ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 21 марта 2019 г. N 520/р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ ПО РЕМОНТУ МОТОРВАГОННОГО
ПОДВИЖНОГО СОСТАВА ОАО «РЖД»
В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда работников Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»:
1. Утвердить и ввести в действие с 1 апреля 2019 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава.
2. Начальнику Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава Казакову А.В. довести Инструкцию, утвержденную настоящим распоряжением, до сведения причастных работников и обеспечить ее выполнение.
3. Признать утратившими силу с 1 апреля 2019 г.:
распоряжение ОАО «РЖД» от 5 декабря 2013 г. N 2679р «Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря по ремонту электропоездов ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 5 декабря 2013 г. N 2680р «Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря по ремонту дизель-поездов ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 13 марта 2015 г. N 640р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту электропоездов ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 13 марта 2015 г. N 643р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту дизель-поездов ОАО «РЖД».
Заместитель генерального директора —
главный инженер ОАО «РЖД»
С.А.КОБЗЕВ
1. Общие требования охраны труда
1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД» (далее — Инструкция) разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, другими нормативными актами по охране труда и устанавливает основные требования охраны труда для слесаря по ремонту и техническому обслуживанию подвижного состава, занятого на техническом обслуживании (далее — ТО) и текущем ремонте (далее — ТР) моторвагонного подвижного состава (моторные и немоторные вагоны, из которых формируются электропоезда, дизель-поезда, автомотрисы, рельсовые автобусы, дизель-электропоезда, электромотрисы) в моторвагонных депо (далее — депо, структурное подразделение) и на пунктах технического обслуживания (далее — ПТО) ОАО «РЖД».
1.2. В депо на основе настоящей Инструкции, технологической и ремонтной документации организаций-изготовителей моторвагонного подвижного состава (далее — МВПС) и технологического оборудования, используемого при ТО и ТР МВПС, с учетом специфики местных условий должны быть разработаны инструкции по охране труда для слесаря по ремонту МВПС или вида выполняемой им работы.
1.3. Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасные (воздействие которых может создать угрозу жизни работника или риск развития острого профессионального заболевания) и вредные (воздействие которых может привести к профессиональному заболеванию работника) факторы, которые подразделяются на факторы производственной среды и факторы производственного процесса и определяются по результатам проведения специальной оценки условий труда:
факторы, связанные с аномальными микроклиматическими параметрами воздушной среды, температурой и относительной влажностью воздуха, скоростью движения (подвижностью) воздуха на рабочем месте (месте производства работ);
повышенный уровень и другие неблагоприятные характеристики шума;
повышенный уровень общей и локальной вибрации;
факторы, связанные с чрезмерным загрязнением воздушной среды в зоне дыхания (в том числе пониженной или повышенной ионизацией) и (или) аэрозольным составом воздуха;
отсутствие или недостаток необходимого естественного или искусственного освещения;
повышенная концентрация аэрозолей преимущественно фиброгенного действия (пыль в воздухе рабочей зоны, взвеси вредных химических веществ в воздухе рабочей зоны);
воздействие общей вибрации (колебания всего тела, передающиеся с рабочего места);
физические перегрузки при чрезмерных физических усилиях при подъеме предметов и деталей, при перемещении предметов и деталей, при стереотипных рабочих движениях и при статических нагрузках, при неудобной рабочей позе, в том числе при наклонах корпуса тела работника более чем на 30°;
монотонность труда при выполнении однообразных действий или непрерывной и устойчивой концентрации внимания в условиях дефицита сенсорных нагрузок;
новые, непривычные виды труда, связанные с отсутствием информации, умений для выполнения новым видам работы;
напряженный психологический климат в коллективе, стрессовые ситуации, в том числе вследствие выполнения работ вне места постоянного проживания и отсутствия иных внешних контактов;
нервно-психические и физические перегрузки.
Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасности (воздействие которых может привести к травмам):
неприменение или применение СИЗ поврежденных, не сертифицированных, не соответствующих размерам, не соответствующих выявленным опасностям, составу или уровню воздействия вредных факторов;
скользкие, обледенелые, зажиренные, мокрые опорные поверхности;
предметы и элементы конструкции, расположенные на путях следования, в том числе из-за неправильной организации рабочего места;
перепад высот, отсутствие ограждения на высоте свыше 5 м;
подвижной состав и другие транспортные средства;
подвижные части оборудования, механизмов и инструментов, а также другие опасности, связанные с затягиванием работника в механизмы и агрегаты;
мелкие стружки, мелкие осколки, крупнодисперсная пыль, другие опасности, связанные с повреждением глаз вследствие попадания инородного тела;
осколки оборудования, деталей, инструмента, стекла, острые кромки и заусенцы, металлическая стружка, другие опасности, связанные с получением пореза или колотой раны;
инструмент, груз, заготовки, материал или иной предмет, перемещаемый или поднимаемый, в том числе на высоту, плохо или неправильно закрепленные детали или заготовки, а также другие опасности, связанные с получением удара;
нефть, нефтепродукты, смазочные масла, чистящие и обеззараживающие, дезинфицирующие вещества, воздействующие на кожные покровы;
поверхности, жидкости или газ, имеющие высокую температуру;
охлажденные поверхности;
электрический ток, шаговое напряжение, наведенное напряжение в отключенной электрической цепи и другие опасности, связанные с воздействием электрического тока, статического электричества;
насилие от враждебно настроенных работников или других лиц;
недостаточная видимость (различимость) работника для других лиц, в том числе управляющих опасными машинами или механизмами.
Перечень профессиональных рисков, которые могут воздействовать на работника в процессе работы:
наезд, удар, зажатие подвижным составом;
падение с высоты;
падение, обрушение грузов или материалов;
воздействие разлетающихся предметов;
поражение электрическим током;
удар, придавливание;
отравления угарными газами;
спотыкание в процессе передвижения.
В Инструкциях по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава, разработанных в структурных подразделениях с учетом особенностей местных условий, должны быть приведены Перечень вредных и (или) опасных производственных факторов, которые могут воздействовать на работников в процессе работы, а также Перечень профессиональных рисков и опасностей, составленный на основании актуализированного Реестра опасностей и профессиональных рисков.
1.4. К работе по ТО и ТР МВПС допускается слесарь, прошедший обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, психиатрическое освидетельствование, вводный инструктаж по охране труда и вводный противопожарный инструктаж, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и первичный противопожарный инструктаж, стажировку, дублирование (с учетом специфики занятости работника на определенных технологических позициях), обучение и проверку знаний требований охраны труда и правил работы в электроустановках в объеме, соответствующем выполняемым обязанностям.
При вводном инструктаже по охране труда слесарь должен быть ознакомлен с действиями при возникновении несчастного случая на производстве и оказанию первой помощи пострадавшим.
В течение месяца после приема на работу слесарь, работа которого связана с пожарной опасностью, должен пройти обучение пожарно-техническому минимуму и проверку знаний правил пожарной безопасности.
1.5. Слесарь, впервые принятый на работу или переведенный из подразделения в подразделение внутри ОАО «РЖД» с существенным изменением характера работы в зимних условиях («первозимник») должен пройти обучение по программе для работника, впервые приступающего к работе в зимних условиях.
1.6. В процессе работы слесарь должен проходить обязательные периодические медицинские осмотры, повторные, внеплановые, целевые инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, инструктажи о порядке применения средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ), обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума, в зависимости от выполняемой работы обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, обучение, очередные и внеочередные проверки знаний требований охраны труда, правил пожарной безопасности и правил работы в электроустановках.
В рамках технической учебы не реже одного раза в год слесарь должен проходить обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
1.7. Слесарь должен иметь удостоверение о проверке знаний правил работы в электроустановках (имеющий группу по электробезопасности II и выше) и предупредительный талон по охране труда.
1.8. Слесарь, выполняющий работы, связанные с управлением грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола, а также выполняющий зацепку, обвязку, строповку и навешивание грузов (агрегатов узлов и деталей МВПС) на крюк грузоподъемного механизма с использованием грузозахватных приспособлений, должен пройти обучение и проверку знаний, иметь удостоверение на виды работ и оборудование, к работам на которых они допущены, не реже 1 раза в год проходить повторную проверку знаний мер безопасности и требований производственных инструкций.
1.9. Перед допуском к выполнению работ на высоте, слесарь должен пройти обучение и проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте.
К работе на высоте допускается слесарь, не моложе 18 лет, не имеющий медицинских противопоказаний к данному виду работ.
Слесарь, выполняющий работы на высоте с применением средств подмащивания, а также на площадках с защитными ограждениями высотой 1.1 метра и более, и успешно прошедший проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте, должен иметь удостоверение о допуске к работам на высоте.
Работу на высоте 5 метров и более без применения средств подмащивания, а также на расстоянии менее 2 метров от неогражденных перепадов по высоте более 5 метров на площадках при отсутствии защитных ограждений либо при высоте защитных ограждений, составляющих менее 1.1 метра слесарь должен выполнять по наряду-допуску на производство работ на высоте.
Работу на высоте слесарь должен выполнять только в объеме своих должностных обязанностей.
1.10. Слесарь, направляемый в командировку, должен проходить целевой инструктаж о мерах безопасности при нахождении в служебной командировке по месту постоянной работы, а по прибытию на место командирования — вводный и первичный инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы по месту командирования.
1.11. В соответствии с законодательством Российской Федерации общая продолжительность рабочего времени, времени начала и окончания работы, продолжительность обеденного перерыва, периодичность и длительность внутрисменных перерывов, продолжительность работы в ночное время для слесаря должны быть установлены в правилах внутреннего трудового распорядка для работников структурных подразделений и дирекции (при отсутствии у них структурных подразделений).
1.12. В процессе работы слесарь обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
соблюдать требования правил, инструкций и других нормативных документов по охране труда, электробезопасности, пожарной и промышленной безопасности, установленные для выполняемой им работы;
выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем в объеме и порядке, указанном в технологической документации и в соответствии с должностными обязанностями;
соблюдать требования технологических процессов и применять безопасные методы и приемы выполнения работ;
быть внимательным во время работы, не отвлекаться и не отвлекать других работников;
правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
содержать в чистоте рабочее место, не допускать его загромождения деталями, приспособлениями и инструментом;
соблюдать личную гигиену;
содержать в исправном состоянии и чистоте используемое производственное оборудование, инструмент, приборы, стенды, приспособления, инвентарь, а также специальную одежду (далее — спецодежду), специальную обувь (далее — спецобувь) и другие СИЗ;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных знаков и плакатов безопасности, сигналов, подаваемых машинистами железнодорожного подвижного состава (далее — подвижной состав) и водителями транспортных средств, а также лицами, осуществляющими управление грузоподъемными механизмами;
спускаться в смотровую канаву и подниматься на крышу МВПС только в специально оборудованных местах;
переходить смотровые канавы по переходным мостикам шириной не менее 0,6 метра;
обходить на безопасном расстоянии места проведения работ на высоте;
следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных механизмов (далее также — подъемные сооружения, подъемные средства, ПС), автомобилей и другого транспорта;
переносить инструмент и измерительные приборы в специальных ящиках или сумках;
использовать в работе исправный инвентарный инструмент;
немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
соблюдать требования настоящей Инструкции.
1.13. Слесарь должен знать:
технологический процесс обслуживания и ремонта МВПС в объеме выполняемых им работ;
безопасные методы и приемы выполнения работ;
назначение, устройство и принцип действия МВПС, электрических машин и аппаратов, экипажной части, механического и пневматического оборудования МВПС в объеме выполняемых им работ;
требования правил, инструкций и руководств по эксплуатации технологического оборудования и приборов, испытательных стендов, измерительных приборов, приспособлений, пневмо- и электроинструмента и механизмов, используемых им при ТО и ТР МВПС;
действие на работника опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;
простейшие способы проверки работоспособности и исправности СИЗ;
правила нахождения на железнодорожных путях;
маршруты служебных и технологических проходов;
знаки безопасности, видимые и звуковые сигналы;
способы оказания первой помощи пострадавшим и места расположения аптечек первой помощи;
порядок действий в случае пожара и правила пользования первичными средствами пожаротушения;
требования настоящей Инструкции.
1.14. Слесарю запрещается:
приступать к выполнению работы, не связанной с его прямыми обязанностями, без получения от мастера (бригадира) целевого инструктажа о безопасных методах выполнения поручаемой работы;
приступать к выполнению работы без СИЗ, применение которых оговорено соответствующими инструкциями, правилами и другой нормативно-технической документацией, а также пользоваться неисправными СИЗ или СИЗ с истекшим сроком испытаний;
использовать не инвентарный, не исправный и не поверенный в установленный срок инструмент;
использовать средства мобильной сотовой связи, аудио- и видеоплейеры, наушники и другие устройства, отвлекающие внимание работника при выполнении работ и нахождении в зоне движения подвижного состава;
находиться на работе и на территории структурного подразделения в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.
1.15. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 22 октября 2008 г. N 582н, слесарь должен быть обеспечен следующей спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ, в том числе:
костюмом «Механик-Л»;
ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве с металлическим подноском;
головным убором сигнальным;
плащом для защиты от воды;
перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;
перчатками трикотажными;
очками защитными открытыми;
каской защитной;
жилетом сигнальным 2 класса защиты.
При выполнении работ по периодическому осмотру МВПС и по ремонту электрооборудования дополнительно:
ботами диэлектрическими;
перчатками диэлектрическими;
ковром диэлектрическим.
При выполнении работ по ремонту тяговых двигателей, дизелей и топливной аппаратуры МВПС дополнительно:
фартуком из прорезиненной ткани;
нарукавниками из полимерных материалов;
перчатками с полимерным покрытием кислотощелочестойкими;
наушниками противошумными.
При выполнении работ по ремонту секций холодильников МВПС дополнительно:
костюмом для защиты от кислот;
фартуком из прорезиненной ткани;
сапогами юфтевыми на полиуретановой подошве.
При выполнении работ по обдувке электрооборудования дополнительно:
респиратором противоаэрозольным.
При выполнении работ по ремонту подвижного состава при разборке, промывке и пропитке топливных, масляных и воздушных фильтров МВПС дополнительно:
сапогами из поливинилхлоридного пластиката;
очками защитными закрытыми;
фартуком из прорезиненной ткани;
нарукавниками прорезиненными или из полимерных материалов;
перчатками резиновыми или из полимерных материалов.
При работе в неотапливаемых помещениях или на наружных работах зимой дополнительно:
костюмом для защиты от пониженных температур «Механик»;
подшлемником для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);
шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;
шапкой трикотажной;
рукавицами (перчатками) утепленными или перчатками утепленными с защитным покрытием, нефтеморозостойкими;
сапогами юфтевыми утепленными на нефтеморозостойкой подошве или валенками (сапогами валяными) с резиновым низом.
В зависимости от характера выполняемых работ слесарю могут дополнительно выдаваться щитки защитные лицевые, респираторы, маски и полумаски со сменными фильтрами, каскетки, вкладыши противошумные, перчатки диэлектрические, наколенники и другие СИЗ со сроком носки «до износа» или как «дежурные».
1.16. Для обеспечения безопасности при выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях слесарь должен быть обеспечен сигнальным жилетом со световозвращающими полосами (далее — сигнальный жилет).
На сигнальных жилетах должны быть нанесены трафареты из букв и цифр черного цвета: со стороны спины высотой 15 — 20 см, указывающих принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению ОАО «РЖД», а на груди, в верхней части, высотой 7 — 10 см, указывающих принадлежность владельца к региональной дирекции.
1.17. Для обеспечения безопасности при выполнении работ на высоте, слесарь должен быть обеспечен СИЗ от падения с высоты — страховочной системой и каской защитной.
1.18. Слесарь, занятый на погрузочно-разгрузочных работах, должен быть обеспечен каской защитной.
1.19. При выполнении производственных операций в стесненных (замкнутых) пространствах (в том числе в смотровой канаве), для защиты головы от вертикальных и боковых ударов о неподвижные предметы и ограждения слесарь должен быть обеспечен облегченной защитной каской (каскеткой).
1.20. Слесарь обязан следить за исправностью спецодежды, спецобуви и других СИЗ, своевременно сдавать спецодежду и спецобувь в химчистку (стирку) и ремонт, а также содержать места для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке.
Специальную и личную одежду следует хранить раздельно в специально отведенных местах.
Выносить спецодежду, спецобувь и другие СИЗ за пределы территории структурного подразделения запрещается.
1.21. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи смывающих и (или) обезвреживающих средств и Стандартом безопасности труда «Обеспечение работников смывающими и (или) обезвреживающими средствами», утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 17 декабря 2010 г. N 1122н, слесарь, имеющий контакт с вредными и (или) опасными химическими веществами, должен быть обеспечен смывающими, защитными и обезвреживающими средствами и применять их по назначению.
1.22. Принимать пищу слесарь должен в столовых, буфетах или в специально оборудованных комнатах приема пищи.
При использовании электробытовых приборов (холодильника, микроволновой печи, электроплиты, электрочайника) необходимо соблюдать и требования руководств (инструкций) по их эксплуатации.
Прием пищи и хранение пищевых продуктов на рабочих местах запрещается.
1.23. Для питья следует пользоваться водой, соответствующей санитарным нормам.
Запрещается использовать воду для питья из случайных источников или из емкостей, не предназначенных для этих целей, а также хранить емкости с техническими жидкостями в местах приема пищи.
Емкости с жидкостями должны иметь надписи о характере содержащихся веществ и храниться в установленных местах.
1.24. В целях соблюдения требований электробезопасности запрещается:
наступать на электрические провода и кабели;
заходить за защитные ограждения электрооборудования, снимать ограждения токоведущих частей оборудования, открывать двери электрошкафов, находящихся под напряжением, и щиты подвагонных ящиков электропоездов при поднятом токоприемнике;
прикасаться к арматуре общего освещения, к оборванным, оголенным электропроводам, зажимам (клеммам) и другим доступным токоведущим частям;
производить замену электроламп, находящихся под напряжением;
принудительно выводить из строя блокировочные устройства, установленные на стационарных электроустановках и на подвижном составе;
касаться опор контактной сети;
приближаться на расстояние ближе 2 метров к токоведущим частям контактной сети, высоковольтных линий электропередач (далее — ВЛ), находящимся под напряжением;
прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам, независимо от того, касаются они или не касаются земли и заземленных конструкций, а также приближаться к ним на расстояние ближе 8 метров.
При обнаружении обрыва проводов контактной сети, ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, нарушения целостности рабочего заземления необходимо немедленно сообщить о данной ситуации непосредственному руководителю и дежурному по депо.
1.25. Слесарь должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
хранить легковоспламеняющиеся, взрывоопасные, ядовитые вещества только в помещениях, отвечающих требованиям пожарной безопасности;
собирать использованные обтирочные материалы только в предназначенные для этих целей контейнеры из негорючего материала с закрывающейся крышкой;
использовать только те электронагревательные приборы, которые имеют устройства тепловой защиты и подставки из негорючих теплоизоляционных материалов, исключающих опасность возникновения пожара;
курить только в установленных местах, оборудованных средствами пожаротушения и обозначенных знаком «Место для курения».
Запрещается:
оставлять без присмотра включенными в электрическую сеть электронагревательные приборы, а также электроприборы, в том числе находящиеся в режиме ожидания, за исключением электроприборов, которые могут и (или) должны находиться в круглосуточном режиме работы в соответствии с инструкцией завода-изготовителя;
размещать и складировать в электрощитовых (у электрощитов), у электродвигателей и пусковой аппаратуры горючие (в том числе легковоспламеняющиеся) вещества и материалы;
использовать для затемнения электроламп (светильников) бумагу, ткань и другие горючие материалы;
использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;
использовать открытый огонь вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов, у газосварочных аппаратов, газовых баллонов, окрасочных камер и аккумуляторных батарей;
прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью;
входить с открытым огнем (факелы, свечи, керосиновые лампы и т.п.) в помещения МВПС, а также в помещения депо, ПТО с категорией по пожарной и взрывопожарной опасности А, Б, В1 — В4;
допускать загромождения тарой, материалами и оборудованием проходы и проезды к средствам пожаротушения, эвакуационным выходам.
1.26. При передвижениях по территории структурного подразделения слесарь должен соблюдать следующие требования безопасности:
следовать по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями;
следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных средств, автомобилей и другого транспорта;
обходить на безопасном расстоянии места проведения работ на высоте и погрузочно-разгрузочных работ;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами МВПС, водителями транспортных средств и крановщиками грузоподъемных кранов.
Запрещается находиться в местах, отмеченных знаком безопасности «Осторожно! Негабаритное место!» при движении подвижного состава и автотранспортных средств.
1.27. При нахождении на железнодорожных путях (далее — пути) слесарь обязан соблюдать следующие требования безопасности:
проходить по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, путепроводам, платформам. При следовании необходимо соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения;
быть одетым в сигнальный жилет;
передвигаться вдоль пути по обочине земляного полотна или в стороне от пути не ближе 2,5 метра от крайнего рельса. Если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 метра от крайнего рельса, то идти следует в направлении вероятного появления поезда. При этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава по смежным путям и смотреть под ноги;
переходить пути в установленных местах (по пешеходным мостикам, тоннелям, настилам), а при их отсутствии — под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в том, что в этом месте с обеих сторон нет приближающегося подвижного состава;
при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, разрешается пользоваться переходной площадкой вагона (при ее наличии). Перед подъемом и при спуске с площадки следует предварительно убедиться: в исправности поручней, подножек и пола площадки; в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых МВПС перед отправлением. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться обеими руками за поручни и располагаться лицом к вагону. Руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует убедиться в безопасности места схода и в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток и при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость (туман, снегопад, гроза, ураган, сильный дождь и порывистый ветер), место схода следует осветить фонарем;
проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, специальным подвижным составом, если расстояние между их автосцепками не менее 10 метров. При этом идти следует посередине разрыва;
обходить подвижной состав, стоящий на пути, следует на расстоянии не менее 5 метров от автосцепки;
при обнаружении поезда (визуальном или звуковом) следует отойти с пути (в том числе смежного пути) на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2,5 метра от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч и не менее 5 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения более 140 км/ч. На путях станций допускается отойти на середину широкого междупутья в случае движения поезда по смежному пути. Если работник оказался в междупутье, а по путям одновременно движутся поезда или маневровые составы, он должен присесть (лечь) посередине междупутья и находиться в таком положении до прохода (или остановки) поезда;
обращать внимание на открытые двери, борта вагонов, предметы, выступающие за габарит подвижного состава при его приближении.
При выходе из помещения вблизи пути в условиях плохой видимости, а также из-за угла здания, затрудняющего видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося подвижного состава. В темное время суток необходимо выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы.
Необходимо быть внимательным при нахождении на пути в вечернее и ночное время, при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость, а также зимой при гололеде и когда головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов.
1.28. При нахождении на пути запрещается:
переходить или перебегать перед приближающимся подвижным составом, а также отходить на соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска подвижного состава;
пролезать под стоящим подвижным составом, перелазить через автосцепки или под ними;
располагаться в негабаритном месте при пропуске подвижного состава или автотранспорта;
находиться в междупутье при безостановочном следовании поездов по смежным путям;
становиться или садиться на рельс;
находиться на подножках, лестницах и других наружных частях подвижного состава во время движения;
переходить через стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе;
наступать на рельсы и на концы железобетонных шпал.
1.29. При обнаружении нарушений требований охраны труда, электробезопасности, промышленной и пожарной безопасности, неисправностей производственного оборудования, приборов, аппаратов, механизмов, инструмента, приспособлений, средств индивидуальной и коллективной защиты, систем искусственного освещения, отопления, вентиляции, создающих опасность для жизни и здоровья работников или являющихся предпосылкой к аварии, пожару, несчастному случаю, слесарь обязан прекратить работу и немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю, а также оповестить окружающих, и, при необходимости, вывести людей из опасной зоны и принять меры к ограждению опасного места.
1.30. Слесарь, нарушающий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Перед началом работы слесарь должен:
проверить исправность и надеть полагающиеся по нормам спецодежду и спецобувь, подготовить другие СИЗ, предусмотренные технологией производства работ. Спецодежду следует застегнуть на все пуговицы (молнии);
получить от непосредственного руководителя (мастера, бригадира) задание на выполнение работы;
пройти целевой инструктаж по охране труда (если по характеру и условиям выполняемых работ требуется соблюдение дополнительных мер безопасности, а также при неблагоприятных метеорологических условиях);
проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;
проверить достаточность освещения в зоне работы, при необходимости наличие и исправность светильников местного освещения. При выявлении недостаточного освещения следует сообщить об этом непосредственному руководителю.
2.2. Перед применением СИЗ слесарь должен внешним осмотром убедиться в их целостности и исправности.
Все СИЗ не должны иметь механических повреждений и загрязнений.
Отсутствие проколов или разрывов диэлектрических перчаток следует проверять путем скручивания их в сторону пальцев. Наличие воздуха в скрученной перчатке будет свидетельствовать о ее целостности. Влажные перчатки следует протереть сухой тканью снаружи и изнутри.
На перчатках диэлектрических следует проверить наличие штампа с датой следующего очередного испытания. Запрещается использовать средства защиты с истекшим сроком испытания, отсутствием указания учетного номера и данных об испытательной лаборатории. Диэлектрические перчатки в процессе эксплуатации должны проверяться не реже 1 раза в 6 месяцев. Средства защиты с истекшим сроком испытания должны быть изъяты из эксплуатации и подвергнуты испытаниям.
