Report abuse
Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Register
Register getting emails for Kettler Powercenter BASIC 07710-400 at:
- new questions and answers
- new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Kettler Powercenter BASIC 07710-400 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 2,79 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.
Montageanleitung Powercenter „BASIC“ Art.-Nr. 07710-400 C A A = 130 cm B = 106 cm B C = 201 (+25) cm 174 kg 150 kg max. D GB F NL E I Der Umwelt zuliebe: Wir drucken auf 100% Altpapier! PL D Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 .13 .14 .15 Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Handhabungshinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Ersatzteilzeichnung und –liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 .13 .14 .15 Assembly instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Spare parts drawing and list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Observations importantes . . . . . . . . . . . . . Liste de vérification (contenu de l’emballage) Gabarit pour système de serrage . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 .13 .14 .15 Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Indication relative à la manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Dessin et liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 .13 .14 .15 Montageaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Bedieningsinstruktie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Reserveonderdeeltekening en –lijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Informaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de control (contenido del paquete) . . . . . . . . . . Ayuda para la medición del material de atornilladura Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 .13 .14 .15 Instrucciones para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Designación y lista de las piezas de recambio . . . . . . . . . . .26 Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . Checkliste (Packungsinhalt) . . . . . . . . Messhilfe für Verschraubungsmaterial Technische Merkmale . . . . . . . . . . . GB Contents Important information . . . . . . . . . . . Checklist (contents of packaging) . . . Measuring help for screw connections Technical features . . . . . . . . . . . . . . F NL Contenu Inhoud Belangrijke instructies . . . . . . . Checklijst (verpakkingsinhoud) . Meethulp voor schroefmateriaal Technische Kenmerken . . . . . . . E I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice Contenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 .13 .14 .15 Istruzioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Avvertenze per il maneggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Disegno ed elenco dei pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . .26 Ważne informacje . . . . . . . . . . . . . . . Lista kontrolna (zawartość opakowania) Wzornik do połączeń śrubowych . . . . . Oznaczenie części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 .13 .14 .15 Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Wskazówki obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Rysunek i lista części zamiennych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Indicazioni importanti . . . . . . . . . . . . Lista di controllo (contenuto del pacco) Misura per materiale di avvitamento . . Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . PL 2 Spis treści D Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Fitnessgerätes. Bewahren Sie die Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Zu Ihrer Sicherheit ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Personen. Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht wurden. Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenstellen, die Verletzungen verursachen könnten, sind bestmöglich vermieden und abgesichert. Das Gerät entspricht der Klasse H der Sicherheitsnorm DIN EN 957-1/-2/-4 und ist damit nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet. Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen. Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER–Ersatzteile. Führen Sie bei regelmäßigem und intensivem Trainingsbetrieb ■ ■ ■ ■ ■ ca. alle 1 – 2 Monate Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät regelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewartet werden (einmal im Jahr). Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen hin. Nur für Geräte mit Gewichten oder Hantelscheiben: Dies gilt im besonderem Maße für den Bewegungsbereich der Gewichte und Hantelscheiben. Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät tauglich sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder übermäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen. Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe/Manipulationen am Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER–Service oder von KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig. Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Zur Handhabung ■ ■ ■ ■ ■ Achten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes auf eine ausreichend große Belastbarkeit des Bodens! Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ordnungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage aufgenommen wird. Achten Sie darauf, daß während des Trainings alle notwendigen Sicherungselemente angelegt sind bzw. sich nicht lockern können. Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub– und Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz. Ein Aufstellen des Geräts in stark begangenen Räumen bzw. in der Nähe von Hauptlaufrichtungen (Türen, Durchgänge usw.) ist nicht zulässig. Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von Feuchträumen ist wegen der damit verbundenen Rostbildung nicht zu empfehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke, Schweiss, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu Korrosionen führen. ■ ■ ■ ■ ■ Das Gerät sollte auf einem ebenen, schlagfesten Untergrund aufgestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetes Puffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.). Nur für Geräte mit Gewichten: Vermeiden Sie harte Aufschläge der Gewichte. Das Gerät ist als Trainingsgerät für Erwachsene konzipiert und keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie dennoch Kinder an das Gerät lassen, sind diese auf die richtige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen. Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner besonderen Wartung. Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel. Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, damit sie später u.U. als Transportverpackung verwendet werden kann. Montagehinweise ■ ■ Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in Anspruch. Bitte prüfen Sie sofort nach Erhalt, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Trans- ■ portschäden vorliegen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel. 3 D ■ ■ ■ ■ Wichtige Hinweise Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr! Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben vorgegeben. Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf, ■ ■ ■ anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen. Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor. Bei Geräten mit Seilführungen: achten Sie darauf, dass alle Seile korrekt befestigt sind. Dies gilt insbesondere für Latissimusstangen. Entsorgungshinweis: KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle). Ersatzteilbestellung Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl sowie die Seriennummer (siehe Ersatzteilzeichnung) an. ses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben. Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07710-400/Ersatzteil-Nr. 10100016/ Stück /Seriennummer: ........ HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D– 59463 Ense-Parsit A KETTLER Austria GmbH · Ginzkeyplatz 10 · 5020 Salzburg CH Trisport AG · Im Bösch · CH–6331 Hünenberg www.kettler.net Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist die- GB D Assembly Instructions Before assembling or using this fitness product, please read the following instructions carefully. They contain important information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts. For Your Safety ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ The unit should be used only for its intended purpose, i.e. for physical exercise by adult persons. Any other use of the equipment is prohibited and may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by improper use of the equipment. The unit has been designed in accordance with the latest standards of safety. Any features which may have been a possible cause of injury have been avoided or made as safe as possible. The unit complies with class H of the standard EN 957-1/-2-4. It is therefore unsuitable for therapeutic use. Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or replacement of original parts) may endanger the safety of the user. Damaged components may endanger your safety or reduce the lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts. If the equipment is in regular use, check all its components thor- ■ ■ ■ ■ ■ oughly every 1 – 2 months. Pay particular attention to the tightness of bolts and nuts. To ensure that the safety level is kept to the highest possible standard, determined by its construction, this product should be serviced regulary (once a year) by specialist retailers. Instruct persons using the equipment (in particular children) on possible sources of danger during exercising. Only for appliances with weights or dumbbells. This especially applies to the area of movement of weights and dumbbells. Before beginning your program of exercise, consult your doctor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base your program of exercise on the advice given by your doctor. Incorrect or excessive exercise may damage your health. Any interference with parts of the product that are not described within the manual may cause damage, or endanger the person using this machine. Extensive repairs must only be carried out by KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER. In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer. Handling the equipment ■ ■ 4 When choosing a place for the equipment please ensure that the floor can withstand the additional weight/load. Before using the equipment for exercise, check carefully to ensure that it has been correctly assembled. ■ During exercise, ensure that all the necessary safety elements are in place and that they cannot work loose. Before use, always check all screws and plug-in connections as well as respective safety devices fit correctly. GB ■ ■ ■ ■ Assembly Instructions Do not set the equipment up in rooms which are frequently used or close to doors, entries etc. It is not recommended to use or store the apparatus in a damp room as this may cause it to rust. Please ensure that no part of the machine comes in contact with liquids (drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion. The surface on which the unit is placed must be firm and even. Place rubber or straw mats under it to deaden any noise or impacts. Only for appliances with weights. Avoid powerful oscillations of the dumbbells! The unit is designed for use by adults and children should not ■ ■ ■ be allowed to play with it. Children at play behave unpredictably and dangerous situations may occur for which the manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and supervised accordingly. Basically this equipment does not need any special maintenance. Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equipment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the environment. Please keep original packaging of this article, so that it may be used for transport at a later date, if necessary. Instructions for Assembly ■ ■ ■ ■ ■ The equipment must be assembled with due care by an adult person. If in doubt call upon the help of a second person, if possible technically talented. Ensure that you have received all the parts required (see check list ) and that they are undamaged. Should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer. The fastening material required for each assembly step is shown in the diagram inset. Use the fastening material exactly as instructed. The required tools are supplied with the equipment. Please note that there is always a danger of injury when working with tools or doing manual work. Therefore please be careful when assembling this machine. Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for example don’t leave any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic bags! ■ ■ ■ ■ ■ Before assembling the equipment, study the drawings carefully and carry out the operations in the order shown by the diagrams. The correct sequence is given in capital letters. Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced. For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g. addition of tubing plugs). For machines with rope systems: please ensure that all ropes are fixed correctly. This is especially important for latissimus bars. Waste Disposal: KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites). List of spare parts When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the product (see spare parts drawing). Example order: Art. no. 07710-400 / spare-part no. 10100016 / 2 pieces / S/N...... Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this F should be clearly stated on the order by adding the words „with fastening material“. GB KETTLER GB Ltd. · KETTLER House, Merse Road · North Moons Moat · Redditch, Worcestershire B98 9HL USA KETTLER International Inc. · P.O. Box 2747 · Virginia Beach, VA 23450-2747 http://www.kettler.net Instructions de montage Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la station d'entraînement. Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange. Pour votre sécurité ■ ■ L'appareil ne doit être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement des adultes. Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne pourra être rendu responsable de dommages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil. ■ Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été soit supprimées, soit sécurisées. 5 F ■ ■ ■ ■ ■ Instructions de montage L´appareil est conforme à la classe H de la norme EN 957-1/2/-4 et convient donc pour soins thérapeutiques. Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine, montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des risques imprévus pour l'utilisateur. Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine. En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler, tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil et en particulier les vis et les écrous. Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé). ■ ■ ■ ■ Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des enfants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices. Uniquement pour les appareils dotés de lests ou poids d’haltères : Ceci s’applique notamment pour la zone de mouvement des lests et poids d’haltères. Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'assurer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou mal organisé peut être nuisible à la santé. Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des dommage ou représenter un danger de la personne. Des modifications ne peuvent être apportées que par du personnel qualifié formé par la Ste. KETTLER. On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concessionnaire KETTLER. Utilisation ■ ■ ■ ■ ■ Avant le début du montage, prévoir une surface au sol importante! Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé. S'assurer que pendant l'entraînement, les dispositifs de sécurité nécessaires sont en fonction et qu'ils ne puissent se desserrer. Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties emboîtables, afin que les éléments correspondent et soient sécurisés. Il n'est pas permis de monter l'appareil dans des lieux très fréquentés ni dans les environs de passage de la circulation (tels que portes, passages, etc.). Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des endroits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en particulier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion. ■ ■ ■ ■ ■ L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme. Pour amortir les chocs poser sous l'appareil soit (un tapis de caoutchouc, de raphia ou autre semblable). Uniquement pour les appareils dotés de poids : Évitez la retombée brutale des poids. L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller. Pas d'entretien particulier sur l'appareil. Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique. Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. Consignes de montage ■ ■ ■ ■ ■ 6 L'appareil doit être monté soigneusement par une personne adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne techniquement versée. S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son concessionnaire. La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous.L'outillage nécessaire se trouve dans le sachet avec les petites pièces. N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil! Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants! ■ ■ ■ ■ ■ Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules. D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention : des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer. Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques. Sur les appareils munis de câble, vérifier que tous les câbles soient bien fixés. Principalement sur la barre latissimus. Remarque relative à la gestion des déchets : Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale). F Instructions de montage Liste des pièces de rechange En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil (voir Dessin des pièces de série). Exemple de commande : no. d'art. 07710-400 / no. de pièce de rechange 10100016 / no. de série ... Important : les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup- NL plèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de rechange. NL KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne B KETTLER Benelux B.V. filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle F KETTLER France 5, Rue du Chateau · Lutzelhouse · F–67133 Schirmeck Cedex http://www.kettler.net Montagehandleiding Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen. Voor uw veiligheid ■ ■ ■ ■ ■ ■ Het apparaat dient alleen gebruikt te worden voor het doel, waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van volwassen personen. Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ontstaan. U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel gevaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd. Het apparaat komt met de klasse H van de norm EN 957-1/2/-4 overeen. Het apparaat is dan oak niet geschikt voor therapeutisch gebruikonderhoudsvrij. Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het apparaat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen van niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren. Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en een negatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren. Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit apparaat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat regelmatig door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd en onderhouden te worden (één keer per jaar). Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training. Alleen voor apparaten met gewichten of halterschijven. Dit geldt vooral voor de oefeningen met halters. Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training kan uw gezondheid negatief beïnvloeden. Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken of een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen mogen alleen door KETTLER–service of door KETTLER geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden. Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar. Handleidinag ■ ■ ■ ■ ■ ■ Let bij de keuze van de opstelplaats erop, dat de bodem een grote belasting kan dragen. Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen goed vastzitten en niet los kunnen raken. Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of alle schroef– en steekverbindingen nog vast zitten en of de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen nog voorhanden zijn. Het apparaat mag niet daar, waar veel mensen langs komen, bijvoorbeeld in de buurt van looppaden, deuren en doorgangen, worden opgesteld. Het it niet aan te raden het apparaat langdurig in een vochtige ruimte te gebruiken in verband met roestvorming. Let u erop, dat er geen vloeistoffen (drank, transpiratie etc.) op onderdelen van het apparaat terechtkomen. Dit kan tot roesten leiden. Het apparaat dient op een geëgaliseerde, harde ondergrond te ■ ■ ■ ■ worden opgesteld. Leg om de schokken te breken geschikt buffermateriaal (rubber of rieten matten en dergelijke) onder het apparaat. Alleen voor apparaten met gewichten: vermijd hard opslaan van de gewichten. Het apparaat is bedoeld voor training van volwassenen en is geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kinderen kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de verantwoordelijkheid van de fabrikant vallen. Wanneer u desondanks kinderen van het apparaat gebruik wilt laten maken, dient u hen op een juist gebruik te wijzen en ervoor te zorgen dat een volwassene toezicht houdt. In principe heeft het aparaat geen bijzonder onderhoud nodig. Gebruik voor reiniging van het apparaat milieuvriendelijke, in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen. Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien nodig als transportverpakking kunt gebruiken. 7 NL Montagehandleiding Montagehandleiding ■ ■ ■ ■ ■ ■ Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden. In geval van twijfel de hulp van een extra, technisch aangelegde persoon inroepen. Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden. Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereedschapzakje. Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar! Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap- ■ ■ ■ ■ paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonderlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters aangegeven c.q. wordt er door middel van een verwijzing in de tekst op schriftelijke uitleg geattendeerd. Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden. Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren. Bij aparaaten met koorden: let erop, dat alle korden goed bevestigd zijn. Dit geldt vooral voor de latissimusstangen. Verwijderingsaanwijzing: KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling. Onderdelenlijst Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie Reserveonderdeeltekening). aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld. Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07710-400 / onderdeelnr. 10100016 / 2 stucks / serienummer........ Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne KETTLER Benelux B.V. filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle http://www.kettler.net E NL B Indicaciones importantes Lea detenidamente las presentes instrucciones antes de proceder al montaje y utilizar por primera vez el producto. Estas instrucciones contienen importantes normas de seguridad, utilización y mantenimiento de este aparato de fitness. Guarde este folleto cuidadosamente como información y para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento necesarios y para pedir piezas de recambio. Para su seguridad ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8 Este aparato sólo debe ser utilizado con los fines especificados, es decir, para el entrenamiento físico de una persona adulta. Cualquier otra utilización no está autorizada y puede ser peligrosa. El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños que pudieran resultar por la utilización no autorizada del aparato. Este aparato de entrenamiento físico ha sido construido con las técnicas de seguridad más modernas. Aquellos posibles puntos de peligro, que podrían provocar lesiones, se han evitado en la medida de lo posible. El aparato cumple con la norma de seguridad DIN EN 957-1/2/-4, clase H, por lo que no puede ser considerado como un aparato con fines terapéuticos. Cualquier reparación o modificación del aparato no autorizada (desmontaje de piezas originales, ampliación con piezas no autorizadas etc.) puede representar un peligro para el