Inter ikea systems b v 1999 инструкция по сборке

IKEA MATMASSIG Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. IKEA Manuals
  4. Hob
  5. MATMÄSSIG
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for IKEA MATMASSIG

Summary of Contents for IKEA MATMASSIG

  • Page 1
    MATMÄSSIG…
  • Page 2
    ENGLISH Please refer to the chapter IKEA GUARANTEE for contact details of the after sales customer service centre.
  • Page 3
    NZ ENGLISH LANGUAGE COUNTRY…
  • Page 4: Table Of Contents

    Daily use Gas connection Hints and tips Environmental concerns Care and cleaning IKEA guarantee Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages.

  • Page 5
    ENGLISH If the appliance has a child safety device, it should be • activated. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of • the appliance without supervision. General Safety WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use.
  • Page 6: Conditions Of Use

    ENGLISH sleeving) with parts that can reach temperatures of more than 50°C above room temperature. WARNING: Use only hob guards designed by the • manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.

  • Page 7
    ENGLISH • Do not let the electricity mains cable gas and gas pressure) and the tangle. adjustment of the appliance are • Make sure that a shock protection is compatible. installed. • Make sure that there is air circulation • Use the strain relief clamp on the cable. around the appliance.
  • Page 8
    ENGLISH • Used oil, that can contain food remnants, • Discoloration of the enamel or stainless can cause fire at a lower temperature steel has no effect on the performance of than oil used for the first time. the appliance. •…
  • Page 9: Product Description

    ENGLISH • Contact your municipal authority for Service information on how to discard the • To repair the appliance contact an appliance correctly. Authorised Service Centre. • Disconnect the appliance from the mains • Use original spare parts only. supply. •…

  • Page 10: Daily Use

    ENGLISH Daily use Warning! Refer to Safety Warning! Do not keep the chapters. control knob pressed for more than 15 seconds. If the burner Ignition of the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it Always ignite the burner before into the off position, and wait for you place the pots or pans.

  • Page 11: Hints And Tips

    ENGLISH Warning! Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans from the burner. Hints and tips Warning! Refer to Safety Minimum di- Maximum di- chapters. Burner ameter of ameter of pots pots and pans and pans Energy saving Auxiliary…

  • Page 12: Troubleshooting

    ENGLISH position and with the right order as shown Do not put the pan supports in a in the graphic. dishwasher. Wash them manually and dry with a soft cloth. After cleaning, make sure that the pan supports are in correct position.

  • Page 13: Technical Data

    IKEA store call centre. You can find a is not free of charge, even during full list of IKEA appointed contacts at the the warranty period.

  • Page 14
    Auxiliary 0.50 (small) Rating Plate MADE IN ITALY Made In Italy AU-NZ © Inter IKEA Systems B.V. 1999 MOD: MATMÄSSIG 703.688.39 GAS: NG/LPG TEST kPa 1.0/2.60 APP NO: AGA 8654 G to AS/NZS 5263.1.1 IKEA of Sweden AB 21552 SE — 343 81 Älmhult H.G.C: 37,4 / 27,9 MJ/h…
  • Page 15: Installation

    ENGLISH The graphic above represents the rating attached to the hob packaging. As a result, plate of the appliance, without serial in case you need our assistance, the After number which is generated dynamically Sales Service Provider can identify precisely during the production process.

  • Page 16: Electrical Connection

    ENGLISH appliance and the worktop. Do not install appliance is installed in accordance with the appliance next to the doors and under clauses 6.2.5 and 6.10.1.1 of AS/NZS windows. Otherwise, the hot cookware may 5601.1, or clauses 6.9.1 and 6.9.5 of fall off the pan supports.

  • Page 17
    ENGLISH Electrical Requirements You can check the parameters of DANGER body 220-240 volts AC adjustment setting for this 220-240V Disconnect from appliance on the rating plate. ignition box supply before removing panel Refer to the Technical data chapter. to burner spark plugs The manufacturer declines any liability if these safety measures knob…
  • Page 18: Gas Connection

    ENGLISH Gas connection Warning! Refer to Safety This appliance is supplied for use chapters. with Natural Gas. However, it can be converted for use with Caution! Information for LPG using the installation kit authorised installer only. included. Connection to main pipe Make sure that the gas supply pressure obeys the Warning! This appliance is not…

  • Page 19
    ENGLISH Technical data chapter. Use this information in conjunction with the length of run, number of elbows, tees and bends, the available service pressure and the supply requirements of other installed appliances to determine a suitable pipe size. For assistance in this matter refer to the appropriate section of AS/NZS 5601.1 or AS/NZS 5601.2.
  • Page 20
    ENGLISH Checking the gas supply Gas setting conversion It takes additional time to light You can check the parameters of the gas for the first time. Air is adjustment setting for this purged from the pipes. appliance on the rating plate. 1.
  • Page 21
    ENGLISH 9. Turn on the gas supply. Use soapy The outlet pressure should not water to check for leaks. Each hotplate vary from the nominal outlet valve should be turned on, one at a pressure of 2.60kPa by more time, and the injector hole blanked off than +/–0.52kPa.
  • Page 22
    ENGLISH 4. Remove the control knob and the If the feeding gas pressure is gasket. different or variable from the required one, you must install an appropriate pressure adjuster, which is not supplied with the product. If needed, it must be ordered separately from the local After Sales Service Provider, refer to the Guarantee chapter.
  • Page 23: Environmental Concerns

    Your appliance www.ikea.com.au for your local store after at IKEA Pty Ltd, ABN 84006270757 or at sales customer service center phone Cebas Pty Ltd, ABN 15 009 156 003 (Both number, online email and opening times.

  • Page 24
    Contact — IKEA Customer Service at Australia. www.IKEA.com.au What will IKEA do to correct the problem? For Western Australian and South IKEA appointed service provider will exam- Australian customers please contact: ine the product and decide, at its sole dis- cretion, if it is covered under this guarantee.
  • Page 25
    • Transportation damages. If a customer transports the product to their home or To make a claim under the guarantee other address, IKEA is not liable for any contact IKEA after sales customer service damage that may occur during transport.
  • Page 26
    ENGLISH The IKEA after sales customer service centre will assist you on the phone with basic trouble shooting for your appliance at the time of service call request. Please refer to the IKEA catalogue or www.ikea.com.au and select your local store for local store phone numbers and opening times.
  • Page 27
    ENGLISH…
  • Page 28
    21552 © Inter IKEA Systems B.V. 2018 AA-2026783-1…

  • Страница 1 из 61

    BARMHÄRTIG PL TR RU SK LT

  • Страница 2 из 61
  • Страница 3 из 61

    POLSKI 4 TÜRKÇE 15 РУССКИЙ 25 SLOVENSKY 37 LIETUVIŲ 47

  • Страница 4 из 61

    POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Konserwacja i czyszczenie 4 6 7 8 8 Co zrobić, gdy… Dane techniczne Instalacja Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 9 10 10 11 12 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia

  • Страница 5 из 61

    POLSKI • Wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu może dokonać instalacji, podłączenia lub naprawy urządzenia. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Urządzenia do zabudowy mogą być używane dopiero po ich zamontowaniu w szafkach lub blatach kuchennych spełniających

  • Страница 6 из 61

    POLSKI 6 Opis urządzenia Układ powierzchni gotowania 2 1 5 14 mm m 0m 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 1 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 2 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W 3 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 4 Panel sterowania 5 Pojedyncze pole grzejne o mocy 2300 W 3 Układ panelu sterowania 1

  • Страница 7 из 61

    POLSKI Wskaźnik mocy grzania 7 Opis Wskaźnik ciepła resztkowego Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci jest włączone Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia wskutek działania ciepła resztkowego. Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają się stopniowo. Należy zwracać uwagę na . wskaźnik ciepła

  • Страница 8 из 61

    POLSKI Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas gotowania • Włączyć urządzenie, dotykając . Pojawi się symbol . • Dotknąć przez 4 sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można korzystać z urządzenia. • Po wyłączeniu urządzenia poprzez doblokada uruchomienia zostatknięcie nie

  • Страница 9 из 61

    POLSKI 9 Usuwanie osadów i zabrudzeń trudnych do usunięcia: 1. Resztki potraw zawierających cukier, fragmenty tworzyw sztucznych oraz folii aluminiowej należy natychmiast usunąć. Najlepszym narzędziem do czyszczenia powierzchni ceramicznej jest skrobak (nie jest dołączony do urządzenia). Skrobak

  • Страница 10 из 61

    POLSKI 10 Dane techniczne Tabliczka znamionowa Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 102.228.21 PQM 21552 Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę znamionową urządzenia (bez numeru seryjnego, który jest generowany dynamicznie podczas procesu produkcyjnego). Tabliczka znajduje się na dolnej

  • Страница 11 из 61

    POLSKI Nie stosować uszczelniacza silikonowego pomiędzy urządzeniem i blatem. Należy unikać instalacji urządzenia przy drzwiach lub pod oknami, gdyż otwarcie okna lub drzwi może spowodować zrzucenie gorących naczyń z pól grzejnych. Instalacje, podłączenie lub naprawy urządzenia mogą być wykonywane

  • Страница 12 из 61

    POLSKI Opakowanie Materiały oznaczone symbolem nadają się do ponownego przetworzenia. Opakowanie należy wyrzucić do specjalnych kontenerów, aby zostały poddane recyklingowi. 12 Przed oddaniem urządzenia do utylizacji Ostrzeżenie! W celu utylizacji urządzenia: • Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z

  • Страница 13 из 61

    POLSKI • Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub

  • Страница 14 из 61

    POLSKI • samo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom technicznym państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja w ramach gwarancji; • amo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom zawartym w Instrukcji Montażu oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.

  • Страница 15 из 61

    TÜRKÇE 15 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Bakım ve temizlik 15 17 18 19 19 Servisi aramadan önce Teknik bilgiler Montaj Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 20 20 21 22 22 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.

  • Страница 16 из 61

    TÜRKÇE • Nakliye esnasında hasar görmüş olan bir cihazı monte etmeyiniz. Kullanım sırasında güvenlik • Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce tüm ambalaj, yapışkan etiket ve ince filmleri cihazdan çıkarın. • Uyarı! Yangın tehlikesi! Aşırı ısınan katı ve sıvı yağlar çok çabuk alev alabilir. •

  • Страница 17 из 61

    TÜRKÇE 17 Ürün tanımı Pişirme yüzeyi düzeni 2 1 m m 5m 0m 14 1 2 3 4 5 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 Tekli pişirme bölgesi 1200 W Tekli pişirme bölgesi 1800 W Tekli pişirme bölgesi 1200 W Kontrol paneli Tekli pişirme bölgesi 2300 W 3 Kontrol paneli düzeni 1 2 3 4 1 Ocağı açmak veya kapatmak için 2 Kilidi

  • Страница 18 из 61

    TÜRKÇE 18 Isı ayarı ekranı Açıklaması Otomatik Kapama aktif durumda Atıl ısı göstergesi bölgelerinin soğuması biraz zaman alır. Atıl . ısı göstergesine bakınız Atıl ısıyı, yemekleri eritmek veya sıcak tutmak için kullanınız. Uyarı Atıl ısıdan dolayı yanma riski! Kapandıktan sonra, pişirme Günlük

  • Страница 19 из 61

    TÜRKÇE Otomatik kapanma Bu fonksiyon, aşağıdaki durumlarda ocağı otomatik olarak kapatır: • Tüm pişirme bölgeleri kapalı olduğunda. • Ocağı açtıktan sonra ısı ayarını yapmadığınızda. • Herhangi bir sensör alanını bazı nesnelerle (bir tava, bez, vs.) yaklaşık 10 saniyeden fazla süreyle kapatmanız

  • Страница 20 из 61

    TÜRKÇE 2. 20 Kireç lekeleri, su lekeleri, yağ damlaları, parlak metalik renk atmaları, cihaz soğuduktan sonra seramik cam veya paslanmaz çelik temizleyicisi kullanılarak temizlenmelidir. Servisi aramadan önce Sorun Muhtemel neden Pişirme bölgeleri çalıştırılamıyor veya fonksiyonel değil. Ocağın

  • Страница 21 из 61

    TÜRKÇE 21 Montaj Üretici firma, aşağıdaki gerekliliklere uyulmamasından kaynaklanan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eşyalarda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına bakınız. Uyarı Montaj işleminde cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan

  • Страница 22 из 61

    TÜRKÇE Toprak kablosu simgesi ile işaretli terminale bağlanır ve elektrik akımı taşıyan kablolardan daha uzun olmalıdır. Terminal vidalarını emniyetli biçimde sıkılayınız! Son olarak, bağlantı kablosunu şebeke kablo kelepçesi ile sabitleyiniz ve sıkıca bastırarak kapağını kapatınız (yerine

  • Страница 23 из 61

    TÜRKÇE Bu garanti neleri kapsar? Bu garanti, IKEA’dan satın alınma tarihinden itibaren, cihazın hatalı imalatı veya malzeme hataları nedeniyle meydana gelen arızaları kapsar. Bu garanti sadece eviçi kullanım için geçerlidir. İstisnalar, “Bu garantinin altında neler kapsanmaktadır?” başlığının

  • Страница 24 из 61

    TÜRKÇE Geçerlilik alanı Bir AB üyesi ülkede satın alınan ve başka bir AB üyesi ülkeye götürülen cihazlar için, servisler yeni ülkedeki garanti koşulları çerçevesinde sağlanacaktır. Servisleri garanti çerçevesinde yürütme zorunluluğu sadece aşağıdaki durumlarda mevcuttur: • Cihaz, garanti talebinin

  • Страница 25 из 61

    РУССКИЙ 25 Содержание Сведения по технике безопасности Описание изделия Ежедневное использование Полезные советы Уход и очистка 25 27 28 29 29 Что делать, если … Технические данные Установка Охрана окружающей среды ГАРАНТИЯ IKEA 30 31 32 33 34 Право на изменения сохраняется. Сведения по технике

  • Страница 26 из 61

    РУССКИЙ Установка • Убедитесь, что прибор не повредился при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости обратитесь в сервисный центр (см. главу «Техническое обслуживание»). • Все работы по установке, подключению или ремонту прибора должны производиться только

  • Страница 27 из 61

    РУССКИЙ 27 Описание изделия Функциональные элементы варочной панели 2 1 m m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 1 2 3 4 5 Одноконтурная конфорка 1200 Вт Одноконтурная конфорка 1800 Вт Одноконтурная конфорка 1200 Вт Панель управления Одноконтурная конфорка 2300 Вт 3 Функциональные элементы панели

  • Страница 28 из 61

    РУССКИЙ Индикация мощности нагрева 28 Описание Активирована функция защиты от детей Аварийное отключение активировано остывания зон нагрева после выключения прибора требуется некоторое время. Следите за индикатором остаточного тепла . Используйте остаточное тепло для растапливания продуктов и

  • Страница 29 из 61

    РУССКИЙ • Нажмите на и удерживайте четыре секунды. Загорится символ . • Выключите прибор при помощи . Выключение функции «Защита от детей» • Включите прибор при помощи . Не задавайте никакого уровня мощнои удерсти нагрева. Нажмите на живайте четыре секунды. Загорится . символ • Выключите прибор при

  • Страница 30 из 61

    РУССКИЙ 30 высоким давлением, запрещена из соображений безопасности. ВНИМАНИЕ! Острые предметы и абразивные чистящие средства могут повредить прибор. После каждого использования чистите прибор и удаляйте остатки продуктов с его поверхности, используя воду со средством для мойки посуды. Удаляйте

  • Страница 31 из 61

    РУССКИЙ Неполадка На индикаторе мощности нагрева отображается символ и число. 31 Возможная причина Сбой электроники. В случае неисправности сначала попытайтесь устранить ее самостоятельно. Если вам не удалось самостоятельно устранить неисправность, обращайтесь в магазин, в котором вы приобрели

  • Страница 32 из 61

    РУССКИЙ 32 Установка Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы людей или животных или материальный ущерб, явившиеся результатом несоблюдения следующих требований. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой прочтите инструкции по монтажу. ВНИМАНИЕ! Процесс установки должен выполняться в

  • Страница 33 из 61

    РУССКИЙ Система электроснабжения вашей квартиры должна позволять отключение прибора от сети электропитания. При подключении прибора к электросети необходимо обеспечить наличие устройства, которое позволило бы полностью отключать прибор от сети с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм,

  • Страница 34 из 61

    РУССКИЙ 34 ГАРАНТИЯ IKEA Срок действия гарантии ИКЕА Гарантийный срок на бытовую технику IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия начинает действовать в день покупки. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия составляет два (2) года. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение

  • Страница 35 из 61

    РУССКИЙ • Повреждения следующих деталей: стеклокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подающих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти детали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр представит

  • Страница 36 из 61

    РУССКИЙ Сервисный центр, авторизованный ИКЕА Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг ИКЕА по следующим вопросам: 1. Гарантийный ремонт; 2. Рекомендации и техническая консультация по установке техники, купленной в магазине ИКЕА, в кухонную мебель ИКЕА; Сервисный центр не сможет давать

  • Страница 37 из 61

    SLOVENSKY 37 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Každodenné používanie Užitočné rady a tipy Ošetrovanie a čistenie 37 39 40 41 41 Čo robiť, keď… Tehnične informacije Inštalácia Ochrana životného prostredia ZÁRUKA IKEA 42 42 43 44 44 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho

  • Страница 38 из 61

    SLOVENSKY • Spotrebič neinštalujte, ak sa počas prepravy poškodil. Bezpečnosť pri používaní • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, nálepky a fóliu. • Upozornenie! Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. • Po každom použití varné zóny

  • Страница 39 из 61

    SLOVENSKY 39 Popis výrobku Rozloženie varného povrchu 2 1 m m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 1 2 3 4 5 Jednoduchá varná zóna 1 200 W Jednoduchá varná zóna 1800 W Jednoduchá varná zóna 1 200 W Ovládací panel Jednoduchá varná zóna 2300 W 3 Rozloženie ovládacieho panelu 1 2 3 na zapnutie alebo

  • Страница 40 из 61

    SLOVENSKY 40 Zobrazenie varného stupňa Popis Je aktivovaná detská poistka Je aktivované automatické vypínanie vypnutí varné zóny potrebujú istý čas, aby mohli vychladnúť. Všímajte si indikátor zvyškového tepla . Zvyškové teplo využívajte na rozpustenie potravín alebo na prihrievanie jedál.