Страховочная привязь и соединительно-амортизирующая подсистема не должна иметь разрывов ниток в сшивках, надрывов, прожогов, надрезов. Металлические детали не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. Карабин должен иметь предохранительное устройство, исключающее случайное раскрытие карабина, и обеспечивать быстрое и надежное закрепление и открепление его одной рукой при надетой утепленной рукавице (перчатке). Замок и предохранительное устройство карабина должны закрываться автоматически.
Каски защитные (каскетки) не должны иметь механических повреждений корпуса, нарушения целостности внутренней оснастки. Запрещается применять каски, попавшие под удар и с истекшим сроком эксплуатации. Срок эксплуатации защитных касок не должен превышать 3-х лет с даты изготовления.
2.3. Перед началом работы слесарь должен проверить наличие и исправность инструмента и приспособлений, которые будут использованы в работе.
2.4. Перед использованием приставной лестницы или лестницы-стремянки следует проверить наличие на их тетивах инвентарного номера, даты следующего испытания, принадлежность цеху (участку). На нижних концах лестниц следует проверить наличие башмаков из резины или другого нескользящего материала или оковок с острыми наконечниками для установки на грунте, крепления тетивы стяжными болтами, отсутствие на ступеньках и тетивах сколов и трещин.
У лестницы-стремянки необходимо проверить наличие приспособления (крюка, цепи) от ее самопроизвольного раздвигания во время работы.
Запрещается применять лестницу, сбитую гвоздями, без скрепления тетивы стяжными болтами и врезки ступенек в тетивы.
2.5. Подготовленный к работе ручной слесарно-кузнечный инструмент должен удовлетворять следующим требованиям:
Слесарные молотки, кувалды должны иметь ровную, слегка выпуклую поверхность бойковой части и быть надежно насажены на рукоятки. К свободному концу рукоятка молотка должна несколько утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда насаживается на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.
Поверхность рукоятки должна быть изготовлена из сухой древесины твердых лиственных пород без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе, иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкой и не иметь трещин, сучков, отколов. Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны быть выполнены из мягкой стали и иметь насечки, препятствующие выскакиванию клина из рукоятки.
На бойках молотков и кувалд не допускается наличие сколов, выбоин, трещин, заусенцев и наклепов.
Запрещается использовать ударные инструменты с металлическими рукоятками.
Перед началом использования инструмента ударного действия слесарь обязан надеть защитные очки (защитный лицевой щиток).
Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочей поверхности инструментов не должно быть повреждений.
Деревянные рукоятки инструмента не должны иметь трещин.
Угол заточки острия зубил должен соответствовать обрабатываемому металлу. Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами. Использование напильников и шаберов без рукояток и бандажных колец или с незакрепленными рукоятками запрещается.
Полотно ножовки должно быть хорошо натянуто и не иметь повреждений.
Губки гаечных ключей должны быть параллельны, рабочие поверхности не должны иметь сколов, сбитых и смятых граней, а рукоятки — заусенцев.
Отвертки, зубила, гаечные ключи не должны иметь искривлений.
Губки плоскогубцев должны быть параллельны, насечка не стерта и не сбита. Изоляция ручек плоскогубцев не должна быть повреждена.
Ручки клещей и ручных ножниц должны быть гладкими, без вмятин, зазубрин, заусенцев и окалин. С внутренней стороны должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук при работе.
Ломы и монтажки должны быть гладкими, без заусенцев, трещин и наклепов.
2.6. При осмотре тисков следует убедиться в надежности крепления к верстаку и в исправности работы затяжного винта.
Губки тисков должны быть параллельны, надежно закреплены на корпусе тисков, на рабочей поверхности стальных сменных плоских планок губок тисков должна быть перекрестная насечка с шагом 2 — 3 мм и глубиной 0,5 — 1 мм. Запрещается использовать тиски с приваренными губками.
При закрытых тисках зазор между рабочими поверхностями стальных сменных плоских планок не должен превышать 0,1 мм.
На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.
Тиски должны быть оснащены устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.
2.7. Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации, а при появлении нижнего слоя изоляции инструмент подлежит изъятию.
2.8. Перед началом работы с переносными электрическими светильниками следует убедиться в их исправности, в наличии указателя и соответствии номинального напряжения штепсельных розеток.
Переносные ручные электрические светильники должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой.
Защитная сетка переносного светильника конструктивно должна быть выполнена как часть корпуса или укреплена на рукоятке переносного светильника винтами или хомутами. Патрон переносного светильника должен быть встроен в корпус светильника так, чтобы токоведущие части патрона и цоколя электрической лампы были недоступны для прикосновения;
Вилки электроприборов на напряжение 12 — 50 В не должны входить в розетки с более высоким номинальным напряжением. В помещениях, в которых используется напряжение двух и более номиналов, на всех штепсельных розетках должны быть надписи с указанием номинального напряжения.
2.9. Перед началом работы с электрифицированным инструментом (далее — электроинструментом) следует проверить:
класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы;
надежность крепления деталей электроинструмента
соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;
комплектность, исправность, в том числе кабеля, штепсельной вилки и выключателя;
работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);
проверить у машины I класса исправность цепи заземления;
надежность крепления съемного инструмента;
работу электроинструмента на холостом ходу.
Работать с неисправным электроинструментом или с электроинструментом, у которого просрочена дата периодической проверки, запрещается.
2.10. Классы электроинструмента в зависимости от способа осуществления защиты от поражения электрическим током следующие:
0 класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией; при этом отсутствует электрическое соединение открытых проводящих частей (если они имеются) с защитным проводником стационарной проводки;
I класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией и соединением открытых проводящих частей, доступных для прикосновения, с защитным проводником стационарной проводки;
II класс — электроинструмент, у которого защита от поражения электрическим током обеспечивается применением двойной или усиленной изоляции;
III класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника безопасного сверхнизкого напряжения не выше 50 В и в котором не возникают напряжения выше безопасного сверхнизкого напряжения.
2.11. Перед применением пневматического инструмента (далее — пневмоинструмента) необходимо проверить наличие бирки с указанием инвентарного номера и датой следующего технического обслуживания.
Рабочая часть пневмоинструмента должна быть правильно заточена и не иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани пневматического инструмента не должны иметь острых ребер. Хвостовик должен быть ровным, без сколов и трещин, соответствовать размерам втулки, плотно пригнан и правильно центрирован.
Для пневмоинструмента следует применять гибкие шланги. Использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается.
2.12. Вставной инструмент (сверла, отвертки, ключи, зенкеры и т.п.) должен быть правильно заточен, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов.
2.13. Абразивные круги не должны иметь трещин и выбоин.
Защитный кожух абразивного круга шлифовальной машинки должен быть надежно закреплен.
На абразивном круге должна быть проставлена отметка об испытании на механическую прочность.
2.14. Перед работой на испытательном стенде следует проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения диэлектрического ковра и надежность крепления оборудования, установленного на стенде.
2.15. При обнаружении неисправности используемого оборудования, механизмов, инструмента, приспособлений, грузоподъемных механизмов, а также недостаточного освещения рабочей зоны слесарь должен доложить непосредственному руководителю. До устранения неисправностей к работе приступать запрещается.
3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Общие требования охраны труда при выполнении ТО и ТР МВПС
3.1.1. В процессе работы слесарь обязан работать в спецодежде и спецобуви, использовать другие СИЗ, предусмотренные технологией производства работ.
3.1.2. Вагоны МВПС, перед постановкой на ремонтную позицию в цех депо, должны быть промыты на моечной позиции или на специальном железнодорожном пути.
В зимний период ходовая часть МВПС должна быть очищена от снега и наледи.
3.1.3. При использовании мини-моечных установок необходимо следить за рабочим давлением на манометре, состоянием резьбовых соединений и герметичности шлангов.
Запрещается при работе с мини-моечной установкой направлять струю воды на электрошкафы, контактную сеть и другое оборудование, если существует вероятность нахождения его под напряжением, а также производить работы при нахождении в рабочей зоне людей. Данную работу необходимо выполнять в фартуке, резиновых сапогах, защитных очках (лицевых щитках), респираторе.
3.1.4. Тяговые электродвигатели, вспомогательные машины, электрическая аппаратура МВПС, а также секции охлаждения, генераторы и аппараты дизельных МВПС должны быть обдуты сжатым воздухом, свободным от влаги и масла до постановки МВПС на ремонтную позицию.
3.1.5. Обдувку и окраску остовов и якорей, генераторов и других электрических машин следует производить в обдувочных камерах при включенной вытяжной вентиляции с использованием СИЗ — противошумных наушников, перчаток, респираторов, защитных очков (лицевых щитков).
3.1.6. Во время производства маневровой работы по вводу (выводу) МВПС на ремонтную позицию цеха депо или ПТО слесарь должен находиться на безопасном расстоянии (не менее 2,5 метра) от движущегося МВПС, за пределами мест, отмеченных знаком безопасности «Осторожно! Негабаритное место!».
При вводе (выводе) МВПС на ремонтную позицию цеха депо или ПТО должны быть полностью открыты и надежно закреплены створки (шторы) ворот цеха, убраны выдвижные консоли (пиноли) домкратов, а проемы технологических площадок (смотровых эстакад) перекрыты съемными ограждениями с табличками «Не входить».
3.1.7. При постановке на ремонтную позицию цеха депо или ПТО вагоны МВПС должны полностью помещаться внутри цеха с обязательным закрытием ворот цеха.
3.1.8. Разъединение вагонов МВПС должно производиться при обесточенных электрических цепях и под наблюдением мастера (бригадира).
3.1.9. Перед разъединением рукавов напорной и тормозной магистралей вагонов МВПС необходимо предварительно перекрыть их концевые краны.
3.1.10. Между расцепленными вагонами смотровые канавы и приямки должны быть перекрыты переходными мостиками шириной не менее 0,6 метра.
3.1.11. Перед началом проведения работ по ТО и ТР МВПС на ремонтной позиции в цехе депо, слесарь должен проверить закрепление вагонов МВПС от ухода тормозными башмаками, уложенными под колесные пары.
Закрепление МВПС деревянными клиньями и прочими предметами запрещается.
3.1.12. Перед началом проведения работ по ТО и ТР МВПС на ремонтной позиции цеха депо или ПТО, оборудованной контактной сетью, следует убедиться в снятии напряжения с контактного провода ремонтного пути, на котором установлен МВПС и отключении питания тяговых электродвигателей МВПС от постороннего источника по следующим признакам:
горит зеленый огонь световой сигнализации ремонтного пути, рукоятка привода секционного разъединителя полностью переведена в нижнее положение и заперта на замок, его заземляющий нож находится во включенном положении, заземляющий спуск разъединителя не имеет повреждений (разрыва);
со стороны возможной подачи напряжения на контактный провод ремонтного пути установлены заземляющие штанги;
кабель постороннего источника питания тяговых двигателей отсоединен от МВПС.
При не горящих огнях сигнализации ремонтной позиции цеха в депо или ПТО следует считать, что контактный провод находится под напряжением.
Приступать к работе при красном или не горящих огнях световой сигнализации на ремонтной позиции цеха в депо или ПТО запрещается.
3.1.13. К работе можно приступать только после снятия напряжения с контактной сети ремонтного пути депо (ПТО), отсоединения от МВПС кабеля постороннего источника питания и получения разрешения мастера или бригадира.
3.1.14. При выполнении работ под кузовом или на крыше вагона МВПС слесарь должен использовать защитную каску (в ограниченном подвагонном пространстве — каскетку), а при отсутствии на ремонтной позиции технологических стационарных платформ (эстакад) на уровне крыши вагона МВПС или передвижных площадок при выполнении технического обслуживания и ремонта крышевого оборудования слесарь должен дополнительно использовать страховочную систему, при этом страховочный канат должен крепиться к специально протянутому над рабочим местом тросу.
3.1.15. При выполнении ТО и ТР МВПС запрещается:
иметь и применять личные реверсивные рукоятки контроллера машиниста, блокировочные ключи выключателей и других устройств, а также пользоваться заменяющими их приспособлениями;
находиться на крыше, подножке или лестнице МВПС во время его движения при производстве маневровых работ;
садиться или ложиться на рельсы при производстве ТО и ТР МВПС;
производить какие-либо работы по ТО и ТР МВПС при проведении вибрационной диагностики узлов МВПС и при производстве обточки колесных пар;
наклоняться над токоприемником при его опробовании;
находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;
работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;
снимать без необходимости ограждения и защитные кожухи механических частей оборудования;
снимать ограждения вращающихся частей оборудования до полной их остановки;
чистить и смазывать механизмы во время их работы;
включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа на которых не входит в обязанности работника;
находиться в проеме шторных (распашных) ворот при их открытии и закрытии;
находиться в смотровой канаве ремонтной позиции, на которой установлен МВПС, если выполняемая работа не связана с обслуживанием и проверкой технического состояния подвагонного (подкузовного) оборудования МВПС;
переходить в неустановленных местах через транспортеры и конвейеры, подлезать под них и заходить за ограждения опасных мест;
производить работу, если пол на рабочем месте скользкий (облит маслом, другими горюче-смазочными материалами);
применять бензол, пиробензол для обезжиривания деталей и изделий, а также в качестве растворителей и разбавителей для лакокрасочных материалов;
мыть руки в эмульсии, масле, керосине, дизтопливе и вытирать их загрязненным обтирочным материалом или древесной стружкой.
3.1.16. При подъеме (спуске) по лестницам на возвышенные технологические площадки следует держаться за поручни обеими руками. При уклоне лестницы выхода на повышенную площадку более 60° подъем и спуск следует осуществлять лицом к лестнице.
Во время подъема (спуска) на повышенные площадки находиться на лестнице шириной до 1,5 метра более одного человека запрещено.
Находясь на повышенных площадках ремонтных позиций, выходить на крышу МВПС следует по оборудованным площадкам.
3.1.17. Выход на крышу МВПС на электрифицированных ремонтных позициях следует осуществлять в соответствии с требованиями организационно-распорядительных документов и технологической документации, действующей в структурном подразделении.
3.1.18. При нахождении на крыше вагона МВПС запрещается переходить (перебегать, перепрыгивать) с вагона на вагон.
Передвигаться по крыше вагона МВПС следует только по деревянному настилу.
При откручивании болтов крепления крышевого оборудования МВПС движение ключа следует направлять на себя, находясь лицом к перепадам высоты и принимать меры для предотвращения падения инструмента и деталей с высоты.
Держать на крыше вагона МВПС лишние детали и инструмент запрещается. Инструмент и детали, используемые в работе, следует поднимать и спускать с использованием грузоподъемных механизмов, на веревке, тросе или в сумках через плечо.
При подаче с помощью веревки инструменты и детали необходимо привязывать к середине, а второй конец веревки должен находиться в руках у стоящего внизу работника, удерживающего поднимаемые предметы от раскачивания.
Допускается передавать мелкогабаритный инструмент и детали из рук в руки при условии, что высота технологической площадки не превышает рост работника, находящегося внизу.
Запрещается подбрасывание каких-либо предметов (инструментов, деталей и т.п.) для подачи работникам, работающим наверху.
При выполнении работ на высоте слесарь должен использовать СИЗ от падения с высоты.
3.1.19. При устранении неисправностей приборов и утечек воздуха в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением воздуха, их следует отключить от воздушной магистрали и выпустить воздух. При выполнении этих работ слесарь должен использовать рукавицы, защитные очки (лицевые щитки).
В целях исключения подъема токоприемника вагона МВПС разобщительный кран пневматических цилиндров токоприемника следует перевести в положение «ручное».
3.1.20. Перед началом проведения вибрационной диагностики узлов МВПС следует установить ограждение места проведения работ и вывесить предупреждающие знаки.
3.1.21. При ТО и ТР оборудования, узлов и деталей непосредственно на МВПС в качестве дополнительного освещения следует использовать переносные электрические светильники.
Запрещается использовать переносные светильники с механическими повреждениями корпуса, без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов.
Для питания переносных электрических светильников в помещениях с повышенной опасностью и в особо опасных помещениях следует применять напряжение не выше 50 В, а при работах в особо неблагоприятных условиях — не выше 12 В.
Запрещается использовать автотрансформаторы для питания светильников сети 12 — 50 В и люминесцентные лампы, не укрепленные на жестких опорах.
3.1.22. Подъем (опускание) кузова МВПС домкратами, выкатка (подкатка) тележек вагона должна производиться под руководством мастера (бригадира), ответственного за безопасное производство работ.
3.1.23. Выкатку тележек следует производить только после окончания подъема вагона и выключения домкратов.
При выкатке (подкатке) тележек слесарю запрещается находиться в смотровой канаве под тележкой, на тележке и на пути ее движения, а также размещать узлы и агрегаты, снятые с кузова, в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
После выкатки и установки тележек на железнодорожных путях в специально отведенном месте слесарь должен закрепить колесные пары тележек тормозными башмаками или деревянными клиньями из твердых пород дерева, изготовленными в виде равнобедренного треугольника с основанием 350 мм, высотой 100 мм, углами при основании 30° и толщиной 50 мм.
3.1.24. Опускание рамы тележки на колесно-моторные блоки должны контролировать не менее двух слесарей. При этом колесные пары должны быть подклинены деревянными клиньями или тормозными башмаками.
3.1.25. Перед разборкой (сборкой) межтележечного сочленения колесные пары одной из тележек следует закрепить тормозными башмаками, а между тележками сбоку установить площадку. Находиться в канаве под этими тележками во время работы запрещается.
3.1.26. Перед разборкой люлечного подвешивания вагонов МВПС пружины его должны быть разгружены.
Испытание пружин люлечного подвешивания под нагрузкой на гидравлическом прессе следует производить с применением защитного кожуха.
3.1.27. Промывать детали и узлы в бензине, керосине или других растворителях следует в специальных местах, оборудованных вытяжной вентиляцией, с использованием защитных перчаток, СИЗ органов дыхания и глаз с соблюдением правил пожарной безопасности.
3.1.28. В процессе работы размещать снимаемые с МВПС детали и оборудование для дальнейшей транспортировки в ремонт в соответствующие отделения и участки, установленные технологическим процессом, следует в специально отведенных местах.
3.1.29. При транспортировке узлов и деталей МВПС с помощью грузоподъемных механизмов необходимо обеспечивать их безопасное перемещение по цеху.
При транспортировке узлов и деталей МВПС в горизонтальном направлении их необходимо предварительно поднять не менее чем на 0,5 метра выше встречающихся на пути препятствий. Перемещение узлов и деталей не должно производиться при нахождении людей на пути их перемещения.
При подъеме и опускании узлов и деталей МВПС, размещенных на время ожидания ремонта или после ремонта вблизи стены, колонны цеха, следует предварительно убедиться в отсутствии людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания цеха.
Запрещается:
оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания;
перемещать груз, находящийся в неустойчивом положении;
выравнивать перемещаемый груз руками;
изменять положение строп на подвешенном грузе.
Слесарь, выполняющий производственные операции с применением грузоподъемных механизмов, должен использовать каску защитную.
3.1.30. Перед обточкой колесной пары следует закрепить необтачиваемые колесные пары тормозными башмаками.
Запрещается во время работы станка осуществлять замеры бандажа колесной пары, увеличивать поперечную подачу суппорта до значения, ведущего к остановке колесной пары, заменять режущий инструмент.
Место обточки колесной пары должно быть ограждено и обозначено знаками: «Внимание! Опасное место».
3.1.31. При производстве сварочных работ кузов МВПС следует заземлять.
Слесарь, оказывающий помощь сварщику в проведении сварочных работ, для защиты глаз должен использовать очки защитные со светофильтрами. Спецодежда слесаря не должна иметь следов масел, бензина, керосина и других горючих жидкостей.
3.1.32. Натирку и подкраску лобовой части кузова, замену стекла прожектора, лобового стекла и стеклоочистителей кабины управления следует выполнять со специальных подмостей с ограждениями.
Запрещается установка подмостей и переносных лестниц на переходные мостики и настилы для перекрытия смотровой канавы.
3.1.33. Работу по замене лобового стекла МВПС должна производить бригада в составе не менее трех работников. Запрещается находиться в опасной зоне при снятии и установке лобового стекла.
При выполнений замены стекол следует использовать защитные перчатки и защитные очки (лицевые щитки).
При использовании деревянного бруска, выдавливание неисправного лобового стекла следует производить из кабины управления. Выдавливание стекла руками запрещается.
3.1.34. Выполнение окрасочных работ деталей, механизмов и крупногабаритных конструкций в помещении цеха с применением краскопульта допустимо, если другие работы не производятся, работники удалены из помещения и включена система вентиляции. Окраску необходимо производить в респираторе, защитных очках, головном уборе и фартуке.
3.1.35. Работы, связанные с применением пропиточных покровных составов, лаков, эмалей и растворителей, следует производить в комбинезонах, защитных фартуках.
Для защиты кожных покровов от воздействия растворителей смол и пропиточных составов необходимо использовать защитные перчатки, защитные очки и защитные пасты и мази.
3.1.36. В пропиточно-сушильном отделении, где производятся любые работы с лакокрасочными материалами, запрещается курение и использование открытого огня или раскаленных предметов.
Работать в помещениях при производстве пропиточно-сушильных работ при отключенной приточно-вытяжной вентиляции запрещается.
3.1.37. Сушку окрашенных деталей в сушильной камере следует производить при включенной вытяжной вентиляции.
3.2. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте тормозного оборудования МВПС
3.2.1. Перед сменой тормозных колодок, башмаков и других деталей рычажной тормозной передачи необходимо перекрыть разобщительный кран на подводящем воздухопроводе от тормозной магистрали к воздухораспределителю или разобщительный кран на подводящем воздухопроводе к тормозным цилиндрам тележки (тележек), и выпустить воздух из тормозных цилиндров, а перед сменой пневматических приборов или воздушных резервуаров — перекрыть разобщительным краном подвод воздуха к подлежащим смене пневматическим приборам, воздушным резервуарам и выпустить воздух из воздушных резервуаров.
Во всех случаях перекрытия разобщительных кранов необходимо вывешивать таблички «Не включать! Работают люди».
3.2.2. Смену тормозных колодок следует производить осторожно, чтобы падающая колодка не повредила ноги.
В случае если тормозная колодка не освобождается по причине зажатия, заклинивания и замерзания допускается применять ручной рычажный инструмент — лом.
Перед началом работы с ломом, следует убедиться в его исправности. Концы лома должны быть заострены, его поверхность должна быть ровной и гладкой, без прогиба.
Перед началом данной работы, следует убедиться в надежной фиксации лома между тормозной колодкой и ободом колеса.
В процессе работы запрещается находиться в направлении возможного выброса лома.
При отсутствии у тормозной колодки отверстия для чеки запрещается выбивать отверстие самостоятельно.
При смене тормозных колодок следует использовать СИЗ головы и рук — защитную каску и защитные рукавицы (перчатки).
3.2.3. При сборке и регулировке тормозной рычажной передачи и рессорного подвешивания тележки для совмещения отверстий в тягах, балансирах, рычагах и других деталях слесарь должен использовать бородки и молоток. Контролировать совпадение отверстий пальцами запрещается.
3.2.4. Перед сменой стоп-крана, разобщительного крана или подводящей трубки от тормозной магистрали к разобщительному крану тормозную магистраль вагона МВПС следует разобщить перекрытием концевых кранов и выпустить воздух из тормозной магистрали.
3.2.5. Перед сменой на вагоне МВПС концевого крана необходимо разъединить воздушную магистраль с источником питания и выпустить воздух из магистрали данного вагона.
3.2.6. Перед сменой соединительного рукава тормозной магистрали или питательной (напорной) магистрали вагона МВПС необходимо перекрыть его концевой кран и концевой кран смежного соединительного рукава и разъединить соединительные рукава.
Для смены соединительного рукава тормозного цилиндра отключить последний от источника питания можно также перекрытием разобщительного крана подводящего воздухопровода.
3.2.7. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров МВПС ударами молотка или других предметов.
3.2.8. При продувке тормозной магистрали следует снять головку рукава с крюка кронштейна и, надежно удерживая головку рукава рукой, прижать ее к ноге (бедру), после чего плавно открыть (на 3 — 5 секунд) и закрыть концевой кран. Струю выпускаемого воздуха следует направлять параллельно поверхности пола (земли). Продувку тормозной магистрали следует производить в защитных очках.
Производить продувку тормозной магистрали, находясь в смотровой канаве или на пониженной площадке запрещается.
3.2.9. При ремонте тормозного оборудования под вагоном МВПС запрещается находиться напротив штока поршня тормозного цилиндра и прикасаться к головке штока поршня.
3.2.10. Перед разъединением головки штока поршня тормозного цилиндра и рычага тормозной рычажной передачи следует выключить воздухораспределитель и выпустить воздух из запасного и двухкамерного резервуаров. Выемка и установка поршня тормозного цилиндра должны производиться при помощи специального приспособления.
3.2.11. Для разборки поршня после извлечения его из тормозного цилиндра необходимо крышкой цилиндра сжать пружину, выбить штифт головки штока, снять шток и крышку, постепенно отпуская пружину до полного ее разжатия.
3.2.12. Перед испытанием тормозного оборудования на стенде следует проверить исправность работы приборов, зажимов, запорной арматуры, качество соединения с магистралью сжатого воздуха.
При работе на стенде испытуемое оборудование должно быть надежно зафиксировано.
При испытании на стенде концевых и соединительных рукавов должны быть надежно зафиксированы испытуемый рукав и крышка корпуса стенда.