usuario. Cualquier pieza defectuosa puede ser un riesgo para su seguridad y reducir la duración del aparato. Por este motivo, cualquier ■ ■ ■ ■ pieza defectuosa o desgastada debe ser inmediatamente reemplazada. No utilice el aparato antes de haberlo reparado. Utilice exclusivamente piezas de recambio originales de KETTLER. Cuando el aparato es utilizado regularmente y se entrena intensamente con él, todas las piezas deben ser controladas cada 1–2 meses, especialmente los tornillos y las tuercas. Con el fin de asegurar permanentemente el nivel de seguridad, este aparato debería ser controlado y mantenido periódicamente (una vez al año) por un especialista (comercio especializado). Advierta a las personas presentes (sobre todo niños) de los posibles riesgos relacionados con la utilización del aparato. Solamente para equipos con pesas o halteras: aplicable especialmente para espacio de movimiento de las pesas y halteras. Antes de utilizar el aparato, consulte con su médico de cabecera si su estado de salud permite un entrenamiento de este tipo. El diagnóstico médico debería ser la base de su programa de entrenamiento. Un entrenamiento erróneo o exagerado puede representar un peligro para la salud. E ■ Indicaciones importantes Cualquier intervención / manipulación del aparato que no haya sido descrita en el presente folleto puede ocasionar daños materiales y físicos. Cualquier modificación en el aparato sólo deberá ser realizada por el servicio técnico de KETTLER o por personal debidamente instruido por KETTLER. ■ En caso de duda o de tener preguntas, póngase en contacto con su comerciante especializado. ■ El aparato debe montarse sobre una superficie plana y resistente a los golpes. Para amortiguar los golpes, utilice un material apropiado (láminas de goma, alfombrillas de fibra etc.). 2. Solamente para equipos con pesas: evite impactos bruscos de las pesas. Este aparato ha sido concebido como aparato de entrenamiento de personas adultas y no como juego de niños. Tenga en cuenta que el temperamento y afán natural de jugar de los niños a veces puede llevarlos a situaciones impredecibles, de las cuales no se puede responsabilizar al fabricante. Si a pesar de ello usted deja que los niños utilicen el aparato, instrúyalos antes y vigílelos mientras lo utilizan. En principio, este aparato no precisa un mantenimiento especial. Para limpiar el aparato, utilice productos respetuosos con el medio ambiente, que no sean agresivos o corrosivos. No tire el embalaje original del aparato, ya que podría necesitarlo más adelante para un eventual transporte. Manejo del aparato ■ ■ ■ ■ ■ ¡Asegúrese de que el suelo sobre el que ha colocado el aparato tiene la resistencia suficiente! Asegúrese de que el aparato no sea utilizado antes de haber concluido completamente con el montaje y de haber controlado el correcto funcionamiento del aparato. Asegúrese de que durante la utilización del aparato todos los elementos de seguridad estén colocados y que no se puedan soltar. Antes de utilizar el aparato, asegúrese siempre de que todos los tornillos estén correctamente apretados y que los dispositivos de seguridad estén colocados como corresponde. No está permitido instalar el aparato en espacios muy concurridos o cerca de puertas, pasillos etc. No se recomienda instalar el aparato cerca de fuentes de humedad, ya que éste podría oxidarse. Evite que líquidos (refrescos, sudor etc.) puedan acceder a piezas del aparato, ya que éstas podrían corroerse. ■ ■ ■ ■ Instrucciones de montaje ■ ■ ■ ■ ■ ■ El montaje debe ser cuidadosamente llevado a cabo por una persona adulta. En caso de dudas, se recomienda consultar con otra persona con conocimientos técnicos. Controle inmediatamente después de la recepción, si el embalaje contiene todas las piezas (ver lista de chequeo) y si el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. Si hay un problema, póngase en contacto con el comercio especializado. Los tornillos y las tuercas necesarias para el montaje del aparato están representados en el dibujo correspondiente. Utilice los tornillos y las tuercas exactamente según las instrucciones indicadas. Encontrará todas las herramientas necesarias en la bolsa de pequeños accesorios. Tenga en cuenta que al realizar un trabajo manual y al utilizar cualquier herramienta siempre existe el riesgo de lesionarse. ¡Sea cuidadoso durante el montaje del aparato! Procure eliminar los riesgos durante el montaje. No deje las herramientas por el suelo, deseche el material del embalaje de tal manera que no represente un riesgo. Recuerde que las bolsas de plástico representan un peligro para los niños (¡peligro de asfixia!). Estudie las ilustraciones detenidamente y monte el aparato en ■ ■ ■ ■ la secuencia indicada en las figuras. En cada dibujo, la secuencia de montaje está indicada por letras mayúsculas. Haga primero las uniones sin apretar las tuercas, controlando la posición correcta de los elementos ensamblados. Apriete primero las tuercas de seguridad a mano hasta que note que ofrecen una cierta resistencia y seguidamente apriételas contra la resistencia (seguridad de apriete) con una llave apropiada. Una vez terminado el montaje del aparato, controle otra vez si ha apretado todas las tuercas. Atención: Las tuercas sólo pueden utilizarse una sola vez, ya que su dispositivo de seguridad queda destruido después de apretarlas. Utilice tuercas nuevas. Por razones de fabricación, nos reservamos suministrar ciertos elementos previamente montados (p. ej. los tapones de los tubos). En los aparatos con guías de cables: asegúrese de que todos los cables están correctamente montados, sobre todo las barras “latissimus”. Informaciones para la evacuación: Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje. Piezas de recambio Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver Designación de las piezas de recambio). pre se suministran y facturan sin tornillos. Si necesita los tornillos correspondientes, indíquelo en el suplemento “con tornillos” cuando haga el pedido. Ejemplo: Nº del artículo: 07710-400 / Nº de la pieza de recambio: 12802003 / 1 pieza / Nº de serie: ... Importante: las piezas de recambio que se debe atornillar siem- BM Sportech S.A. · C/ Terracina, 12 PLA-ZA · 50197 Zaragoza http://www.bmsportech.es E 9 I Informazioni importanti Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio e dell'uso. Esse contengono importanti informazioni per la Vostra sicurezza nonché per l'uso e la manutenzione dell'attrezzo ginnico. Custodire accuratamente queste istruzioni per informazione ossia per i lavori di manutenzione nonché per l'ordinazione di ricambi. Per la Vostra sicurezza ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ L'attrezzo ginnico deve essere impiegato esclusivamente per lo scopo previsto, vale a dire per l'allenamento fisico di persone adulte. Non è ammesso nessun altro impiego, anche perché altrimenti non sarebbero da escludere imminenti pericoli. Il costruttore non potrà essere reso responsabile per eventuali danni attribuibili ad un impiego non appropriato. Questo attrezzo ginnico è stato costruito secondo le nozioni tecniche più attuali ed è pertanto sicuro. I possibili punti di pericolo, che possono causare delle lesioni, sono ampiamente protetti, per prevenire qualsiasi pericolo. L'attrezzo ginnico corrisponde alla classe H della norma di sicurezza DIN EN 957-1/-2/-4 e non è dunque adatto per applicazioni terapeutiche. In seguito a riparazioni o trasformazioni costruttive non appropriate (smontaggio di componenti originali, applicazione di componenti non approvati, ecc.), non sono da escludere imminenti pericoli per l'utente. I componenti danneggiati possono pregiudicare la Vostra sicurezza e la durata dell'attrezzo ginnico. Pertanto, si raccomanda di sostituire subito i componenti danneggiati esclusivamente con dei ricambi originali e di non utilizzare più l'attrezzo ginnico, finché non sono stati completati i necessari lavori di riparazione. Utilizzare esclusivamente ricambi originali della KETTLER. In un regolare allenamento fisico si raccomanda di controllare ■ ■ ■ ■ ■ accuratamente almeno ogni 1–2 mesi tutti i componenti dell'attrezzo ginnico, in particolare le viti e i dadi. Al fine di poter garantire a