Инструкция по эксплуатации makita ga5030

Макита GA4030, GA4530, GA5030 Угол

ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель GA4030 GA4530 GA5030
Диаметр колеса с вогнутым центром 100 мм 115 мм 125 мм
Максимум. толщина колеса 6.4 мм 6.4 мм 6.4 мм
Резьба шпинделя M10 M14 или 5/8 ″ (зависит от страны) M14 или 5/8 ″ (зависит от страны)
Номинальная скорость (n) / Скорость холостого хода (n0) 11,000 мин-1 11,000 мин-1 11,000 мин-1
Полная длина 266 мм 266 мм 266 мм
Вес нетто 1.7 кг 1.8 кг 1.8 кг
Класс безопасности  / II
  • В связи с нашей продолжающейся программой исследований и разработок приведенные здесь спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Технические характеристики могут отличаться от страны к стране.
  • Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

Символы

Ниже показаны символы, используемые для оборудования. Убедитесь, что вы понимаете их значение перед использованием.

Назначение

Инструмент предназначен для шлифования, шлифования и резки металлических и каменных материалов без использования воды.

Источник питания

Инструмент следует подключать только к источнику питания той же мощности.tage, как указано на паспортной табличке, и может работать только от однофазного источника переменного тока. Они имеют двойную изоляцию, поэтому их можно использовать и от розеток без заземляющего провода.

Шум

Типичный уровень шума, взвешенный по шкале А, определенный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 85 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA): 96 дБ (A)
Погрешность (K): 3 дБ (A)

вибрация

Общее значение вибрации (сумма трехосных векторов), определенное в соответствии с EN60745:

Модель GA4030

Режим работы: плоское шлифование
Распространение вибрации (ah,AG): 7.0 м/с2
Неопределенность (K): 1.5 м / с2
Режим работы: дисковая шлифовка
Распространение вибрации (ah,DS): 2.5 м/с2 или менее
Неопределенность (K): 1.5 м / с2

Модель GA4530

Режим работы: плоское шлифование
Распространение вибрации (ah,AG): 7.5 м/с2
Неопределенность (K): 1.5 м / с2
Режим работы: дисковая шлифовка
Распространение вибрации (ah,DS): 2.5 м/с2 или менее
Неопределенность (K): 1.5 м / с

Модель GA5030

Режим работы: плоское шлифование
Распространение вибрации (ah,AG): 8.5 м/с2
Неопределенность (K): 1.5 м / с2
Режим работы: дисковая шлифовка
Распространение вибрации (ah,DS): 2.5 м/с2 или менее
Неопределенность (K): 1.5 м / с2

ПРИМЕЧАНИЕ:
Заявленное значение эмиссии вибрации было измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может использоваться для сравнения одного инструмента с другим. ПРИМЕЧАНИЕ:
Заявленное значение эмиссии вибрации также может быть использовано для предварительной оценки воздействия.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Заявленное значение эмиссии вибрации используется для основных применений электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, величина излучения вибрации может быть другой.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения эмиссии в зависимости от того, как используется инструмент.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обязательно укажите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех частей рабочего цикла, таких как время, когда инструмент выключен и когда он работает на холостом ходу. в дополнение к времени срабатывания).

Только для европейских стран

Декларация о соответствии

Makita заявляет, что следующие Машины:

Обозначение станка: угловая шлифовальная машина
№ модели/ Тип: GA4030, GA4530, GA5030
Соответствует следующим европейским директивам:
2006 / 42 / EC
Они изготавливаются в соответствии со следующими стандартными или стандартизированными документами:
EN60745
Технический file в соответствии с 2006/42 / EC можно получить по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгия

31.12.2013

Ясуси Фукая Директор Макита, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгия

Общие предупреждения о безопасности при работе с электроинструментом

ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции.
Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и / или серьезным травмам.

Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем.

Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.