3.2.13. Обмывку керосином (бензином), обдувку воздухом и протирку деталей тормозного оборудования салфетками следует производить при включенной системе вентиляции. При этом для защиты лица и рук следует использовать защитный лицевой щиток и резиновые перчатки.
3.2.14. Проводить проверку работоспособности автотормозного оборудования одновременно с ТО и ТР подвагонного (подкузовного) оборудования МВПС запрещается.
3.2.15. В процессе работы обтирочный и другие материалы, негодные для дальнейшего использования, следует складывать в предназначенные для их сбора емкости (тару) для последующей утилизации.
3.3. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте автосцепного устройства МВПС
3.3.1. Снятие (установку) автосцепки должна производить бригада в составе не менее двух человек, используя грузоподъемный механизм (кран). При этом, работники должны стоять на переходном мостике смотровой канавы по разным сторонам автосцепки. После зацепления головки автосцепки трехветвевым стропом или обвязки ее одноветвевым стропом (в соответствии со схемами строповки автосцепку следует приподнять грузоподъемным механизмом, вывести ее хвостовик из окна рамы кузова и дать команду крановщику (работнику, имеющему удостоверение на право производства погрузочно-разгрузочных работ и размещению грузов с применением грузоподъемных механизмов) на подъем и перемещение автосцепки грузоподъемным механизмом на стеллаж для отправки в ремонт.
3.3.2. Снятие и установку поглощающего аппарата автосцепки необходимо производить с помощью специального подъемника (винтового или гидравлического), перемещаемого по дну смотровой канавы.
Снятие гаек с двух последних болтов крепления поддерживающей плиты поглощающего аппарата (расположенных по диагонали) следует производить после установки и поджатия ее по месту подъемником.
Опускание поглощающего аппарата в сборе с тяговым хомутом необходимо производить осторожно, не допуская его перекоса и заклинивания между упорами стяжного ящика. При этом слесарь должен находиться позади поглощающего аппарата, придерживая его рукой. При перекосе и заклинивании поглощающего аппарата следует остановить его опускание и устранить перекос.
3.3.3. Разборку и сборку поглощающего аппарата необходимо производить на специальном стенде.
Гайку со стяжного болта поглощающего аппарата следует свинчивать при сжатых специальным приспособлением (кондуктором или прессом) пружинах.
3.3.4. Обстукивание корпуса поглощающего аппарата с заклинившимися деталями допускается производить только при условии нахождения аппарата в тяговом хомуте с упорной плитой.
3.3.5. Откручивание и закручивание гайки стяжного болта поглощающего аппарата следует производить на аппарате, сжатом в специальном приспособлении.
3.3.6. Во время транспортирования заклиненного поглощающего аппарата между нажимным конусом аппарата и упорной плитой должен быть вложен деревянный брусок так, чтобы зазор между ними был не более 20 мм.
3.3.7. При сборке деталей механизма автосцепки постановку замка на место необходимо производить нажатием бородка или специального ломика на нижнее плечо собачки для поднятия и направления ее верхнего плеча.
3.4. Требования охраны труда при осмотре и ремонте электрооборудования МВПС
3.4.1. Все работы по ТО и ТР МВПС, связанные с отключением и переключением высоковольтного электрооборудования (секционных разъединителей контактной сети, высоковольтных выключателей, разъединителей на электропоездах и т.п.) следует выполнять по наряду-допуску или распоряжению в соответствии с требованиями организационно-распорядительных документов и технологической документации, действующей в структурном подразделении.
Подготовку рабочего места и допуск бригады к работе по наряду-допуску и распоряжению следует проводить после получения разрешения от оперативного персонала, определяемого организационно-распорядительным документом по депо.
Приступать к выполнению работ по наряду-допуску или распоряжению слесарь должен после получения целевого инструктажа, предусматривающего указания по безопасному выполнению конкретной работы.
3.4.2. Работа, на которую не требуется каких-либо дополнительных указаний, распоряжений, проведение целевого инструктажа следует проводить в порядке текущей эксплуатации силами оперативного или оперативно-ремонтного персонала депо на закрепленном за этим персоналом оборудовании (участке) с оформлением в оперативном журнале.
3.4.3. Перед началом работы на электроподвижном МВПС переменного тока необходимо разрядить конденсаторы. Исправной и испытанной заземляющей штангой, предварительно подсоединенной в установленном месте к корпусу вагона МВПС, следует снять емкостной заряд с силовой цепи, коснувшись рабочей частью штанги выводов тягового трансформатора, после чего заземлить высоковольтный ввод трансформатора. Выполнение этой работы необходимо производить в диэлектрических перчатках.
3.4.4. Перед осмотром и ремонтом высоковольтного оборудования следует проверить исправность электрических и механических защитных устройств (блокировок).
3.4.5. В процессе работы слесарю запрещается:
снимать крышки подвагонных ящиков, кожухи и другие защитные ограждения электрооборудования при поднятых токоприемниках МВПС, а также если к розеткам питания от постороннего источника к вагонам МВПС подведено напряжение выше 50 В переменного тока или выше 120 В постоянного тока;
отключать любое блокирующее устройство, обеспечивающее безопасность ремонтного (обслуживающего) персонала;
подниматься на крышу вагона МВПС, установленного под контактным проводом, находящимся под напряжением, а также при снятом напряжении, но еще не заземленном контактном проводе.
3.4.6. Заземление шкафов и ящиков с электрооборудованием следует поддерживать в исправном состоянии и проверять при каждом техническом обслуживании и ремонте МВПС. Особое внимание следует обращать на заземление кожухов электропечей и щитков измерительных приборов.
3.4.7. Подачу напряжения на вспомогательные электрические цепи оборудования и электрическую цепь тяговых электродвигателей от постороннего источника тока следует производить при выключенном быстродействующем выключателе на электропоездах постоянного тока, выключенном высоковольтном воздушном выключателе на электропоездах переменного тока и опущенном токоприемнике.
3.4.8. При поднятых и находящихся под напряжением токоприемниках вагонов МВПС разрешается:
производить замену перегоревших ламп в кабине машиниста, лампы освещения ходовых частей, буферных фонарей, внутри вагонов электросекций при обесточенных цепях освещения;
протирать стекла кабины управления внутри и снаружи, не приближаясь к токоведущим частям контактной сети, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 метров и не касаясь их через какие-либо предметы;
производить замену предохранителей в обесточенных цепях управления;
производить замену прожекторных ламп при обесточенных цепях освещения, если их смена предусмотрена из кабины управления;
производить осмотр тормозного оборудования, проверять выходы штоков тормозных цилиндров, не залезая под кузов;
проверять на ощупь нагрев букс;
вскрывать кожух и настраивать регулятор давления;
настраивать электронный и вибрационный регуляторы напряжения, стоя на диэлектрическом ковре и надев диэлектрические перчатки и диэлектрические боты;
продувать маслоотделители и концевые рукава тормозной и напорной магистралей.
Выполнение других работ на МВПС при поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике запрещается.
3.4.9. Осмотр тяговых электродвигателей, подвагонного (подкузовного) оборудования, вспомогательных машин и аппаратов электропоезда следует производить только при опущенных токоприемниках всех моторных вагонов, выключенных главных и шинных разъединителях, отключенном выключателе управления в кабине.
3.4.10. По сигналу о предстоящей подаче напряжения в контактный провод ремонтной позиции депо или ПТО, подъеме токоприемника, подключении к МВПС (вагону МВПС) постороннего источника тока или о начале передвижения МВПС слесарь должен прекратить работу, закрыть высоковольтные шкафы и подвагонные ящики, сойти с крыши, выйти из кабины, вагона, смотровой канавы ремонтного пути.
3.4.11. В случае необходимости экстренного снятия напряжения с контактного провода ремонтной позиции допускается отключение секционного разъединителя слесарем. Об отключении секционного разъединителя он должен поставить в известность дежурного по депо (ПТО) или его помощника, а также мастера (бригадира) и принять меры к недопущению включения разъединителя другими работниками.
3.4.12. Электрические машины, снятые с МВПС, следует устанавливать на специальные подставки или конвейер поточной линии.
Запрещается при перемещении или подъеме шагающего конвейера переходить через подвижную раму.
3.4.13. При разборке и сборке тяговых электродвигателей следует, при необходимости, применять кантователи.
Перед установкой узлов и деталей на кантователь необходимо внешним осмотром проверить его исправность и заземление.
Перед осмотром и ремонтом узлов и деталей, установленных на кантователе, необходимо убедиться в их надежном закреплении на кантователе.
3.4.14. Во время работы на поточных линиях разборки и сборки тяговых двигателей запрещается:
перемещать тележку подъемно-транспортной машины без предупреждения слесаря, работающего на соседней рабочей позиции, и принятия мер безопасности;
переходить рельсовый путь перед движущейся тележкой;
производить какие-либо работы на перемещаемой тележке;
оставлять подключенными прессы по окончании выпрессовки подшипниковых щитов.
3.4.15. На поточной линии ремонта якорей тяговых электродвигателей запрещается:
включать привод конвейера без разрешения мастера, бригадира или специально назначенного работника;
спускаться в канаву или находиться у торцов конвейера при нахождении на нем якоря;
касаться руками движущихся цепей конвейера или кожуха продувочной камеры.
3.4.16. Перед обточкой, шлифовкой коллекторов тяговых электродвигателей и вспомогательных машин и прослушиванием работы подшипников тяговых редукторов, моторно-якорных, буксовых подшипников и зубчатой тяговой передачи тележек на МВПС следует убедиться, что все работы в кабине, вагоне, под вагоном и на крыше прекращены и работники сошли с МВПС (вагона МВПС), вышли из смотровой канавы. При этом щеткодержатель обтачиваемого тягового электродвигателя (вспомогательной машины) должен быть заземлен, электрощетки тягового электродвигателя, находящегося в паре с обтачиваемым, сняты, а колесные пары тележки заторможены ручным тормозом или тормозными башмаками, за исключением той, которая приводится во вращение.
3.4.17. При обточке под вагоном МВПС коллектора якоря тягового электродвигателя (приводимого во вращение от постороннего источника тока) с помощью переносного устройства его резец должен быть электрически изолирован от суппорта.
Лампа местного освещения под МВПС должна быть установлена так, чтобы не мешала слесарю и не слепила его.
3.4.18. При обточке и шлифовке коллекторов тяговых двигателей и вспомогательных машин слесарь должен надеть диэлектрические перчатки, защитные очки (маску) и подложить под ноги диэлектрический резиновый ковер, а при продорожке коллектора — надеть защитные очки (маску).
Шлифовку коллектора слесарь должен выполнять при помощи специальной колодки с изолированной ручкой.
Запрещается обточка и шлифовка коллекторов тяговых двигателей при снятых кожухах зубчатой передачи.
3.4.19. Во всех случаях подключения тяговых двигателей под напряжение до 400 В постоянного тока места присоединения питающего кабеля к выводным концам тягового двигателя следует изолировать.
Включение и выключение тока в этих случаях следует выполнять контактором с механическим, электропневматическим или электромагнитным приводом или рубильником, снабженным предохранительным щитком.
3.4.20. Для спрессовки шестерен, подшипников, втулок, шкивов, полумуфт следует использовать специальные съемники (гидравлические, винтовые, индукционные).
3.4.21. Перед включением в сеть индукционного нагревателя необходимо проверить его техническую исправность. Работу необходимо производить в диэлектрических перчатках.
При работе на индукционном нагревателе контролировать температуру нагрева изделия следует специальным прибором. Работу с шестернями, как в горячем, так и в холодном состоянии, необходимо производить в защитных перчатках. При работе со специальными съемниками рабочая зона должна быть ограждена.
3.4.22. Перед началом ремонта электрооборудования дизельного МВПС следует отключить аккумуляторную батарею.
3.4.23. При проведении осмотра и ремонта электроаппаратов следует обесточить питающие их электрические цепи и снять (отключить) предусмотренные конструкцией предохранители электрических цепей.
3.4.24. Установку, присоединение проводников к зажимам автоматических выключателей, их осмотр, а также замену вышедших из строя предохранителей следует производить при обесточенных электрических цепях.
Плавкие вставки предохранителей следует устанавливать в соответствии с маркировкой в патроны предохранителей, окрашенные в установленные цвета. Запрещается установка нетиповых предохранителей.
3.4.25. Внешний осмотр блоков электронной аппаратуры и проверку затяжки разъемов и гаек на клеммных рейках необходимо производить только после отключения блоков электронной аппаратуры от питающей электрической цепи МВПС.
3.4.26. Наладочные, регулировочные и проверочные работы на блоках аппаратуры без снятия их с МВПС должна производить бригада в составе не менее двух человек.
Наладку, проверку и ремонт блоков в отделении электронной аппаратуры допускается производить одному работнику.
3.4.27. В отделении ремонта блоки электронной аппаратуры при их испытаниях следует устанавливать на диэлектрические ковры.
При испытании блока не допускается «закорачивание» инструментом токоведущих частей.
3.4.28. Запрещается подключать электроизмерительные приборы на напряжение, превышающее допустимое значение прибора.
Присоединять электроизмерительный прибор к проверяемому блоку следует при помощи щупа одной рукой. Другая рука должна быть свободна.
3.5. Требования охраны труда при испытании электрооборудования МВПС
3.5.1. К проведению испытаний электрооборудования допускаются работники, прошедшие специальную подготовку и проверку знаний правил работы в электроустановках.
Право на проведение испытаний должно быть подтверждено записью в строке «Свидетельство на право проведения специальных работ» удостоверения о проверке знаний правил работы в электроустановках.
3.5.2. Испытания электрооборудования, проводимые с использованием передвижной испытательной установки, следует выполнять по наряду-допуску.
3.5.3. Испытания электрооборудования следует проводить бригадой, в составе которой производитель работ должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV, член бригады — не ниже III, а член бригады, который осуществляет наблюдение — не ниже II.
В состав бригады, проводящей испытание оборудования, можно включать работников из числа ремонтного персонала, не имеющих допуска к специальным работам по испытаниям, для выполнения подготовительных работ и надзора за оборудованием.
3.5.4. Перед испытанием сопротивления изоляции электрического оборудования повышенным напряжением необходимо убедиться, что все работы на МВПС прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с МВПС и вышли из смотровой канавы, а МВПС (вагон МВПС) впереди и сзади, с правой и левой сторон огражден четырьмя предупреждающими знаками, а впереди и сзади на расстоянии 2 метров от МВПС должны находиться два работника (для контроля ограждения зоны выполнения работ, имеющие группу по электробезопасности не ниже II).
Передвижные испытательные установки должны быть оснащены наружной световой и звуковой сигнализацией, автоматически включающейся при наличии напряжения на выводе испытательной установки, и звуковой сигнализацией, кратковременно извещающей о подаче испытательного напряжения.
При сборке испытательной схемы прежде всего должно быть выполнено защитное и рабочее заземление испытательной установки. Корпус установки должен быть надежно заземлен отдельным заземляющим проводником из гибкого медного провода, сечением не менее 10 кв. мм. Перед испытанием следует проверить надежность заземления корпуса.
Перед присоединением испытательной установки к сети напряжением 380/220 В вывод высокого напряжения установки должен быть заземлен. Сечение медного провода, применяемого в испытательных схемах для заземления, должно быть не менее 4 кв. мм.
Регулировку испытательного напряжения следует выполнять в диэлектрических перчатках, стоя на диэлектрическом ковре.
3.5.5. Измерения мегаомметром в процессе эксплуатации разрешается выполнять обученным работникам из числа электротехнического персонала.
3.5.6. В электроустановках напряжением до 1000 В и во вторичных цепях измерения производятся по распоряжению или по перечню работ, выполняемых в порядке текущей эксплуатации.
Измерение мегаомметром сопротивления изоляции электрооборудования выше 1000 В, включаемого в работу после ремонта, допускается выполнять по распоряжению двум работникам из числа оперативного персонала, имеющим группу по электробезопасности IV и III при условии выполнения технических мероприятий, обеспечивающих безопасность работ со снятием напряжения.
Запрещается оставлять одного работника для выполнения работ с мегаомметром.
3.5.7. Перед измерением сопротивления изоляции электрических цепей и электрического оборудования с помощью мегаомметра следует убедиться, что все работы, связанные с обслуживанием электрооборудования на МВПС (вагоне МВПС) прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с МВПС и вышли из смотровой канавы, а на МВПС спереди и сзади вывешены предупредительные знаки.
Перед измерением сопротивления изоляции необходимо отключить аккумуляторную батарею, на ее рубильник вывесить предупредительный знак, а полупроводниковые блоки, панели выпрямителей и датчиков температуры отключить и зашунтировать.
3.5.8. Во время испытания повышенным напряжением и измерения сопротивления изоляции электрооборудования электропоезда с помощью мегаомметра запрещается производить любые виды ТО и ТР электрических машин и аппаратов.
Запрещается выполнять измерение сопротивления изоляции крышевого оборудования МВПС (электропоезда, электромотрисы) при стоянке его под контактным проводом, находящимся под напряжением.
3.5.9. Во время работы разрешается пользоваться только изолированными соединительными проводами к мегаомметру со специальными наконечниками типа «крокодил».
3.5.10. Измерение сопротивления изоляции мегаомметром должно осуществляться на отключенных токоведущих частях, с которых снят заряд путем предварительного их заземления. Заземление с токоведущих частей следует снимать только после подключения мегаомметра.
При измерении мегаомметром сопротивления изоляции токоведущих частей соединительные провода следует присоединять к ним с помощью изолирующих держателей (штанг). При этом следует пользоваться диэлектрическими перчатками.
При работе с мегаомметром прикасаться к токоведущим частям, к которым он присоединен запрещается. После окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их кратковременного заземления.
3.5.11. Перед испытанием электронных приборов слесарь должен проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения резинового диэлектрического ковра.
3.5.12. Массовые испытания материалов и изделий с использованием стационарной испытательной установки, у которой токоведущие части закрыты сплошными или сетчатыми ограждениями, а двери снабжены блокировкой, разрешается выполнять единолично работнику, имеющему группу по электробезопасности III, с использованием типовых методик испытаний.
Рабочее место оператора стационарной испытательной установки должно быть отделено от той части установки, которое имеет напряжение выше 1000 В. Дверь, ведущая в часть установки, имеющей напряжение выше 1000 В, должна быть снабжена блокировкой, обеспечивающей снятие напряжения с испытательной схемы в случае открытия двери и невозможность подачи напряжения при открытых дверях.
Перед испытаниями изоляции на электрическую прочность аппаратов, снятых с МВПС, необходимо проверить исправность ограждений, блокировочных устройств, исправность световой и звуковой сигнализации, извещающей о включении и подаче напряжения до и выше 1000 В.
При подаче испытательного напряжения работник должен стоять на изолирующей подставке (диэлектрическом ковре).
3.5.13. Испытания сопротивления изоляции электрооборудования повышенным напряжением, проверку целостности электрических цепей и измерение сопротивления изоляции с помощью мегаомметра следует производить при закороченных и заземленных вторичных обмотках тягового трансформатора. После проверки целостности электрических цепей или измерения сопротивления изоляции необходимо снять емкостной заряд этих цепей заземляющей штангой путем касания контактным пальцем штанги одного из выводов каждой группы вторичных обмоток тягового трансформатора, которые питают соответствующие преобразователи. Только после этого можно снять перемычки и заземление вторичных обмоток тягового трансформатора.
3.5.14. Провода, отсоединяемые от электрического аппарата, необходимо предварительно обесточить, концы тщательно изолировать и укрепить в положении, исключающем возможность соприкосновения с электрическими аппаратами или заземленными частями МВПС.
3.6. Требования охраны труда при проведении работ по осмотру и ремонту дизель-генераторной установки и вспомогательного оборудования дизельного МВПС
3.6.1. К проведению осмотра и устранению выявленных неисправностей узлов дизель-генераторной установки разрешается приступать только после ее полной остановки.
Запрещается при работающей дизель-генераторной установке выполнять какие-либо работы у вращающихся, незакрытых защитными кожухами или ограждениями деталей и механизмов.
3.6.2. Перед началом проведения работ по ремонту (осмотру) дизель-генераторной установки и вспомогательного оборудования, слесарь должен визуально убедиться в устойчивости площадок, плит настила пола машинного помещения, отсутствии разливов масла и топлива на их поверхности, в открытии дверей, крышек и люков в кузове МВПС, отключении аккумуляторной батареи. Температура воды и масла в системах должна быть не более 40 — 50 °C.
Запрещено использовать аккумуляторную батарею для освещения и других целей в период производства работ.
3.6.3. При работающей дизель-генераторной установке допускается производить проверку исправности и правильности показаний контрольно-измерительных приборов, работы регулятора напряжения на всех позициях контроллера машиниста, наличия тока зарядки аккумуляторной батареи, а также проверку работы дизель-генераторной установки и всех вспомогательных машин визуально и на слух.
3.6.4. Перед началом проворота коленчатого вала дизель-генераторной установки слесарь должен предупредить об этом работающих на данном МВПС. Все работы на агрегатах, сочлененных с коленчатым валом дизель-генераторной установки, должны быть прекращены.
При регулировке углов опережения подачи топлива по цилиндрам дизель-генераторной установки проворот коленчатого вала следует производить только после того, как все работы по ремонту цилиндропоршневой группы дизель-генераторной установки закончены.
3.6.5. При выемке поршней из цилиндров и цилиндровых втулок дизель-генераторной установки слесарь должен использовать специальное приспособление.
3.6.6. Перед проворотом коленчатого вала дизель-генераторной установки с помощью валоповоротного механизма следует предварительно проверить исправность блокировочного устройства.
При выполнении ремонтных работ использовать аккумуляторную батарею для проворота коленчатого вала дизель-генераторной установки запрещается.
Во избежание случайного проворота коленчатого вала при ремонте дизеля рубильник (выключатель) аккумуляторной батареи должен быть отключен и на него навешена табличка «Не включать! Работают люди».
3.6.7. Снятие дизель-генераторной установки и коленчатого вала с МВПС следует производить при помощи специального грузозахватного приспособления. Поднимать дизель-генераторную установку и коленчатый вал следует плавно, без рывков. Запрещается во время подъема и перемещения дизель-генераторной установки и коленчатого вала находиться под ними или вблизи них.
3.6.8. Демонтированный коленчатый вал необходимо укладывать на специальный стеллаж, а дизель-генераторную установку — на кантователь.
3.6.9. Демонтаж, разборку и сборку узлов дизель-генераторной установки следует производить с использованием технологических площадок, домкратов, стендов, кантователей, стеллажей, съемников, направляющих втулок, специальных ключей и других устройств, обеспечивающих механизацию тяжелых и трудоемких операций, предусмотренных соответствующими руководствами (правилами) по ремонту, технологическими инструкциями и технологическими картами.
3.6.10. Демонтаж и монтаж секций охлаждения следует производить с технологических стационарных платформ (эстакад) или передвижных площадок, оборудованных барьерами, лестницами и настилами из рифленого металла.
Транспортировка демонтированных секций охлаждения в отделение для промывки или ремонта должна производиться в приспособленной для этого таре с использованием механизированных транспортных средств. Складирование секций охлаждения следует производить в специально отведенных местах в таре или на стеллажах.
Зачистку мест соединений секций с другими элементами охлаждающих устройств слесарь должен производить при помощи шабера с применением защитных очков (щитков лицевых).
3.6.11. Снимать и ставить масляные и водяные насосы и другие агрегаты массой более 30 кг следует с использованием грузоподъемного механизма, а при ручном снятии (установке) — вдвоем. Ремонт, разборку и сборку насосов необходимо осуществлять на специальных кантователях или механизированных позициях. Для выпрессовки шестерен и подшипников масляного насоса следует применять съемники.
3.6.12. Установка и снятие топливных форсунок должны производиться только на неработающей дизель-генераторной установке. Для транспортировки форсунок необходимо использовать специальные тележки или приспособления. При снятии форсунок следует применять специальные съемники.
3.6.13. При разборке топливных насосов высокого давления слесарь должен применять приспособления для сжатия пружины плунжера. При этом корпус насоса должен быть надежно закреплен на стенде.
Промывка керосином, бензином, обдувка сжатым воздухом и испытания топливной аппаратуры на стенде необходимо производить с включенной системой местной вытяжной вентиляции.
3.6.14. Демонтаж и монтаж регулятора частоты вращения коленчатого вала дизель-генераторной установки следует производить с использованием специального грузозахватного приспособления для его строповки и грузоподъемного механизма (крана). Перед разборкой регулятора частоты вращения коленчатого вала дизель-генераторной установки на его корпус необходимо надеть специальное приспособление. Пружину из регулятора следует вынимать осторожно, придерживая его корпус рукой.
3.6.15. Во время ремонта компрессора на дизельном МВПС запрещается производить любые работы в картере дизеля при неразобранной соединительной муфте.
3.6.16. Перед запуском дизель-генераторной установки слесарь должен произвести его внешний осмотр, убрать все лишние предметы, проверить установку предохранительных ограждений, кожухов и сеток.
В момент запуска дизель-генераторной установки на МВПС должны находиться только работники, связанные с ее обслуживанием. Перед запуском дизель-генераторной установки для предупреждения работников о ее запуске следует подать звуковой сигнал свистком МВПС. Один из работников должен находиться у рукоятки аварийной остановки дизель-генераторной установки, чтобы в случае опасности немедленно остановить ее. Остальные работники в момент запуска дизель-генераторной установки должны находиться за пределами машинного помещения. При появлении нехарактерных шумов или стуков дизель-генераторная установка должна быть остановлена. Повторный пуск дизель-генераторной установки может быть произведен только после выявления причин и устранения неисправностей.
