open the capsule compartment (Fig.1). · Insert the cleaning capsule supplied (Fig.2). · Close the lever fully (Fig.3). · Press button B. The machine does the rinse cycle. Wait for the machine to finish
dispensing. · Raise the lever to eject the capsule (Fig.2). Close the lever (Fig.3). · Remove the capsule drawer and retrieve the cleaning capsule. Reinsert the drawer.

Ежедневная уборка
· Remove the drip-tray and used capsule drawer (Fig.6). · Lift the used capsule drawer (Fig.11); empty and rinse it out. · Remove the grille and its support (Fig.12). Lift the drip-tray; empty and rinse it out. · Remove the water tank (Fig.5); empty and rinse it out. · Remove all the front cover. Then remove the coffee dispenser inner body (Fig.14). · Disassemble the coffee dispenser body (Fig.15). · Disassemble the coffee dispenser body.

Use a soft cloth and mild detergent to clean the surface of the appliance. Do not use jets of water to clean the appliance.

Пластиковые детали машины, включая резервуар для воды, НЕ МОЖНО мыть в посудомоечной машине.

20

Английский
удаление окалины
Сигнал удаления накипи: когда индикатор D мигает ЖЕЛТЫМ, а машина 3 раза, рекомендуется выполнить цикл удаления накипи, как показано ниже.
Машина имеет расширенную программу, которая проверяет, сколько воды используется для выдачи продуктов. Это измерение позволяет пользователю узнать, когда машине требуется цикл удаления накипи.
Make sure to use Caffitaly System descaler, which is designed to respect the machine’s technical characteristics, in full compliance with consumer safety. The descaler must be disposed of according to the manufacturer’s instructions and/or the regulations in force in the country of use.
CAREFULLY read the directions for use on the descaler package. Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces. Do not turn the machine off and do not raise the lever during descaling. A person must be present during the operation. Do not use vinegar: it could damage your machine!
· Switch the machine off by unplugging it (Fig.13). · Empty and rinse out the used capsule drawer and drip-tray (Fig.6). · Remove and empty the water tank (Fig.5). · Mix half the contents of a bottle of Caffitaly System descaler with about 500ml of water
(total 625ml) and pour into the tank. · Make sure the lever is lowered (Fig.3) and that no capsule is inside the capsule
compartment. · Remove the drip-tray and place a container (at least 250ml) under the dispenser (Fig.9). · Hold down the buttons A and B and at the same time plug the appliance in to switch it
on. The button B is lit up, whereas the indicator D blinks YELLOW and RED alternately. · Press the button B to start the descaling cycle. · The machine dispenses the descaling solution at intervals (5 dispensings with a
4-minute pause between each, for a duration of about 20 minutes). During this phase, when the buttons must not be pressed, the indicator light D blinks YELLOW and RED alternately. · If the container fills up, empty it. · At the end of the first phase, the button B lights up and the machine beeps. The water tank is empty. · Carefully rinse out the water tank and refill it with fresh water (Fig.4). · Empty and rinse out the used capsule drawer and the container used, and put them back in place. · Press the button B to start the rinse cycle. · The machine dispenses the rinse water at intervals (2 dispensings with a 1-minute pause between each. Approx. 500ml). During this phase the indicator light D blinks YELLOW and RED alternately. · When the rinse cycle is completed, the machine beeps and the buttons A-B-C blink simultaneously, the machine is in the warming up phase · When the buttons light up steady, the appliance is ready to use. · Carefully empty and rinse out the water tank and refill it with fresh non-carbonated water (Fig.4). · Empty and rinse out the used capsule drawer and refit it together with the drip-tray.
21

Английский

PROBLEM No coffee comes out. The indicator light D blinks RED.
Кофе недостаточно горячий.
Рычаг нельзя опустить.
Световой индикатор D постоянно горит КРАСНЫМ цветом.
When a button is pressed to dispense coffee, the machine seems to start but then stops without dispensing coffee, or only dispenses a small amount.

Решение Проблем

POSSIBLE CAUSE The water tank is empty.
– Cold cups / espresso cups. – Scale build-up in machine. – The used capsule drawer is full. – Capsule stuck inside the machine. Warming up problems.
Incorrect programming of amounts.

CURE Fill the tank with fresh water. Press a button to refill the circuit. When the buttons are lit up steady, the appliance is ready to use. – Prewarm the cup. – Descale.
– Empty the used capsule drawer. – Remove the stuck capsule.
Switch the machine off, then on again. If the problem persists, take the machine to an Authorised Service Centre. Reprogram the amount for the button. See the section “Programming the amount of coffee in a cup”.

Технические данные

See the data plate on the bottom of the machine.
1 литровый
ambient temperature: 10°C ÷ 40°C
330 мм

Approx. 3 kg Max. 15 bar
< 70dB A 8 capsules

110 мм

235 мм

370 мм

22

Материалы и предметы, контактирующие с пищевыми продуктами, соответствуют требованиям Европейского регламента 1935/2004.

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
23

Немецкий
INHALT Einleitung:
· Die Hinweise beachten (Symbole) …………………………………………………………………… 24 · Ihr Kontakt zu Caffitaly System ……………………………………………………………………….. 24 · Sicherheitshinweise ……………………………………………………………………………………….. 25 · Gebrauchsanweisungen und Entsorgung …………………………………………………………. 26
Установка:
· Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach einer längeren Betriebspause ……….. 26 · Einschalten des Geräts ………………………………………………………………………………….. 26 · Allgemeine Betriebshinweise ………………………………………………………………………….. 26 · Höheneinstellung Kaffeebecher / Espressotasse ……………………………………………….. 27
Getränkezubereitung:
· Zubereitung von Kaffee ………………………………………………………………………………….. 27 · Programmierung der Kaffeemenge pro Tasse …………………………………………………… 27
Reinigung und Instandhaltung:
· Energiesparfunktion ………………………………………………………………………………………. 28 · Spülzyklus ……………………………………………………………………………………………………. 28 · Tägliche Reinigung ………………………………………………………………………………………… 28 · Entkalkung ……………………………………………………………………………………………………. 29
Verschiedenes:
· Störungssuche ……………………………………………………………………………………………… 30 · Technische Daten ………………………………………………………………………………………….. 30
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für die Wahl unseres Erzeugnisses und das uns entgegengebrachte Vertrauen. Mit unserem Gerät und der Auswahl der von Caffitaly System angebotenen Kapseln können Sie Ihr heißes Lieblingsgetränk zu jeder Tageszeit genießen und innerhalb von wenigen Sekunden z. B. einen Espresso, ein Kakaogetränk oder einen Tee zubereiten.
Die Hinweise beachten (Symbole)
Achtung. Dies ist das Sicherheits- und Warnsymbol. Es soll die Aufmerksamkeit auf mögliche Verletzungsgefahren lenken. Die angegebenen Sicherheitshinweise beachten, um schwere oder sogar tödliche Verletzungen zu vermeiden.
Zur Beachtung. Dieses Symbol weist auf Möglichkeiten zur besseren Benutzung des Geräts hin.

Не посудомоечная машина

Reinigungstipps

Ihr Kontakt zu Caffitaly System
info@caffitaly.com
24

Немецкий
безопасности
Die nachfolgende Bedienungsanleitung bitte AUFMERKSAM durchlesen! So können Unfälle und Schäden am Gerät vermieden werden.
· Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke bestimmt. Sein Einsatz in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in Hotels, Agrotourismusbetrieben, Motels, Frühstückspensionen und anderen Wohneinrichtungen ist nicht gestattet.
· Jede andere Verwendung, die nicht in dieser Bedienungsanleitung vorgesehen ist, kann Personen- und/oder Sachschäden verursachen und bewirkt den Verfall der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Verwendung des Geräts zurückzuführen sind.
· Das Gerät auspacken und auf eventuelle Schäden untersuchen. Das Gerät bei Schäden bzw. bei ersten Anzeichen einer Störung (anormales Betriebsgeräusch oder Geruchsbildung) nicht benutzen und ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren.
· Die Verpackungsmaterialien (Kunststofftüten usw.) sind potenziell gefährlich und dürfen nicht in der Reichweite von Kindern gelassen werden.
· Das Gerät darf nur mit intaktem Netzkabel betrieben werden. Ein defektes Netzkabel ausschließlich bei einer autorisierten Kundendienststelle ersetzen lassen. Gefahr tödlicher Stromschläge.
· Das Gerät nur in Innenräumen benutzen und lagern. Sicherstellen, dass elektrische Bauteile, Stecker und Kabel trocken sind. Das Gerät nie in Wasser eintauchen. Das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser schützen. Die Kombination von Elektrizität und Wasser stellt eine tödliche Gefahr durch Stromschläge dar.
· Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. Sicherstellen, dass die Netzspannung der Angabe des Typenschildes auf der Geräteunterseite entspricht.
· Die Stellfläche des Geräts muss eben, stabil, standfest und hitzebeständig sein; sie darf höchstens um 2 Grad geneigt sein.
· Das Gerät darf nicht von Kindern (auch wenn sie älter als 8 Jahre sind) oder von Personen mit eingeschränkten geistigen, körperlichen oder sensorischen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, soweit sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person aufmerksam überwacht und angeleitet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen!
· Das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen Flächen, Kanten oder scharfen Gegenständen lassen.
· Keinesfalls mit den Händen in das Kapselfach hineingreifen. Verletzungsgefahr. · Den Hebel immer schließen. Den Hebel nie während des Brühvorgangs öffnen. · Keine Geräteteile ausbauen, außer denen, die für die tägliche Reinigung abgenommen
werden. · Keine Gegenstände in die Öffnungen einführen. Hierbei besteht Stromschlaggefahr! Alle
Eingriffe, die nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind, dürfen nur durch eine autorisierte Kundendienststelle durchgeführt werden! · Netzstecker nicht am Kabel, sondern am Stecker aus der Steckdose ziehen, um Schäden zu vermeiden. · Das Gerät in regelmäßigen Abständen und unter Beachtung der Anleitungen entkalken. Bei Nichtbeachtung könnte das Gerät beschädigt werden. · Das Gerät gründlich und regelmäßig reinigen. Infolge unzureichender Reinigung können sich gesundheitsschädliche Ablagerungen bilden. Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen. · Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum voraussichtlich nicht benutzt (Urlaub usw.), den Netzstecker ziehen.
25

Немецкий
Gebrauchsanweisungen und Entsorgung
Das Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet oder recycelt werden können. Das Gerät über eine entsprechende Sammelstelle entsorgen.
Hinweise für die korrekte Entsorgung des Produkts gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG und der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005. Am Ende seines Lebenszyklus darf das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es kann an entsprechenden Wertstoffsammelstellen der Gemeinden oder bei den Händlern, die diesen Service anbieten, abgegeben werden. Die getrennte Entsorgung von Haushalts-Elektrogeräten trägt zur Vermeidung von möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit bei und ermöglicht die Wiederverwendung der Materialien, aus denen sie bestehen. Dadurch können Energie und Rohstoffe gespart werden. Auf die Pflicht zur separaten Entsorgung von Haushalts-Elektrogeräten weist auch das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Produkt hin. Die illegale Entsorgung des Produktes durch den Benutzer ist strafbar und kann nach den geltenden Bestimmungen mit einer Verwaltungsstrafe belegt werden. Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Material. Weiterführende Informationen zu den örtlich geltenden Vorschriften bitte bei den zuständigen Behörden erfragen.
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach einer längeren Betriebspause
Ausschließlich die Original-Kapseln für das Caffitaly-System benutzen.
· Den Wassertank mit frischem Wasser ohne Kohlensäure füllen (Abb.4). · Den Netzstecker in die Steckdose einstecken (Abb.13); das Gerät schaltet sich ein. · Die Tasten A-B-C und die Kontrollleuchte D blinken abwechselnd ROT. · Einen mindestens 250 ml fassenden Behälter unter den Kaffeeauslauf stellen. Falls er-
forderlich, zuvor die Tropfschale entfernen (Abb.9). · Eine der folgenden Tasten drücken: A-B-C. Warten, bis das Gerät den Befüllzyklus der
wasserführenden Teile abgeschlossen hat. Die Kontrollleuchte D erlischt.
ZUR BEACHTUNG: Falls die Tasten A-B-C und die Kontrollleuchte D nach dem Füllvorgang weiterhin blinken, die im vorherigen Punkt beschriebenen Schritte wiederholen.
· Die Tasten A-B-C blinken gleichzeitig; das Gerät heizt auf. · Wenn die Tasten A-B-C dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
Einschalten des Geräts
· Den Wassertank mit frischem Wasser ohne Kohlensäure füllen (Abb.4). · Den Netzstecker in die Steckdose einstecken (Abb. 13); das Gerät schaltet sich ein. · Die Tasten A-B-C blinken gleichzeitig; das Gerät heizt auf. · Wenn die Tasten dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
Allgemeine Betriebshinweise
ENTKALKUNGSSIGNAL: · Wenn die Kontrollleuchte D GELB blinkt, sollte ein Entkalkungszyklus durchgeführt wer-
den (siehe Kap. Entkalkung).
AUFHEIZEN: · Die Tasten A-B-C blinken gleichzeitig.
WENN WÄHREND DES BETRIEBS DAS WASSER ZU ENDE GEHT: · Wenn die Kontrollleuchte D ROT blinkt und das Gerät anfangs 3 akustische Signale und
dann 1 intermittierendes Signal abgibt, ist der Wassertank leer.
26

