Посмотреть инструкция для Krups Nespresso Atelier XN8908 бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 36 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.7. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Krups Nespresso Atelier XN8908 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Krups | |
Nespresso Atelier XN8908 | XN890831 | |
кофеварка | |
3016661156663 | |
русский, английский | |
Руководство пользователя (PDF), Техническая спецификация (PDF) |
Производительность
Размещение бытового устройства | Столешница |
Тип продукта | — |
Емкость водного резервуара | 1 L |
Тип кофеварки | — |
Тип кофе | Капсульный кофе |
Емкость для сваренного кофе | Чашка |
Вместимость в чашках | 1 чашек |
Максимальное рабочее давление | 19 бар |
Встроенная мельница | — |
Капсульная/чалдовая система | Nespresso |
Регулируемая крепость кофе | — |
Система подачи горячей воды | — |
Программы и функции приготовления пищи
Количество программ | 9 |
Приготовление кофе | — |
Приготовление эспрессо | Да |
Приготовление капучино | Да |
Приготовление ристретто | Да |
Приготовление латте | Да |
Приготовление мокаччино | Да |
Приготовление лунго | Да |
Эргономика
Цвет товара | Black, Chrome |
Тип управления | Кнопки |
Встроенный экран | — |
Таймер | Да |
Количество позиций регулируемого поддона | 2 |
Регулируемый поддон | Да |
Энергопитание
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Krups Nespresso Atelier XN8908.
Как часто следует очищать кофеварку от накипи?
Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?
Как долго можно хранить кофе в зернах?
Как лучше всего хранить кофе?
Как помол сказывается на вкусе кофе?
Инструкция Krups Nespresso Atelier XN8908 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
♥ В закладки
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации кофеварки Krups XN 100110 Inissia Nespresso White.
Скачать инструкцию к кофеварке Krups XN 100110 Inissia Nespresso White (3,69 МБ)
Инструкции кофеварок Krups
« Инструкция к кофеварке Krups KP130110
» Инструкция к кофеварке Sinbo SCM 2943
Вам также может быть интересно
Инструкция к кофемашине Krups EA 829810
Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Piccolo XS KP1A0110
Инструкция к кофеварке Krups Genio S Touch KP440E10
Инструкция к кофемолке Krups Coffee Grinder F2034232
Инструкция к кофемашине Krups EA891D10 Evidence
Инструкция к кофемашине Krups Intuition Preference+ EA875E10
Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Drop
Инструкция к кофеварке Krups Nescafe Dolce Gusto Genio S KP240110
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
KRUPS Atelier Моя машина
* Ма машина
СЕМИНАР
МОЯ МАШИНА *
RU RU Руководство по эксплуатации
FR
DE Bedienungsanleitung
FR Руководство по использованию ИТ-систем для использования
ES Руководство по эксплуатации PT Руководство по эксплуатации
NL Gebruikers
GR
RU
Технические характеристики/Спецификация
Макс
220-240В~ 1250-1500 Вт
Макс 19 бар
Частота (Гц): 50-60 Гц Класс защиты: Класс I
~ 4.5 кг
1.0 L
11.9 см 27.9 см 43.4 см
2 Содержание / Table des matières
36 Технические характеристики/Спецификация
2
TableofContent/Tabledesmatieres
2
70 Информация о безопасности
3
Consignesdesécurité
6
104 Содержимое упаковки/Contenudel’emballage
10
Ателье/Ателье
10
139 Машиноверview/Presentationdelamachine
11
Первое использование или после длительного периода неиспользования/
Premièreиспользованиеouaprèsunelongupériodedenнеиспользование
12
Настройка жесткости воды/Réglagedeladuretédel’eau
15
Приготовление кофе/приготовление ducafé
16
Сборка/разборка вспенивателя молока/
Пнtage / DémontagЭдуфуэтмуссер
17
Молочные рецептыприготовленияпри использованииNespressoVIEWкружка(270мл)/
ПрепаратыderecetteslactéesavecunVIEWкружкаNespresso(270мл)
18
Молочный рецептприготовленияпри использованиисвоей личной чашки/
Приготовленияderecetteslactéesavecvotrepropretasse
21
Milkrecipesforyourpersonalcup/Recetteslactéespourvotasse
22
Программированиеcoffeevolume/Программированиеduvolumedecafé
24
Resettofactorysettings/Rétablerlesréglagesd’usine
25
Автоматическая настройка энергосбережения/Réglagedel’arrêtautomatique
26
Dailymaintenance/Entretienquotidien
27
Удаление накипи / дефектражи
28
Заливка, после опорожнения или раскачки/
Аморсаж, апресвидангудесаморсаж
31
Опорожнение системы перед периодом неиспользования, для защиты от замерзания или перед ремонтом/
Vidangedusystèmeavantunepériodedenнеиспользование,защитаcontrelegelouavant
беззаботность
32
Решение Проблем
33
помощь
34
Переработка и защита окружающей среды/переработка и защита окружающей среды
35
NespressoКонтактная информация/КонтактыNespresso
35
Гарантия/Гарантия
35
2
Информация по технике безопасности
EN
Внимание/предупреждение
ВНИМАНИЕ: при появлении этого символа обратитесь к
FR
инструкции по предотвращению любой опасности и потенциального ущерба.
