- Manuals
- Brands
- IKEA Manuals
- Hob
- MATMÄSSIG
- Manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for IKEA MATMASSIG
Summary of Contents for IKEA MATMASSIG
-
Page 1
MATMÄSSIG… -
Page 2
ENGLISH Please refer to the chapter IKEA GUARANTEE for contact details of the after sales customer service centre. -
Page 3
NZ ENGLISH LANGUAGE COUNTRY… -
Page 4: Table Of Contents
Daily use Gas connection Hints and tips Environmental concerns Care and cleaning IKEA guarantee Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages.
-
Page 5
ENGLISH If the appliance has a child safety device, it should be • activated. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of • the appliance without supervision. General Safety WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. -
Page 6: Conditions Of Use
ENGLISH sleeving) with parts that can reach temperatures of more than 50°C above room temperature. WARNING: Use only hob guards designed by the • manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
-
Page 7
ENGLISH • Do not let the electricity mains cable gas and gas pressure) and the tangle. adjustment of the appliance are • Make sure that a shock protection is compatible. installed. • Make sure that there is air circulation • Use the strain relief clamp on the cable. around the appliance. -
Page 8
ENGLISH • Used oil, that can contain food remnants, • Discoloration of the enamel or stainless can cause fire at a lower temperature steel has no effect on the performance of than oil used for the first time. the appliance. •… -
Page 9: Product Description
ENGLISH • Contact your municipal authority for Service information on how to discard the • To repair the appliance contact an appliance correctly. Authorised Service Centre. • Disconnect the appliance from the mains • Use original spare parts only. supply. •…
-
Page 10: Daily Use
ENGLISH Daily use Warning! Refer to Safety Warning! Do not keep the chapters. control knob pressed for more than 15 seconds. If the burner Ignition of the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it Always ignite the burner before into the off position, and wait for you place the pots or pans.
-
Page 11: Hints And Tips
ENGLISH Warning! Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans from the burner. Hints and tips Warning! Refer to Safety Minimum di- Maximum di- chapters. Burner ameter of ameter of pots pots and pans and pans Energy saving Auxiliary…
-
Page 12: Troubleshooting
ENGLISH position and with the right order as shown Do not put the pan supports in a in the graphic. dishwasher. Wash them manually and dry with a soft cloth. After cleaning, make sure that the pan supports are in correct position.
-
Page 13: Technical Data
IKEA store call centre. You can find a is not free of charge, even during full list of IKEA appointed contacts at the the warranty period.
-
Page 14
Auxiliary 0.50 (small) Rating Plate MADE IN ITALY Made In Italy AU-NZ © Inter IKEA Systems B.V. 1999 MOD: MATMÄSSIG 703.688.39 GAS: NG/LPG TEST kPa 1.0/2.60 APP NO: AGA 8654 G to AS/NZS 5263.1.1 IKEA of Sweden AB 21552 SE — 343 81 Älmhult H.G.C: 37,4 / 27,9 MJ/h… -
Page 15: Installation
ENGLISH The graphic above represents the rating attached to the hob packaging. As a result, plate of the appliance, without serial in case you need our assistance, the After number which is generated dynamically Sales Service Provider can identify precisely during the production process.
-
Page 16: Electrical Connection
ENGLISH appliance and the worktop. Do not install appliance is installed in accordance with the appliance next to the doors and under clauses 6.2.5 and 6.10.1.1 of AS/NZS windows. Otherwise, the hot cookware may 5601.1, or clauses 6.9.1 and 6.9.5 of fall off the pan supports.
-
Page 17
ENGLISH Electrical Requirements You can check the parameters of DANGER body 220-240 volts AC adjustment setting for this 220-240V Disconnect from appliance on the rating plate. ignition box supply before removing panel Refer to the Technical data chapter. to burner spark plugs The manufacturer declines any liability if these safety measures knob… -
Page 18: Gas Connection
ENGLISH Gas connection Warning! Refer to Safety This appliance is supplied for use chapters. with Natural Gas. However, it can be converted for use with Caution! Information for LPG using the installation kit authorised installer only. included. Connection to main pipe Make sure that the gas supply pressure obeys the Warning! This appliance is not…
-
Page 19
ENGLISH Technical data chapter. Use this information in conjunction with the length of run, number of elbows, tees and bends, the available service pressure and the supply requirements of other installed appliances to determine a suitable pipe size. For assistance in this matter refer to the appropriate section of AS/NZS 5601.1 or AS/NZS 5601.2. -
Page 20
ENGLISH Checking the gas supply Gas setting conversion It takes additional time to light You can check the parameters of the gas for the first time. Air is adjustment setting for this purged from the pipes. appliance on the rating plate. 1. -
Page 21
ENGLISH 9. Turn on the gas supply. Use soapy The outlet pressure should not water to check for leaks. Each hotplate vary from the nominal outlet valve should be turned on, one at a pressure of 2.60kPa by more time, and the injector hole blanked off than +/–0.52kPa. -
Page 22
ENGLISH 4. Remove the control knob and the If the feeding gas pressure is gasket. different or variable from the required one, you must install an appropriate pressure adjuster, which is not supplied with the product. If needed, it must be ordered separately from the local After Sales Service Provider, refer to the Guarantee chapter. -
Page 23: Environmental Concerns
Your appliance www.ikea.com.au for your local store after at IKEA Pty Ltd, ABN 84006270757 or at sales customer service center phone Cebas Pty Ltd, ABN 15 009 156 003 (Both number, online email and opening times.
-
Page 24
Contact — IKEA Customer Service at Australia. www.IKEA.com.au What will IKEA do to correct the problem? For Western Australian and South IKEA appointed service provider will exam- Australian customers please contact: ine the product and decide, at its sole dis- cretion, if it is covered under this guarantee. -
Page 25
• Transportation damages. If a customer transports the product to their home or To make a claim under the guarantee other address, IKEA is not liable for any contact IKEA after sales customer service damage that may occur during transport. -
Page 26
ENGLISH The IKEA after sales customer service centre will assist you on the phone with basic trouble shooting for your appliance at the time of service call request. Please refer to the IKEA catalogue or www.ikea.com.au and select your local store for local store phone numbers and opening times. -
Page 27
ENGLISH… -
Page 28
21552 © Inter IKEA Systems B.V. 2018 AA-2026783-1…
BARMHÄRTIG PL TR RU SK LT
POLSKI 4 TÜRKÇE 15 РУССКИЙ 25 SLOVENSKY 37 LIETUVIŲ 47
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Konserwacja i czyszczenie 4 6 7 8 8 Co zrobić, gdy… Dane techniczne Instalacja Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 9 10 10 11 12 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia
POLSKI • Wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu może dokonać instalacji, podłączenia lub naprawy urządzenia. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Urządzenia do zabudowy mogą być używane dopiero po ich zamontowaniu w szafkach lub blatach kuchennych spełniających
POLSKI 6 Opis urządzenia Układ powierzchni gotowania 2 1 5 14 mm m 0m 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 1 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 2 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W 3 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 4 Panel sterowania 5 Pojedyncze pole grzejne o mocy 2300 W 3 Układ panelu sterowania 1
POLSKI Wskaźnik mocy grzania 7 Opis Wskaźnik ciepła resztkowego Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci jest włączone Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia wskutek działania ciepła resztkowego. Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają się stopniowo. Należy zwracać uwagę na . wskaźnik ciepła
POLSKI Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas gotowania • Włączyć urządzenie, dotykając . Pojawi się symbol . • Dotknąć przez 4 sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można korzystać z urządzenia. • Po wyłączeniu urządzenia poprzez doblokada uruchomienia zostatknięcie nie
POLSKI 9 Usuwanie osadów i zabrudzeń trudnych do usunięcia: 1. Resztki potraw zawierających cukier, fragmenty tworzyw sztucznych oraz folii aluminiowej należy natychmiast usunąć. Najlepszym narzędziem do czyszczenia powierzchni ceramicznej jest skrobak (nie jest dołączony do urządzenia). Skrobak
POLSKI 10 Dane techniczne Tabliczka znamionowa Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 102.228.21 PQM 21552 Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę znamionową urządzenia (bez numeru seryjnego, który jest generowany dynamicznie podczas procesu produkcyjnego). Tabliczka znajduje się na dolnej
POLSKI Nie stosować uszczelniacza silikonowego pomiędzy urządzeniem i blatem. Należy unikać instalacji urządzenia przy drzwiach lub pod oknami, gdyż otwarcie okna lub drzwi może spowodować zrzucenie gorących naczyń z pól grzejnych. Instalacje, podłączenie lub naprawy urządzenia mogą być wykonywane
POLSKI Opakowanie Materiały oznaczone symbolem nadają się do ponownego przetworzenia. Opakowanie należy wyrzucić do specjalnych kontenerów, aby zostały poddane recyklingowi. 12 Przed oddaniem urządzenia do utylizacji Ostrzeżenie! W celu utylizacji urządzenia: • Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
POLSKI • Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub
POLSKI • samo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom technicznym państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja w ramach gwarancji; • amo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom zawartym w Instrukcji Montażu oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
TÜRKÇE 15 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Bakım ve temizlik 15 17 18 19 19 Servisi aramadan önce Teknik bilgiler Montaj Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 20 20 21 22 22 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE • Nakliye esnasında hasar görmüş olan bir cihazı monte etmeyiniz. Kullanım sırasında güvenlik • Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce tüm ambalaj, yapışkan etiket ve ince filmleri cihazdan çıkarın. • Uyarı! Yangın tehlikesi! Aşırı ısınan katı ve sıvı yağlar çok çabuk alev alabilir. •
TÜRKÇE 17 Ürün tanımı Pişirme yüzeyi düzeni 2 1 m m 5m 0m 14 1 2 3 4 5 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 Tekli pişirme bölgesi 1200 W Tekli pişirme bölgesi 1800 W Tekli pişirme bölgesi 1200 W Kontrol paneli Tekli pişirme bölgesi 2300 W 3 Kontrol paneli düzeni 1 2 3 4 1 Ocağı açmak veya kapatmak için 2 Kilidi
TÜRKÇE 18 Isı ayarı ekranı Açıklaması Otomatik Kapama aktif durumda Atıl ısı göstergesi bölgelerinin soğuması biraz zaman alır. Atıl . ısı göstergesine bakınız Atıl ısıyı, yemekleri eritmek veya sıcak tutmak için kullanınız. Uyarı Atıl ısıdan dolayı yanma riski! Kapandıktan sonra, pişirme Günlük
TÜRKÇE Otomatik kapanma Bu fonksiyon, aşağıdaki durumlarda ocağı otomatik olarak kapatır: • Tüm pişirme bölgeleri kapalı olduğunda. • Ocağı açtıktan sonra ısı ayarını yapmadığınızda. • Herhangi bir sensör alanını bazı nesnelerle (bir tava, bez, vs.) yaklaşık 10 saniyeden fazla süreyle kapatmanız
TÜRKÇE 2. 20 Kireç lekeleri, su lekeleri, yağ damlaları, parlak metalik renk atmaları, cihaz soğuduktan sonra seramik cam veya paslanmaz çelik temizleyicisi kullanılarak temizlenmelidir. Servisi aramadan önce Sorun Muhtemel neden Pişirme bölgeleri çalıştırılamıyor veya fonksiyonel değil. Ocağın
TÜRKÇE 21 Montaj Üretici firma, aşağıdaki gerekliliklere uyulmamasından kaynaklanan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eşyalarda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına bakınız. Uyarı Montaj işleminde cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan
TÜRKÇE Toprak kablosu simgesi ile işaretli terminale bağlanır ve elektrik akımı taşıyan kablolardan daha uzun olmalıdır. Terminal vidalarını emniyetli biçimde sıkılayınız! Son olarak, bağlantı kablosunu şebeke kablo kelepçesi ile sabitleyiniz ve sıkıca bastırarak kapağını kapatınız (yerine
TÜRKÇE Bu garanti neleri kapsar? Bu garanti, IKEA’dan satın alınma tarihinden itibaren, cihazın hatalı imalatı veya malzeme hataları nedeniyle meydana gelen arızaları kapsar. Bu garanti sadece eviçi kullanım için geçerlidir. İstisnalar, “Bu garantinin altında neler kapsanmaktadır?” başlığının
TÜRKÇE Geçerlilik alanı Bir AB üyesi ülkede satın alınan ve başka bir AB üyesi ülkeye götürülen cihazlar için, servisler yeni ülkedeki garanti koşulları çerçevesinde sağlanacaktır. Servisleri garanti çerçevesinde yürütme zorunluluğu sadece aşağıdaki durumlarda mevcuttur: • Cihaz, garanti talebinin
РУССКИЙ 25 Содержание Сведения по технике безопасности Описание изделия Ежедневное использование Полезные советы Уход и очистка 25 27 28 29 29 Что делать, если … Технические данные Установка Охрана окружающей среды ГАРАНТИЯ IKEA 30 31 32 33 34 Право на изменения сохраняется. Сведения по технике
РУССКИЙ Установка • Убедитесь, что прибор не повредился при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости обратитесь в сервисный центр (см. главу «Техническое обслуживание»). • Все работы по установке, подключению или ремонту прибора должны производиться только
РУССКИЙ 27 Описание изделия Функциональные элементы варочной панели 2 1 m m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 1 2 3 4 5 Одноконтурная конфорка 1200 Вт Одноконтурная конфорка 1800 Вт Одноконтурная конфорка 1200 Вт Панель управления Одноконтурная конфорка 2300 Вт 3 Функциональные элементы панели
РУССКИЙ Индикация мощности нагрева 28 Описание Активирована функция защиты от детей Аварийное отключение активировано остывания зон нагрева после выключения прибора требуется некоторое время. Следите за индикатором остаточного тепла . Используйте остаточное тепло для растапливания продуктов и
РУССКИЙ • Нажмите на и удерживайте четыре секунды. Загорится символ . • Выключите прибор при помощи . Выключение функции «Защита от детей» • Включите прибор при помощи . Не задавайте никакого уровня мощнои удерсти нагрева. Нажмите на живайте четыре секунды. Загорится . символ • Выключите прибор при
РУССКИЙ 30 высоким давлением, запрещена из соображений безопасности. ВНИМАНИЕ! Острые предметы и абразивные чистящие средства могут повредить прибор. После каждого использования чистите прибор и удаляйте остатки продуктов с его поверхности, используя воду со средством для мойки посуды. Удаляйте
РУССКИЙ Неполадка На индикаторе мощности нагрева отображается символ и число. 31 Возможная причина Сбой электроники. В случае неисправности сначала попытайтесь устранить ее самостоятельно. Если вам не удалось самостоятельно устранить неисправность, обращайтесь в магазин, в котором вы приобрели
РУССКИЙ 32 Установка Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы людей или животных или материальный ущерб, явившиеся результатом несоблюдения следующих требований. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой прочтите инструкции по монтажу. ВНИМАНИЕ! Процесс установки должен выполняться в
РУССКИЙ Система электроснабжения вашей квартиры должна позволять отключение прибора от сети электропитания. При подключении прибора к электросети необходимо обеспечить наличие устройства, которое позволило бы полностью отключать прибор от сети с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм,
РУССКИЙ 34 ГАРАНТИЯ IKEA Срок действия гарантии ИКЕА Гарантийный срок на бытовую технику IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия начинает действовать в день покупки. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия составляет два (2) года. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение
РУССКИЙ • Повреждения следующих деталей: стеклокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подающих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти детали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр представит
РУССКИЙ Сервисный центр, авторизованный ИКЕА Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг ИКЕА по следующим вопросам: 1. Гарантийный ремонт; 2. Рекомендации и техническая консультация по установке техники, купленной в магазине ИКЕА, в кухонную мебель ИКЕА; Сервисный центр не сможет давать
SLOVENSKY 37 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Každodenné používanie Užitočné rady a tipy Ošetrovanie a čistenie 37 39 40 41 41 Čo robiť, keď… Tehnične informacije Inštalácia Ochrana životného prostredia ZÁRUKA IKEA 42 42 43 44 44 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho
SLOVENSKY • Spotrebič neinštalujte, ak sa počas prepravy poškodil. Bezpečnosť pri používaní • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, nálepky a fóliu. • Upozornenie! Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. • Po každom použití varné zóny
SLOVENSKY 39 Popis výrobku Rozloženie varného povrchu 2 1 m m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 1 2 3 4 5 Jednoduchá varná zóna 1 200 W Jednoduchá varná zóna 1800 W Jednoduchá varná zóna 1 200 W Ovládací panel Jednoduchá varná zóna 2300 W 3 Rozloženie ovládacieho panelu 1 2 3 na zapnutie alebo
SLOVENSKY 40 Zobrazenie varného stupňa Popis Je aktivovaná detská poistka Je aktivované automatické vypínanie vypnutí varné zóny potrebujú istý čas, aby mohli vychladnúť. Všímajte si indikátor zvyškového tepla . Zvyškové teplo využívajte na rozpustenie potravín alebo na prihrievanie jedál.