Немецкий
· Den Wassertank mit frischem Wasser ohne Kohlensäure füllen (Abb.4). · Den Hebel anheben und schließen (Abb.1 – 3), damit die eventuell noch im Gerät befind-
liche Kapsel ausgeworfen wird. · Eine der folgenden Tasten drücken: A-B-C. Warten, bis das Gerät den Befüllzyklus der
wasserführenden Teile abgeschlossen hat. · Wenn die Tasten A-B-C dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
WENN DER HEBEL WÄHREND DES BRÜHVORGANGS ANGEHOBEN WIRD: · Wenn der Hebel während des Brühvorgangs angehoben wird (Abb.1), können heiße
Wasserspritzer austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr! · Die Kontrollleuchte D blinkt ROT und das Gerät gibt ein intermittierendes akustisches
Signal ab. Der Brühvorgang wird sofort unterbrochen. · Den Hebel schließen (Abb.3). · Eine der Tasten A-B-C drücken, um den Alarm zurückzusetzen. · Das Gerät ist erneut betriebsbereit.
Höheneinstellung Kaffeebecher / Espressotasse
· Der Abstand zwischen dem Kaffeeauslauf und der Tropfschale kann je nach verwendeter Tasse größer oder kleiner eingestellt werden.
· Werkseitig ist das Gerät auf Kaffeebecher eingestellt (Abb.7). · Vor der Verwendung von Espressotassen die Tropfschale mit dem Gitter anheben und in
die beiden oberen Bohrungen einhängen (Abb.10). · Nun kann eine Espressotasse unter den Kaffeeauslauf gestellt werden (Abb.8).
Zubereitung von Kaffee
Ausschließlich die Original-Kapseln für das Caffitaly-System benutzen.
· Den Hebel hochstellen und das Kapselfach öffnen (Abb.1). · Die Kapsel mit leichtem Druck einlegen (Abb.2). · Den Hebel komplett schließen (Abb.3). · Einen Kaffeebecher oder eine Espressotasse unter den Kaffeeauslauf stellen (Abb.7 oder 8). · Je nach gewünschtem Kaffee die Taste A oder B kurz drücken. · Die gedrückte Taste blinkt. Der Kaffeeauslauf stoppt, wenn die programmierte Menge
erreicht ist, und das Gerät gibt einen Signalton ab. · Den Hebel anheben, um die Kapsel in den Auffangbehälter auszuwerfen (Abb.1). · Den Hebel schließen (Abb.3).
ZUR BEACHTUNG: Die Wassermenge pro Kaffee kann je nach persönlicher Vorliebe und Größe der verwendeten Tassen neu programmiert werden. Zur Mengenprogrammierung das Kapitel ,,Programmierung der Kaffeemenge pro Tasse” einsehen.
Programmierung der Kaffeemenge pro Tasse
· Den Hebel hochstellen und das Kapselfach öffnen (Abb.1). · Die Kapsel mit leichtem Druck einlegen (Abb.2). · Den Hebel komplett schließen (Abb.3). · Einen Kaffeebecher oder eine Espressotasse unter den Kaffeeauslauf stellen (Abb.7 oder 8). · Die Taste kann auf zwei Arten programmiert werden:
A) Die Taste drücken und einige Sekunden gedrückt halten, bis das Gerät zwei akustische Signale ausgibt. Wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die zuvor gedrückte Taste erneut drücken. B) Die Taste drücken und einige Sekunden gedrückt halten. Wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die Taste loslassen. · Damit ist die Taste programmiert. Die Wassermenge pro Kaffee kann zwischen mindestens 20 und höchstens 250 ml programmiert werden. · Den Hebel anheben, um die Kapsel in den Auffangbehälter auszuwerfen (Abb.1). · Den Hebel schließen (Abb.3).
27

Немецкий

Функция энергосбережения
Nach 10 Minuten Stillstand reduziert das Gerät automatisch seinen Stromverbrauch. Die Tasten A-B-C blinken in langsamer Abfolge. Nach 3 Minuten schalten sich die Tasten A-B-C aus. Um zu normalen Betriebsbedingungen zurückzukehren, eine beliebige Taste drücken oder den Hebel öffnen. Das Gerät heizt auf. Wenn die Tasten A-B-C dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.

Spülzyklus
HINWEIS: Im Leitungssystem der Maschine können Spuren des zuletzt zubereiteten Getränks zurückbleiben. Um den Geschmack des Getränks nach Möglichkeit zu bewahren, sollte nach der Ausgabe eines anderen Getränks als Kaffee ein Spülzyklus vorgenommen werden. Den Spülzyklus mindestens 3 oder 4 Mal pro Woche unter Verwendung der mitgelieferten Reinigungskapsel ausführen.
· Nach der Zubereitung eines anderen Getränks als Kaffee blinken nach der Ausgabe die Tasten A und B.
· Den Hebel hochstellen, um die Kapsel auszuwerfen (Abb.2). Den Hebel schließen (Abb.3).
· Die Tasten A und B drücken. Der Spülzyklus startet. Warten, bis die Ausgabe beendet ist.
Weitere Methode zur Ausführung des Spülzyklus
· Den Hebel hochstellen und das Kapselfach öffnen (Abb.1). · Die mitgelieferte Reinigungskapsel einlegen (Abb.2). · Den Hebel komplett schließen (Abb.3). · Die Taste B drücken. Der Spülzyklus startet. Warten, bis die Ausgabe beendet ist. · Den Hebel hochstellen, um die Kapsel auszuwerfen (Abb.2). Den Hebel schließen
(Abb.3). · Den Kapselbehälter herausziehen und die Reinigungskapsel entnehmen. Den
Auffangbehälter wieder schließen.

Ежедневная уборка
· Die Tropfschale und den Kapselauffangbehälter entnehmen (Abb.6). · Den Kapselauffangbehälter anheben (Abb.11), leeren und ausspülen. · Das Gitter und seine Halterung abnehmen (Abb.12). Die Tropfschale anheben, leeren
und ausspülen. · Den Wassertank entfernen (Abb.5); leeren und ausspülen. · Die vordere Abdeckung schließen. Anschließend den inneren Teil des Auslaufs entfernen
(Abb.14). · Dann den Körper des Kaffeeauslaufs abmontieren (Abb.15). · Die Teile des Kaffeeauslaufs abspülen.

Die Geräteoberfläche mit einem weichen Tuch und Neutralreiniger reinigen. Das Gerät nie mit einem Wasserstrahl reinigen.

Die Kunststoffteile der Maschine, einschließlich des Wassertanks, dürfen NICHT in der Spülmaschine gewaschen werden.

28

Немецкий
удаление окалины
Entkalkungssignal: Wenn die Kontrollleuchte D GELB blinkt und das Gerät 3 Warntöne abgibt, sollte der nachfolgend beschriebene Entkalkungszyklus durchgeführt werden.
Das Gerät ist in der Lage, den Wasserverbrauch bei jeder Getränkezubereitung zu erfassen. Diese Messung weist den Benutzer darauf hin, wann das Gerät einen Entkalkungszyklus benötigt.
Wir empfehlen den Entkalker von Caffitaly System, der speziell auf die technischen Eigenschaften des Geräts abgestimmt ist und absolute Sicherheit für den Verbraucher gewährleistet. Die Entkalkerlösung gemäß Herstellerangaben bzw. den im Bestimmungsland geltenden Vorschriften entsorgen.
Die Gebrauchsanweisung auf der Verpackung des Entkalkers AUFMERKSAM durchlesen. Den Kontakt mit den Augen, der Haut und den Geräteoberflächen vermeiden. Das Gerät während der Entkalkung nicht abschalten und den Hebel nicht anheben. Während dieses Vorgangs muss eine Person zugegen sein. Keinen Essig verwenden: Das Gerät könnte beschädigt werden!
· Den Netzstecker ziehen und hierdurch das Gerät abschalten (Abb.13). · Den Kapselauffangbehälter und die Tropfschale leeren und ausspülen (Abb.6). · Den Wassertank herausnehmen und ausleeren (Abb.5). · Den Inhalt einer Flasche Caffitaly System Entkalker mit ca. 500 ml Wasser mischen (ins-
gesamt 625 ml) und in den Wassertank füllen. · Sicherstellen, dass der Hebel abgesenkt ist (Abb.3) und sich keine Kapsel im Kapselfach
befindet. · Einen mindestens 250 ml fassenden Behälter unter den Auslauf stellen (Abb.9). · Die Tasten A und B gedrückt halten und gleichzeitig den Netzstecker in die Steckdose
einstecken, um das Gerät einzuschalten. Die Taste B leuchtet, während die Kontrolllampe D abwechselnd GELB und ROT blinkt. · Zum Starten des Entkalkungszyklus die Taste B drücken. · Das Gerät gibt in Abständen Entkalkerflüssigkeit ab (5 Abgaben, unterbrochen von jeweils 4 Minuten Pause, Gesamtdauer ca. 20 Minuten). Während dieser Phase, in der keine Tasten gedrückt werden dürfen, blinkt die Kontrollleuchte D abwechselnd GELB und ROT. · Wenn der Behälter voll ist, bitte leeren. · Wenn die erste Phase beendet ist, leuchtet die Taste B auf und es ertönt ein akustisches Signal. Der Wassertank ist leer. · Den Wassertank gründlich ausspülen und mit frischem Wasser füllen (Abb.4). · Den Kapselauffangbehälter und den benutzten Behälter entleeren, ausspülen und wieder am Gerät anbringen bzw. unter den Auslauf stellen. · Den Spülzyklus durch Drücken der Taste B starten. · Aus dem Auslauf tritt Spülwasser aus (2 Abgaben, unterbrochen von 1 Minute Pause, ca. 500 ml). Während dieser Phase blinkt die Kontrollleuchte D abwechselnd GELB und ROT. · Wenn der Spülzyklus beendet ist, gibt das Gerät einen Signalton ab und die Tasten A-BC blinken gleichzeitig; das Gerät heizt auf. · Wenn die Tasten dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit. · Den Wassertank leeren, gründlich ausspülen und erneut mit frischem Wasser ohne Kohlensäure füllen (Abb.4). · Den Kapselauffangbehälter leeren, ausspülen und zusammen mit der Tropfschale wieder am Gerät anbringen.
29

Немецкий

Störungssuche

ПРОБЛЕМА
Es wird kein Kaffee ausgegeben. Die Kontrollleuchte D blinkt ROT.

MÖGLICHE URSACHE Der Wassertank ist leer.

Der Kaffee ist nicht heiß – Die Tasse(n) sind kalt.

достаточно.

– Das Gerät ist verkalkt.

Der Hebel lässt sich nicht nach unten stellen.

– Der Kapselauffangbehälter ist voll. – Die Kapsel klemmt im Gerät.

Die Kontrollleuchte D Problem beim Aufheizen. leuchtet dauerhaft ROT.

Beim Drücken einer Kaffeetaste scheint das Gerät zu starten, stoppt dann und gibt keinen oder nur wenig Kaffee aus.