Work area safety

  1. Следите за чистотой и хорошим освещением рабочего места. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев.
  2. Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
  3. Не подпускайте детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.
    Electrical safety
  4. Вилки электроинструмента должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте вилку. Не используйте переходные вилки с заземленными электроинструментами. Неизмененные вилки и подходящие розетки снизят риск поражения электрическим током.
  5. Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения электрическим током.
  6. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
  7. Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски, тяги или отключения электроинструмента. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев или движущихся частей. Поврежденные или запутавшиеся шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
  8. При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на открытом воздухе. Использование кабеля, подходящего для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
  9. Если вы используете электроинструмент в рекламеamp Если этого нельзя избежать, используйте источник, защищенный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
  10. Всегда рекомендуется использовать питание через УЗО с номинальным остаточным током 30 мА или менее.
    Personal safety
  11. Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не используйте электроинструмент, если вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезной травме.
  12. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Защитное снаряжение, такое как респиратор, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
  13. Предотвращение непреднамеренного запуска. Перед подключением к источнику питания и/или аккумулятору, поднятием или переноской инструмента убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструментов с пальцем на выключателе или подача питания на электроинструменты с включенным выключателем может привести к несчастным случаям.
  14. Перед включением электроинструмента извлеките регулировочный ключ или гаечный ключ. Гаечный ключ или ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
  15. Не переусердствуйте. Всегда стойте на ногах и сохраняйте равновесие. Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  16. Одевайтесь правильно. Не носите свободную одежду или украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
  17. Если предусмотрены устройства для подключения устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь, что они подключены и используются надлежащим образом. Использование пылесборника может снизить опасность, связанную с пылью.
    Power tool use and care
  18. Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте соответствующий электроинструмент. Правильный электроинструмент будет выполнять работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
  19. Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью переключателя, опасен и подлежит ремонту.
  20. Отключите вилку от источника питания и / или аккумулятор от электроинструмента перед выполнением любых регулировок, сменой принадлежностей или хранением электроинструмента. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента.
  21. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
  22. Поддерживайте электроинструменты. Проверьте наличие смещения или заедания движущихся частей, поломки деталей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Причиной многих несчастных случаев является плохое техническое обслуживание электроинструмента.
  23. Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче контролировать.
  24. Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. Д. В соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструмента для операций, отличных от предполагаемых, может привести к опасной ситуации.
    Service
  25. Для обслуживания вашего электроинструмента обратитесь к квалифицированному специалисту по ремонту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента.
  26. Следуйте инструкциям по смазке и замене принадлежностей.
  27. Держите ручки сухими, чистыми и обезжиренными.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Предупреждения по технике безопасности, общие для операций шлифования, шлифования, чистки проволочной щеткой или абразивной резки