lungo il livello di sicurezza dell'attrezzo ginnico, sarebbe opportuno incaricare uno specialista (commercio specializzato) ad eseguire periodicamente (una volta all'anno) i controlli e i necessari lavori di manutenzione. Avvisare anche le altre persone presenti circa i possibili pericoli a cui sono esposte durante l'allenamento fisico (in particolare i bambini). Soltanto per apparecchi con pesi o dischi per manubri: Ciò vale in modo particolare per la zona di movimento dei pesi e dei dischi per manubri. Prima di iniziare gli allenamenti fisici si raccomanda di consultare un medico, per chiarire se queste attività sono anche adatte dal punto di vista della salute. Il referto medico dovrebbe essere un fondamento per il programma d'allenamento. Un allenamento sbagliato oppure eccessivo può comunque causare dei danni alla salute. Tutti gli interventi / manipolazioni non qui descritti per l'attrezzo ginnico possono causare dei danni nonché costituire imminenti pericoli per le persone. Gli interventi periodici devono essere assolutamente effettuati solo da parte del servizio di assistenza della KETTLER o dal personale appositamente addestrato e specializzato della stessa. In caso di dubbi o altre questioni, non esitate a consultare il Vostro rivenditore di fiducia. Impiego ■ ■ ■ ■ ■ Accertarsi che il pavimento su cui installare l'attrezzo ginnico mostri una sufficiente capacità di carico! Non iniziare le attività d'allenamento finché non sono stati eseguiti correttamente nonché controllati tutti i lavori di montaggio. Accertarsi durante l'allenamento che siano applicati correttamente tutti i necessari elementi di sicurezza e che non possano distaccarsi o allentarsi. Prima di utilizzare l'attrezzo ginnico si raccomanda di controllare sempre tutti i collegamenti a vite e ad innesto nonché i rispettivi dispositivi di sicurezza, affinché si possa essere certi che abbiano una sede fissa e sicura. Non è ammesso installare l'attrezzo ginnico in luoghi molto frequentati ovvero in prossimità di corridoi principali o vie di fuga (porte, passaggi, ecc.). Evitare di installare l'attrezzo ginnico in prossimità di ambienti umidi, a causa della formazione di ruggine. Evitare inoltre la penetrazione di liquidi (bevande, sudore, ecc.) nei componenti dell'attrezzo ginnico. Ciò potrebbe causare delle notevoli corrosioni. ■ ■ ■ ■ ■ L'attrezzo ginnico deve essere sistemento su terreno piano e solido. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tampone adeguato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per apparecchi con pesi: Evitare forti urti dei pesi. L'attrezzo ginnico è stato concepito come attrezzo di allenamento per adulti e non è un giocattolo per bambini. Non dimenticate che, dato l'istinto naturale di giocco e il temperamento dei bambini, spesso si possono produrre situazioni che escludono la responsabilità del costruttore. Se, ciononostante, i bambini usano l'attrezzo, bisogna informarli sull'uso corretto dello stesso e sorvegliarli. L’attrezzo non ha bisogno di una manutenzione particolare. Per la pulizia e la cura usate sostanze ecologiche e mai sostanze corrosive e aggressive. Conservate bene l’imballaggio originale del veicolo per usarlo in eventuali trasporti successivi. Istruzioni di montaggio ■ ■ L'attrezzo ginnico deve essere montato accuratamente da parte di una persona adulta. In caso di dubbi, si raccomanda di farsi aiutare da un'altra persona, che sia in possesso dei necessari requisiti tecnici. Controllare immediatamente dopo la ricezione se sono presenti tutti i componenti appartenenti alla dotazione (si veda la lista di controllo) e se sono presenti dei danni di trasporto. In caso 10 ■ ■ di eventuali contestazioni, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore di fiducia. Il materiale d'avvitatura necessario per il montaggio è illustrato nella rispettiva barra delle figure, e deve essere impiegato come mostrato nelle rispettive illustrazioni. Tutti i necessari utensili si trovano nel sacchetto dei componenti più piccoli. Ogni volta che si utilizzano degli utensili e durante l'esecuzio- I ■ ■ ■ Informazioni importanti ne dei lavori non sono mai da escludere dei possibili pericoli di riscontrare delle lesioni. Pertanto, si raccomanda di procedere sempre con la massima prudenza durante le operazioni di montaggio dell'attrezzo ginnico! Lavorare sempre in ambienti esenti da qualsiasi pericolo e non lasciare ad esempio in giro inutilmente gli utensili di lavoro. Deporre ad esempio il materiale d'imballaggio in maniera tale da escludere qualsiasi pericolo. Mantenere al di fuori della portata dei bambini pellicole o sacchetti di materiale sintetico. Pericolo d'asfissia! Osservare attentamente e con calma i disegni e montare l'attrezzo ginnico secondo l'ordine delle illustrazioni. Il procedimento di montaggio viene riprodotto nelle singole illustrazioni che sono inoltre evidenziate in lettere maiuscole. Avvitare dapprima tutti i componenti, senza serrarli definitivamente, e controllarne successivamente la sede fissa. Avvitare i dadi autobloccanti a mano fino ad un sensibile punto di resistenza e serrarli successivamente oltre questo punto di resistenza (sicura bloccante) con un'apposita chiave. Controllare tutti i raccordi filettati dopo il montaggio, per accertarsi che abbiano una sede fissa. Attenzione: i dadi di sicurezza allentati non sono più utilizzabili (distruzione della sicura bloccante) e devono perciò essere sostituiti con dei nuovi. Per motivi tecnici di produzione ci riserviamo il premontaggio dei componenti costruttivi (ad esempio tappi per tubi). Negli attrezzi provvisti di guide funicolari: accertarsi che tutte le funi siano correttamente fissate. Ciò vale in particolare per le aste da latissimus. Indicazione sullo smaltimento: I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall). ■ ■ ■ Parti di ricambio Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Disegno dei pezzi di ricambio”). vesse necessitare dell’apposito materiale di avvita-mento, questo va indicato in occasione dell’ordinazione della parte di ricambio aggiungendo „con materiale di avvitamento“. Esempio di ordinazione: n. art. 07710-400 /n. parte di ricambio 70121840 / 2 unit /n. di serie... Importante: le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e fornite di principio senza materiali di avvitamento. Qualora si do- KETTLER SRL Strada Per Pontecurone 5 · I–15053 Castelnuovo Scriva (AL) http://www.kettler.net PL I Ważne informacje Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję radzimy zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych. Bezpieczeństwo ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być niebezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowaniem. Trening wykonywany jest na przyrządzie skonstruowanym na podstawie najnowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpieczeństwa. Ewentualne niebezpieczne elementy mogące być źródłem obrażeń zostały możliwie najlepiej wyeliminowane i zabezpieczone. Przyrząd odpowiada klasie H według norm bezpieczeństwa DIN EN 957-1/-2/-4. Nie nadaje się on zatem do stosowania terapeutycznego. Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika. Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu i skrócić okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do naprawy wycofać z użytku. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER. W około jedno– lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy ■ ■ ■ ■ ■ kontrolować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby, wkręty i nakrętki. Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego poziomu bezpieczeństwa przyrząd powinien być regularnie (raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (specjalistyczne placówki handlowe). Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy uprzedzić o ewentualnych zagrożeniach. Tylko dla urządzeń z obciążnikami lub z krążkami do hantli: dotyczy to w szczególności miejsc ruchu obciążników i krążków. Przed rozpoczęciem treningu należy skonsultować się z lekarzem i wyjaśnić, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do treningu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić podstawę dla opracowania indywidualnego programu treningowego. Niewłaściwy lub nadmierny trening może być szkodliwy dla zdrowia. Wszelkie nie opisane tu ingerencje / manipulacje na przyrządzie mogą prowadzić do uszkodzenia lub nawet stanowić zagrożenie dla osób. Dalej idących zmian dokonywać może tylko i wyłącznie serwis firmy KETTLER lub wyspecjalizowany personel przeszkolony przez firmę KETTLER. Wątpliwości i pytania należy kierować do specjalistycznej placówki handlowej. 