Fehler bei der Programmierung der Kaffeemenge.

ЛЁСУНГ
Den Wassertank mit frischem Wasser füllen. Eine Taste drücken, um das Leitungssystem mit Wasser zu füllen. Wenn die Tasten dauerhaft leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
– Die Tasse vorwärmen. – Entkalken.
– Den Kapselauffangbehälter leeren. – Die eingeklemmte Kapsel entfernen.
Das Gerät aus- und wieder einschalten. Wenn das Problem weiterhin besteht, das Gerät zu einer autorisierten Kundendienststelle bringen.
Kaffeemenge für die Taste neu programmieren. Siehe Kapitel ,,Programmierung der Kaffeemenge pro Tasse”.

Спецификации

Bitte auf das Typenschild an der Geräteunterseite Bezug nehmen.
1 литр
Raumtemperatur: 10 °C ÷ 40 °C
330 мм

Ca. 3 kg Max. 15 bar
< 70 dB A 8 Kapseln

110 мм

235 мм

370 мм

30

Alle Materialien und Bauteile mit Lebensmittelkontakt entsprechen den Bestimmungen der europäischen Verordnung 1935/2004.

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
31

Французский

TABLE DES MATIÈRES Introduction :
· Attention aux instructions (Symboles) ………………………………………………………………. 32 · Votre contact Caffitaly System ………………………………………………………………………… 32 · Avertissements de sécurité …………………………………………………………………………….. 33 · Instructions concernant l’utilisation et l’élimination ……………………………………………… 34
Установка:
· À la première utilisation ou après une longue période d’inutilisation …………….. 34 · Allumer l’appareil……………………………………………………………………………………………. 34 · Signalisations générales de fonctionnement ……………………………………………………… 34 · Réglage hauteur grande tasse/petite tasse ……………………………………………………….. 35
Distribution produit :
· Distribution du café ………………………………………………………………………………………… 35 · Programmation de la quantité de café par tasse ………………………………………………… 35
Неттояж и развлечения:
· Économie d’énergie………………………………………………………………………………………… 36 · Cycle de rinçage ……………………………………………………………………………………………. 36 · Nettoyage quotidien ………………………………………………………………………………………. 36 · Détartrage ……………………………………………………………………………………………………. 37
Разное:
· Dépannage……………………………………………………………………………………………………. 38 · Données techniques……………………………………………………………………………………….. 38
Cher client, merci d’avoir choisi cette machine de notre production et pour la confiance que vous voulez bien nous accorder. Grâce à notre machine, vous pourrez choisir parmi les différentes capsules proposées par Caffitaly System et déguster vos boissons chaudes préférées à n’importe quel moment de la journée. Par exemple : un café expresso, une boisson au cacao ou un thé seront prêts en quelques secondes.
Attention aux instructions (Symboles)
Attention. Ce symbole indique un avertissement de sécurité. Il est utilisé pour attirer l’attention sur des risques possibles de blessures personnelles. Se conformer aux messages de sécurité indiqués afin d’éviter toute blessure grave, voire mortelle.
Nota Bene. Ce symbole est utilisé pour souligner certaines actions qui améliorent l’utilisation de l’appareil.

Non lavables en lave-vaisselle

Советы по очистке

Votre contact Caffitaly System
info@caffitaly.com
32

Французский
Уведомления о безопасности
Lire ATTENTIVEMENT les instructions suivantes ! Leur respect permet d’éviter tout risque d’accident et de détérioration de l’appareil.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique et similaire. Son utilisation est proscrite dans les lieux suivants : coins cuisine pour le personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ; hôtels, gîtes ruraux, motels, Bed & Breakfast et autres structures de type résidentiel.
· N’importe quelle autre utilisation non prévue par ces instructions peut causer des lésions corporelles et/ou des dommages aux choses ou biens, ainsi qu’à la machine, et par conséquent annuler de plein droit la garantie. Le constructeur n’est pas responsable des dommages provenant d’un usage impropre et/ou inhabituel de l’appareil.
· Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en bon état. En présence de dommages ou dès le premier symptôme de défectuosité (bruit ou odeur insolite), ou bien pour tout problème à l’intérieur de l’appareil, ne pas l’utiliser et s’adresser à un centre d’assistance agréé.
· Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sachets plastique, etc.) à la portée des enfants du fait qu’ils constituent des sources potentielles de danger.
· N’utiliser l’appareil que si le cordon d’alimentation est intact. Pour le remplacement du cordon éventuellement endommagé, s’adresser exclusivement à un centre d’assistance agréé. Danger de mort par électrocution.
· Conserver et utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur. S’assurer que les éléments électriques, les fiches et les câbles sont bien secs. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Protéger l’appareil contre les éclaboussures ou les gouttes. L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage ! Il y a risque d’électrocution qui peut être mortel.
· Ne brancher l’appareil que sur des prises de courant conformes aux normes. S’assurer que la tension du secteur correspond à celle qui figure sur la plaque signalétique apposée sur le fond de l’appareil.
· La machine doit être installée sur une surface nivelée, solide, stable et résistant à la chaleur ; le plan d’appui ne doit pas dépasser une inclinaison de 2°.
· Ne pas permettre aux enfants (même s’ils sont âgés de plus de 8 ans), ainsi qu’aux personnes ayant des capacités psychophysiques et sensorielles réduites ou inexpérimentées, d’utiliser l’appareil à condition qu’elles ne soient surveillées attentivement et instruites par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil !
· Ne pas laisser le cordon d’alimentation à proximité de surfaces chaudes, d’arêtes ou d’objets tranchants.
· Ne jamais mettre les mains dans le logement porte-capsules. Risque de blessures. · Toujours abaisser à fond le levier. Ne jamais soulever le levier durant la distribution d’un
produit. · Ne jamais enlever des parties de la machine, sauf celles indiquées pour le nettoyage
quotidien. · N’introduire aucun objet dans les ouvertures. Ceci pourrait entraîner des décharges élec-
triques ! Toute opération non illustrée dans cette notice doit être confiée à un centre d’assistance agréé ! · Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais le saisir par sa fiche pourne pas l’endommager. · Effectuer le détartrage à intervalles réguliers conformément aux instructions. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait s’endommager. · Nettoyer l’appareil scrupuleusement et régulièrement. Le dépôt qui se crée consécutivement à l’absence de nettoyage, pourrait nuire à la santé. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. · Si l’appareil est destiné à rester inutilisé pour de longues périodes (vacances etc.), débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
33

Французский
Instructions concernant l’utilisation et l’élimination
L’appareil a été réalisé à partir de matériaux de haute qualité pouvant être réutilisés ou recyclés. Éliminer l’appareil dans un centre de traitement ou lieu de collecte spécialisé.
Recommandations pour la mise au rebut de l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC et du décret « législatif » italien n° 151 du 25 juillet 2005. À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Confier l’appareil à un centre de collecte différenciée autorisé par les administrations communales ou auprès des revendeurs assurant ce service. L’élimination séparée d’un électroménager permet d’éviter des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé pouvant dériver de son élimination inappropriée. Elle permet en outre de récupérer les matériaux dont il se compose afin d’économiser beaucoup d’énergie et de ressources. Pour souligner l’obligation d’éliminer séparément les électroménagers, le pictogramme de la « poubelle barrée » est apposé sur le produit. L’élimination abusive du produit de la part de son utilisateur est passible de sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur. L’emballage est recyclable. S’adresser aux autorités compétentes concernant la réglementation locale.
Lors de la première utilisation ou après une longue période d’inactivité
Utiliser exclusivement les « capsules originales Caffitaly System »
· Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche, non gazeuse (Fig. 4). · Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant. (Fig.13) ; l’appareil s’allume. · Les touches A-B-C clignotent tout comme clignote en ROUGE le voyant D. · Positionner un récipient de grande capacité (250 ml au moins) sous la buse de distribu-
tion, en déposant d’abord le bac d’égouttage si nécessaire (Fig.9). · Appuyer sur l’une des touches A-B-C. Attendre la fin du cycle de chargement du circuit
hydraulique de l’appareil. Le voyant D s’éteint.
NOTA BENE : si, au terme du chargement, les touches A-B-C et le voyant D continuent de clignoter, répéter les opérations du point précédent.
· Les touches A-B-C clignotent en même temps ; l’appareil est en phase de réchauffement. · Quand les touches A-B-C s’allument de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt
на работу.
Allumer l’appareil
· Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche, non gazeuse (Fig. 4). · Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant (Fig. 13) ; l’appareil s’allume. · Les touches A-B-C clignotent en même temps ; l’appareil est en phase de réchauffement. · Lorsque les touches sont allumées de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt
на работу.
Signalisations générales de fonctionnement
SIGNAL DÉTARTRAGE : · Quand le voyant D clignote en JAUNE, il est conseillé de procéder au cycle de détartrage
(Voir Chap. Détartrage).
RÉCHAUFFEMENT : · Les touches A-B-C clignotent en même temps.
SI L’EAU S’ÉPUISE PENDANT LE FONCTIONNEMENT : · Quand le voyant D clignote en ROUGE et que l’appareil émet tout d’abord 3 signaux
sonores suivis d’un signal intermittent, le réservoir à eau est vide.
34

Французский
· Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche, non gazeuse (Fig. 4). · Soulever et abaisser le levier (Fig.1 – 3) pour faire tomber dans le bac approprié la cap-
sule éventuellement en place dans son logement. · Appuyer sur l’une des touches A-B-C. Attendre la fin du cycle de chargement du circuit
hydraulique de l’appareil. · Lorsque les touches A-B-C s’allument de façon continue (allumage fixe), l’appareil est
готовые к использованию.
EN CAS DE SOULÈVEMENT DU LEVIER DURANT LA DISTRIBUTION : · Si l’utilisateur soulève le levier pendant la distribution d’un produit (Fig. 1), de l’eau
chaude risque de gicler. Risque de brûlure ! · Le voyant D clignote en ROUGE et l’appareil émet un signal sonore intermittent. La dis-
tribution est immédiatement interrompue. · Abaisser le levier (Fig. 3). · Appuyer sur l’une des touches A-B-C pour remettre l’alarme à zéro. · La machine est de nouveau prête à l’emploi.
Réglage hauteur grande tasse/petite tasse.
· Il est possible de régler la machine de manière à permettre une utilisation correcte des grandes ou petites tasses.
· La machine est initialement configurée pour l’utilisation de grandes tasses (Fig. 7). · Pour optimiser l’utilisation des petites tasses, soulever le bac d’égouttage et la grille, puis
l’accrocher aux deux trous supérieurs (Fig. 10). · Placer ensuite une petite tasse sous la buse de distribution du café (Fig. 8).
Distribution de café
Utiliser exclusivement les « capsules originales Caffitaly System »
· Soulever le levier pour ouvrir le logement porte-capsules (Fig. 1). · Introduire la capsule en la poussant à l’intérieur avec une légère pression (Fig. 2). · Abaisser complètement le levier (Fig. 3). · Placer une grande tasse/petite tasse sous la buse de distribution du café (Fig. 7 ou 8). · Appuyer brièvement sur la touche A ou B en fonction du café souhaité. · La touche enfoncée clignote. La distribution s’arrête lorsque la quantité programmée est
versée, et la machine émet un signal sonore. · Soulever le levier pour éjecter la capsule qui tombe dans le réservoir approprié (Fig. 1). · Abaisser le levier (Fig. 3).
NOTA BENE : il est possible de programmer la quantité de café à verser en fonction de son propre goût et de la dimension des tasses, petites ou grandes, utilisées. Pour programmer les quantités, voir chap. « Programmation de la quantité de café par tasse ».
Programmation de la quantité de café par tasse
· Soulever le levier pour ouvrir le logement porte-capsules (Fig. 1). · Introduire la capsule en la poussant à l’intérieur avec une légère pression (Fig. 2). · Abaisser complètement le levier (Fig. 3). · Placer une grande tasse/petite tasse sous la buse de distribution (Fig. 7 ou 8). · Pour programmer la touche, deux modes sont prévus :
A) Appuyer sur la touche et garder le doigt dessus pendant quelques secondes jusqu’à ce que la machine émette deux signaux sonores. Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, rappuyer sur la touche enfoncée. B) Appuyer sur la touche et garder le doigt dessus. Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, relâcher la touche. · La touche est maintenant programmée. La quantité de café versée peut être programmée d’un minimum de 20 à un maximum de 250 ml. · Soulever le levier pour éjecter la capsule qui tombe dans le réservoir approprié (Fig. 1). · Abaisser le levier (Fig. 3).
35

Французский

Сохранение энергии
L’appareil réduit automatiquement la consommation 10 minutes après sa dernière utilisation. Les touches A-B-C clignotent lentement et l’une après l’autre. Après 3 minutes, les touches A-B-C s’éteignent. Pour rétablir les conditions normales d’utilisation, appuyer sur une touche quelconque ou ouvrir le levier. L’appareil se réchauffe. Lorsque les touches A-B-C s’allument de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt à l’emploi.