  1. Этот электроинструмент предназначен для работы в качестве шлифовального станка, шлифовального станка, проволочной щетки или отрезного инструмента. Прочтите все предупреждения по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и / или серьезным травмам.
  2. Такие операции, как полировка, не рекомендуется выполнять с помощью этого электроинструмента. Действия, для которых электроинструмент не предназначен, могут создать опасность и привести к травмам.
  3. Не используйте аксессуары, которые специально не разработаны и не рекомендованы производителем инструмента. Просто потому, что аксессуар можно прикрепить к вашему электроинструменту, он не гарантирует безопасную работу.
  4. Номинальная скорость насадки должна быть как минимум равна максимальной скорости, указанной на электроинструменте. Аксессуары, работающие со скоростью, превышающей номинальную, могут сломаться и разлететься.
  5. Внешний диаметр и толщина вашего аксессуара должны соответствовать номинальной мощности вашего электроинструмента. Аксессуары неправильного размера не могут быть должным образом защищены или проконтролированы
  6. Резьбовое крепление принадлежностей должно совпадать с резьбой шпинделя шлифовального станка. Для принадлежностей, монтируемых с помощью фланцев, посадочное отверстие принадлежности должно соответствовать установочному диаметру фланца. Аксессуары, не соответствующие
    крепежные детали электроинструмента будут разбалансированы, будут чрезмерно вибрировать и могут привести к потере контроля.
  7. Не используйте поврежденный аксессуар. Перед каждым использованием проверяйте принадлежности, такие как абразивные круги на предмет сколов и трещин, опорную подушку на предмет трещин, разрывов или чрезмерного износа, проволочную щетку на предмет ослабленных или потрескавшихся проводов. Если электроинструмент или аксессуар упали, осмотрите его на предмет повреждений или установите неповрежденный аксессуар. После осмотра и установки насадки расположитесь и посторонних подальше от плоскости вращающейся насадки и запустите электроинструмент на максимальной скорости холостого хода в течение одной минуты. Поврежденные аксессуары обычно ломаются во время этого испытания.
  8. Используйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от области применения используйте защитную маску, защитные очки или защитные очки. При необходимости используйте респиратор, средства защиты органов слуха, перчатки и фартук мастерской, способный задержать мелкие абразивные частицы или фрагменты деталей. Защита глаз должна быть способна останавливать летающие обломки, образующиеся при различных операциях. Пылезащитная маска или респиратор должны улавливать частицы, образующиеся при работе. Продолжительное воздействие шума высокой интенсивности может вызвать потерю слуха.
  9. Держите посторонних на безопасном расстоянии от рабочей зоны. Каждый входящий в рабочую зону должен носить средства индивидуальной защиты. Фрагменты заготовки или сломанного приспособления могут разлететься и причинить травму за пределами непосредственной зоны действия.
  10. Держите электроинструмент только за изолированные рукоятки при выполнении операций, при которых режущий инструмент может коснуться скрытой проводки или собственного шнура. Режущий инструмент, соприкасающийся с «находящимся под напряжением» проводом, может сделать открытые металлические части электроинструмента «находящимися под напряжением» и привести к поражению оператора электрическим током.
  11. Расположите шнур подальше от вращающейся насадки. Если вы потеряете контроль, шнур может порезаться или зацепиться, и ваша рука или рука могут быть затянуты во вращающийся аксессуар.
  12. Никогда не кладите электроинструмент до полной остановки насадки. Вращающийся аксессуар может захватить поверхность и вывести электроинструмент из-под вашего контроля.
  13.  Не включайте электроинструмент, неся его на боку. Случайный контакт с вращающимся аксессуаром может зацепить вашу одежду и втянуть аксессуар в ваше тело.
  14. Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента. Вентилятор двигателя будет втягивать пыль внутрь корпуса и чрезмерное скопление металлического порошка.
    может привести к опасности поражения электрическим током.
  15. Не работайте с электроинструментом вблизи легковоспламеняющихся материалов. Искры могут воспламенить эти материалы.
  16. Не используйте аксессуары, требующие жидкого хладагента. Использование воды или других жидких охлаждающих жидкостей может привести к поражению электрическим током или поражению электрическим током.
    Отдача и соответствующие предупреждения
    Отдача и связанные с ней предупреждения Отдача — это внезапная реакция на зажатое или зажатое вращающееся колесо, опорную подушку, щетку или любой другой аксессуар. Зажатие или заедание приводит к быстрой остановке вращающегося приспособления, что, в свою очередь, приводит к тому, что неконтролируемый электроинструмент сжимается в направлении, противоположном вращению приспособления в точке заедания. Для бывшегоampТо есть, если абразивный круг зацепится или защемится заготовкой, край круга, который входит в точку защемления, может врезаться в поверхность материала, что приведет к выскальзыванию или выталкиванию круга. Колесо может отскакивать к оператору или от него, в зависимости от направления движения колеса в точке защемления. Абразивные круги также могут сломаться в этих условиях. Отдача является результатом неправильного использования электроинструмента и/или неправильных рабочих процедур или условий, и ее можно избежать, приняв надлежащие меры предосторожности, как указано ниже.
    a) Крепко держите электроинструмент и расположите свое тело и руку так, чтобы вы могли противостоять силе отдачи. Всегда используйте дополнительную рукоятку, если таковая имеется, для максимального контроля над отдачей или реакцией крутящего момента во время запуска.
    Оператор может контролировать реакции крутящего момента или силы отдачи, если приняты надлежащие меры предосторожности.
    b) Никогда не подносите руку к вращающемуся аксессуару. Аксессуар может отскочить от руки.
    c) Не располагайтесь телом в месте, где
    электроинструмент будет двигаться, если произойдет отдача. Отдача толкает инструмент в направлении, противоположном движению колеса в точке зацепления.
    d) Соблюдайте особую осторожность при обработке углов, острых краев и т. д. Избегайте подпрыгивания и зацепления аксессуара. Углы, острые кромки или подпрыгивания могут зацепить вращающийся аксессуар и вызвать потерю контроля или отдачу.
    e) Не прикрепляйте пильное полотно для резьбы по дереву или зубчатое пильное полотно. Такие лопасти создают частую отдачу и потерю контроля.
    Особые предупреждения по технике безопасности при шлифовании и абразивной отрезке