SLOVENSKY Ako odstaviť detskú poistku na jedno varenie • Spotrebič zapnite pomocou . Rozsvieti sa symbol . • Dotknite sa tlačidla na 4 sekundy. Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň. Spotrebič môžete používať. • Po vypnutí spotrebiča pomocou sa detská poistka znova zapne. Automatické vypnutie Funkcia
SLOVENSKY 42 Odstraňovanie zvyškov jedál a zájdených škvŕn: 1. Zvyšky potravín s obsahom cukru, plastov, tenkých fólií treba ihneď odstrániť. Najlepším nástrojom na čistenie skleneného povrchu je škrabka (nie je súčasťou tohto spotrebiča). Položte škrabku na sklokeramický povrch tak, aby bola
SLOVENSKY Na hore uvedenom obrázku je zobrazený typový štítok spotrebiča (bez výrobného čísla vygenerovaného dynamicky pri výrobe), ktorý sa nachádza na spodnek časti krytu. 43 Vážený zákazník, sem prilepte nálepku, ktorú nájdete v samostatnom plastovom vrecku v obale s varnou doskou. Umožní nám to
SLOVENSKY Spotrebič sa nedodáva so sieťovým káblom. Kábel si zakúpte u špecializovaného predajcu. V prípade zapojenia do jednofázovej alebo dvojfázovej elektrickej siete musíte použiť vhodný kábel typu H05 BB-F/ H05V2V2-F Tmax 90 °C (alebo viac). Spotrebič funguje dokonale so striedavým napätím 230
SLOVENSKY duje pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča, ani nových dielov nepredĺži. Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje päťročná (5) záruka IKEA? Na ponuku spotrebičov s názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené pred 1. augustom 2007 Kto vykonáva
SLOVENSKY • Poškodenia spôsobené pri preprave. Ak zákazník prepravuje tovar domov alebo na nejakú inú adresu, IKEA nenesie zodpovednosť za žiadnu škodu, ktorá by mohla vzniknúť počas prepravy. Naopak, ak IKEA doručí výrobok zákazníkovi na jeho adresu, na poškodenia výrobku vzniknuté počas prepravy
LIETUVIŲ 47 Turinys Saugos informacija Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Naudinga informacija ir patarimai. Valymas ir priežiūra 47 49 50 51 51 Ką daryti, jeigu… Techninė informacija Įrengimas Aplinkosauga „IKEA“ GARANTIJA 52 52 53 54 54 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Tam, kad
LIETUVIŲ Įspėjimas Tiksliai vadovaukitės elektros ir dujų prijungimo instrukcija. • Jeigu vežant prietaisas buvo apgadintas, nejunkite į elektros tinklą. Sauga naudojimosi metu • Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas, lipdukus ir apsauginę plėvelę. •
LIETUVIŲ 49 Gaminio aprašymas Maisto gaminimo paviršių išdėstymas 2 1 m m 5m 0m 14 18 m 5m m 14 0m 21 5 4 1 2 3 4 5 Vienguba 1 200 W galios kaitvietė Vienguba 1 800 W galios kaitvietė Vienguba 1 200 W galios kaitvietė Valdymo skydelis Vienguba 2 300 W galios kaitvietė 3 Valdymo skydelio išdėstymas
LIETUVIŲ Kaitinimo nuostatos rodmuo 50 Aprašymas Apsauginė išjungimo sistema veikia Likusio karščio indikatorius jos atvėsta ne iš karto. Stebėkite likusio . karščio šilumos indikatorių Kaitvietei auštant, jos likusį karštį galite naudoti produktams atšildyti arba norėdami maistą išlaikyti šiltą.
LIETUVIŲ 51 Automatinis išsijungimas Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu: • abi kaitvietės yra išjungtos. • įjungę kaitlentę, nenustatėte kaitinimo nuostatos. • kokiais nors daiktais (prikaistuviu, šluoste ar pan.) ilgiau nei maždaug 10 sekundžių uždengėte jutiklių lauką. • jeigu
LIETUVIŲ 52 Ką daryti, jeigu… Problema Kaitvietės neįsijungia arba neveikia. Galima priežastis Pataisymas Nuo kaitlentės įjungimo praėjo daugiau kaip 10 sekundžių. Iš naujo įjunkite prietaisą. Įjungtas vaikų saugos įtaisas . Išjunkite vaikų saugos įtaisą (žr. skyrių „Vaikų saugos įtaisas“).
LIETUVIŲ 53 Įrengimas Gamintojas neatsako už jokius žmonių ar gyvūnų sužeidimus ar žalą turtui, kilusią nesilaikant pirmiau minėtų saugos reikalavimų. Atsargiai Tęskite įrengimą pagal surinkimo instrukciją. Įspėjimas Įrengimo proceso metu privaloma laikytis jūsų šalyje galiojančių įstatymų,
LIETUVIŲ 54 Aplinkosauga Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite
LIETUVIŲ Ką „IKEA“ darys, kad išspręstų problemą? Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savo paties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja ši garantija. Jeigu „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas nusprendžia, kad garantija galioja, jis, vadovaudamasis
LIETUVIŲ Galiojimo vieta Prietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje ir pervežtoms į kitą ES šalį, paslaugos teikiamos pagal įprastas, toje kitoje šalyje galiojančias garantines sąlygas. Įsipareigojimas teikti paslaugas pagal garantiją vykdomas tik tuo atveju, jeigu prietaisas atitinka ir yra
57 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až
58
59
892952054-A-072012 © Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-574696-1
BEJUBLAD SMAKLIG RU SK LT РУССКИЙ На последней странице данного руководства указан полный перечень авторизованных сервисных центров IKEA и соответствующие телефонные номера в различных странах. SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a príslušné telefónne čísla. LIETUVIŲ Visą „IKEA“ paskirtų aptarnavimo po pardavimo paslaugų teikėjų ir atitinkamų nacionalinių telefonų numerių sąrašą rasite paskutiniame šio vadovo puslapyje. РУССКИЙ SLOVENSKY LIETUVIŲ 4 27 46 4 РУССКИЙ Содержание Сведения по технике безопасности Указания по безопасности Установка Подключение к электросети Описание изделия Ежедневное использование Полезные советы 4 7 10 11 12 13 16 Уход и очистка Поиск и устранение неисправностей Технические данные Энергетическая эффективность ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ГАРАНТИЯ IKEA 17 18 20 20 21 22 Право на изменения сохраняется. Сведения по технике безопасности Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Производитель не несет ответственность за травмы/ущерб, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • • Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор. РУССКИЙ • • • • • • Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых. Не позволяйте детям играть с прибором. Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей и утилизируйте их надлежащим образом. Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда он работает или остывает. Доступные для контакта части могут сильно нагреваться во время эксплуатации. Если прибор оснащен устройством защиты детей, его следует включить. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. Общие правила техники безопасности • • • • • ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта части сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте осторожны и не прикасайтесь к нагревательным элементам. Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. ВНИМАНИЕ: Оставление на варочной поверхности продуктов, готовящихся на жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя водой; вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ход приготовления требует надзора. При малом времени приготовления надзор должен быть постоянным. 5 РУССКИЙ • • • • • • • • 6 ВНИМАНИЕ: Опасность возгорания: не используйте варочные поверхности для хранения каких-либо предметов. Не следует класть на варочную поверхность металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, так как они могут нагреться. Не эксплуатируйте прибор до его установки в мебель, в которую он должен быть встроен. Не используйте пароочистители для очистки прибора. После использования выключите конфорку ее ручкой управления и не полагайтесь на датчик обнаружения посуды. При обнаружении трещин на стеклокерамической поверхности или при ее растрескивании выключите прибор и отсоедините его от сети электропитания. Если прибор подключен напрямую при помощи клеммной колодки, извлеките плавкий предохранитель, чтобы отсоединить прибор от сети. В любом случае обратитесь в авторизованный сервисный центр. В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией. ВНИМАНИЕ: Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях в качестве пригодной для использования с данным прибором, либо встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты может стать причиной несчастного случая. 7 РУССКИЙ Указания по безопасности Установка ВНИМАНИЕ! Прибор должен устанавливаться только уполномоченным специалистом по установке. • Удалите всю упаковку. • Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения. • Следуйте инструкциям по установке прибора (см. главу "Установка"). • Обеспечьте наличие минимально допустимых зазоров между соседними приборами и предметами мебели. • Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь. • Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием влаги. • Защитите днище прибора от пара и влаги. • Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позволит избежать падения с прибора кухонной посуды при открывании двери или окна. • В случае установки прибора над выдвижными ящиками убедитесь, что между днищем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство. • Дно прибора сильно нагревается. Обязательно разместите под прибором пожаробезопасную разделительную прокладку для предотвращения доступа к прибору снизу. См. Инструкции по сборке. • Обеспечьте свободный вентиляционный просвет шириной 2 мм между столешницей и передней частью изделия под ней. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные отсутствием достаточного для вентиляции пространства. Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Все электрические подключения должны производиться уполномоченным специалистом по установке. • Прибор должен быть заземлен. • Перед выполнением каких-либо операций по чистке прибора или по уходу за ним его следует отключить от сети электропитания. • Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети. • Убедитесь в правильности установки прибора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегреву контактов. • Используйте соответствующий электросетевой кабель. • Не допускайте спутывания электропроводов. • Позаботьтесь об установке защиты от поражения электрическим током. • Сетевой шнур не должен быть туго натянут. • При подключении прибора к розеткам, расположенным на близком от него расстоянии, убедитесь, что сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды. • Не используйте тройники и удлинители. • Следите за тем, чтобы не повредить вилку (если это применимо к данному РУССКИЙ • • • • • • прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику. Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов. Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ. Не подключайте прибор к розетке электропитания, если она плохо закреплена или если вилка неплотно входит в розетку. Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку. Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели. Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать зазор между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. Использование ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожогов и поражения электрическим током. • Перед первым использованием удалите всю упаковку, наклейки и защитную пленку (если она имеется). 8 • Данный прибор предназначен только для бытового применения. • Не вносите изменения в конструкцию данного прибора. • Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не закрыты. • Во время работы прибора не оставляйте его без присмотра. • После каждого использования выключайте конфорки. • Не полагайтесь на детектор наличия посуды. • Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться. • При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками; не касайтесь прибора, если на него попала вода. • Не используйте прибор в качестве столешницы или подставки для какихлибо предметов. • В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электропитания. Это позволит предотвратить поражение электрическим током. • Пользователи с имплантированными кардиостимуляторами не должны приближаться к работающему прибору с индукционными конфорками ближе чем на 30 см. • Помещение продуктов в горячее масло может привести к его разбрызгиванию. ВНИМАНИЕ! Существует опасность возгорания или взрыва. • При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не допускайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел. • Образуемые сильно нагретым маслом пары могут привести самопроизвольному возгоранию. 9 РУССКИЙ • Использованное масло может содержать остатки продуктов, что может привести к его возгоранию при более низких температурах по сравнению с маслом, которое используется в первый раз. • Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами. ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения прибора. • Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду. • Не кладите на стеклянную поверхность варочной поверхности горячие крышки сковород. • Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды. • Не допускайте падения на поверхность прибора каких-либо предметов или кухонной посуды. Это может привести к ее повреждению. • Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой. • Не кладите на прибор алюминиевую фольгу. • Стеклянную/стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с поврежденным дном. При перемещении подобных предметов обязательно поднимайте их с варочной поверхности. • Данный прибор предназначен только для приготовления пищи. Его не следует использовать в других целях, например, для обогрева помещений. Уход и очистка • Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку. • Перед каждой очисткой выключайте прибор и давайте ему остыть. • Отключайте прибор от электросети перед его профилактическим обслуживанием. • Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар. • Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы. Сервис • Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Применяйте только оригинальные запасные части. Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти. • Отключите прибор от сети электропитания. • Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. РУССКИЙ 10 Установка Общая информация В процессе установки соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники электробезопасности, правила и порядок утилизации и т.