Приграничные города между Россией и Китаем явление крайне забавное. Для большего спроса на свою продукцию китайским горе-переводчикам приходится хоть как-то изъясняться на русском языке. Для вас собрана подборка трудностей перевода с китайского на великий и могучий.
В России обычно другое с ушами бывает.
Радует, что сразу оптом.
Много, много пельменей…
А пуховик — плохая девчонка.
Дятел — искусный резчик по дереву, да.
Вот что по-настоящему украсит ваши ноги.
Не всем же везет с руководством.
Что это за «траво» такое и что же в этом хорошего?
Самый суровый ремонт обуви.
Настолько известной, что ее нельзя называть.
Найдена самая честная и высокоморальная аптека в мире.
Мир, дружба, жвачка.
Трогательная история про кастрюльку.
Сразу внушает доверие.
Сельский туризм — то еще шоу…
Да разве же она жирная?
Загадочное и таинственное стечение чемодана и сумки.
Чудеса нетрадиционной медицины.
Сразу какая-то жуткая «бабыжень» представляется.
«Рыло» — это ведь даже как-то обидно…
Спс, пнл, збс.
Красивые и сердитые шторы.
Вот это называется «внезапно».
Удовлетворение от китайских познаний в русском языке просто безгранично!
Так себе кухонные интерьеры, видимо.
Китайские вывески на русском
Автор:
04 декабря 2013 12:22
Приграничные города между Россией и Китаем явление крайне забавное. Для большего спроса на своей продукцию китайским горе-переводчикам приходится хоть как-то изъясняться на русском языке. Для вас собрана подборка трудностей перевода с китайского на великий и могучий.
Радует, что сразу оптом.
Много, много пельменей…
А пуховик — плохая девчонка.
Дятел — искусный резчик по дереву, да.
Вот что по-настоящему украсит ваши ноги.
Не всем же везет с руководством.
Что это за «траво» такое и что же в этом хорошего?
Самый суровый ремонт обуви.
Настолько известной, что ее нельзя называть.
Найдена самая честная и высокоморальная аптека в мире.
Мир, дружба, жвачка.
Трогательная история про кастрюльку.
Сразу внушает доверие.
Сельский туризм — то еще шоу…
Да разве же она жирная?
Загадочное и таинственное стечение чемодана и сумки.
Чудеса нетрадиционной медицины.
Сразу какая-то жуткая «бабыжень» представляется.
«Рыло» — это ведь даже как-то обидно…
Спс, пнл, збс.
Красивые и сердитые шторы.
Вот это называется «внезапно».
Удовлетворение от китайских познаний в русском языке просто безгранично!
Так себе кухонные интерьеры, видимо.
Китайские вывески на русском
Автор:
04 декабря 2013 12:22
Приграничные города между Россией и Китаем явление крайне забавное. Для большего спроса на своей продукцию китайским горе-переводчикам приходится хоть как-то изъясняться на русском языке. Для вас собрана подборка трудностей перевода с китайского на великий и могучий.
В России обычно другое с ушами бывает.
Так себе кухонные интерьеры, видимо.
Много, много пельменей…
А пуховик — плохая девчонка.
Дятел — искусный резчик по дереву, да.
Вот что по-настоящему украсит ваши ноги.
Не всем же везет с руководством.
Что это за «траво» такое и что же в этом хорошего?
Самый суровый ремонт обуви.
Настолько известной, что ее нельзя называть.
Найдена самая честная и высокоморальная аптека в мире.
Трогательная история про кастрюльку.
Сельский туризм — то еще шоу…
Загадочное и таинственное стечение чемодана и сумки.
Чудеса нетрадиционной медицины.
Сразу какая-то жуткая «бабыжень» представляется.
«Рыло» — это ведь даже как-то обидно…
Красивые и сердитые шторы.
Вот это называется «внезапно».
Удовлетворение от китайских познаний в русском языке просто безгранично!
Источник:
Ссылки по теме:
Новости партнёров
реклама
Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.
Нет, женская одежда — это никакая не «х н я».
Всегда мечтал устранить свои пупырышки.
А также с ушами, рогами и хвостом.
Это вообще как?
Как стрисься будем?
Типичный питерский пейзаж.
А здесь явно без русских помощников не обошлось.
Дятел — искусный резчик по дереву, да.
А верблюд — образчик чистой красоты.
Много, много пельменей…
Невероятные приключения большой одичалой гусыни.
Людям просьба не входить.
Социализм во всей красе: баня для народных (инородных?) масс.
Бедная Лида.
Какой агрессивный призыв.
Спасибо, сразу «нет».
Заботливые глаза заботливо наблюдают за вами.
Ногатерапия — это что-то новенькое.
Теперь у пельменей есть свой красивый дом.
Не всем же везет с руководством.
Страшно даже представить.
Все получите по чемодану!
А куда же сам любимчик делся?
А моя собака так хотела въехать.
А вот это — просто гениально.
И такое художество в Китае — буквально на каждом шагу.
Помните китайские инструкции к товарам на русском языке? Я имею в виду
грамматику? Как-то мой приятель приобрел новинку — специальную
электромагнитную электроплитку. Вещь была замечательная, молоко никогда
не перекипало, было много режимов, причем кастрюля оставалась холодной.