    a) Используйте только те типы колес, которые рекомендованы для вашего электроинструмента, и специальный кожух, предназначенный для выбранного колеса. Колеса, для которых не предназначен электроинструмент, не могут быть должным образом защищены и небезопасны.
    b) Шлифовальная поверхность шлифовальных кругов с вдавленным центром должна быть установлена ​​ниже плоскости защитной кромки. Неправильно установленное колесо, которое выступает через плоскость защитной кромки, не может быть должным образом защищено.
    c) Защитное ограждение должно быть надежно прикреплено к электроинструменту и расположено так, чтобы обеспечить максимальную безопасность, чтобы минимально доступное колесо было обращено к оператору. Защитный кожух помогает защитить оператора от обломков колес, случайного контакта с колесом и искр, которые могут воспламенить одежду.
    d) Колеса следует использовать только в рекомендуемых целях. Для бывшегоample: не шлифовать стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для периферийного шлифования, боковые силы, приложенные к этим кругам, могут привести к их разрушению.
    e) Всегда используйте неповрежденные фланцы колес правильного размера и формы для выбранного колеса. Правильные фланцы колеса поддерживают колесо, тем самым снижая вероятность поломки колеса. Фланцы отрезных кругов могут отличаться от фланцев шлифовальных кругов.
    f) Не используйте изношенные колеса от более крупных электроинструментов. Колесо, предназначенное для более крупного электроинструмента, не подходит для более высокой скорости инструмента меньшего размера и может лопнуть.
    Дополнительные меры безопасности, относящиеся к операциям абразивной резки
    a)
    Не «заклинивайте» отрезной круг и не прилагайте чрезмерных усилий. Не пытайтесь сделать резку слишком глубоко. Чрезмерная нагрузка на колесо увеличивает нагрузку и подверженность скручиванию или заеданию колеса при резке, а также возможность отдачи или поломки колеса.
    b) Не располагайтесь на одной линии с вращающимся колесом и за ним. Когда колесо в момент работы удаляется от вашего тела, возможная отдача может направить прялку и электроинструмент прямо на вас.
    c) При заклинивании круга или прерывании резки по какой-либо причине выключите электроинструмент и держите электроинструмент неподвижно до полной остановки круга. Никогда не пытайтесь извлечь отрезной круг из реза, когда он находится в движении, иначе может произойти отдача. Выясните и примите меры по устранению причины заклинивания колеса.
    d) Не перезапускайте операцию резания в заготовке. Дайте колесу набрать полную скорость и осторожно снова войдите в пропил. Колесо может заедать, подниматься или отдаляться, если электроинструмент снова запускается в заготовке.
    e) Поддерживайте панели или любую крупногабаритную заготовку, чтобы минимизировать риск защемления колеса и отдачи. Большие заготовки имеют тенденцию провисать под собственным весом. Подставку необходимо ставить под заготовку рядом с линией реза и возле края заготовки с обеих сторон круга.
    f) Будьте особенно осторожны, делая «прорези кармана» в существующих стенах или других отмостках. Выступающее колесо может порезать газовые или водопроводные трубы, электропроводку или предметы, которые могут вызвать отдачу.
    Особые указания по технике безопасности при шлифовании
    a) Не используйте наждачную бумагу слишком большого размера. Следуйте рекомендациям производителей при выборе наждачной бумаги. Наждачная бумага большего размера, выходящая за пределы шлифовальной тарелки, представляет опасность порезов и может вызвать заедание, разрыв диска или отдачу.
    Предупреждения о безопасности, относящиеся к работе с проволочной щеткой
    a) Имейте в виду, что щетина выбрасывает проволочную щетину даже во время обычной работы. Не перенапрягайте провода, прикладывая чрезмерную нагрузку к щетке. Проволочная щетина может легко пробить легкую одежду и / или кожу.
    б) Если для чистки проволочной щеткой рекомендуется использование защитного кожуха, не допускайте столкновения проволочного колеса или щетки с защитным кожухом. Проволочное колесо или щетка могут увеличиваться в диаметре из-за рабочей нагрузки и центробежных сил.
    Дополнительные предупреждения о безопасности:
  17. При использовании шлифовальных кругов с углубленным центром обязательно используйте только круги, армированные стекловолокном.
  18. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ с этой кофемолкой круги типа Stone Cup. Эта шлифовальная машина не предназначена для этих типов кругов, и использование такого продукта может привести к серьезной травме.
  19.  Будьте осторожны, чтобы не повредить шпиндель, фланец (особенно установочную поверхность) или контргайку. Повреждение этих деталей может привести к поломке колеса.
  20.  Перед включением выключателя убедитесь, что колесо не касается заготовки.
  21. Прежде чем использовать инструмент на реальной заготовке, дайте ему поработать некоторое время. Следите за вибрацией или раскачиванием, которые могут указывать на неправильную установку или плохо сбалансированное колесо.
  22. Для шлифования используйте указанную поверхность круга.
  23. Не оставляйте инструмент включенным. Работайте с инструментом только в ручном режиме.
  24. Не трогайте заготовку сразу после работы; он может быть очень горячим и обжечь кожу.
  25. Соблюдайте инструкции производителя для правильной установки и использования колес. Обращайтесь и храните колеса осторожно.
  26. Не используйте отдельные переходные втулки или переходники для адаптации абразивных кругов с большим отверстием.
  27. Используйте только фланцы, указанные для этого инструмента.
  28. Для инструментов, предназначенных для использования с колесом с резьбовыми отверстиями, убедитесь, что резьба в колесе достаточно длинна, чтобы соответствовать длине шпинделя.
  29. Убедитесь, что заготовка правильно поддерживается.
  30. Обратите внимание, что колесо продолжает вращаться после выключения инструмента.
  31. Если рабочее место очень жаркое и влажное или сильно загрязнено токопроводящей пылью, используйте прерыватель короткого замыкания (30 мА) для обеспечения безопасности оператора.
  32. Не используйте инструмент для обработки любых материалов, содержащих асбест.
  33. При использовании отрезного круга всегда работайте с защитным кожухом диска для сбора пыли, требуемым национальными правилами.
  34. Отрезные диски не должны подвергаться боковому давлению.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ позволяйте удобству или знакомству с продуктом (полученным в результате многократного использования) заменить строгое соблюдение правил безопасности для рассматриваемого продукта. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ или несоблюдение правил безопасности, изложенных в данном руководстве, может привести к серьезным травмам.