д.), действующие в стране, на территории которой будет использоваться прибор. min. 500 mm 590 mm 490 mm ±1 520 mm ±1 560 mm min. 100 mm min. 38 mm min. 5 mm 55 mm max. R 5 mm min. 38 mm 5 mm Внимание • Подробные указания по установке приведены в инструкции по сборке. • Если под варочной панелью не стоит духовой шкаф, вставьте разделительную панель, отступив не менее 20 мм от нижнего края варочной панели. • Пространство между прибором и столешницей нельзя заполнять силиконовой герметизирующей массой. РУССКИЙ 11 Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. ВНИМАНИЕ! Все электрические подключения должны производиться уполномоченным специалистом по установке. Подключение к электросети • Прежде чем подключать прибор к электросети, проверьте, соответствует ли номинальное напряжение, указанное на табличке с техническими данными, напряжению питающей электросети. Также проверьте номинальную мощность прибора и используйте кабель подходящего для этой мощности сечения (см. Главу «Технические данные»). Табличка с техническими данными расположена на нижней части корпуса варочной поверхности. • Прибор поставляется без сетевого кабеля. Приобретите подходящий кабель у специализированного продавца. В случае однофазного или двухфазного подключения следует использовать кабель питания, рассчитанный на работу как минимум при 70°C. Допускается использовать кабель только с концевыми гильзами. В соответствии со стандартами IEC для однофазного подключения используйте: кабель питания 3 x 4 мм², а для двухфазного подключения – кабель питания 4 x 2,5 мм². Просим в первую очередь руководствоваться требованиями, принятыми именно в вашей стране. • Прибор прекрасно работает в электросетях переменного тока 230 В, 220 В или 240 В частотой 50 Гц. • В электропроводке необходимо предусмотреть устройство отключения. Подключайте прибор к электросети с использованием устройства, которое позволяет отключить прибор от электросети с разрывом не менее 3 мм между всеми контактами. Это может быть, например, предохраняющий автоматический выключатель, автомат защиты от тока утечки или плавкий предохранитель. • Подключение и соединения должны быть выполнены так, как показано на схеме подключения (она расположена на нижней поверхности корпуса варочной панели). Провод заземления подключается к клемме, обозначенной соответствующим символом и должен быть длиннее токоведущих проводов. Винты клеммной колодки должны быть надежно затянуты! В конце монтажа закрепите соединительный кабель кабельным клином и крышкой. С силой надавите на крышку (чтобы она зафиксировалась на своем месте). ВНИМАНИЕ! После подключения прибора к электросети проверьте готовность всех конфорок к эксплуатации, включив на короткое время каждую из них на максимальную мощность. РУССКИЙ 12 Описание изделия Функциональные элементы варочной панели 1 1 Одинарная конфорка (210 мм) 2300 Вт; в режиме «Бустер» – 3200 Вт 2 Одинарная конфорка (180 мм) 1800 Вт; в режиме «Бустер» – 2500 Вт 3 Одинарная конфорка (145 мм) 1400 Вт; в режиме «Бустер» – 1800 Вт 4 Панель управления 5 Одинарная конфорка (210 мм) 2300 Вт; в режиме «Бустер» – 3200 Вт 2 3 5 4 Функциональные элементы панели управления 1 2 3 10 4 5 9 6 8 7 Нажмите на символ для управления прибором. Работа каждой функции подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. 5 Дисплей таймера: от 00 до 99 минут. 6 Включение функции «Бустер» (на дисплее отображается ). 7 Индикация мощности нагрева: , - 1 Включение и выключение варочной панели. 2 Включение или выключение автоматической блокировки кнопок или функции «Защита от детей». . 8 Ручка выбора мощности служит для выбора настроек мощности. 9 / используется для увеличения или уменьшения значения таймера. 10 Включение и выключение функции Bridge. 3 Включение функции STOP+GO. 4 Индикаторы конфорок для таймера. РУССКИЙ 13 Дисплеи уровня мощности Дисплей Описание Конфорка выключена. Конфорка работает. - Выполняется функция STOP+GO. + число. Возникла неисправность. См. Главу «Поиск и устранение неисправностей». Конфорка еще не остыла (остаточное тепло). Выполняется функция Блокировка /Система защиты от детей. На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишком мала, или посуды вообще нет. Выполняется функция Автоматическое отключение. Индикация остаточного тепла ВНИМАНИЕ! Существует опасность ожога из-за остаточного тепла. Индкаторы отражают уровень остаточного тепла используемых в данный момент конфорок. Также могут зажечься индикаторы соседних конфорок, даже если они не используются. Индукционные конфорки создают тепло, необходимое для приготовления пищи, непосредственно в днище установленной на них посуды. Стеклокерамика нагревается от тепла кухонной посуды. Ежедневное использование Включение или выключение Коснитесь на 1 секунды , чтобы включить или выключить прибор. Регулировка уровня мощности Коснитесь необходимого уровня на селекторе мощности. При необходимости его можно откорректировать, прикоснувшись правее или левее. Не отпускайте, пока не выберите необходимый уровень мощности. 14 РУССКИЙ Функция Bridge Функция служит для объединения двух конфорок, в результате чего они работают как одна конфорка. Сначала следует установить уровень мощности одной из конфорок. • В зоне дисплея уровня мощности, относящейся к конфорке, мощность которой снижена, поочередно отображаются два уровня. Для включения этой функции коснитесь . Для выбора или изменения настройки мощности коснитесь одного из символов. Для выключения функции коснитесь Теперь конфорки будут работать независимо друг от друга. . Использование функции повышенной мощности «Бустер». Функция повышенной мощности «Бустер» усиливает нагрев на индукционных Использование таймера конфорках. Коснитесь , чтобы включить эту функцию; при этом на Коснитесь несколько раз, пока не замигает индикатор необходимой дисплее появится . По истечении не более 10 минут индукционные конфорки автоматически возвращаются к ступени конфорки. Например, для передней правой конфорки. нагрева . Клавиша функции для смены мощности • Конфорки объединяются в группы согласно их расположению и номеру фазы в варочной панели. См. иллюстрацию. • Максимальная электрическая нагрузка на каждую фазу составляет 3700 Вт. • Данная функция делит мощность между двумя конфорками, подключенными к одной фазе. • Функция запускается, когда общая электрическая нагрузка конфорок, подключенных к одной фазе, превышает 3700 Вт. • Данная функция уменьшает мощность, подводимую к двум другим конфоркам, подключенным к той же фазе. Коснитесь поля или таймера, чтобы задать время от 00 до 99 минут. Когда индикатор конфорки начинает мигать медленнее, запускается обратный отсчет времени. Задайте нужный уровень мощности. Если уровень мощности установлен и заданное время истекло, выдается звуковой сигнал, мигает 00 и конфорка выключается. Если конфорка не 15 РУССКИЙ используется и заданное время истекло, выдается звуковой сигнал и мигает 00. Коснитесь для отключения функции для выбранной конфорки; индикатор этой конфорки начнет мигать быстрее. Коснитесь , и начнется обратный отсчет времени до 00. Индикатор конфорки погаснет. STOP+GO Функция переводит все работающие конфорки на наименьший уровень мощности . При работе данной функции уровень мощности изменить нельзя. Функция не отключает функцию «Таймер». • Для включения этой функции коснитесь . Загорится символ . • Для выключения этой функции коснитесь . Будет выбран заданный ранее уровень мощности. Блокировка Во время работы конфорок можно заблокировать панель управления, не выключая прибора. Это предотвращает случайное изменение уровня мощности. Сначала задайте уровень мощности. Для включения этой функции коснитесь . Символ загорится и будет гореть в течение 4 секунд. Таймер продолжит работу. Для выключения этой функции коснитесь . Будет выбран заданный ранее уровень мощности. При выключении прибора отключается и эта функция. Функция «Защита от детей» Эта функция предотвращает случайное использование прибора. Включение функции «Защита от детей» • Включите прибор при помощи . Не задавайте никаких настроек уровня мощности. и удерживайте четыре • Коснитесь секунды. Загорится символ . • Выключите прибор при помощи . Выключение функции «Защита от детей» • Включите прибор при помощи . Не задавайте никаких настроек уровня мощности. Коснитесь и удерживайте четыре секунды. Загорится символ . • Выключите прибор при помощи . Отмена функции «Защита от детей» на один цикл приготовления • Включите прибор при помощи . Загорится символ . • Коснитесь и удерживайте четыре секунды. Выберите уровень мощности в течение 10 секунд. Прибором можно пользоваться. • После выключения прибора с функция «Защита от помощью детей» включится снова. Автоматическое отключение Данная функция автоматически выключает варочную панель, если: • выключены все конфорки. • не установлен уровень мощности после включения варочной панели. • любой символ накрыт каким-либо предметом (посудой, тряпкой и т.п.) в течение более, чем примерно 10 секунд. РУССКИЙ 16 • конфорка не была выключена через определенное время, не был изменен уровень мощности или произошел перегрев (например, при выкипании всей жидкости из посуды). При этом загорится символ . Прежде чем снова пользоваться конфоркой, необходимо установить ее на . Уровень мощности , Автоматическое выключение через - 6 часа 5 часа 4 часа - 1,5 часа Если используется непригодная посуда, на дисплее загорается , и через 2 минуты индикатор соответствующей конфорки гаснет. Коснитесь и удерживайте в течение трех секунд. Дисплеи включатся и выключатся. На три секунды коснитесь Загорится символ Коснитесь отключен. . . Звук включен. . Загорится . Звук При работе этой функции звуки слышны только если: • вы коснулись • на панели управления оказался посторонний предмет. Включение звуковой сигнализации Выключите прибор. Коснитесь и удерживайте в течение трех секунд. Дисплеи включатся и выключатся. На три секунды коснитесь Загорится символ выключен. Коснитесь символ . , потому что звук . Загорится . Звук включен. OffSound Control – Включение и отключение звуковой сигнализации Выключение звуковой сигнализации Выключите прибор. Полезные советы Шум во время эксплуатации Во время работы конфорка может в течение непродолжительного времени производить жужжащий звук. Это является особенностью всех стеклокерамических конфорок и не уменьшает ни работоспособности, ни срока службы прибора. Посуда для индукционных конфорок Устанавливайте на конфорки только посуду, пригодную для использования с индукционными варочными панелями. Материал посуды • подходит: чугун, сталь, эмалированная сталь, нержавеющая сталь, посуда с РУССКИЙ многослойным дном (маркированная ее изготовителем нужным значком). • не подходит: алюминий, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор. Посуда пригодна для использования на индукционных конфорках, если… • ... некоторое количество воды очень быстро закипает на конфорке, на которой задана максимальная мощность нагрева... • ... к дну посуды притягивается магнит. Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским. Размеры посуды Индукционные конфорки автоматически подстраиваются под размер дна посуды. 17 Однако он должен быть не меньше определенного диаметра, который зависит от размера самой конфорки. Конфорка Диаметр кухонной посуды [мм] Правая задняя конфорка 145 - 180 Правая передняя конфорка 125 - 145 Левая задняя конфорка 125 - 210 Левая передняя конфорка 125 - 210 Уход и очистка Общая информация ВНИМАНИЕ! Перед каждой очисткой выключайте прибор и давайте ему остыть. ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей пара или струей воды под давлением запрещена из соображений безопасности. ВНИМАНИЕ! Острые предметы и абразивные чистящие средства могут повредить прибор. После каждого использования чистите прибор и удаляйте остатки продуктов с его поверхности, используя воду со средством для мойки посуды. Удаляйте затем и остатки моющих средств! Царапины и темные пятна на стеклокерамике удалению не поддаются, однако они не влияют на нормальную работу прибора. Удаление остатков и стойких загрязнений 1. Содержащую сахар пищу, пластмассу или кухонную фольгу следует немедленно удалять, лучше всего с помощью скребка для чистки стеклянных поверхностей (не поставляется с прибором). Расположите скребок для чистки под углом к стеклокерамической поверхности и, перемещая его вдоль нее, удалите остатки пищи. Протрите прибор тканью, увлажненной в моющем средстве. В заключение насухо вытрите прибор чистой тряпкой. 2. Особо стойкие загрязнения (известковые отложения, брызги жира, РУССКИЙ 18 блестящие обесцвеченные пятна) следует удалять с помощью средства для чистки стеклокерамики или нержавеющей стали после того, как варочная панель остынет. Поиск и устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Что делать, если ... Неисправность Возможная причина Решение Прибор не включается или не работает. Прибор не подключен к электропитанию или подключение произведено неверно. Проверьте правильность подключения прибора и наличие напряжение в сети. Обеспечьте надлежащую установку, вызвав уполномоченного специалиста по установке. После включения прибора прошло более 10 секунд. Снова включите прибор. Включена функция «Защи- Выключите функцию «Зата от детей» или функция щита от детей» (см. Раздел «Защита от детей» или раз«Блокировка» . дел «Блокировка»). Имело место одновременное касание нескольких символов. Раздается звуковой сигнал, прибор выключается Касайтесь только одного символа. Один или несколько симво- Уберите с символов постолов накрыты каким-либо ронний предмет. предметом более 10 секунд. На дисплее чередуются два Система смены мощности разных уровня мощности уменьшила мощность даннагрева. ной конфорки. См. раздел «Система смены мощности». Отсутствует индикация остаточного тепла. Если при этом конфорка становится горячей, обратитесь в сервисный центр. Конфорка только что включена и не успела нагреться. РУССКИЙ 19 Неисправность Возможная причина Решение Отсутствие сигналов при касании символов панели управления. Звуковая сигнализация отключена. Включите звуковую сигнализацию. См. OffSound Control. В поле индикации мощно- Неподходящая посуда. Используйте подходящую посуду. На конфорке отсутствует посуда. Поставьте на конфорку посуду. Диаметр дна посуды слишком мал для данной конфорки. Переставьте на меньшую конфорку. сти нагрева загорается . На дисплее таймера отображается символ ло. и чис- На дисплее таймера загорается . Ошибка электронного ком- Отключите прибор от сети понента. электропитания на несколько минут. Извлеките предохранитель, подождите одну минуту и снова установите предохранитель. В случае повторного возникновения неисправности обеспечьте надлежащую установку, вызвав уполномоченного специалиста по установке. Сработала система защиты Выключите прибор. Снимиконфорки от перегрева. те горячую посуду. Примерно через 30 секунд снова включите конфорку. Индикация должна погаснуть; индикатор остаточного тепла может при этом гореть. Дайте посуде остыть и обратитесь к разделу «Посуда для индукционных конфорок», чтобы проверить ее пригодность. При возникновении неисправности сначала попытайтесь найти решение проблемы самостоятельно. Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь в контактный центр своего магазина IKEA. Полный список авторизованных контактов IKEA РУССКИЙ 20 приведен в конце настоящего Руководства. Если прибор эксплуатировался неправильно, или установка была выполнена не сертифицированным специалистом, посещение техника сервисного центра или поставщика может оказаться платным даже во время гарантийного срока. Технические данные Табличка с техническими данными Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model 00000000 Typ 60 GAD DC AU 7.4kW PNC 000 000 000 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz 21552 IKEA of Sweden AB SE - 343 81 Älmhult PQM 000.000.00 На иллюстрации показана табличка с техническими данными электроприбора без серийного номера, находящаяся на внутренней поверхности корпуса. Уважаемый клиент, пожалуйста, храните эту дополнительную табличку с 230 V DGT техническими данными вместе с инструкцией по эксплуатации. Это поможет быстрее оказать Вам помощь, точно определив тип варочной панели, если в этом возникнет необходимость в будущем. Благодарим вас за помощь! Энергетическая эффективность Сведения об изделии, приведенные в соответствии с EU 66/2014, действительны только для рынка ЕС Идентификатор модели BEJUBLAD 803.039.32 SMAKLIG 202.228.30 Тип варочной панели Встраиваемая варочная панель Число конфорок 4 Технология нагрева Индукция РУССКИЙ 21 Диаметр круглых конфорок (Ø) Передняя левая Задняя левая Передняя правая Задняя правая 21 см 21 см 14,5 см 18 см Энергопотребление каждой конфорки (EC electric cooking) Передняя левая Задняя левая Передняя правая Задняя правая 177,4 Вт·ч/кг 177,4 Вт·ч/кг 185 Вт·ч/кг 169,7 Вт·ч/кг Энергопотребление варочной панели (EC electric hob) EN 60350-2 - Бытовые электроприборы для приготовления пищи – Часть 2: Варочные панели – Методы определения эксплуатационных характеристик Данные энергопотребления относятся к зонам нагрева, которые идентифицируются по отметкам соответствующих конфорок. Экономия электроэнергии Используя приведенные ниже рекомендации, можно экономить электроэнергию во время приготовления. 