Опасность поражения электрическим током
ИНФОРМАЦИЯ: при появлении этого символа ознакомьтесь с рекомендациями по использованию машины в подходящем и безопасном месте.
Отключите поврежденный
манера.
Шнур питания
ВНИМАНИЕ: данные инструкции по технике безопасности являются неотъемлемой частью
машина. Внимательно прочтите их, прежде чем использовать новую машину для
первый раз. Храните их в легкодоступном месте, где вы можете
обратиться к ним позжеtage.
· Эта машина предназначена для · Эта машина может использоваться при условии, что они
машина.
готовить напитки в соответствии с указаниями детей от 8 лет и старше · В случае коммерческих
эти инструкции. Используйте только под присмотром взрослых,
проинструктированы о безопасном использовании или ненадлежащем
машина по назначению при условии, что они
машина и что они используют или обращаются,
целей.
получил инструкции для полного понимания опасностей производитель отказывается от всех
· Эта машина была только
безопасное использование машины и участников.
ответственность и гарантия
предназначен для внутреннего
они были сделаны полностью · Это устройство не предназначено, не будет применяться, а также
использования в неэкстремальных
осведомлены о сопутствующих рисках. для использования лицами (в том числе за ущерб, возникший в результате
температурный режим.
Уборка и обслуживание детей) со сниженной
использование не по назначению, неправильный
· Защитите свою машину
машины не должно
физическое, сенсорное или умственное использование, выполненный ремонт
от прямых солнечных лучей, воды, детей, возможностей или отсутствия
лицами, имеющими
брызги и влажность.
если только они не обладают опытом и знаниями взрослых, не обучены этому
· Эта машина только
надзор.
если только они не были
или несоблюдение
предназначен для домашнего использования · Убедитесь, что дети находятся под присмотром или предварительно проинструктированы.
использовать. Он не предназначен для
8 лет не имеют инструкций по использованию
Избегайте рисков со смертельным исходом
использовать на кухнях для персонала
доступ к машине или к машине лицом
поражение электрическим током и пожар
в магазинах, офисах и др. свой шнур питания.
ответственность за их безопасность. · В случае возникновения
рабочая среда, фермы; · Эта машина может быть использована · Следите за тем, чтобы дети не попали в аварийную ситуацию: немедленно
для использования посетителями гостиниц, лицами с ограниченными возможностями
играть с машиной.
отключить машину от
мотели и другие постельные и физические, сенсорные или
· Дети должны быть
электрическая розетка.
умственные способности типа завтрака или отсутствие присмотра, чтобы гарантировать, что · Только подключите машину
сред.
опытом и знаниями, они не играют с
в подходящие розетки, которые
3
легкодоступны и заземлены. При использовании адаптера FR убедитесь, что он
обеспечивает правильное заземление соединения. Убедитесь, что объемtagЭлектропитание идентично указанному на паспортной табличке. Любое использование неподходящего электрического соединения приведет к аннулированию гарантии. Машину следует подключать к сети только после ее настройки. · Не протягивайте шнур питания через острые края, обязательно прикрепите его или дайте ему свободно свисать. · Держите шнур питания вдали от источников тепла и влаги. · Если шнур питания или розетка повреждены, они должны быть заменены производителем, сервисным агентом или лицами, имеющими идентичную квалификацию, во избежание любого риска. · Не работайте на машине, если шнур или розетка повреждены. Вернуть
4
кофемашину Nespresso или авторизованному продавцу Nespresso. · Там, где требуется использование удлинителя, используйте только заземленный шнур питания, проводник которого имеет поперечное сечение не менее 1.5 мм2 или соответствует входной мощности. · Во избежание всех опасностей никогда не размещайте машину на горячих поверхностях или рядом с ними, таких как радиаторы, плиты, духовки, газовые горелки, открытое пламя или любые другие подобные источники тепла. · Всегда устанавливайте машину на устойчивую, ровную и ровную поверхность. Поверхность должна быть устойчива к воздействию тепла и жидкостей, таких как вода, кофе, средство для удаления накипи или любая другая подобная жидкость. · Во время использования никогда не ставьте машину на мебель. · В случае длительного неиспользования отключите машину от электрической розетки. · Отключайте машину от сети, дергая за вилку, а не за шнур питания, чтобы не повредить шнур.