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ

ВНИМАНИЕ!

  • Перед регулировкой или проверкой работы инструмента всегда проверяйте, что инструмент выключен и отсоединен от сети.
Замок вала

► Рис.1: 1. Замок вала

ВНИМАНИЕ!

  • Никогда не активируйте блокировку вала, когда шпиндель движется. Инструмент может быть поврежден

Нажмите на фиксатор вала, чтобы предотвратить вращение шпинделя при установке или снятии аксессуаров.

Действие переключателя

► Рис.2: 1. Рычаг переключателя

ВНИМАНИЕ!

  •  Перед подключением инструмента всегда проверяйте, что ползунковый переключатель срабатывает правильно и возвращается в положение «ВЫКЛ», когда задняя часть ползункового переключателя нажата.

Чтобы запустить инструмент, сдвиньте рычаг переключателя в положение «I (ON)». Для непрерывной работы нажмите на переднюю часть рычага переключателя, чтобы заблокировать его. Чтобы остановить инструмент, нажмите на заднюю часть рычага переключателя, затем сдвиньте его в положение «O (ВЫКЛ)».

МОНТАЖ

ВНИМАНИЕ!

  • Перед выполнением любых работ с инструментом всегда убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети.
Установка боковой ручки (ручки)

► Рис.3

ВНИМАНИЕ!

  • Перед началом работы убедитесь, что боковая рукоятка надежно закреплена.

Надежно завинтите боковую рукоятку в положении инструмента, как показано на рисунке. Установка или снятие защитного кожуха (для круга с вогнутым центром, многодискового/абразивно-отрезного круга, алмазного круга)

Для инструмента со стопорным винтом защитный кожух колеса

► Рис.4: 1. Защитный кожух 2. Винт 3. Подшипниковая коробка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • При использовании шлифовального круга с вогнутым центром/многодискового, гибкого круга, проволочной щетки, отрезного круга или алмазного круга защитный кожух должен быть установлен на инструменте таким образом, чтобы закрытая сторона защитного кожуха всегда была обращена к оператору.
  • При использовании абразивного отрезного/алмазного круга обязательно используйте только специальный защитный кожух, предназначенный для использования с отрезными кругами. (В европейских странах при использовании алмазного круга можно использовать обычный защитный кожух.)

Установите защитный кожух таким образом, чтобы выступ на ленте защитного кожуха совпадал с пазом на корпусе подшипника. Затем поверните защитный кожух на такой угол, чтобы он мог защитить оператора во время работы. Обязательно надежно затяните винт. Чтобы снять защитный кожух, выполните процедуру установки в обратном порядке.