11 PL Ważne informacje Obsługa ■ ■ ■ ■ ■ Przy wyborze miejsca ustawienia należy pamiętać o tym, aby podłoga miała dostateczną nośność! Natychmiast po otrzymaniu przyrządu sprawdzić, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy (patrz lista kontrolna) i czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku zastrzeżeń należy zwrócić się do specjalistycznej placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony. Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zachowaniem wszelkiej ostrożności! Ustawianie przyrządu w ruchliwych pomieszczeniach lub w pobliżu głównych tras ruchu (drzwi, przejścia itp.) nie jest dozwolone. Ze względu na możliwość rdzewienia nie zaleca się stosowania przyrządu w pobliżu wilgotnych pomieszczeń. Proszę też zwracać uwagę na to, by do elementów przyrządu nie przedostawały się płyny (napoje, pot itp.), gdyż może to doprowadzić do korozji. ■ ■ ■ ■ ■ Przyrząd należy ustawiać na równym podłożu odpornym na uderzenia. Do amortyzacji uderzeń stosować odpowiedni podkład (maty gumowe lub z łyka, itp.). Tylko dla urządzeń z obciążnikami: unikać mocnych uderzeń obciążników. Przyrząd jest przeznaczony do treningu dla osób dorosłych i w żadnym razie nie jest zabawką dla dzieci. Z naturalnej potrzeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność producenta. Jeżeli mimo to pozwoli się dzieciom używać przyrządu, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nadzorować. Przyrząd nie wymaga w zasadzie żadnej szczególnej konserwacji. Do czyszczenia i konserwacji stosować należy środki przyjazne dla środowiska, w żadnym razie nie używać środków agresywnych lub żrących. Radzimy zachować oryginalne opakowanie przyrządu, by w przyszłości można było je wykorzystać, na przykład do transportu. Montaż ■ ■ ■ ■ ■ ■ Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przez osobę dorosłą. W przypadku wątpliwości zwrócić się o pomoc do osoby bardziej uzdolnionej technicznie. Natychmiast po otrzymaniu przyrządu sprawdzić, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy (patrz lista kontrolna) i czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku zastrzeżeń należy zwrócić się do specjalistycznej placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony. Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosować materiał montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne narzędzia znajdują się w torebce z drobnymi częściami. Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zachowaniem wszelkiej ostrożności! Należy zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie rozkładać bezładnie narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy dokładnie przypatrzyć się rysunkom i zmontować pr- ■ ■ ■ ■ zyrząd zgodnie z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Kolejność montażu zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach wielkimi literami. Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozakleszczające dokręcić ręcznie aż opór stanie się odczuwalny, a następnie mocno dokręcić je kluczem przeciwko oporowi (zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontrolować wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samozakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe. Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych). W przypadku przyrządów z prowadnicami linek należy zatroszczyć się o to, by wszystkie linki były prawidłowo zamocowane. Dotyczy to zwłaszcza sztang wyciągu górnego. Wskazówka dotycząca usuwania odpadów: Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używalnoścl proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy). Rysunek i lista części zamiennych Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia (zobacs Rysunek części zamiennych). sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "mit Verschraubungsmaterial" ("z materiałem montażowym"). Przykład zamówienia: nr artykułu 07710-400 / nr części zamiennej 67000170 / 2 sztuki / nr serii ......... Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dostarcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto- KETTLER Polska · al. Piastow 3 · PL–64-920 Pila http://www.kettler.net 12 PL Packungsinhalt (Checkliste) Kettler 5 Kg Kettler 10 Kg 13 Messhilfe für Verschraubungsmaterial GB Measuring help for screw connections F Gabarit pour système de serrage NL Meethulp voor schroefmateriaal 14 E Ayuda para la medición de los tornillos I Misure per i materiali di avvitamento PL Wzornik do połączeń śrubowych 14 25 cm Technische Merkmale 1 1 Notwendige Raumhöhe für Montage beachten! D GB 1 Take height required for assembly into account. 4 NL Let voor de montage op de vereiste hoogte va de ruimte, waarin het apparaat wordt opgesteld. E Observar la altura del espacio, necesaria para el montaje. I Rispettare l’ altezza d’ingombro necessaria per il montaggio. ca. 201 cm Respecter la hauteur de la pièce nécessaire pour la montage. F 2 ca. 10 6c m 5 3 kg 5 5 5 PL D Przestrzegać koniecznej do montażu wysokości pomieszczenia. 10 10 10 10 10 10 Technical features 1 Pull bar 3 Leg curler 2 Butterfly trainer 4 Cable-pull frame Do not use the above numbers when ordering spare parts. Maximum weights for the individual elements: Leg curler . . . . . . . . . . . . . . . .80 kg Butterfly-Trainer . . . . . . . . . . . .80 kg Cable pull . . . . . . . . . . . . . . .80 kg F Caractéristiques techniques 1 Barre latissimus 3 Leg ischios jambier 2 Appareil à péctoraux Butterfly 4 Tour à câble et à poulies Les numéros ci-dessus ne sont pas des numéros pur commande de pièces de rechange. Charge admissible des éléments d’entraînement: Appareil curl pour jambes . . . .80 kg Appareil à pectoraux Butterfly .80 kg Tour à câble et poulies . . . . . .80 kg NL kg Ke tt le Ke r tt le r Ke tt le Ke r tt le r kg kg kg kg kg kg kg Kennzeichnung der Bauteile 1 Latissimusstange 3 Beincurler 2 Butterfly-Übungsgerät 4 Zugturm Obige Positions-Nr. nicht für Ersatzteilbestellungen verwenden. Belastbarkeit der einzelnen Übungselemente: Beincurler . . . . . . . . . . . . . . . .80 kg Butterfly-Übungsgerät . . . . . . . .80 kg Seilzugturm . . . . . . . . . . . . . .80 kg GB kg Technische Kenmerken 1 Latissimusstang 3 Beentrainer 2 Butterfly 4 Latissimusinrichting Bovenstaande nummers niet gebruiken voor onderdeelbestellingen. Belasting van de afzonderlijke oefenelementen: Beentrainer . . . . . . . . . . . . . .80 kg Butterfly . . . . . . . . . . . . . . . . .80 kg Latissimusinrichting . . . . . . . . .80 kg cm 30 1 . ca E Características técnicas 1 Barra de asa 3 Curler para las piernas 2 Apparato Butterfly (mariposa) 4 Torre de tracción No uzar los números arriba indicados para pasar los pedidos de piezas de recambio. Capacidad de carga de los diversos elementos de ejercicio: Curler para las piernas . . . . . .80 kg Aparato Butterfly . . . . . . . . . . .80 kg Torre de tracción de cable . . . .80 kg I Caratteristiche tecniche 1 Asta per gli alti dorsali 3 Bilanciere 2 Attrezzo ginnico Butterfly 4 Giraffe di trazione Non utilizzare la Pos. superiore No. per ordinazioni di parti di ricambio. Portata dei singoli elementi di esercizio: bilanciere . . . . . . . . . . . . . . . .80 kg attrezzo ginnico Butterfly . . . . .80 kg giraffa di trazione . . . . . . . . . .80 kg PL Oznaczenie części 1 Sztanga wyciągu górnego 3 Drążek do rozciągania nóg 2 Modlitewnik 4 Wieża wyciągowa Powyższych numerów pozycji nie używać do zamawiania części zamiennych. Obciążalność poszczególnych elementów ćwiczenia: 3 Drążek do rozciągania nóg .80 kg 2 Modlitewnik . . . . . . . . . . . .80 kg 4 Wieża wyciągowa . . . . . . .80 kg 15 1 D C B a "klick" A E a "klick" b A C B 4x 1x E 2x ø16 M8 M8x45 ø16 M8 1x 12X3,6 D M8x40 2x M8x75 ø21 M8 13X9 2 A A 2x M6x16 ø12 M6 B B 4x 3,9x13 16 3 G A D E A C D B D 4x E/F 2x G 1x M8x55 ø16 M8 M8x45 ø16 M8 M8x45 F ø16 M8 17 4 4.1 