  • Страница 41 из 61

    SLOVENSKY Ako odstaviť detskú poistku na jedno varenie • Spotrebič zapnite pomocou . Rozsvieti sa symbol . • Dotknite sa tlačidla na 4 sekundy. Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete používať. • Po vypnutí spotrebiča pomocou sa detská poistka znova zapne. Automatické vypnutie Funkcia

  • Страница 42 из 61

    SLOVENSKY 42 Odstraňovanie zvyškov jedál a zájdených škvŕn: 1. Zvyšky potravín s obsahom cukru, plastov, tenkých fólií treba ihneď odstrániť. Najlepším nástrojom na čistenie skleneného povrchu je škrabka (nie je súčasťou tohto spotrebiča). Položte škrabku na sklokeramický povrch tak, aby bola

  • Страница 43 из 61

    SLOVENSKY Na hore uvedenom obrázku je zobrazený typový štítok spotrebiča (bez výrobného čísla vygenerovaného dynamicky pri výrobe), ktorý sa nachádza na spodnek časti krytu. 43 Vážený zákazník, sem prilepte nálepku, ktorú nájdete v samostatnom plastovom vrecku v obale s varnou doskou. Umožní nám to

  • Страница 44 из 61

    SLOVENSKY Spotrebič sa nedodáva so sieťovým káblom. Kábel si zakúpte u špecializovaného predajcu. V prípade zapojenia do jednofázovej alebo dvojfázovej elektrickej siete musíte použiť vhodný kábel typu H05 BB-F/ H05V2V2-F Tmax 90 °C (alebo viac). Spotrebič funguje dokonale so striedavým napätím 230

  • Страница 45 из 61

    SLOVENSKY duje pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča, ani nových dielov nepredĺži. Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje päťročná (5) záruka IKEA? Na ponuku spotrebičov s názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené pred 1. augustom 2007 Kto vykonáva

  • Страница 46 из 61

    SLOVENSKY • Poškodenia spôsobené pri preprave. Ak zákazník prepravuje tovar domov alebo na nejakú inú adresu, IKEA nenesie zodpovednosť za žiadnu škodu, ktorá by mohla vzniknúť počas prepravy. Naopak, ak IKEA doručí výrobok zákazníkovi na jeho adresu, na poškodenia výrobku vzniknuté počas prepravy

  • Страница 47 из 61

    LIETUVIŲ 47 Turinys Saugos informacija Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Naudinga informacija ir patarimai. Valymas ir priežiūra 47 49 50 51 51 Ką daryti, jeigu… Techninė informacija Įrengimas Aplinkosauga „IKEA“ GARANTIJA 52 52 53 54 54 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Tam, kad

  • Страница 48 из 61

    LIETUVIŲ Įspėjimas Tiksliai vadovaukitės elektros ir dujų prijungimo instrukcija. • Jeigu vežant prietaisas buvo apgadintas, nejunkite į elektros tinklą. Sauga naudojimosi metu • Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas, lipdukus ir apsauginę plėvelę. •

  • Страница 49 из 61

    LIETUVIŲ 49 Gaminio aprašymas Maisto gaminimo paviršių išdėstymas 2 1 m m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 1 2 3 4 5 Vienguba 1 200 W galios kaitvietė Vienguba 1 800 W galios kaitvietė Vienguba 1 200 W galios kaitvietė Valdymo skydelis Vienguba 2 300 W galios kaitvietė 3 Valdymo skydelio išdėstymas

  • Страница 50 из 61

    LIETUVIŲ Kaitinimo nuostatos rodmuo 50 Aprašymas Apsauginė išjungimo sistema veikia Likusio karščio indikatorius jos atvėsta ne iš karto. Stebėkite likusio . karščio šilumos indikatorių Kaitvietei auštant, jos likusį karštį galite naudoti produktams atšildyti arba norėdami maistą išlaikyti šiltą.

  • Страница 51 из 61

    LIETUVIŲ 51 Automatinis išsijungimas Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu: • abi kaitvietės yra išjungtos. • įjungę kaitlentę, nenustatėte kaitinimo nuostatos. • kokiais nors daiktais (prikaistuviu, šluoste ar pan.) ilgiau nei maždaug 10 sekundžių uždengėte jutiklių lauką. • jeigu

  • Страница 52 из 61

    LIETUVIŲ 52 Ką daryti, jeigu… Problema Kaitvietės neįsijungia arba neveikia. Galima priežastis Pataisymas Nuo kaitlentės įjungimo praėjo daugiau kaip 10 sekundžių. Iš naujo įjunkite prietaisą. Įjungtas vaikų saugos įtaisas . Išjunkite vaikų saugos įtaisą (žr. skyrių „Vaikų saugos įtaisas“).

  • Страница 53 из 61

    LIETUVIŲ 53 Įrengimas Gamintojas neatsako už jokius žmonių ar gyvūnų sužeidimus ar žalą turtui, kilusią nesilaikant pirmiau minėtų saugos reikalavimų. Atsargiai Tęskite įrengimą pagal surinkimo instrukciją. Įspėjimas Įrengimo proceso metu privaloma laikytis jūsų šalyje galiojančių įstatymų,

  • Страница 54 из 61

    LIETUVIŲ 54 Aplinkosauga Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite

  • Страница 55 из 61

    LIETUVIŲ Ką „IKEA“ darys, kad išspręstų problemą? Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savo paties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja ši garantija. Jeigu „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas nusprendžia, kad garantija galioja, jis, vadovaudamasis

  • Страница 56 из 61

    LIETUVIŲ Galiojimo vieta Prietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje ir pervežtoms į kitą ES šalį, paslaugos teikiamos pagal įprastas, toje kitoje šalyje galiojančias garantines sąlygas. Įsipareigojimas teikti paslaugas pagal garantiją vykdomas tik tuo atveju, jeigu prietaisas atitinka ir yra

  • Страница 57 из 61

    57 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až

  • Страница 58 из 61

    58

  • Страница 59 из 61

    59

  • Страница 60 из 61

    892952054-A-072012 © Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-574696-1