Cycle de rinçage
NOTA BENE : Le circuit de la machine peut contenir des traces du produit qui vient d’être distribué. Pour conserver au mieux le goût de la boisson, il est conseillé de procéder à un bref rinçage quand on distribue un produit autre que du café. Il est conseillé d’effectuer le cycle de rinçage au moins 3 ou 4 fois par semaine en utilisant la capsule de nettoyage fournie.
· Après avoir distribué un produit autre que le café, à la fin de la distribution, les touches A et B clignotent.
· Soulever la poignée pour expulser la capsule (Fig.2). Abaisser la poignée (Fig.3). · Appuyer sur les touches A et B. La machine lance le cycle de rinçage. Attendre que tout
le café ait été versé.
Autre méthode pour effectuer le cycle de rinçage
· Soulever la poignée pour ouvrir le logement porte-capsules (Fig.1). · Insérer la capsule de nettoyage fournie (Fig.2). · Abaisser complètement la poignée (Fig.3). · Appuyer sur la touche B. La machine lance le cycle de rinçage. Attendre que tout le
café ait été versé. · Soulever la poignée pour expulser la capsule (Fig.2). Abaisser la poignée (Fig.3). · Extraire le bac de collecte des capsules et récupérer la capsule de nettoyage.
Replacer le réservoir.

Nettoyage повседневная
· Extraire le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées (Fig. 6). · Soulever le bac à capsules usagées (Fig. 11) ; le vider et le rincer. · Enlever la grille et son support (Fig. 12). Soulever le bac d’égouttage, le vider et le rincer. · Enlever le réservoir à eau (Fig. 5) ; le vider et le rincer. · Déposer le cache avant. Après quoi, enlever le partie interne de la buse de distribution
(Fig.14). · Démonter le corps de la buse de distribution du café (Fig.15). · Rincer les composants de la buse de distribution du café.

Pour le nettoyage de la surface de l’appareil, utiliser un chiffon doux et un détergent neutre. Ne pas utiliser de jets d’eau pour nettoyer l’appareil.

Les composants en plastique de la machine, y compris le réservoir à eau, NE sont PAS lavables au lave-vaisselle.

36

Французский
Отрыв
Signal de détartrage : quand le voyant D clignote en JAUNE et que la machine émet 3 signaux sonores, il est conseillé de lancer le cycle de détartrage comme décrit ci-après.
L’appareil est doté d’un programme intelligent qui vérifie la quantité d’eau utilisée pour la distribution des produits. Cette mesure permet d’informer l’utilisateur quand la machine a besoin d’un cycle de détartrage.
Il est recommandé d’utiliser le détartrant Caffitaly System, qui a été spécialement conçu pour préserver les caractéristiques techniques de la machine dans le plein respect de la sécurité du consommateur. La solution détartrante doit être éliminée selon les indications du fabricant et/ou les normes en vigueur dans le pays d’installation de la machine.
Lire ATTENTIVEMENT les précautions d’emploi figurant sur l’emballage du détartrant. Éviter le contact avec les yeux, la peau et les surfaces de la machine. Ne pas éteindre l’appareil et ne pas soulever le levier durant le détartrage. Une personne doit être présente pendant cette opération. Ne pas utiliser de vinaigre : il peut endommager votre machine !
· Éteindre la machine en débranchant le cordon d’alimentation de la prise de courant (Fig. 13).
· Vider et rincer le bac à capsules usagées et le bac d’égouttage (Fig. 6). · Extraire et vider le réservoir à eau (Fig. 5). · Mélanger le contenu d’un flacon de détartrant Caffitaly System avec environ 500 ml d’eau
(625 ml au total) et verser le tout dans le réservoir. · S’assurer que le levier est bien abaissé (Fig. 3) et qu’aucune capsule ne se trouve dans
le logement porte-capsules. · Déposer le bac d’égouttage et placer un récipient (d’une capacité d’au moins 250 ml)
sous la buse de distribution (Fig. 9). · Maintenir enfoncées les touches A et B et, simultanément, brancher le cordon d’alimen-
tation dans la prise de courant pour allumer l’appareil. La touche B est allumée tandis que le voyant D clignote alternativement en JAUNE et en ROUGE. · Appuyer sur la touche B pour lancer le cycle de détartrage. · La machine verse la solution détartrante par intervalles (5 doses toutes les 4 minutes, pour une durée totale de 20 minutes environ). Durant cette phase, au cours de laquelle il ne faut pas enfoncer les touches, le voyant D clignote alternativement en JAUNE et en ROUGE. · Si le récipient est plein, le vider. · Au terme de la première phase, la touche B s’allume et l’appareil émet un signal sonore. Le réservoir à eau est vide. · Rincer soigneusement le réservoir à eau et le remplir avec de l’eau potable fraîche (Fig. 4). · Vider et rincer le bac à capsules usagées et le récipient utilisé, puis les remettre à leur place. · Appuyer sur la touche B pour lancer le cycle de rinçage. · La machine verse l’eau de rinçage par intervalles (2 doses séparées d’une pause de 1 minute. Enivron 500 ml). Durant cette phase, le voyant D clignote alternativement en JAUNE et en ROUGE. · Au terme du cycle de rinçage, l’appareil émet un signal sonore et les touches A-B-C clignotent en même temps ; l’appareil est en phase de réchauffement. · Lorsque les touches sont allumées de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt à l’emploi. · Vider et rincer soigneusement le réservoir à eau et le remplir avec de l’eau fraîche, non gazeuse (Fig. 4). · Vider et rincer le bac à capsules usagées et le remettre en place avec le bac d’égouttage.
37

Французский

помощь

PROBLÈME L’appareil ne distribue pas de café. Le voyant D clignote en ROUGE.
Le café n’est pas Assez chaud.
Impossible d’abaisser le levier.
Le voyant D est allumé de façon continue en ROUGE (allumage fixe).
Après avoir appuyé sur une touche pour préparer un café, la machine semble démarrer mais s’arrête sans faire couler le café ou n’en fait couler qu’une faible quantité.

CAUSE POSSIBLE Le réservoir à eau est vide.
– Tasses froides. – Présence de tartre. – Le bac à capsules usagées est plein. – Capsule bloquée à l’intérieur de la machine. Problèmes de réchauffement.
Programmation incorrecte des quantités.

SOLUTION Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche. Appuyer sur une touche pour recharger le circuit. Lorsque les touches sont allumées de façon continue (allumage fixe), l’appareil est prêt à l’emploi.
– Préchauffer la tasse. – Détartrer.
– Vider le bac à capsules usagées. – Dégager la capsule bloquée.
Éteindre puis rallumer la machine. Si le problème persiste, porter la machine à un centre d’assistance agréé.
Programmer à nouveau la quantité pour la touche. Consulter le chapitre « Programmation de la quantité de café par tasse ».

технические данные

Consulter la plaque signalétique apposée sur le fond de la machine.
1 литровый
température ambiante : 10 °C ÷ 40 °C

Environ 3 kg Max. 15 bars
<70 дБ (A)

Les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement (CE) n° 1935/2004.

330 мм

8 капсулы

110 мм

235 мм

370 мм

38

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
39

Испанский

ÍNDICE Introducción:
· Atención a las instrucciones (Símbolos) …………………………………………………………… 40 · Su contacto Caffitaly System ………………………………………………………………………….. 40 · Advertencias de seguridad………………………………………………………………………………. 41 · Instrucciones de uso y eliminación …………………………………………………………………… 42
Установка:
· Al primer uso o después de un largo período de inactividad …………………………. 42 · Encendido del aparato …………………………………………………………………………………… 42 · Señales generales de funcionamiento ……………………………………………………………… 42 · Regulación de la altura de la taza / tacita …………………………………………………………. 43
Preparación de las bebidas:
· Suministro de café………………………………………………………………………………………….. 43 · Programación de la cantidad de café ……………………………………………………………….. 43
Чистка и уход:
· Ahorro de energía …………………………………………………………………………………………. 44 · Ciclo de enjuague…………………………………………………………………………………………… 44 · Limpieza diaria ……………………………………………………………………………………………… 44 · Descalcificación …………………………………………………………………………………………….. 45
Варианты:
· Solución de problemas …………………………………………………………………………………… 46 · Datos técnicos ………………………………………………………………………………………………. 46
Estimado Cliente: Gracias por elegir nuestro producto y por la confianza que ha depositado en nosotros. Con nuestra máquina podrá degustar sus bebidas calientes preferidas en cualquier momento del día, eligiendo entre la gama de cápsulas ofrecidas por Caffitaly System. Por ejemplo, un café expreso, una bebida con cacao o un té se preparan en pocos segundos.
Atención a las instrucciones (símbolos)
Atención. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para llamar la atención sobre posibles riesgos de lesiones personales. Respete los mensajes de seguridad indicados para evitar posibles lesiones o incluso la muerte.
Nota. Éste es el símbolo que se utiliza para destacar algunas acciones que optimizan el uso de la máquina.

Нет лавара в лававахильяс

Рекомендации для лимпиезы

Su contacto Caffitaly System
info@caffitaly.com
40

Испанский
предупреждения безопасности
Lea con ATENCIÓN las siguientes instrucciones. Así evitará el riesgo de accidentes y daños al aparato. · Este aparato está destinado al uso en entornos domésticos y similares. No se admite el uso en las siguientes áreas: áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo; hoteles, agroturismos, moteles, pensiones y demás alojamientos. · Cualquier otro uso no indicado en estas instrucciones puede causar daños a las personas, a los bienes y a la máquina, y dejar la garantía sin efecto. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de daños derivados de usos inadecuados del aparato. · Después de retirar el embalaje, asegúrese de que el aparato esté en perfecto estado. En caso de daños, o a la primera señal de defectos (ruidos u olores insólitos) o por cualquier otro problema, deje de utilizar el aparato; diríjase a un centro de asistencia autorizado. · No deje los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, etc.) al alcance de los niños, ya que pueden convertirse en una fuente de peligro. · Utilice el aparato sólo si el cable de alimentación está en perfecto estado. Si el cable está dañado, hágalo cambiar en un centro de asistencia autorizado. Peligro de muerte por descarga eléctrica. · Guarde y utilice el aparato sólo en el interior. Asegúrese de que los elementos eléctricos, las clavijas y los cables estén secos. No sumerja nunca el aparato. Proteja el aparato de salpicaduras o goteos. La combinación de electricidad y agua implica peligro de muerte por descarga eléctrica. · Conecte el aparato sólo a tomas de corriente conformes a la norma. Compruebe que la tensión de la red eléctrica sea del mismo valor que se indica en la etiqueta sobre el lado inferior del aparato. · El plano sobre el cual se instale la máquina debe estar nivelado y ser sólido, firme y resistente al calor; el plano de apoyo no debe superar los 2° de inclinación. · No permita el uso del aparato a los niños (incluso mayores de 8 años) ni a personas con capacidades psíquicas, físicas o sensoriales reducidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, salvo que estén instruidos y controlados por una persona que se haga responsable de ellos. ¡Vigile a los niños y no permita que jueguen con el aparato! · No deje el cable de alimentación cerca de superficies calientes, aristas vivas u objetos cortantes. · No introduzca nunca las manos en el alojamiento de las cápsulas. Peligro de lesiones. · Cierre siempre la palanca. No abra la palanca durante el suministro de un producto. · No desmonte partes de la máquina, salvo aquellas indicadas para la limpieza diaria. · No introduzca ningún objeto en las aberturas. Esto podría causar descargas eléctricas. Cualquier intervención no expresamente indicada en estas instrucciones debe ser realizada exclusivamente por un centro de asistencia autorizado. · No tire nunca del cable de alimentación; tire sólo de la clavija para no dañarlo. · Realice la descalcificación con frecuencia periódica como se indica en las instrucciones. En caso contrario, el aparato podría dañarse. · Limpie la máquina periódicamente y con esmero. El depósito que se crea en caso de falta de limpieza podría perjudicar la salud. Desconecte el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
41