3.7. Требования охраны труда при работе с инструментом
3.7.1. С электроинструментом и пневмоинструментом разрешается производить только ту работу, для которой он предназначен.
3.7.2. Слесарь, выполняющий работу с использованием электроинструмента классов 0 и I в помещениях с повышенной опасностью, должен иметь группу по электробезопасности не ниже II.
3.7.3. Подключение вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к электрической сети и отсоединение его от сети должен выполнять электротехнический персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже III.
3.7.4. Класс переносного электроинструмента и ручных электрических машин должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств согласно требованиям, приведенным в приложении N 1 к настоящей Инструкции.
3.7.5. В процессе работы доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, следует соединять с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.
Заземление корпуса электроинструмента осуществляется с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается.
3.7.6. Корпуса преобразователей, понижающих трансформаторов и безопасных изолирующих трансформаторов (далее — разделительные трансформаторы) в зависимости от режима нейтрали сети, питающей первичную обмотку, необходимо заземлять или занулять.
Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов или преобразователей с раздельными обмотками не допускается.
3.7.7. В сосудах, аппаратах и других металлических сооружениях с ограниченной возможностью перемещения разрешается работать с электроинструментом классов I и II при условии, что только один электроинструмент получает питание от автономной двигатель-генераторной установки, разделительного трансформатора или преобразователя частоты с разделительными обмотками, а также с электроинструментом класса III. При этом источник питания находится вне сосуда, а его вторичная цепь не заземлена.
3.7.8. Установка рабочей части электроинструмента в патрон и извлечение ее из патрона, а также регулировка электроинструмента должны выполняться после отключения электроинструмента от сети и полной его остановки.
3.7.9. При работе с электроинструментом (или переносным электросветильником) его кабель (шнур) должен быть защищен от случайного повреждения.
3.7.10. При работе с электроинструментом запрещается:
работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях (корпусах) с ограниченной возможностью перемещения и выхода);
работать с электроинструментом класса I при наличии особо неблагоприятных условий;
подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр;
вносить внутрь емкостей трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент;
натягивать, перекручивать и перегибать кабель электроинструмента, ставить на него груз, допускать пересечение его с горячими, влажными и масляными металлическими поверхностями, с тросами, кабелями электросварочного аппарата, шлангами газосварочного аппарата;
работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), приставных лестниц и стремянок;
держаться за провод, касаться вращающихся частей, удалять стружку и опилки до полной остановки электроинструмента. Стружку или опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щетками;
обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали;
оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети, а также передавать его лицам, не имеющим права с ним работать;
самостоятельно разбирать и ремонтировать электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;
устанавливать рабочую часть в патрон инструмента, машины и изымать ее из патрона, а также регулировать инструмент без отключения его от сети;
складировать электроинструмент без упаковки в два ряда и более.
3.7.11. При работе с электродрелью предметы, подлежащие сверлению, следует надежно закреплять.
Запрещается касаться руками вращающейся части электродрели, применять рычаг для нажима на работающую электродрель.
3.7.12. Работать с электроинструментом, не защищенным от воздействия капель и брызг и не имеющим отличительных знаков (капля или две капли в треугольнике), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.
Работать с таким электроинструментом вне помещений разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде — под навесом на сухой земле или настиле.
3.7.13. С электроинструментом класса III разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях.
С электроинструментом класса II разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях, за исключением работы в особо неблагоприятных условиях (работа в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода), при которых работа запрещается.
3.7.14. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок очередного испытания, технического обслуживания или при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:
повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;
повреждение крышки щеткодержателя;
искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;
вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
появление повышенного шума, стука, вибрации;
поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;
повреждение рабочей части электроинструмента;
исчезновение электрической связи между металлическими частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки;
неисправность пускового устройства.
3.7.15. Перед использованием электроинструмента (пневмоинструмента) необходимо проверить его работу на холостом ходу, обращая внимание на четкость работы пускового механизма, отсутствие повышенного шума, стука, вибрации.
3.7.16. При сверлении детали не следует допускать перекоса сверла, а в момент выхода его из просверливаемой детали не следует нажимать на корпус инструмента.
3.7.17. Запрещается работать со сверлильным, шлифовальным, крепежным электроинструментом и пневмоинструментом в рукавицах, а также касаться руками вращающего режущего инструмента.
3.7.18. Удалять стружку или опилки руками во время работы со сверлильным или шлифовальным инструментом не допускается. Стружку следует удалять после полной остановки инструмента специальными крючками или щеткой, опилки — щеткой.
3.7.19. При внезапной остановке (заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети и т.п.), смене рабочего исполнительного инструмента (сверла, абразивного круга, ключа-насадки и др.), а также при каждом перерыве в работе (окончании работы или смены) и при переходе с одного рабочего места на другое, электроинструмент следует отключить выключателем и отсоединить его штепсельную вилку от электросети.
3.7.20. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой необходимо с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой каким-либо иным способом запрещается.
Места присоединения шлангов к пневматическому инструменту и трубопроводу, а также места соединения шлангов между собой не должны пропускать воздух.
3.7.21. До присоединения шланга к пневматическому инструменту следует продуть воздушную магистраль, а после присоединения шланга к магистрали продуть шланг. Свободный конец шланга при продувке должен быть закреплен.
Пневматический инструмент должен быть присоединен к шлангу после прочистки сетки в футорке.
3.7.22. Подключение шланга к воздушной магистрали и пневматическому инструменту, а также его отсоединение следует производить при закрытой запорной арматуре. Шланг необходимо размещаться так, чтобы была исключена возможность случайного его повреждения или наезда на него транспортом.
Натягивать и перегибать шланги пневматического инструмента, а также допускать пересечение шлангов с тросами, кабелями, рукавами газосварки и т.п. запрещается.
3.7.23. Подавать воздух к пневматическому инструменту следует только после установки его в рабочее положение.
3.7.24. При работе с пневмоинструментом запрещается:
исправлять, регулировать и менять рабочую часть пневмоинструмента во время его работы при наличии в шланге сжатого воздуха;
применять подкладки (заклинивать) или работать с пневмоинструментом при наличии люфта во втулке;
держать пневмоинструмент за его рабочую часть;
работать с пневмоинструментом ударного действия без устройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах;
работать с приставных лестниц и стремянок;
сдувать мусор с рабочего места, оборудования и одежды сжатым воздухом;
использовать для переноса пневмоинструмента шланг или рабочую часть инструмента.
Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятку.
3.7.25. При обрыве шлангов следует немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту закрытием запорной арматуры.
3.7.26. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.
3.7.27. До начала работы с шлифовальной машиной ее защитный кожух должен быть закреплен таким образом, чтобы при вращении вручную круг не соприкасался с кожухом.
Работать без защитных кожухов допускается на машинах со шлифовальными головками диаметром до 30 мм, наклеенными на металлические шпильки. При этом следует использовать защитные очки или щитки защитные лицевые.
3.7.28. При установке абразивного инструмента на вал пневматической шлифовальной машины посадка должна быть свободной; между кругом и фланцами должны устанавливаться эластичные прокладки из картона толщиной 0,5 — 1 мм.
Круг должен устанавливаться и закрепляться таким образом, чтобы не было его радиального или осевого биения.
3.7.29. Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.
3.7.30. Запрещается работать с инструментом, предназначенным для работы с применением смазочно-охлаждающей жидкости (далее — СОЖ), без применения СОЖ, а также работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ.
3.7.31. При работе с абразивным и эльборовым инструментом запрещается:
использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий;
переустанавливать подручники во время работы при обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке;
тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом;
применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент при закреплении круга.
3.7.32. При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными шлифовальными машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям технической документации организации-изготовителя на данные ручные шлифовальные машины.
Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины должен производиться с учетом максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.
3.7.33. Полировать и шлифовать детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность травмирования рук. Обрабатываемые детали должны быть надежно закреплены.
3.7.34. При работе со шлифовальной машинкой и инструментом ударного действия необходимо использовать защитные очки или щитки лицевые защитные.
3.7.35. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с ручными электрическими машинами, переносным электроинструментом и пневмоинструментом должна быть немедленно прекращена.
3.7.36. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд следует применять клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 метра.
3.7.37. При использовании гаечных ключей запрещается применять подкладки при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головками болтов или гаек и использовать дополнительные рычаги для увеличения усилия затяжки.
В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками.
3.7.38. С внутренней стороны клещей и ручных ножниц следует устанавливать упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук.
3.7.39. Ручные рычажные ножницы перед работой должны быть надежно закреплены на специальных стойках, верстаках, столах.
Запрещается применять вспомогательные рычаги для удлинения ручек рычажных ножниц и использовать рычажные ножницы при наличии дефектов в любой части ножей, а также при затупленных и неплотно соприкасающихся режущих кромках ножей.
3.7.40. Работать с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия необходимо в защитных очках (щитке защитном лицевом) и средствах индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий.
3.8. Требования охраны труда при работе с приставных лестниц, лестниц-стремянок, передвижных подмостей
3.8.1. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним слесарем она должна находиться в наклоненном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 метра.
3.8.2. При работе с приставной лестницы для страховки внизу должен находиться второй работник в защитной каске.
3.8.3. При работе с приставной лестницы и лестницы-стремянки запрещается:
работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 метра от верхнего ее конца;
работать с двух верхних ступенек стремянок, не имеющих перил или упоров;
устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов (бочек, ящиков и т.п.) в случае недостаточной длины лестницы;
сращивание более двух деревянных приставных лестниц. Допускается сращивание двух деревянных лестниц при условии прочного соединения их металлическими хомутами, накладками с болтами и т.п. с последующим испытанием;
устанавливать приставную лестницу под углом более 75° к горизонтали без дополнительного крепления верхней части;
устанавливать лестницу на ступени лестничных маршей;
находиться на ступеньках приставной лестницы или лестницы-стремянки более чем одному человеку;
поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
работать около и над движущимися (вращающимися) механизмами, работающими машинами, транспортерами и т.п.;
работать с использованием электрического и пневматического инструмента, строительно-монтажных пистолетов;
выполнять газосварочные, электросварочные и газоплазменные работы;
выполнять работу по натяжению проводов, а также поддерживать детали на высоте.
Для выполнения таких работ следует применять лестницы-стремянки с верхними площадками, огражденными перилами.
3.8.4. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 метра следует использовать страховочную систему, прикрепляемую к конструкции сооружения или к лестнице (при условии закрепления лестницы к строительной или другой конструкции).
3.8.5. При закручивании или откручивании гаек, болтов, стоя на приставной лестнице, движение гаечного ключа следует направлять от себя.
3.8.6. Производство работ по ремонту лобовой части кузова МВПС с применением передвижных подмостей следует выполнять на пути без смотровой канавы. При этом передвижные подмости должны быть оборудованы перилами высотой не менее 110 см, двери в ограждении подмостей иметь фиксирующее устройство и открываться внутрь, а сами подмости должны иметь упоры (фиксаторы), предохраняющие их от самопроизвольного движения.
3.8.7. При перемещении передвижных подмостей в поперечном и продольном направлениях уклон поверхности, по которой осуществляется перемещение, не должен превышать величин, указанных в паспорте или инструкции завода-изготовителя для этого типа средств подмащивания.
3.8.8. Перед передвижением подмости должны быть освобождены от материалов и тары. Запрещено передвигать подмости при нахождении на них людей.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. Общие требования охраны труда при возникновении аварийных ситуаций
4.1.1. При ТО и ТР МВПС в депо или ПТО могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
загорание, приводящее к пожару или взрыву;
сход вагонов МВПС с рельс;
падение поднятого на домкраты вагона МВПС;
обрыв контактного провода на деповских путях и линий электропередачи на территории депо;
повреждение оборудования при коротких замыканиях в электрических цепях.
4.1.2. Каждый слесарь должен знать условия, создающие аварийную ситуацию и меры по ее предотвращению, а также порядок ликвидации аварийных ситуаций и способы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
4.1.3. При ликвидации аварийной ситуации следует действовать в соответствии с утвержденным в структурном подразделении планом ликвидации аварий.
4.1.4. В производственных помещениях моторвагонных депо в доступном для работников месте должны быть вывешены планы эвакуации в случае пожара, инструкции, определяющие действия работников в аварийных ситуациях и в случае возникновения пожара, инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим, адреса и номера телефонов ближайших медицинских учреждений, подразделений МЧС и пожарных подразделений ФГП ВО ЖДТ России.
4.1.5. Все помещения моторвагонных депо должны быть оснащены первичными средствами пожаротушения. Места хранения первичных средств пожаротушения должны быть определены Инструкцией о мерах пожарной безопасности и обозначены указательными знаками.
4.1.6. В местах постоянного дежурства работников должны храниться аптечки первой помощи.
4.1.7. В случае возникновения аварийной или чрезвычайной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей необходимо покинуть опасную зону и немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) или другим руководителям депо и далее выполнять их указания или действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварийных ситуаций.
4.1.8. В случае обнаружения подозрительного предмета, забытой или бесхозной вещи необходимо изолировать доступ к данному предмету, сообщить о случившемся непосредственному руководителю и вызвать правоохранительные органы.
Запрещается прикасаться, передвигать, вскрывать обнаруженный предмет, использовать мобильную связь в непосредственной близости от подозрительного предмета (в качестве камуфляжа для взрывных устройств используются обычные бытовые предметы: сумки, пакеты, свертки, коробки, игрушки).
Следует зафиксировать время обнаружения предмета и сделать все возможное, чтобы люди отошли как можно дальше от находки, не допуская паники.
В случае срабатывания взрывного устройства необходимо принять меры к спасению пострадавших и оказанию первой помощи.
4.1.9. В случае получения травмы или ухудшения состояния своего здоровья, в том числе при проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления), слесарь должен прекратить работу и поставить в известность своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
В случае получения травмы другим работником или ухудшения состояния его здоровья слесарь должен оказать пострадавшему первую помощь и немедленно сообщить об этом своему непосредственному или вышестоящему руководителю и сохранить до начала расследования обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц.
4.2. Требования безопасности в случае пожара (загорания)
4.2.1. При обнаружении очага загорания следует действовать в соответствии с требованиями Инструкции о мерах пожарной безопасности, действующей в структурном подразделении.
4.2.2. При возникновении очага загорания слесарь должен:
оценить сложившуюся ситуацию;
прекратить работу, отключить электрооборудование и испытательные стенды, находящиеся под напряжением;
выключить приточно-вытяжную вентиляцию;
немедленно сообщить о загорании руководителю работ (мастеру, бригадиру) и в пожарную службу, указав точное место его возникновения;
оповестить окружающих работников и далее действовать в соответствии с Инструкцией о мерах пожарной безопасности.
При угрозе жизни или здоровью следует покинуть опасную зону.
4.2.3. При возникновении очага загорания вблизи рабочего места слесарь должен отключить электроинструмент, перекрыть подачу воздуха от воздушной магистрали к шлангу пневмоинструмента, вместе с другими работниками перенести емкости с бензином, керосином и другими горючими жидкостями и веществами в безопасное место.
4.2.4. При загорании электрооборудования для его тушения следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители.
Запрещается пользоваться водными и воздушно-пенными огнетушителями и водой при тушении электроприборов, аппаратуры, кабелей, электрических машин, находящихся под напряжением.
4.2.5. При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не следует подносить раструб огнетушителя ближе 1 метра к электроустановке и пламени.
4.2.6. При пользовании углекислотным огнетушителем следует использовать хлопчатобумажные рукавицы (перчатки) во избежание обморожения рук.
4.2.7. При пользовании огнетушителями струю огнетушащего вещества нельзя направлять на людей.
При тушении горящих твердых материалов струю пены следует направлять в точку наибольшего горения, сбивая пламя снизу.
При попадании пены на незащищенные участки тела необходимо стереть ее платком или другим материалом и обильно промыть слабой струей проточной воды.
4.2.8. Тушение пожара от внутреннего пожарного крана должно производиться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй — по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.2.9. При тушении очага загорания песком, совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз, во избежание попадания в них песка.
4.2.10. При возникновении пожара вблизи контактной сети, ВЛ и связанных с ними устройств, до снятия напряжения с контактной сети или ВЛ тушение горящих предметов, находящихся на расстоянии менее 2 метров от контактной сети и проводов МВПС, разрешается производить только углекислотными, углекислотно-бром-этиловыми, аэрозольными и порошковыми огнетушителями, не приближаясь к проводам контактной сети и МВПС ближе 2 метров.
Тушение указанных горящих предметов водой, пенными или воздушно-пенными огнетушителями можно только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления.
4.2.11. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии свыше 7 метров от контактной сети и ВЛ, находящихся под напряжением, а также очагов загорания внутри МВПС на электрифицированных участках допускается без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пенного раствора не приближалась к контактной сети и другим предметам, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 метров.
4.2.12. Если на человеке загорелась одежда, нужно как можно скорее погасить огонь. При этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками.
Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. Можно сбить пламя, катаясь в горящей одежде по полу, земле. На человека в горящей одежде можно также накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. Человека в горящей одежде нельзя укутывать с головой, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.3. Требования электробезопасности в аварийных ситуациях и освобождение пострадавшего от действия электрического тока
4.3.1. Слесарь, обнаруживший обрыв контактного провода, проводов ВЛ, а также при обнаружении оборванных, оголенных концов электропроводки в помещениях депо или ПТО должен немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру) или руководителю депо.
До устранения повреждений необходимо принять меры к ограждению опасного места и следить, чтобы никто не приближался к оборванному проводу, касающемуся земли, на расстоянии менее 8 метров.
Запрещается касаться опор контактной сети в случае обнаружения обрыва контактного провода.
Слесарь, оказавшийся на расстоянии менее 8 метров от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение, должен выходить из опасной зоны небольшими (не более 0,1 метра) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.
При касании электропоезда оборванным контактным проводом, находящимся под напряжением, запрещается до снятия напряжения с контактной сети прикасаться, стоя на земле, к частям подвижного состава.
4.3.2. При возникновении короткого замыкания электрооборудования, появлении несвойственных звуков (шума), запаха гари следует немедленно отключить источники электропитания и сообщить мастеру (бригадиру).
4.3.3. При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить часть электросети или электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия или выкручивания предохранителей, разъема штепсельного соединения).
4.3.4. При отделении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.
4.3.5. При напряжении до 1000 В в случае, если невозможно быстро отключить электрический ток, для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, перерубить провод топором с деревянной сухой рукояткой или перекусить его инструментом с изолированной рукояткой.
Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю.
Можно также изолировать себя, встав на резиновый ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п.
При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.
4.3.6. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение. При отсутствии средств защиты отделять пострадавшего от токоведущих частей выше 1000 В можно только после снятия напряжения с токоведущих частей.
4.3.7. Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
4.4. Оказание первой помощи пострадавшим
4.4.1. Первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:
отсутствие сознания;
остановка дыхания и кровообращения;
наружные кровотечения;
инородные тела верхних дыхательных путей;
травмы различных областей тела;
ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;
отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;
отравления.
4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:
определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);
устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);
прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;
оценка количества пострадавших;
извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест;
перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).
После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:
немедленно вызвать бригаду медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;
придать пострадавшему оптимальное положение тела;
контролировать состояния пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;
передать пострадавшего бригаде медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.
4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:
определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);
определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);
запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);
определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;
при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;
при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу»;
При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).
Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — сужается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.
4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:
придание пострадавшему устойчивого бокового положения;
запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).
4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:
пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;
наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в минуту;
перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);
при проведении искусственного дыхания способом «Рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы проводящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;
после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;
в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «Рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;
гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;
на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);
реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.
4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:
обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;
пальцевое прижатие артерии;
наложение жгута;
максимальное сгибание конечности в суставе;
прямое давление на рану;
наложение давящей повязки.
При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.
При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.
Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.
При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.
При наложении жгута (закрутки) под него следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.
4.4.7. Действия по удалению инородного тела из верхних дыхательных путей:
встать позади пострадавшего;
наклонить его вперед;
нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;
проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.
Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием: встать позади пострадавшего, обхватить его руками и сцепить их в замок чуть выше его пупка и резко надавить. Повторять серию надавливаний 5 раз.
4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:
проведение осмотра головы;
проведение осмотра шеи;
проведение осмотра груди;
проведение осмотра спины;
проведение осмотра живота и таза;
проведение осмотра конечностей;
наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;
проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);
фиксация шейного отдела позвоночника (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения).
В случае проникающего ранения грудной клетки (при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее), необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.
При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доски, рейки, палки, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.
При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.
Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).
При падении с высоты, при доступности оперативного оказания медицинской помощи, больного не следует перемещать.
Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.
При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).
При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.
Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.
При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.
Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.
4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.
При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.
Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.
При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
При ожогах глаз химическими веществами, необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.
При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.10. Первая помощь при электротравмах.
При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.
В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.
Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца следует выполнять до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады медицинской помощи.
При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.
Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.11. Термические ожоги.
При ожогах первой степени (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.
Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.
При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.
Запрещается смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.
4.4.12. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.
При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.
При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть обмороженное место чистым сукном или варежкой. Обмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.
Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.
Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду медицинской помощи.
4.4.13. Первая помощь при тепловом или солнечном ударе:
Признаки теплового или солнечного удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры тела и потеря сознания.
При солнечном или тепловом ударе пострадавшего необходимо перенести в затемненное прохладное место, уложить его, подняв голову, раздеть и обтереть тело холодной водой, положить на голову и на область сердца холодный компресс, давать обильное питье. Если пострадавший не дышит, следует приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания. При потере сознания более чем на 3 — 4 минуты, пострадавшего следует перевернуть на живот. Потерявшему сознание человеку, не следует вливать в рот жидкость.
4.4.14. Первая помощь при отравлениях:
вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;
уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело и укрыть одеялом (теплыми вещами);
оценить состояние пострадавшего;
приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;
положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут.
При отравлениях газами недопустимо:
употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;
проводить искусственное дыхание «Рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.
При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами следует вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, при этом дать ему выпить большое количество (до 6 — 10 стаканов) теплой воды.
5. Требования охраны труда после окончания работы
5.1. По окончании работы слесарь должен:
привести в порядок свое рабочее место;
инструмент, инвентарь и приспособления очистить от загрязнений, сложить в специально отведенное для хранения место или сдать в инструментальную кладовую;
собрать использованные обтирочные материалы в предназначенную емкость с плотно закрывающейся крышкой;
запчасти и материалы (в том числе использованные) рассортировать и разместить в специально отведенные места;
снять спецодежду, спецобувь, другие СИЗ и убрать в установленные места хранения. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости сдать в стирку, химчистку, ремонт;
в случае загрязнения кожных покровов тела вредными химическими веществами, слесарь должен принять душ с применением смывающих средств.
5.2. Для поддержания кожного покрова в хорошем состоянии следует использовать регенерирующие кремы и мази.
Наносить кремы и мази следует на чистую, вымытую кожу.
При возникновении раздражения кожных покровов необходимо поставить в известность своего непосредственного руководителя и обратиться за медицинской помощью в здравпункт.
5.3. Обо всех неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений, выявленных во время работы, и о принятых мерах слесарь обязан сообщить мастеру (бригадиру).
Место проведения работ |
Класс электроинструмента и ручных электрических машин по типу защиты от поражения электрическим током |
Условия применения электрозащитных средств |
Помещения без повышенной опасности |
0 |
С применением хотя бы одного электрозащитного средства |
I |
При системе TN-S — без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или с применением хотя бы одного электрозащитного средства. При системе TN-C — с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
Помещения с повышенной опасностью |
0 |
При системе TN-S — с применением хотя бы одного электрозащитного средства и при подключении через устройство защитного отключения или при подключении через устройство защитного отключения, или при питании только одного электроприемника (машина, инструмент) от отдельного источника (разделительный трансформатор, генератор, преобразователь). При системе TN-C — с применением хотя бы одного электрозащитного средства и при питании только одного электроприемника от отдельного источника |
I |
При системе TN-S — без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или при питании только одного электроприемника (машина, инструмент) от отдельного источника (разделительный трансформатор, генератор, преобразователь). При системе TN-C — с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
Особо опасные помещения |
0 |
Не допускается применять |
I |
С защитой устройством защитного отключения или с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
При наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода) |
0 |
Не допускается применять |
I |
Не допускается применять |
|
II |
С применением хотя бы одного электрозащитного средства. Без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или при питании только одного электроприемника от отдельного источника |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
1. К выполнению слесарных работ допускаются лица, возраст которых соответствует установленному действующим законодательством, прошедшие медицинский осмотр, прошедшие обучение по соответствующей программе, проверку теоретических знаний и практических навыков безопасных способов работы и допущенные к самостоятельной работе в установленном порядке.
Перед допуском к самостоятельной работе слесарь по ремонту подвижного состава (далее – «слесарь») должен пройти стажировку в течение 2-14 рабочих смен под руководством специально назначенного лица.
Периодический медицинский осмотр слесарь проходит в порядке, установленном Минздравом (один раз в год).
2. Слесарь допускается к работе с применением электро- и пневмоинструмента после соответствующей подготовки, проверки знаний и получения допуска к выполнению работ с этим инструментом.
3. К управлению грузоподъёмной машиной с пола или со стационарного пульта и к зацепке груза на крюк такой машины допускаются слесари после соответствующего обучения в организациях, имеющих лицензию на выполнение данных работ, инструктажа и проверки навыков по управлению машиной и строповке грузов в установленном в организации порядке.