  • Страница 61 из 61
  • IKEA BEJUBLAD Руководство пользователя | Manualzz

    BEJUBLAD
    SMAKLIG
    RU
    SK
    LT
    РУССКИЙ
    На последней странице данного руководства указан полный
    перечень авторизованных сервисных центров IKEA и
    соответствующие телефонные номера в различных странах.
    SLOVENSKY
    Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný
    zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a
    príslušné telefónne čísla.
    LIETUVIŲ
    Visą „IKEA“ paskirtų aptarnavimo po pardavimo paslaugų teikėjų
    ir atitinkamų nacionalinių telefonų numerių sąrašą rasite
    paskutiniame šio vadovo puslapyje.
    РУССКИЙ
    SLOVENSKY
    LIETUVIŲ
    4
    27
    46
    4
    РУССКИЙ
    Содержание
    Сведения по технике безопасности
    Указания по безопасности
    Установка
    Подключение к электросети
    Описание изделия
    Ежедневное использование
    Полезные советы
    4
    7
    10
    11
    12
    13
    16
    Уход и очистка
    Поиск и устранение
    неисправностей
    Технические данные
    Энергетическая эффективность
    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
    ГАРАНТИЯ IKEA
    17
    18
    20
    20
    21
    22
    Право на изменения сохраняется.
    Сведения по технике безопасности
    Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
    ознакомьтесь с данной инструкцией. Производитель не несет
    ответственность за травмы/ущерб, полученные/вызванные
    неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно
    храните данную инструкцию вместе с прибором для
    использования в будущем.
    Безопасность детей и лиц с ограниченными
    возможностями
    •
    •
    Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их
    возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными
    физическими, сенсорными или умственными
    способностями и с недостаточным опытом или знаниями
    только при условии нахождения под присмотром лица,
    отвечающего за их безопасность, или после получения
    соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
    эксплуатировать электроприбор и дающих им
    представление об опасности, сопряженной с его
    эксплуатацией.
    Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярко
    выраженными и комплексными нарушениями здоровья
    запрещается находиться рядом с прибором, если только за
    ними не обеспечивается постоянный надзор.
    РУССКИЙ
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
    прибором, если только за ними не обеспечивается
    постоянный надзор взрослых.
    Не позволяйте детям играть с прибором.
    Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
    детей и утилизируйте их надлежащим образом.
    Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
    когда он работает или остывает. Доступные для контакта
    части могут сильно нагреваться во время эксплуатации.
    Если прибор оснащен устройством защиты детей, его
    следует включить.
    Очистка и доступное пользователю техническое
    обслуживание прибора не должно производиться детьми
    без присмотра.
    Общие правила техники безопасности
    •
    •
    •
    •
    •
    ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта части
    сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте
    осторожны и не прикасайтесь к нагревательным
    элементам.
    Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего
    таймера или отдельной системы дистанционного
    управления.
    ВНИМАНИЕ: Оставление на варочной поверхности
    продуктов, готовящихся на жире или масле, может
    представлять опасность и привести к пожару.
    НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя водой;
    вместо этого выключите прибор и накройте пламя,
    например, крышкой или противопожарным одеялом.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ход приготовления требует надзора.
    При малом времени приготовления надзор должен быть
    постоянным.
    5
    РУССКИЙ
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    6
    ВНИМАНИЕ: Опасность возгорания: не используйте
    варочные поверхности для хранения каких-либо
    предметов.
    Не следует класть на варочную поверхность
    металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и
    крышки, так как они могут нагреться.
    Не эксплуатируйте прибор до его установки в мебель, в
    которую он должен быть встроен.
    Не используйте пароочистители для очистки прибора.
    После использования выключите конфорку ее ручкой
    управления и не полагайтесь на датчик обнаружения
    посуды.
    При обнаружении трещин на стеклокерамической
    поверхности или при ее растрескивании выключите
    прибор и отсоедините его от сети электропитания. Если
    прибор подключен напрямую при помощи клеммной
    колодки, извлеките плавкий предохранитель, чтобы
    отсоединить прибор от сети. В любом случае обратитесь в
    авторизованный сервисный центр.
    В случае повреждения шнура питания во избежание
    несчастного случая он должен быть заменен
    изготовителем, авторизованным сервисным центром или
    специалистом с равнозначной квалификацией.
    ВНИМАНИЕ: Используйте только защиту варочной
    поверхности, которая была разработана производителем
    прибора для приготовления пищи, обозначена
    производителем прибора в инструкциях в качестве
    пригодной для использования с данным прибором, либо
    встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты
    может стать причиной несчастного случая.
    7
    РУССКИЙ
    Указания по безопасности
    Установка
    ВНИМАНИЕ! Прибор должен
    устанавливаться только
    уполномоченным специалистом
    по установке.
    • Удалите всю упаковку.
    • Не устанавливайте и не подключайте
    прибор, имеющий повреждения.
    • Следуйте инструкциям по установке
    прибора (см. главу "Установка").
    • Обеспечьте наличие минимально
    допустимых зазоров между соседними
    приборами и предметами мебели.
    • Никогда не забывайте о мерах
    предосторожности при его
    перемещении: прибор имеет большой
    вес. Всегда используйте защитные
    перчатки и закрытую обувь.
    • Поверхности срезов столешницы
    необходимо покрыть герметиком во
    избежание их разбухания под
    воздействием влаги.
    • Защитите днище прибора от пара и
    влаги.
    • Не устанавливайте прибор возле
    дверей или под окнами. Это позволит
    избежать падения с прибора кухонной
    посуды при открывании двери или
    окна.
    • В случае установки прибора над
    выдвижными ящиками убедитесь, что
    между днищем прибора и верхним
    ящиком имеется достаточное для
    вентиляции пространство.
    • Дно прибора сильно нагревается.
    Обязательно разместите под прибором
    пожаробезопасную разделительную
    прокладку для предотвращения
    доступа к прибору снизу.
    См. Инструкции по сборке.
    • Обеспечьте свободный
    вентиляционный просвет шириной 2 мм
    между столешницей и передней частью
    изделия под ней. Гарантия не
    распространяется на повреждения,
    вызванные отсутствием достаточного
    для вентиляции пространства.
    Подключение к электросети
    ВНИМАНИЕ! Существует риск
    пожара и поражения
    электрическим током.
    • Все электрические подключения
    должны производиться
    уполномоченным специалистом по
    установке.
    • Прибор должен быть заземлен.
    • Перед выполнением каких-либо
    операций по чистке прибора или по
    уходу за ним его следует отключить от
    сети электропитания.
    • Убедитесь, что параметры, указанные
    на табличке с техническими данными,
    соответствуют характеристикам
    электросети.
    • Убедитесь в правильности установки
    прибора. Неплотно зафиксированный
    сетевой шнур или вилка (если это
    применимо к данному прибору),
    которая неплотно держится в розетке,
    может привести к перегреву контактов.
    • Используйте соответствующий
    электросетевой кабель.
    • Не допускайте спутывания
    электропроводов.
    • Позаботьтесь об установке защиты от
    поражения электрическим током.
    • Сетевой шнур не должен быть туго
    натянут.
    • При подключении прибора к розеткам,
    расположенным на близком от него
    расстоянии, убедитесь, что сетевой
    шнур или вилка (если это применимо к
    данному прибору) не касается
    горячего прибора или горячей посуды.
    • Не используйте тройники и удлинители.
    • Следите за тем, чтобы не повредить
    вилку (если это применимо к данному
    РУССКИЙ
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    прибору) и сетевой кабель. Для
    замены сетевого кабеля обратитесь в
    авторизованный сервисный центр или
    к электрику.
    Детали, защищающие токоведущие или
    изолированные части прибора,
    должны быть закреплены так, чтобы их
    было невозможно удалить без
    специальных инструментов.
    Вставляйте вилку сетевого кабеля в
    розетку только по окончании
    установки прибора. Убедитесь, что
    после установки прибора к вилке
    электропитания имеется свободный
    доступ.
    Не подключайте прибор к розетке
    электропитания, если она плохо
    закреплена или если вилка неплотно
    входит в розетку.
    Для отключения прибора от
    электросети не тяните за кабель
    электропитания. Всегда беритесь за
    саму вилку.
    Следует использовать подходящие
    размыкающие устройства:
    предохранительные автоматические
    выключатели, плавкие
    предохранители (резьбовые плавкие
    предохранители следует выкручивать
    из гнезда), автоматы защиты от тока
    утечки и пускатели.
    Прибор должен быть подключен к
    электросети через устройство для
    изоляции, позволяющее отсоединять от
    сети все контакты. Устройство для
    изоляции должно обеспечивать зазор
    между разомкнутыми контактами не
    менее 3 мм.
    Использование
    ВНИМАНИЕ! Существует риск
    травмы, ожогов и поражения
    электрическим током.
    • Перед первым использованием
    удалите всю упаковку, наклейки и
    защитную пленку (если она имеется).
    8
    • Данный прибор предназначен только
    для бытового применения.
    • Не вносите изменения в конструкцию
    данного прибора.
    • Удостоверьтесь, что вентиляционные
    отверстия не закрыты.
    • Во время работы прибора не
    оставляйте его без присмотра.
    • После каждого использования
    выключайте конфорки.
    • Не полагайтесь на детектор наличия
    посуды.
    • Не кладите на конфорки столовые
    приборы или крышки кастрюль. Они
    могут сильно нагреться.
    • При использовании прибора не
    касайтесь его мокрыми руками; не
    касайтесь прибора, если на него
    попала вода.
    • Не используйте прибор в качестве
    столешницы или подставки для какихлибо предметов.
    • В случае образования на приборе
    трещин немедленно отключите его от
    сети электропитания. Это позволит
    предотвратить поражение
    электрическим током.
    • Пользователи с имплантированными
    кардиостимуляторами не должны
    приближаться к работающему
    прибору с индукционными
    конфорками ближе чем на 30 см.
    • Помещение продуктов в горячее масло
    может привести к его разбрызгиванию.
    ВНИМАНИЕ! Существует
    опасность возгорания или
    взрыва.
    • При нагреве жиры и масла могут
    выделять легковоспламеняющиеся
    пары. Не допускайте присутствия
    открытого пламени и нагретых
    предметов при использовании для
    приготовления жиров и масел.
    • Образуемые сильно нагретым маслом
    пары могут привести
    самопроизвольному возгоранию.
    9
    РУССКИЙ
    • Использованное масло может
    содержать остатки продуктов, что
    может привести к его возгоранию при
    более низких температурах по
    сравнению с маслом, которое
    используется в первый раз.
    • Не помещайте на прибор, рядом с ним
    или внутрь него
    легковоспламеняющиеся вещества или
    изделия, пропитанные
    легковоспламеняющимися веществами.
    ВНИМАНИЕ! Существует риск
    повреждения прибора.
    • Не ставьте на панель управления
    горячую кухонную посуду.
    • Не кладите на стеклянную поверхность
    варочной поверхности горячие
    крышки сковород.
    • Не позволяйте жидкости полностью
    выкипать из посуды.
    • Не допускайте падения на поверхность
    прибора каких-либо предметов или
    кухонной посуды. Это может привести
    к ее повреждению.
    • Не включайте конфорки без кухонной
    посуды или с пустой кухонной посудой.
    • Не кладите на прибор алюминиевую
    фольгу.
    • Стеклянную/стеклокерамическую
    поверхность можно поцарапать,
    передвигая по нему чугунную или
    алюминиевую посуду, а также посуду с
    поврежденным дном. При
    перемещении подобных предметов
    обязательно поднимайте их с варочной
    поверхности.
    • Данный прибор предназначен только
    для приготовления пищи. Его не следует
    использовать в других целях,
    например, для обогрева помещений.
    Уход и очистка
    • Во избежание повреждения покрытия
    прибора производите его регулярную
    очистку.
    • Перед каждой очисткой выключайте
    прибор и давайте ему остыть.
    • Отключайте прибор от электросети
    перед его профилактическим
    обслуживанием.
    • Не используйте для очистки прибора
    подаваемую под давлением воду или
    пар.
    • Протирайте прибор мягкой влажной
    тряпкой. Используйте только
    нейтральные моющие средства. Не
    используйте абразивные средства,
    абразивные губки, растворители или
    металлические предметы.
    Сервис
    • Для ремонта прибора обратитесь в
    авторизованный сервисный центр.
    • Применяйте только оригинальные
    запасные части.
    Утилизация
    ВНИМАНИЕ! Существует
    опасность травмы или удушья.
    • Для получения информации о том, как
    надлежит утилизировать данный
    прибор, обратитесь в местные
    муниципальные органы власти.
    • Отключите прибор от сети
    электропитания.
    • Обрежьте кабель электропитания как
    можно ближе к прибору и
    утилизируйте его.
    РУССКИЙ
    10
    Установка
    Общая информация
    В процессе установки
    соблюдайте законы,
    распоряжения, предписания и
    нормы (требования техники
    электробезопасности, правила
    и порядок утилизации и т.д.),
    действующие в стране, на
    территории которой будет
    использоваться прибор.
    min. 500 mm
    590 mm
    490
    mm
    ±1
    520 mm
    ±1
    560
    mm
    min.
    100 mm
    min.
    38 mm
    min. 5 mm
    55 mm
    max.
    R 5 mm
    min. 38 mm
    5 mm
    Внимание
    • Подробные указания по установке
    приведены в инструкции по сборке.
    • Если под варочной панелью не стоит
    духовой шкаф, вставьте
    разделительную панель, отступив не
    менее 20 мм от нижнего края
    варочной панели.
    • Пространство между прибором и
    столешницей нельзя заполнять
    силиконовой герметизирующей
    массой.
    РУССКИЙ
    11
    Подключение к электросети
    ВНИМАНИЕ! См. главы,
    содержащие Сведения по
    технике безопасности.
    ВНИМАНИЕ! Все
    электрические подключения
    должны производиться
    уполномоченным специалистом
    по установке.
    Подключение к электросети
    • Прежде чем подключать прибор к
    электросети, проверьте, соответствует
    ли номинальное напряжение,
    указанное на табличке с техническими
    данными, напряжению питающей
    электросети. Также проверьте
    номинальную мощность прибора и
    используйте кабель подходящего для
    этой мощности сечения (см. Главу
    «Технические данные»). Табличка с
    техническими данными расположена
    на нижней части корпуса варочной
    поверхности.
    • Прибор поставляется без сетевого
    кабеля. Приобретите подходящий
    кабель у специализированного
    продавца. В случае однофазного или
    двухфазного подключения следует
    использовать кабель питания,
    рассчитанный на работу как минимум
    при 70°C. Допускается использовать
    кабель только с концевыми гильзами. В
    соответствии со стандартами IEC для
    однофазного подключения
    используйте: кабель питания 3 x 4 мм²,
    а для двухфазного подключения –
    кабель питания 4 x 2,5 мм². Просим в
    первую очередь руководствоваться
    требованиями, принятыми именно в
    вашей стране.
    • Прибор прекрасно работает в
    электросетях переменного тока 230 В,
    220 В или 240 В частотой 50 Гц.
    • В электропроводке необходимо
    предусмотреть устройство отключения.
    Подключайте прибор к электросети с
    использованием устройства, которое
    позволяет отключить прибор от
    электросети с разрывом не менее 3 мм
    между всеми контактами. Это может
    быть, например, предохраняющий
    автоматический выключатель, автомат
    защиты от тока утечки или плавкий
    предохранитель.
    • Подключение и соединения должны
    быть выполнены так, как показано на
    схеме подключения (она расположена
    на нижней поверхности корпуса
    варочной панели). Провод заземления
    подключается к клемме, обозначенной
    соответствующим символом и должен
    быть длиннее токоведущих проводов.
    Винты клеммной колодки должны быть
    надежно затянуты! В конце монтажа
    закрепите соединительный кабель
    кабельным клином и крышкой. С силой
    надавите на крышку (чтобы она
    зафиксировалась на своем месте).
    ВНИМАНИЕ! После
    подключения прибора к
    электросети проверьте
    готовность всех конфорок к
    эксплуатации, включив на
    короткое время каждую из них
    на максимальную мощность.
    РУССКИЙ
    12
    Описание изделия
    Функциональные элементы варочной панели
    1
    1 Одинарная конфорка (210 мм) 2300
    Вт; в режиме «Бустер» – 3200 Вт
    2 Одинарная конфорка (180 мм) 1800
    Вт; в режиме «Бустер» – 2500 Вт
    3 Одинарная конфорка (145 мм) 1400
    Вт; в режиме «Бустер» – 1800 Вт
    4 Панель управления
    5 Одинарная конфорка (210 мм) 2300
    Вт; в режиме «Бустер» – 3200 Вт
    2
    3
    5
    4
    Функциональные элементы панели управления
    1
    2
    3
    10
    4
    5
    9
    6
    8
    7
    Нажмите на символ для управления
    прибором. Работа каждой функции
    подтверждается выводом информации на
    дисплей, а также визуальной и звуковой
    индикацией.
    5 Дисплей таймера: от 00 до 99 минут.
    6
    Включение функции «Бустер» (на
    дисплее отображается ).
    7 Индикация мощности нагрева: ,
    -
    1
    Включение и выключение
    варочной панели.
    2
    Включение или выключение
    автоматической блокировки кнопок
    или функции «Защита от детей».
    .
    8 Ручка выбора мощности служит для
    выбора настроек мощности.
    9
    /
    используется для увеличения
    или уменьшения значения таймера.
    10
    Включение и выключение функции
    Bridge.
    3
    Включение функции STOP+GO.
    4 Индикаторы конфорок для таймера.
    РУССКИЙ
    13
    Дисплеи уровня мощности
    Дисплей
    Описание
    Конфорка выключена.
    Конфорка работает.
    -
    Выполняется функция STOP+GO.
    + число.
    Возникла неисправность. См. Главу «Поиск и устранение неисправностей».
    Конфорка еще не остыла (остаточное тепло).
    Выполняется функция Блокировка /Система защиты от детей.
    На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишком
    мала, или посуды вообще нет.
    Выполняется функция Автоматическое отключение.
    Индикация остаточного тепла
    ВНИМАНИЕ!
    Существует
    опасность ожога из-за
    остаточного тепла. Индкаторы
    отражают уровень остаточного
    тепла используемых в данный
    момент конфорок. Также могут
    зажечься индикаторы соседних
    конфорок, даже если они не
    используются.
    Индукционные конфорки создают тепло,
    необходимое для приготовления пищи,
    непосредственно в днище установленной
    на них посуды. Стеклокерамика
    нагревается от тепла кухонной посуды.
    Ежедневное использование
    Включение или выключение
    Коснитесь на 1 секунды , чтобы
    включить или выключить прибор.
    Регулировка уровня мощности
    Коснитесь необходимого уровня на
    селекторе мощности. При необходимости
    его можно откорректировать,
    прикоснувшись правее или левее. Не
    отпускайте, пока не выберите
    необходимый уровень мощности.
    14
    РУССКИЙ
    Функция Bridge
    Функция служит для объединения двух
    конфорок, в результате чего они
    работают как одна конфорка. Сначала
    следует установить уровень мощности
    одной из конфорок.
    • В зоне дисплея уровня мощности,
    относящейся к конфорке, мощность
    которой снижена, поочередно
    отображаются два уровня.
    Для включения этой функции коснитесь
    . Для выбора или изменения настройки
    мощности коснитесь одного из символов.
    Для выключения функции коснитесь
    Теперь конфорки будут работать
    независимо друг от друга.
    .
    Использование функции
    повышенной мощности «Бустер».
    Функция повышенной мощности «Бустер»
    усиливает нагрев на индукционных
    Использование таймера
    конфорках. Коснитесь , чтобы
    включить эту функцию; при этом на
    Коснитесь
    несколько раз, пока не
    замигает индикатор необходимой
    дисплее появится . По истечении не
    более 10 минут индукционные конфорки
    автоматически возвращаются к ступени
    конфорки. Например,
    для
    передней правой конфорки.
    нагрева
    .
    Клавиша функции для смены мощности
    • Конфорки объединяются в группы
    согласно их расположению и номеру
    фазы в варочной панели. См.
    иллюстрацию.
    • Максимальная электрическая нагрузка
    на каждую фазу составляет 3700 Вт.
    • Данная функция делит мощность
    между двумя конфорками,
    подключенными к одной фазе.
    • Функция запускается, когда общая
    электрическая нагрузка конфорок,
    подключенных к одной фазе,
    превышает 3700 Вт.
    • Данная функция уменьшает мощность,
    подводимую к двум другим конфоркам,
    подключенным к той же фазе.
    Коснитесь поля
    или
    таймера, чтобы
    задать время от 00 до 99 минут. Когда
    индикатор конфорки начинает мигать
    медленнее, запускается обратный отсчет
    времени. Задайте нужный уровень
    мощности.
    Если уровень мощности установлен и
    заданное время истекло, выдается
    звуковой сигнал, мигает 00 и конфорка
    выключается. Если конфорка не
    15
    РУССКИЙ
    используется и заданное время истекло,
    выдается звуковой сигнал и мигает 00.
    Коснитесь
    для отключения функции
    для выбранной конфорки; индикатор
    этой конфорки начнет мигать быстрее.
    Коснитесь , и начнется обратный отсчет
    времени до 00. Индикатор конфорки
    погаснет.
    STOP+GO
    Функция переводит все работающие
    конфорки на наименьший уровень
    мощности . При работе данной
    функции уровень мощности изменить
    нельзя. Функция не отключает функцию
    «Таймер».
    • Для включения этой функции
    коснитесь . Загорится символ .
    • Для выключения этой функции
    коснитесь . Будет выбран заданный
    ранее уровень мощности.
    Блокировка
    Во время работы конфорок можно
    заблокировать панель управления, не
    выключая прибора. Это предотвращает
    случайное изменение уровня мощности.
    Сначала задайте уровень мощности.
    Для включения этой функции коснитесь
    . Символ
    загорится и будет гореть в
    течение 4 секунд. Таймер продолжит
    работу.
    Для выключения этой функции коснитесь
    . Будет выбран заданный ранее
    уровень мощности.
    При выключении прибора отключается и
    эта функция.
    Функция «Защита от детей»
    Эта функция предотвращает случайное
    использование прибора.
    Включение функции «Защита от детей»
    • Включите прибор при помощи . Не
    задавайте никаких настроек уровня
    мощности.
    и удерживайте четыре
    • Коснитесь
    секунды. Загорится символ .
    • Выключите прибор при помощи .
    Выключение функции «Защита от
    детей»
    • Включите прибор при помощи . Не
    задавайте никаких настроек уровня
    мощности. Коснитесь
    и
    удерживайте четыре секунды.
    Загорится символ .
    • Выключите прибор при помощи .
    Отмена функции «Защита от детей» на
    один цикл приготовления
    • Включите прибор при помощи .
    Загорится символ .
    • Коснитесь
    и удерживайте четыре
    секунды. Выберите уровень мощности
    в течение 10 секунд. Прибором
    можно пользоваться.
    • После выключения прибора с
    функция «Защита от
    помощью
    детей» включится снова.
    Автоматическое отключение
    Данная функция автоматически
    выключает варочную панель, если:
    • выключены все конфорки.
    • не установлен уровень мощности после
    включения варочной панели.
    • любой символ накрыт каким-либо
    предметом (посудой, тряпкой и т.п.) в
    течение более, чем примерно 10
    секунд.
    РУССКИЙ
    16
    • конфорка не была выключена через
    определенное время, не был изменен
    уровень мощности или произошел
    перегрев (например, при выкипании
    всей жидкости из посуды). При этом
    загорится символ . Прежде чем
    снова пользоваться конфоркой,
    необходимо установить ее на .
    Уровень мощности
    ,
    Автоматическое
    выключение через
    -
    6 часа
    5 часа
    4 часа
    -
    1,5 часа
    Если используется непригодная
    посуда, на дисплее загорается
    , и через 2 минуты индикатор
    соответствующей конфорки
    гаснет.
    Коснитесь и удерживайте
    в течение
    трех секунд. Дисплеи включатся и
    выключатся. На три секунды коснитесь
    Загорится символ
    Коснитесь
    отключен.
    .
    . Звук включен.
    . Загорится
    . Звук
    При работе этой функции звуки слышны
    только если:
    • вы коснулись
    • на панели управления оказался
    посторонний предмет.
    Включение звуковой сигнализации
    Выключите прибор.
    Коснитесь и удерживайте
    в течение
    трех секунд. Дисплеи включатся и
    выключатся. На три секунды коснитесь
    Загорится символ
    выключен. Коснитесь
    символ
    .
    , потому что звук
    . Загорится
    . Звук включен.
    OffSound Control – Включение и
    отключение звуковой сигнализации
    Выключение звуковой сигнализации
    Выключите прибор.
    Полезные советы
    Шум во время эксплуатации
    Во время работы конфорка
    может в течение
    непродолжительного времени
    производить жужжащий звук.
    Это является особенностью всех
    стеклокерамических конфорок
    и не уменьшает ни
    работоспособности, ни срока
    службы прибора.
    Посуда для индукционных конфорок
    Устанавливайте на конфорки
    только посуду, пригодную для
    использования с
    индукционными варочными
    панелями.
    Материал посуды
    • подходит: чугун, сталь, эмалированная
    сталь, нержавеющая сталь, посуда с
    РУССКИЙ
    многослойным дном (маркированная
    ее изготовителем нужным значком).
    • не подходит: алюминий, медь, латунь,
    стекло, керамика, фарфор.