Испанский
Instrucciones de uso y eliminación
El aparato está fabricado con materiales de alta calidad que se pueden reutilizar o reciclar. Elimine el aparato en un centro de recogida selectiva.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según la directiva europea 2002/96/EC y el Decreto Legislativo italiano n. 151 del 25 de julio de 2005. Al final de su vida útil, el aparato no se puede eliminar junto con los desechos sólidos urbanos. Deberá entregarse al centro de recogida selectiva predispuesto por su municipio, o bien al establecimiento de los distribuidores que ofrecen este servicio. La recogida selectiva de los residuos derivados de un aparato eléctrico o electrónico permite evitar posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud y recuperar los materiales que lo integran para conseguir un importante ahorro de energía y recursos. Para indicar la obligación de la recogida selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos, este producto lleva impresa la marca del contenedor de basura tachado. La eliminación incorrecta del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas conforme a las normas vigentes. El embalaje es de material reciclable. Para obtener más información acerca de la normativa local, consulte a las autoridades competentes.
Primer uso o después de un largo período de inactividad
Utilice exclusivamente cápsulas originales Caffitaly System.
· Llene el depósito con agua fría sin gas (Fig.4). · Introduzca la clavija en la toma de corriente. (Fig.13); el aparato se enciende. · Junto con las teclas A, B y C, parpadea con color ROJO el testigo D. · Coloque un recipiente (con capacidad al menos de 250ml) debajo de la salida, quitando
previamente la bandeja de goteo si es necesario (Fig.9). · Pulse una de las teclas A, B o C. Espere a que la máquina termine de cargar el agua.
El testigo D se apaga.
NOTA: si al terminar la carga las teclas A-B-C y el testigo D siguen parpadeando, repita las operaciones del punto anterior
· Las teclas A, B y C parpadean simultáneamente: la máquina se está calentando. · Cuando las teclas A, B y C quedan encendidas con luz fija, la máquina está lista para usar.
Encendido del aparato
· Llene el depósito con agua fría sin gas (Fig.4). · Conecte la clavija a la toma de corriente (Fig. 13); el aparato se enciende. · Las teclas A, B y C parpadean simultáneamente: la máquina se está calentando. · Cuando las teclas permanezcan encendidas de modo fijo, la máquina estará lista para el uso.
Señales generales de funcionamiento
INDICACIÓN DE DESCALCIFICACIÓN: · El parpadeo del testigo D en AMARILLO indica que se recomienda realizar el ciclo de
descalcificación (consulte el capítulo Descalcificación). CALENTAMIENTO: · Las teclas A, B y C parpadean simultáneamente. MÁQUINA SIN AGUA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO: · Si el testigo D parpadea en ROJO y la máquina emite tres pitidos seguidos y después
uno con intermitencia, significa que el depósito de agua está vacío. · Llene el depósito con agua fresca sin gas (Fig.4).
42

Испанский
· Levante y cierre la palanca (Fig.1 – 3) para dejar caer en el cajón la cápsula presente en el interior.
· Pulse una de las teclas A-B-C. Espere que la máquina termine el ciclo de carga del circuito del agua.
· Cuando las teclas A-B-C quedan encendidas con luz fija, la máquina está lista para el uso.
SE LEVANTA LA PALANCA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO: · Si se levanta la palanca mientras está saliendo la bebida (Fig.1), pueden producirse
salpicaduras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras! · El testigo D parpadea en ROJO y la máquina emite una señal acústica intermitente.
El suministro se interrumpe inmediatamente. · Baje la palanca (Fig.3). · Pulse una de las teclas A, B o C para anular la alarma. · La máquina está de nuevo lista para el uso.
Regulación de la altura de la taza / tacita
· La máquina se puede ajustar para permitir el uso correcto de tazas grandes o pequeñas. · En principio, está predispuesta para el uso de tazas grandes (Fig.7). · Para obtener mejores resultados en caso de utilizar tacitas, hay que levantar la bandeja
de goteo y la rejilla y engancharla en los dos orificios superiores (Fig.10). · Coloque una taza debajo de la salida del café (Fig.8).
Suministro de café
Utilice exclusivamente cápsulas originales Caffitaly System.
· Levante la palanca para abrir el alojamiento de la cápsula (Fig.1). · Introduzca la cápsula y empújela ejerciendo una suave presión (Fig.2). · Baje la palanca por completo (Fig.3). · Coloque una taza debajo de la salida del café (Fig.7 u 8). · Pulse brevemente la tecla A o B, según el tipo de café deseado. · La luz de la tecla parpadea. Cuando se alcanza la cantidad programada, deja de salir
café y la máquina emite una señal acústica. · Levante la palanca para expulsar la cápsula, que caerá en el recipiente (Fig.1). · Baje la palanca (Fig.3).
NOTA: la cantidad de café suministrado se puede programar a voluntad según los gustos personales y el tamaño de la taza utilizada. Para programar la cantidad, consulte: “Programación de la cantidad de café”.
Programación de la cantidad de cafe
· Levante la palanca para abrir el alojamiento de la cápsula (Fig.1). · Introduzca la cápsula y empújela ejerciendo una suave presión (Fig.2). · Baje la palanca por completo (Fig.3). · Coloque una taza debajo de la salida de café (Fig.7 u 8). · Existen dos maneras de programar la cantidad:
A) Mantenga pulsada la tecla unos segundos hasta que la máquina emita dos señales sonoras. Suelte la tecla cuando tenga la cantidad de café deseada, y vuelva a pulsarla. B) Pulse y mantenga pulsada la tecla. Cuando tenga la cantidad de café deseada, suelte la tecla. · De este modo, la tecla queda programada. La cantidad de café se puede programar entre un mínimo de 20 y un máximo de 250 ml. · Levante la palanca para expulsar la cápsula, que caerá en el recipiente (Fig.1). · Baje la palanca (Fig.3).
43

Испанский

экономия энергии
La máquina reduce automáticamente el consumo después de 10 minutos sin uso. Las teclas A-B-C parpadean lentamente en secuencia. Después de 3 minutos las teclas A-B-C se apagan. Para restablecer las condiciones normales de uso, pulse cualquier tecla o abra la palanca. La máquina comienza a calentarse. Cuando las teclas A-B-C estén encendidas de modo fijo, la máquina estará lista para el uso.

Ciclo de enjuague
NOTA: En el circuito de la máquina pueden quedar restos del último producto suministrado. Para cuidar al máximo el sabor de la bebida es recomendable realizar un breve enjuague antes de preparar un producto que no sea café. Se recomienda ejecutar el ciclo de enjuague al menos 3 o 4 veces a la semana utilizando la cápsula de limpieza suministrada en dotación.
· Después del suministro de un producto diferente del café, parpadean las teclas A y B. · Levante la palanca para expulsar la cápsula (Fig.2). Cierre la palanca (Fig.3). · Pulse las teclas A y B. La máquina ejecuta el ciclo de enjuague. Espere hasta que la
máquina termine el suministro.
Otro método para ejecutar el ciclo de enjuague
· Levante la palanca para abrir el alojamiento de la cápsula (Fig.1). · Introduzca la cápsula de limpieza suministrada en dotación (Fig.2). · Baje la palanca por completo (Fig.3). · Pulse la tecla B. La máquina ejecuta el ciclo de enjuague. Espere hasta que la máquina
termine el suministro. · Levante la palanca para expulsar la cápsula (Fig.2). Cierre la palanca (Fig.3). · Extraiga el cajón de cápsulas usadas y recupere la cápsula de limpieza. Coloque el
ящик.

Ежедневная уборка
· Retire la bandeja de goteo y el recipiente de las cápsulas usadas (Fig.6). · Levante el recipiente de las cápsulas usadas (Fig.11); vacíelo y enjuáguelo. · Retire la rejilla y el soporte (Fig.12). Levante la bandeja de goteo, vacíela y enjuáguela. · Quite el depósito del agua (Fig.5); vacíelo y enjuáguelo. · Quite la tapa frontal. Retire el cuerpo interno del dispensador (Fig.14). · Desensamble el cuerpo del dispensador de café (Fig.15). · Lave todos los componentes del dispensador de café.

Para limpiar la superficie del aparato, utilice un paño suave y detergente neutro. No utilice chorros de agua para la limpieza del aparato.

Los componentes de plástico de la máquina, incluido el depósito del agua, NO se pueden lavar en el lavavajillas.

44

Испанский
Декальцинация
Señal de descalcificación: cuando el testigo D parpadea en AMARILLO y la máquina emite 3 señales acústicas, se recomienda ejecutar el ciclo de descalcificación, que se ilustra a continuación.
La máquina cuenta con un programa avanzado que comprueba la cantidad de agua que se utiliza para la preparación de los productos. En función de dicha cantidad, la máquina avisa al usuario cuando se debe realizar el ciclo de descalcificación.
Se recomienda utilizar el descalcificador Caffitaly System, que ha sido estudiado para proteger las características técnicas de la máquina y la seguridad del usuario. Deseche la solución descalcificadora según lo indicado por el fabricante o por las normas vigentes en el país de uso.
Lea con ATENCIÓN las instrucciones presentes en el envase del descalcificador. Evite el contacto con los ojos, la piel y las superficies de la máquina. Durante la descalcificación, no apague la máquina ni levante la palanca. Vigile la máquina durante esta operación. No utilice vinagre: podría dañar la máquina.
· Apague la máquina desconectando la clavija de la toma de corriente (Fig.13). · Vacíe y enjuague el recipiente de las cápsulas usadas y la bandeja de goteo (Fig.6). · Retire y vacíe el depósito del agua (Fig.5). · Mezcle mitad del contenido de un frasco de descalcificador Caffitaly System con aproxi-
madamente 500ml de agua (625ml en total) y viértalo en el depósito. · Asegúrese de que la palanca esté baja (Fig.3) y no haya una cápsula en el comparti-
miento de cápsulas. · Retire la bandeja de goteo y coloque un recipiente (de al menos 250ml) debajo del dis-
pensador (Fig.9). · Mantenga pulsadas las teclas A y B y simultáneamente encienda la máquina introdu-
ciendo la clavija en la toma de corriente. La tecla B está encendida; el testigo D parpadea de modo alterno en AMARILLO y ROJO. · Pulse la tecla B para iniciar el ciclo de descalcificación. · La máquina hace pasar la solución descalcificadora a intervalos (5 pasadas con pausas de 4 minutos, durante 20 minutos aproximadamente). Durante esta fase, en la que no se debe pulsar ninguna tecla, el testigo D parpadea de modo alterno en AMARILLO y ROJO. · Si el recipiente se llena, vacíelo. · Cuando termina la primera fase, se enciende la tecla B y suena una señal acústica. El depósito de agua está vacío. · Enjuague bien el depósito de agua y llénelo otra vez con agua fresca (Fig.4). · Vacíe y enjuague el contenedor de cápsulas usadas y el recipiente utilizado, y ponga el contenedor de cápsulas en su lugar. · Pulse la tecla B para iniciar el ciclo de enjuague. · La máquina suministra agua para el enjuague (2 veces con una pausa de 1 minuto. Aprox. 500ml). Durante esta fase, el testigo D parpadea alternativamente en AMARILLO y ROJO. · Cuando termina el ciclo de enjuague, la máquina emite una señal acústica y las teclas A, B y C parpadean simultáneamente; la máquina está en fase de calentamiento. · Cuando las teclas permanezcan encendidas de modo fijo, la máquina estará lista para el uso. · Vacíe y enjuague bien el depósito del agua y llénelo con agua fría sin gas (Fig.4). · Vacíe y enjuague el recipiente de cápsulas usadas y vuelva a colocarlo junto a la bandeja de goteo.
45

Испанский

поиск неисправностей

ПРОБЛЕМА

ПРИЧИНА ВОЗМОЖНАЯ

No sale café. El testigo El depósito de agua está D parpadea en ROJO. vacío.