4. К работе на простейших станках /сверлильный и шлифовальный станки, механические ножницы и т.п./ допускаются слесари, знающие устройство станков, режим работы на них и правила безопасного выполнения работ.
5. Периодическую проверку знаний по вопросам охраны труда слесарь проходит не реже одного раза в год.
6. Слесарь проходит инструктажи по охране труда:
при приеме на работу – вводный и первичный на рабочем месте;
в процессе работы не реже одного раза в 6 месяцев – повторный;
при принятии новых нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов по охране труда или внесении изменений и дополнений к ним;
замене приборов и инструментов, материалов и других факторов, влияющих на охрану труда;
нарушении нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов и локальных нормативных актов по охране труда, которое привело или могло привести к аварии, несчастному случаю на производстве, и другим тяжелым последствиям;
по требованию государственного органа надзора и контроля, вышестоящих организаций, руководителя предприятия или должностного лица предприятия, на которого возложены обязанности по обеспечению охраны труда;
при перерывах в работе по профессии более шести месяцев; при поступлении информации об авариях и несчастных случаях, происшедших в организациях, осуществляющих однородный вид деятельности – внеплановый;
при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, разгрузка, уборка территории и другое): при ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; при производстве работ на которые оформляется наряд-допуск – целевой.
7. Слесарь обязан:
знать требования, изложенные в технологической инструкции, инструкциях (паспортах) заводов-изготовителей оборудования и инструкции по охране труда; правил технической эксплуатации узкоколейных дорог;
знать требования электро- и пожаробезопасности при выполнении работ и уметь пользоваться средствами пожаротушения. Курить разрешается только в специально отведенных местах;
иметь четкое представление об опасных и вредных производственных факторах, связанных с выполнением работ, и знать основные способы защиты от их воздействия.
Слесарь подвергается воздействию следующих опасных и вредных факторов:
движущихся машин и механизмов и их отдельных частей;
острых кромок и заусениц машин, механизмов и инструмента;
повышенной или пониженной температуры воздуха рабочей зоны;
пары смазочных материалов;
недостаточной освещенности рабочей зоны;
пользоваться при выполнении работ средствами индивидуальной защиты:
костюм хлопчатобумажный (Ми) – 12 мес;
ботинки кожаные (сапоги кирзовые) Ми – 12 мес.;
рукавицы комбинированные Ми – до износа;
очки защитные – до износа;
каска защитная – до износа;
головной убор – 12 мес.;
куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.;
брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.;
сапоги кирзовые утепленные на резиновой подошве СлТн30 – 24 мес.;
подшлемник зимний – 24 мес.;
уметь оказывать первую помощь пострадавшим;
выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
знать санитарно-гигиенические условия труда и соблюдать требования производственной санитарии.
8. Слесарю запрещается находиться в местах производства работ, которые не относятся к непосредственно выполняемой им работе.
9. Переходить через железнодорожные пути следует под прямым углом, предварительно убедившись в том, что на пересекаемых путях нет приближающегося подвижного состава.
10. Слесарь обязан знать порядок уведомления нанимателя о случаях травмирования, появления опасности, грозящей аварией или несчастным случаем.
При несчастном случае на производстве слесарь принимает меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию ему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения, сообщает о происшествии руководителю работ или иному должностному лицу предприятия.
11. Обо всех замеченных неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений слесарь обязан сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.
12. Слесарь несет ответственность за:
выполнение требований технологических инструкций, инструкций (паспортов) заводов-изготовителей оборудования и инструкции по охране труда, правил пожаро- и электробезопасности;
соблюдение правил внутреннего трудового распорядка;
качественное выполнение работ;
сохранность закрепленного за ним оборудования, приспособлений и инструмента;
аварии, несчастные случаи и другие нарушения, причиной которых явились действия слесаря, нарушающего требования технологических инструкций, инструкций (паспортов) заводов-изготовителей оборудования и инструкции по охране труда.
13. За нарушение трудовой дисциплины, несоблюдение требований нормативных документов по охране труда слесарь привлекается к дисциплинарной ответственности в соответствии с Трудовым кодексом.
14. Недопустимо нахождение слесаря в состоянии алкогольного опьянения, либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных и наркотических веществ (см. контроль трезвости). Также недопустимо распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств на рабочем месте или в рабочее время. Слесарь, появившийся на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения, не допускается в этот день к работе.
Слесарь обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшения своего здоровья.
15. За нарушение правил охраны труда и техники безопасности, распитие спиртных напитков в рабочее время или по месту работы со слесарем расторгается контракт в соответствии с Директивой Президента Республики Беларусь № 1 «О мерах по укреплению общественной безопасности и дисциплины» и Трудовым кодексом РБ.
Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы
16. Перед началом работы необходимо:
привести в порядок и заправить рабочую одежду;
проверить наличие и исправность инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты;
привести в порядок рабочее место.
17. Перед подачей в ремонт локомотив должен быть очищен от торфа, снега и обмыт.
18. Маневровые работы в депо производятся под личным руководством мастера.
19. Во время производства маневров в депо створки ворот должны быть надежно закреплены.
20. При перестановках локомотива запрещается:
находиться на капоте, кабине, площадке или подножке локомотива;
садиться и прыгать на ходу локомотива;
находиться в смотровой канаве или входить в нее при движении по канаве локомотива;
работать, стоять или проходить в проеме ворот.
21. После постановки локомотива в стойло через смотровую канаву должны быть уложены переходные мостики.
22. Запрещается работать неисправными, неиспытанными или с просроченными сроками освидетельствования грузоподъемными механизмами и приспособлениями.
23. Подъёмка локомотива должна производиться под личным руководством мастера.
24. Допускаемая грузоподъемность механизмов должна соответствовать весу поднимаемого груза.
25. Перед подъёмкой локомотива колесные пары его должны быть подклинены башмаками.
26. При подъёмке тепловоза с помощью электродомкрата Беккера должны соблюдаться следующие правила:
домкраты должны устанавливаться на ровную площадку бетонированного пола в строго вертикальном положении;
работа шестерен и винта должна быть проверена перед каждой подъёмкой локомотива на холостом ходу.
27. Подъёмка тележек и колесных пар должна производиться подъёмными механизмами с применением специальных грузозахватных приспособлений утвержденного типа, обеспечивающих безопасность работ.
28. Перед ремонтом пульта управления в кабине машиниста убедитесь в отключении блокировочной рукоятки и кнопки «массы» во избежание самопроизвольного пуска двигателя.
Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы
29. Необходимо выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ и при условии, что безопасные способы ее выполнения известны.
При производстве ремонтных работ запрещается:
размещать инструмент и детали на площадках локомотива или его выступах во избежание падения;
загромождать рабочее место деталями, посторонними предметами;
отворачивать гайки ударами зубила или молотка;
допускать к выполнению работ лиц, не связанных с ремонтом;
работать в непосредственной близости от не огражденных движущихся частей машин или станков, а также вблизи голых или плохо изолированных проводов;
перетаскивать запчасти и инструмент через пути под вагонами;
переносить длинные предметы по междупутью около смежных путей, по которым происходит движение поездов;
курить и пользоваться открытым огнем при промывке двигателей керосином;
освещать рабочее место факелами и свечами; для освещения пользуйтесь переносной лампой напряжением не выше 42В;
наращивать гаечные ключи трубой или другим ключом, использовать прокладку между зевом ключа и гранями гаек.
Работая в тисках, следует надежно зажимать обрабатываемую деталь, при спуске рычага тисков остерегаться удара по ноге.
При работах, требующих разъединения или соединения деталей при помощи кувалды и выколотки, выколотку держать клещами, выколотка должна быть из меди или другого мягкого металла. Находиться прямо против работающего кувалдой запрещается; стоять необходимо сбоку от него.
При рубке металла зубилом следует пользоваться защитными очками с небьющимися стеклами или сеткой. Для защиты окружающих обязательно поставить предохранительные щитки.
При резке металла ножовками необходимо прочно закреплять ножовочное полотно.
При работе на сверлильных станках необходимо:
прочно закреплять обрабатываемые детали;
при заедании режущего инструмента немедленно остановить станок;
детали малых размеров, если их нельзя закрепить на столе станка, придерживать клещами или плоскогубцами;
не браться за сверло руками до полного его остановки;
работать в рукавицах запрещается.
При работе с электроинструментом:
инструмент должен быть заземлен;
работать надо в диэлектрических перчатках или диэлектрических галошах на резиновом коврике, если рабочее напряжение инструмента выше 42В;
подключать электроинструмент к распределительным щиткам, если отсутствует безопасное штепсельное соединение, запрещается;
следует предохранять провод, питающий электроинструмент от механических повреждений;
при переноске электроинструмента следует держать его за ручку, а не за провода, инструмент должен быть отключён;
неисправным электроинструментом работать запрещается;
производить замену режущего инструмента до полной остановки патрона запрещается;
работать с переносным электроинструментом на высоте более 2,5 м на приставных лестницах запрещается.
При работе пневматическим инструментом:
перед пуском воздуха во избежание вылета инструмента /чеканки, зубила и т.п./ необходимо плотно прижать последний к обрабатываемой поверхности;
переносить инструмент следует за ручку, а не за шланг;
по окончании работы и во время перерыва в работе необходимо выключить подачу воздуха;
работать пневматическим инструментом на приставных лестницах запрещается;
при смене инструмента вентиль воздухопровода должен быть закрыт, перекручивать и зажимать шланг для прекращения доступа воздуха запрещается;
запрещается направлять струю сжатого воздуха на себя и на других работающих и обдувать одежду.
Удалять металлическую пыль и стружку сжатым воздухом или рукой запрещается; необходимо сметать их щеткой или кисточкой.
Промывку деталей керосином и последующую обработку их сжатым воздухом следует производить не специально отведенных местах.
Зачаливать груз следует только испытанными стропами, имеющими бирки с указанием сроков испытания и их грузоподъемности, применять стропы, срок испытаний которых истек, а также превышать указанную грузоподъемность подъёмного механизма и строп запрещается.
Во время подъёмки и опускания тепловоза работники, выполняющие эту работу, не должны отлучаться со своих мест.
Под поднятый тепловоз после выкадки тележек должны быть подведены прочные ставлюги /козлы/. Все ставлюги должны быть пронумерованы и меть трафарет с датой освидетельствования и максимальной грузоподъёмности.
Во время подъёмки тепловоза находиться рабочим внутри тепловоза, на его площадках, а также в смотровой канаве запрещается.
К ремонту тепловозов следует приступать только убедившись в том, что тепловоз устойчиво и надежно установлен на ставлюгах.
Для работы наверху тепловоза и для входа в его кабину следует применять передвижные тележки или приставные лестницы.
Приставные деревянные лестницы должны иметь врезные ступени, а продольные рейки должны быть скреплены через 2 метра стяжными болтами.
Нельзя использовать лестницы, сбитые на гвоздях. Нижние концы лестниц должны иметь металлические наконечники с шипами, а при бетонных полах – резиновые наконечники.
Снятие тяжелых и громоздких деталей с тепловоза /дизель, узлы и гидропередачи, компрессор и т.п./ должны производиться при помощи грузоподъемных механизмов со специальными захватами или приспособлениями и под наблюдением мастера.
Снятые детали и узлы должны немедленно убираться на специальные стеллажи.
Сбрасывание с крыши тепловоза материалов и деталей разрешается лишь при наличии ограждения места их падения.
Запрещается при ремонте ходовых частей:
вынимать из букс вкладыши и подшипники руками, для этого должны применяться специальные крючки;
накатывать колесные пары «на себя», колесные пары должны перемещаться подталкиванием;
применять при работе с гаечными ключами металлические прокладки и удлинять ключи с помощью другого ключа или трубы;
рубить металл зубилом или крейцмеселем без защитных очков.
Рубка болтов и заклепок должна производиться так, чтобы отлетающие части не могли травмировать работающих рядом.
При ремонте ударно-тяговых приборов необходимо соблюдать следующие условия:
разборка, ремонт и сборка упряжи должна производиться только на специальном приспособлении;
не допускается удаления чеки соединительной головки и задней упорной шайбы упряжи без применения специального пресса для снятия пружины;
устранение прогибов буферных брусьев у места установки ударных приборов производится при помощи винтового пресса. Исправление ударами ручным инструментом запрещается;
проверку совпадения отверстий для чеки в хвостике крюка сквозной упряжи и муфте следует производить металлическим стержнем, а не пальцами руки;
запрещается проверять совпадение в головках тяг и рычагов пальцами рук, надо при этом пользоваться бородком или металлическим стержнем;
запрещается производить отвертывание заглушек тормозных приборов и резервуаров, находящихся под давлением.
При продувке магистрали во избежание удара соединительным рукавом необходимо придерживать его рукой вдоль головки.
При ремонте узлов технологического оборудования, расположенных под тепловозом, следует находиться в стороне от головки штока тормозного цилиндра.
При выбивке валиков и болтов используйте специальные выколодки и принимайте меры, чтобы не травмировать окружающих.
При испытании форсунок на испытательном стекле следует располагаться на безопасном расстоянии от места распыления топлива.
Запрещается производить какой-либо ремонт электрооборудования, а также самовольно снимать с пусковой электроаппаратуры предупредительные плакаты, вывешенные электриками или слесарями.
Во избежание кожных заболеваний для промывки деталей не применять дизельное топливо, необходимо использовать для этого керосин. Хранить керосин следует в бочках с плотно закрытой крышкой.
При сливе масла не допускайте проливания его на тепловоз или на пол. Масло, пролитое на пол, необходимо вытереть.
При погрузке, разгрузке и транспортировке кислородных и ацетиленовых баллонов запрещается допускать попадания на них масла, прикасаться к ним загрязнёнными маслом руками и рукавицами.
Перемещение баллонов на территории цеха разрешается только на специальных носилках или тележках.
Запрещается переносить баллоны на плечах, руках, перекачивать их и бросать, стучать по ним.
Вагоны перед ремонтом должны быть очищены от торфа и снега, а груженные – разгружены от груза вне депо.
Вагоны в депо должны расстанавливаться с соблюдением установленных позиций и интервалов для прохода не менее 1 метра между буферами;
Нагрузка от поднимаемого вагона на домкраты и другие механизмы не должна превышать их допустимой грузоподъемности.
Перед подъёмом вагона необходимо:
затормозить противоположную тележку вагона, подложив под колесо тормозной башмак;
проверить надежность закрытия люков вагона и отцеплен ли вагон от рядом стоящих вагонов;
запрещается находиться в вагоне, на нем, а также под ним во время подъёмки или опускания вагона, а также когда вагон установлен на домкратах или поднят краном.
Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы
30. По окончании работы слесарь обязан:
выключить обслуживаемые механизмы и оборудование. Очистить и убрать инструмент и вспомогательное оборудование в отведенное место;
привести в порядок рабочее место;
сообщить непосредственному руководителю работ о недостатках, выявленных во время работы;
снять спецодежду и спецобувь в специально отведенном месте.
Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях
31. При аварии при ремонте тепловоза: отказ /поломка/ грузоподъёмных средств, потери устойчивости тепловоза, взрыв цистерн и емкостей – слесарь должен немедленно сообщить об этом непосредственному руководителю работ, и приступить к ликвидации аварии.
32. При возникновении пожара при производстве работ или вблизи рабочего места слесарь обязан:
прекратить выполнение работ;
сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ;
принять меры по ликвидации пожара и предотвращению его распространения имеющимися средствами пожаротушения;
при невозможности ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения вызвать пожарную охрану.
I. Общие требования охраны труда
1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Правил по охране труда при техническом обслуживании и текущем ремонте тягового подвижного состава и грузоподъемных кранов на железнодорожном ходу ПОТ РО-32-ЦТ-668-99, утвержденных МПС России 31 мая 1999 г., Типовой инструкции по охране труда для слесарей по ремонту электроподвижного состава ТОИ Р-32-ЦТ-535-98, утвержденной МПС России 28 декабря 1999 г., и других нормативных актов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда для слесаря по ремонту подвижного состава, слесаря-электрика по ремонту электрооборудования, слесаря по контрольно-измерительным приборам и слесаря по осмотру и ремонту локомотивов на пунктах технического обслуживания локомотивов (далее — слесарь), занятых техническим обслуживанием и текущим ремонтом электровозов и электропоездов в локомотивных депо и на пунктах технического обслуживания локомотивов (далее — ПТОЛ) железных дорог.
1.2. К самостоятельной работе по техническому обслуживанию и текущему ремонту электровозов и электропоездов допускаются работники не моложе 18 лет, прошедшие обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, вводный противопожарный инструктаж, первичный противопожарный инструктаж на рабочем месте, профессиональное обучение, соответствующее характеру работы, стажировку и проверку знаний по электробезопасности комиссией депо с присвоением соответствующей группы по электробезопасности.
Не позднее одного месяца после приема на работу слесарь должен пройти обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
В процессе работы слесарь должен проходить повторные, внеплановые и целевые инструктажи по охране труда, в установленные сроки — периодические медицинские осмотры, не реже одного раза в год — обучение по оказанию первой помощи пострадавшим, проверку знаний по электробезопасности (слесарь, имеющий группу по электробезопасности II и выше).
1.3. Слесарь, выполняющий работы, связанные с управлением грузоподъемными механизмами (электрических талей, управляемых с пола), строповкой агрегатов, узлов и деталей электровозов (электропоездов), подвешиванием их на крюк грузоподъемного крана или грузоподъемных механизмов (далее — слесарь, выполняющий обязанности стропальщика), должен быть обучен смежной профессии (стропальщика), иметь соответствующее удостоверение на право выполнения стропальных работ, работ по управление грузоподъемными механизмами и не реже одного раза в год проходить повторную проверку знаний.
1.4. При следовании на работу, с работы или передвижениях по территории железнодорожной станции (далее — станции), территории депо, ПТОЛ слесарь должен соблюдать следующие требования безопасности:
переходить железнодорожные пути по специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, дорожкам (настилам), переездам, путепроводам по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями «Служебный проход», а при отсутствии специально оборудованных мест перехода переходить железнодорожные пути, соблюдая требования пункта 1.5 настоящей Инструкции;
соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;
следить за передвижением локомотивов, вагонов, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого транспорта.
1.5. При нахождении на железнодорожных путях (далее — пути) слесарь должен соблюдать следующие требования безопасности:
проходить вдоль путей по обочине или по середине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям локомотивы, моторвагонный подвижной состав и вагоны. Не менее чем за 400 м до приближающегося поезда следует отойти на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, 4 м — при установленных скоростях движения 121 — 160 км/ч и не менее 5 м — при установленных скоростях движения 161 — 200 км/ч;
переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах, и предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;
переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. При подъеме на вагон и сходе с вагона руки должны быть свободными. При этом следует держаться за поручни и располагаться лицом к вагону. Перед сходом с вагона предварительно осмотреть место схода, убедиться в исправности поручней и подножек, а также в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток место схода следует осветить фонарем. Запрещается спрыгивать со ступенек вагона. Эти требования должны соблюдаться при подъеме на электровоз (вагон электропоезда) и сходе с них;
обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от их автосцепки;
проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м.
1.6. При нахождении на путях запрещается:
переходить или перебегать через железнодорожные пути перед поездом, следующим без остановки, если расстояние от места перехода до приближающегося поезда менее 400 м, а также отходить на соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска проходящего поезда;
подлезать под вагоны при переходе через пути;
находиться на междупутье при безостановочном следовании поездов по смежным путям;
становиться или садиться на рельс;
садиться на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;
переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе и на концы железобетонных шпал.
1.7. Выходя на путь из помещения, а также из-за угла здания, затрудняющего видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.
1.8. После выхода из помещения в ночное время необходимо остановиться и выждать некоторое время пока глаза привыкнут к темноте и установится нормальная видимость окружающих предметов.
1.9. Слесарь должен знать и выполнять требования настоящей Инструкции, а также знать:
основные положения общей электротехники;
назначение, устройство и принцип действия электрических машин и аппаратов, механического и пневматического оборудования электровозов (электропоездов);
инструкции по эксплуатации испытательных стендов, измерительных приборов, приспособлений, механизмов для ремонта оборудования электровозов (электропоездов), пневмо- и электроинструмента, используемых им при техническом обслуживании и ремонте электровозов (электропоездов);
технологический процесс ремонта электровозов (электропоездов) в объеме выполняемых им работ;
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;
правила оказания первой помощи пострадавшим;
место расположения аптечки или сумки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами;
требования охраны труда, производственной санитарии и пожарной безопасности;
типы и порядок приведения в действие первичных средств пожаротушения (огнетушителей);
порядок прокладки рукавных линий для тушения огня водой от внутренних пожарных кранов и наружных пожарных гидрантов;
требования охраны труда при тушении пожаров с применением имеющихся на рабочем месте (в том числе на электровозе и электропоезде) огнетушителей, а также с применением рукавов и стволов от внутренних пожарных кранов и наружных гидрантов.
Слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, кроме этого должен:
знать установленный порядок обмена сигналами с крановщиком;
знать безопасные способы строповки или зацепки грузов;
уметь определять пригодность к работе канатов, крюка, грузозахватных приспособлений и тары;
знать правила безопасного перемещения грузов кранами;
иметь понятие об устройстве обслуживаемого крана и знать его грузоподъемность;
уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого оборудования;
знать порядок безопасной работы грузоподъемных кранов вблизи электрифицированных путей и линий электропередач.
1.10. Слесарь должен:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;
выполнять работу, которая входит в его должностные обязанности или поручена мастером (бригадиром);
содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приборы, стенды, приспособления, инвентарь, средства индивидуальной защиты (далее — СИЗ);
применять безопасные приемы работы;
при выполнении работ, связанных с повышенным уровнем шума, пользоваться средствами защиты органов слуха (наушники противошумные, антифоны, беруши);
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, моторвагонного подвижного состава, водителями транспортных средств и крановщиками грузоподъемных кранов;
спускаться в смотровую канаву и подниматься на крышу электровоза (вагона электропоезда) только в специально оборудованных местах;
переходить смотровые канавы по переходным мостикам;
обходить на безопасном расстоянии места, где ведутся работы на высоте.
1.11. Слесарю запрещается:
приступать к выполнению новой, не связанной с его прямыми обязанностями, работе без получения от мастера (бригадира) инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;
пользоваться индивидуальными средствами защиты с истекшим сроком их испытаний;
находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;
работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;
снимать без необходимости ограждения и защитные кожухи механических и токоведущих частей оборудования;
снимать ограждения вращающихся частей машин до полной их остановки;
наступать на электрические провода и кабели;
производить самостоятельно ремонт вышедшего из строя цехового электрооборудования, электроустановок и электроинструмента;
прикасаться к оборванным электропроводам, зажимам (клеммам), другим легко доступным токоведущим частям и арматуре общего освещения;
производить какие-либо работы по техническому обслуживанию и ремонту электровоза (вагона электропоезда), находиться внутри него, под ним, на его крыше, подножке или лестнице во время производства маневров, вводе электровоза (вагона электропоезда) в депо, ПТОЛ и его выводе;
находиться в смотровой канаве депо, ПТОЛ во время ввода на нее (вывода) электровоза (вагонов электропоезда);
находиться на территории и в цехе депо, ПТОЛ в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», при прохождении около них подвижного состава;
находиться в проеме ворот при нахождении шторных ворот в верхнем положении и при их подъеме и опускании;
включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа на которых не входит в его обязанности;
находиться на работе в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.
1.12. Во время работы на слесаря могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:
движущийся подвижной состав;
движущиеся транспортные средства, электро- и автокары;
неогражденные движущиеся или вращающиеся элементы оборудования;
перемещаемое грузоподъемными кранами оборудование;
падающие с высоты предметы и инструмент;
повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенные уровни шума на рабочем месте;
повышенный уровень вибрации оборудования или инструмента;
повышенная или пониженная влажность воздуха;
повышенная или пониженная подвижность воздуха;
расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);
физические перегрузки;
патогенные микроорганизмы.
К работе на высоте относятся работы, при выполнении которых работник находится на расстоянии менее 2 м от неогражденных перепадов высотой 1,3 м и более от поверхности земли, пола, платформы, площадки, над которыми производятся работы. При невозможности ограждения таких перепадов работы должны выполняться с применением предохранительного пояса и страховочного каната.
1.13. Слесарь должен обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты:
костюмом лавсано-вискозным с маслонефтезащитной пропиткой или костюмом хлопчатобумажным;
рукавицами комбинированными;
ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве;
очками защитными;
на наружных работах и в помещениях с температурой не выше +5 °С зимой дополнительно при техническом обслуживании ТО-2, ТО-3:
валенками;
галошами на валенки;
при выполнении работ по периодическому осмотру электроподвижного состава и ремонту электрооборудования электровозов дополнительно:
галошами диэлектрическими (дежурными);
перчатками диэлектрическими (дежурными);
ковром диэлектрическим (дежурным);
на наружных работах по осмотру и ремонту электровозов на пунктах технического обслуживания локомотивов дополнительно:
полуплащом из плащ-палатки или полуплащом из прорезиненной ткани;
при выполнении работ по обдувке электрооборудования электроподвижного состава на пунктах технического обслуживания локомотивов дополнительно:
респиратором;
костюмом хлопчатобумажным из пыленепроницаемой ткани вместо костюма лавсано-вискозного с маслонефтезащитной пропиткой или костюма хлопчатобумажного.