177,4 Вт·ч/кг • При нагреве воды на наливайте больше воды, чем требуется. • По возможности всегда накрывайте посуду крышкой. • Прежде чем включить конфорку, поставьте на нее кухонную посуду. • Посуду меньших размеров ставьте на конфорки меньших размеров. • Всегда ставьте посуду непосредственно по центру конфорки. • Используйте остаточное тепло для поддержания пищи в горячем состоянии или для растапливания продуктов. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Прибор следует доставить в место раздельного накопления и сбора отходов потребления или в пункт сбора использованной бытовой техники для последующей утилизации. РУССКИЙ 22 Хранить в сухом закрытом помещении. Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Лицо, уполномоченное изготовителем на действия при оценке соответствия продукции: ООО "Электролюкс Рус", Кожевнический проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-444-444-8, www.electrolux.ru Импортёр и лицо, уполномоченное изготовителем на действия при выпуске продукции в обращение: ООО "Икеа Торг", микрорайон Икеа, корп.1, 141400, Химки Московская область; тел.: 8-495-737-5300, www.ikea.ru Продавец и организация, уполномоченная изготовителем на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении товаров ненадлежащего качества: ООО “Икеа Дом”, микрорайон Икеа, корп.1, 141400, Химки, Московская область; тел.: 8-495-666-2929, www.ikea.ru Изготовлено в Германии ГАРАНТИЯ IKEA Срок действия гарантии ИКЕА Гарантийный срок для данного изделия составляет пять (5) лет. Гарантия начинает действовать в день покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение факта и даты покупки. Кем выполняется техобслуживание? Техобслуживание выполняется сервисным центром, авторизованным компанией IKEA. Что покрывает данная гарантия? Данная гарантия покрывает неисправности изделия, обусловленные дефектами конструкции или материалов, проявившимися после его покупки в магазине ИКЕА. Данная гарантия относится только к случаям бытового использования изделия. Все исключения указаны в пункте «Что не покрывает данная гарантия?». В рамках гарантии предусматривается возмещение затрат, связанных с устранением неисправностей, например затраты на ремонт, запасные части, выполнение РУССКИЙ работ и дорожные расходы – при условии, что доступ к технике в целях ремонта не затруднен и не вызывает существенных расходов и что неисправность вызвана дефектами конструкции или материалов, покрываемыми гарантией. При данных условиях применимы соответствующие местные правила и предписания. Замененные запчасти переходят в собственность компании ИКЕА. Что ИКЕА делает, чтобы устранить неисправность? Сервисная служба, уполномоченная компанией ИКЕА, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией. Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба ИКЕА или ее авторизованный партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, либо его замену таким же или аналогичным. Что не покрывает данная гарантия? • Естественный износ; • Умышленные повреждения или повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью воды, подаваемой в сети водоснабжения; повреждения, вызванные аномальными условиями окружающей среды; 23 • Расходные материалы и запчасти, в том числе батареи и лампочки; • Повреждения нефункциональных и декоративных деталей, не влияющих на нормальную работу устройства, в том числе любые царапины или возможное различие в цвете. • Случайные повреждения, вызванные присутствием инородных предметов и/или веществ, а также чисткой или устранением засоров в фильтрах, системах слива или дозаторах моющих средств. • Повреждения следующих деталей: стеклокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подающих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти детали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр представит заключение, что причиной повреждений был производственный брак). • Случаев, если дефекты не были обнаружены специалистом во время визита. • На ремонт, выполненный неуполномоченными обслуживающими организациями либо неавторизованными сервиспартнерами, а так же с использованием неоригинальных запасных частей. • На ремонт вследствие неправильной установки. • На повреждения, возникшие при небытовом использовании товара, например использующиеся в профессиональных целях или иных целях, связанных с предпринимательской деятельностью. • Повреждения, возникшие при перевозке товара. Если покупатель самостоятельно осуществляет транспортировку товара домой или по другому адресу, ИКЕА не несет РУССКИЙ ответственности за повреждения, возникшие при перевозке. Тем не менее, если услуга доставки была заказана покупателем в ИКЕА, все повреждения, возникшие при перевозке товара, покрывается данной гарантией. • Условия выполнения установки бытовой техники ИКЕА, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей. При покупке бытовой техники в ИКЕА услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара. Если уполномоченные ИКЕА обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры осуществляют ремонт или замену бытового прибора в соответствии с условиями данной гарантии, уполномоченные обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры обязуются при необходимости выполнить повторную установку отремонтированного бытового прибора или бытового прибора, заменяющего неисправный. Применимость законодательства конкретной страны Гарантия, предоставляемая ИКЕА, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах. Зона действия для техники, купленной в России Данная гарантия применима только к технике, купленной в России. Обязательства по гарантийному обслуживанию остаются в силе только, если изделие было установлено с соблюдением следующих требований: 24 • технических требований, принятых в стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием; • правил техники безопасности, приведенных в инструкциях по сборке и в руководстве пользователя. Сервисный центр, авторизованный ИКЕА Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг ИКЕА по следующим вопросам: 1. Гарантийный ремонт; 2. Рекомендации и техническая консультация по установке техники, купленной в магазине ИКЕА, в кухонную мебель ИКЕА; Сервисный центр не сможет давать рекомендации по следующим вопросам: • вопросы по установке кухонной мебели ИКЕА • подсоеденение к электрической сети, если бытовая техника не имеет вилки и кабеля; подключение к водопроводным и газовым коммуникациям. Эти виды работ должны выполняться авторизованным специалистом 3. За разъяснением функций и правил эксплуатации техники, купленной в магазине ИКЕА Для получения оптимального результата просим вас тщательно изучить сопроводительные документы и инструкцию по эксплуатации перед обращением в сервисный центр. Как связаться с нами, если вам нужна наша помощь Пожалуйста, ознакомьтесь со списком сервисных центров, авторизированных РУССКИЙ ИКЕА, который представлен на последней странице этой инструкции Для ускорения обслуживания просим вас называть артикул изделия (12-значный сервисный код и 8-значный код изделия), указанный в данном буклете при обращении в сервисные центры. Прежде чем вы позвоните нам, убедитесь, что у вас есть на руках номер изделия марки ИКЕА (8значный код) и серийный номер (8-значный код, который можно найти на табличке с техническими данными) устройства по которому вам требуется помощь. ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК! Чек является подтверждением покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. Нужна дополнительная помощь? По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания покупателей ближайшего магазина ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите сопроводительные документы перед обращением. Срок службы данного изделия составляет 10 лет. По истечении срока службы изделие все еще может эксплуатироваться при условии соблюдения сведений по технике безопасности и других инструкций, содержащихся в руководстве пользователя. Приняв решение о прекращении эксплуатации изделия, 25 обратитесь на местное предприятие по переработке вторичного сырья для уничтожения изделия в соответствии с законодательством. Особенности продажи технически сложных товаров бытового назначения, утверждённые Постановлением Правительства Российской Федерации от 19.01.1998 г. №55. • Электробытовые приборы и машины, бытовое газовое оборудование, бытовые газовые устройства и другие технически сложные товары бытового назначения до подачи в торговый зал или к месту выдачи покупки должны пройти предпродажную подготовку, которая включает: распаковку товара, удаление заводской смазки, пыли, стружек; осмотр товара; проверку комплектности, качества изделия, наличия необходимой информации о товаре и его изготовителе; при необходимости сборку изделия и его наладку. • Образцы предлагаемых для продажи товаров должны быть размещены в торговом зале, иметь оформленные ярлыки с указанием наименования, марки, модели, артикула, цены товара, а также краткие аннотации, содержащие его основные технические характеристики. • По требованию покупателя он должен быть ознакомлен с устройством и действием товаров, которые должны демонстрироваться в собранном, технически исправном состоянии. Товары, не требующие специального оборудования для подключения, демонстрируются в действующем состоянии. • Лицо, осуществляющее продажу, по требованию покупателя проверяет в его присутствии качество товара, наличие относящихся к нему документов, правильность цены. РУССКИЙ • При передаче технически сложных бытовых товаров покупателю одновременно передаются установленные изготовителем товара комплект принадлежностей и документы (технический паспорт или иной заменяющий его документ с указанием даты и места продажи, инструкция по эксплуатации и другие документы). • В случае если кассовый чек на товар не содержит наименование товара и артикул, вместе с товаром покупателю передается товарный чек, в котором указываются эти сведения, наименование продавца, дата продажи, цена товара и лицом, непосредственно осуществляющим продажу товара, проставляется подпись. • Продавец или организация, выполняющая функции продавца по договору с ним, обязаны осуществить сборку и (или) установку (подключение) на дому у покупателя технически сложного товара, самостоятельная сборка и (или) подключение которого покупателем в соответствии с требованиями стандартов или технической документацией, прилагаемой к товару (технический паспорт, инструкция по эксплуатации), не допускается. • Информацию об организациях, выполняющих указанные работы, продавец обязан довести до сведения покупателя при продаже товаров. • Если стоимость сборки и (или) установки товара включена в его стоимость, то указанные работы должны выполняться продавцом или соответствующей организацией бесплатно. • Бытовые печи СВЧ (микроволновые печи), электропечи (электрические духовые шкафы) тостеры, электрические чайники и другие электрические бытовые приборы, 26 используемые для термической обработки продуктов и приготовления пищи, включены в Перечень товаров длительного пользования, на которые не распространяется требование покупателя о безвозмездном предоставлении ему на период ремонта или замены аналогичного товара, утвержденный Постановлением Правительства Российской Федерации от 19.01.1998 г. №55. • Электробытовые машины и приборы, бытовое газовое оборудование, бытовые газовые устройства и другие технически сложные товары бытового назначения, на которые установлены гарантийные сроки, включены в Перечень непродовольственных товаров надлежащего качества, не подлежащих возврату или обмену на аналогичный товар других размера, формы, габарита, расцветки или комплектации, утвержденный Постановлением Правительства Российской Федерации от 19.01.1998 г. №55. 27 SLOVENSKY Obsah Bezpečnostné informácie Bezpečnostné pokyny Inštalácia Zapojenie do elektrickej siete Popis výrobku Každodenné používanie Tipy a rady 27 29 32 32 33 35 38 Ošetrovanie a čistenie Riešenie problémov Technické údaje Energetická účinnosť Ochrana životného prostredia ZÁRUKA IKEA 38 39 41 41 42 42 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Bezpečnostné informácie Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • • • • • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby. Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. SLOVENSKY • • • 28 Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti sa môžu počas používania nahriať. Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá. Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. Všeobecná bezpečnosť • • • • • • • • • • • VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania. VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom paneli bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou. UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje nepretržitý dozor. VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety. Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do zabudovanej štruktúry. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovládacími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu rozpoznávania varnej nádoby. Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý, vypnite spotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V prípade SLOVENSKY • • 29 zapojenia spotrebiča do elektrickej siete priamo pomocou spojovacej skrinky odobraním poistky odpojte spotrebič od sieťového napájania. V oboch prípadoch kontaktujte autorizované servisné stredisko. Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť nehody. Bezpečnostné pokyny Inštalácia VAROVANIE! Spotrebič musí nainštalovať autorizovaný inštalatér. • Odstráňte všetky obaly. • Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič. • Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. • Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv. • Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom, aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhkosťou. • Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou. • Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod okno. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchynského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna. • Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami, uistite sa, že je priestor medzi spodnou časťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujúci na cirkuláciu vzduchu. • Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod spotrebič nainštalujte nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístupu k jeho spodnej časti. Postupujte podľa inštalačných pokynov. • Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a prednou časťou spodnej kuchynskej jednotky zostal voľný priestor s veľkosťou 2 mm na vetranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené nedostatočným vetracím priestorom. Elektrické zapojenie VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. 30 SLOVENSKY • Všetky práce súvisiace s pripojením elektriny musí vykonať autorizovaný inštalatér. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Pred akýmkoľvek zásahom odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania. • Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky. • Použite vhodný elektrický sieťový kábel. • Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať. • Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom. • Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu. • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do elektrickej siete v blízkosti, dbajte na to, aby sa sieťový kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) nedotýkala horúceho varného spotrebiča alebo horúcej kuchynského riadu. • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble. • Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak treba vymeniť poškodený sieťový kábel, kontaktujte náš autorizovaný servis alebo elektrikára. • Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka), uzemnenia a stýkače. • Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm. Používanie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom. • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, značenia a ochrannú fóliu (ak je použitá). • Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti. • Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča. • Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné. • Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. • Po každom použití varnú zónu vypnite. • Nespoliehajte sa na detektor varnej nádoby. • Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať. • Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou. • Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch. • Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom. • Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať vzdialenosť od indukčných varných zón minimálne 30 cm. • Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja, môže olej vyprsknúť. 31 SLOVENSKY VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. • Tento spotrebič je určený iba na varenie. Nesmie byť použitý na iné účely, napríklad na vykurovanie miestnosti. • Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov. • Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi horúcich olejov, môžu spôsobiť spontánne vznietenie. • Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky pokrmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej. • Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča. Starostlivosť a čistenie • Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovládacom paneli. • Na sklenený povrch varného panela neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Nenechajte obsah kuchynského riadu vyvrieť. • Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča. • Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu. • Na spotrebič nedávajte alobal. • Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poškodeným dnom môže spôsobiť poškriabanie skla/sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto predmetov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite. • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. • Používajte iba originálne náhradné diely. • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu. • Pred čistením spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť. • Pred údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru. • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety. Servis Likvidácia VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. • Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. SLOVENSKY 32 Inštalácia Všeobecné informácie Pri inštalácii spotrebiča musíte dodržiavať zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine použitia (bezpečnostné pravidlá a predpisy, odborná a riadna recyklácia v súlade s predpismi atď.)! min. 500 mm 590 mm 490 mm ±1 520 mm ±1 560 mm min. 100 mm min. 38 mm min. 5 mm 55 mm max. R 5 mm min. 38 mm 5 mm Dôležité! • Bližšie informácie o inštalácii nájdete v montážnych pokynoch. • Ak pod varným panelom nie je inštalovaná rúra, vložte pod spotrebič oddeľovací panel vo vzdialenosti minimálne 20 mm od spodného dna varného panela. • Na utesnenie rozhrania medzi spotrebičom a pracovnou doskou nepoužívajte silikónový tesniaci materiál. Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. VAROVANIE! Všetky práce súvisiace s pripojením elektriny musí vykonať autorizovaný inštalatér. SLOVENSKY 33 Zapojenie do elektrickej siete • Pred zapojením skontrolujte, či menovité napätie spotrebiča na typovom štítku zodpovedá napájaciemu sieťovému napätiu. Skontrolujte aj menovitý príkon spotrebiča a uistite sa, že vodič je dostatočne dimenzovaný pre menovitý príkon spotrebiča (pozrite si časť „Technické informácie”). Typový štítok sa nachádza na spodnej strane varného panela. • Spotrebič sa nedodáva so sieťovým káblom. Kábel si zakúpte u špecializovaného predajcu. Jednofázové alebo dvojfázové pripojenie si vyžaduje sieťový kábel s minimálnou tepelnou stabilitou 70 °C. Kábel si vyžaduje povinné koncové priechodky. Podľa IEC predpisov použite pre jednofázové pripojenie: sieťový kábel 3 x 4 mm² a pre dvojfázové pripojenie: sieťový kábel 4 x 2,5 mm². V prvom rade dodržiavajte špecifické národné predpisy. • Spotrebič funguje správne v elektrickej sieti AC 230 V, AC 220 V~ alebo AC 240 V~ 50 Hz. • Pri pevnom zapojení do elektrickej siete je potrebné mať k dispozícii prostriedok na vypnutie spotrebiča. Spotrebič zapojte do elektrickej siete prostredníctvom zariadenia, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi aspoň 3 mm, t.j. použite automatický istič alebo poistku. • Pripojenie a pripojovacie rozvody musia byť vyhotovené presne podľa schémy zapojenia (nachádza sa na spodnej strane plášťa varného panela). Uzemňovací vodič je pripojený ku svorke označenej symbolom a musí byť dlhší ako vodiče vedúce elektrický prúd. Skrutky svoriek spoľahlivo dotiahnite! Nakoniec pripojovací kábel upevnite upevňovacou príchytkou sieťového kábla a pevne zatvorte kryt (aby zaskočil na svoje miesto). VAROVANIE! Po zapojení do elektrickej siete skontrolujte, či sú všetky varné zóny pripravené na použitie, to znamená, že každú zónu na chvíľu zapnete pri maximálnom výkone. Popis výrobku Rozloženie varného povrchu 1 2 3 5 4 1 Jednoduchá varná zóna (210 mm) 2 300 W, s výkonovou funkciou Booster 3 200 W 2 Jednoduchá varná zóna (180 mm) 1 800 W, s výkonovou funkciou Booster 2 500 W 3 Jednoduchá varná zóna (145 mm) 1 400 W, s výkonovou funkciou Booster 1 800 W 4 Ovládací panel SLOVENSKY 34 5 Jednoduchá varná zóna (210 mm) 2 300 W, s výkonovou funkciou Booster 3 200 W Rozloženie ovládacieho panela 1 2 3 4 5 10 6 9 Spotrebič zapnite stlačením príslušného symbolu. Displej, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú aktivované. 1 Zapínanie a vypínanie varného panela. 2 Na zapnutie a vypnutie blokovania ovládania alebo detskej poistky. 3 Zapnutie funkcie STOP+GO. Ukazovatele varných zón pre časovač. 4 5 Displej časovača: 00-99 minút. 6 8 Na zapnutie výkonovej funkcie Booster (Na displeji sa zobrazí ). 7 Ukazovateľ výkonového stupňa: , - . 8 Ovládač výkonu na nastavenie výkonového stupňa. 9 / Na predĺženie alebo skrátenie času na časovači. 10 Na zapnutie a vypnutie funkcie Bridge. Displeje výkonového stupňa Displej Popis Varná zóna je vypnutá. - Varná zóna je zapnutá. Funkcia STOP+GO je zapnutá. + číslo 7 Vyskytla sa porucha. Pozrite si kapitolu „Riešenie problémov“. Varná zóna je ešte horúca (zvyškové teplo). Funkcia Zámok/ Detská poistka je zapnutá. SLOVENSKY 35 Displej Popis Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej zóne nie je žiadny riad. Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá. Ukazovateľ zvyškového tepla VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom. Ukazovatele zobrazujú úroveň zvyškového tepla varných zón, ktoré práve používate. Môžu rozsvietiť aj ukazovatele vedľajších varných zón, aj ak ich nepoužívate. Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na varenie. Každodenné používanie Zapnutie a vypnutie Ak chcete spotrebič zapnúť alebo vypnúť, dotknite sa na 1 sekundu. Úprava výkonového stupňa Dotknite sa ovládača výkonu na požadovanom výkonovom stupni. Podľa potreby nastavený stupeň ešte upravte pohybom doľava alebo doprava. Ovládač výkonu nepúšťajte skôr, ako dosiahnete požadovaný výkonový stupeň. Ak chcete zapnúť funkciu, dotknite sa . Výkonový stupeň nastavíte alebo zmeníte dotknutím sa jedného zo symbolov. Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite sa symbolu . Varné zóny budú fungovať samostatne. Používanie výkonovej funkcie Booster Funkcia Booster poskytuje indukčným varným zónam dodatočný výkon. Dotykom ju zapnete a na displeji sa rozsvieti . Po uplynutí maximálne 10 minút sa indukčné varné zóny automaticky nastavia na výkonový stupeň . Funkcia Bridge Funkcia zmeny výkonu Táto funkcia spája dve varné zóny, ktoré potom fungujú ako jedna. Najprv nastavte výkonový stupeň jednej z varných zón. • Varné zóny sú zoskupené podľa polohy a počtu fáz varného panela. Pozrite si obrázok. • Každá fáza má maximálnu elektrickú výkonovú kapacitu 3 700 W. 36 SLOVENSKY • Funkcia rozloží výkon medzi varné zóny pripojené do rovnakej fázy. • Funkcia sa aktivuje vtedy, keď celkové výkonové zaťaženie varných zón pripojených na jednu fázu presiahne 3 700 W. • Funkcia zníži výkon ostatných varných zón pripojených do rovnakej fázy. • Ukazovateľ výkonového stupňa pre zónu so zníženým výkonom striedavo zobrazuje dve úrovne. Ak je nastavený výkonový stupeň a nastavený čas uplynul, zaznie zvukový signál, bliká 00 a varná zóna sa vypne. Ak sa varná zóna nepoužíva a nastavený čas uplynul, zaznie zvukový signál a bliká 00. Ak chcete funkciu pre zvolenú varnú zónu vypnúť, dotknite sa , a ukazovateľ tejto varnej zóny začne blikať rýchlejšie. Dotknite sa a zostávajúci čas sa bude odpočítavať nadol po 00. Ukazovateľ varnej zóny zhasne. STOP+GO Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší výkonový stupeň. Pri zapnutej funkcii nemôžete zmeniť nastavenie výkonového stupňa. Funkcia nezastaví funkciu časovača. Používanie časovača Opakovanie sa dotýkajte , kým nezačne blikať ukazovateľ požadovanej varnej zóny. V prípade pravej prednej zóny je to napríklad . • Ak chcete zapnúť túto funkciu, dotknite sa tlačidla . Rozsvieti sa symbol . • Ak chcete vypnúť túto funkciu, dotknite sa tlačidla . Zapne sa výkonový stupeň, ktorý bol predtým nastavený. Zablokovanie ovládania Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať ovládací panel, ale nie vypnúť spotrebič. Táto funkcia zabráni neúmyselnej zmene výkonového stupňa. Najskôr nastavte výkonový stupeň. Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite sa tlačidla . Na 4 sekundy sa rozsvieti symbol . Časovač zostane zapnutý. Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa Dotknite sa alebo časovača a nastavte čas od 00 do 99 minút. Keď ukazovateľ varnej zóny bliká pomalšie, odpočítava sa nastavený čas. Nastavte výkonový stupeň. tlačidla . Zapne sa výkonový stupeň, ktorý bol predtým nastavený. Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu. 37 SLOVENSKY Detská poistka Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča. Zapnutie funkcie Detská poistka • Spotrebič zapnite pomocou . Nenastavujte žiadny výkonový stupeň. na 4 sekundy. Rozsvieti sa • Dotknite sa symbol . • Spotrebič vypnite pomocou . Vypnutie funkcie Detská poistka • Spotrebič zapnite pomocou . Nenastavujte žiadny výkonový stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy. Rozsvieti sa symbol . • Spotrebič vypnite pomocou . Na prerušenie detskej poistky iba na jedno varenie symbol . Pred opätovným použitím musíte varnú zónu nastaviť na . Nastavenie výkonu Automatické vypnutie po , - 6 hodinách 5 hodinách 4 hodinách - 1,5 hodinách Pri použití nevhodného riadu na displeji sa rozsvieti a po 2 minútach zhasne ukazovateľ varnej zóny. OffSound Control - Zapnutie a vypnutie zvukovej signalizácie • Spotrebič zapnite pomocou . Rozsvieti sa symbol . • Dotknite sa na 4 sekundy. Do 10 sekúnd nastavte výkonový stupeň. Spotrebič môžete používať. sa • Po vypnutí spotrebiča pomocou detská poistka znova aktivuje. Vypnutie zvukovej signalizácie Spotrebič vypnite. Automatické vypínanie , rozsvieti sa vypnutá. Funkcia automaticky vypne varný panel, ak: • všetky varné zóny sú vypnuté. • po zapnutí varného panela nenastavíte žiadny výkonový stupeň. • ak jeden alebo viaceré symboly zakryjete predmetmi (varná nádoba, handrička a pod.) na dlhšie ako približne 10 sekúnd. • varnú zónu určitý čas nevypnete, alebo nezmeníte jej výkonový stupeň, alebo ak dôjde k prehriatiu (napr. ak jedlo v hrnci alebo panvici vyvrie). Rozsvieti sa Dotknite sa na 3 sekundy. Displeje sa zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla na 3 sekundy. Rozsvieti sa a zvuková signalizácia je zapnutá. Dotknite sa tlačidla a zvuková signalizácia je Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete počuť iba v prípade, že: • sa dotknete , • položíte niečo na ovládací panel. Zapnutie zvukovej signalizácie Spotrebič vypnite. Dotknite sa na 3 sekundy. Displeje sa zapnú a vypnú. Dotknite sa tlačidla sekundy. Rozsvieti sa symbol na 3 , pretože zvuk je vypnutý. Dotknite sa tlačidla , SLOVENSKY rozsvieti sa symbol je zapnutá. 38 . Zvuková signalizácia Tipy a rady Zvuky počas prevádzky Z varnej zóny môže po zapnutí znieť krátke bzučanie. Ide o charakteristický jav všetkých sklokeramických varných zón, čo nemá vplyv na funkciu ani životnosť spotrebiča. Kuchynský riad pre indukčné varné zóny Indukčné varné zóny používajte s vhodným kuchynským riadom. Materiál kuchynského riadu • vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antikoro, riad s viacvrstvovým dnom (označený výrobcom ako vhodný pre indukčné varné zóny). • nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, keramika, porcelán. Riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak… • ... po nastavení najvyššieho výkonového stupňa voda zovrie veľmi rýchlo... • ... ak sa ku dnu nádoby pritiahne magnet. Dno kuchynského riadu musí byť hrubé a ploché. Veľkosti kuchynského riadu Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna kuchynského riadu. Dno kuchynského riadu však musí mať aspoň minimálny priemer, ktorý závisí od veľkosti varnej zóny. Varná zóna Priemer kuchynského riadu [mm] Pravá zadná varná zóna 145 - 180 Pravá predná varná zóna 125 - 145 Ľavá zadná varná zóna 125 - 210 Ľavá predná varná zóna 125 - 210 Ošetrovanie a čistenie Všeobecné informácie VAROVANIE! Pred čistením spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť. VAROVANIE! Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite prúdom pary, ani vysokotlakovým prúdom vody. VAROVANIE! Ostré a drsné predmety alebo abrazívne čistiace prostriedky poškodia spotrebič. Po každom použití spotrebič vyčistite a zvyšky odstráňte vodou a prostriedkom na umývanie. Odstráňte aj zvyšky čistiacich prostriedkov! SLOVENSKY 39 povrch, aby bola naklonená vo vhodnom uhle, a posúvaním čepele zvyšky jedla odstráňte. Spotrebič utrite vlhkou handričkou s malým množstvom čistiaceho prostriedku. Nakoniec spotrebič vyutierajte čistou handrou dosucha. 2. Škvrny od vodného kameňa a vody, vystreknutý tuk a kovové lesklé sfarbenie možno odstrániť po vychladení spotrebiča čistiacim prostriedkom na sklokeramiku alebo na antikoro. Škrabance a tmavé škvrny na sklokeramike sa už nedajú odstrániť, neovplyvňujú však funkčnosť spotrebiča. Odstraňovanie zvyškov jedál a odolných škvŕn 1. Zvyšky pokrmov s obsahom cukru, plasty a tenké fólie treba ihneď odstrániť. Najlepším nástrojom na čistenie skleneného povrchu je škrabka (nie je súčasťou tohto spotrebiča). Škrabku položte na sklokeramický Riešenie problémov VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Čo robiť, keď... Problém Spotrebič sa nedá zapnúť alebo nefunguje. Možná príčina Riešenie Spotrebič nie je pripojený ku zdroju elektrického napájania alebo je pripojený nesprávne. Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený k zdroju elektrického napájania. Zabezpečte správnu inštaláciu privolaním autorizovaného inštalatéra. Od zapnutia spotrebiča pre- Opäť zapnite spotrebič. šlo viac ako 10 sekúnd. Je zapnutá funkcia detskej poistky alebo blokovania ovládania . Vypnite detskú poistku (pozrite si časť „Detská poistka“ alebo „Blokovanie ovládania“). Dotkli ste sa naraz viacerých Dotknite sa iba jedného symbolov. symbolu. Zaznie zvukový signál a spotrebič sa vypne. Jeden alebo viaceré symbo- Symboly odkryte. ly boli zakryté dlhšie ako 10 sekúnd. SLOVENSKY 40 Problém Možná príčina Na displeji sa striedavo zobrazujú dva výkonové stupne. Riešenie Funkcia zmeny výkonu zniPodrobnosti nájdete v kapižuje výkon tejto varnej zóny. tole „Funkcia zmeny výkonu“. Ukazovateľ zvyškového tep- Varná zóna bola v činnosti la sa nezobrazuje. iba krátko, preto ešte nie je horúca. Ak má byť varná zóna horúca a nie je, zavolajte servisné stredisko. Pri dotyku symbolov na paneli sa nevydávajú žiadne zvuky. Zvuková signalizácia je vypnutá. Zapnite zvukovú signalizáciu. Pozrite si časť OffSound Control. Na ukazovateli výkonového Nevhodný kuchynský riad. Používajte vhodný kuchynský riad. stupňa sa rozsvieti . Na varnej zóne nie je žiadny Na varnú zónu položte kukuchynský riad. chynský riad. Priemer dna riadu je pre da- Riad položte na menšiu varnú varnú zónu príliš malý. nú zónu. Na ukazovateli časovača sa zobrazuje a číslo. Na ukazovateli časovača sa rozsvieti . Chyba elektronického komponentu. Spotrebič na niekoľko minút odpojte od elektrického napájania. Poistku vyberte, počkajte minútu, potom opäť vložte poistku. Ak problém pretrváva, zabezpečte správnu inštaláciu privolaním autorizovaného inštalatéra. Ochrana proti prehriatiu varnej zóny je zapnutá. Spotrebič vypnite. Odstráňte horúci kuchynský riad z varnej zóny. Približne po 30 sekundách opäť zapnite varnú zónu. Symbol by mal zmiznúť, ukazovateľ zvyškového tepla môže zostať zobrazený. Riad nechajte vychladnúť a skontrolujte ho podľa pokynov v časti „Riad pre indukčné varné zóny“. SLOVENSKY 41 V prípade chyby sa najprv pokúste problém odstrániť sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, kontaktujte telefonické stredisko vašej predajne IKEA. Na konci tohto návodu nájdete kompletný zoznam kontaktov autorizovaných spoločnosťou IKEA. Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby. Technické údaje Typový štítok Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model 00000000 Typ 60 GAD DC AU 7.4kW PNC 000 000 000 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz 21552 IKEA of Sweden AB SE - 343 81 Älmhult PQM 000.000.00 Na obrázku hore je zobrazený typový štítok spotrebiča bez sériového čísla, ktoré sa nachádza na spodnej časti krytu. Vážený zákazník, odložte si dodatočný typový štítok s návodom na použitie. Údaje 230 V DGT na nálepke nám umožnia pomôcť vám efektívnejšie, pretože ak v budúcnosti budete potrebovať naše služby, budeme môcť presne identifikovať váš varný panel. Ďakujeme vám za pomoc! Energetická účinnosť Informácie o výrobku podľa normy EU 66/2014 platnej iba pre EÚ trh Model BEJUBLAD 803.039.32 SMAKLIG 202.228.30 Typ varného panela Zabudovateľný varný panel Počet varných zón 4 Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavá predná Ľavá zadná Pravá predná Pravá zadná 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm SLOVENSKY 42 Spotreba energie na varnú Ľavá predná zónu (EC electric cooking) Ľavá zadná Pravá predná Pravá zadná 177,4 Wh / kg 177,4 Wh / kg 185,0 Wh / kg 169,7 Wh / kg Spotreba energie varného panela (EC electric hob) 177,4 Wh / kg EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť. Časť 2: Varné panely. Metódy merania funkčných vlastností Energetické parametre pre varnú oblasť sú označené krížikmi príslušných varných zón. Úspora energie Ak budete postupovať podľa nižšie uvedených tipov, môžete pri každodennom varení ušetriť energiu. • Ohrejte iba potrebné množstvo vody. • Na kuchynský riad podľa možností vždy položte pokrievku. • Kuchynský riad položte na varnú zónu ešte pred jej zapnutím. • Menší riad položte na menšie varné zóny. • Kuchynský riad položte priamo na stred varnej zóny. • Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie. Ochrana životného prostredia Materiály označené symbolom odovzdajte spotrebiče označené symbolom spolu s na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. ZÁRUKA IKEA Ako dlho platí záruka IKEA? Táto záruka platí počas 5 rokov od pôvodného dátumu kúpy spotrebiča v predajni IKEA. Ako doklad o kúpe sa vyžaduje originálny pokladničný blok. V prípade záručnej opravy sa záručná doba spotrebiča nepredĺži. Kto vykonáva servis? Servisná služba IKEA zaručuje servis prostredníctvom vlastných prevádzok alebo siete servisných partnerov. Na čo sa vzťahuje záruka? Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom "Na čo sa 43 SLOVENSKY nevzťahuje táto záruka?" Počas doby platnosti záruky budú náklady na odstránenie porúch, napr. opravy, náhradné diely, prácu a dopravu, hradené za podmienky, že spotrebič bude prístupný na vykonanie opravy bez toho, že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky a že porucha je spôsobená výrobnými alebo materiálovými chybami, na ktoré sa vzťahuje záruka. Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne predpisy. Vymenené diely sa stanú vlastníctvom spol. IKEA. Čo spol. IKEA urobí pre nápravu problému? Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko IKEA alebo autorizovaný servisný partner prostredníctvom svojich vlastných servisných prevádzok, na vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený výrobok alebo ho vymení za rovnaký alebo porovnateľný výrobok. • • • • • • Na čo sa nevzťahuje táto záruka? • Normálne opotrebovanie a poškodenie. • Úmyselné poškodenie alebo poškodenie nedbalosťou, škody spôsobené nedodržaním pracovných postupov, nesprávna inštalácia alebo zapojenie do elektrickej siete s nesprávnym napätím, poškodenie spôsobené chemickou alebo elektrochemickou reakciou, hrdza, korózia alebo poškodenie vodou vrátane škôd spôsobených nadmerným množstvom vodného kameňa v dodávanej vode, ale nielen tým, škody spôsobené mimoriadnymi podmienkami životného prostredia. • Spotrebný materiál vrátane batérií a žiaroviek. • Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktoré bežne neovplyvňujú normálne • • používanie spotrebiča, vrátane škrabancov a možných farebných zmien. Náhodné poškodenie spôsobené cudzími predmetmi alebo látkami, poškodenie čistiacich alebo uvoľnených filtrov, systém, odvodu vody alebo zásuvky na saponáty. Poškodenie nasledujúcich častí: keramické sklo, príslušenstvo, koše na riad a príbor, prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou prípadov, kedy sa dá dokázať, že uvedené poškodenia sú následkom výrobných chýb. Prípady, pri ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom. Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizovanom stredisku a/alebo stredisku autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely. Opravy chýb spôsobených nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecifikácií. Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie. Poškodenia spôsobené pri preprave. Ak zákazník prepravuje tovar domov alebo na nejakú inú adresu, IKEA nenesie zodpovednosť za žiadnu škodu, ktorá by mohla vzniknúť počas prepravy. Naopak, ak IKEA doručí výrobok zákazníkovi na jeho adresu, na poškodenia výrobku vzniknuté počas prepravy sa vzťahuje táto záruka. Náklady za vykonanie začiatočnej inštalácie spotrebiča IKEA. V prípade, že poskytovateľ servisných služieb IKEA alebo ním poverený servisný partner opraví alebo vymení spotrebič za podmienok tejto záruky, poskytovateľ servisných služieb alebo ním poverený servisný partner znovu nainštalujte 44 SLOVENSKY opravený spotrebič alebo nainštaluje nahradený, podľa potreby. Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ. Aby sme Vám vždy poskytovali najlepšie služby servisu, predtým, ako nám zavoláte, prečítajte si, prosím, starostlivo pokyny na montáž a/alebo návod na používanie. Ako nás kontaktovať, keď potrebujete servis Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy Záruka IKEA vám poskytuje špecifické práva, ktoré sa môžu zhodovať alebo presahovať nároky vnútroštátnych práv, meniacich sa v závislosti od krajiny. Oblasť platnosti U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ budú servis poskytovať prevádzky servisu za normálnych záručných podmienok novej krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na: • spotrebiče, ktoré vyhovujú technickým požiadavkám krajiny, v ktorej sa žiada o záručnú opravu. • spotrebič vyhovuje údajom a je nainštalovaný podľa pokynov v inštalačnej príručke za dodržania bezpečnostných predpisov. Určené servisy pre spotrebiče IKEA: Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEA na: 1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky; 2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii spotrebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA. Servis sa nevzťahuje sa objasnenia týkajúce sa: • inštalácie celej kuchynskej linky IKEA; • elektrického zapojenia (ak sa spotrebiče dodávajú bez zástrčky a kábla), vodovodnej a plynovej prípojky, pretože ich musí vykonať autorizovaný servisný technik. 3. otázok o objasnenie obsahu návodu na používanie a špecifikácií spotrebiča IKEA. Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam kontaktov IKEA a príslušné vnútroštátne telefónne čísla. Na zaručenie poskytnuia rýchlej služby vám odporúčame použiť špecifické telefónne čísla uvedené v zozname na konci tohto návodu. Vždy použite čísla uvedené v návode špecifického spotrebiča, ktorého opravu potrebujete. Skôr, ako nám zavoláte, nezabudnite poskytnúť spoločnosti IKEA číslo tovaru (8 miestny číselný kód) a Sériové číslo (8 miestny číselný kód, ktorý nájdete na štítku s údajmi o tovare) elektrického zariadenia, na ktoré potrebujete našu podporu. ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK! Je to Váš doklad o nákupe a budete ho potrebovať pri požiadaní o záručnú opravu. Nezabudnite, že na pokladničnom bloku je názov a číslo výrobku IKEA (8-ciferný číselný kód) každého spotrebiča, ktorý ste kúpili. Potrebujete mimoriadnu pomoc? SLOVENSKY Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktoré sa nevzťahujú na servis spotrebičov, obráťte sa na najbližšiu telefónnu službu predajne IKEA. Predtým, ako nás zavoláte, si pozorne prečítajte dokumentáciu spotrebiča. 45 46 LIETUVIŲ Turinys Saugos informacija Saugos instrukcijos Įrengimas Elektros prijungimas Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Patarimai 46 48 50 51 52 54 56 Valymas ir priežiūra Trikčių šalinimas Techniniai duomenys Energijos efektyvumas Aplinkos apsauga „IKEA“ GARANTIJA 57 57 59 60 61 61 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • • • • • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Nuo 3 iki 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi. Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi. Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. LIETUVIŲ • • • 47 Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Pasiekiamos dalys naudojimo metu gali įkaisti. Jeigu prietaise yra apsaugos nuo vaikų įtaisas, jį reikia suaktyvinti. Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. Bendrieji saugos reikalavimai • • • • • • • • • • • ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. ĮSPĖJIMAS! Neprižiūrimas maisto gaminimas ant kaitlentės su riebalais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą. NIEKADA negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. DĖMESIO! Maisto gaminimo procesas turi būti prižiūrimas. Trumpalaikis maisto gaminimo procesas turi būti nuolat prižiūrimas. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. Nenaudokite prietaiso, prieš įrengdami jį balduose. Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę, naudodamiesi jos valdikliais, ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi. Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Jeigu prietaisas prie maitinimo tinklo prijungtas tiesiogiai, naudojant jungiamąją dėžutę, išimkite saugiklį, kad 48 LIETUVIŲ • • atjungtumėte prietaisą nuo maitinimo tinklo. Bet kuriuo atveju kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotąjam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik maisto gaminimo prietaiso gamintojo sukurtas arba prietaiso gamintojo naudojimo instrukcijoje nurodytas kaip tinkamas kaitlenčių apsaugas arba prietaise jau integruotas kaitlenčių apsaugas. Netinkamų apsaugų naudojimas gali sukelti nelaimingus atsitikimus. Saugos instrukcijos Įrengimas ĮSPĖJIMAS! Prietaisą turi įrengti įgaliotasis montuotojas. • Nuimkite visas pakavimo medžiagas. • Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. • Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis. • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių. • Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę. • Apsaugokite nupjautus paviršius hermetiku, kad jie nuo drėgmės neišbrinktų. • Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir drėgmės. • Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta durų ir po langu. Atidarant duris ar langus, jie gali nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo prietaiso. • Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsitikinkite, kad tarp prietaiso apačios ir apatinio stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuoti. • Prietaiso apačia gali įkaisti. Būtinai po prietaisu įrenkite nedegią pertvarą, kad nebūtų prieigos prie apačios. Žr. surinkimo instrukciją. • Įsitikinkite, kad tarp darbastalio ir prietaiso būtų paliktas 2 mm ventiliavimo tarpas. Garantija neatlygina už žalą, patirtą dėl nepakankamo ventiliavimo tarpo. Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • Visus elektros prijungimus turi atlikti įgaliotasis montuotojas. • Prietaisą privaloma įžeminti. • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas nuo maitinimo. • Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis. • Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai įrengtas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikytina) gnybtas gali įkaisti. • Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą. LIETUVIŲ • Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesusipainiotų. • Įsitikinkite, kad įrengta apsauga nuo elektros smūgių. • Ant laido naudokite įtempimą mažinančią sąvaržą. • Įsitikinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų karšto prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą į netoli esančius lizdus. • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir ilginamųjų laidų. • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido. Kreipkitės į mūsų įgaliotąjį techninės priežiūros centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą maitinimo laidą. • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių. • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti. • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko. • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti elektros smūgį. 