El café no sale suficientemente caliente. No se puede bajar la palanca.
El testigo D se enciende con luz ROJA fija.

– Las tazas están frías. – La máquina tiene cal.
– El recipiente de las cápsulas usadas está lleno. – Cápsula bloqueada dentro de la máquina.
Problemas de calentamiento.

Al pulsar una tecla para preparar café, la máquina parece funcionar pero luego interrumpe el suministro.

Programación incorrecta de la cantidad.

SOLUCIÓN Llene el depósito con agua fría. Pulse una tecla para recargar el circuito. Cuando la luz de las teclas quede fija, la máquina estará lista para el uso.
– Precaliente las tazas. – Realice un ciclo de descalcificación.
– Vacíe el recipiente de las cápsulas. – Extraiga la cápsula bloqueada.
Apague y vuelva a encender la máquina. Si el problema persiste, lleve la máquina a un centro de asistencia autorizado.
Reprograme la cantidad. Vea el capítulo “Programación de la cantidad de café”.

Технические данные

Consulte la etiqueta de datos que se encuentra sobre el lado inferior de la máquina.
1 литра
temperatura ambiente: 10 °C ÷ 40 °C
330 мм

Aprox. 3 kg Máx. 15 bar
< 70dB A 8 cápsulas

110 мм

235 мм

370 мм

46

Los materiales y los objetos destinados a estar en contacto con alimentos cumplen con lo establecido por el Reglamento Europeo 1935/2004.

………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………….
47

португальский

ÍNDICE Introdução:
· Atenção às instruções (Símbolos) ……………………………………………………………………. 48 · Contacto Caffitaly System ………………………………………………………………………………. 48 · Avisos de segurança ……………………………………………………………………………………… 49 · Instruções de utilização e eliminação ……………………………………………………………….. 50
Установка:
· Primeira utilização ou após um longo período sem utilizar ……………………………. 50 · Ligar o aparelho ……………………………………………………………………………………………. 50 · Indicações gerais de funcionamento ………………………………………………………………… 50 · Regulação da altura das chávenas ………………………………………………………………….. 51
Distribuição do produto:
· Distribuição de café ……………………………………………………………………………………….. 51 · Programação da quantidade de café na chávena ……………………………………………… 51
Очистка и техническое обслуживание:
· Poupança de energia …………………………………………………………………………………….. 52 · Ciclo de enxaguamento ………………………………………………………………………………….. 52 · Limpeza diária ………………………………………………………………………………………………. 52 · Descalcificação …………………………………………………………………………………………….. 53
Vários:
· Resolução de problemas ………………………………………………………………………………… 54 · Dados técnicos ……………………………………………………………………………………………… 54
Caro cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto e pela confiança depositada em nós. Com esta máquina poderá degustar as suas bebidas quentes preferidas a qualquer momento do dia, escolhendo de entre as várias cápsulas que Caffitaly System coloca à sua disposição. Um café expresso, uma bebida com sabor a chocolate ou um chá poderão ser preparados em poucos segundos.
Atenção às instruções (Símbolos)
Atenção Este é o símbolo de advertência de segurança. É usado para chamar a atenção sobre possíveis riscos de ferimentos pessoais. Seguir as mensagens de segurança indicadas para evitar possíveis ferimentos ou morte.
Nota Este é o símbolo usado para destacar algumas acções que melhoram o uso da máquina.

Não lavar na máquina de lavar loiça

Conselhos para a limpeza

Contacto Caffitaly System
info@caffitaly.com
48

португальский
Avisos de segurança
Ler com ATENÇÃO as seguintes instruções! Deste modo, evita-se o risco de acidentes e danos ao aparelho.
· Este aparelho destina-se a ser utilizado em áreas domésticas e semelhantes. Não é permitida a sua utilização nas áreas seguintes: cozinhas reservadas a pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; por clientes em pousadas, hotéis e outros ambientes do tipo residencial.
· Qualquer outra utilização não prevista nestas instruções pode causar danos a pessoas, bens materiais e à própria máquina e anular a garantia. O fabricante não é responsável por danos derivados do uso impróprio do aparelho.
· Após retirar a embalagem, certificar-se da integridade do aparelho. Na presença de danos ou ao primeiro sinal de defeito (ruídos ou odores estranhos), ou no caso de qualquer problema encontrado no interior do aparelho, não o utilizar e deslocar-se a um Centro de Assistência Autorizado.
· Os componentes da embalagem (sacos de plástico, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo.
· Utilizar o aparelho apenas se o cabo de alimentação estiver intacto. Se for preciso substituir o cabo, em caso de danos, contactar exclusivamente um Centro de Assistência Autorizado. Perigo de morte por choques eléctricos.
· Conservar e utilizar o aparelho apenas em locais interiores. Certificar-se de que os elementos eléctricos, fichas e cabos estão secos. Nunca submergir o aparelho. Proteger o aparelho de salpicos ou gotas. Electricidade e água em conjunto causam perigo de morte por descargas eléctricas.
· Ligar o aparelho apenas a tomadas de corrente de acordo com as normas legais. Certificar-se de que a tensão da rede eléctrica corresponde à indicada na chapa de características presente na parte inferior do aparelho.
· A superfície onde a máquina será instalada deve ser nivelada, sólida, firme e resistente ao calor. A superfície de apoio não deve ter uma inclinação superior a 2°.
· Não permitir que crianças (inclusive de idade superior a 8 anos), e pessoas com capacidades psicofísico e sensoriais reduzidas, ou com experiência e conhecimentos insuficientes usem o aparelho, a não ser que sejam atentamente acompanhadas e instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança. Vigiar as crianças, certificando-se de que não brincam com o aparelho!
· Não deixar o cabo de alimentação próximo de superfícies quentes, cantos ou objectos cortantes.
· Nunca inserir as mãos no compartimento das cápsulas. Perigo de lesões. · Baixar sempre a alavanca. Nunca levantar a alavanca durante a distribuição de um produto. · Nunca remover partes da máquina, excepto as indicadas para a limpeza diária. · Não inserir objectos nas aberturas. Isto poderia causar choques eléctricos! Qualquer
intervenção não ilustrada nestas instruções deve ser realizada apenas por um Centro de Assistência Autorizado! · Não desligar o aparelho puxando o cabo de alimentação, mas sim retirando a ficha para evitar danos. · Proceder à descalcificação a intervalos regulares, como indicado nas instruções. Caso contrário, o aparelho poderá danificar-se. · Limpar cuidadosa e regularmente o aparelho. O depósito que se cria no caso de falta de limpeza pode ser nocivo à saúde. Desligar o aparelho da corrente e deixá-lo arrefecer antes de proceder à limpeza. · Se for prevista a inutilização do aparelho por longos períodos (férias, etc.), retirar a ficha da tomada eléctrica.
49

португальский
Instruções de utilização e eliminação
O aparelho foi fabricado com materiais de elevada qualidade que podem ser reutilizados ou reciclados. Eliminar o aparelho num centro de recolha apropriado.
Avisos para a eliminação correcta do produto, de acordo com a directiva europeia 2002/96/EC e o Decreto-lei n.º 151 de 25 de Julho de 2005. O aparelho, no final da sua vida útil, não deverá ser eliminado em conjunto com os resíduos urbanos. Poderá ser entregue a centros de recolha diferenciados apropriados disponíveis no município ou a revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde, decorrentes de uma eliminação inadequada e permite recuperar materiais de modo a obter uma importante poupança de energia e recursos. O símbolo do contentor de lixo barrado no produto indica a obrigação de eliminar separadamente os electrodomésticos. A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador comporta a aplicação de sanções administrativas previstas nas normas vigentes. A embalagem foi fabricada em material reciclável. Contactar as autoridades competentes para informações sobre as normas locais.
Primeira utilização ou após um longo período sem utilizar
Utilizar exclusivamente cápsulas originais Caffitaly System.
· Encher o reservatório com água fria, sem gás (Fig. 4). · Introduzir a ficha na tomada eléctrica. (Fig. 13); o aparelho acede-se. · Em conjunto com as teclas A-B-C, pisca alternadamente a VERMELHO a luz indicadora D. · Colocar um recipiente amplo (com pelo menos 250 ml) sob o distribuidor, removendo
antes o recipiente de recolha de gotas, se necessário (Fig. 9). · Premir uma das teclas A-B-C. Aguardar que a máquina termine o ciclo de carga do cir-
cuito hidráulico. A luz indicadora D desliga-se.
NOTA: caso no final do carregamento, as teclas A-B-C e a luz indicadora D continuem a piscar, repetir as operações do ponto anterior.
· As teclas A-B-C piscam simultaneamente. A máquina encontra-se na fase de aquecimento. · Quando as teclas A-B-C se acendem de modo fixo, o aparelho está pronto para ser utilizado.
Лигар или апарельо
· Encher o reservatório com água fria, sem gás (Fig. 4). · Introduzir a ficha na tomada eléctrica (Fig. 13); o aparelho acede-se. · As teclas A-B-C piscam simultaneamente. A máquina encontra-se na fase de aquecimento. · Quando as teclas estão acesas de modo fixo, o aparelho está pronto para ser utilizado.
Indicações gerais de funcionamento
SINAL DE DESCALCIFICAÇÃO: · Quando a luz indicadora D pisca a AMARELO, deve realizar-se o ciclo de descalcifica-
ção (consultar o cap. Descalcificação). AQUECIMENTO: · As teclas A-B-C piscam simultaneamente. QUANDO A ÁGUA SE ESGOTA DURANTE O FUNCIONAMENTO: · Quando a luz indicadora D pisca a VERMELHO, e a máquina emite 3 sinais sonoros
iniciais e posteriormente 1 intermitentemente, o reservatório de água está vazio. · Encher o reservatório de água com água fria, sem gás (Fig. 4).
50

португальский
· Levantar e baixar a alavanca (Fig. 1­3), para que a eventual cápsula presente no interior caia para a respectiva gaveta.
· Premir uma das teclas A-B-C. Aguardar que a máquina termine o ciclo de carga do circuito hidráulico.
· Quando as teclas A-B-C se acendem de modo fixo, a máquina está pronta para ser utilizada.
SE A ALAVANCA FOR LEVANTADA DURANTE A DISTRIBUIÇÃO DE UM PRODUTO: · Levantar a alavanca durante a distribuição de um produto (Fig. 1) pode originar salpicos
de água quente. Perigo de queimaduras! · A luz indicadora D pisca a VERMELHO e a máquina emite um sinal sonoro intermitente.
A distribuição é imediatamente interrompida. · Baixar a alavanca (Fig. 3). · Premir uma das teclas A-B-C para eliminar o alarme. · A máquina está novamente pronta para ser utilizada.
Regulação da altura das chávenas
· A máquina pode ser regulada para permitir a utilização correcta de chávenas grandes ou pequenas.
· Inicialmente, a máquina está preparada para ser utilizada com chávenas grandes (Fig. 7). · Para melhores resultados ao utilizar chávenas pequenas, elevar o recipiente de recolha
de gotas e a grelha e fixá-la nos dois orifícios superiores (Fig. 10). · Colocar uma chávena pequena sob o distribuidor de café (Fig. 8).
Distribuição de café
Utilizar exclusivamente cápsulas originais Caffitaly System.
· Levantar a alavanca para abrir o compartimento de introdução de cápsulas (Fig. 1). · Introduzir a cápsula empurrando-a para dentro com uma leve pressão (Fig. 2). · Baixar totalmente a alavanca (Fig. 3). · Colocar uma chávena sob o distribuidor de café (Fig. 7 ou 8). · Premir brevemente a tecla A ou B, segundo o café desejado. · A tecla premida pisca. A distribuição pára quando a quantidade programada é atingida e
a máquina emite um sinal sonoro. · Levantar a alavanca para expelir a cápsula para a gaveta de cápsulas usadas (Fig. 1). · Baixar a alavanca (Fig. 3).
NOTA: as quantidades de café distribuídas podem ser programadas segundo o gosto pessoal e as dimensões das chávenas usadas. Para programar as quantidades, consultar o cap. “Programação da quantidade de café na chávena”.
Programação da quantidade de café na chávena
· Levantar a alavanca para abrir o compartimento de introdução de cápsulas (Fig. 1). · Introduzir a cápsula empurrando-a para dentro com uma leve pressão (Fig. 2). · Baixar totalmente a alavanca (Fig. 3). · Colocar uma chávena sob o distribuidor de café (Fig. 7 ou 8). · Existem duas formas de programar a tecla:
A) Premir e manter premida durante alguns segundos a tecla, até a máquina emitir dois sinais sonoros. Ao atingir a quantidade de café desejada, voltar a premir a tecla premida. B) Premir e manter premida a tecla. Ao atingir a quantidade de café desejada, libertar a tecla. · A tecla está programada. A quantidade de café distribuída pode ser programada de um mínimo de 20 a um máximo de 250 ml. · Levantar a alavanca para expelir a cápsula para a gaveta de cápsulas usadas (Fig. 1). · Baixar a alavanca (Fig. 3).
51

португальский

Энергосбережение
A máquina reduz automaticamente o consumo após 10 minutos de não utilização. As teclas A-B-C piscam lentamente e em sequência. Após 3 minutos as teclas A-B-C apagam-se. Para regressar às condições normais de uso, premir uma tecla qualquer ou levantar a alavanca. O aparelho começa a aquecer. Quando as teclas A-B-C se acendem de modo fixo, a máquina está pronta para ser utilizada.