Но инструкция к ней была — это нечто.. Я лично считаю, что китайский
переводчик какое-то время провел в советской зоне. Там были такие перлы
«Впендюрьте вилку в розетки и когда плита начнет наяривать..» Это все
на фоне скачущих прописных и строчных букв, развернутых в противоположные
стороны.
Это преамбула. Теперь свежак, было позавчера. Я работаю в Корее. Наши
корейцы в английском чуть лучше, чем в русском, однако иногда прошибает
до слез.
Есть у меня знакомый абориген, долго и безуспешно пытаемся сделать с ним
бизнес, даже в Россию вместе ездили. Бизнеса нет, но отношения
поддерживаем, он меня называет другом, с семьей познакомил. Особенно
полюбил меня с тех пор, когда я его познакомил с нашей фотомоделью из
спецконтингента, сейчас он ее содержит. Врет, но красиво… Общаемся на
дикой тарабарщине, но в подпитии все барьеры стираются.
Звонит позавчера: к нему приехал партнер-филиппинец, предлагает вместе
провести вечер. Соглашаюсь. Дальше стандартная корейская программа:
ужин, бар, норепан (караоке) и т.д. К 4 утра мы уже никакие, говорим на
одном языке, благо филиппинец с севера, где английский язык родной. Но
пить не умеет совсем, под стать своим габаритам: росту метра полтора,
упитанный как велосипед. Мы уже не пьяные, наступает похмелье. Утром у
всех дела. Тут я в бреду вспоминаю старинный русский обычай изгнания
похмельного синдрома баней. Выясняется, что наш гость никогда не видел
сауны, если мы правильно смогли донести до него суть предложения. Сауны
в Корее очень популярны, работают с 5 утра, многие посещают их до
работы. Приезжаем к открытию, мы — первые посетители. Очень приличное
заведение, 4 парилки, штук 5 разных бассейнов. В бреду становлюсь под
душ, кореец рядом. Поворачиваю голову и вижу картину: наш тщедушный
гость стоит посреди зала, озираясь корчит страшные рожи и делает
какие-то телодвижения, что-то среднее между упражнениями боди-билдинга и
па топ-моделей на подиуме. Я не видел со стороны свою отвисшую
челюсть… В голове промелькнуло крылатое выражение «горачий и совсэм
бэлый».
Подхожу к нему, прошу объясниться. Оно с совершенно серьезной рожей
показывает мне на висящую табличку, на которой большими буквами
написано: «SHOW YOUR BODY BEFORE USING SWIMMING POOL» (ПРЕЖДЕ, ЧЕМ
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БАССЕЙНОМ ПОКАЖИТЕ СВОі ТЕЛО) и информирует, что действует
в точном соответствии с инструкцией. Я тупо смотрю то на него, то на
табличку, вдруг наступает озарение: аборигены хотели написать «SHOWER»!
Т.е. по задумке было «ПОМОЙСЯ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЛЕЗТЬ В БАССЕЙН». Филиппинец
же наш понял все буквально, не найдя никого для предъявления своих
телес, устроил пантомиму посреди зала!
Я хохотал до колик, аж на пол упал, ссадина на колене.
+400–
Проголосовало за – 468, против – 68
Статистика голосований по странам
Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов
18 уморительных китайских вывесок и объявлений, «качественно» переведённых на русский
В традиционном юмористическом обзоре было собрано 18 уморительных и вместе с тем гениальных вывесок.
Посмотреть на них стоит хотя бы раз каждому.
В любом случае — приятного просмотра и доброго настроения.
1. Тонкости китайской медицины
Объявления в аптеке.
2. «У пупырышков нет шансов!»
Китайская косметология.
3. «Так что там у вас: рыба, кастрюльки, утюги или еще что?!»
Загадочное заведение.
4. «Эй, водитель, присмотрите за детьми!»
Няня-водитель.
5. Есть надежда, что штанин будет все-таки две, а не одна и не три…
Оптимистичное название.
6. «Знаете, а у меня уже все само срослось…»
Украшение ног.
7. «Может быть ты понос?!»
Убойное объявление.
8. Ничего не понятно, но сочетание слов «бах» и «человек» слегка настораживает…
Набор странных слов.
9. Тихая, мирная, спокойная пижама!
Магазин пижам.
10. «Мне пожалуйста кусочек!»
Шубы на любой вкус.
11. Одежда на толстые «монопопы»
Забавное название.
12. «Так, значит, я хочу брови, как настоящие, промывание целой губы и сделайте массаж телу моей татуировки!»
Китайский салон красоты.
13. «Простите, что?»
Интригующее название.
Видео-бонус:
14. «Не понимаю, какая связь между шторами и чаем!?»
Красиво и сердито.
15. Китайский секрет похудения
Чудо-средство.
16. Кто бы мог подумать, что джинсы могут быть жестокими…
Магазин жестоких джинсов.
17. «Я так понимаю, что одежда «качественная»!»
Риторический вопрос.
18. «Все собаки будут депортированы!»
Китай против собак.
Источник