Для инструмента с clamp защита колеса рычажного типа

► Рис.5: 1. Защитный кожух 2. Подшипниковая коробка 3. Винт 4. Рычаг

► Рис.6: 1. Винт 2. Рычаг

Ослабьте рычаг на кожухе колеса после ослабления винта. Установите защитный кожух таким образом, чтобы выступ на vполосе защитного кожуха был совмещен с пазом на корпусе подшипника. Затем поверните защитный кожух в положение, показанное на рисунке. Затяните рычаг, чтобы закрепить защитный кожух колеса. Если рычаг затянут слишком туго или слишком слабо, чтобы закрепить защитный кожух, ослабьте или затяните винт, чтобы отрегулировать затяжку ленты защитного кожуха. Чтобы снять защитный кожух, выполните процедуру установки в обратном порядке.

Установка или снятие шлифовального круга с вогнутым центром/многодискового инструмента

► Рис.7: 1. Контргайка 2. Шлифовальный круг с вогнутым центром/многодисковый 3. Внутренний фланец

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Всегда используйте прилагаемый защитный кожух, когда на инструменте находится шлифовальный круг/мультидиск с вогнутым центром. Колесо может разбиться во время использования, а защитный кожух помогает снизить вероятность травм.

Установите внутренний фланец на шпиндель. Установите колесо/диск на внутренний фланец и навинтите контргайку на шпиндель. Чтобы затянуть стопорную гайку, плотно нажмите на фиксатор вала, чтобы шпиндель не мог вращаться, затем используйте ключ для стопорных гаек и надежно затяните по часовой стрелке.
► Рис.8: 1. Ключ для стопорной гайки 2. Фиксатор вала

Чтобы снять колесо, выполните процедуру установки в обратном порядке.

РАБОТА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Никогда не следует применять силу к инструменту. Вес инструмента оказывает адекватное давление. Принуждение и чрезмерное давление могут вызвать опасную поломку колеса.
  • ВСЕГДА заменяйте круг, если инструмент упал во время шлифования.
  • НИКОГДА не ударяйте и не ударяйте шлифовальный диск или круг о работу.
  • Избегайте раскачивания и заедания колеса, особенно при работе на углах, с острыми краями и т. Д. Это может привести к потере контроля и отдаче.
  • НИКОГДА не используйте инструмент с лезвиями для резки дерева и другими пильными полотнами. Такие лезвия при использовании на шлифовальном станке часто толкаются и вызывают потерю управления, что приводит к травмам.
ВНИМАНИЕ!

  • После работы всегда выключайте инструмент и подождите, пока колесо полностью остановится, прежде чем положить инструмент.

Шлифовка и шлифовка

ВСЕГДА крепко держите инструмент одной рукой за корпус, а другой за боковую ручку. Включите инструмент, а затем приложите круг или диск к заготовке. Как правило, держите край круга или диска под углом примерно 15 градусов к поверхности заготовки. Во время обкатки с новым кругом не работайте на шлифовальном станке в направлении B, иначе он врежется в заготовку. После того, как край колеса был закруглен, колесо можно обрабатывать как в направлении А, так и в направлении В.

► Рис.9

Работа с абразивным отрезным / алмазным кругом (дополнительная принадлежность)

► Рис.10:

  1. Контргайка
  2. Абразивный отрезной круг / алмазный круг
  3. Внутренний фланец
  4. Защитный кожух для абразивно-отрезного круга / алмазного круга
    Направление установки стопорной гайки и внутреннего фланца зависит от толщины колеса. См. таблицу ниже.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • При использовании абразивного отрезного/алмазного круга обязательно используйте только специальный защитный кожух, предназначенный для использования с отрезными кругами. (В европейских странах при использовании алмазного круга можно использовать обычный защитный кожух.)
  • НИКОГДА не используйте отрезной круг для бокового шлифования.
  • Не «заклинивайте» колесо и не применяйте чрезмерное давление. Не пытайтесь сделать слишком большую глубину резания. Чрезмерная нагрузка на колесо увеличивает нагрузку и восприимчивость к скручиванию или
    заедание круга в пропиле и возможность отдачи, поломки круга и перегрева мотора.
  • Не начинайте резку заготовки. Дайте кругу набрать полную скорость и осторожно войдите в пропил, перемещая инструмент вперед по поверхности заготовки. Колесо может заедать, подниматься или отдаляться, если электроинструмент запускается в заготовке.
  • Во время резки никогда не меняйте угол наклона круга. Боковое давление на отрезной круг (как при шлифовании) приведет к растрескиванию и поломке круга, что приведет к серьезным травмам.
  • Алмазный круг должен работать перпендикулярно разрезаемому материалу.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ!