· Перед очисткой и обслуживанием машины отключите ее от электрической розетки и дайте ей остыть.
· Чтобы отключить машину от сети, отмените приготовление, затем выньте вилку из розетки.
· Никогда не прикасайтесь к шнуру питания мокрыми руками.
· Никогда не погружайте машину полностью или частично в воду или другие жидкости.
· Никогда не мойте машину или ее компоненты в посудомоечной машине, за исключением вспенивателя молока и контейнера для капсул.
· Одновременное присутствие электричества и воды опасно и может привести к смертельному поражению электрическим током.
· Не открывайте машину. Опасный томtage содержится внутри машины!
· Никогда не кладите ничего, кроме кофейной капсулы, в предназначенное для этого отверстие. Это может привести к пожару или смертельному поражению электрическим током!
· Использование аксессуаров, не рекомендованных
производителем может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травме. Предотвращайте повреждения, которые могут быть вызваны использованием машины. · Никогда не оставляйте работающую машину без присмотра. · Не используйте машину, если она повреждена, упала или работает неправильно. Немедленно отключите его от электрической розетки. Свяжитесь с Nespresso или авторизованным продавцом Nespresso, чтобы отремонтировать или отрегулировать кофемашину. · Поврежденная машина
может привести к поражению электрическим током, ожогам и возгоранию. · Всегда полностью закрывайте рычаг и никогда не поднимайте его во время работы машины. Могут возникнуть ожоги. · Не просовывайте пальцы под отверстие для выхода кофе или под соединение вспенивателя молока; это может представлять опасность ожога. · Не засовывайте пальцы в отделение для капсул или контейнер для капсул. Это представляет опасность получения травмы.
· Не прикасайтесь к поверхностям · Смените воду в
которые становятся горячими во время
резервуар для воды, когда
· Nespresso оставляет за собой право изменять этого пользователя
· Удаляйте накипь из машины, как только это указывает на то, что RU
или после подготовки или
машина не используется для
руководство без предварительного
это требуется. Если вы
FR
удаление накипи: кофеварка, выходной день или аналогичный
заметит.
выполнить операцию тоже
вспениватель молока и
протяженность времени.
удаление окалины
поздно, удаление накипи может быть не
подключение вспенивателя молока. · Не используйте машину · При правильном использовании
полностью эффективен.
· Во избежание травм не
без поддона для капель
средство для удаления накипи Nespresso · Удаление накипи обязательно
используйте вспениватель молока без капельной решетки, чтобы предотвратить
продукт обеспечит
когда машина
стакан.
жидкость от попадания на
правильная работа вашего
указывает, что это
· Во избежание травм не
окружающие поверхности.
машина на протяжении всего своего
требуется (мигает
прикоснитесь к вспенивателю молока, пока · Никогда не чистите машину Срок службы и оптимальный индикатор предупреждения «Удаление накипи»
он крутится.
с помощью чистящего средства
дегустационный опыт, чашка
свет). Чтобы защитить свой
· Когда капсула не
или растворитель. Используйте мягкую,
после чашки.
внутренняя часть машины
был пробит
неабразивный, дamp салфетка · Средство для удаления накипи Nespresso
компоненты, при удалении накипи
лезвия, вода может течь
и мягкое моющее средство для
продукт специально
не выполняется, после
вокруг капсулы и
очистить поверхность вашего
разработан для Неспрессо
несколько циклов, «Удаление накипи»
повредить машину.
машина.
машины; использование любого
световые индикаторы оповещения
· Никогда не используйте бывшие в употреблении,
· Для очистки машины используйте только другой неподходящий продукт
стабильно вверх и
поврежден или деформирован
использовать чистый материал.
рискует повредить
машина блокируется до тех пор, пока
капсулы.
· Эта машина разработана из компонентов машины
выполняется удаление накипи.
· Если капсула заблокирована
для кофе Неспрессо
или предоставить недостаточно
· Выполнить удаление накипи
отделение для капсул, исключительно капсулы
удаление накипи.