    Посуда пригодна для использования на
    индукционных конфорках, если…
    • ... некоторое количество воды очень
    быстро закипает на конфорке, на
    которой задана максимальная
    мощность нагрева...
    • ... к дну посуды притягивается магнит.
    Дно посуды должно быть как
    можно более толстым и
    плоским.
    Размеры посуды
    Индукционные конфорки автоматически
    подстраиваются под размер дна посуды.
    17
    Однако он должен быть не меньше
    определенного диаметра, который
    зависит от размера самой конфорки.
    Конфорка
    Диаметр кухонной посуды [мм]
    Правая задняя
    конфорка
    145 - 180
    Правая передняя
    конфорка
    125 - 145
    Левая задняя конфорка
    125 - 210
    Левая передняя
    конфорка
    125 - 210
    Уход и очистка
    Общая информация
    ВНИМАНИЕ! Перед каждой
    очисткой выключайте прибор и
    давайте ему остыть.
    ВНИМАНИЕ! Чистка прибора
    струей пара или струей воды
    под давлением запрещена из
    соображений безопасности.
    ВНИМАНИЕ! Острые предметы
    и абразивные чистящие
    средства могут повредить
    прибор. После каждого
    использования чистите прибор
    и удаляйте остатки продуктов с
    его поверхности, используя
    воду со средством для мойки
    посуды. Удаляйте затем и
    остатки моющих средств!
    Царапины и темные пятна на
    стеклокерамике удалению не
    поддаются, однако они не
    влияют на нормальную работу
    прибора.
    Удаление остатков и стойких
    загрязнений
    1. Содержащую сахар пищу, пластмассу
    или кухонную фольгу следует
    немедленно удалять, лучше всего с
    помощью скребка для чистки
    стеклянных поверхностей (не
    поставляется с прибором).
    Расположите скребок для чистки под
    углом к стеклокерамической
    поверхности и, перемещая его вдоль
    нее, удалите остатки пищи. Протрите
    прибор тканью, увлажненной в
    моющем средстве. В заключение
    насухо вытрите прибор чистой
    тряпкой.
    2. Особо стойкие загрязнения
    (известковые отложения, брызги жира,
    РУССКИЙ
    18
    блестящие обесцвеченные пятна)
    следует удалять с помощью средства
    для чистки стеклокерамики или
    нержавеющей стали после того, как
    варочная панель остынет.
    Поиск и устранение неисправностей
    ВНИМАНИЕ! См. главы,
    содержащие Сведения по
    технике безопасности.
    Что делать, если ...
    Неисправность
    Возможная причина
    Решение
    Прибор не включается или
    не работает.
    Прибор не подключен к
    электропитанию или подключение произведено неверно.
    Проверьте правильность
    подключения прибора и
    наличие напряжение в сети. Обеспечьте надлежащую установку, вызвав
    уполномоченного специалиста по установке.
    После включения прибора
    прошло более 10 секунд.
    Снова включите прибор.
    Включена функция «Защи- Выключите функцию «Зата от детей» или функция
    щита от детей» (см. Раздел
    «Защита от детей» или раз«Блокировка» .
    дел «Блокировка»).
    Имело место одновременное касание нескольких
    символов.
    Раздается звуковой сигнал,
    прибор выключается
    Касайтесь только одного
    символа.
    Один или несколько симво- Уберите с символов постолов накрыты каким-либо
    ронний предмет.
    предметом более 10 секунд.
    На дисплее чередуются два Система смены мощности
    разных уровня мощности
    уменьшила мощность даннагрева.
    ной конфорки.
    См. раздел «Система смены
    мощности».
    Отсутствует индикация остаточного тепла.
    Если при этом конфорка
    становится горячей, обратитесь в сервисный центр.
    Конфорка только что
    включена и не успела нагреться.
    РУССКИЙ
    19
    Неисправность
    Возможная причина
    Решение
    Отсутствие сигналов при
    касании символов панели
    управления.
    Звуковая сигнализация отключена.
    Включите звуковую сигнализацию. См. OffSound
    Control.
    В поле индикации мощно-
    Неподходящая посуда.
    Используйте подходящую
    посуду.
    На конфорке отсутствует
    посуда.
    Поставьте на конфорку
    посуду.
    Диаметр дна посуды слишком мал для данной конфорки.
    Переставьте на меньшую
    конфорку.
    сти нагрева загорается
    .
    На дисплее таймера отображается символ
    ло.
    и чис-
    На дисплее таймера загорается
    .
    Ошибка электронного ком- Отключите прибор от сети
    понента.
    электропитания на несколько минут. Извлеките
    предохранитель, подождите одну минуту и снова установите предохранитель.
    В случае повторного возникновения неисправности
    обеспечьте надлежащую
    установку, вызвав уполномоченного специалиста по
    установке.
    Сработала система защиты Выключите прибор. Снимиконфорки от перегрева.
    те горячую посуду. Примерно через 30 секунд снова включите конфорку.
    Индикация
    должна погаснуть; индикатор остаточного тепла может при этом
    гореть. Дайте посуде остыть и обратитесь к разделу «Посуда для индукционных конфорок», чтобы
    проверить ее пригодность.
    При возникновении неисправности
    сначала попытайтесь найти решение
    проблемы самостоятельно. Если
    самостоятельно справиться с проблемой
    не удается, обратитесь в контактный
    центр своего магазина IKEA. Полный
    список авторизованных контактов IKEA
    РУССКИЙ
    20
    приведен в конце настоящего
    Руководства.
    Если прибор эксплуатировался
    неправильно, или установка
    была выполнена не
    сертифицированным
    специалистом, посещение
    техника сервисного центра или
    поставщика может оказаться
    платным даже во время
    гарантийного срока.
    Технические данные
    Табличка с техническими данными
    Made in Germany
    © Inter IKEA Systems B.V. 1999
    Model 00000000
    Typ 60 GAD DC AU 7.4kW
    PNC 000 000 000 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz
    21552
    IKEA of Sweden AB
    SE - 343 81 Älmhult
    PQM
    000.000.00
    На иллюстрации показана табличка с
    техническими данными электроприбора
    без серийного номера, находящаяся на
    внутренней поверхности корпуса.
    Уважаемый клиент, пожалуйста, храните
    эту дополнительную табличку с
    230 V
    DGT
    техническими данными вместе с
    инструкцией по эксплуатации. Это
    поможет быстрее оказать Вам помощь,
    точно определив тип варочной панели,
    если в этом возникнет необходимость в
    будущем. Благодарим вас за помощь!
    Энергетическая эффективность
    Сведения об изделии, приведенные в соответствии с EU 66/2014, действительны
    только для рынка ЕС
    Идентификатор модели
    BEJUBLAD
    803.039.32
    SMAKLIG
    202.228.30
    Тип варочной панели
    Встраиваемая
    варочная панель
    Число конфорок
    4
    Технология нагрева
    Индукция
    РУССКИЙ
    21
    Диаметр круглых конфорок (Ø)
    Передняя левая
    Задняя левая
    Передняя правая
    Задняя правая
    21 см
    21 см
    14,5 см
    18 см
    Энергопотребление каждой конфорки (EC
    electric cooking)
    Передняя левая
    Задняя левая
    Передняя правая
    Задняя правая
    177,4 Вт·ч/кг
    177,4 Вт·ч/кг
    185 Вт·ч/кг
    169,7 Вт·ч/кг
    Энергопотребление варочной панели (EC electric
    hob)
    EN 60350-2 - Бытовые электроприборы
    для приготовления пищи – Часть 2:
    Варочные панели – Методы определения
    эксплуатационных характеристик
    Данные энергопотребления относятся к
    зонам нагрева, которые
    идентифицируются по отметкам
    соответствующих конфорок.
    Экономия электроэнергии
    Используя приведенные ниже
    рекомендации, можно экономить
    электроэнергию во время приготовления.
    177,4 Вт·ч/кг
    • При нагреве воды на наливайте
    больше воды, чем требуется.
    • По возможности всегда накрывайте
    посуду крышкой.
    • Прежде чем включить конфорку,
    поставьте на нее кухонную посуду.
    • Посуду меньших размеров ставьте на
    конфорки меньших размеров.
    • Всегда ставьте посуду непосредственно
    по центру конфорки.
    • Используйте остаточное тепло для
    поддержания пищи в горячем
    состоянии или для растапливания
    продуктов.
    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
    Материалы с символом
    следует
    сдавать на переработку. Положите
    упаковку в соответствующие контейнеры
    для сбора вторичного сырья. Принимая
    участие в переработке старого
    электробытового оборудования, Вы
    помогаете защитить окружающую среду и
    здоровье человека. Не выбрасывайте
    вместе с бытовыми отходами бытовую
    технику, помеченную символом .
    Прибор следует доставить в место
    раздельного накопления и сбора отходов
    потребления или в пункт сбора
    использованной бытовой техники для
    последующей утилизации.
    РУССКИЙ
    22
    Хранить в сухом закрытом помещении.
    Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где
    первая цифра номера соответствует последней цифре года
    изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру
    недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что
    изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года.
    Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105
    45 Stockholm, Швеция.
    Лицо, уполномоченное изготовителем на действия при оценке
    соответствия продукции: ООО "Электролюкс Рус", Кожевнический
    проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-444-444-8,
    www.electrolux.ru
    Импортёр и лицо, уполномоченное изготовителем на действия при
    выпуске продукции в обращение:
    ООО "Икеа Торг", микрорайон Икеа, корп.1, 141400, Химки
    Московская область; тел.: 8-495-737-5300, www.ikea.ru
    Продавец и организация, уполномоченная изготовителем на
    принятие и удовлетворение требований потребителей в
    отношении товаров ненадлежащего качества: ООО “Икеа Дом”,
    микрорайон Икеа, корп.1, 141400, Химки, Московская область;
    тел.: 8-495-666-2929, www.ikea.ru
    Изготовлено в Германии
    ГАРАНТИЯ IKEA
    Срок действия гарантии ИКЕА
    Гарантийный срок для данного изделия
    составляет пять (5) лет. Гарантия
    начинает действовать в день покупки.
    Пожалуйста, сохраняйте чек как
    подтверждение факта и даты покупки.
    Кем выполняется техобслуживание?
    Техобслуживание выполняется
    сервисным центром, авторизованным
    компанией IKEA.
    Что покрывает данная гарантия?
    Данная гарантия покрывает
    неисправности изделия, обусловленные
    дефектами конструкции или материалов,
    проявившимися после его покупки в
    магазине ИКЕА. Данная гарантия
    относится только к случаям бытового
    использования изделия. Все исключения
    указаны в пункте «Что не покрывает
    данная гарантия?». В рамках гарантии
    предусматривается возмещение затрат,
    связанных с устранением
    неисправностей, например затраты на
    ремонт, запасные части, выполнение
    РУССКИЙ
    работ и дорожные расходы – при
    условии, что доступ к технике в целях
    ремонта не затруднен и не вызывает
    существенных расходов и что
    неисправность вызвана дефектами
    конструкции или материалов,
    покрываемыми гарантией. При данных
    условиях применимы соответствующие
    местные правила и предписания.
    Замененные запчасти переходят в
    собственность компании ИКЕА.
    Что ИКЕА делает, чтобы устранить
    неисправность?
    Сервисная служба, уполномоченная
    компанией ИКЕА, изучит изделие и решит,
    покрывается ли случай данной гарантией.
    Если будет решено, что изделие попадает
    под действие гарантии, то сервисная
    служба ИКЕА или ее авторизованный
    партнер произведет либо ремонт
    неисправного изделия, либо его замену
    таким же или аналогичным.
    Что не покрывает данная гарантия?
    • Естественный износ;
    • Умышленные повреждения или
    повреждения вследствие небрежного
    обращения, обусловленные
    невнимательностью, несоблюдением
    инструкций по эксплуатации,
    неправильной установкой или
    подключением к электрической сети с
    напряжением, не соответствующим
    техническим требованиям прибора;
    повреждения, вызванные химическими
    или электрохимическими реакциями;
    повреждения, обусловленные
    ржавчиной, коррозией или
    воздействием воды, в том числе, но не
    ограничиваясь этим, повреждения,
    вызванные повышенной жесткостью
    воды, подаваемой в сети
    водоснабжения; повреждения,
    вызванные аномальными условиями
    окружающей среды;
    23
    • Расходные материалы и запчасти, в
    том числе батареи и лампочки;
    • Повреждения нефункциональных и
    декоративных деталей, не влияющих
    на нормальную работу устройства, в
    том числе любые царапины или
    возможное различие в цвете.
    • Случайные повреждения, вызванные
    присутствием инородных предметов
    и/или веществ, а также чисткой или
    устранением засоров в фильтрах,
    системах слива или дозаторах моющих
    средств.
    • Повреждения следующих деталей:
    стеклокерамики, аксессуаров, корзин
    для посуды и столовых приборов,
    подающих и сливных труб,
    уплотнителей, ламп и плафонов для
    ламп, экранов, ручек, корпуса и частей
    корпуса (эти детали попадают под
    действие гарантии, только если
    сервисный центр представит
    заключение, что причиной
    повреждений был производственный
    брак).
    • Случаев, если дефекты не были
    обнаружены специалистом во время
    визита.
    • На ремонт, выполненный
    неуполномоченными обслуживающими
    организациями либо
    неавторизованными сервиспартнерами, а так же с
    использованием неоригинальных
    запасных частей.
    • На ремонт вследствие неправильной
    установки.
    • На повреждения, возникшие при
    небытовом использовании товара,
    например использующиеся в
    профессиональных целях или иных
    целях, связанных с
    предпринимательской деятельностью.
    • Повреждения, возникшие при
    перевозке товара. Если покупатель
    самостоятельно осуществляет
    транспортировку товара домой или по
    другому адресу, ИКЕА не несет
    РУССКИЙ
    ответственности за повреждения,
    возникшие при перевозке. Тем не
    менее, если услуга доставки была
    заказана покупателем в ИКЕА, все
    повреждения, возникшие при
    перевозке товара, покрывается
    данной гарантией.
    • Условия выполнения установки
    бытовой техники ИКЕА, за
    исключением случаев, когда
    необходимость установки вызвана
    ремонтом или заменой неисправных
    частей. При покупке бытовой техники в
    ИКЕА услуга первоначальной
    установки не включена в стоимость
    товара. Если уполномоченные ИКЕА
    обслуживающие организации или
    авторизированные сервис-партнеры
    осуществляют ремонт или замену
    бытового прибора в соответствии с
    условиями данной гарантии,
    уполномоченные обслуживающие
    организации или авторизированные
    сервис-партнеры обязуются при
    необходимости выполнить повторную
    установку отремонтированного
    бытового прибора или бытового
    прибора, заменяющего неисправный.
    Применимость законодательства
    конкретной страны
    Гарантия, предоставляемая ИКЕА,
    полностью покрывает или даже
    превышает все требования местного
    законодательства, которые могут
    отличаться в разных странах.
    Зона действия для техники, купленной в
    России
    Данная гарантия применима только к
    технике, купленной в России.
    Обязательства по гарантийному
    обслуживанию остаются в силе
    только, если изделие было
    установлено с соблюдением
    следующих требований:
    24
    • технических требований, принятых в
    стране, где клиент обратился за
    гарантийным обслуживанием;
    • правил техники безопасности,
    приведенных в инструкциях по сборке
    и в руководстве пользователя.
    Сервисный центр, авторизованный
    ИКЕА
    Вы можете обращаться к поставщикам
    гарантийных услуг ИКЕА по следующим
    вопросам:
    1. Гарантийный ремонт;
    2. Рекомендации и техническая
    консультация по установке техники,
    купленной в магазине ИКЕА, в
    кухонную мебель ИКЕА;
    Сервисный центр не сможет давать
    рекомендации по следующим
    вопросам:
    • вопросы по установке кухонной
    мебели ИКЕА
    • подсоеденение к электрической
    сети, если бытовая техника не
    имеет вилки и кабеля;
    подключение к водопроводным и
    газовым коммуникациям. Эти виды
    работ должны выполняться
    авторизованным специалистом
    3. За разъяснением функций и правил
    эксплуатации техники, купленной в
    магазине ИКЕА
    Для получения оптимального результата
    просим вас тщательно изучить
    сопроводительные документы и
    инструкцию по эксплуатации перед
    обращением в сервисный центр.
    Как связаться с нами, если вам нужна
    наша помощь
    Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
    сервисных центров, авторизированных
    РУССКИЙ
    ИКЕА, который представлен на последней
    странице этой инструкции
    Для ускорения обслуживания
    просим вас называть артикул
    изделия (12-значный сервисный
    код и 8-значный код изделия),
    указанный в данном буклете
    при обращении в сервисные
    центры. Прежде чем вы
    позвоните нам, убедитесь, что у
    вас есть на руках номер
    изделия марки ИКЕА (8значный код) и серийный
    номер (8-значный код, который
    можно найти на табличке с
    техническими данными)
    устройства по которому вам
    требуется помощь.
    ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
    ЧЕК!
    Чек является подтверждением
    покупки, его необходимо
    предъявлять при обращении за
    гарантийным обслуживанием.
    Нужна дополнительная помощь?
    По всем дополнительным вопросам, не
    касающимся гарантийного обслуживания,
    обращайтесь в отдел обслуживания
    покупателей ближайшего магазина
    ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
    сопроводительные документы перед
    обращением.
    Срок службы данного изделия
    составляет 10 лет.
    По истечении срока службы изделие все
    еще может эксплуатироваться при
    условии соблюдения сведений по технике
    безопасности и других инструкций,
    содержащихся в руководстве
    пользователя. Приняв решение о
    прекращении эксплуатации изделия,
    25
    обратитесь на местное предприятие по
    переработке вторичного сырья для
    уничтожения изделия в соответствии с
    законодательством.
    Особенности продажи технически
    сложных товаров бытового назначения,
    утверждённые Постановлением
    Правительства Российской Федерации
    от 19.01.1998 г. №55.
    • Электробытовые приборы и машины,
    бытовое газовое оборудование,
    бытовые газовые устройства и другие
    технически сложные товары бытового
    назначения до подачи в торговый зал
    или к месту выдачи покупки должны
    пройти предпродажную подготовку,
    которая включает: распаковку товара,
    удаление заводской смазки, пыли,
    стружек; осмотр товара; проверку
    комплектности, качества изделия,
    наличия необходимой информации о
    товаре и его изготовителе; при
    необходимости сборку изделия и его
    наладку.
    • Образцы предлагаемых для продажи
    товаров должны быть размещены в
    торговом зале, иметь оформленные
    ярлыки с указанием наименования,
    марки, модели, артикула, цены товара,
    а также краткие аннотации,
    содержащие его основные
    технические характеристики.
    • По требованию покупателя он должен
    быть ознакомлен с устройством и
    действием товаров, которые должны
    демонстрироваться в собранном,
    технически исправном состоянии.
    Товары, не требующие специального
    оборудования для подключения,
    демонстрируются в действующем
    состоянии.
    • Лицо, осуществляющее продажу, по
    требованию покупателя проверяет в
    его присутствии качество товара,
    наличие относящихся к нему
    документов, правильность цены.
    РУССКИЙ
    • При передаче технически сложных
    бытовых товаров покупателю
    одновременно передаются
    установленные изготовителем товара
    комплект принадлежностей и
    документы (технический паспорт или
    иной заменяющий его документ с
    указанием даты и места продажи,
    инструкция по эксплуатации и другие
    документы).
    • В случае если кассовый чек на товар
    не содержит наименование товара и
    артикул, вместе с товаром покупателю
    передается товарный чек, в котором
    указываются эти сведения,
    наименование продавца, дата
    продажи, цена товара и лицом,
    непосредственно осуществляющим
    продажу товара, проставляется
    подпись.
    • Продавец или организация,
    выполняющая функции продавца по
    договору с ним, обязаны осуществить
    сборку и (или) установку
    (подключение) на дому у покупателя
    технически сложного товара,
    самостоятельная сборка и (или)
    подключение которого покупателем в
    соответствии с требованиями
    стандартов или технической
    документацией, прилагаемой к товару
    (технический паспорт, инструкция по
    эксплуатации), не допускается.
    • Информацию об организациях,
    выполняющих указанные работы,
    продавец обязан довести до сведения
    покупателя при продаже товаров.
    • Если стоимость сборки и (или)
    установки товара включена в его
    стоимость, то указанные работы
    должны выполняться продавцом или
    соответствующей организацией
    бесплатно.
    • Бытовые печи СВЧ (микроволновые
    печи), электропечи (электрические
    духовые шкафы) тостеры,
    электрические чайники и другие
    электрические бытовые приборы,
    26
    используемые для термической
    обработки продуктов и приготовления
    пищи, включены в Перечень товаров
    длительного пользования, на которые
    не распространяется требование
    покупателя о безвозмездном
    предоставлении ему на период
    ремонта или замены аналогичного
    товара, утвержденный
    Постановлением Правительства
    Российской Федерации от 19.01.1998
    г. №55.
    • Электробытовые машины и приборы,
    бытовое газовое оборудование,
    бытовые газовые устройства и другие
    технически сложные товары бытового
    назначения, на которые установлены
    гарантийные сроки, включены в
    Перечень непродовольственных
    товаров надлежащего качества, не
    подлежащих возврату или обмену на
    аналогичный товар других размера,
    формы, габарита, расцветки или
    комплектации, утвержденный
    Постановлением Правительства
    Российской Федерации от 19.01.1998
    г. №55.
    27
    SLOVENSKY
    Obsah
    Bezpečnostné informácie
    Bezpečnostné pokyny
    Inštalácia
    Zapojenie do elektrickej siete
    Popis výrobku
    Každodenné používanie
    Tipy a rady
    27
    29
    32
    32
    33
    35
    38
    Ošetrovanie a čistenie
    Riešenie problémov
    Technické údaje
    Energetická účinnosť
    Ochrana životného prostredia
    ZÁRUKA IKEA
    38
    39
    41
    41
    42
    42
    Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
    Bezpečnostné informácie
    Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
    priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za
    škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a
    používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti
    spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
    Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
    •
    •
    •
    •
    •
    Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
    osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
    spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba
    ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
    zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
    spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
    Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
    zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ
    nie sú pod nepretržitým dozorom.
    Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba ak sú
    nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
    Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
    Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
    zlikvidujte.
    SLOVENSKY
    •
    •
    •
    28
    Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
    spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti
    sa môžu počas používania nahriať.
    Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
    Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu
    údržbu na spotrebiči.
    Všeobecná bezpečnosť
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas
    používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných
    článkov.
    Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača
    ani samostatného diaľkového ovládania.
    VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom paneli
    bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
    NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite
    spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo
    nehorľavou pokrývkou.
    UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod
    dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje
    nepretržitý dozor.
    VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom povrchu
    nenechávajte žiadne predmety.
    Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky
    by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa
    môžu zohriať.
    Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do
    zabudovanej štruktúry.
    Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
    Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovládacími
    prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu rozpoznávania varnej
    nádoby.
    Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý, vypnite
    spotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V prípade
    SLOVENSKY
    •
    •
    29
    zapojenia spotrebiča do elektrickej siete priamo pomocou
    spojovacej skrinky odobraním poistky odpojte spotrebič od
    sieťového napájania. V oboch prípadoch kontaktujte
    autorizované servisné stredisko.
    Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
    vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
    alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
    nebezpečenstvu.
    VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty varného
    panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo
    ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v
    návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela
    zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt
    môže spôsobiť nehody.
    Bezpečnostné pokyny
    Inštalácia
    VAROVANIE! Spotrebič musí
    nainštalovať autorizovaný
    inštalatér.
    • Odstráňte všetky obaly.
    • Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený
    spotrebič.
    • Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
    dodané so spotrebičom.
    • Dodržiavajte požadovanú minimálnu
    vzdialenosť od iných spotrebičov a
    nábytku.
    • Vždy dávajte pozor, ak presúvate
    spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
    používajte ochranné rukavice a uzavretú
    obuv.
    • Plochy výrezu utesnite tesniacim
    materiálom, aby ste predišli vydutiu
    spôsobenému vlhkosťou.
    • Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
    parou a vlhkosťou.
    • Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani
    pod okno. Predídete tak zhodeniu
    horúceho kuchynského riadu zo
    spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
    • Ak je spotrebič nainštalovaný nad
    zásuvkami, uistite sa, že je priestor medzi
    spodnou časťou spotrebiča a hornou
    zásuvkou postačujúci na cirkuláciu
    vzduchu.
    • Spodná časť spotrebiča sa môže
    zohriať. Pod spotrebič nainštalujte
    nehorľavý oddeľovací panel, ktorý
    zamedzí prístupu k jeho spodnej časti.
    Postupujte podľa inštalačných pokynov.
    • Dbajte na to, aby medzi pracovnou
    doskou a prednou časťou spodnej
    kuchynskej jednotky zostal voľný priestor
    s veľkosťou 2 mm na vetranie. Záruka sa
    nevzťahuje na poškodenia spôsobené
    nedostatočným vetracím priestorom.
    Elektrické zapojenie
    VAROVANIE! Nebezpečenstvo
    požiaru a zásahu elektrickým
    prúdom.
    30
    SLOVENSKY
    • Všetky práce súvisiace s pripojením
    elektriny musí vykonať autorizovaný
    inštalatér.
    • Spotrebič musí byť uzemnený.
    • Pred akýmkoľvek zásahom odpojte
    spotrebič od elektrickej siete.
    • Uistite sa, že parametre na typovom
    štítku sú kompatibilné s elektrickým
    napätím zdroja napájania.
    • Skontrolujte, či je spotrebič správne
    nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny
    elektrický sieťový kábel alebo zástrčka
    (ak sa používa) môže spôsobiť
    nadmerné zohriatie zásuvky.
    • Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
    • Elektrické sieťové káble sa nesmú
    zamotať.
    • Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana
    proti zásahu elektrickým prúdom.
    • Použite káblovú svorku na odľahčenie
    ťahu.
    • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič
    do elektrickej siete v blízkosti, dbajte na
    to, aby sa sieťový kábel alebo zástrčka
    (ak je k dispozícii) nedotýkala horúceho
    varného spotrebiča alebo horúcej
    kuchynského riadu.
    • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry
    ani predlžovacie káble.
    • Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa)
    alebo prívodný elektrický kábel nie sú
    poškodené. Ak treba vymeniť poškodený
    sieťový kábel, kontaktujte náš
    autorizovaný servis alebo elektrikára.
    • Zariadenie na ochranu pred dotykom
    elektrických častí pod napätím a
    izolovaných častí treba namontovať tak,
    aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
    • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
    zásuvky až po dokončení inštalácie. Po
    inštalácii sa uistite, že máte prístup k
    sieťovej zástrčke.
    • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená,
    nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
    • Spotrebič neodpájajte ťahaním za
    napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú
    zástrčku.
    • Použite iba správne odpájacie
    zariadenia: ochranné ističe alebo poistky
    (skrutkovacie poistky treba vybrať z
    držiaka), uzemnenia a stýkače.
    • Elektrická sieť v domácnosti musí mať
    odpájacie zariadenie, ktoré umožní
    odpojenie spotrebiča od elektrickej siete
    na všetkých póloch. Vzdialenosť
    kontaktov odpájacieho zariadenia musí
    byť minimálne 3 mm.
    Používanie
    VAROVANIE! Hrozí
    nebezpečenstvo poranenia,
    popálenín alebo zásahu
    elektrickým prúdom.
    • Pred prvým použitím odstráňte zo
    spotrebiča všetky obaly, značenia a
    ochrannú fóliu (ak je použitá).
    • Tento spotrebič je určený iba na použitie
    v domácnosti.
    • Nemeňte technické parametre tohto
    spotrebiča.
    • Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
    voľné.
    • Počas činnosti nenechávajte spotrebič
    bez dozoru.
    • Po každom použití varnú zónu vypnite.
    • Nespoliehajte sa na detektor varnej
    nádoby.
    • Na varné zóny neklaďte príbor ani
    pokrievky. Môžu sa zohriať.
    • Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré
    ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
    • Nepoužívajte spotrebič ako pracovný
    alebo odkladací povrch.
    • Ak je povrch spotrebiča popraskaný,
    ihneď odpojte spotrebič z elektrickej
    siete. Predídete tak zásahu elektrickým
    prúdom.
    • Keď je spotrebič v prevádzke,
    používatelia s kardiostimulátorom musia
    udržiavať vzdialenosť od indukčných
    varných zón minimálne 30 cm.
    • Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja,
    môže olej vyprsknúť.
    31
    SLOVENSKY
    VAROVANIE! Hrozí
    nebezpečenstvo požiaru a
    výbuchu.
    • Tento spotrebič je určený iba na varenie.
    Nesmie byť použitý na iné účely,
    napríklad na vykurovanie miestnosti.
    • Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať
    horľavé výpary. Pri príprave pokrmov
    musia byť plamene alebo horúce
    predmety v dostatočnej vzdialenosti od
    tukov a olejov.
    • Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi
    horúcich olejov, môžu spôsobiť
    spontánne vznietenie.
    • Použitý olej, ktorý môže obsahovať
    zvyšky pokrmov, môže spôsobiť požiar
    pri nižšej teplote ako nový olej.
    • Horľavé produkty alebo predmety, ktoré
    obsahujú horľavé látky, nevkladajte do
    spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
    VAROVANIE! Hrozí
    nebezpečenstvo poškodenia
    spotrebiča.
    Starostlivosť a čistenie
    • Horúci kuchynský riad nenechávajte na
    ovládacom paneli.
    • Na sklenený povrch varného panela
    neklaďte horúcu pokrievku varnej
    nádoby.
    • Nenechajte obsah kuchynského riadu
    vyvrieť.
    • Dávajte pozor, aby na spotrebič
    nespadli predmety alebo kuchynský riad.
    Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu
    spotrebiča.
    • Varné zóny nikdy nepoužívajte s
    prázdnym kuchynským riadom ani bez
    riadu.
    • Na spotrebič nedávajte alobal.
    • Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s
    poškodeným dnom môže spôsobiť
    poškriabanie skla/sklokeramiky. Pri
    premiestňovaní týchto predmetov po
    varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
    • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte
    sa na autorizované servisné stredisko.
    • Používajte iba originálne náhradné
    diely.
    • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
    predišli znehodnoteniu povrchového
    materiálu.
    • Pred čistením spotrebič vypnite a
    nechajte vychladnúť.
    • Pred údržbou spotrebič odpojte od
    elektrickej siete.
    • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd
    vody ani paru.
    • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
    handričkou. Používajte iba neutrálne
    saponáty. Nepoužívajte abrazívne
    prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
    kovové predmety.
    Servis
    Likvidácia
    VAROVANIE! Hrozí
    nebezpečenstvo poranenia
    alebo udusenia.
    • Informácie o správnej likvidácii
    spotrebiča vám poskytne váš miestny
    úrad.
    • Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
    • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko
    pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
    SLOVENSKY
    32
    Inštalácia
    Všeobecné informácie
    Pri inštalácii spotrebiča musíte
    dodržiavať zákony, nariadenia,
    smernice a normy platné v
    krajine použitia (bezpečnostné
    pravidlá a predpisy, odborná a
    riadna recyklácia v súlade s
    predpismi atď.)!
    min. 500 mm
    590 mm
    490
    mm
    ±1
    520 mm
    ±1
    560
    mm
    min.
    100 mm
    min.
    38 mm
    min. 5 mm
    55 mm
    max.
    R 5 mm
    min. 38 mm
    5 mm
    Dôležité!
    • Bližšie informácie o inštalácii nájdete v
    montážnych pokynoch.
    • Ak pod varným panelom nie je
    inštalovaná rúra, vložte pod spotrebič
    oddeľovací panel vo vzdialenosti
    minimálne 20 mm od spodného dna
    varného panela.
    • Na utesnenie rozhrania medzi
    spotrebičom a pracovnou doskou
    nepoužívajte silikónový tesniaci materiál.
    Zapojenie do elektrickej siete
    VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
    ohľadne bezpečnosti.
    VAROVANIE! Všetky práce
    súvisiace s pripojením elektriny
    musí vykonať autorizovaný
    inštalatér.
    SLOVENSKY
    33
    Zapojenie do elektrickej siete
    • Pred zapojením skontrolujte, či menovité
    napätie spotrebiča na typovom štítku
    zodpovedá napájaciemu sieťovému
    napätiu. Skontrolujte aj menovitý príkon
    spotrebiča a uistite sa, že vodič je
    dostatočne dimenzovaný pre menovitý
    príkon spotrebiča (pozrite si časť
    „Technické informácie”). Typový štítok sa
    nachádza na spodnej strane varného
    panela.
    • Spotrebič sa nedodáva so sieťovým
    káblom. Kábel si zakúpte u
    špecializovaného predajcu. Jednofázové
    alebo dvojfázové pripojenie si vyžaduje
    sieťový kábel s minimálnou tepelnou
    stabilitou 70 °C. Kábel si vyžaduje
    povinné koncové priechodky. Podľa IEC
    predpisov použite pre jednofázové
    pripojenie: sieťový kábel 3 x 4 mm² a
    pre dvojfázové pripojenie: sieťový kábel
    4 x 2,5 mm². V prvom rade dodržiavajte
    špecifické národné predpisy.
    • Spotrebič funguje správne v elektrickej
    sieti AC 230 V, AC 220 V~ alebo AC 240
    V~ 50 Hz.
    • Pri pevnom zapojení do elektrickej siete
    je potrebné mať k dispozícii prostriedok
    na vypnutie spotrebiča. Spotrebič
    zapojte do elektrickej siete
    prostredníctvom zariadenia, ktoré
    umožní odpojenie spotrebiča od
    elektrickej siete na všetkých póloch a
    ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi
    aspoň 3 mm, t.j. použite automatický istič
    alebo poistku.
    • Pripojenie a pripojovacie rozvody musia
    byť vyhotovené presne podľa schémy
    zapojenia (nachádza sa na spodnej
    strane plášťa varného panela).
    Uzemňovací vodič je pripojený ku svorke
    označenej symbolom a musí byť dlhší
    ako vodiče vedúce elektrický prúd.
    Skrutky svoriek spoľahlivo dotiahnite!
    Nakoniec pripojovací kábel upevnite
    upevňovacou príchytkou sieťového kábla
    a pevne zatvorte kryt (aby zaskočil na
    svoje miesto).
    VAROVANIE! Po zapojení do
    elektrickej siete skontrolujte, či sú
    všetky varné zóny pripravené na
    použitie, to znamená, že každú
    zónu na chvíľu zapnete pri
    maximálnom výkone.
    Popis výrobku
    Rozloženie varného povrchu
    1
    2
    3
    5
    4
    1 Jednoduchá varná zóna (210 mm) 2
    300 W, s výkonovou funkciou Booster 3
    200 W
    2 Jednoduchá varná zóna (180 mm) 1
    800 W, s výkonovou funkciou Booster 2
    500 W
    3 Jednoduchá varná zóna (145 mm) 1
    400 W, s výkonovou funkciou Booster 1
    800 W
    4 Ovládací panel
    SLOVENSKY
    34
    5 Jednoduchá varná zóna (210 mm) 2
    300 W, s výkonovou funkciou Booster 3
    200 W
    Rozloženie ovládacieho panela
    1
    2
    3
    4
    5
    10
    6
    9
    Spotrebič zapnite stlačením príslušného
    symbolu. Displej, ukazovatele a zvuky vám
    oznámia, ktoré funkcie sú aktivované.
    1
    Zapínanie a vypínanie varného
    panela.
    2
    Na zapnutie a vypnutie blokovania
    ovládania alebo detskej poistky.
    3
    Zapnutie funkcie STOP+GO.
    Ukazovatele
    varných zón pre časovač.
    4
    5 Displej časovača: 00-99 minút.
    6
    8
    Na zapnutie výkonovej funkcie
    Booster (Na displeji sa zobrazí ).
    7 Ukazovateľ výkonového stupňa: ,
    - .
    8 Ovládač výkonu na nastavenie
    výkonového stupňa.
    9
    /
    Na predĺženie alebo skrátenie
    času na časovači.
    10
    Na zapnutie a vypnutie funkcie
    Bridge.
    Displeje výkonového stupňa
    Displej
    Popis
    Varná zóna je vypnutá.
    -
    Varná zóna je zapnutá.
    Funkcia STOP+GO je zapnutá.
    + číslo
    7
    Vyskytla sa porucha. Pozrite si kapitolu „Riešenie problémov“.
    Varná zóna je ešte horúca (zvyškové teplo).
    Funkcia Zámok/ Detská poistka je zapnutá.
    SLOVENSKY
    35
    Displej
    Popis
    Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej zóne nie je žiadny riad.
    Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá.
    Ukazovateľ zvyškového tepla
    VAROVANIE!
    Hrozí
    nebezpečenstvo popálenia
    zvyškovým teplom. Ukazovatele
    zobrazujú úroveň zvyškového
    tepla varných zón, ktoré práve
    používate. Môžu rozsvietiť aj
    ukazovatele vedľajších varných
    zón, aj ak ich nepoužívate.
    Indukčné varné zóny generujú teplo
    potrebné na varenie priamo v dne nádoby
    na varenie. Sklokeramika sa ohreje teplom
    riadu na varenie.
    Každodenné používanie
    Zapnutie a vypnutie
    Ak chcete spotrebič zapnúť alebo vypnúť,
    dotknite sa
    na 1 sekundu.
    Úprava výkonového stupňa
    Dotknite sa ovládača výkonu na
    požadovanom výkonovom stupni. Podľa
    potreby nastavený stupeň ešte upravte
    pohybom doľava alebo doprava. Ovládač
    výkonu nepúšťajte skôr, ako dosiahnete
    požadovaný výkonový stupeň.
    Ak chcete zapnúť funkciu, dotknite sa .
    Výkonový stupeň nastavíte alebo zmeníte
    dotknutím sa jedného zo symbolov.
    Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite sa
    symbolu . Varné zóny budú fungovať
    samostatne.
    Používanie výkonovej funkcie Booster
    Funkcia Booster poskytuje indukčným
    varným zónam dodatočný výkon. Dotykom
    ju zapnete a na displeji sa rozsvieti .
    Po uplynutí maximálne 10 minút sa
    indukčné varné zóny automaticky nastavia
    na výkonový stupeň
    .
    Funkcia Bridge
    Funkcia zmeny výkonu
    Táto funkcia spája dve varné zóny, ktoré
    potom fungujú ako jedna. Najprv nastavte
    výkonový stupeň jednej z varných zón.
    • Varné zóny sú zoskupené podľa polohy
    a počtu fáz varného panela. Pozrite si
    obrázok.
    • Každá fáza má maximálnu elektrickú
    výkonovú kapacitu 3 700 W.
    36
    SLOVENSKY
    • Funkcia rozloží výkon medzi varné zóny
    pripojené do rovnakej fázy.
    • Funkcia sa aktivuje vtedy, keď celkové
    výkonové zaťaženie varných zón
    pripojených na jednu fázu presiahne 3
    700 W.
    • Funkcia zníži výkon ostatných varných
    zón pripojených do rovnakej fázy.
    • Ukazovateľ výkonového stupňa pre zónu
    so zníženým výkonom striedavo
    zobrazuje dve úrovne.
    Ak je nastavený výkonový stupeň a
    nastavený čas uplynul, zaznie zvukový
    signál, bliká 00 a varná zóna sa vypne. Ak
    sa varná zóna nepoužíva a nastavený čas
    uplynul, zaznie zvukový signál a bliká 00.
    Ak chcete funkciu pre zvolenú varnú zónu
    vypnúť, dotknite sa , a ukazovateľ tejto
    varnej zóny začne blikať rýchlejšie. Dotknite
    sa
    a zostávajúci čas sa bude
    odpočítavať nadol po 00. Ukazovateľ
    varnej zóny zhasne.
    STOP+GO
    Funkcia
    nastaví všetky zapnuté varné
    zóny na najnižší výkonový stupeň. Pri
    zapnutej funkcii nemôžete zmeniť
    nastavenie výkonového stupňa. Funkcia
    nezastaví funkciu časovača.
    Používanie časovača
    Opakovanie sa dotýkajte , kým nezačne
    blikať ukazovateľ požadovanej varnej
    zóny. V prípade pravej prednej zóny je to
    napríklad
    .
    • Ak chcete zapnúť túto funkciu, dotknite
    sa tlačidla . Rozsvieti sa symbol .
    • Ak chcete vypnúť túto funkciu, dotknite
    sa tlačidla . Zapne sa výkonový
    stupeň, ktorý bol predtým nastavený.
    Zablokovanie ovládania
    Keď sú varné zóny zapnuté, môžete
    zablokovať ovládací panel, ale nie vypnúť
    spotrebič. Táto funkcia zabráni neúmyselnej
    zmene výkonového stupňa.
    Najskôr nastavte výkonový stupeň.
    Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa
    tlačidla
    . Na 4 sekundy sa rozsvieti
    symbol
    . Časovač zostane zapnutý.
    Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa
    Dotknite sa
    alebo
    časovača a
    nastavte čas od 00 do 99 minút. Keď
    ukazovateľ varnej zóny bliká pomalšie,
    odpočítava sa nastavený čas. Nastavte
    výkonový stupeň.
    tlačidla . Zapne sa výkonový stupeň,
    ktorý bol predtým nastavený.
    Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto
    funkciu.
    37
    SLOVENSKY
    Detská poistka
    Táto funkcia znemožňuje neúmyselné
    zapnutie spotrebiča.
    Zapnutie funkcie Detská poistka
    • Spotrebič zapnite pomocou .
    Nenastavujte žiadny výkonový stupeň.
    na 4 sekundy. Rozsvieti sa
    • Dotknite sa
    symbol .
    • Spotrebič vypnite pomocou .
    Vypnutie funkcie Detská poistka
    • Spotrebič zapnite pomocou .
    Nenastavujte žiadny výkonový stupeň.
    Dotknite sa
    na 4 sekundy. Rozsvieti sa
    symbol .
    • Spotrebič vypnite pomocou .
    Na prerušenie detskej poistky iba na
    jedno varenie
    symbol . Pred opätovným použitím
    musíte varnú zónu nastaviť na .
    Nastavenie výkonu Automatické vypnutie po
    ,
    -
    6 hodinách
    5 hodinách
    4 hodinách
    -
    1,5 hodinách
    Pri použití nevhodného riadu na
    displeji sa rozsvieti
    a po 2
    minútach zhasne ukazovateľ
    varnej zóny.
    OffSound Control - Zapnutie a vypnutie
    zvukovej signalizácie
    • Spotrebič zapnite pomocou . Rozsvieti
    sa symbol .
    • Dotknite sa
    na 4 sekundy. Do 10
    sekúnd nastavte výkonový stupeň.
    Spotrebič môžete používať.
    sa
    • Po vypnutí spotrebiča pomocou
    detská poistka znova aktivuje.
    Vypnutie zvukovej signalizácie
    Spotrebič vypnite.
    Automatické vypínanie
    , rozsvieti sa
    vypnutá.
    Funkcia automaticky vypne varný panel,
    ak:
    • všetky varné zóny sú vypnuté.
    • po zapnutí varného panela nenastavíte
    žiadny výkonový stupeň.
    • ak jeden alebo viaceré symboly
    zakryjete predmetmi (varná nádoba,
    handrička a pod.) na dlhšie ako približne
    10 sekúnd.
    • varnú zónu určitý čas nevypnete, alebo
    nezmeníte jej výkonový stupeň, alebo ak
    dôjde k prehriatiu (napr. ak jedlo v hrnci
    alebo panvici vyvrie). Rozsvieti sa
    Dotknite sa
    na 3 sekundy. Displeje sa
    zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla
    na 3
    sekundy. Rozsvieti sa
    a zvuková
    signalizácia je zapnutá. Dotknite sa tlačidla
    a zvuková signalizácia je
    Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete
    počuť iba v prípade, že:
    • sa dotknete ,
    • položíte niečo na ovládací panel.
    Zapnutie zvukovej signalizácie
    Spotrebič vypnite.
    Dotknite sa
    na 3 sekundy. Displeje sa
    zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla
    sekundy. Rozsvieti sa symbol
    na 3
    , pretože
    zvuk je vypnutý. Dotknite sa tlačidla
    ,
    SLOVENSKY
    rozsvieti sa symbol
    je zapnutá.
    38
    . Zvuková signalizácia
    Tipy a rady
    Zvuky počas prevádzky
    Z varnej zóny môže po zapnutí
    znieť krátke bzučanie. Ide o
    charakteristický jav všetkých
    sklokeramických varných zón, čo
    nemá vplyv na funkciu ani
    životnosť spotrebiča.
    Kuchynský riad pre indukčné varné zóny
    Indukčné varné zóny používajte s
    vhodným kuchynským riadom.
    Materiál kuchynského riadu
    • vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ,
    antikoro, riad s viacvrstvovým dnom
    (označený výrobcom ako vhodný pre
    indukčné varné zóny).
    • nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo,
    keramika, porcelán.
    Riad je vhodný pre indukčný varný panel,
    ak…
    • ... po nastavení najvyššieho výkonového
    stupňa voda zovrie veľmi rýchlo...
    • ... ak sa ku dnu nádoby pritiahne
    magnet.
    Dno kuchynského riadu musí byť
    hrubé a ploché.
    Veľkosti kuchynského riadu
    Indukčné varné zóny sa automaticky
    prispôsobujú veľkosti dna kuchynského
    riadu. Dno kuchynského riadu však musí
    mať aspoň minimálny priemer, ktorý závisí
    od veľkosti varnej zóny.
    Varná zóna
    Priemer kuchynského riadu [mm]
    Pravá zadná varná
    zóna
    145 - 180
    Pravá predná varná
    zóna
    125 - 145
    Ľavá zadná varná
    zóna
    125 - 210
    Ľavá predná varná
    zóna
    125 - 210
    Ošetrovanie a čistenie
    Všeobecné informácie
    VAROVANIE! Pred čistením
    spotrebič vypnite a nechajte
    vychladnúť.
    VAROVANIE! Z bezpečnostných
    dôvodov spotrebič nečistite
    prúdom pary, ani
    vysokotlakovým prúdom vody.
    VAROVANIE! Ostré a drsné
    predmety alebo abrazívne
    čistiace prostriedky poškodia
    spotrebič. Po každom použití
    spotrebič vyčistite a zvyšky
    odstráňte vodou a prostriedkom
    na umývanie. Odstráňte aj
    zvyšky čistiacich prostriedkov!
    SLOVENSKY
    39
    povrch, aby bola naklonená vo
    vhodnom uhle, a posúvaním čepele
    zvyšky jedla odstráňte. Spotrebič utrite
    vlhkou handričkou s malým množstvom
    čistiaceho prostriedku. Nakoniec
    spotrebič vyutierajte čistou handrou
    dosucha.
    2. Škvrny od vodného kameňa a vody,
    vystreknutý tuk a kovové lesklé
    sfarbenie možno odstrániť po
    vychladení spotrebiča čistiacim
    prostriedkom na sklokeramiku alebo na
    antikoro.
    Škrabance a tmavé škvrny na
    sklokeramike sa už nedajú
    odstrániť, neovplyvňujú však
    funkčnosť spotrebiča.
    Odstraňovanie zvyškov jedál a odolných
    škvŕn
    1. Zvyšky pokrmov s obsahom cukru,
    plasty a tenké fólie treba ihneď
    odstrániť. Najlepším nástrojom na
    čistenie skleneného povrchu je škrabka
    (nie je súčasťou tohto spotrebiča).
    Škrabku položte na sklokeramický
    Riešenie problémov
    VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
    ohľadne bezpečnosti.
    Čo robiť, keď...
    Problém
    Spotrebič sa nedá zapnúť
    alebo nefunguje.
    Možná príčina
    Riešenie
    Spotrebič nie je pripojený ku
    zdroju elektrického napájania alebo je pripojený nesprávne.
    Skontrolujte, či je spotrebič
    správne pripojený k zdroju
    elektrického napájania. Zabezpečte správnu inštaláciu
    privolaním autorizovaného
    inštalatéra.
    Od zapnutia spotrebiča pre- Opäť zapnite spotrebič.
    šlo viac ako 10 sekúnd.
    Je zapnutá funkcia detskej
    poistky alebo blokovania
    ovládania
    .
    Vypnite detskú poistku (pozrite si časť „Detská poistka“
    alebo „Blokovanie ovládania“).
    Dotkli ste sa naraz viacerých Dotknite sa iba jedného
    symbolov.
    symbolu.
    Zaznie zvukový signál a
    spotrebič sa vypne.
    Jeden alebo viaceré symbo- Symboly odkryte.
    ly boli zakryté dlhšie ako 10
    sekúnd.
    SLOVENSKY
    40
    Problém
    Možná príčina
    Na displeji sa striedavo zobrazujú dva výkonové stupne.
    Riešenie
    Funkcia zmeny výkonu zniPodrobnosti nájdete v kapižuje výkon tejto varnej zóny. tole „Funkcia zmeny výkonu“.
    Ukazovateľ zvyškového tep- Varná zóna bola v činnosti
    la sa nezobrazuje.
    iba krátko, preto ešte nie je
    horúca.
    Ak má byť varná zóna horúca a nie je, zavolajte servisné stredisko.
    Pri dotyku symbolov na paneli sa nevydávajú žiadne
    zvuky.
    Zvuková signalizácia je vypnutá.
    Zapnite zvukovú signalizáciu. Pozrite si časť OffSound
    Control.
    Na ukazovateli výkonového
    Nevhodný kuchynský riad.
    Používajte vhodný kuchynský riad.
    stupňa sa rozsvieti
    .
    Na varnej zóne nie je žiadny Na varnú zónu položte kukuchynský riad.
    chynský riad.
    Priemer dna riadu je pre da- Riad položte na menšiu varnú varnú zónu príliš malý.
    nú zónu.
    Na ukazovateli časovača sa
    zobrazuje
    a číslo.
    Na ukazovateli časovača sa
    rozsvieti
    .
    Chyba elektronického komponentu.
    Spotrebič na niekoľko minút
    odpojte od elektrického napájania. Poistku vyberte, počkajte minútu, potom opäť
    vložte poistku. Ak problém
    pretrváva, zabezpečte
    správnu inštaláciu privolaním autorizovaného inštalatéra.
    Ochrana proti prehriatiu
    varnej zóny je zapnutá.
    Spotrebič vypnite. Odstráňte
    horúci kuchynský riad z varnej zóny. Približne po 30
    sekundách opäť zapnite
    varnú zónu. Symbol
    by
    mal zmiznúť, ukazovateľ
    zvyškového tepla môže zostať zobrazený. Riad nechajte vychladnúť a skontrolujte ho podľa pokynov v časti „Riad pre indukčné varné
    zóny“.
    SLOVENSKY
    41
    V prípade chyby sa najprv pokúste problém
    odstrániť sami. Ak problém nedokážete
    odstrániť sami, kontaktujte telefonické
    stredisko vašej predajne IKEA. Na konci
    tohto návodu nájdete kompletný zoznam
    kontaktov autorizovaných spoločnosťou
    IKEA.
    Ak ste spotrebič nepoužívali
    správne alebo inštaláciu
    nevykonal autorizovaný technik,
    môže sa stať, že za návštevu
    pracovníka servisného strediska
    alebo predajcu budete musieť
    zaplatiť, aj keď k poruche dôjde
    počas záručnej doby.
    Technické údaje
    Typový štítok
    Made in Germany
    © Inter IKEA Systems B.V. 1999
    Model 00000000
    Typ 60 GAD DC AU 7.4kW
    PNC 000 000 000 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz
    21552
    IKEA of Sweden AB
    SE - 343 81 Älmhult
    PQM
    000.000.00
    Na obrázku hore je zobrazený typový štítok
    spotrebiča bez sériového čísla, ktoré sa
    nachádza na spodnej časti krytu.
    Vážený zákazník, odložte si dodatočný
    typový štítok s návodom na použitie. Údaje
    230 V
    DGT
    na nálepke nám umožnia pomôcť vám
    efektívnejšie, pretože ak v budúcnosti
    budete potrebovať naše služby, budeme
    môcť presne identifikovať váš varný panel.
    Ďakujeme vám za pomoc!
    Energetická účinnosť
    Informácie o výrobku podľa normy EU 66/2014 platnej iba pre EÚ trh
    Model
    BEJUBLAD
    803.039.32 SMAKLIG 202.228.30
    Typ varného panela
    Zabudovateľný
    varný panel
    Počet varných zón
    4
    Technológia ohrevu
    Indukcia
    Priemer kruhových varných
    zón (Ø)
    Ľavá predná
    Ľavá zadná
    Pravá predná
    Pravá zadná
    21,0 cm
    21,0 cm
    14,5 cm
    18,0 cm
    SLOVENSKY
    42
    Spotreba energie na varnú Ľavá predná
    zónu (EC electric cooking)
    Ľavá zadná
    Pravá predná
    Pravá zadná
    177,4 Wh / kg
    177,4 Wh / kg
    185,0 Wh / kg
    169,7 Wh / kg
    Spotreba energie varného
    panela (EC electric hob)
    177,4 Wh / kg
    EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče
    pre domácnosť. Časť 2: Varné panely.
    Metódy merania funkčných vlastností