  • Всегда убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети, прежде чем пытаться выполнить осмотр или обслуживание.
  • Никогда не используйте бензин, бензин, растворитель, спирт и т.п. Это может привести к обесцвечиванию, деформации или трещинам.

► Рис.11:

  1. Выхлопная труба
  2. Вентиляционное отверстие Инструмент и его вентиляционные отверстия должны содержаться в чистоте. Регулярно очищайте вентиляционные отверстия инструмента или всякий раз, когда вентиляционные отверстия начинают засоряться. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделия ремонт, проверка и замена угольных щеток, а также любое другое техническое обслуживание или регулировка должны выполняться авторизованными сервисными центрами Makita с использованием запасных частей Makita.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ

ВНИМАНИЕ!

  • Эти аксессуары или насадки рекомендуется использовать с вашим инструментом Makita, указанным в данном руководстве. Использование любых других принадлежностей или приспособлений может представлять опасность для людей. Используйте аксессуар или насадку только по назначению.

Если вам нужна помощь для получения более подробной информации об этих аксессуарах, обратитесь в местный сервисный центр Makita.

  • Защитный кожух (Кожух колеса) для колеса с вогнутым центром / Многодискового
  • Защитный кожух (Кожух колеса) для абразивно-отрезного/алмазного круга
  • Колеса с опущенным центром
  • Абразивные отрезные круги
  •  Мульти диски
  • Алмазные диски
  • Щетки с проволочной чашкой
  • Проволочная коническая щетка 85
  • Абразивные диски
  • Внутренний фланец
  • Стопорная гайка для круга с вогнутым центром / абразивного отрезного круга / многодискового / алмазного круга
  • Контргайка для абразивного диска
  • Ключ для стопорной гайки
  • Боковой захват
ЗАМЕТКА

  • Некоторые элементы из списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных принадлежностей. Они могут отличаться от страны к стране.

Макита Европа Н.В.
Ян-Баптист Винкстрат 2,
3070 Кортенберг, Бельгия

Корпорация Макита
3-11-8, Сумиёси-тё,
Анджо, Айти 446-8502 Япония

www.makita.com

Документы / Ресурсы

Makita GA4030, GA4530, GA5030 Угловая шлифовальная машина [pdf] Инструкция по эксплуатации
GA4030 GA4530 GA5030 Угловая шлифовальная машина, GA4030, GA4530, GA5030, Угловая шлифовальная машина, шлифовальная машина, GA4030 шлифовальная машина, GA4530 шлифовальная машина, GA5030 шлифовальная машина
Makita GA4030, GA4530, GA5030 Угловая шлифовальная машина [pdf] Инструкция по эксплуатации
GA4030 GA4530 GA5030 Угловая шлифовальная машина, GA4030, GA4530, GA5030, GA4030 Угловая шлифовальная машина, GA4530 Угловая шлифовальная машина, GA5030 Угловая шлифовальная машина, Угловая шлифовальная машина, шлифовальная машина

Рекомендации

  • www.makita.com
    Промышленные электроинструменты MAKITA — лидер в производстве аккумуляторных литий-ионных аккумуляторов LXT 18 В

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

РУССКИЙ

ЯЗЫК

 (

И

сход

н

а

я

ин
ст

р

у

кц

ия

РУКОВОДСТВО

ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ

ДВОЙНАЯ

ИЭОПЯЦИЯ

ВАЖНАЯ

ИНФОРМАЦИЯ

:

Прочтите

перед

использованием

Угловая

шлифмашина

GA4030 
GA4530 
GA5030 
   

009421 

Страница:
(1 из 16)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 17
    РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Угловая шлифмашина GA4030 GA4530 GA5030 009421 ДВОЙНАЯ ИЭОПЯЦИЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:Прочтите перед использованием. 1
  • Страница 2 из 17
    РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель GA4030 GA4530 GA5030 Диаметр диска с вогнутым центром 100 мм 115 мм 125 мм Резьба шпинделя M10 M14 M14 Номинальное число оборотов (n) / Число оборотов без нагрузки (n0) 11 000 мин-1 11 000 мин-1 11 000 мин-1 Общая длина 266 мм 266
  • Страница 3 из 17
    использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как выключение инструмента, работа без нагрузки и включение). ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: • • Распространение вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости способа применения
  • Страница 4 из 17
    ENH101-14 Безопасность в месте выполнения работ 1. Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. Захламление и плохое освещение могут стать причиной несчастных случаев. 2. Не пользуйтесь электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко воспламеняющихся
  • Страница 5 из 17
    используются. Использование пылесборника снижает вероятность возникновения рисков, связанных с пылью. Использование и уход за электроинструментом 18. Не прилагайте излишних усилий к электроинструменту. Используйте инструмент, соответствующий выполняемой вами работе. Правильно подобранный
  • Страница 6 из 17
    привести к возникновению опасной ситуации. Обслуживание 25. Обслуживание электроинструмента должно проводиться только квалифицированным специалистом по ремонту и только с использованием идентичных запасных частей. Это позволит обеспечить безопасность электроинструмента. 26. Следуйте инструкциям по
  • Страница 7 из 17
    материала, в результате чего круг поведет кверху или отбросит. Круг может совершить рывок в направлении оператора или обратно, в зависимости от направления перемещения круга в точке заклинивания. В такой ситуации абразивные круги могут даже сломаться. Отдача – это результата неправильного
  • Страница 8 из 17
    e) Устанавливайте опоры под панели или большие детали, чтобы уменьшить риск застревания круга и возникновения отдачи. Большие детали имеют тенденцию к прогибу под собственным весом. При резании таких панелей необходимо поместить опоры под разрезаемой деталью рядом с линией разреза и рядом с краем
  • Страница 9 из 17
    21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. поработать вхолостую. Следите за вибрацией или биением, которые могут свидетельствовать о неправильной установке или плохой балансировке круга. Для выполнения шлифовки пользуйтесь соответствующей поверхностью диска. Следите за
  • Страница 10 из 17
    дополнительных принадлежностей. Установка или снятие кожуха круга (для кругов с вогнутым центром, многофункциональных кругов/абразивных отрезных кругов, алмазных кругов) Действие переключения 1. Рычаг переключателя Для инструмента с ограждением диска со стопорным болтом 1 1 2 009423 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
  • Страница 11 из 17
    установите его в положение, показанное на рисунке. Затяните рычаг для фиксации ограждения диска. Если рычаг слишком тугой или слишком слабый для затягивания ограждения диска, ослабьте или затяните винт для регулировки затяжки хомута ограждения диска. Для снятия кожуха диска выполните процедуру
  • Страница 12 из 17
    Направление установки стопорной гайки и внутреннего фланца зависит от толщины диска. См. таблицу ниже. Выполнение работ с абразивным отрезным кругом/алмазным кругом (дополнительная принадлежность) 1. Стопорная гайка 2. Абразивный отрезной круг/алмазный круг 3. Внутренний фланец 4. Защитный кожух
  • Страница 13 из 17
    нагрузку и восприимчивость к короблению или прихватыванию в прорези, а также возможность отдачи, поломки круга и перегрева электродвигателя. Не запускайте отрезной круг, пока он находится в детали. Дайте кругу раскрутиться до максимальной скорости, а затем осторожно введите в разрез, перемещая
  • Страница 14 из 17
    14
  • Страница 15 из 17
    15
  • Страница 16 из 17
    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884853B267 16
  • Страница 17 из 17

Инструкции и руководства похожие на MAKITA GA5030

Другие инструкции и руководства из категории шлифовальная машина

© 2023 manuals-help.ru, Все права защищены

GB Angle Grinder Instruction manual

F Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions

D Winkelschleifer Betriebsanleitung

I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso

NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing

E Amoladora Manual de instrucciones

P Rebarbadora Manual de instruções

DK Vinkelsliber Brugsanvisning

GR Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης

GA4030

GA4530

GA5030

Код: 36844


6 290
рублей

Бесплатная доставка
по Красноярску

?
в наличии
в Красноярске

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Шлифовальная машина:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Шлифовальная машина Makita GA5030 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Шлифовальная машина Makita GA5030.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Шлифовальная машина Makita GA5030. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по эксплуатации lucky ffw718
  • Инструкция по эксплуатации liugong clg 777a
  • Инструкция по эксплуатации liitokala lii 500 на русском языке
  • Инструкция по эксплуатации lexus rx350
  • Инструкция по эксплуатации lexia 3