Ciclo de enxaguamento
NOTA: No circuito da máquina podem permanecer vestígios do produto que acabou de ser distribuído. Para proteger ao máximo o sabor da bebida recomenda-se, ao distribuir um produto diferente de café, efectuar um breve enxaguamento. Recomenda-se realizar-se o ciclo de enxaguamento pelo menos 3 a 4 vezes por semana, utilizando a cápsula de limpeza fornecida.
· Após distribuir um produto diferente de café, no fim da distribuição piscam as teclas A e B.
· Levantar a alavanca para expelir a cápsula (Fig.2). Baixar a alavanca (Fig.3). · Premir as teclas A e B. A máquina realiza o ciclo de enxaguamento. Aguardar que a
máquina termine a distribuição.
Método alternativo para realizar o ciclo de enxaguamento
· Levantar a alavanca para abrir o compartimento de introdução de cápsulas (Fig.1). · Introduzir a cápsula de limpeza fornecida (Fig.2). · Baixar totalmente a alavanca (Fig.3). · Premir a tecla B. A máquina realiza o ciclo de enxaguamento. Aguardar que a máquina
termine a distribuição. · Levantar a alavanca para expelir a cápsula (Fig.2). Baixar a alavanca (Fig.3). · Retirar a gaveta de cápsulas usadas e recuperar a cápsula de limpeza. Reintroduzir a
гавета.

Лимпеза диария
· Retirar o recipiente de recolha de gotas e a gaveta de cápsulas usadas (Fig. 6). · Levantar a gaveta de cápsulas usadas (Fig. 11), esvaziá-la e enxaguá-la. · Remover a grelha e o seu suporte (Fig. 12). Levantar o recipiente de recolha de gotas,
esvaziá-lo e enxaguá-lo. · Retirar o reservatório de água (Fig. 5), esvaziá-lo e enxaguá-lo. · Remover a cobertura frontal. Em seguida, retirar o corpo interno do distribuidor (Fig. 14). · Desmontar o corpo do distribuidor de café (Fig. 15). · Enxaguar os componentes do distribuidor de café.

Limpar a superfície do aparelho com um pano macio e um detergente neutro. Não limpar o aparelho com jactos de água.

Os componentes de plástico da máquina, incluindo o reservatório de água, NÃO podem ser lavados na máquina de lavar loiça.

52

португальский
Удаление накипи
Sinal de descalcificação: quando a luz indicadora D pisca a AMARELO e a máquina emite 3 sinais sonoros, deve realizar-se o ciclo de descalcificação, como a seguir ilustrado.
A máquina possui um programa avançado que verifica a quantidade de água usada para a distribuição dos produtos. Essa medição permite indicar ao utilizador quando a máquina precisa de um ciclo de descalcificação.
Recomenda-se a utilização de descalcificante Caffitaly System, que foi concebido de modo a respeitar as características técnicas da máquina, em pleno respeito pela segurança do consumidor. A solução descalcificante deve ser eliminada conforme indicado pelo fabricante e/ou segundo as normas em vigor no país de utilização.
Ler ATENTAMENTE as precauções de uso presentes na embalagem do descalcificante. Evitar o contacto com os olhos, a pele e a superfície da máquina. Durante a descalcificação, não desligar a máquina e não levantar a alavanca. Deverá estar presente uma pessoa durante a operação. Não utilizar vinagre: pode danificar a máquina!
· Desligar a máquina retirando a ficha da tomada (Fig. 13). · Esvaziar e enxaguar a gaveta de cápsulas usadas e o recipiente de recolha de gotas
(Fig. 6). · Retirar e esvaziar o reservatório de água (Fig. 5). · Misturar metade do conteúdo de uma embalagem de descalcificante Caffitaly System
com cerca de 500 ml de água (total de 625 ml) e deitar no reservatório. · Garantir que a alavanca está baixa (Fig. 3) e não se encontra uma cápsula no interior do
compartimento de introdução de cápsulas. · Remover o recipiente de recolha de gotas e colocar um recipiente (de pelo menos
250 ml) sob o distribuidor (Fig. 9). · Manter premidas as teclas A e B e simultaneamente introduzir a ficha na tomada eléctri-
ca para ligar o aparelho. A tecla B está acesa, enquanto a luz indicadora D pisca alternadamente a AMARELO e VERMELHO. · Premir a tecla B para iniciar o ciclo de descalcificação. · A máquina distribui a solução descalcificante em intervalos (5 distribuições intercaladas por uma pausa de 4 minutos, com a duração de 20 minutos aproximadamente). Durante esta fase, na qual as teclas não devem ser premidas, a luz indicadora D pisca alternadamente a AMARELO e VERMELHO. · Se o recipiente se encher, esvaziá-lo. · Quando a primeira fase termina, a tecla B acende-se e a máquina emite um sinal sonoro. O reservatório de água está vazio. · Enxaguar cuidadosamente o reservatório de água e enchê-lo com água fria (Fig. 4). · Esvaziar e enxaguar a gaveta de cápsulas usadas e o recipiente usado, e voltar a colocá-los nos seus lugares. · Premir a tecla B para iniciar o ciclo de enxaguamento. · A máquina distribui a água de enxaguamento (2 distribuições intercaladas por uma pausa de 1 minuto). Cerca de 500 ml). Durante esta fase a luz indicadora D pisca alternadamente a AMARELO e VERMELHO. · Quando o ciclo de enxaguamento termina, a máquina emite um sinal sonoro e as teclas A-B-C piscam simultaneamente. A máquina encontra-se na fase de aquecimento. · Quando as teclas estão acesas de modo fixo, o aparelho está pronto para ser utilizado. · Enxaguar cuidadosamente o reservatório de água e enchê-lo com água fria sem gás (Fig. 4). · Esvaziar e enxaguar a gaveta de cápsulas usadas e voltar a colocá-la em conjunto com o recipiente de recolha de gotas.
53

португальский

Решение проблем

ПРОБЛЕМА
Não sai café. A luz indicadora D pisca a VERMELHO.

POSSIVEL CAUSA
O reservatório de água está vazio.

O cafe não está

– Chávenas frias.

suficientemente quente. – Máquina com calcário.

Não é possível baixar a alavanca.

– A gaveta de cápsulas usadas está cheia. – Cápsula bloqueada no interior da máquina.

A luz indicadora D acende-se a VERMELHO de modo fixo.

Проблемы с отоплением.

Ao premir uma tecla para distribuir café, a máquina inicia mas pára sem distribuir café ou distribui apenas uma pequena quantidade.

Incorrecta programação da quantidade.

SOLUÇÃO Encher o reservatório com água fria. Premir uma tecla para recarregar o circuito. Quando as teclas estão acesas de modo fixo, o aparelho está pronto para ser utilizado.
– Aquecer previamente a chávena. – Descalcificar.
– Esvaziar a gaveta de cápsulas usadas. – Remover a cápsula bloqueada.
Desligar e voltar a ligar a máquina. Caso o problema persista, levar a máquina a um Centro de Assistência Autorizado.
Voltar a programar a quantidade com a tecla. Consultar o cap. “Programação da quantidade de café na chávena”.

Dados Técnicos

Consultar a chapa de características presente na parte inferior da máquina.
1 литра
temperatura ambiente 10 °C ÷ 40 °C
330 мм

Cerca de 3 kg Máx. 15 bares
< 70 dB A 8 cápsulas

110 мм

235 мм

370 мм

54

Os materiais e objectos destinados ao contacto com produtos alimentares estão em conformidade com as disposições da norma europeia 1935/2004.

…………

Документы / Ресурсы

Рекомендации


  • TALY MIND Set Golf — используется игроками PGA Tour, LPGA и College Player, форум канала гольфа | Доверься своему таланту |

Многофункциональные способности кофемашины марки Caffitaly.

Когда думаешь о кофемашинах, в большинстве случаев на разум приходит конкретно италийская техника. Это не умопомрачительно, ведь Италия – фаворит по изготовлению кофе в капсулах и соответственно капсульных кофеварок. А одной из самых узнаваемых и известных компаний является компания Caffitaly, которая на сегодня выпустила довольно много серий кофеварок, посреди которых professional, system, nautilus, также известные s04, s06 и s22 bianca. Разглядим способности этих капсульных кофемашин более детально.

Главные свойства

Кофемашина Caffitaly professional практически в минуту готовит эспрессо, американо, капучино, латте и многие другие напитки, при этом делает это на высшем уровне. Она отличается огромным количеством функций и высочайшим давлением, по этому прекрасно подходит не только лишь для домашнего использования, да и для изготовления кофе в кабинете либо маленький кофейне. Благодаря современным технологиям капсулы после использования кофеварка устраняет без помощи других – это позволяет прикладывать минимум усилий при уходе за ней.

Капсулы для кофемашины Caffitaly professional подходят последующие Tchibo, Paulig Cupsolo, Chicco D`oro, также Ecaffe и Lofbergs. Они представляют собой натуральный спрессованный кофе высшего сорта, выкормленный в Азии либо Южной Америке.

В сопоставлении с другими кофеварками, согласно аннотации, серия professional обладает последующими особенностями и преимуществами:

  • потреблением в среднем 1,3 кВт электроэнергии
  • возможностью подключения энергосберегающего режима и отключения в случае долгого простоя,
  • самоочисткой от накипи,
  • возможностью изготовления какао и чая,
  • комфортной панелью управления.

Аннотация к кофемашине Caffitaly говорит, что чистить ее можно только особыми средствами и согласно всем изложенным в ней советам.

Отличительные особенности

Капсульная кофемашина Caffitaly system готовит неподражаемое американо, эспрессо и лунго. Отзывы потребителей говорят, что распробовав хоть один из этих напитков, будет трудно возвратиться в обыкновенной кофеварке. Серия system имеет довольно много преимуществ:

  • работает с широким количеством различных капсул,
  • стремительно греется,
  • капсулы из устройства удаляются автоматом,
  • низкую цена в сопоставлении с высочайшим качеством,
  • вертикальную загрузку капсул, что отлично, если вокруг не достаточно места,
  • необыкновенную систему вскрытия емкостей с кофе,
  • изготовка из устойчивых к высочайшим температурам материалов,
  • огромное количество опций,
  • большой резервуар для воды, что позволяет готовить несколько чашек кофе сразу,
  • высочайшее давление до 15 бар, которое позволяет сделать напитки насыщенными.

Современные технологии

Капсульная кофемашина Caffitaly nautilus имеет современный дизайн и представлена в нескольких цветах: зеленоватом, красноватом и черном. Благодаря давлению 17 бар эспрессо, капучино, макиато, латте и коретто выходят очень насыщенными и смачными.