    Energetické parametre pre varnú oblasť sú
    označené krížikmi príslušných varných zón.
    Úspora energie
    Ak budete postupovať podľa nižšie
    uvedených tipov, môžete pri každodennom
    varení ušetriť energiu.
    • Ohrejte iba potrebné množstvo vody.
    • Na kuchynský riad podľa možností vždy
    položte pokrievku.
    • Kuchynský riad položte na varnú zónu
    ešte pred jej zapnutím.
    • Menší riad položte na menšie varné
    zóny.
    • Kuchynský riad položte priamo na stred
    varnej zóny.
    • Zvyškové teplo využite na udržiavanie
    teploty jedla alebo na roztopenie.
    Ochrana životného prostredia
    Materiály označené symbolom odovzdajte
    spotrebiče označené symbolom spolu s
    na recykláciu. . Obal hoďte do
    príslušných kontajnerov na recykláciu.
    Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
    recyklujte odpad z elektrických a
    elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
    odpadom z domácnosti. Výrobok
    odovzdajte v miestnom recyklačnom
    zariadení alebo sa obráťte na obecný
    alebo mestský úrad.
    ZÁRUKA IKEA
    Ako dlho platí záruka IKEA?
    Táto záruka platí počas 5 rokov od
    pôvodného dátumu kúpy spotrebiča v
    predajni IKEA. Ako doklad o kúpe sa
    vyžaduje originálny pokladničný blok. V
    prípade záručnej opravy sa záručná doba
    spotrebiča nepredĺži.
    Kto vykonáva servis?
    Servisná služba IKEA zaručuje servis
    prostredníctvom vlastných prevádzok alebo
    siete servisných partnerov.
    Na čo sa vzťahuje záruka?
    Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča
    spôsobené výrobnými alebo materiálovými
    chybami od dátumu nákupu v predajni
    IKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne na
    spotrebiče používané v domácnosti.
    Výnimky sú uvedené pod titulom "Na čo sa
    43
    SLOVENSKY
    nevzťahuje táto záruka?" Počas doby
    platnosti záruky budú náklady na
    odstránenie porúch, napr. opravy,
    náhradné diely, prácu a dopravu, hradené
    za podmienky, že spotrebič bude prístupný
    na vykonanie opravy bez toho, že by boli
    nevyhnutné špeciálne výdavky a že
    porucha je spôsobená výrobnými alebo
    materiálovými chybami, na ktoré sa
    vzťahuje záruka. Za týchto podmienok sa
    aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a
    príslušné miestne predpisy. Vymenené diely
    sa stanú vlastníctvom spol. IKEA.
    Čo spol. IKEA urobí pre nápravu
    problému?
    Servisné stredisko určené spol. IKEA
    výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú
    zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča
    vzťahuje záruka. V prípade, že sa na
    poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko
    IKEA alebo autorizovaný servisný partner
    prostredníctvom svojich vlastných servisných
    prevádzok, na vlastnú zodpovednosť,
    opraví pokazený výrobok alebo ho vymení
    za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    Na čo sa nevzťahuje táto záruka?
    • Normálne opotrebovanie a poškodenie.
    • Úmyselné poškodenie alebo poškodenie
    nedbalosťou, škody spôsobené
    nedodržaním pracovných postupov,
    nesprávna inštalácia alebo zapojenie do
    elektrickej siete s nesprávnym napätím,
    poškodenie spôsobené chemickou alebo
    elektrochemickou reakciou, hrdza,
    korózia alebo poškodenie vodou
    vrátane škôd spôsobených nadmerným
    množstvom vodného kameňa v
    dodávanej vode, ale nielen tým, škody
    spôsobené mimoriadnymi podmienkami
    životného prostredia.
    • Spotrebný materiál vrátane batérií a
    žiaroviek.
    • Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktoré
    bežne neovplyvňujú normálne
    •
    •
    používanie spotrebiča, vrátane
    škrabancov a možných farebných zmien.
    Náhodné poškodenie spôsobené
    cudzími predmetmi alebo látkami,
    poškodenie čistiacich alebo uvoľnených
    filtrov, systém, odvodu vody alebo
    zásuvky na saponáty.
    Poškodenie nasledujúcich častí:
    keramické sklo, príslušenstvo, koše na
    riad a príbor, prívodné a odtokové
    hadice, tesnenia, žiarovky a kryty
    osvetlenia, obrazovky, ovládacie
    gombíky, puzdrá a časti krytov. S
    výnimkou prípadov, kedy sa dá dokázať,
    že uvedené poškodenia sú následkom
    výrobných chýb.
    Prípady, pri ktorých nebola zistená
    žiadna porucha pri prehliadke
    technikom.
    Opravy, ktoré neboli vykonané v
    autorizovanom stredisku a/alebo
    stredisku autorizovaného servisného
    partnera alebo prípady, kedy neboli
    použité originálne náhradné diely.
    Opravy chýb spôsobených nesprávnou
    inštaláciou alebo za nedodržania
    technických špecifikácií.
    Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom
    od domácnosti, napr. profesionálne
    použitie.
    Poškodenia spôsobené pri preprave. Ak
    zákazník prepravuje tovar domov alebo
    na nejakú inú adresu, IKEA nenesie
    zodpovednosť za žiadnu škodu, ktorá by
    mohla vzniknúť počas prepravy.
    Naopak, ak IKEA doručí výrobok
    zákazníkovi na jeho adresu, na
    poškodenia výrobku vzniknuté počas
    prepravy sa vzťahuje táto záruka.
    Náklady za vykonanie začiatočnej
    inštalácie spotrebiča IKEA. V prípade, že
    poskytovateľ servisných služieb IKEA
    alebo ním poverený servisný partner
    opraví alebo vymení spotrebič za
    podmienok tejto záruky, poskytovateľ
    servisných služieb alebo ním poverený
    servisný partner znovu nainštalujte
    44
    SLOVENSKY
    opravený spotrebič alebo nainštaluje
    nahradený, podľa potreby.
    Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa
    bezporuchovú prácu vykonávanú
    odborníkom použitím našich originálnych
    dielov na prispôsobenie spotrebiča
    technickým požiadavkám bezpečnostných
    predpisov inej krajiny EÚ.
    Aby sme Vám vždy poskytovali najlepšie
    služby servisu, predtým, ako nám zavoláte,
    prečítajte si, prosím, starostlivo pokyny na
    montáž a/alebo návod na používanie.
    Ako nás kontaktovať, keď potrebujete
    servis
    Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy
    Záruka IKEA vám poskytuje špecifické
    práva, ktoré sa môžu zhodovať alebo
    presahovať nároky vnútroštátnych práv,
    meniacich sa v závislosti od krajiny.
    Oblasť platnosti
    U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ
    a prenesených do inej krajiny EÚ budú
    servis poskytovať prevádzky servisu za
    normálnych záručných podmienok novej
    krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci
    záruky sa vzťahuje iba na:
    • spotrebiče, ktoré vyhovujú technickým
    požiadavkám krajiny, v ktorej sa žiada o
    záručnú opravu.
    • spotrebič vyhovuje údajom a je
    nainštalovaný podľa pokynov v
    inštalačnej príručke za dodržania
    bezpečnostných predpisov.
    Určené servisy pre spotrebiče IKEA:
    Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEA
    na:
    1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky;
    2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii
    spotrebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA.
    Servis sa nevzťahuje sa objasnenia
    týkajúce sa:
    • inštalácie celej kuchynskej linky IKEA;
    • elektrického zapojenia (ak sa
    spotrebiče dodávajú bez zástrčky a
    kábla), vodovodnej a plynovej
    prípojky, pretože ich musí vykonať
    autorizovaný servisný technik.
    3. otázok o objasnenie obsahu návodu na
    používanie a špecifikácií spotrebiča
    IKEA.
    Pozrite si poslednú stranu tohto návodu,
    kde nájdete kompletný zoznam kontaktov
    IKEA a príslušné vnútroštátne telefónne
    čísla.
    Na zaručenie poskytnuia rýchlej
    služby vám odporúčame použiť
    špecifické telefónne čísla
    uvedené v zozname na konci
    tohto návodu. Vždy použite čísla
    uvedené v návode špecifického
    spotrebiča, ktorého opravu
    potrebujete. Skôr, ako nám
    zavoláte, nezabudnite poskytnúť
    spoločnosti IKEA číslo tovaru (8
    miestny číselný kód) a Sériové
    číslo (8 miestny číselný kód, ktorý
    nájdete na štítku s údajmi o
    tovare) elektrického zariadenia,
    na ktoré potrebujete našu
    podporu.
    ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ
    BLOK!
    Je to Váš doklad o nákupe a
    budete ho potrebovať pri
    požiadaní o záručnú opravu.
    Nezabudnite, že na
    pokladničnom bloku je názov a
    číslo výrobku IKEA (8-ciferný
    číselný kód) každého spotrebiča,
    ktorý ste kúpili.
    Potrebujete mimoriadnu pomoc?
    SLOVENSKY
    Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktoré
    sa nevzťahujú na servis spotrebičov,
    obráťte sa na najbližšiu telefónnu službu
    predajne IKEA. Predtým, ako nás zavoláte,
    si pozorne prečítajte dokumentáciu
    spotrebiča.
    45
    46
    LIETUVIŲ
    Turinys
    Saugos informacija
    Saugos instrukcijos
    Įrengimas
    Elektros prijungimas
    Gaminio aprašymas
    Kasdienis naudojimas
    Patarimai
    46
    48
    50
    51
    52
    54
    56
    Valymas ir priežiūra
    Trikčių šalinimas
    Techniniai duomenys
    Energijos efektyvumas
    Aplinkos apsauga
    „IKEA“ GARANTIJA
    57
    57
    59
    60
    61
    61
    Galimi pakeitimai.
    Saugos informacija
    Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
    pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,
    patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada
    laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja
    pasinaudoti vėliau.
    Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
    •
    •
    •
    •
    •
    Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo
    arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties
    ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi
    arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti
    prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius
    pavojus.
    Nuo 3 iki 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir
    sudėtingą negalią, negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie
    nuolat nėra prižiūrimi.
    Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso,
    jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
    Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
    Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai
    pašalinkite.
    LIETUVIŲ
    •
    •
    •
    47
    Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
    prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Pasiekiamos dalys
    naudojimo metu gali įkaisti.
    Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia
    suaktyvinti.
    Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
    naudotojo priežiūros darbų.
    Bendrieji saugos reikalavimai
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    •
    ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu
    įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo
    elementų.
    Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira
    nuotolinio valdymo sistema.
    ĮSPĖJIMAS! Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su
    riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
    NIEKADA negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą
    ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo
    apdangalu.
    DĖMESIO! Maisto gaminimo procesas turi būti prižiūrimas.
    Trumpalaikis maisto gaminimo procesas turi būti nuolat
    prižiūrimas.
    ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: nelaikykite daiktų ant maisto
    gaminimo paviršių.
    Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių
    ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
    Nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį balduose.
    Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti.
    Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę, naudodamiesi jos
    valdikliais, ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.
    Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs,
    prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Jeigu
    prietaisas prie maitinimo tinklo prijungtas tiesiogiai,
    naudojant jungiamąją dėžutę, išimkite saugiklį, kad
    48
    LIETUVIŲ
    •
    •
    atjungtumėte prietaisą nuo maitinimo tinklo. Bet kuriuo atveju
    kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
    Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
    gamintojui, jo įgaliotąjam techninės priežiūros centrui arba
    panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
    ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik maisto gaminimo prietaiso
    gamintojo sukurtas arba prietaiso gamintojo naudojimo
    instrukcijoje nurodytas kaip tinkamas kaitlenčių apsaugas
    arba prietaise jau integruotas kaitlenčių apsaugas.
    Netinkamų apsaugų naudojimas gali sukelti nelaimingus
    atsitikimus.
    Saugos instrukcijos
    Įrengimas
    ĮSPĖJIMAS! Prietaisą turi įrengti
    įgaliotasis montuotojas.
    • Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
    • Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
    prietaiso.
    • Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis
    įrengimo instrukcijomis.
    • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
    prietaisų ir spintelių.
    • Visada būkite atsargūs, kai perkeliate
    prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada
    mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite
    uždarą avalynę.
    • Apsaugokite nupjautus paviršius
    hermetiku, kad jie nuo drėgmės
    neišbrinktų.
    • Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir
    drėgmės.
    • Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta
    durų ir po langu. Atidarant duris ar
    langus, jie gali nuversti įkaitusius
    prikaistuvius nuo prietaiso.
    • Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių,
    įsitikinkite, kad tarp prietaiso apačios ir
    apatinio stalčiaus yra pakankamai vietos
    orui cirkuliuoti.
    • Prietaiso apačia gali įkaisti. Būtinai po
    prietaisu įrenkite nedegią pertvarą, kad
    nebūtų prieigos prie apačios.
    Žr. surinkimo instrukciją.
    • Įsitikinkite, kad tarp darbastalio ir
    prietaiso būtų paliktas 2 mm ventiliavimo
    tarpas. Garantija neatlygina už žalą,
    patirtą dėl nepakankamo ventiliavimo
    tarpo.
    Elektros prijungimas
    ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros
    smūgio pavojus.
    • Visus elektros prijungimus turi atlikti
    įgaliotasis montuotojas.
    • Prietaisą privaloma įžeminti.
    • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą,
    įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas
    nuo maitinimo.
    • Įsitikinkite, kad parametrai techninių
    duomenų plokštelėje atitinka maitinimo
    tinklo elektros vardinius duomenis.
    • Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai
    įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros
    maitinimo laido ar kištuko (jeigu
    taikytina) gnybtas gali įkaisti.
    • Naudokite tinkamą elektros maitinimo
    laidą.
    LIETUVIŲ
    • Pasirūpinkite, kad elektros laidai
    nesusipainiotų.
    • Įsitikinkite, kad įrengta apsauga nuo
    elektros smūgių.
    • Ant laido naudokite įtempimą
    mažinančią sąvaržą.
    • Įsitikinkite, kad maitinimo laidas ar
    kištukas (jeigu taikytina) neliestų karšto
    prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai
    jungiate prietaisą į netoli esančius lizdus.
    • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir
    ilginamųjų laidų.
    • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
    elektros kištuko (jeigu taikytina) ar
    maitinimo laido. Kreipkitės į mūsų
    įgaliotąjį techninės priežiūros centrą
    arba elektriką, jeigu reikia pakeisti
    pažeistą maitinimo laidą.
    • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių
    apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta
    taip, kad nebūtų galima nuimti be
    įrankių.
    • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
    tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą.
    Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros
    laido kištuką būtų lengva pasiekti.
    • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite
    kištuko.
    • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
    maitinimo laido. Visada traukite paėmę
    už elektros kištuko.
    • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus:
    liniją apsaugančius automatinius
    jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai
    turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo
    nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir
    kontaktorius.
    • Elektros instaliacija privalo turėti
    izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti
    prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais
    poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų
    turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
    Naudojimas
    ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti,
    nudegti arba gauti elektros
    smūgį.
    49
    • Prieš naudodami pirmąkart, išimkite visas
    pakuotės medžiagas, nuimkite etiketes ir
    apsauginę plėvelę (jeigu taikytina).
    • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
    • Nekeiskite šio prietaiso techninių
    savybių.
    • Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos
    nebūtų uždengtos.
    • Nepalikite veikiančio prietaiso be
    priežiūros.
    • Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą,
    kaitvietę išjunkite.
    • Nepasitikėkite prikaistuvių detektoriumi.
    • Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių
    dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.
    • Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų
    rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie
    vandens.
    • Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio
    arba vietos daiktams laikyti.
    • Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų,
    nedelsdami atjunkite prietaisą nuo
    elektros tinklo. Taip išvengsite elektros
    smūgio.
    • Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių,
    turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm
    atstumą nuo indukcinių kaitviečių, kai
    prietaisas veikia.
    • Kai dedate maistą į karštą aliejų, aliejus
    gali ištikšti.
    ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir sprogimo
    pavojus
    • Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti
    lengvai užsiliepsnojančių garų.
    Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite
    atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai
    jų neuždegtų.
    • Įkaitusio aliejaus garai gali savaime
    užsiliepsnoti.
    • Naudotas aliejus, kuriame yra maisto
    likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei
    temperatūrai nei aliejus, kuris yra
    naudojamas pirmą kartą.
    • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
    nedėkite degių produktų arba degiais
    produktais sudrėkintų daiktų.
    LIETUVIŲ
    ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadinti
    prietaisą.
    • Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant
    valdymo skydelio.
    • Nedėkite karšto prikaistuvio dangčio ant
    kaitlentės stiklinio paviršiaus.
    • Neleiskite virti tuštiems prikaistuviams.
    • Būkite atsargūs, kad ant prietaiso
    nenukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie
    gali pažeisti paviršių.
    • Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų
    prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius
    prikaistuvius.
    • Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
    • Prikaistuviai iš ketaus, aliuminio arba su
    sugadintais dugnais gali subraižyti
    stiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius indus
    nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia
    patraukti, juos visada kelkite, o ne
    traukite.
    • Šis prietaisas yra skirtas tik maistui
    gaminti. Jį draudžiama naudoti kitais
    tikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti.
    Valymas ir priežiūra
    • Reguliariai valykite prietaisą, kad
    apsaugotumėte paviršių nuo
    nusidėvėjimo.
    • Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį ir
    palaukite, kol jis atvės.
    Įrengimas
    Bendra informacija
    Įrengimo proceso metu
    privaloma laikytis jūsų šalyje
    galiojančių įstatymų, potvarkių,
    taisyklių ir normų (elektros
    saugos taisyklių bei reikalavimų,
    tinkamo perdirbimo pagal
    atitinkamus reglamentus ir pan.)!
    50
    • Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo,
    prieš atlikdami techninės priežiūros
    darbus.
    • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir
    nepurkškite vandeniu.
    • Valykite prietaisą drėgna, minkšta
    šluoste. Naudokite tik neutralius
    ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų
    produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių
    arba metalinių daiktų.
    Aptarnavimas
    • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
    įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
    • Naudokite tik originalias atsargines
    dalis.
    Šalinimas
    ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti
    arba uždusti.
    • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai
    pašalinti seną prietaisą, susisiekite su
    atitinkama savivaldybės įstaiga.
    • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
    maitinimo tinklo lizdo.
    • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso
    ir pašalinkite jį.
    LIETUVIŲ
    51
    min. 500 mm
    590 mm
    490
    mm
    ±1
    520 mm
    ±1
    560
    mm
    min.
    100 mm
    min.
    38 mm
    min. 5 mm
    55 mm
    max.
    R 5 mm
    min. 38 mm
    5 mm
    Svarbu!
    • Papildomos informacijos apie įrengimą
    rasite surinkimo instrukcijoje.
    • Jeigu po kaitlente orkaitė neįrengta, 20
    mm atstumu nuo kaitlentės apačios
    įdėkite skiriamąją plokštę.
    • Tarp prietaiso ir stalviršio netepkite
    silikoninio sandariklio.
    Elektros prijungimas
    ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
    ĮSPĖJIMAS! Visus elektros
    prijungimus privalo atlikti
    įgaliotasis montuotojas.
    Elektros prijungimas
    • Prieš prijungdami prietaisą prie elektros
    tinklo, patikrinkite ar techninių duomenų
    lentelėje nurodyta prietaiso vardinė
    įtampa atitinka elektros tinklo įtampą.
    Taip pat patikrinkite prietaiso elektros
    galią ir įsitikinkite, ar elektros laidas yra
    pakankamo skersmens, kad atitiktų
    prietaiso elektros galią (žr. skyrių
    „Techninė informacija“). Techninių
    duomenų plokštelę rasite ant apatinio
    kaitlentės korpuso.
    • Šis prietaisas pristatomas be maitinimo
    kabelio. Įsigykite tinkamą iš specializuoto
    prekybos atstovo. Vienos ar dviejų fazių
    prijungimui reikalingas mažiausiai 70 °C
    temperatūros atsparumo maitinimo
    kabelis. Kabeliui reikalingos galinės
    movos. Pagal IEC taisykles vienos fazės
    prijungimui naudokite 3 x 4 mm²
    maitinimo kabelį, o dviejų fazių
    prijungimui – 4 x 2,5 mm² maitinimo
    kabelį. Pirmiausia laikykitės šalyje
    galiojančių specialių taisyklių.
    • Prietaisas puikiai veikia kintamosios
    srovės 230 V, 220 V arba 240 V 50 Hz
    elektros tinkle.
    • Fiksuotoje elektros laidų sistemoje
    privalo būti įrengtas atjungimo įtaisas.
    Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo,
    naudodami įtaisą, kuris leidžia atjungti
    prietaisą nuo elektros tinklo ties visais
    LIETUVIŲ
    52
    poliais, tarp kontaktų palikdami bent 3
    mm tarpą, pvz., liniją apsaugantį
    automatinį jungiklį, apsaugos nuo
    nuotėkio atjungiamąjį įtaisą arba
    saugiklį.
    • Prijungimas ir jungiamosios jungtys
    privalo būti atliktos vadovaujantis
    sujungimo schema (ją rasite viryklės
    korpuso apačioje). Įžeminimo laidas turi
    būti prijungtas prie gnybto, pažymėto
    simboliu; jis privalo būti ilgesnis už laidus,
    kuriais teka elektros srovė. Tvirtai
    priveržkite gnybtų varžtus! Pabaigoje
    užtvirtinkite jungiamąjį kabelį maitinimo
    kabelio gnybtu ir dangteliu, uždaromu
    tvirtai paspaudžiant (užfiksuojant).
    ĮSPĖJIMAS! Prijungę prietaisą
    prie maitinimo tinklo, patikrinkite,
    ar visos kaitvietės tinkamai
    veikia, trumpam nustatydami
    maksimalią kiekvienos kaitvietės
    galią.
    Gaminio aprašymas
    Maisto gaminimo paviršių išdėstymas
    1
    1 Viena 2 300 W galios kaitvietė (210
    mm) su 3 200 W galingumo didinimo
    funkcija
    Viena
    1 800 W galios kaitvietė (180
    2
    mm) su 2 500 W galingumo didinimo
    funkcija
    3 Viena 1 400 W galios kaitvietė (145
    mm) su 1 800 W galingumo didinimo
    funkcija
    4 Valdymo skydelis
    5 Viena 2 300 W galios kaitvietė (210
    mm) su 3 200 W galingumo didinimo
    funkcija
    2
    3
    5
    4
    Valdymo skydelio išdėstymas
    1
    2
    3
    10
    4
    5
    9
    6
    8
    7
    LIETUVIŲ
    53
    Jeigu norite naudoti prietaisą, paspauskite
    simbolį. Rodinys, indikatoriai ir garso
    signalai parodo, kuri funkcija veikia.
    1
    2
    Kaitlentei įjungti arba išjungti.
    Mygtukų užraktui arba vaikų saugos
    įtaisui įjungti arba išjungti.
    3
    Funkcijai STOP+GO įjungti.
    4 Kaitviečių laikmačio indikatoriai.
    5 Laikmačio rodmuo: 00–99 minutės.
    6
    Galingumo didinimo funkcija (ekrane
    rodoma ).
    7 Galios lygio rodmuo: ,
    - .
    8 Galios reguliatorius galios lygiams
    nustatyti.
    9
    /
    Laikmačio laikui didinti arba
    mažinti.
    10
    Funkcijai Bridge įjungti ir išjungti.
    Galios lygio rodiniai
    Rodinys
    Aprašas
    Kaitvietė išjungta.
    Kaitvietė veikia.
    -
    Veikia funkcija STOP+GO.
    + skaitmuo
    Įvyko veikimo triktis. Žr. skyrių „Trikčių šalinimas“.
    Kaitvietė vis dar karšta (likęs karštis).
    Fiksatorius /Apsaugos nuo vaikų įtaisas funkcija veikia.
    Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvietės.
    Veikia funkcija Automatinis išjungimas.
    Likusio karščio indikatorius
    ĮSPĖJIMAS!
    Pavojus
    nusideginti dėl likusio karščio.
    Indikatoriai rodo šiuo metu
    naudojamų kaitviečių likusio
    karščio lygį. Taip pat gali įsijungti
    greta esančių kaitviečių
    indikatoriai, netgi jei jų
    nenaudojate.
    Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu
    kaitina tiesiogiai prikaistuvio dugną. Stiklo
    keramikos paviršius įšyla dėl likusio
    prikaistuvio karščio.
    54
    LIETUVIŲ