Слесарь по ремонту подвижного состава при выполнении работ по разборке, промывке и пропитке масляных и воздушных фильтров электроподвижного состава должен обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты:
костюмом лавсано-вискозным с маслонефтезащитной пропиткой или костюмом хлопчатобумажным;
фартуком прорезиненным;
сапогами резиновыми;
нарукавниками прорезиненными (дежурными);
рукавицами брезентовыми;
перчатками резиновыми;
очками защитными.
Слесарь по ремонту подвижного состава при выполнении работ по гидравлической опрессовке труб, радиаторов и воздушных резервуаров должен обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты:
костюмом хлопчатобумажным;
фартуком прорезиненным;
сапогами резиновыми;
рукавицами комбинированными.
Слесарь, выполняющий работы по техническому обслуживанию и ремонту электроподвижного состава на открытых пунктах технического обслуживания локомотивов во II, III, IV и особом поясах, вместо теплозащитного костюма должен обеспечиваться:
полушубком;
курткой на утепляющей прокладке;
брюками на утепляющей прокладке.
Дополнительно при всех видах работ по техническому обслуживанию и ремонту электроподвижного состава слесарь должен обеспечиваться каской защитной.
1.14. Личную одежду слесарь должен хранить отдельно от спецодежды и спецобуви в предназначенных для этого шкафах гардеробной. Выносить спецодежду за пределы депо, ПТОЛ запрещается.
Зимняя спецодежда в летний период должна быть сдана на хранение в кладовую.
1.15. Слесарь должен следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в стирку и ремонт, а также содержать шкафы для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке.
1.16. Слесарь, получающий средства индивидуальной защиты (далее — СИЗ), обязан знать правила их применения.
1.17. При получении СИЗ слесарь внешним осмотром должен проверить их исправность, на диэлектрических перчатках и предохранительных поясах — дату испытания, у респираторов — целость и чистоту фильтра.
1.18. Слесарь должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
курить только в установленных и приспособленных для этого местах;
не подходить с открытым огнем к газосварочному аппарату, газовым баллонам, окрасочным камерам, свежеокрашенному оборудованию и подвижному составу, легковоспламеняющимся материалам, емкостям с легковоспламеняющимися жидкостями и аккумуляторным батареям;
не входить с открытым огнем в аккумуляторное отделение;
не прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью.
1.19. При выполнении работ в зоне движения поездов слесарь должен надеть сигнальный жилет со световозвращающими полосами.
1.20. Запрещается прикасаться к оборванным проводам контактной сети и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций. При обнаружении оборванного провода контактной подвески, а также свисающих с него посторонних предметов необходимо принять меры к ограждению этого опасного места и сообщить об этом мастеру (бригадиру), дежурному по станции (при выполнении работ на станционных путях) или на ближайший дежурный пункт района контактной сети или района электроснабжения.
Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение следует выходить из опасной зоны небольшими (не более 0,1 м) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая их одну от другой.
1.21. Перед приемом пищи необходимо вымыть руки теплой водой с мылом или очищающими пастами, разрешенными к применению в установленном порядке. Пищу следует принимать в специально отведенном для этой цели помещении. Прием пищи и хранение пищевых продуктов на рабочих местах запрещается.
1.22. Запрещается пользоваться водой для питья из случайных источников, а также хранить электролит в местах приема пищи и цехах (вне аккумуляторного отделения). Емкости с электролитом, используемые для обслуживания аккумуляторных батарей в цехах депо и ПТОЛ, должны иметь надписи о содержащейся в них жидкости.
1.23. Слесарь, имеющий контакт с кислотами, щелочами, маслами и другими нефтепродуктами должен применять защитные пасты, кремы и мази, разрешенные к применению в установленном порядке. Пасты, кремы и мази следует наносить на предварительно вымытые и сухие руки дважды в течение рабочей смены (перед работой и после обеденного перерыва) и соответственно дважды смывать с рук (перед обеденным перерывом и после окончания работы). При возникновении раздражения кожи необходимо обратиться в медпункт для оказания помощи.
1.24. При обнаружении нарушений требований охраны труда, пожарной безопасности, неисправностей оборудования, инструмента, защитных приспособлений, средств защиты, освещения, отопления, вентиляции, создающих опасность для жизни работников или являющихся предпосылкой к аварии, пожару, несчастному случаю, ухудшению состояния здоровья, слесарь обязан немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю.
1.25. В случае получения травмы слесарь должен прекратить работу и известить о несчастном случае своего непосредственного руководителя и обратиться за помощью в медпункт.
В случае получения травмы другим работником слесарь должен прекратить работу, принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему и немедленно известить о несчастном случае своего непосредственного руководителя.
1.26. Слесарь, не выполняющий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
II. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Перед началом работы слесарь должен надеть полагающуюся ему исправную спецодежду, спецобувь и привести их в порядок:
застегнуть на пуговицы обшлага рукавов;
заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала.
Не допускается носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами.
Спецодежду и спецобувь слесарь не должен снимать в течение всего рабочего времени.
2.2. Совместно с руководителем смены (мастером, бригадиром) слесарь внешним осмотром должен проверить состояние инструмента, приспособлений, канатов, строп, траверс для перемещения оборудования и деталей электровозов (электропоездов), а у подъемных механизмов и переносных лестниц — наличие трафаретов со сроками испытаний.
2.3. Перед работой в помещении слесарь должен проверить работу вытяжной вентиляции и местного освещения.
2.4. Перед испытанием электронных приборов слесарь должен проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения резинового диэлектрического ковра.
2.5. При предстоящей работе на крыше электровоза (вагона электропоезда), стоящего на пути, не имеющем с обеих сторон эстакад на уровне его крыши, слесарь должен осмотреть и надеть предохранительный пояс и каску защитную, а при работе под кузовом электровоза (вагона электропоезда) и выполнении обязанностей стропальщика — каску защитную.
Металлические детали предохранительного пояса не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев.
Карабин стропа (фала) предохранительного пояса должен иметь предохранительное устройство, исключающее случайное раскрытие карабина, и обеспечивать быстрое и надежное закрепление и открепление его одной рукой при надетой утепленной рукавице (перчатке).
Замок и предохранительное устройство карабина должны закрываться автоматически.
2.6. Слесарь должен осмотреть рабочее место, привести его в порядок, убрать посторонние детали, не используемые в работе приспособления и инструмент, проверить наличие на стеллажах и ремонтных установках запасных частей и материалов.
Неисправный инструмент и приспособления должны быть заменены на исправные.
Инструмент на рабочем месте следует располагать так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения.
2.7. Подготовленный к работе инструмент должен удовлетворять следующим требованиям.
Бойки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.
Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила и граба) без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе. Рукоятки молотков и кувалд должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.
К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться (кроме кувалд) во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда должна быть насажена на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.
Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши).
Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.
Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. Длина их должна быть не менее 150 мм. На рабочем конце инструментов не должно быть повреждений.
Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки — заусенцев.
Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачики и т.п.) должны иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации. При появлении нижнего слоя изоляции инструмент подлежит изъятию из эксплуатации.
Воздушные резиновые шланги пневматического инструмента не должны иметь повреждений, должны быть надежно закреплены на штуцерах для присоединения к пневматическому инструменту и воздушной магистрали. Не допускается применение проволоки вместо стяжных хомутиков для закрепления шлангов на штуцерах. Штуцеры должны иметь исправные грани и резьбы, обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к пневматическому инструменту и воздушной магистрали. Рабочая часть вставного сменного инструмента (сверл, отверток, ключей, зенкеров и т.п.) не должна иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов, а хвостовики должны быть плотно пригнаны, правильно центрированы и плотно входить в буксу пневматического инструмента.
Защитный кожух абразивного круга шлифовальной машинки должен быть исправным и надежно закреплен.
Электрифицированный инструмент не должен иметь повреждений кабеля, штепсельной вилки, изоляционных деталей корпуса, рукоятки, крышек щеткодержателей и защитных кожухов.
2.8. Перед работой необходимо проверить легкость и быстроту открытия и закрытия клапана включения пневматического инструмента, отсутствие пропуска воздуха при закрытом положении клапана, у электроинструмента и ручных электрических машин — четкость их выключения и работу на холостом ходу. У электроинструмента и ручных электрических машин класса I дополнительно необходимо проверить исправность цепи заземления между корпусом и заземляющим контактом штепсельной вилки.
2.9. Перед применением средств индивидуальной защиты слесарь должен внешним осмотром убедиться в их целости. Очки защитные, каска защитная, рукавицы, респираторы не должны иметь механических повреждений, перчатки диэлектрические — загрязнения, увлажнения и механических повреждений (в том числе проколов, выявляемых путем скручивания перчаток в сторону пальцев), галоши диэлектрические — отслоения подкладки, посторонних жестких включений и т.п., ковры диэлектрические резиновые — проколов, надрывов, трещин. Кроме этого, на перчатках диэлектрических должна быть проверена дата их испытаний.
2.10. Перед началом технического обслуживания или ремонта электровоза, электропоезда слесарь должен убедиться в снятии напряжения с контактного провода ремонтного стойла (пути), на котором установлен электровоз, электропоезд, и отключении электровоза от постороннего источника питания тяговых электродвигателей по следующим признакам:
горит зеленый огонь световой сигнализации ремонтного стойла (пути), рукоятка привода секционного разъединителя полностью переведена в нижнее положение и заперта на замок, его заземляющий нож находится во включенном положении, заземляющий спуск разъединителя не имеет повреждений (разрыва), токоприемники секций электровоза, вагонов электропоезда опущены, кабель постороннего источника питания тяговых двигателей отсоединен от электровоза.
При негорящих огнях сигнализации ремонтного стойла (пути) следует считать, что контактный провод находится под напряжением.
К работе можно приступать только после снятия напряжения с контактной подвески ремонтного стойла (пути) депо, ПТОЛ, отсоединения от электровоза кабеля постороннего источника питания и получения команды мастера или бригадира.
2.11. Перед началом работы слесарь должен проверить закрепление электровоза (вагона электропоезда) от ухода ручным тормозом и тормозными башмаками, уложенными под колесные пары, устойчивость половиц машинного отделения, отсутствие масла и топлива на их поверхности и открыть верхние люки кузова электровоза.
2.12. Перед началом работы на электровозе (вагонах электропоезда) необходимо разрядить конденсаторы и закоротить их, если это предусмотрено технологией ремонта.
2.13. На электровозах (электропоездах) переменного тока дополнительно необходимо исправной заземляющей штангой, предварительно подсоединенной в установленном месте к корпусу электровоза (вагона электропоезда), снять емкостной заряд с силовой цепи, коснувшись рабочей частью штанги выводов тягового трансформатора, после чего заземлить высоковольтный ввод трансформатора. Выполнение этой работы производить в диэлектрических перчатках.
III. Требования охраны труда во время работы
3.1. Общие требования
3.1.1. Слесарь обязан:
содержать в чистоте рабочее место, не допускать его загромождения деталями, приспособлениями и инструментом;
снимаемые с электровозов (электропоездов) детали и оборудование транспортировать для ремонта (испытаний) в соответствующие отделения и места, установленные технологическим процессом;
лишние инструмент и приспособления после выполнения работы сдать в инструментальную кладовую;
обтирочный и другие материалы, негодные для дальнейшего использования, складывать в предназначенные для их сбора емкости (тару) для последующей утилизации;
использовать в работе только исправный инструмент;
носить инструмент и измерительные приборы в специальных ящиках или сумках.
3.1.2. Перед постановкой на ремонтное стойло (путь) депо, ПТОЛ секций электровоза, вагонов электропоезда их кузова необходимо промыть, тяговые электродвигатели, вспомогательные машины, электрическую аппаратуру обдуть сжатым воздухом, свободным от влаги и масла. При отсутствии моечных установок или обмывочно-обдувочных стойл кузов электровоза (снаружи) и экипажную часть обдуть сжатым воздухом. При выполнении этой работы слесарь для защиты глаз должен пользоваться защитными очками, а органов дыхания — респиратором.
3.1.3. Запрещается во время обдувки электровоза (электропоезда) и его оборудования производство работ другими работниками.
3.2. Требования электробезопасности
3.2.1. Запрещается приступать к работе на электровозе (электропоезде) при красном или негорящих огнях световой сигнализации на ремонтном стойле (пути) депо, ПТОЛ.
3.2.2. Заземление шкафов и ящиков с электрооборудованием необходимо поддерживать в исправном состоянии и проверять при каждом техническом обслуживании и ремонте электровоза (электропоезда). Особое внимание следует обращать на заземление кожухов электропечей и щитков измерительных приборов.
3.2.3. Перед техническим обслуживанием или ремонтом оборудования в высоковольтной камере необходимо проверить исправность электрических и механических защитных устройств (блокировок) дверей и ограждений высоковольтной камеры.
Запрещается открывать двери (шторы) высоковольтной камеры (находиться в высоковольтной камере), снимать щиты подвагонных ящиков, кожухи и другие защитные ограждения электрооборудования при поднятом токоприемнике электровоза и электропоезда, а также если к розеткам питания от постороннего источника под кузовом электровоза (вагона электропоезда) подведено напряжение выше 42 В переменного тока или выше 110 В постоянного тока.
3.2.4. Подачу напряжения во вспомогательные электрические цепи и электрическую цепь тяговых электродвигателей от постороннего источника тока следует производить при выключенном главном выключателе (быстродействующем выключателе), опущенном токоприемнике, заземленных межсекционных проводах электрических цепей тяговых электродвигателей и заблокированной секции электровоза.
3.2.5. Во всех случаях подключения тяговых двигателей под напряжение до 400 В постоянного тока места присоединения питающего кабеля к выводным концам тягового двигателя изолируют.
3.2.6. При поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике электровоза (вагонов электропоезда) разрешается:
заменять перегоревшие лампы освещения ходовых частей, кузова (без захода в высоковольтную камеру и снятия ограждений), кабин управления, вагонов электропоезда и буферных фонарей при обесточенных цепях освещения;
протирать стекла кабины управления внутри и снаружи и лобовую часть кузова, не приближаясь к токоведущим частям контактной сети, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м и не касаясь их через какие-либо предметы;
менять предохранители в цепях управления, предварительно их обесточив;
менять прожекторные лампы при обесточенных цепях освещения, если их смена предусмотрена из кабины управления;
осматривать тормозное оборудование и проверять выходы штоков тормозных цилиндров;
проверять на ощупь нагрев букс;
вскрывать кожух и настраивать регулятор давления;
настраивать электронный и вибрационный регуляторы напряжения, стоя на диэлектрическом ковре и надев диэлектрические перчатки и диэлектрические боты;
продувать маслоотделители и концевые рукава тормозной и напорной магистралей;
проверять подачу песка под колесную пару.
На электровозах, кроме того, разрешается:
обслуживать аппаратуру под напряжением 50 В постоянного тока, которая находится вне высоковольтной камеры;
проверять цепи электронной защиты под наблюдением мастера, стоя на диэлектрическом ковре и надев на руки диэлектрические перчатки;
проверять показания электроизмерительных приборов, расположенных в шкафах с электрооборудованием;
проверять показания манометров, расположенных в шкафах с оборудованием;
контролировать по приборам, а также визуально работу машин и аппаратов, не снимая ограждений и не заходя в высоковольтную камеру;
обтирать нижнюю часть кузова;
осматривать механическое оборудование и производить его крепление, не заходя под кузов;
проверять давление в маслопроводе компрессора;
регулировать предохранительные клапаны воздушной системы (кроме электровозов серии ЧС2Т);
производить уборку (кроме влажной) кабины, тамбуров и проходов в машинном отделении.
Выполнение других работ на электровозе, в том числе состоящем из двух и более секций, и электропоезде при поднятом хотя бы на одной из секций электровоза (вагоне электропоезда) и находящемся под напряжением токоприемнике запрещается.
3.2.7. Слесарю запрещается:
иметь и применять личные реверсивные рукоятки контроллера машиниста, блокировочные ключи выключателей и других устройств, а также пользоваться заменяющими их приспособлениями;
отключать любое блокирующее устройство, обеспечивающее безопасность ремонтного (обслуживающего) персонала, а также снимать при поднятом токоприемнике съемные крышки подвагонных ящиков с электрооборудованием и другие ограждения на электровозе (вагонах электропоезда);
подниматься на крышу электровоза, вагонов электропоезда под контактным проводом, находящимся под напряжением, а также при снятом напряжении, но еще незаземленном контактном проводе.
3.2.8. При техническом обслуживании и ремонте оборудования, узлов и деталей непосредственно на электровозе (электропоезде) следует пользоваться переносными светильниками на напряжение не выше 42 В переменного тока. При работах на электровозе (электропоезде) допускается использование переносных светильников с лампами на напряжение 50 В постоянного тока от аккумуляторной батареи или другого источника питания.
Запрещается использование переносных светильников без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов.
3.2.9. Перед испытанием сопротивления изоляции электрического оборудования повышенным напряжением слесарь должен убедиться, что все работы на электровозе (секции электропоезда) прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с электровоза (вагонов электропоезда) и вышли из смотровой канавы, электровоз (секция электропоезда) спереди и сзади с правой и левой сторон огражден четырьмя предупреждающими знаками «Внимание! Опасное место», а спереди и сзади на расстоянии 2 м от электровоза (секции электропоезда) находятся двое дежурных.
3.2.10. До подачи испытательного напряжения от трансформатора необходимо проверить его заземление и затем присоединить провода к испытываемому оборудованию. Регулировку испытательного напряжения следует выполнять в диэлектрических перчатках, стоя на диэлектрическом коврике.
3.2.11. Проверку сопротивления изоляции мегаомметром и регулировку тока уставки электрических аппаратов без снятия с электровоза (электропоезда) должны проводить два слесаря, один из которых должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV, а второй — не ниже III.
3.2.12. Провода, отсоединяемые от электрического аппарата, необходимо предварительно обесточить, для чего их следует отключить от аккумуляторной батареи, концы тщательно изолировать и укрепить в положении, исключающем возможность соприкосновения с электрическими аппаратами или заземленными частями электровоза (вагона электропоезда).
3.2.13. Испытания сопротивления изоляции электрооборудования повышенным напряжением, проверку целости электрических цепей и измерение сопротивления изоляции с помощью мегаомметра следует производить при закороченных и заземленных вторичных обмотках тягового трансформатора. После проверки целости электрических цепей или измерения сопротивления изоляции необходимо снять емкостной заряд этих цепей заземляющей штангой путем касания контактным пальцем штанги одного из выводов каждой группы вторичных обмоток тягового трансформатора, которые питают соответствующие преобразователи. Только после этого можно снять перемычки и заземление вторичных обмоток тягового трансформатора.
3.2.14. Во время испытания повышенным напряжением и измерения сопротивления изоляции электрооборудования электровоза (электропоезда) с помощью мегаомметра запрещается производить любые виды технического обслуживания и ремонта электрических аппаратов и машин.
Запрещается выполнять измерение сопротивления изоляции крышевого оборудования электровоза (электропоезда) при стоянке его под контактным проводом, находящимся под напряжением.
3.2.15. Перед испытаниями изоляции аппаратов, снятых с электровоза (электропоезда), на электрическую прочность необходимо проверить исправность блокирующих устройств двери ячейки испытательной станции. Предупредительная сигнализация должна быть включена на протяжении всего времени испытаний.
3.2.16. Осмотр тяговых двигателей, подвагонного оборудования, вспомогательных машин и аппаратов электровоза (электропоезда) следует производить только при опущенных токоприемниках на всех секциях электровоза (моторных вагонах электропоезда), выключенных крышевых разъединителях и шинном разъединителе, отключенном выключателе управления в кабине и отключенных ножах выключателей тяговых двигателей.
3.2.17. Перед обточкой, шлифовкой коллекторов тяговых электродвигателей и вспомогательных машин и прослушиванием работы подшипников тяговых редукторов, моторно-якорных, буксовых подшипников и зубчатой тяговой передачи колесно-моторных блоков на электровозе, электропоезде (далее — ЭПС) следует убедиться, что все работы в кабине, кузове, под кузовом и на крыше прекращены и работники сошли с ЭПС, вышли из смотровой канавы. При этом щеткодержатель обтачиваемого тягового электродвигателя (вспомогательной машины) должен быть заземлен, электрощетки тягового электродвигателя, находящегося в паре с обтачиваемым, сняты, а колесные пары тележки заторможены ручным тормозом или тормозными башмаками, за исключением той, которая приводится во вращение.
3.2.18. При обточке под ЭПС коллектора якоря тягового электродвигателя (приводимого во вращение от постороннего источника тока) с помощью переносного устройства его резец должен быть электрически изолирован от суппорта.
Лампа местного освещения под ЭПС должна быть установлена так, чтобы не мешала слесарю и не слепила его.
3.2.19. При обточке и шлифовке коллекторов тяговых двигателей и вспомогательных машин слесарь должен надеть диэлектрические перчатки, защитные очки (маску) и подложить под ноги диэлектрический резиновый ковер, а при продорожке коллектора — надеть защитные очки (маску).
Шлифовку коллектора слесарь должен выполнять при помощи специальной колодки с изолированной ручкой.
Запрещается обточка и шлифовка коллекторов тяговых двигателей при снятых кожухах зубчатой передачи.
3.2.20. Во всех случаях подключения тяговых двигателей под напряжение до 400 В постоянного тока места присоединения питающего кабеля к выводным концам тягового двигателя изолируют.
Включение и выключение тока в этих случаях следует выполнять контактором с механическим, электропневматическим или электромагнитным приводом или рубильником, снабженным предохранительным щитком.
3.2.21. По сигналу о предстоящей подаче напряжения в контактный провод ремонтного стойла (пути) депо (ПТОЛ), подъеме токоприемника, подключении к ЭПС постороннего источника тока или передвижении ЭПС слесари должны прекратить работу, закрыть двери высоковольтной камеры, шкафов, подвагонных ящиков и сойти с крыши, выйти из кабины, кузова ЭПС и смотровой канавы.
3.2.22. В случае необходимости экстренного снятия напряжения с контактного провода, разрешается отключение секционного разъединителя слесарем. Об отключении секционного разъединителя он должен поставить в известность дежурного по депо, ПТОЛ или его помощника, а также мастера (бригадира) и принять меры к недопущению включения разъединителя другими работниками.
3.3. Требования охраны труда при техническом обслуживании и текущем ремонте электровозов и электропоездов
3.3.1. Перед техническом обслуживанием на деповских (тракционных) путях электровоз должен быть огражден с торцевых сторон переносными сигналами в виде прямоугольных щитов красного цвета «Стой! Запрещается проезжать сигнал».
3.3.2. Перед разъединением соединительных рукавов (далее — рукава) тормозных, питательных (напорных) магистралей секций электровоза (вагонов электропоезда) необходимо перекрыть их концевые краны.
3.3.3. Перед соединением рукавов тормозных, питательных (напорных) магистралей, находящихся под давлением воздуха, головки рукавов необходимо продуть от пыли и влаги.
Во избежание удара головкой рукава при ее продувке слесарь должен, не снимая головки с кронштейна для подвески соединительного рукава, прижать ее рукой к крюку кронштейна или, надежно удерживая рукой, прижать ее к ноге (бедру), после чего плавно открыть и тут же закрыть концевой кран. При этом струю выпускаемого воздуха следует направлять параллельно поверхности земли во избежание подъема песка и пыли и засорения ими глаз.
3.3.4. Перед сменой тормозных колодок, башмаков и других деталей рычажной тормозной передачи необходимо перекрыть разобщительный кран на подводящем воздухопроводе от тормозной магистрали к воздухораспределителю (от воздухораспределителя к тормозным цилиндрам тележки) и выпустить воздух из тормозных цилиндров, а перед сменой пневматических приборов или воздушных резервуаров перекрыть разобщительным краном подвод воздуха к подлежащим смене клапанам, воздушным резервуарам и выпустить воздух из воздушных резервуаров.
Запрещается отворачивать заглушки, краны, клапаны и штуцеры пневматических приборов у резервуаров, находящихся под давлением.
3.3.5. Перед сменой концевого крана, стоп-крана, разобщительного крана или подводящей трубки воздухораспределителя и запасного резервуара или соединительного рукава тормозного цилиндра тормозную магистраль секции электровоза (вагона электропоезда) следует разобщить от источника питания (другой секции электровоза, вагонов электропоезда) перекрытием концевых кранов, а от питательной (напорной) магистрали — разобщительным краном и выпустить воздух из тормозной (питательной) магистрали. Для смены соединительного рукава тормозного цилиндра отключить последний от источника питания можно также перекрытием разобщительного крана подводящего воздухопровода.
Перед сменой на секции электровоза (вагоне электропоезда) концевого крана питательной (напорной) магистрали ее необходимо разъединить с источником питания и питательной (напорной) магистралью другой секции электровоза (вагонов электропоезда) и выпустить воздух из питательной (напорной) магистрали.
Перед сменой соединительного рукава тормозной магистрали или питательной (напорной) магистрали секции электровоза (вагона электропоезда) необходимо перекрыть его концевой кран и концевой кран смежного соединительного рукава и разъединить соединительные рукава.
3.3.6. Перед разъединением головки штока поршня тормозного цилиндра и рычага тормозной рычажной передачи следует выключить воздухораспределитель и выпустить воздух из запасного и двухкамерного резервуаров. Выемка и установка поршня тормозного цилиндра должны производиться при помощи специального приспособления.
3.3.7. Для разборки поршня после извлечения его из тормозного цилиндра необходимо крышкой цилиндра сжать пружину настолько, чтобы можно было выбить штифт головки штока и снять крышку, постепенно отпуская ее до полного разжатия пружины.