Рекомендуется выделить и другие свойства кофеварки Caffitaly nautilus:

  • внедрение капсул, приспособленных под систему, к примеру, Julius Meinl, Ecaffe и т.п.,
  • корпус из долговременного термопластика, который дозволил несколько уменьшить цена устройства, не понижая качество готовых напитков,
  • малогабаритные габариты и маленький вес,
  • скорость нагрева чуток более полминуты,
  • объем резервуара для воды 1,2 л, чего полностью довольно на 5 человек,
  • автоматическую обработку емкостей с кофе с следующим их удалением в особый отсек на 15 отработанных капсул,
  • наличие наружного механического капучинатора,
  • программируемую панель управления,
  • лампочка мигает, оповещая о том либо ином процессе,
  • регулирование объема подачи жаркой воды,
  • систему подготовительного замачивания кофе и т.д.

Отзывы про кофемашину Caffitaly говорят, что не считая главных напитков в ней также можно сделать чай и жаркий шоколад.

Калоритные представители серии S

Кофеварка Caffitaly s04 создана для домашнего использования. Невзирая на маленькие размеры, она может готовить несколько напитков: эспрессо, капучино, латте, также чай и жаркий шоколад. Этот удачный устройство, по отзывам, может оказаться восхитительным подарком начинающему кофеману. А вот капсульная кофемашина Caffitaly s06 уже более суровая и сразу завлекает к для себя внимание необыкновенным дизайном. К особенностям модели s06 можно отнести:

  • насадку панарелло для изготовления латте, макиато и капучино,
  • систему, совместимую с капсулами Ecaffe,
  • мощность 950 Вт и давление 15 бар,
  • систему подготовительного смачивания,
  • индикатор мигает, оповещая о том либо ином процессе,
  • возможность программирования кнопок,
  • корпус из термопластика и бойлер из дюралевого сплава,
  • автоматические системы обработки емкостей с кофе,
  • резервуар для воды объемом 1,2 л,
  • контейнер для использованных капсул.

Кофеварка s22 bianca может употребляться для изготовления эспрессо, капучино и латте как дома, так и в кабинете нажатием всего одной кнопки. Стильный и многофункциональный устройство s22 bianca оборудован подставками для огромных и малеханьких чашечек, также возможностью программирования частей кофе и молока в чашечке. Резервуар для молока, согласно аннотации, может отсоединяться и храниться в холодильнике. Очередной особенностью модели s22 bianca является особый отсек на 18 отработанных капсул.

Caffitaly System Professional P05.

Доступные функции

Приобрести в 1 клик

Если есть вопросы по этому товару, звоните нам 8 (495) 290-42-96

* Нажимая на кнопку «Купить» вы соглашаетесь с критериями оферты и политикой конфиденциальности

Кофемашина с капсулами Caffitaly System Professional DM Esperto это:

  • 1200 Вт,
  • рабочее давление помпы 15 бар,
  • емкость 2 литра,
  • съемный лоток для капель,
  • режим сбережения энергии,
  • индикатор уровня воды,
  • функция автоотключения,
  • контейнер для упаковок,
  • проточный нагреватель и пр.

Техника для реального кофе

Профешшинал P05 – проф машина с емким баком (на 2 литра воды) и хорошим давлением помпы (15 бар). Главное ее достоинство: идеальный вкус реального эспрессо. Для заварки вы сможете использовать самые пользующиеся популярностью капсулы Caffitaly Professional с различным содержанием натуральной арабики и робусты.

Характеристики модели

Капсульная кофемашина управляется клавишами и подходит не только лишь для домашнего использования, да и для эксплуатации в условиях кабинета либо маленького бара. Она выпускается различных цветов, в том числе карбоновой раскраски и смотрится как проф техника.

Caffitaly System Professional DM Esperto это:

  • большая мощность 1200 Вт,
  • давление помпы 15 бар,
  • габариты: 22 см х 29 см х 33,2 см,
  • емкость резервуара для воды , 2 литра,
  • съемный каплесборник,
  • режим сбережения энергии,
  • индикатор уровня воды,
  • функция автоотключения,
  • удачный контейнер для мусора.

Капсульная кофемашина прекрасно подойдет для каждодневной варки кофе. Умеренная стоимость и престижный дизайн вызывает положительные отзывы покупателей.

От обыкновенной кофеварки эту модель отличает очень большой для эспрессо-машины бак для воды и электрическое управление. Залив воду один раз вы сможете приготовить огромное количество чашек кофе объемом 25-40 мл.

Чтоб напиток вышел в особенности смачным идеальнее всего использовать очищенную, а не водопроводную воду. Также рекомендуется инспектировать твердость воды с помощью особых индикаторов в виде полосок, которые обычно продаются в комплектации с машиной.

Плюсы

Кофемашины не предугадывают возможность заварки капучино либо латте, но вы сможете добавить в напиток молоко без помощи других либо пользоваться автоматическим капучинатором. Очищается кофеварка полностью автоматом – переработанные капсулы сами падают в особый контейнер.

Кафитали Систем Специалист P05 ДМ Эсперто это:

  1. Серьезный, лаконичный дизайн.
  2. Надежный корпус из термопластика и алюминия.
  3. Электрическая система чистки.
  4. Автоматическая доза напитков.
  5. Долгий срок службы.

Для этой машины вы сможете избрать самые пользующиеся популярностью капсулы бренда, состоящие из натурального молотого кофе, спрессованного в особые упаковки с 2-мя фильтрами (верхним и нижним). Для сотворения одной чашечки будет довольно одной упаковки с кофе.

Приобрести аннотации для кофемашин Caffitaly.

  • Запчасти для кофемашин
    • помпы
    • клапаны
    • прокладки
    • фильтр
    • прессостаты
    • термостаты
    • трубки
    • краники
    • электроники
    • соеденители
    • ручки
    • конденсаторы
    • контакторы
    • моторы
    • тэны
    • дозаторы
    • датчики
    • переключатели
    • рожки
    • манометры
    • жернова
    • бойлеры
    • крышки
    • баки
    • шестерни
    • звездочки
    • пружины
    • и ндикаторные лампочки
    • жиклеры
    • аннотации

Не растрачивайте время на поиск подходящей запчасти, оформите заявку на заказ продукта и наш менеджер свяжется с вами и согласует заказ.

Спасибо за Ваш Заказ! В последнее время менеджер по запчастям свяжется с Вами!

Наша компания реализует запчасти к бытовой технике уже много лет. Мы реализуем запчасти для кофемашин Caffitaly в розницу и оптом в разные регионы Рф и Украины. С повсеместным распространением глобальной сети больше людей стали делать выбор в пользу интернет-магазинов, понимая, что торговля через веб позволяет торговцу избежать издержек связанных с арендой помещения, содержания большого штата продавцов и т.п. Потому, мы хотим предложить покупателям запчасти для кофемашин по более низким ценам, ежели в обыденных магазинах. Мы активно расширяем ассортимент запчастей, заключая контракта впрямую с заводами-изготовителями. Воспользовавшись услугами наших менеджеров, можно оперативно уточнить свойства деталей для кофемашин Caffitaly, получить консультацию по применению, взаимозаменяемости запчасти и другую дополнительную информацию. Для оплаты заказа предусмотрены разные способности, комфортные как личным лицам, так и организациям. Доставка вероятна несколькими методами: продукт может доставить наш курьер, можно пользоваться услугами транспортных компаний, или выполнить пересылку почтой не только лишь в такие большие городка как Москва, Санкт-Петербург, Нижний Новгород, Екатеринбург, Казань, Самара, Новосибирск, Киев, Днепропетровск, Донецк, Харьков, Запорожье, Одесса, Львов, а и в хоть какой уголок Рф и Украины.

Аннотации для кофемашин и кофеварок.

Раздел находится в стадии заполнения, приносим извинения за отсутствие всех брендов.

A

ANIMO

Aresa

Ariete

Ascaso

Atlanta

AURORA

B

Bartscher

Beem

BEKO

BELTRATTO

Beon

Bialetti

Braun

Bravilor Bonamat

Briel

Bugatti

C

C.M.A.

Caffitaly

Casadio

Caso

CENTEK

CINO

Clatronic

Coffee Queen

Colet

Cremesso

D

De Dietrich

DELTA

DELTA LUX

E

Elektra

ENDEVER

Energy

Expobar

F

Faema

Fiamma

First

FrancisFrancis

FRANKE

Fulgor

Futurmat

G

Galaxy

Gastroback

Gastrorag

Gelmux

Gino

Gorenje

Graef

GRAUDE

Gretti

Guzzini

H

Holt

HOMESTAR

Hotter

Hurakan

I

ILVE

Irit

Italco

J

JACOB JENSEN

Jardeko

K

KitchenAid

Krups

Kaffit. com

Kaiser

Kelli

Kitfort

Kuppersbusch

L

La Cimbali

La Marzocco

La Pavoni

La San Marco

LaPicolla

Laretti

Lavazza

Lelit

M

Melitta

Magio

MAGNIT

Malongo

Marco

Marta

Maxwell

Merol

Moccamaster

Morphy Richards

Molinex

MPM

Mystery

N

NEFF

Nemox

Nespresso

Nivona

Normann

Nuova Simonelli

O

Oursson

P

Polaris

Panasonic

Philips Saeco

Princess

ProfiCook

Promac

R

REDMOND

Rancilio

Redber

Restart

Ritter

Rommelsbacher

Rowenta

Russell Hobbs

S

Saeco

Smeg

Sakura

Saturn

Schaerer

Sencor

Severin

Sinbo

Smile

Spidem

Sguesito

Sterlingg

T

Tchibo

Technika

Tefal

TEKA

TimeCup

Tristar

V

VES

Vesta

Victoria Arduino

Vigor

Z

Zepter

Zimber

W

Wega

Whirlpool

Wilfa

WMF

X

Xiaomi

Все управления по эксплуатации кофемашин вы сможете скачать полностью безвозмездно, не требуется региться либо отсылать СМС. Для удобства и резвой загрузки все PDF-инструкции залиты на Гугл Диск. Аннотация по эксплуатации кофемашины может очень посодействовать для вас с настройкой, обслуживанием, очисткой либо устранением маленьких поломок. Большая часть юзеров совсем не изучали аннотации по эксплуатации, идущие с полученной ими кофемашиной, а в почти всех случаях и совсем утратили их.

Если по каким-то причинам вы не сможете отыскать «родную» аннотацию к кофемашине, то на нашем веб-сайте вы фактически со 100% вероятностью отыщите ее цифровую копию. Для удобства все бренды разбиты в алфавитном порядке, просто перебегайте на подходящего для вас производителя, там будут расположены все аннотации, которые мы смогли отыскать в сети Веб, некие мануалы по эксплуатации выложены на британском, так как русских оцифрованных вариантов просто не было на момент наполнения вашего бренда.

Капсульная кофемашина Caffitaly System S03.

Капсульная кофемашина Caffitaly System S03

Малогабаритная капсульная кофемашина, с верхней загрузкой капсул, емким контейнером для отходов и стильным дизайном. В кофемашине установлена программка регулировки количества воды, при помощи которой имеется возможность задать три различных объема порции.

Напитки, которые можно приготовить: кофе эспрессо, американо, ристретто.

Благодаря функции регулировки диспенсера есть возможность использовать чашечки разной высоты.

Различные цветовые варианты и современный дизайн, позволяют расположить капсульную кофемашину Caffitaly System S03 как на домашней кухне, так и в маленьком кабинете.

Вероятные цветовые варианты моделей: Grey and Silver, Grey and Black, Blue and White, Grey and White

Габариты (длина х высота х ширина), мм 260 х 296 х 170

Масса, кг 3,9

Емкость контейнера для воды, л 1,2

Бойлер- нержавеющая сталь

Корпус , Абс пластик

Система прокалывания капсул , Caffitaly System

Емкость контейнера использованных капсул, 10 шт

Давление помпы, бар 15

Потребляемая мощность, Bт 950

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по эксплуатации кофемашины bosch тса 5309
  • Инструкция по эксплуатации кофемашины bosch tassimo капсульной
  • Инструкция по эксплуатации котла бакси майн фи 24
  • Инструкция по эксплуатации котла biasi
  • Инструкция по эксплуатации котельной на газообразном топливе