4.4 C C 2x ø16 M8 4.2 4.3 D A A B A A B 4x M8x25 ø16 M8 18 C 2x M8x30 ø45 D 2x M8x80 ø25 ø16 M8 M16 5 A B C D E F G B 1x M8x45 F ø16 M8 G 6 Ke 1 5 ttl er kg 5 A Ke B B 5 ttl Ke 5 ttl D ttl 4 er kg 10 C er kg Ke 5 er kg 10 10 10 10 10 kg kg kg 3 kg kg kg 2 10 B 1x M8x45 C kg ø16 M8 D 2x 2x ! M8x140 M8x30 ø45 ø25 M8 19 7 8 A A B 2x B M8x120 M10 ø25 ø45 9 D C B C D 2x M16 20 2x M8x90 ø25 M8 A M8 10 A F A G E C H D H B 11 A Ke Ke 5 A kg 5 kg 5 kg 5 A 10 M5x20 10 10 C 10 1x E, G M8x50 ø16 M8 2x M16 10 A le r le r tt Ke le tt r le r kg 10 4x tt tt Ke kg kg kg kg kg kg 4x M5x55 21 12 A 340 cm C B 2x M6x16 22 ø12 M6 13 240 cm Aa B C A E D ø25 F Ke Ke 5 kg 5 kg 5 5 10 10 10 10 kg ttl ttl Ke H F–I er er ttl er Ke ttl er kg kg kg G I kg kg H M6x16 ø12 M6 23 14 330 cm F ø25 D E E F A F C E M8x75 24 B ø25 ø16 M8 M6x16 ø12 M6 15 B A Ke ttle Ke 5 kg 5 kg 5 5 10 10 10 10 10 10 kg r ttle r Ke ttle r Ke ttle r kg kg kg kg kg kg kg A 2x 3,9x13 B B 16x M6x16 ø12 Handhabungshinweis GB Handling F Indication relative à la manipulation NL Bedieningsinstruktie E Instrucciones de manejo I Avvertenze per il maneggio PL Wskazówki obsługowe 25 Handhabungshinweis Achtung: Entfernen Sie beim Einstellen des Gerätes immer den Sicherungsstift. Sichern Sie die Gewichte erst am Ende der Arbeiten. GB Attention:When adjusting the appliance always remove the locking pin. Secure theweights only at the end of the workingoperations. F Attention: Lors de l'ajustage de l'appareil, enlevez toujours la goupille de sécurité.Arrêtez les poids seulement à la fin destravaux. op: verwijder bij het instellen van hetNL Let apparaat altijd de veiligheidspin. Borg degewichten pas aan het einde van de werkzaamheden. En ocasión del ajuste del apaE Atención: rato, quite siempre la clavija de seguridad. Asegure i pesisolamente al final delos trabajos. I Attenzione: In occasione dell'aggiustaggio dell'apparecchio, ritiri sempre la spina di sicurezza. Fissi i pesi soltanto allafine dei lavori. Przy nastawianiu urządzenia zaPL Uwaga: wsze należy usunąć bolec zabezpieczający. Dopiero przy zakończeniu prac należy zabezpieczyć ciężary. D MAX.= Ke Ke 5 kg 5 5 5 10 10 10 10 10 10 kg kg kg kg kg kg kg kg Ke Ke kg Ersatzteilliste Teil Nr. Bezeichnung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 24 25 Bodenrahmen Bodenschoner für ø60mm ohne Höhenverstellung Seilrolle Deckscheibe (große Aussparung) Zugrohr (kpl. mit Stopfen für ø25mm und Griffschläuchen) Griffschlauch 130mm Stopfen für ø25mm Trittplatte Führungsrohr Gummipuffer Gewichtsaufnahmerohr (kpl. mit Fußstopfen für ø25mm, Stopfen für ø25mm und V-Bügel) Steckbolzen Bodenschoner für ø60mm mit Höhenverstellung Fußstopfen für ø25mm Deckscheibe (kleine Aussparung) 6kant-Schraube M8x120mm (o.Abb.) Führungsstück Bolzen ø8x90mm Gewichtspaket (4x5kg) Gewichtspaket (3x10kg) Lagerbrille (kpl. mit Führungsring und Sicherungsring) 6kant-Schraube M8x140mm (o.Abb.) Haube (links) Firstrohr mit Stopfen für VKT45mm 26 Stück Ersatzteil-Nr. 07710-400 (silber) 1 2 11 14 1 2 7 2 2 2 1 1 2 1 8 2 1 1 1 2 1 2 1 1 94314287 70127561 98585018 70132030 94310754 10118011 10100030 97001960 94313311 40809004 97100243 94310941 91170501 10122028 70132040 10206084 10122106 97200641 7407-694 7407-696 94310960 10206086 94315923 94314288 Ersatzteilzeichnung und –liste GB Spare parts drawing and list F E Designación y lista de las piezas de recambio I Disegno ed elenco dei pezzi di ricambio Dessin et liste des pièces de rechange NL Reserveonderdeeltekening en –lijst 38 37 72 39 36 PL 35 31 26 Rysunek i lista części zamiennych 9 25 10 12 42 86 41 90 11 34 14 45 43 48 18 50 90 53 20 82 46 73 Ke 27 5 30 r 81 41 49 44 19 79 3 29 32 Ke 5 40 5 r r 10 83 4 7 88 10 15 3 52 10 3 10 61 10 87 62 33 55 21 Kg Ke 50 7 ttle ttle Kg Ke 28 ttle r Kg Ke 5 29 64 ttle Kg 10 Kg Kg Kg Kg Kg Ke Ke Ke Ke Ke ttle r ttle r ttle r ttle r ttle r ttle r Kg 15 3 60 47 59 85 65 91 56 4 84 3 34 22 34 89 62 61 340 cm 7 54 34 60 330 cm 57 240 cm 58 75 76 77 7 6 5 71 72 78 8 92 1 13 2 67 66 69 24 HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG D-59463 Ense-Parsit Trainingsgerät nach DIN EN 957-1, 5 Nicht für therapeutische Zwecke geeignet Art.-Nr. 07961-800 Serien-Nr.: 1-334 O - 1801 00001 max Belastung 130 kg Made in Germany 1 2 3 4 5 Typenschild – Seriennummer Type label – Serial number Plaque signalétique – Numèro de serie Typeplaatje – Seriennummer Placa identificativa – Número de serie Targhetta tecnica – Numero di serie Tabliczka identyfikacyjna – Numer serii 27 Bezeichnung Stück 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 64 65 66 67 69 71 72 73 74 75 76 77 78 79 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 Stopfen für VKT45mm Arretiervorrichtung mit Stopfen für VKT 40mm und VKT 30mm Umlenkgabel mit Lagerbuchsen Stopfen für VKT 40mm Führungsbuchse mit Sicherungsring Oberer Grundbügel Unterer Grundbügel Rückenpolster Drehgriffschraube mit Rasterstift Haube (rechts) Latissimusstange (kpl. mit Stopfen für ø30mm, Griffschläuchen und Seilrolle, montiert) Griffschlauch 530mm Stopfen für ø30mm Seilrolle (Latissimusstange) Gelenkeinheit Buchse für Gelenkeinheit Achsführung Butterflybügel rechts (kpl. mit Stopfen für VKT 30mm und VKT 40mm) Butterflybügel links (kpl. mit Stopfen für VKT 30mm und VKT 40mm) Stopfen für VKT 30mm Seilschoner Kreuzbock Anschlagstutzen mit Stopfen für VKT 30mm Sterngriffschraube M10 Einsteckrohr (kpl. mit Stopfen für VKT 35mm, ø25mm und Griffschlauch 113mm) Griffschlauch 113mm Griffpolster 240mm Sitzträger (kpl. mit Stopfen für ø25mm und Griffschläuchen 320mm) Sitzpolster Schaftrohr (kpl. mit Tellerstopfen für ø25mm und Stopfen für VKT 35mm) Schwenkrohr Polsteraufnahme Fußpolster 190mm Tellerstopfen für ø25mm Stopfen für VKT 35mm Griffschlauch 320mm Beincurlerabdeckung Abdeckkappe Seil 3300mm mit Öse Seil 2400mm mit Öse Seil 3400mm Karabinerhaken Anschlag für Seileinzug Vierkantpuffer für Hantelbank Schraubenbeutel Excenter Beinschlaufe Griff mit Seilöse Trittblech Tauchkappe ø7,5x35mm (schwarz) Seilführung Tauchkappe ø7,5x35mm (rot) Verstellrohr Stopfen für VKT 25mm Einstellschieber für Stahlseilumlenkung Stahlseilbefestigung Strebe Befestigungslaschen Seileinhängung Seilbefestigung Locking Pin Einsteckteil für Bodenschoner ohne Höhenverstellung Schraubenbeutel (ohne Abb.) 1 1 2 8 20 1 1 1 5 1 1 2 2 1 1 8 4 1 1 6 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 4 4 3 2 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 2 1 4 1 2 1 Ersatzteil-Nr. 07710-400 (silber) 10100080 94313700 97200326 10100081 10122078 94317349 94317352 94360218 91170291 94315924 94311992-20 10118041 10100033 70132035 94313699 70132025 11310020 94314375 94314370 10100023 70133270 97200769 94313695 10103033 97002702 10118023 10118127 94313698 94360223 94313708 94313709 97100163 10118044 10100044 10100047 10118026 70132265 70130860 43047356 43047357 43047358 42902001 70132245 10122005 94380391 94313694 67000012 94311962-20 94313697 10101024 70133265 10101066 97100446 10100046 94314283 97201850 97200230 97201849 70132189 97201848 13100008 70127565 94380779 docu 13v/03.07 Teil Nr.
- Manuals
- Brands
- Kettler Manuals
- Fitness Equipment
- Basic E
- Assembly instructions manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Montageanleitung Powercenter „BASIC E»
Art.-Nr. 07710-300
C
A
B
A = 130 cm
174 kg
B = 106 cm
150 kg
C = 201 (+25) cm
max.
D
GB
F
NL
E
I
PL
Related Manuals for Kettler Basic E
Summary of Contents for Kettler Basic E
-
Page 1
Montageanleitung Powercenter „BASIC E“ Art.-Nr. 07710-300 A = 130 cm 174 kg B = 106 cm 150 kg C = 201 (+25) cm max. -
Page 2: Table Of Contents
Inhalt Wichtige Hinweise …….3 Montageanleitung …….16 Checkliste (Packungsinhalt) .
-
Page 3: Wichtige Hinweise
■ Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be- nur vom KETTLER–Service oder von KETTLER geschultem Fach- schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen personal zulässig. Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwen- den Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER–Ersatzteile.
-
Page 4: Important Information
Extensive repairs must only be carried out by out of use until this has been done. Use only original KETTLER KETTLER service staff or qualified personnel trained by KETTLER.