3.3.8. Во время ввода электровоза, вагонов электропоезда в депо, ПТОЛ или их вывода из депо, ПТОЛ створки (шторы) ворот цеха (стойла) должны быть полностью открыты и надежно закреплены, выдвижные консоли (пиноли) домкратов убраны, а проемы технологических площадок (смотровых эстакад) перекрыты съемными ограждениями с табличками «Не входить».
При постановке в цех депо, ПТОЛ секции электровоза вагоны электропоезда должны полностью поместиться внутри цеха за пределы секционирования контактной сети. Между расцепленными секциями электровоза, вагонами электропоезда смотровые канавы должны быть перекрыты переходными мостиками.
3.3.9. При устранении неисправностей приборов и утечек воздуха в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением, их следует отключить от воздушной магистрали и выпустить воздух. При выполнении этих работ слесарь должен пользоваться рукавицами и защитными очками.
3.3.10. При ремонте главного выключателя электровоза воздух из резервуара выключателя необходимо выпустить, предварительно разобщив его с питающей воздушной магистралью, а нож выключателя надежно закрепить за кронштейн заземлителя.
В целях исключения подъема токоприемника вагона электропоезда разобщительный кран пневматических цилиндров токоприемника следует перевести в положение «ручное».
3.3.11. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров электровозов (вагонов электропоезда) ударами молотка или других предметов.
3.3.12. Перед выкаткой колесно-моторного блока на скатоопускной канаве электровоз необходимо затормозить тормозными башмаками, а выкатываемую колесную пару — тормозными башмаками или деревянными клиньями.
При отсоединении тягового двигателя от рамы тележки запрещается бросать сжатую траверсу и ударять по ней.
3.3.13. Перед подъемом кузова ЭПС на консоли домкратов необходимо положить прокладки из твердых пород дерева толщиной 30 — 40 мм, равные по площади поддомкратным опорам на раме кузова.
3.3.14. Все работы по подъему и опусканию кузова ЭПС выполняются по разрешению и под наблюдением мастера цеха или бригадира.
3.3.15. Для наблюдения за подъемом или опусканием домкратами кузова электровоза (вагона электропоезда) возле каждого домкрата должен находиться выделенный для наблюдения за его работой слесарь, который при обнаружении ненормальной работы, а также при возникновении опасности для окружающих должен подать сигнал для остановки домкратов.
3.3.16. Подъем или опускание кузова ЭПС выполняют одновременно всеми четырьмя домкратами. К управлению домкратами допускаются слесари, имеющие квалификационную группу по электробезопасности не ниже II и назначенные приказом начальника депо.
3.3.17. Во время подъема и опускания кузова, а также на поднятом кузове до постановки под него тележек или тумб запрещаются какие-либо работы на крыше, в кузове или под кузовом.
3.3.18. Если в процессе подъема кузова требуется отсоединить или убедиться в отсоединении отдельных деталей на тележках или под кузовом ЭПС, подъем кузова необходимо производить в следующем порядке:
поднять кузов на 50 — 100 мм;
застопорить штоки домкратов предохранительными гайками, а при использовании домкратов без предохранительных гаек под кузов подвести тумбы или под консоли таких домкратов поставить специальные разгрузочные стойки;
отсоединить или убедиться в отсоединении вводных кабелей тяговых электродвигателей, токоотводящих устройств, воздухо- и пескопроводов, вентиляционных патрубков и защитных чехлов главных и боковых опор, стержней люлечного подвешивания и гасителей колебаний;
поднять кузов для обеспечения свободной выкатки тележек;
удалить из-под кузова тумбы (из-под консолей домкратов разгрузочные стойки) и выкатить тележки.
Опустить кузов для обслуживания подвагонного (подкузовного) оборудования.
Выкатку (подкатку) тележек следует выполнять под руководством мастера (бригадира).
Колесные пары выкаченных тележек необходимо закрепить тормозными башмаками или деревянными клиньями.
3.3.19. Запрещается:
поднимать кузов домкратами бутылочного типа;
находиться в смотровой канаве под тележкой, на тележке и на пути ее движения при выкатке или подкатке под кузов ЭПС;
размещать узлы и агрегаты, снятые с ЭПС, в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
3.3.20. После подъема кузова и выкатки тележек кузов установить на временные тележки, тумбы или оставить на домкратах, имеющих на грузовых винтах предохранительные гайки. Под консоли домкратов, не имеющих предохранительных гаек, должны быть поставлены специальные разгрузочные стойки.
3.3.21. Перед разборкой (сборкой) межтележечного сочленения колесные пары одной из тележек необходимо закрепить тормозными башмаками, а между тележками сбоку устанавливают площадку. Во время работы запрещается находиться в канаве под этими тележками.
3.3.22. Перед разборкой люлечного подвешивания вагонов электропоезда пружины его должны быть разгружены.
Испытание пружин люлечного подвешивания под нагрузкой на гидравлическом прессе следует производить с применением защитного кожуха.
3.3.23. Электрические машины, снятые с ЭПС, следует устанавливать на специальные подставки или конвейер поточной линии.
Запрещается при перемещении или подъеме шагающего конвейера переходить через подвижную раму.
3.3.24. При разборке и сборке тяговых электродвигателей следует, при необходимости, применять кантователи.
Перед установкой узлов и деталей на кантователь внешним осмотром следует проверить его исправность и заземление.
Перед осмотром и ремонтом узлов и деталей, установленных на кантователе, следует убедиться в их надежном закреплении на кантователе.
3.3.25. Во время работы на поточных линиях разборки и сборки тяговых двигателей запрещается:
перемещать тележку подъемно-транспортной машины без предупреждения слесаря, работающего на соседней рабочей позиции, и принятия мер безопасности;
переходить рельсовый путь перед движущейся тележкой;
производить какие-либо работы на перемещаемой тележке;
оставлять подключенными прессы по окончании выпрессовки подшипниковых щитов.
3.3.26. На поточной линии ремонта якорей тяговых электродвигателей запрещается:
включать привод конвейера без разрешения мастера, бригадира или специально назначенного работника;
спускаться в канаву или находиться у торцов конвейера при нахождении на нем якоря;
касаться руками движущихся цепей конвейера или кожуха продувочной камеры.
3.3.27. Для спрессовки шестерен, подшипников, втулок, шкивов, полумуфт необходимо пользоваться специальными съемниками (гидравлическими, винтовыми, индукционными).
3.3.28. При транспортировке узлов и деталей ЭПС с помощью грузоподъемных механизмов слесарь, выполняющий обязанности стропальщика, должен обеспечить безопасное их перемещение по цеху.
При транспортировке узлов и деталей ЭПС в горизонтальном направлении их необходимо предварительно поднять не менее, чем на 0,5 м выше встречающихся на пути препятствий. Перемещение узлов и деталей не должно производиться при нахождении людей на пути их перемещения.
При подъеме и опускании узлов и деталей ЭПС (далее — груз), размещенных на время ожидания ремонта или после ремонта вблизи стены, колонны цеха, слесарь, пользующийся грузоподъемной машиной, должен предварительно убедиться в отсутствии людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания цеха.
Запрещается оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания.
3.3.29. Опускание рамы тележки на колесно-моторные блоки контролируют не менее двух слесарей, при этом колесные пары должны быть подклинены деревянными клиньями или тормозными башмаками.
3.3.30. Отверстия в тягах и рычагах ремонтируемых узлов необходимо совмещать при помощи бородка и молотка.
3.3.31. Запрещается проводить проверку работоспособности автотормозов при техническом обслуживании и ремонте экипажной части ЭПС.
3.3.32. Снятие и установку автосцепки и фрикционного аппарата необходимо производить специальными подъемниками.
3.3.33. При сборке деталей механизма автосцепки и перед постановкой замка на место нажатие на нижнее плечо собачки для направления верхнего плеча следует производить бородком или специальным ломиком.
3.3.34. Отвертывание и завертывание гайки стяжного болта фрикционного аппарата необходимо производить на сжатом в специальном приспособлении (кондукторе или прессе) фрикционном аппарате.
3.3.35. К работе на крыше ЭПС, стоящего на пути, не имеющем с обеих сторон эстакад на уровне его крыши, допускаются только слесари, прошедшие целевой инструктаж. При выполнении работы на крыше ЭПС слесарь должен соблюдать требования пункта 2.5 настоящей Инструкции.
Передвигаться по крыше вагона электропоезда следует только по деревянному настилу. Запрещается при нахождении на крыше переходить (перепрыгивать) с секции на секцию электровоза, с вагона на вагон электропоезда. При отвертывании и завертывании болтов крепления крышевого оборудования движение ключа следует направлять на себя.
При опробовании токоприемника на подъем запрещается наклоняться над ним.
3.3.36. Перед нанесением графитовой смазки на полозы токоприемников непосредственно на ЭПС необходимо надеть рукавицы. Перед разогревом и нанесением графитовой смазки на полозы токоприемников на рабочей позиции в цехе дополнительно следует надеть респиратор, прорезиненный фартук и включить вытяжную вентиляцию.
3.3.37. Натирку и подкраску лобовой части кузова, смену стекла прожектора и стеклоочистителей лобового стекла кабины управления следует выполнять со специальных подмостей с ограждениями или лестницы, имеющей верхнюю площадку, огражденную перилами. Выполнение этих работ следует производить на ЭПС, стоящем на пути без смотровой канавы.
Запрещается установка подмостей и лестницы на переходные мостики и настилы для перекрытия смотровой канавы.
3.3.38. Слесарь, оказывающий помощь сварщику в проведении сварочных работ, для защиты глаз должен пользоваться очками защитными со светофильтрами. Спецодежда слесаря не должна иметь следов масел, бензина, керосина и других горючих жидкостей.
3.3.39. При сушке окрашенных деталей в сушильной камере следует включить вытяжную вентиляцию.
3.4. Требования охраны труда при использовании инструмента или других приспособлений
3.4.1. При выполнении работ по техническому обслуживанию и ремонту электровозов (электропоездов) слесарь должен пользоваться исправным инструментом.
3.4.2. К работе с переносным электроинструментом и ручными электрическими машинами класса I в помещениях с повышенной опасностью допускаются слесари, имеющие II группу по электробезопасности.
3.4.3. Перед применением электроинструмента и ручных электрических машин слесарь должен выполнить требования, изложенные в пункте 2.8 настоящей Инструкции.
3.4.4. При пользовании электроинструментом, ручными электрическими машинами, переносными светильниками их провода и кабели должны по возможности подвешиваться.
Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается.
Кабель электроинструмента должен быть защищен от случайного механического повреждения и соприкосновения с горячими, сырыми и масляными поверхностями.
Не допускается натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз, а также допускать пересечение его с тросами, кабелями, шлангами газосварки.
При обнаружении каких-либо неисправностей работа с ручными электрическими машинами, переносным электроинструментом и светильниками должна быть немедленно прекращена.
3.4.5. При внезапной остановке электроинструмента (например, при заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в электрической цепи и т.п.) он должен быть отключен выключателем. При перерыве в работе, ее окончании или переходе с одного рабочего места на другое штепсельная вилка электроинструмента должна быть отключена от электросети.
3.4.6. Запрещается работать электроинструментом на открытых площадках во время дождя или снегопада.
3.4.7. До присоединения шланга к пневматическому инструменту должна быть продута воздушная магистраль, а после присоединения шланга к воздушной магистрали кратковременным открытием крана необходимо продуть шланг сжатым воздухом, держа наконечник шланга в руках.
При продувке шланга запрещается направлять струю воздуха на людей, на пол и оборудование.
3.4.8. Приводить в действие пневматический инструмент следует только после установки его в рабочее положение (прижатия его сменного инструмента (сверла, зубила) к обрабатываемой детали).
3.4.9. Работать пневматическим инструментом ударного действия необходимо в защитных очках и рукавицах.
3.4.10. При работе пневматическим инструментом нельзя допускать перегиба шланга, а также его запутывания, пересечения с тросами, электрокабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами. Размещать шланг необходимо таким образом, чтобы исключить возможность наезда на него транспорта и прохода по нему людей.
3.4.11. При обрыве шланга, проверке или замене сменного инструмента, а также при других перерывах в работе следует перекрыть запорный вентиль на воздушной магистрали.
Запрещается прекращать подачу сжатого воздуха путем пережатия шланга.
3.4.12. При переноске пневматический инструмент следует держать за рукоятку корпуса, а шланг свернуть в кольцо.
3.4.13. Запрещается сверлить и шлифовать детали, находящиеся в незакрепленном состоянии, или удерживая их руками.
3.4.14. При выходе сверла из просверливаемой детали не допускать нажатия на корпус электродрели для исключения излома сверла.
3.4.15. Запрещается работа в рукавицах со сверлильным и другим вращающимся инструментом, а также касание руками вращающегося режущего инструмента.
При работе ручным электрифицированным инструментом I класса необходимо пользоваться средствами индивидуальной защиты (резиновыми диэлектрическими перчатками, диэлектрическими галошами или диэлектрическим ковром).
3.4.16. Удалять стружку или опилки руками во время работы электроинструмента запрещается. Стружку следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щеткой, опилки — щеткой.
3.4.17. Запрещается сжатым воздухом сдувать мусор с рабочего места, оборудования и одежды. Необходимо пользоваться вакуумными установками.
3.4.18. Запрещается передавать пневмо- и электроинструмент лицам, не прошедшим инструктаж. С инструментом следует обращаться бережно, не подвергать его ударам, перегрузкам во время работы, воздействию грязи, влаги, нефтепродуктов.
3.4.19. Устанавливать рабочую часть в патрон электроинструмента (буксу пневмоинструмента), изымать ее из патрона (буксы), а также регулировать электроинструмент следует после отключения его от сети штепсельной вилкой и полной остановки, а пневмоинструмент — после перекрытия запорного вентиля на воздушной магистрали и выпуска сжатого воздуха из шланга.
Слесарю запрещается ремонтировать электро-, пневмоинструмент, с которым он работает.
3.4.20. При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Допускается удлинять рукоятки ключей дополнительными рычагами только типа «звездочка».
Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3 мм. Применение прокладок при зазоре более допустимого между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек запрещается.
3.4.21. Запрещается сбрасывать детали, приспособления и инструмент с тележек и с крыш, выбрасывать из дверей и окон, а также размещать их на краях крыши, площадок и на ступеньках ЭПС.
3.4.22. При рубке металла зубилом, крейцмейселем следует работать в защитных очках и рукавицах.
3.4.23. Промывать детали и узлы в бензине, керосине или других растворителях следует только в специальных перчатках с соблюдением противопожарных правил.
3.4.24. Слесарь-электрик должен использовать при работе инструмент только с изолированными рукоятками.
3.4.25. Перед использованием чалочного приспособления слесарю, выполняющему обязанности стропальщика (далее — стропальщик), необходимо убедиться в его исправности. Запрещается использовать неисправные чалочные приспособления.
3.4.26. При обнаружении у съемных грузозахватных приспособлений и тары дефектов, превышающих установленные нормы, стропальщик должен предупредить об этом ответственного за безопасное производство работ кранами, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии или крановщика.
3.4.27. Если стропальщик не имеет возможности определить массу оборудования (далее — груза), подлежащего перемещению грузоподъемным механизмом, то он должен узнать ее у работника, ответственного за безопасное производство работ кранами.
3.4.28. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал крановщику.
3.4.29. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен убедиться:
в отсутствии работников в зоне предстоящего подъема груза;
в надежности закрепления (строповки) груза и отсутствии препятствий, за которые груз может зацепиться;
в отсутствии на поднимаемом грузе посторонних деталей (инструмента).
3.4.30. Стропальщик должен немедленно подать сигнал крановщику о прекращении подъема или перемещения груза краном в случае появления других работников в зоне возможного падения груза.
3.4.31. При подъеме, перемещении и опускании груза краном (грузоподъемным механизмом) запрещается:
перемещать оборудование волоком;
освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и т.д.);
поднимать груз, неправильно застропованный или находящийся в неустойчивом положении;
поднимать и перемещать груз краном (грузоподъемным механизмом), если имеется опасность травмирования работников, находящихся в зоне его подъема (перемещения);
оттягивать (подтягивать) груз во время его подъема, перемещения и опускания при косом направлении грузовых канатов;
использовать поврежденные или немаркированные съемные грузозахватные приспособления;
находиться стропальщику и другим работникам под поднятым грузом;
производить погрузку (выгрузку) груза в автотранспорт при нахождении водителя или других работников в кабине;
укладывать груз (детали) на электрические кабели, трубопроводы, временные перекрытия, не предназначенные для его укладки;
производить подъем груза при недостаточной освещенности рабочего места;
оставлять груз в подвешенном состоянии, а также поднимать и перемещать работников краном.
В случае неисправности крана (грузоподъемного механизма), когда нельзя опустить поднятый им груз, место под поднятым грузом должно быть ограждено и вывешены запрещающие таблички «Опасная зона», «Проход закрыт».
IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
Действия слесаря при возникновении аварийной ситуации
4.1. При возникновении аварийной ситуации слесарь обязан прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) и далее выполнять его указания по устранению возникшей аварийной ситуации.
4.2. При возникновении пожара, воспламенении горючих веществ приоритетными действиями слесаря должны быть вызов пожарной охраны и эвакуация работников из зоны воздействия опасных факторов пожара на организм человека (за пределы помещения или здания, в которых возник пожар).
После этого необходимо:
отключить электрические приборы, электрооборудование (аппаратуру, стенды), электро-, пневмоинструмент и электропитание в цехе (помещении), где возник пожар (загорание);
выключить приточно-вытяжную вентиляцию;
немедленно сообщить о пожаре (загорании) руководителю работ, указав точное место его возникновения;
организовать эвакуацию емкостей с горючесмазочными веществами и сосудов с огне- и взрывоопасными веществами;
приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения.
При возникновении непосредственной угрозы жизни и здоровью вследствие воздействия опасных факторов пожара (открытого огня и искр, повышенной температуры окружающей среды, токсичных продуктов горения и термического разложения, дыма, пониженной концентрации кислорода, частей разрушившихся в результате пожара агрегатов, установок и конструкций) или взрыва слесарь должен немедленно покинуть зону воздействия этих факторов.
4.3. При загорании электрооборудования для его тушения следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители. При этом нельзя направлять в сторону людей струю углекислоты и порошка. При пользовании углекислотным огнетушителем во избежание обморожения не браться рукой за раструб огнетушителя.
4.4. Тушить горящее оборудование (предметы), расположенное на расстоянии менее 2 м от находящихся под напряжением частей контактной сети, разрешается только углекислотными и порошковыми огнетушителями.
Тушить очаг загорания водой, пенными и воздушно-пенными огнетушителями можно только после сообщения мастера (бригадира) или другого ответственного работника о том, что напряжение с контактной сети снято и она заземлена.
При попадании пены на незащищенные участки тела необходимо стереть ее платком или другим материалом и смыть водным раствором соды.
4.5. Тушение очага загорания, расположенного на расстоянии более 7 м от контактного провода, находящегося под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не касалась контактного провода и других частей контактной подвески, находящихся под напряжением.
При тушении пожара (загорания) запрещается до снятия напряжения и заземления контактной подвески приближаться к оборванным и лежащим на земле контактным проводам на расстояние менее 8 м.
4.6. В помещениях с внутренними пожарными кранами тушение пожара должно производиться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.7. При тушении очага загорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под нее не попал на человека.
4.8. При тушении очага загорания песком совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
4.9. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. При этом нельзя укрывать голову человека, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.10. Если произошел какой-либо несчастный случай, необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую помощь и сообщить мастеру (бригадиру) или другому руководителю работ о несчастном случае.
Действия слесаря по оказанию первой помощи пострадавшим
4.11. Электротравмы
При оказании помощи пострадавшему от действия электрического тока необходимо как можно быстрее отключить электроустановку с помощью выключателя, рубильника, путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения, при напряжении до 1000 В — перерубить провод (разрубая провод каждой фазы отдельно) топором с сухой деревянной рукояткой или отбросить его от пострадавшего сухой палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду, если она сухая и отстает от тела. Действовать при этом следует одной рукой, соблюдая меры безопасности, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью электрооборудования и под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю. При этом не прикасаться к пострадавшему голыми руками, пока он находится под действием тока. Для этого оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, надеть на нее суконную фуражку, натянуть рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего прорезиненную ткань (плащ) или сухую ткань.
При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки и боты и вместо сухой палки, доски или других, не проводящих электрический ток предметов, действовать штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.
Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
Необходимо расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, восстановить дыхание и кровообращение путем проведения ему искусственного дыхания и непрямого массажа сердца (до восстановления пульса и естественного дыхания или до прибытия медицинских работников), наложить стерильную повязку на места электрических ожогов и произвести иммобилизацию (обездвиживание) переломов, вывихов, возникших при падении пострадавшего (шинами, подручными средствами — досками, рейками).
4.12. Механические травмы
При получении пострадавшим механической травмы, сопровождающейся кровотечением, необходимо остановить кровотечение:
при артериальном кровотечении (кровь алая, вытекает пульсирующей струей) — прижать пальцем артерию, наложить выше раны жгут, закрутку или давящую повязку, движением в направлении от раны протереть кожу вокруг раны спиртом (одеколоном), смазать края раны йодом и наложить стерильную повязку. Жгут на конечности накладывать выше места ранения, обводя его вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью, и фиксировать на наружной стороне конечности. После наложения первого витка жгута необходимо убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием. Под жгут (закрутку) обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут (закрутку) можно наложить не более чем на один час;
при венозном кровотечении (кровь темная, не пульсирует) — наложить на рану салфетку с антисептиком и давящую повязку.
Дать пострадавшему обезболивающее средство.
При мелких ранах и ссадинах кожу вокруг них обработать йодом или раствором бриллиантовой зелени и заклеить бактерицидным лейкопластырем или наложить асептическую повязку.
При переломе позвоночника обеспечить пострадавшему полный покой в положении лежа на спине, на жестком щите.
При переломах конечностей произвести иммобилизацию (обездвиживание) сломанной конечности (шинами или любыми подручными средствами — досками, рейками) с фиксацией двух смежных суставов или руки к туловищу, ноги к ноге.
При открытых переломах необходимо смазать поверхность кожи вокруг раны настойкой йода и наложить стерильную повязку до наложения шины.
Шину располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость.
При вывихе необходимо зафиксировать конечность (шиной, рейкой) в неподвижном состоянии, а при растяжении связок — наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.
4.13. Термические ожоги
При ожоге первой степени (наблюдается покраснение кожи) следует охладить обожженную часть тела струей холодной воды (в течение 10 — 15 минут) или приложить холод (пакет со льдом, снегом).
При ожоге второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку.
При тяжелом ожоге (некроз тканей) следует наложить на обожженное место стерильную повязку. Пострадавшего необходимо обильно поить горячим чаем.
Запрещается смазывать обожженное место жиром или мазями, вскрывать или прокалывать пузыри, отрывать пригоревшие к коже части одежды.
4.14. Ожоги кислотами и щелочами
При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть 2-процентным раствором питьевой соды. При отсутствии питьевой соды следует обильно поливать обожженный участок тела чистой водой.
При ожогах щелочами обожженный участок тела следует обмыть водой, подкисленной уксусной или лимонной кислотой, или обильно поливать чистой водой.
На обожженный участок тела наложить асептическую повязку.
4.15. Отравления
При отравлениях кислотами следует тщательно промыть желудок водой, для чего пострадавшему надо дать выпить несколько стаканов теплой воды и искусственно вызвать рвоту. Повторить эту процедуру следует 2 — 3 раза. Затем дать выпить активированный уголь.
При отравлении газами пострадавшего необходимо вынести из помещения на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.
При остановке дыхания и сердечной деятельности провести искусственное дыхание «рот в рот» и непрямой массаж сердца.
4.16. Травмы глаз
При ранениях и сильных ушибах глаза (глаз) следует наложить на оба глаза стерильную повязку. Не следует вынимать из глаза пострадавшего попавшие в него предметы, чтобы еще больше не повредить его.
При попадании в глаза пыли, химических веществ или ядовитых технических жидкостей глаза следует обильно промыть слабой струей проточной воды в течение 2 — 3 минут и наложить стерильную повязку.
При ожоге глаз горячей водой, паром промывание глаз не рекомендуется, на глаза следует наложить стерильную повязку.
4.17. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, тяжелых термических и химических ожогов и отравлениях различными ядовитыми жидкостями пострадавшего необходимо срочно доставить в ближайшее лечебно-профилактическое учреждение.
V. Требования охраны труда после окончания работы
5.1. После окончания работы слесарь должен:
привести в порядок свое рабочее место;
отключить электрические приборы, электрооборудование (аппаратуру, стенды), грузоподъемные механизмы;
выключить местную вентиляцию;
убрать инструмент, инвентарь, приспособления, лестницы и стремянки в специально предназначенные для них места или кладовые;
использованные обтирочные и другие материалы вынести в предназначенные для их хранения места для последующей утилизации;
поставить на место ограждения и закрыть крышки люков кузова ЭПС;
емкости со смазочными веществами убрать в специально отведенное для их хранения место;
сообщить мастеру (бригадиру) о недостатках, имевших место во время работы, и о принятых мерах по их устранению;
снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать в шкаф гардеробной;
загрязненную и неисправную спецодежду, при необходимости, сдать в стирку, химчистку или ремонт;
вымыть лицо и руки или, по возможности, принять душ. При применении в процессе работы для защиты кожных покровов рук защитных паст, кремов, мазей по окончании работы вымытые с мылом руки следует смазать борным вазелином или ланолиновым кремом, слегка втирая его в кожу.