    Kasdienis naudojimas
    • Ši funkcija paskirsto galią tarp kaitviečių,
    prijungtų prie tos pačios fazės.
    • Ši funkcija įsijungia, kai bendra
    kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės,
    elektros apkrova viršija 3 700 W.
    • Ši funkcija sumažina galią kitoms
    kaitvietėms, prijungtoms prie tos pačios
    fazės.
    • Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta,
    galios lygio rodmuo kinta tarp dviejų
    lygių.
    Įjungimas ir išjungimas
    Lieskite
    1 sekundę, kad įjungtumėte
    arba išjungtumėte prietaisą.
    Galios lygio nustatymas
    Palieskite galios reguliatorių ties norimu
    galios lygiu. Jei reikės, pakoreguokite į
    kairę arba į dešinę. Neatleiskite, kol
    nepasirinksite tinkamo galios lygio.
    Funkcija Bridge
    Ši funkcija sujungia dvi kaitvietes ir jos
    veikia kaip viena. Pirmiausiai nustatykite
    vienos kaitvietės galios lygį.
    Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
    Norėdami nustatyti arba pakeisti galios
    lygį, palieskite vieną iš simbolių.
    .
    Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
    Kaitvietės veikia atskirai.
    .
    Laikmačio naudojimas
    Galingumo didinimo funkcijos
    naudojimas
    Lieskite pakartotinai , kol pradės mirksėti
    reikiamos kaitvietės indikatorius.
    Pavyzdžiui, priekinei dešinės pusės
    Galingumo didinimo funkcija papildomai
    padidina indukcinių kaitvietčių galią.
    kaitvietei turi užsidegti
    Palieskite
    .
    , kad ją įjungtumėte, ekrane
    įsižiebia . Maksimaliai po 10 minučių
    indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta prie
    maisto gaminimo lygmens
    .
    Galios keitimo funkcija
    • Kaitvietės sugrupuojamos pagal vietą ir
    kaitlentės fazių skaičių. Žr. paveikslėlį.
    • Kiekvienos fazės maksimali elektros
    apkrova yra 3 700 W.
    Palieskite laikmačio
    arba , kad
    nustatytumėte laiką nuo 00 iki 99 minučių.
    55
    LIETUVIŲ
    Kai kaitvietės indikatorius mirksi lėčiau,
    vykdoma laiko atskaita. Nustatykite galios
    lygį.
    Vaikų saugos įtaisas
    Nustačius galios lygį ir laikui pasibaigus,
    pasigirsta garso signalas, mirksi 00 ir
    kaitvietė išjungiama. Jeigu kaitvietė
    nenaudojama, laikui pasibaigus pasigirsta
    garso signalas ir mirksi 00.
    Palieskite , kad išjungtumėte funkciją
    pasirinktai kaitvietei; šios kaitvietės
    indikatorius mirksės greičiau. Palietus
    likęs laikas skaičiuojamas atgal iki 00.
    Kaitvietės indikatorius užgęsta.
    ,
    STOP+GO
    Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes
    į žemiausią galios lygį . Veikiant funkcijai
    galios lygio keisti negalima. Funkcija
    neišjungia laikmačio funkcijos.
    • Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
    . Pasirodo simbolis .
    • Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite
    . Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas
    galios lygis.
    Užrakinimas
    Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas
    nepradėtų veikti atsitiktinai.
    Vaikų saugos įtaiso įjungimas
    • Įjunkite prietaisą, naudodami . Galios
    lygių nenustatykite.
    • Palieskite ir 4 sekundes palaikykite .
    Pasirodo simbolis .
    • Išjunkite prietaisą, naudodami .
    Vaikų saugos įtaiso išjungimas
    • Įjunkite prietaisą, naudodami . Galios
    lygių nenustatykite. Palieskite ir 4
    sekundes palaikykite . Pasirodo
    simbolis .
    • Išjunkite prietaisą, naudodami .
    Vaikų saugos užrakto išjungimas tik
    vienai gaminimo sesijai
    • Įjunkite prietaisą, naudodami .
    Pasirodo simbolis .
    • Palieskite ir 4 sekundes palaikykite .
    Per 10 sekundžių nustatykite galios
    lygį. Galite naudoti prietaisą.
    • Kai prietaisą išjungiate naudodami ,
    vaikų saugos įtaisas vėl įjungiamas.
    Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti
    valdymo skydelį, bet neišjunkite prietaiso.
    Taip galima išvengti atsitiktinio galios lygio
    pakeitimo.
    Automatinis išjungimas
    Pirmiausiai nustatykite galios lygį.
    • visos kaitvietės yra išjungtos;
    • įjungę kaitlentę, nenustatėte galios lygio;
    • kokiais nors daiktais (puodu, šluoste ar
    pan.) ilgiau nei maždaug 10 sekundžių
    uždengėte bet kurį simbolį;
    • jeigu praėjus tam tikram laikotarpiui
    kaitvietė neišjungiama arba jeigu
    nepakeičiamas galios lygis, arba įvyksta
    perkaitimas (pvz., kai išgaruoja visas
    puode viręs vanduo). Įsijungia simbolis
    . Norėdami vėl naudoti prietaisą,
    privalote nustatyti kaitvietės nuostatą .
    Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite
    .
    Simbolis
    rodomas 4 sekundes. Laikmatis
    lieka įjungtas.
    Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite .
    Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas galios lygis.
    Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija.
    Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę,
    jeigu:
    LIETUVIŲ
    56
    Galios nustatymas Automatinis išsijungimas po
    ,
    -
    -
    6 valandų
    Palieskite ir 3 sekundes palaikykite
    .
    Ekranai įsijungia ir išsijungia. Palieskite
    palaikykite 3 sekundes. Įsižiebia
    ir
    ; garso
    5 valandų
    signalai įjungti. Palietus
    garso signalai išjungti.
    4 valandų
    Šiai funkcijai veikiant, garso signalai girdimi
    tik tuomet, kai:
    1,5 valandos
    Jeigu naudojamas netinkamas
    prikaistuvis, ekrane užsidega
    ir po 2 minučių atitinkamos
    kaitvietės indikatorius savaime
    išsijungia.
    OffSound Control – Garso signalų
    išjungimas ir įjungimas
    Garso signalų išjungimas
    Išjunkite prietaisą.
    , įsižiebia
    ;
    • paliečiate ;
    • ką nors padedate ant valdymo skydelio.
    Garso signalų įjungimas
    Išjunkite prietaisą.
    Palieskite ir 3 sekundes palaikykite .
    Užsidega ir užgęsta ekrano rodmenys.
    Palieskite
    ir palaikykite 3 sekundes.
    Ekrane rodoma
    , nes garso signalai yra
    išjungti. Palietus , ekrane rodoma
    Garso signalai yra įjungti.
    .
    Patarimai
    Triukšmas veikiant
    Kaitvietei veikiant, trumpai gali
    būti girdimas ūžesys. Tai būdinga
    visoms stiklo keraminėms
    kaitvietėms; jokio neigiamo
    poveikio prietaiso funkcijoms ar
    tarnavimo laikui nėra.
    Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms
    Indukcinėms kaitvietėms
    naudokite tinkamus prikaistuvius.
    Prikaistuvių medžiaga
    • tinkama: ketus, plienas, emaliuotas
    plienas, nerūdijantis plienas,
    daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamu
    gamintojo ženklu).
    • netinkama: aliuminis, varis, žalvaris,
    stiklas, keramika, porcelianas.
    Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei,
    jeigu…
    • ... nedidelis kiekis vandens labai greitai
    užverda ant kaitvietės, nustatytos
    aukščiausiu galios lygiu...
    • ... ant prikaistuvio dugno prikimba
    magnetas.
    Prikaistuvio dugnas turi būti kuo
    storesnis ir lygesnis.
    Prikaistuvių dydžiai
    Indukcinės kaitvietės automatiškai prisitaiko
    prie prikaistuvio dugno dydžio. Visgi
    prikaistuvio dugnas privalo būti minimalaus
    skersmens, kuris priklauso nuo kaitvietės
    dydžio.
    LIETUVIŲ
    57
    Kaitvietė
    Prikaistuvio skersmuo (mm)
    Kairioji galinė kaitvietė
    125–210
    Dešinioji galinė
    kaitvietė
    145–180
    Kairioji priekinė
    kaitvietė
    125–210
    Dešinioji priekinė
    kaitvietė
    125–145
    Valymas ir priežiūra
    Bendra informacija
    ĮSPĖJIMAS! Išjunkite prietaisą ir
    leiskite jam atvėsti prieš valant.
    ĮSPĖJIMAS! Saugumo
    sumetimais nevalykite prietaiso
    garais arba aukšto slėgio valymo
    įrenginiais.
    ĮSPĖJIMAS! Aštrios ir
    abrazyvinės valymo priemonės
    gadina prietaisą. Prietaisą
    valykite ir likučius pašalinkite,
    nuvalydami vandeniu ir plovimo
    skysčiu. Taip pat nuvalykite ir
    valymo priemonių likučius!
    Įbrėžimai ar nepašalinamos
    tamsios dėmės ant stiklo
    keramikos paviršiaus neturi
    įtakos prietaiso veikimui.
    Trikčių šalinimas
    ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
    Nešvarumų ir sunkiai pašalinamų dėmių
    valymas
    1. Maistą, kuriame yra cukraus, plastiko,
    aliuminio folijos likučių, būtina tuoj pat
    pašalinti; stiklo paviršių geriausia valyti
    grandykle (su prietaisu nepateikiama).
    Grandyklę prie stiklo keraminio
    paviršiaus pridėkite kampu ir pašalinkite
    likučius, grandyklę stumdami paviršiumi.
    Prietaisą nušluostykite drėgnu audiniu
    su trupučiu plaunamojo skysčio.
    Galiausiai nusausinkite prietaisą švariu
    skudurėliu.
    2. Kalkių ir vandens dėmes, riebalus ir
    metalo spalvos dėmes galite pašalinti
    nuo prietaiso paviršiaus jam atvėsus ir
    naudodami stiklo keramikai ir
    nerūdijančiam plienui skirtais valiklius.
    LIETUVIŲ
    58
    Ką daryti, jeigu...
    Gedimas
    Prietaiso nepavyksta įjungti
    arba jis neveikia.
    Galima priežastis
    Atitaisymo būdas
    Prietaisas neprijungtas arba
    netinkamai prijungtas prie
    elektros tinklo.
    Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros tinklo. Pasikvieskite įgaliotąjį įrengimo meistrą ir užtikrinkite tinkamą įrengimą.
    Nuo prietaiso įjungimo praė- Vėl įjunkite prietaisą.
    jo daugiau kaip 10 sekundžių.
    Veikia vaikų saugos įtaisas
    arba užraktas
    Girdimas garso signalas,
    prietaisas išsijungia.
    .
    Išjunkite vaikų saugos įtaisą
    (žr. skyrių „Vaikų saugos įtaisas“ arba „Užraktas“).
    Vienu metu paliesti keli simboliai.
    Lieskite tik vieną simbolį.
    Vienas ar daugiau simbolių
    buvo uždengti ilgiau nei 10
    sekundžių.
    Atidenkite simbolius.
    Ekrane persijungia du galios Galios keitimo funkcija sulygiai.
    mažina galią šiai kaitvietei.
    Žr. skyrių „Galios keitimo
    funkcija“.
    Likusio karščio indikatorius
    nieko nerodo.
    Kaitvietė veikė tik trumpai,
    todėl nespėjo įkaisti.
    Jeigu kaitvietė turėtų būti
    karšta, kreipkitės į garantinio
    techninio aptarnavimo tarnybą.
    Paspaudus skydelio simbolius, nėra signalo.
    Signalai yra išjungti.
    Įjunkite signalus. Skaitykite
    skyrių „OffSound Control“.
    Galios nustatymo ekrane už- Netinkamas prikaistuvis.
    sidega
    .
    Naudokite tinkamą prikaistuvį.
    Ant kaitvietės neuždėtas pri- Uždėkite prikaistuvį ant kaitkaistuvis.
    vietės.
    Prikaistuvio dugno skersmuo
    yra per mažas pasirinktai
    kaitvietei.
    Perkelkite ant mažesnės
    kaitvietės.
    LIETUVIŲ
    Gedimas
    Laikmačio ekrane rodomas
    simbolis
    ir skaičius.
    Laikmačio ekrane užsidega
    .
    59
    Galima priežastis
    Atitaisymo būdas
    Elektroninio komponento
    klaida.
    Kelioms minutėms išjunkite
    prietaisą iš maitinimo tinklo.
    Išimkite saugiklį, palaukite
    vieną minutę ir vėl jį įdėkite.
    Jeigu problema kartojasi,
    pasikvieskite įgaliotąjį įrengimo meistrą ir užtikrinkite
    tinkamą įrengimą.
    Veikia apsauga nuo kaitvietės perkaitimo.
    Išjunkite prietaisą. Nuimkite
    karštą prikaistuvį. Po maždaug 30 sekundžių vėl įjunkite kaitvietę.
    turėtų išnykti, likusio karščio indikatorius gali likti. Atvėsinkite
    prikaistuvius ir perskaitykite
    skyrelį „Indukcinei kaitlentei
    skirti prikaistuviai“.
    Jeigu yra klaida, iš pradžių pabandykite
    problemos sprendimą rasti patys. Jeigu
    patys negalite rasti problemos sprendimo,
    kreipkitės į IKEA parduotuvės klientų
    aptarnavimo centrą. IKEA paskirtų kontaktų
    visą sąrašą galite rasti šio vadovo gale.
    Jeigu netaisyklingai naudojotės
    prietaisu arba jeigu prietaisą
    įrengė ne įgaliotasis inžinierius,
    už klientų techninės priežiūros
    specialisto ar prekybos atstovo
    apsilankymą gali tekti sumokėti,
    net jeigu garantinis laikotarpis
    nesibaigė.
    Techniniai duomenys
    Techninių duomenų plokštelė
    Made in Germany
    © Inter IKEA Systems B.V. 1999
    Model 00000000
    Typ 60 GAD DC AU 7.4kW
    PNC 000 000 000 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz
    21552
    IKEA of Sweden AB
    SE - 343 81 Älmhult
    PQM
    000.000.00
    Pirmiau pateiktame paveikslėlyje
    pavaizduota prietaiso techninių duomenų
    plokštelė be serijos numerio, kuris yra
    nurodytas po korpusu.
    230 V
    DGT
    Gerbiamas kliente, prašome saugoti
    papildomą techninių duomenų plokštelę
    kartu su naudotojo vadovu. Tuomet mums
    bus lengviau tiksliai nustatyti jūsų kaitlentės
    LIETUVIŲ
    60
    duomenis tuo atveju, jeigu vėliau prireiktų
    mūsų pagalbos. Ačiū už pagalbą!
    Energijos efektyvumas
    Gaminio informacija pagal EU 66/2014 galioja tik ES rinkai.
    Modelio žymuo
    BEJUBLAD
    803.039.32 SMAKLIG 202.228.30
    Kaitlentės tipas
    Įmontuojama kaitlentė
    Kaitviečių skaičius
    4
    Kaitinimo technologija
    Indukcija
    Apvalių kaitviečių skersmuo Kairioji priekinė
    (Ø)
    Kairioji galinė
    Dešinioji priekinė
    Dešinioji galinė
    21,0 cm
    21,0 cm
    14,5 cm
    18,0 cm
    Kaitvietės energijos sąnau- Kairioji priekinė
    dos (EC electric cooking)
    Kairioji galinė
    Dešinioji priekinė
    Dešinioji galinė
    177,4 Wh/kg
    177,4 Wh/kg
    185,0 Wh/kg
    169,7 Wh/kg
    Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob)
    177,4 Wh/kg
    EN 60350-2 - Buitiniai elektriniai virimo ir
    kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės.
    Eksploatacinių charakteristikų matavimo
    metodai
    Maisto gaminimo srities energijos
    matavimai ant atitinkamų kaitviečių yra
    nurodyti žymomis.
    Energijos taupymas
    Jeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų,
    kasdien gamindami galėsite sutaupyti
    energijos.
    • Kai šildote vandenį, naudokite jo tik tiek,
    kiek reikia.
    • Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite
    dangčiais.
    • Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami
    kaitvietę.
    • Mažesnius prikaistuvius dėkite ant
    mažesnių kaitviečių.
    • Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės
    vidurio.
    • Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite
    likusį karštį.
    61
    LIETUVIŲ
    Aplinkos apsauga
    Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
    šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į
    atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad
    ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką
    bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti
    elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
    Neišmeskite šiuo ženklu
    prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
    atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
    atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su
    vietnos savivaldybe dėl papildomos
    informacijos.
    pažymėtų
    „IKEA“ GARANTIJA
    Cik ilgi IKEA garantija ir spēkā?
    Šī garantija ir spēkā 5 gadus no oriģinālā
    jūsu ierīces iegādes brīža IKEA veikalā.
    Nepieciešams oriģinālais pirkuma čeks kā
    pirkuma pierādījums. Ja garantijas laikā
    tiek veikti kādi remontdarbi, tas nepagarina
    ierīces garantijas laiku.
    Kas atliks techninį aptarnavimą?
    Techninį aptarnavimą atliks arba pats
    „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų
    teikėjas, arba įgaliotųjų techninio
    aptarnavimo partnerių tinklas.
    Kam galioja ši garantija?
    Ši garantija galioja prietaiso gedimams,
    atsiradusiems dėl konstrukcijos arba
    medžiagų defektų; garantija įsigalioja nuo
    gaminio pirkimo iš „IKEA“ datos. Ši
    garantija galioja tik tuo atveju, jeigu
    gaminiai naudojami namų ūkyje. Išimtys
    išdėstytos skyriuje „Kam negalioja ši
    garantija?“. Garantinio laikotarpio metu
    bus padengiamos išlaidos už gedimo
    pataisymą, pavyzdžiui, remontą, dalis,
    darbą ir kelionės išlaidas, su sąlyga, kad
    prietaisas bus prieinamas remontui be
    ypatingų išlaidų. Šiomis sąlygomis galioja
    ES direktyvos (Nr. 99/44/EG) ir atitinkami
    vietos reglamentai. Pakeistos sugedę dalys
    tampa „IKEA“ nuosavybe.
    Ką „IKEA“ darys, kad išspręstų
    problemą?
    Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimo
    paslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savo
    paties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja ši
    garantija. Jeigu „IKEA“ techninio
    aptarnavimo paslaugų teikėjas
    nusprendžia, kad garantija galioja, jis,
    vadovaudamasis savo techninio
    aptarnavimo paslaugų teikimo procedūra,
    pats, savo nuožiūra, sugedusį gaminį arba
    pataiso, arba pakeičia jį tokiu pačiu ar
    panašiu gaminiu.
    Kam ši garantija netaikoma?
    • Esant įprastam nusidėvėijmui.
    • Tyčinės žalos arba žalos dėl
    neatsargumo atveju; žalai, kurios
    priežastys – nesivadovavimas naudojimo
    instrukcija, netinkamas montavimas arba
    prijungimas prie netinkamos įtampos
    elektros lizdo; žalai, kurios priežastys –
    cheminė arba elektrocheminė reakcija,
    rūdys, korozija arba vandens padarytai
    žalai, įskaitant, bet neapsiribojant žala
    dėl per didelio kalkių kiekio
    vandentiekyje; žalai dėl anomalių
    aplinkos sąlygų.
    62
    LIETUVIŲ
    • Sunaudojamoms keičiamosioms dalims,
    įskaitant maitinimo elementus ir
    lemputes.
    • Nefunkcinėms ir dekoratyvinėms dalims,
    kurios neturi įtakos įprastam prietaiso
    naudojimui, įskaitant bet kokius
    įbrėžimus ir galimą spalvų pasikeitimą.
    • Netyčinei žalai, padarytai pašaliniais
    daiktais arba medžiagomis, valant arba
    atkemšant filtrus, kanalizacijos sistemas
    arba skalbimo/plovimo priemonių
    stalčius.
    • Žalai, padarytai šioms dalims:
    keraminiam stiklui, priedams, indų ir stalo
    reikmenų krepšiams, vandens tiekimo ir
    kanalizacijos vamzdžiams, lemputėms ir
    lempučių gaubtams, ekranams,
    rankenėlėms, aptaisams ir aptaisų dalims
    (nebent galima būtų įrodyti, kad tokią
    žalą sukėlė gamybos defektai).
    • Tais atvejais, kai meistro apsilankymo
    metu gedimo rasti nepavyko.
    • Tais atvejais, kai remontą atliko ne
    įgaliotieji techninio aptarnavimo
    paslaugų teikėjai ir (arba) ne partneris,
    sudaręs sutartį su įgaliotaja techninio
    aptarnavimo tarnyba, arba tuo atveju,
    jeigu buvo naudotos ne originalios dalys.
    • Remonto darbams atlikus netinkamą
    montavimą arba sumontavus ne pagal
    specifikaciją.
    • Naudojus prietaisą ne namų ūkio
    aplinkoje, t. y. naudojus profesionaliems
    darbams.
    • Žalai, padarytai pervežant. Jeigu
    klientas veža gaminį į savo namus arba
    kitu adresu, „IKEA“ nėra atsakinga už
    žalą, kuri gali kilti transportavimo metu.
    Visgi, jeigu gaminį kliento pristatymo
    adresu veža „IKEA“, tuomet už šio
    pristatymo metu gaminiui padarytą žalą
    atlyginama pagal šią garantiją.
    • Išlaidoms už pradinį „IKEA“ prietaiso
    įrengimą. Visgi jeigu prietaisą pagal šios
    garantijos sąlygas taiso arba keičia
    „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų
    teikėjas arba jo įgaliotasis techninio
    aptarnavimo paslaugų teikimo partneris,
    techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas
    arba jo įgaliotasis techninio aptarnavimo
    paslaugų teikimo partneris iš naujo
    įrengia prietaisą arba, jeigu reikia,
    įrengia pakeistą naują prietaisą.
    Šis apribojimas negalioja nepriekaištingam
    darbui, atliktam kvalifikuoto specialisto,
    naudojusio savo originalias dalis, siekusio,
    kad prietaisas atitiktų kitos ES šalies
    techninių saugos specifikacijų reikalavimus.
    Šalies įstatymų galiojimas
    „IKEA“ garantija suteikia jums ypatingų
    juridinių teisių, kurios apima arba viršija
    vietos reikalavimus. Visgi šios sąlygos
    jokiais būdais neapriboja vartotojų teisių,
    išdėstytų nacionalinės teisės aktuose.
    Galiojimo vieta
    Prietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje ir
    pervežtoms į kitą ES šalį, paslaugos
    teikiamos pagal įprastas, toje kitoje šalyje
    galiojančias garantines sąlygas.
    Įsipareigojimas teikti paslaugas pagal
    garantiją vykdomas tik tuo atveju, jeigu
    prietaisas atitinka ir yra įrengtas pagal:
    • technines šalies, kurioje pateikiama
    garantinė pretenzija, specifikacijas;
    • montavimo instrukciją ir vartotojo
    vadove pateiktą saugos informaciją.
    Pogarantinis „IKEA“ prietaisų techninis
    aptarnavimas:
    Nesivaržydami kreipkitės į
    „IKEA“ pogarantinio techninio aptarnavimo
    tarnybą, norėdami:
    1. pateikti techninio aptarnavimo užklausą
    pagal šią garantiją;
    2. prašyti paaiškinti, kaip įmontuoti
    „IKEA“ prietaisą numatytuose
    „IKEA“ virtuvės balduose. Tarnyba
    neteiks paaiškinimų, susijusių su:
    • bendruoju „IKEA“ virtuvės baldų
    montavimu;
    • prijungimu prie elektros tinklo (jeigu
    gaminys pateikiamas be elektros
    LIETUVIŲ
    kištuko ir maitinimo kabelio),
    vandentiekio ir dujotiekio, nes šiuos
    darbus privalo atlikti įgaliotasis
    techninio aptarnavimo specialistas.
    3. prašyti paaiškinti „IKEA“ prietaiso
    vartotojo vadovo turinį ir jo technines
    savybes.
    Norėdami, kad mes užtikrintume jums
    geriausią pagalbą, prieš kreipdamiesi į
    mus, atidžiai perskaitykite montavimo
    instrukciją ir (arba) šios informacinės
    knygelės vartotojo vadovo skyrių.
    Kaip susisiekti su mumis, jeigu jums reikia
    mūsų techninio aptarnavimo paslaugos?
    Visą „IKEA“ paskirtųjų kontaktų ir atitinkamų
    tarptautinių telefonų numerių sąrašą rasite
    paskutiniame šio vartotojo vadovo
    puslapyje.
    Norint, kad paslaugos būtų
    teikiamos greičiau,
    rekomenduojame skambinti
    specialiais, šio vartotojo vadovo
    pabaigoje nurodytais telefonų
    numeriais. Prireikus pagalbos,
    visada skambinkite numeriais,
    kurių sąrašas pateiktas
    konkretaus prietaiso informacinės
    knygelės pabaigoje. Prieš mums
    skambindami, pasitikrinkite, ar
    po ranka turite prietaiso, dėl
    kurio reikalinga pagalba, IKEA
    prekės numerį (8 skaitmenų
    kodas) ir serijos numerį (8
    skaitmenų kodas, nurodytas
    techninių duomenų plokštelėje).
    63
    IŠSAUGOKITE PIRKIMO ČEKĮ!
    Tai jūsų pirkimo įrodymas, kurio
    reikia, norint, kad galiotų ši
    garantija. Atkreipkite dėmesį,
    kad perkant prietaisus, čekyje
    taip pat būna įrašytas kiekvienos
    „IKEA“ prekės pavadinimas ir
    numeris (8 skaitmenų kodas).
    Reikia papildomos pagalbos?
    Jeigu turėtumėte kokių nors papildomų
    klausimų, nesusijusių su pogarantiniu
    prietaisų aptarnavimu, skambinkite mūsų
    artimiausios „IKEA“ parduotuvės pagalbos
    telefono linija. Prieš kreipiantis į mus,
    rekomenduojame atidžiai perskaityti
    prietaiso dokumentaciją.
    64
    Country
    België
    Belgique
    Phone number
    070 246016
    Česká republika
    00359888164080
    0035924274080
    246 019721
    Danmark
    70 15 09 09
    Deutschland
    +49 1806 33 45 32*
    Ελλάδα
    España
    България
    Call Fee
    Opening time
    Binnenlandse gesprekskosten
    8 tot 20 Weekdagen
    Tarif des appels nationaux
    8 à 20. En semaine
    Такса за повикване от страната
    От 9 до 18 ч в работни дни
    Cena za místní hovor
    8 až 20 v pracovních dnech
    man. - fre. 09.00 - 20.00
    lør. - søn. 09.00 - 18.00
    Landstakst
    211 176 8276
    * 0,20 €/Verbindung aus dem
    Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
    aus dem Mobilfunknetz
    Υπεραστική κλήση
    8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
    91 1875537
    Tarifa de llamadas nacionales
    De 8 a 20 en días laborables
    France
    0170 36 02 05
    Tarif des appels nationaux
    Hrvatska
    00385 1 6323 339
    Trošak poziva 27 lipa po minuti
    Ireland
    0 14845915
    National call rate
    9 à 21. En semaine
    radnim danom od ponedjeljka
    do petka od 08:00 do 16:00
    8 till 20 Weekdays
    Ísland
    5880503
    Italia
    02 00620818
    Innanlandsgjald fyrir síma
    Tariffa applicata
    alle chiamate nazionali
    dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
    Κυπρος
    22 030 529
    Υπεραστική κλήση
    8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
    Werktags von 8.00 bis 20.00
    9 til 18. Virka daga
    Lietuva
    5 230 06 99
    Nacionalinių pokalbių tarifai
    Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
    Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
    Magyarország
    Belföldi díjszabás
    Hétköznap 8 és 10 óra között
    Geen extra kosten.
    Alleen lokaal tarief.
    ma-vr: 8.00 - 21.00
    zat: 9.00 - 21.00
    zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
    Norge
    061 998 0549
    0900 - 235 45 32
    (0900-BEL IKEA)
    0031 - 50 316 8772
    (internationaal)
    22 72 35 00
    Takst innland
    8 til 20 ukedager
    Österreich
    +43-1-2056356
    max. 10 Cent/min.
    Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
    Polska
    801 400 711
    Stawka wg taryfy krajowej
    Portugal
    211557985
    Chamada Nacional
    România
    021 211 08 88
    Россия
    8 495 6662929
    Tarif apel naţional
    Действующие телефонные
    тарифы
    Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
    Od 8 do 20 w dni robocze
    9 às 21. Dias de Semana
    *excepto feriados
    8 - 20 în zilele lucrătoare
    с 8 до 20 по рабочим дням
    Время московское
    8 bis 20 Werktage
    Nederland
    Luxembourg
    Schweiz
    Suisse
    031 5500 324
    Svizzera
    Slovensko
    (02) 3300 2554
    Suomi
    030 6005203
    Sverige
    0775 700 500
    Україна
    United Kingdom
    044 586 2078
    020 3347 0044
    +381 11 7 555 444
    (ако позивате изван Србије)
    Србија
    011 7 555 444
    (ако позивате из Србије)
    Eesti, Latvija, Slovenija
    Tarif des appels nationaux
    Tariffa applicata
    alle chiamate nazionali
    Cena vnútroštátneho hovoru
    Lankapuhelinverkosta
    0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
    Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
    8 à 20. En semaine
    dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
    8 až 20 v pracovných dňoch
    arkipäivisin 8.00 - 20.00
    Міжміськи дзвінки платні
    National call rate
    mån-fre 8.30 - 20.00
    lör-sön 9.30 - 18.00
    9 - 21 В робочі дні
    9 till 21. Weekdays
    Цена позива у националном
    саобраћају
    Понедељак – субота: 09 – 20
    Недеља: 09 – 18
    lokalsamtal (lokal taxa)
    www.ikea.com
    *
    65
    66
    67
    867357461-A-302019
    © Inter IKEA Systems B.V. 2019
    21552
    AA-1452365-6
    