49 • Prieš naudodami pirmąkart, išimkite visas pakuotės medžiagas, nuimkite etiketes ir apsauginę plėvelę (jeigu taikytina). • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. • Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos. • Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. • Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, kaitvietę išjunkite. • Nepasitikėkite prikaistuvių detektoriumi. • Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti. • Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi prie vandens. • Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba vietos daiktams laikyti. • Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, nedelsdami atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Taip išvengsite elektros smūgio. • Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių, turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm atstumą nuo indukcinių kaitviečių, kai prietaisas veikia. • Kai dedate maistą į karštą aliejų, aliejus gali ištikšti. ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir sprogimo pavojus • Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitindami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuždegtų. • Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsiliepsnoti. • Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą. • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų. LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadinti prietaisą. • Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo skydelio. • Nedėkite karšto prikaistuvio dangčio ant kaitlentės stiklinio paviršiaus. • Neleiskite virti tuštiems prikaistuviams. • Būkite atsargūs, kad ant prietaiso nenukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie gali pažeisti paviršių. • Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius prikaistuvius. • Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos. • Prikaistuviai iš ketaus, aliuminio arba su sugadintais dugnais gali subraižyti stiklą / stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne traukite. • Šis prietaisas yra skirtas tik maistui gaminti. Jį draudžiama naudoti kitais tikslais, pavyzdžiui, patalpai šildyti. Valymas ir priežiūra • Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršių nuo nusidėvėjimo. • Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį ir palaukite, kol jis atvės. Įrengimas Bendra informacija Įrengimo proceso metu privaloma laikytis jūsų šalyje galiojančių įstatymų, potvarkių, taisyklių ir normų (elektros saugos taisyklių bei reikalavimų, tinkamo perdirbimo pagal atitinkamus reglamentus ir pan.)! 50 • Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, prieš atlikdami techninės priežiūros darbus. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. • Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių daiktų. Aptarnavimas • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias atsargines dalis. Šalinimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai pašalinti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. LIETUVIŲ 51 min. 500 mm 590 mm 490 mm ±1 520 mm ±1 560 mm min. 100 mm min. 38 mm min. 5 mm 55 mm max. R 5 mm min. 38 mm 5 mm Svarbu! • Papildomos informacijos apie įrengimą rasite surinkimo instrukcijoje. • Jeigu po kaitlente orkaitė neįrengta, 20 mm atstumu nuo kaitlentės apačios įdėkite skiriamąją plokštę. • Tarp prietaiso ir stalviršio netepkite silikoninio sandariklio. Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. ĮSPĖJIMAS! Visus elektros prijungimus privalo atlikti įgaliotasis montuotojas. Elektros prijungimas • Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite ar techninių duomenų lentelėje nurodyta prietaiso vardinė įtampa atitinka elektros tinklo įtampą. Taip pat patikrinkite prietaiso elektros galią ir įsitikinkite, ar elektros laidas yra pakankamo skersmens, kad atitiktų prietaiso elektros galią (žr. skyrių „Techninė informacija“). Techninių duomenų plokštelę rasite ant apatinio kaitlentės korpuso. • Šis prietaisas pristatomas be maitinimo kabelio. Įsigykite tinkamą iš specializuoto prekybos atstovo. Vienos ar dviejų fazių prijungimui reikalingas mažiausiai 70 °C temperatūros atsparumo maitinimo kabelis. Kabeliui reikalingos galinės movos. Pagal IEC taisykles vienos fazės prijungimui naudokite 3 x 4 mm² maitinimo kabelį, o dviejų fazių prijungimui – 4 x 2,5 mm² maitinimo kabelį. Pirmiausia laikykitės šalyje galiojančių specialių taisyklių. • Prietaisas puikiai veikia kintamosios srovės 230 V, 220 V arba 240 V 50 Hz elektros tinkle. • Fiksuotoje elektros laidų sistemoje privalo būti įrengtas atjungimo įtaisas. Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo, naudodami įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo elektros tinklo ties visais LIETUVIŲ 52 poliais, tarp kontaktų palikdami bent 3 mm tarpą, pvz., liniją apsaugantį automatinį jungiklį, apsaugos nuo nuotėkio atjungiamąjį įtaisą arba saugiklį. • Prijungimas ir jungiamosios jungtys privalo būti atliktos vadovaujantis sujungimo schema (ją rasite viryklės korpuso apačioje). Įžeminimo laidas turi būti prijungtas prie gnybto, pažymėto simboliu; jis privalo būti ilgesnis už laidus, kuriais teka elektros srovė. Tvirtai priveržkite gnybtų varžtus! Pabaigoje užtvirtinkite jungiamąjį kabelį maitinimo kabelio gnybtu ir dangteliu, uždaromu tvirtai paspaudžiant (užfiksuojant). ĮSPĖJIMAS! Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, patikrinkite, ar visos kaitvietės tinkamai veikia, trumpam nustatydami maksimalią kiekvienos kaitvietės galią. Gaminio aprašymas Maisto gaminimo paviršių išdėstymas 1 1 Viena 2 300 W galios kaitvietė (210 mm) su 3 200 W galingumo didinimo funkcija Viena 1 800 W galios kaitvietė (180 2 mm) su 2 500 W galingumo didinimo funkcija 3 Viena 1 400 W galios kaitvietė (145 mm) su 1 800 W galingumo didinimo funkcija 4 Valdymo skydelis 5 Viena 2 300 W galios kaitvietė (210 mm) su 3 200 W galingumo didinimo funkcija 2 3 5 4 Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 10 4 5 9 6 8 7 LIETUVIŲ 53 Jeigu norite naudoti prietaisą, paspauskite simbolį. Rodinys, indikatoriai ir garso signalai parodo, kuri funkcija veikia. 1 2 Kaitlentei įjungti arba išjungti. Mygtukų užraktui arba vaikų saugos įtaisui įjungti arba išjungti. 3 Funkcijai STOP+GO įjungti. 4 Kaitviečių laikmačio indikatoriai. 5 Laikmačio rodmuo: 00–99 minutės. 6 Galingumo didinimo funkcija (ekrane rodoma ). 7 Galios lygio rodmuo: , - . 8 Galios reguliatorius galios lygiams nustatyti. 9 / Laikmačio laikui didinti arba mažinti. 10 Funkcijai Bridge įjungti ir išjungti. Galios lygio rodiniai Rodinys Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. - Veikia funkcija STOP+GO. + skaitmuo Įvyko veikimo triktis. Žr. skyrių „Trikčių šalinimas“. Kaitvietė vis dar karšta (likęs karštis). Fiksatorius /Apsaugos nuo vaikų įtaisas funkcija veikia. Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvietės. Veikia funkcija Automatinis išjungimas. Likusio karščio indikatorius ĮSPĖJIMAS! Pavojus nusideginti dėl likusio karščio. Indikatoriai rodo šiuo metu naudojamų kaitviečių likusio karščio lygį. Taip pat gali įsijungti greta esančių kaitviečių indikatoriai, netgi jei jų nenaudojate. Indukcinės kaitvietės maisto gaminimo metu kaitina tiesiogiai prikaistuvio dugną. Stiklo keramikos paviršius įšyla dėl likusio prikaistuvio karščio. 54 LIETUVIŲ Kasdienis naudojimas • Ši funkcija paskirsto galią tarp kaitviečių, prijungtų prie tos pačios fazės. • Ši funkcija įsijungia, kai bendra kaitviečių, prijungtų prie vienos fazės, elektros apkrova viršija 3 700 W. • Ši funkcija sumažina galią kitoms kaitvietėms, prijungtoms prie tos pačios fazės. • Kaitvietės, kurios galia yra sumažinta, galios lygio rodmuo kinta tarp dviejų lygių. Įjungimas ir išjungimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte prietaisą. Galios lygio nustatymas Palieskite galios reguliatorių ties norimu galios lygiu. Jei reikės, pakoreguokite į kairę arba į dešinę. Neatleiskite, kol nepasirinksite tinkamo galios lygio. Funkcija Bridge Ši funkcija sujungia dvi kaitvietes ir jos veikia kaip viena. Pirmiausiai nustatykite vienos kaitvietės galios lygį. Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite Norėdami nustatyti arba pakeisti galios lygį, palieskite vieną iš simbolių. . Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite Kaitvietės veikia atskirai. . Laikmačio naudojimas Galingumo didinimo funkcijos naudojimas Lieskite pakartotinai , kol pradės mirksėti reikiamos kaitvietės indikatorius. Pavyzdžiui, priekinei dešinės pusės Galingumo didinimo funkcija papildomai padidina indukcinių kaitvietčių galią. kaitvietei turi užsidegti Palieskite . , kad ją įjungtumėte, ekrane įsižiebia . Maksimaliai po 10 minučių indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta prie maisto gaminimo lygmens . Galios keitimo funkcija • Kaitvietės sugrupuojamos pagal vietą ir kaitlentės fazių skaičių. Žr. paveikslėlį. • Kiekvienos fazės maksimali elektros apkrova yra 3 700 W. Palieskite laikmačio arba , kad nustatytumėte laiką nuo 00 iki 99 minučių. 55 LIETUVIŲ Kai kaitvietės indikatorius mirksi lėčiau, vykdoma laiko atskaita. Nustatykite galios lygį. Vaikų saugos įtaisas Nustačius galios lygį ir laikui pasibaigus, pasigirsta garso signalas, mirksi 00 ir kaitvietė išjungiama. Jeigu kaitvietė nenaudojama, laikui pasibaigus pasigirsta garso signalas ir mirksi 00. Palieskite , kad išjungtumėte funkciją pasirinktai kaitvietei; šios kaitvietės indikatorius mirksės greičiau. Palietus likęs laikas skaičiuojamas atgal iki 00. Kaitvietės indikatorius užgęsta. , STOP+GO Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes į žemiausią galios lygį . Veikiant funkcijai galios lygio keisti negalima. Funkcija neišjungia laikmačio funkcijos. • Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite . Pasirodo simbolis . • Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite . Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas galios lygis. Užrakinimas Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas nepradėtų veikti atsitiktinai. Vaikų saugos įtaiso įjungimas • Įjunkite prietaisą, naudodami . Galios lygių nenustatykite. • Palieskite ir 4 sekundes palaikykite . Pasirodo simbolis . • Išjunkite prietaisą, naudodami . Vaikų saugos įtaiso išjungimas • Įjunkite prietaisą, naudodami . Galios lygių nenustatykite. Palieskite ir 4 sekundes palaikykite . Pasirodo simbolis . • Išjunkite prietaisą, naudodami . Vaikų saugos užrakto išjungimas tik vienai gaminimo sesijai • Įjunkite prietaisą, naudodami . Pasirodo simbolis . • Palieskite ir 4 sekundes palaikykite . Per 10 sekundžių nustatykite galios lygį. Galite naudoti prietaisą. • Kai prietaisą išjungiate naudodami , vaikų saugos įtaisas vėl įjungiamas. Kaitvietėms veikiant, galite užrakinti valdymo skydelį, bet neišjunkite prietaiso. Taip galima išvengti atsitiktinio galios lygio pakeitimo. Automatinis išjungimas Pirmiausiai nustatykite galios lygį. • visos kaitvietės yra išjungtos; • įjungę kaitlentę, nenustatėte galios lygio; • kokiais nors daiktais (puodu, šluoste ar pan.) ilgiau nei maždaug 10 sekundžių uždengėte bet kurį simbolį; • jeigu praėjus tam tikram laikotarpiui kaitvietė neišjungiama arba jeigu nepakeičiamas galios lygis, arba įvyksta perkaitimas (pvz., kai išgaruoja visas puode viręs vanduo). Įsijungia simbolis . Norėdami vėl naudoti prietaisą, privalote nustatyti kaitvietės nuostatą . Norėdami įjungti šią funkciją, palieskite . Simbolis rodomas 4 sekundes. Laikmatis lieka įjungtas. Norėdami išjungti šią funkciją, palieskite . Įsijungs anksčiau jūsų nustatytas galios lygis. Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkcija. Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu: LIETUVIŲ 56 Galios nustatymas Automatinis išsijungimas po , - - 6 valandų Palieskite ir 3 sekundes palaikykite . Ekranai įsijungia ir išsijungia. Palieskite palaikykite 3 sekundes. Įsižiebia ir ; garso 5 valandų signalai įjungti. Palietus garso signalai išjungti. 4 valandų Šiai funkcijai veikiant, garso signalai girdimi tik tuomet, kai: 1,5 valandos Jeigu naudojamas netinkamas prikaistuvis, ekrane užsidega ir po 2 minučių atitinkamos kaitvietės indikatorius savaime išsijungia. OffSound Control – Garso signalų išjungimas ir įjungimas Garso signalų išjungimas Išjunkite prietaisą. , įsižiebia ; • paliečiate ; • ką nors padedate ant valdymo skydelio. Garso signalų įjungimas Išjunkite prietaisą. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite . Užsidega ir užgęsta ekrano rodmenys. Palieskite ir palaikykite 3 sekundes. Ekrane rodoma , nes garso signalai yra išjungti. Palietus , ekrane rodoma Garso signalai yra įjungti. . Patarimai Triukšmas veikiant Kaitvietei veikiant, trumpai gali būti girdimas ūžesys. Tai būdinga visoms stiklo keraminėms kaitvietėms; jokio neigiamo poveikio prietaiso funkcijoms ar tarnavimo laikui nėra. Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms Indukcinėms kaitvietėms naudokite tinkamus prikaistuvius. Prikaistuvių medžiaga • tinkama: ketus, plienas, emaliuotas plienas, nerūdijantis plienas, daugiasluoksnis dugnas (su atitinkamu gamintojo ženklu). • netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas. Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei, jeigu… • ... nedidelis kiekis vandens labai greitai užverda ant kaitvietės, nustatytos aukščiausiu galios lygiu... • ... ant prikaistuvio dugno prikimba magnetas. Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis. Prikaistuvių dydžiai Indukcinės kaitvietės automatiškai prisitaiko prie prikaistuvio dugno dydžio. Visgi prikaistuvio dugnas privalo būti minimalaus skersmens, kuris priklauso nuo kaitvietės dydžio. LIETUVIŲ 57 Kaitvietė Prikaistuvio skersmuo (mm) Kairioji galinė kaitvietė 125–210 Dešinioji galinė kaitvietė 145–180 Kairioji priekinė kaitvietė 125–210 Dešinioji priekinė kaitvietė 125–145 Valymas ir priežiūra Bendra informacija ĮSPĖJIMAS! Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti prieš valant. ĮSPĖJIMAS! Saugumo sumetimais nevalykite prietaiso garais arba aukšto slėgio valymo įrenginiais. ĮSPĖJIMAS! Aštrios ir abrazyvinės valymo priemonės gadina prietaisą. Prietaisą valykite ir likučius pašalinkite, nuvalydami vandeniu ir plovimo skysčiu. Taip pat nuvalykite ir valymo priemonių likučius! Įbrėžimai ar nepašalinamos tamsios dėmės ant stiklo keramikos paviršiaus neturi įtakos prietaiso veikimui. Trikčių šalinimas ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Nešvarumų ir sunkiai pašalinamų dėmių valymas 1. Maistą, kuriame yra cukraus, plastiko, aliuminio folijos likučių, būtina tuoj pat pašalinti; stiklo paviršių geriausia valyti grandykle (su prietaisu nepateikiama). Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite kampu ir pašalinkite likučius, grandyklę stumdami paviršiumi. Prietaisą nušluostykite drėgnu audiniu su trupučiu plaunamojo skysčio. Galiausiai nusausinkite prietaisą švariu skudurėliu. 2. Kalkių ir vandens dėmes, riebalus ir metalo spalvos dėmes galite pašalinti nuo prietaiso paviršiaus jam atvėsus ir naudodami stiklo keramikai ir nerūdijančiam plienui skirtais valiklius. LIETUVIŲ 58 Ką daryti, jeigu... Gedimas Prietaiso nepavyksta įjungti arba jis neveikia. Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neprijungtas arba netinkamai prijungtas prie elektros tinklo. Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros tinklo. Pasikvieskite įgaliotąjį įrengimo meistrą ir užtikrinkite tinkamą įrengimą. Nuo prietaiso įjungimo praė- Vėl įjunkite prietaisą. jo daugiau kaip 10 sekundžių. Veikia vaikų saugos įtaisas arba užraktas Girdimas garso signalas, prietaisas išsijungia. . Išjunkite vaikų saugos įtaisą (žr. skyrių „Vaikų saugos įtaisas“ arba „Užraktas“). Vienu metu paliesti keli simboliai. Lieskite tik vieną simbolį. Vienas ar daugiau simbolių buvo uždengti ilgiau nei 10 sekundžių. Atidenkite simbolius. Ekrane persijungia du galios Galios keitimo funkcija sulygiai. mažina galią šiai kaitvietei. Žr. skyrių „Galios keitimo funkcija“. Likusio karščio indikatorius nieko nerodo. Kaitvietė veikė tik trumpai, todėl nespėjo įkaisti. Jeigu kaitvietė turėtų būti karšta, kreipkitės į garantinio techninio aptarnavimo tarnybą. Paspaudus skydelio simbolius, nėra signalo. Signalai yra išjungti. Įjunkite signalus. Skaitykite skyrių „OffSound Control“. Galios nustatymo ekrane už- Netinkamas prikaistuvis. sidega . Naudokite tinkamą prikaistuvį. Ant kaitvietės neuždėtas pri- Uždėkite prikaistuvį ant kaitkaistuvis. vietės. Prikaistuvio dugno skersmuo yra per mažas pasirinktai kaitvietei. Perkelkite ant mažesnės kaitvietės. LIETUVIŲ Gedimas Laikmačio ekrane rodomas simbolis ir skaičius. Laikmačio ekrane užsidega . 59 Galima priežastis Atitaisymo būdas Elektroninio komponento klaida. Kelioms minutėms išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo. Išimkite saugiklį, palaukite vieną minutę ir vėl jį įdėkite. Jeigu problema kartojasi, pasikvieskite įgaliotąjį įrengimo meistrą ir užtikrinkite tinkamą įrengimą. Veikia apsauga nuo kaitvietės perkaitimo. Išjunkite prietaisą. Nuimkite karštą prikaistuvį. Po maždaug 30 sekundžių vėl įjunkite kaitvietę. turėtų išnykti, likusio karščio indikatorius gali likti. Atvėsinkite prikaistuvius ir perskaitykite skyrelį „Indukcinei kaitlentei skirti prikaistuviai“. Jeigu yra klaida, iš pradžių pabandykite problemos sprendimą rasti patys. Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į IKEA parduotuvės klientų aptarnavimo centrą. IKEA paskirtų kontaktų visą sąrašą galite rasti šio vadovo gale. Jeigu netaisyklingai naudojotės prietaisu arba jeigu prietaisą įrengė ne įgaliotasis inžinierius, už klientų techninės priežiūros specialisto ar prekybos atstovo apsilankymą gali tekti sumokėti, net jeigu garantinis laikotarpis nesibaigė. Techniniai duomenys Techninių duomenų plokštelė Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model 00000000 Typ 60 GAD DC AU 7.4kW PNC 000 000 000 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz 21552 IKEA of Sweden AB SE - 343 81 Älmhult PQM 000.000.00 Pirmiau pateiktame paveikslėlyje pavaizduota prietaiso techninių duomenų plokštelė be serijos numerio, kuris yra nurodytas po korpusu. 230 V DGT Gerbiamas kliente, prašome saugoti papildomą techninių duomenų plokštelę kartu su naudotojo vadovu. Tuomet mums bus lengviau tiksliai nustatyti jūsų kaitlentės LIETUVIŲ 60 duomenis tuo atveju, jeigu vėliau prireiktų mūsų pagalbos. Ačiū už pagalbą! Energijos efektyvumas Gaminio informacija pagal EU 66/2014 galioja tik ES rinkai. Modelio žymuo BEJUBLAD 803.039.32 SMAKLIG 202.228.30 Kaitlentės tipas Įmontuojama kaitlentė Kaitviečių skaičius 4 Kaitinimo technologija Indukcija Apvalių kaitviečių skersmuo Kairioji priekinė (Ø) Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm Kaitvietės energijos sąnau- Kairioji priekinė dos (EC electric cooking) Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė 177,4 Wh/kg 177,4 Wh/kg 185,0 Wh/kg 169,7 Wh/kg Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) 177,4 Wh/kg EN 60350-2 - Buitiniai elektriniai virimo ir kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės. Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai Maisto gaminimo srities energijos matavimai ant atitinkamų kaitviečių yra nurodyti žymomis. Energijos taupymas Jeigu laikysitės toliau pateiktų patarimų, kasdien gamindami galėsite sutaupyti energijos. • Kai šildote vandenį, naudokite jo tik tiek, kiek reikia. • Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite dangčiais. • Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami kaitvietę. • Mažesnius prikaistuvius dėkite ant mažesnių kaitviečių. • Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės vidurio. • Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite likusį karštį. 61 LIETUVIŲ Aplinkos apsauga Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. pažymėtų „IKEA“ GARANTIJA Cik ilgi IKEA garantija ir spēkā? Šī garantija ir spēkā 5 gadus no oriģinālā jūsu ierīces iegādes brīža IKEA veikalā. Nepieciešams oriģinālais pirkuma čeks kā pirkuma pierādījums. Ja garantijas laikā tiek veikti kādi remontdarbi, tas nepagarina ierīces garantijas laiku. Kas atliks techninį aptarnavimą? Techninį aptarnavimą atliks arba pats „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas, arba įgaliotųjų techninio aptarnavimo partnerių tinklas. Kam galioja ši garantija? Ši garantija galioja prietaiso gedimams, atsiradusiems dėl konstrukcijos arba medžiagų defektų; garantija įsigalioja nuo gaminio pirkimo iš „IKEA“ datos. Ši garantija galioja tik tuo atveju, jeigu gaminiai naudojami namų ūkyje. Išimtys išdėstytos skyriuje „Kam negalioja ši garantija?“. Garantinio laikotarpio metu bus padengiamos išlaidos už gedimo pataisymą, pavyzdžiui, remontą, dalis, darbą ir kelionės išlaidas, su sąlyga, kad prietaisas bus prieinamas remontui be ypatingų išlaidų. Šiomis sąlygomis galioja ES direktyvos (Nr. 99/44/EG) ir atitinkami vietos reglamentai. Pakeistos sugedę dalys tampa „IKEA“ nuosavybe. Ką „IKEA“ darys, kad išspręstų problemą? Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savo paties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja ši garantija. Jeigu „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas nusprendžia, kad garantija galioja, jis, vadovaudamasis savo techninio aptarnavimo paslaugų teikimo procedūra, pats, savo nuožiūra, sugedusį gaminį arba pataiso, arba pakeičia jį tokiu pačiu ar panašiu gaminiu. Kam ši garantija netaikoma? • Esant įprastam nusidėvėijmui. • Tyčinės žalos arba žalos dėl neatsargumo atveju; žalai, kurios priežastys – nesivadovavimas naudojimo instrukcija, netinkamas montavimas arba prijungimas prie netinkamos įtampos elektros lizdo; žalai, kurios priežastys – cheminė arba elektrocheminė reakcija, rūdys, korozija arba vandens padarytai žalai, įskaitant, bet neapsiribojant žala dėl per didelio kalkių kiekio vandentiekyje; žalai dėl anomalių aplinkos sąlygų. 62 LIETUVIŲ • Sunaudojamoms keičiamosioms dalims, įskaitant maitinimo elementus ir lemputes. • Nefunkcinėms ir dekoratyvinėms dalims, kurios neturi įtakos įprastam prietaiso naudojimui, įskaitant bet kokius įbrėžimus ir galimą spalvų pasikeitimą. • Netyčinei žalai, padarytai pašaliniais daiktais arba medžiagomis, valant arba atkemšant filtrus, kanalizacijos sistemas arba skalbimo/plovimo priemonių stalčius. • Žalai, padarytai šioms dalims: keraminiam stiklui, priedams, indų ir stalo reikmenų krepšiams, vandens tiekimo ir kanalizacijos vamzdžiams, lemputėms ir lempučių gaubtams, ekranams, rankenėlėms, aptaisams ir aptaisų dalims (nebent galima būtų įrodyti, kad tokią žalą sukėlė gamybos defektai). • Tais atvejais, kai meistro apsilankymo metu gedimo rasti nepavyko. • Tais atvejais, kai remontą atliko ne įgaliotieji techninio aptarnavimo paslaugų teikėjai ir (arba) ne partneris, sudaręs sutartį su įgaliotaja techninio aptarnavimo tarnyba, arba tuo atveju, jeigu buvo naudotos ne originalios dalys. • Remonto darbams atlikus netinkamą montavimą arba sumontavus ne pagal specifikaciją. • Naudojus prietaisą ne namų ūkio aplinkoje, t. y. naudojus profesionaliems darbams. • Žalai, padarytai pervežant. Jeigu klientas veža gaminį į savo namus arba kitu adresu, „IKEA“ nėra atsakinga už žalą, kuri gali kilti transportavimo metu. Visgi, jeigu gaminį kliento pristatymo adresu veža „IKEA“, tuomet už šio pristatymo metu gaminiui padarytą žalą atlyginama pagal šią garantiją. • Išlaidoms už pradinį „IKEA“ prietaiso įrengimą. Visgi jeigu prietaisą pagal šios garantijos sąlygas taiso arba keičia „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas arba jo įgaliotasis techninio aptarnavimo paslaugų teikimo partneris, techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas arba jo įgaliotasis techninio aptarnavimo paslaugų teikimo partneris iš naujo įrengia prietaisą arba, jeigu reikia, įrengia pakeistą naują prietaisą. Šis apribojimas negalioja nepriekaištingam darbui, atliktam kvalifikuoto specialisto, naudojusio savo originalias dalis, siekusio, kad prietaisas atitiktų kitos ES šalies techninių saugos specifikacijų reikalavimus. Šalies įstatymų galiojimas „IKEA“ garantija suteikia jums ypatingų juridinių teisių, kurios apima arba viršija vietos reikalavimus. Visgi šios sąlygos jokiais būdais neapriboja vartotojų teisių, išdėstytų nacionalinės teisės aktuose. Galiojimo vieta Prietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje ir pervežtoms į kitą ES šalį, paslaugos teikiamos pagal įprastas, toje kitoje šalyje galiojančias garantines sąlygas. Įsipareigojimas teikti paslaugas pagal garantiją vykdomas tik tuo atveju, jeigu prietaisas atitinka ir yra įrengtas pagal: • technines šalies, kurioje pateikiama garantinė pretenzija, specifikacijas; • montavimo instrukciją ir vartotojo vadove pateiktą saugos informaciją. Pogarantinis „IKEA“ prietaisų techninis aptarnavimas: Nesivaržydami kreipkitės į „IKEA“ pogarantinio techninio aptarnavimo tarnybą, norėdami: 1. pateikti techninio aptarnavimo užklausą pagal šią garantiją; 2. prašyti paaiškinti, kaip įmontuoti „IKEA“ prietaisą numatytuose „IKEA“ virtuvės balduose. Tarnyba neteiks paaiškinimų, susijusių su: • bendruoju „IKEA“ virtuvės baldų montavimu; • prijungimu prie elektros tinklo (jeigu gaminys pateikiamas be elektros LIETUVIŲ kištuko ir maitinimo kabelio), vandentiekio ir dujotiekio, nes šiuos darbus privalo atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo specialistas. 3. prašyti paaiškinti „IKEA“ prietaiso vartotojo vadovo turinį ir jo technines savybes. Norėdami, kad mes užtikrintume jums geriausią pagalbą, prieš kreipdamiesi į mus, atidžiai perskaitykite montavimo instrukciją ir (arba) šios informacinės knygelės vartotojo vadovo skyrių. Kaip susisiekti su mumis, jeigu jums reikia mūsų techninio aptarnavimo paslaugos? Visą „IKEA“ paskirtųjų kontaktų ir atitinkamų tarptautinių telefonų numerių sąrašą rasite paskutiniame šio vartotojo vadovo puslapyje. Norint, kad paslaugos būtų teikiamos greičiau, rekomenduojame skambinti specialiais, šio vartotojo vadovo pabaigoje nurodytais telefonų numeriais. Prireikus pagalbos, visada skambinkite numeriais, kurių sąrašas pateiktas konkretaus prietaiso informacinės knygelės pabaigoje. Prieš mums skambindami, pasitikrinkite, ar po ranka turite prietaiso, dėl kurio reikalinga pagalba, IKEA prekės numerį (8 skaitmenų kodas) ir serijos numerį (8 skaitmenų kodas, nurodytas techninių duomenų plokštelėje). 63 IŠSAUGOKITE PIRKIMO ČEKĮ! Tai jūsų pirkimo įrodymas, kurio reikia, norint, kad galiotų ši garantija. Atkreipkite dėmesį, kad perkant prietaisus, čekyje taip pat būna įrašytas kiekvienos „IKEA“ prekės pavadinimas ir numeris (8 skaitmenų kodas). Reikia papildomos pagalbos? Jeigu turėtumėte kokių nors papildomų klausimų, nesusijusių su pogarantiniu prietaisų aptarnavimu, skambinkite mūsų artimiausios „IKEA“ parduotuvės pagalbos telefono linija. Prieš kreipiantis į mus, rekomenduojame atidžiai perskaityti prietaiso dokumentaciją. 64 Country België Belgique Phone number 070 246016 Česká republika 00359888164080 0035924274080 246 019721 Danmark 70 15 09 09 Deutschland +49 1806 33 45 32* Ελλάδα España България Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.00 Landstakst 211 176 8276 * 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti Ireland 0 14845915 National call rate 9 à 21. En semaine radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Italia 02 00620818 Innanlandsgjald fyrir síma Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Werktags von 8.00 bis 20.00 9 til 18. Virka daga Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief. ma-vr: 8.00 - 21.00 zat: 9.00 - 21.00 zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00 Norge 061 998 0549 0900 - 235 45 32 (0900-BEL IKEA) 0031 - 50 316 8772 (internationaal) 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Portugal 211557985 Chamada Nacional România 021 211 08 88 Россия 8 495 6662929 Tarif apel naţional Действующие телефонные тарифы Tarif für Anrufe im Bundesgebiet Od 8 do 20 w dni robocze 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados 8 - 20 în zilele lucrătoare с 8 до 20 по рабочим дням Время московское 8 bis 20 Werktage Nederland Luxembourg Schweiz Suisse 031 5500 324 Svizzera Slovensko (02) 3300 2554 Suomi 030 6005203 Sverige 0775 700 500 Україна United Kingdom 044 586 2078 020 3347 0044 +381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије) Србија 011 7 555 444 (ако позивате из Србије) Eesti, Latvija, Slovenija Tarif des appels nationaux Tariffa applicata alle chiamate nazionali Cena vnútroštátneho hovoru Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min 8 à 20. En semaine dalle 8 alle 20 nei giorni feriali 8 až 20 v pracovných dňoch arkipäivisin 8.00 - 20.00 Міжміськи дзвінки платні National call rate mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00 9 - 21 В робочі дні 9 till 21. Weekdays Цена позива у националном саобраћају Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18 lokalsamtal (lokal taxa) www.ikea.com * 65 66 67 867357461-A-302019 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 21552 AA-1452365-6
перейти к содержанию
IKEA BISSA Инструкции
Важная информация
Внимательно прочтите и внимательно следуйте каждому шагу инструкции.
Сохраните эту информацию для дальнейшего использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сборка должна выполняться квалифицированным специалистом, поскольку неправильная сборка может привести к падению мебели и причинению травм или повреждений. Крепежные приспособления для стены не включены, поскольку для разных материалов стен требуются разные типы крепежных приспособлений. Используйте крепежные приспособления, подходящие для стен в вашем доме. Оцените пригодность стены, чтобы убедиться, что крепежные устройства выдерживают возникающие силы. За советом по подходящим крепежным устройствам обращайтесь к местному специализированному дилеру.
Инструкции по технике безопасности
Список деталей
- 10x
- 10x
- 10x
- 4x
- 12x
- 4x
- 16x
- 4x
- 4x
Руководство по сборке
Документы / Ресурсы
Требуется руководство для вашей IKEA IVAR Шкаф? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о IKEA IVAR Шкаф, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием IKEA?
Да Нет
37 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Как лучше всего разобрать мебель из IKEA? Проверенный
IKEA советует разбирать мебель, используя инструкцию по сборке в обратном порядке.
Это было полезно (17164)
У моей мебели из IKEA не достает винтика/заглушки/гвоздя. Где я могу найти замену? Проверенный
В каждом магазине IKEA есть отдел, где можно бесплатно взять винтики, заглушки и другие расходные материалы.
Это было полезно (8371)
Не могу извлечь шкант из изделия IKEA. Что делать? Проверенный
Лучше всего воспользоваться пассатижами и постараться не сжимать шкант слишком сильно, в противном случае он не будет сидеть так плотно.
Это было полезно (1348)