Запрещается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и СИЗ.
Согласовано: Председатель профсоюзного комитета депо «___»__________ 2018г. |
Утверждаю: Начальник вагонного ремонтного депо Омск – Сортировочный «___»___________ 2018г. |
ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для слесаря по ремонту подвижного состава участка текущего ремонта вагонов
ИОТ-ВЧД-2-00-148-18
- Общие требования безопасности.
- К самостоятельному выполнению работы по ремонту подвижного состава допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр, вводный и первичный инструктаж на рабочем месте по охране труда и пожарной безопасности, обучение безопасным приемам работ, стажировку, прошедшие проверку знаний правил и инструкций по охране труда и электробезопасности.
- В процессе работы слесарь по ремонту подвижного состава должен проходить повторные, не реже одного раза в 3 месяца, и внеплановые инструктажи, а также периодические медицинские осмотры. Периодическая проверка знаний слесаря по ремонту подвижного состава по охране труда и по электробезопасности проводится 1 раз в год.
- Слесарь по ремонту подвижного состава, не прошедший своевременно повторный инструктаж по охране труда, проверку знаний по охране труда и электробезопасности и периодический медицинский осмотр к работе не допускается.
- Слесарь по ремонту подвижного состава должен знать:
— технологию ремонта грузовых вагонов;
— требования охраны труда при выполнении работ по ремонту грузовых ваго-нов, производственной санитарии, пожарной, промышленной и электробезопасности;
— действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, способы защиты;
— правила оказания первой (доврачебной) помощи;
— правила применения и использования противопожарного оборудования и инвентаря;
— видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения, знаки безопасности;
— место расположения аптечки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами.
1.5. Слесарь по ремонту подвижного состава должен:
— выполнять только входящую в его обязанности или порученную мастером или бригадиром работу;
— владеть безопасными приемами труда;
— соблюдать меры пожарной безопасности, обладать практическими навыками использования противопожарного оборудования и инвентаря;
— знать правила пользования и способы проверки исправности СИЗ;
— поддерживать порядок на рабочем месте;
— содержать в исправном состоянии оборудование, приспособления, инструмент, средства индивидуальной защиты;
— проходить по территории депо и на рабочее место по установленному безопасному маршруту;
— внимательно следить за сигналами и распоряжениями руководителя работ и выполнять его команды;
— выполнять требования предупреждающих, запрещающих, указательных и предписывающих знаков, надписей и сигналов, подаваемых водителями транспортных средств, при производстве маневровой работы на участке и крановщиками вагоносборочного участка;
— уметь оказывать первую медицинскую помощь при травмах, пользоваться аптечкой первой медицинской помощи;
— соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
— выполнять требования режимов труда и отдыха;
— соблюдать требования охраны труда, установленные законами и иными нормативными актами, а также правилами и инструкциями по охране труда;
— постоянно содержать в чистоте и порядке рабочее место: мусор и другие производственные отходы необходимо систематически удалять; запрещается накапливать горючие отходы;
— правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
— проходить своевременно инструктажи по охране труда и проверку знаний требований охраны труда, электробезопасности;
— немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.6. При нахождении слесаря по ремонту подвижного состава на участке запрещается:
— находиться под поднятым и перемещаемым грузом;
— наступать на электрические провода и кабели;
— прикасаться к оборванным и другим легко доступным токоведущим частям;
— перебегать пути перед движущимся транспортом, подвижным составом;
— находиться в производственном участке при производстве маневровых работ.
Начало и окончание маневровой работы оповещается светозвуковым сигналом «Внимание! Идут маневры!». Увидев или услышав данный сигнал необходимо немедленно покинуть участок.
— находиться на территории и в помещениях депо в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении подвижного состава.
1.7. Во время работы на слесаря по ремонту подвижного состава могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
— повышенные уровни шума;
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— движущиеся грузоподъемные механизмы;
— расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности пола;
— пониженная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
— падающие с высоты предметы и инструмент;
— движущиеся транспортные средства;
— физические нагрузки (неудобная рабочая поза).
- В соответствии с Нормами бесплатной выдачи спец. одежды, спец обуви и других СИЗ работникам федерального ж.д. транспорта, №582Н от 22.10.2008 года слесарь по ремонту подвижного состава участка текущего ремонта вагонов должен быть обеспечен:
Наименование спец. одежды, спец. обуви и др. СИЗ |
Норма выдачи
на год. |
Костюм «Механик-Л» | 2 на 1,5 года |
Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве с металлическим подноском | 1 пара на 9 месяцев |
Плащ для защиты от воды | 1 на 3 года |
Перчатки комбинированные или с полимерным покрытием | 12 пар |
Очки защитные открытые | До износа |
Каска защитная | 1 на 2 года |
Каскетка | 1 |
Жилет сигнальный 2 класса защиты | 4 |
Головной убор сигнальный | 1 |
Зимой дополнительно: | |
Костюм для защиты от пониженных температур | 1 на 3 года |
Белье нательное | 1 |
Подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску) | 1 на 2 года |
Шапка трикотажная | 1 на 2 года |
Рукавицы утепленные или перчатки утепленные | 1 |
Перчатки защитные нефтеморозостойкие | 1 |
Сапоги кожаные утепленные «Север ЖД» |
|
- Слесарь по ремонту подвижного состава должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
— не допускать хранение на участке керосина, бензина и других легковоспламеняющихся материалов;
— систематически поддерживать чистоту и порядок на рабочем месте;
— уметь применять имеющиеся первичные средства пожаротушения;
— знать порядок действия при пожаре;
— четко знать и выполнять установленные правила пожарной безопасности;
— соблюдать правила безопасности при пользовании электроприборами, а также другим опасным в пожарном отношении оборудованием;
— своевременно сдавать в стирку промасленную спецодежду;
— содержать в исправном состоянии пожарный инвентарь и оборудование.
Запрещается:
— курение на рабочем месте, на территории депо, в производственных, вспомогательных и административных зданиях – курение допускается только в специально отведенных местах, оборудованных урнами (пепельницами) и первичными средствами пожаротушения. Место для курения обозначено знаком.
— пользоваться неисправным инструментом, оборудованием и электроизделиями (поврежденными розетками, рубильниками);
— применять для отопления помещений нестандартные (самодельные) нагревательные электропечи, электрические лампы накаливания, а также приборы с открытыми нагревательными элементами;
— оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы, электрооборудование (по окончании работы все электроприборы и оборудование должны быть отключены от питания);
— применять для освещения рабочего места открытый огонь;
— убирать рабочее место с использованием бензина, керосина и других ЛВЖ и ГЖ;
— использовать не по назначению первичные средства пожаротушения;
— использовать кабели и провода с поврежденной изоляцией и изоляцией потерявшей в процессе эксплуатации защитные электроизоляционные свойства;
— пользоваться электронагревательными приборами технологического назначения без подставок из огнестойких материалов;
— загромождать проходы, выход из помещения участка различными предметами и оборудованием;
- Меры электробезопасности.
Перед началом работы слесарь по ремонту подвижного состава обязан проверить:
— исправность защитного заземления оборудования;
— работу пускового и остановочного устройств;
— работу блокировочных устройств, аварийных выключателей;
— исправность токоведущих частей и их недоступность;
— исправность осветительных приборов.
Запрещается:
— включать или останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки, механизмы и электроприборы, работы на которых не поручены администрацией;
— прикасаться к арматуре общего освещения, к оборванным электрическим проводам, клеймам и др. токоведущим частям, открывать дверцы электрораспределительных шкафов и снимать ограждения и защитные кожухи с токоведущих частей оборудования;
— дергать за подводящий провод для отключения электрооборудования;
— натягивать, перекручивать и перегибать подводящий кабель;
— ставить на кабель (шнур) посторонние предметы;
— допускать касание кабеля (шнура) с горячими или теплыми предметами;
— самому производить разборку или ремонт (устранять неисправности) электрооборудования. Если электрооборудование неисправно, следует вызвать электромонтера;
— самому устранять неисправности.
- Все работники депо должны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
- На электрифицированных линиях не допускается:
- приближаться к находящейся под напряжением контактной сети на расстояние ближе 2-х метров;
- прикасаться к электрическому оборудованию электроподвижного состава как непосредственно, так и через какие-либо предметы;
- при обнаружении обрыва проводов контактной сети или линии электропередач, пересекающих ж.д. пути, а также свисания с проводов посторонних предметов необходимо немедленно сообщить об этом мастеру электроцеха, руководителю участка. До прибытия аварийной бригады опасное место ограждают и принимают меры, исключающие приближение людей на расстояние ближе 8 метров к оборванным проводам контактной сети. Если оборванный провод или другие элементы контактной сети выходят за габариты приближения строений или подвижного состава, то это место как место препятствия ограждается сигналами остановки;
- из зоны шагового напряжения (при обрыве контактного провода) следует выходить, не отрывая ног от земли «гусиным» шагом.
- При нахождении на ж.д. путях во время работник обязан соблюдать следующие меры предосторожности:
— проходить вдоль путей только по обочине пути не ближе 2 метров от крайнего рельса или по середине междупутья, при этом внимательно следить: за движущимися поездами, маневрирующими составами и локомотивами, отцепами вагонов; обращать внимание, нет ли в движущемся подвижном составе предметов, выступающих за пределы габаритов погрузки и подвижного состава, которые могут задеть человека;
— обращать внимание на устройства и предметы, находящиеся на путях, чтобы не споткнуться;
— при выходе на путь из-за подвижного состава, из зданий и других помещений предварительно убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;
— переходить пути под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава, локомотива;
— нельзя становиться на рельс, между остряком и рамным рельсом;
— при переходе через путь, занятый подвижным составом, на другую сторону пользоваться только исправными переходными площадками вагонов. Запрещается подлезать под вагоны, перелазить через автосцепки;
— при обходе группы вагонов или локомотивов, стоящих на путях, работнику разрешается переходить путь на расстоянии от них не менее чем за 5 метров, а проходить в пространстве между расцепленными вагонами при расстоянии между ними не менее 10 метров;
— прежде чем сойти с площадки вагона на междупутье, необходимо убедиться в исправности подножки и поручней, а также в отсутствии движущихся по смежному пути на опасном расстоянии локомотивов, вагонов, дрезин, автомотрис и других подвижных и нет ли посторонних предметов на междупутье, о которые можно споткнуться. При спуске с тормозной площадки держаться за поручни и располагаться лицом к вагону;
— спускаться и подниматься на подвижной состав только при полной остановке;
— запрещается переходить или перебегать путь перед приближающимся поездом ближе, чем за 300-400 метров;
— при встрече (пропуске) поездов, следующих со скоростью более 120 км/ч, находиться на расстоянии не менее 5 метров, а при скоростях движения 60-120 км/ч – не менее 2 метров от крайнего рельса.
- Порядок уведомления администрации о случаях травмирования работника и неисправности оборудования, приспособлений и инструмента.
- О несчастном случае на производстве, в том числе без утраты трудоспособности, пострадавший или очевидец несчастного случая должен немедленно известить руководителя участка.
- Узнав о несчастном случае, руководитель участка должен:
а) немедленно организовать первую помощь пострадавшему и направить его в мед. учреждение;
б) сообщить о несчастном случае руководителю организации и комитету профсоюза;
в) сохранить до расследования обстановку на рабочем месте такой, какой она была в момент происшествия (если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников, не вызовет аварию и не нарушит протекание производственного процесса);
г) выяснить обстоятельства и причины несчастного случая и принять все зависящие от них меры к ликвидации этих причин.
1.12. Работникам запрещается пользоваться неисправными приспособлениями и инструментами. Материалы и инструменты должны храниться в специальном месте и в надлежащем порядке. Рабочее место не должно быть захламлено.
1.13. К месту производства работы проходить только специально установленными маршрутами, обозначенными указателями «Служебный проход».
1.14. Работникам производственных подразделений депо запрещается разговаривать по сотовому телефону в рабочее время при выполнении технологических операций, а также при нахождении в любом производственном помещении депо, в котором осуществляется выполнение технологического процесса и возможно воздействие опасных производственных факторов.
1.15. При работе в зимний период времени соблюдать установленную продолжительность непрерывного пребывания на открытой территории и количество 10-ти минутных перерывов в зависимости от скорости ветра и температуры воздуха.
- Требования безопасности перед началом работы.
- Перед началом работы слесарь должен надеть необходимую спецодежду, спецобувь. Спецодежду и спецобувь, в том числе сигнальный жилет слесарь не должен снимать в течении всего рабочего дня.
- Проверить наличие удостоверения по охране труда, проверить наличие в нем отметки о сроке сдачи экзамена по охране труда.
- Перед началом производства ремонтных работ на вагоне, проверить постановку сигнала ограждения на пути. Запрещается производство на вагоне вагонов без установки сигналов ограждения на путях.
- При производстве работ под вагоном, а также при нахождении в зоне производства работ подъемными сооружениями следует обязательно применять СИЗ – защитную каску (каскетку).
- Перед началом работы под вагоном следует убедиться, что он полностью установлен на ставлюги или домкраты. Запрещается подходить к вагону или начинать работу под наполовину поднятым и установленным на ставлюги вагоном.
- Необходимо всегда пользоваться исправными инструментами, приспособлениями и оборудованием. При обнаружении любой неисправности инструмента работать им запрещено. О выявленных неисправностях инструмента, приспособления или оборудования работник должен незамедлительно сообщить мастеру.
- Проверить состояние слесарного инструмента. Инструмент должен соответствовать следующим требованиям:
— бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.
— рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны изготовляться из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила, граба) без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе. Использование рукояток, изготовленных из мягких и крупнослоистых пород дерева (ели, сосны и т.п.), а также из сырой древесины запрещается. Рукоятки молотков, зубил и т.п. должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.
К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться во избежание выскальзывания из рук. Ось рукоятки должна быть строго перпендикулярна продольной оси инструмента. Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши). При забивании клиньев в рукоятки кувалд и молотков клинья необходимо удерживать клещами.
— работать с инструментом, рукоятки которого посажены на заостренные концы (напильники, шаберы и др.) без металлических бандажных колец, запрещается.
— инструмент ударного действия (зубила, крейцмейсели, бородки, просечки, керны и др.) должен иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочем конце не должно быть повреждений.
Угол заострения рабочей части зубила должен соответствовать обрабатываемому материалу: для рубки чугуна и бронзы – 70°, для стали средней твердости – 60°, для латуни и меди – 45°, для алюминия и цинка –35°.
Средняя часть зубила должна иметь овальное или многогранное сечение без острых ребер и заусенцев на боковых гранях, ударная — форму усеченного конуса.
— при работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.
— при работах инструментом ударного действия рабочие должны пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.
— отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.
— размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов или гаек более допустимого запрещается.
— рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки — заусенцев. На рукоятке должен быть указан размер ключа. При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Допускается удлинять рукоятки ключей дополнительными рычагами только типа «звездочка».
— инструмент на рабочем месте должен быть расположен так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения. Класть инструмент на перила ограждений или не огражденный край площадки лесов, подмостей, а также вблизи люков, колодцев запрещается.
— при переносе или перевозке инструмента острые части его должны быть защищены.
— ответственными за исправное состояние ручного слесарно-кузнечного инструмента являются лица, выдающие (принимающие) инструмент (инструментальщик), и пользующийся им рабочий.
— весь ручной слесарно-кузнечный инструмент (как находящийся в инструментальной, так и выданный на руки) должен осматриваться не реже 1 раза в 10 дней, а также непосредственно перед применением. Неисправный инструмент должен изыматься.
- При выявлении неисправности инструмента работник должен сообщить об этом мастеру или бригадиру участка. Работать неисправным инструментом, а также самому разбирать, регулировать и ремонтировать его запрещается.
- Переносные приставные лестницы.
Переносные приставные лестницы должны соответствовать следующим требованиям:
— на погонный метр длины лестницы допускается не более одного сучка диаметром не более 5 мм;
— тетивы должны быть скреплены между собой двумя стяжными болтами диаметром не менее 8 мм, расположенными друг от друга на расстоянии не более 2 метров. Стяжные болты, находящиеся у концов реек, должны быть расположены под второй от конца ступенькой. Крепление стяжных болтов должно быть выполнено заподлицо тетивы;
— ступеньки лестниц должны быть изготовлены из прочных и вязких пород, и быть прочно заделаны концами в продольные рейки;
-общая длина приставной лестницы должна обеспечивать удобство в работе и не должна быть более 5 метров;
— слесарь должен применять переносные приставные лестницы с врезными ступенями и острыми металлическими наконечниками при деревянных полах и резиновыми – при бетонных и каменных.
Перед началом работы с приставной лестницы слесарь по ремонту подвижного состава должен проверить:
— наличие бирки, на которой должна быть указана дата следующего испытания (испытание лестниц должно производиться один раз в год (для металлических лестниц и стремянок, площадок), один раз в 6 месяцев (для деревянных лестниц) статической нагрузкой, а также при приемочных испытаниях и после капитального ремонта), инвентарный номер и принадлежность к производственному участку;
— на тетивах – наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек;
— на ступеньках и тетивах – отсутствие сколов и трещин.
Запрещается применять деревянные лестницы, сбитые гвоздями, без скрепления тетив стяжными болтами и врезки ступенек в тетивы, а также без резиновых башмаков или оковок на нижних концах тетив.
- Передвижные площадки.
Передвижные площадки должны соответствовать следующим требованиям:
— настил на площадке должен иметь ровную поверхность с зазорами между элементами не более 5 мм и крепиться к поперечинам площадки;
— укладка элементов настила должна быть прочной, а также отсутствовать возможность сдвига элементов настила;
— настилы площадок, расположенные выше 1,8 м от уровня земли, должны иметь ограждения, состоящие из стоек, перил высотой не менее 1,1 м, одного промежуточного горизонтального элемента или сетки и бортовой доски высотой не менее 0,15 м. расстояние между стойками поручней должно быть не более 2 м;
— бортовые доски должны быть установлены на настил, а элементы перил закреплены к стойкам с внутренней стороны;
— на основании площадки должна быть прикреплена бирка с указанием инвентарного номера, даты следующего испытания и принадлежности участку.
2.11. Перед началом работы необходимо осмотреть свое рабочее место, убрать из-под ног все, что может помешать работе.
2.12. Обо всех обнаруженных неисправностях и недостатках слесарь по ремонту подвижного состава должен сообщить мастеру или бригадиру и не приступать к работе до их устранения.
- Требования безопасности во время работы.
- Перед началом работы на вагоне слесарь должен убедиться, что он надежно установлен на ставлюги или домкраты с использованием технологических подкладок под вагон. Запрещается устанавливать на опорную поверхность домкрата или ставлюгу более 1 деревянной прокладки
- В случае если на соседнем пути проводятся маневровые работы, все ремонтные работы на вагоне должны быть прекращены и работники должны удалиться в безопасное место.
- Производство каких-либо работ по ремонту вагона во время его подъемки или опускания на ставлюги (или домкраты) и нахождение в это время работников на вагоне, под вагоном и в вагоне запрещается.
- Рабочие места и проходы к ним следует содержать в чистоте, не допуская загромождения их посторонними предметами.
- При поднятом вагоне расстояние между наиболее выступающими частями оборудования рамы и тележкой должно обеспечивать свободную выкатку (подкатку) тележки.
- При выкатке (подкатке) тележки запрещается находиться на тележке и на пути её движения, а также размещать детали от вагона в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
- При выкатке (подкатке) тележки её необходимо катить от себя.
- Запрещается ставить тележку на землю. Тележку необходимо устанавливать на специализированные подставки для рамы тележки.
- Все снятые с вагона запасные части и металлические детали, годные к дальнейшему использованию, перед ремонтом или постановкой на вагон должны быть тщательно очищены.
- Разбрасывание около вагона снятых деталей или новых запасных частей, а также приспособлений и инструмента не допускается.
- При демонтаже рессорного комплекта необходимо следить, чтобы пальцы рук, во избежание их зажатия, не попадали между витками пружин.
- При опускании грузовой тележки на колесные пары запрещается удерживать буксовый узел руками и ставить руки между внутренней стороной боковой рамы и наружной гранью колесной пары.
- Выкатка (подкатка) тележек должна выполняться под руководством мастера или бригадира.
- При выкатке тележек из-под вагонов в ремонт и подкатке отремонтированных тележек под вагон из ремонта особое внимание обращать на занятость пути посторонними людьми и предметами (лестницами, деталями вагонов, досками и т.д.). При опускании вагона на тележки необходимо пользоваться специальными приспособлениями для регулировки шкворня.
- Требования безопасности при возникновении аварийной ситуации.
- При возникновении какой-либо ситуации, опасной для жизни и здоровья людей, работу следует прекратить, доложить мастеру, до устранения неисправности к работе не приступать.
- При возникновении нестандартной ситуации, например, несчастного случая, необходимо освободить пострадавшего от воздействия опасных факторов, оказать ему доврачебную помощь, одновременно поставив в известность руководителя подразделения и транспортировать его в лечебное учреждение, если это необходимо.
- Меры первой доврачебной помощи.
4.3.1. Электротравмы.
При поражении электрическим током, прежде всего, необходимо прекратить действие тока, соблюдая при этом меры безопасности и не прикасаясь к пострадавшему голыми руками, пока он находится под действием тока.
При поражении током высокого напряжения или молнией пострадавшего можно вернуть к жизни, несмотря на отсутствие признаков жизни. Если пострадавший не дышит, надо немедленно применить искусственное дыхание и одновременно массаж сердца. Искусственное дыхание и массаж сердца делается до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание или до прибытия врача.
После того, как пострадавший придет в сознание, необходимо на место электрического ожога наложить стерильную повязку и принять меры по устранению возможных при падении механических повреждений (ушибов, ссадин, переломов). Пострадавшего, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, следует направить в лечебное учреждение.
4.3.2. Механические травмы.
При получении механической травмы необходимо остановить кровотечение, обработать рану перекисью водорода, наложить повязку. Если накладывать жгут, необходимо зафиксировать время его наложения. Жгут можно не снимать в течение 2-х часов в теплое время года, а в холодное – 1 часа.
При переломах необходимо наложить шину, фиксирующую неподвижность поврежденных частей тела. Для этого можно использовать доски и бинт. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения давящую повязку и холодный компресс. При вывихах конечность обездвиживают в том положении, какое она приняла после травмы, на область сустава накладывают холодный компресс.
При всех видах механической травмы пострадавшего необходимо доставлять в лечебное учреждение.
4.3.3. Термические ожоги.
При ожогах первой степени (наблюдается только покраснение и небольшое опухание кожи) следует смочить обожженное место крепким раствором марганцевокислого калия.
При ожогах 2-й степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) надо наложить на обожженное место стерильную повязку. Не следует смазывать обожженное место жиром или мазью, вскрывать пузыри.
При тяжелых ожогах следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в лечебное учреждение. Нельзя смазывать обожженное место жиром или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.
4.3.4. Отравления.
При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами необходимо вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, давая ему выпить большое количество теплой воды (до 6-10 стаканов), подкрашенной марганцевокислым калием, или слабого раствора питьевой соды. После этого напоить молоком и дать выпить 1-2 таблетки активированного угля.
При отравлении кислотами необходимо тщательно промыть желудок водой и дать пострадавшему обволакивающее средство: молоко, сырые яйца.
При отравлении газами пострадавшего необходимо вынести из помещения на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.
При остановке дыхания и сердечной деятельности приступить к искусственному дыханию и массажу сердца. Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.
4.3.5. Травмы глаз.
При ранениях глаза острыми и колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в лечебное учреждение. Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз наложить стерильную повязку.
При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не рекомендуется. Глаза закрывают стерильной повязкой и пострадавшего направляют в медицинское учреждение.
4.3.6. Обморожение
Первая помощь заключается в немедленном согревании пострадавшего, особенно отмороженной части тела, для чего пострадавшего надо как можно быстрее перевести в теплое помещение, согреть отмороженную часть тела, восстановить в ней кровообращение. Наиболее эффективно и безопасно это делается, если отмороженную конечность поместить в тепловую ванну с температурой 200С. За 20-30 минут температуру воды постепенно увеличивать до 400С; при этом конечность тщательно отмывают мылом от загрязнений.
После ванны (согревания) поврежденные участки надо высушить (протереть), закрыть стерильной повязкой и тепло укрыть. Нельзя смазывать их жиром, мазями, так как это значительно затрудняет последующую первичную обработку. Отмороженные участки тела нельзя растирать снегом, так как при этом усиливается охлаждение, а льдинки ранят кожу, что способствует инфицированию (заражению) зоны отморожения; нельзя растирать отмороженные места варежкой, суконкой, носовым платком. Можно проводить массаж чистыми руками, начиная от периферии к туловищу.
При отморожении ограниченных участков тела (нос, уши) их можно согревать с помощью тепла рук оказывающего первую помощь.
Большое значение при оказании первой помощи имеют мероприятия по общему согреванию пострадавшего. Ему дают горячий кофе, чай, молоко.
- Требования безопасности по окончанию работы.
- Привести рабочее место в порядок.
- Убрать инструмент и приспособления в специально отведенные для этого места.
- Сообщить мастеру или бригадиру обо всех замеченных во время работы недостатках.
- Снять спец. одежду и спецобувь и убрать ее в предназначенное место.
Разработал:
И.о. мастера Курков А.Г.
Согласовано:
Ведущий специалист по охране труда Чукаленко Е.В.