-
Page 5: Observations Importantes
Always dis- pose packaging material in such a way that it may not cause Waste Disposal: KETTLER products are recyclable. At the end of ■ any danger. There is always a risk of suffocation if children…
-
Page 6: Instructions De Montage
être nuisible à la santé. de l’appareil aussi longtemps qu’ils n’auront pas été rempla- cés. N’utiliser que des pièces de rechange KETTLER d’origine. Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer ■…
-
Page 7: Belangrijke Instructies
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne (voir Dessin des pièces de série). KETTLER Benelux B.V.
-
Page 8: Informaciones Importantes
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld. serienummer van het apparaat (zie Reserveonderdeeltekening). Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07710-300 / onderdeelnr. 10100016 KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne / 2 stucks / serienummer..KETTLER Benelux B.V. Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon- filiaal België…
-
Page 9
Cualquier modificación en el aparato sólo de- berá ser realizada por el servicio técnico de KETTLER o por per- sonal debidamente instruido por KETTLER. Manejo del aparato ¡Asegúrese de que el suelo sobre el que ha colocado el apa-… -
Page 10: Indicazioni Importanti
KETTLER o dal personale appositamente adde- dei ricambi originali e di non utilizzare più l’attrezzo ginnico, strato e specializzato della stessa.
-
Page 11: Ważne Informacje
Il proce- aste da latissimus. dimento di montaggio viene riprodotto nelle singole illustrazio- Indicazione sullo smaltimento: I prodotti KETTLER sono recicla- ■ ni che sono inoltre evidenziate in lettere maiuscole. bill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un ap- Avvitare dapprima tutti i componenti, senza serrarli definitiva- posito punto di raccolta della Vostra città…
-
Page 12
Przykład zamówienia: nr artykułu 07710-300 / nr części za- miennej 67000170 / 2 sztuki / nr serii ..KETTLER Polska · al. Piastow 3 · PL–64-920 Pila Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost- arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto-… -
Page 13: Checkliste (Packungsinhalt)
Packungsinhalt (Checkliste)
-
Page 14: Messhilfe Für Verschraubungsmaterial
3,9×9,5 Messhilfe für Verschraubungsmaterial Measuring help for screw connections Ayuda para la medición de los tornillos Gabarit pour système de serrage Misure per i materiali di avvitamento Meethulp voor schroefmateriaal Wzornik do połączeń śrubowych…
-
Page 15: Technische Merkmale
Technische Merkmale Notwendige Raumhöhe für Montage beachten! Take height required for assembly into account. Respecter la hauteur de la pièce nécessaire pour la montage. Let voor de montage op de vereiste hoogte va de ruimte, waarin het apparaat wordt opge- steld.
-
Page 16: Montageanleitung
«klick» «klick» M8x40 ø16 12X3,6 M8x45 ø16 M8 ø21 M8 M8x75 13X9 ø12 M6 M6x16 3,9×13…
-
Page 17
ø16 M8 M8x55 ø16 M8 M8x45 M8x45 ø16 M8… -
Page 18
ø16 ø16 M8 M8x25 M8x30 ø45 M8x80 ø25 ø16… -
Page 19
Max. Max. 5.2a 5.2b 100 kg 80 kg 100 kg 80 kg M8x45 ø16 M8 M8x45 ø16 M8 M8x140 M8x30 ø45 ø25… -
Page 20
M8x120 ø45 ø25 ø25 M8x90… -
Page 21
M5x20 M8x50 ø16 E, G M5x55… -
Page 22
340 cm M6x16 ø12… -
Page 23
240 cm ø25 F – I M6x16 ø12… -
Page 24
330 cm ø25 M8x75 ø25 ø16 M6x16 ø12… -
Page 25
17.1 17.2 17.4 2x 3,9 x 9,5 17.3… -
Page 26
22×54 mm 18.1 18.2 18.3 19.1 19.2… -
Page 27
3,9×13 ø12 M6x16 20.2 20.1… -
Page 28: Handhabungshinweis
Handhabungshinweis Handling Instrucciones de manejo Indication relative à la manipulation Avvertenze per il maneggio Bedieningsinstruktie Wskazówki obsługowe Achtung: Entfernen Sie beim Einstellen des Gerätes immer den Sicherungsstift. Si- chern Sie die Gewichte erst am Ende der Arbeiten. Attention:When adjusting the appliance always remove the locking pin.
-
Page 29: Ersatzteilzeichnung Und -Liste
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG D-59463 Ense-Parsit Trainingsgerät nach DIN EN 957-1, 5 Nicht für therapeutische Zwecke geeignet Typenschild – Seriennummer Art.-Nr. 07961-800 Serien-Nr.: 1-334 O — 1801 00001 Type label – Serial number max Belastung 130 kg Plaque signalétique – Numèro de serie Made in Germany Typeplaatje –…
-
Page 30
Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. 07710-300 (silber) Griffschlauch 530mm 10118041 Stopfen für ø30mm 10100033 Seilrolle (Latissimusstange) 70132035 Gelenkeinheit 94313699 Buchse für Gelenkeinheit 70132025 Achsführung 11310020 Butterflybügel rechts (kpl. mit Stopfen für VKT 30mm und VKT 40mm) 94314375 Butterflybügel links (kpl. mit Stopfen für VKT 30mm und VKT 40mm) 94314370 Stopfen für VKT 30mm 10100023… -
Page 31: Ersatzteilzeichnung
Ersatzteilzeichnung Spare parts list Reserveonderdeellijst Elenco dei pezzi di ricambio Liste des pièces de rechange Lista de las piezas de recambio Lista części zamiennych 340 cm 330 cm 240 cm…
-
Page 32
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D — 59463 Ense -Parsit www.kettler.de docunr. 13x/ 06.08…
249 ₽
Инструкция (руководство пользователя) на Силовой тренажер Kettler 7710-400 Basic
Артикул: kettler-7710-400-basic
Категория: Kettler
-
Описание
-
Детали
Описание
Инструкцию по эксплуатации Kettler 7710-400 Basic на русском языке можно будет скачать в личном кабинете после оформления и оплаты заказа.
Детали
Формат файла |
|
---|---|
Размер инструкции в кб |
2382 |
— Лучший информационный контент
- Главная
- Карта сайта
Добавил: Лариса
Проверено через
Рейтинг файла
2692
11921
Скачать файл: kettler basic 7710 400 instrukciya po sborke
Скачать
Вы будете перенаправлены на наш файлообменик
Похожие файлы
- Листок нетрудоспособности с 1 июля бланк
- Построить восемь аккордов от ноты
- Резюме повар ульяновск
- Приказы министерства образования рсфср за 1991 год
- Многофункциональный центр москва постановление
- Чертеж крышки дизеля 3а6д49
- Где размещена декларация о доходах госслужащего
- Универсальный пульт watson 22b 6n инструкция
- Зарегаться в поинт бланк
- Бланк заявления прокурору г тольятти
- Usb driver motorola v220
- Дары осени рецепты с фото
- Справочник сантехника б ф белецкий скачать
Комментарии
Клавдия
02.07.2015
Отправить
Категории
- Шпаргалки
- Конспекты
- Учебники
- Путеводители
- Книги
- Словари
- Решебники
- Доклады
- Аккорды
- Курсовые
- Журналы
Лидеры в количестве инструкций
© 2007–2016 Все права защищены.
- Присоединяйтесь
ug-moto.ru | me@ug-moto.ru
- Карта сайта
- Реклама на сайте
- О нашей компании