    перейти к содержанию

    IKEA BISSA Инструкции
    ИКЕА БИССА

    Важная информация
    Внимательно прочтите и внимательно следуйте каждому шагу инструкции.
    Сохраните эту информацию для дальнейшего использования.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    Сборка должна выполняться квалифицированным специалистом, поскольку неправильная сборка может привести к падению мебели и причинению травм или повреждений. Крепежные приспособления для стены не включены, поскольку для разных материалов стен требуются разные типы крепежных приспособлений. Используйте крепежные приспособления, подходящие для стен в вашем доме. Оцените пригодность стены, чтобы убедиться, что крепежные устройства выдерживают возникающие силы. За советом по подходящим крепежным устройствам обращайтесь к местному специализированному дилеру.

    Инструкции по технике безопасности

    Список деталей

    • 10x

      Запчасти

    • 10x

      Запчасти

    • 10x

      Запчасти

    • 4x

      Части продукта

    • 12x

      Винт

    • 4x

      Части продукта

    • 16x

      Винт

    • 4x

      Части продукта

    • 4x

    Винт

    Руководство по сборке

    1. Индукционная сборка
    2. Индукционная сборка
    3. Индукционная сборка
    4. Индукционная сборка
    5. Индукционная сборка
    6. Индукционная сборка
    7. Индукционная сборка
    8. Индукционная сборка
    9. Индукционная сборка
    10. Индукционная сборка
    11. Индукционная сборка
    12. Индукционная сборка
      Индукционная сборка
    13. Индукционная сборка
      Индукционная сборка
    14. Индукционная сборка
    15. Индукционная сборка
      Индукционная сборка
    16. Индукционная сборка
    17. Индукционная сборка
    18. Индукционная сборка
    19. Индукционная сборка
    20. Индукционная сборка
      Индукционная сборка
    21. Индукционная сборка
      Индукционная сборка
    22. Индукционная сборка
      Индукционная сборка
      Индукционная сборка
      Индукционная сборка
    23. Индукционная сборка

    Документы / Ресурсы

    Требуется руководство для вашей IKEA IVAR Шкаф? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

    Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

    Руководство

    pdf2htmlEX

    Рейтинг

    Сообщите нам, что вы думаете о IKEA IVAR Шкаф, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

    Довольны ли вы данным изделием IKEA?
    Да Нет

    37 голоса

    Часто задаваемые вопросы

    Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

    Как лучше всего разобрать мебель из IKEA? Проверенный
    IKEA советует разбирать мебель, используя инструкцию по сборке в обратном порядке.

    Это было полезно (17164)

    У моей мебели из IKEA не достает винтика/заглушки/гвоздя. Где я могу найти замену? Проверенный
    В каждом магазине IKEA есть отдел, где можно бесплатно взять винтики, заглушки и другие расходные материалы.

    Это было полезно (8371)

    Не могу извлечь шкант из изделия IKEA. Что делать? Проверенный
    Лучше всего воспользоваться пассатижами и постараться не сжимать шкант слишком сильно, в противном случае он не будет сидеть так плотно.

    Это было полезно (1348)

    Руководство IKEA IVAR Шкаф

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Intense pulsed light am001 инструкция на русском по применению
  • Intellivision 5 инструкция на русском
  • Intelliko idvr mvs 1909 инструкция
  • Intelligent repeater усилитель сигнала инструкция на русском
  • Intelligent repeater инструкция на русском языке