в соответствии с
выключить машину
доступна через Nespresso или · Ваша кофемашина Nespresso
инструкции
и отключите его перед
ваш уполномоченный Nespresso определяет момент СОХРАНИТЕ ЭТИ
выполнение какой-либо операции. продавец.
когда требуется удаление накипи, ИНСТРУКЦИИ
Позвоните в Nespresso или
· Все машины Nespresso основаны на количестве
Отправьте их любому новому
авторизованный Nespresso
подлежат строгому контролю.
используемой воды и вашего
пользователь машины.
розничный продавец.
Испытания на надежность, проведенный уровень жесткости воды. Это Руководство пользователя
· Всегда заполняйте резервуар для воды
при реальном использовании
уровень определяется в течение доступного в формате PDF на
холодной питьевой водой.
условия, проводятся при первом использовании через сайт nespresso.com
· Опустошите резервуар для воды, если он выбран случайным образом.
палочка для проверки жесткости воды.
машина не используется для агрегатов. Некоторые машины могут рассмотреть возможность выполнения нового
длительный период (отпуска, поэтому предъявляйте признаки теста на жесткость воды, если вы
и т.д.).
предшествующее использование.
используют вашу машину в
другого региона или страны.
5
EN Consignes de sécurité
FR
Внимание / Предупреждение
Danger électrique Débranchez le câble d’alimentation endommagé
ВНИМАНИЕ: lorsque ce symbole apparait, veuillez Consulter les consignes de sécurité pour éviter tout risque et tout dommage potentiel. ИНФОРМАЦИЯ: lorsque ce symbole apparaît, veuillez vous Familiiser avec les conseils pour utiliser votre machine de manière sûre et appropriée. ВНИМАНИЕ: ces consignes de sécurité font partie intégrante de la machine. Lisez-les внимательность avant d’utiliser votre nouvelle machine pour la première fois. Conservez-les dans un endroit facile d’accès où Vous Pourrez les Consulter ultérieurement.
· Эта машина предназначена для подготовки буассонов в соответствии с инструкциями. N’utilisez pas pour d’autres обычаи Que ceux prévus.
· Cette машина уникальна для внутреннего использования, в неэкстремальных температурных условиях.
· Protégez votre machine des effets направляет де районы дю Солей, де éclaboussures d’eau et de l’humidité.
· Эта машина является уникальной для домашнего использования. Elle n’est pas conçue pour être utilisée dans
условия говорят о том, что: резервирование кухонь и персонал, занятый в бутиках, бюро и других условиях труда, фермах; использование для клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях типа chambre d’hôtes. · Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous наблюдение, sous reserve qu’ils aient reçu des инструкции pour une peut sans risque de la machine et qu’il aient pris pleinement mind
des risques encourus. Le nettoyage et l’entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu’ils soient sous la наблюдение за взрослыми. · Veillez à ce Que les enfants de moins de 8 ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d’alimentation. · Cette machine peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, Sensorielles ou Mentales reduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous наблюдение, qu’elles aient
reçu des инструкции по использованию sans risque de la machine et qu’elles aient pris pleinement mind des risques encourus. · Cette machine n’est pas prévue pour être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, Sensorielles ou Mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’experience ou de connaissance, sauf si elles ont pu benéficier, par l’intermediaire d’une personne responsable de leur sécurité,
6
d’une наблюдение или предварительные инструкции, касающиеся использования машины. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine. · Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine. · Le Fabricant Décline Toute Responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage, d’utilisations ou de манипуляции inappropriées, ainsi que de dommages résultant d’un unadapté, d’une mauvaise utilization, d’une réparation réalisée par une personne non formée pour le faire ou du non respect des инструкции.
Evitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie · En cas d’urgence: débranchez immédiatement la machine de la Prize électrique. · Филиал машины
уникальность в плане адаптации, облегчения доступа и помощи на земле. En cas d’utilisation d’un adapterateur, verifiez que celui-ci garantit bien la liaison à la terre. Assurezvous дие ла напряжение де ла источник питания est identique à celle indiquée sur la signalétique таблички. Toute use d’un Branchement inadapté entraînera l’annulation de la garantie. La machine ne doit être branchée qu’une fois installée. · Не тирес па-сюр-ле кордон d’alimentation au-dessus де bords tranchants, и др veillez а-ле Fixer или а-ле laisser pendre librement. · Eloignez le Cordon d’alimentation de toute source de chaleur et d’humidité. · Si le Cordon d’Aimentation ou la Prize sont endommagés, ils doivent être remplacés par le Fabricant, l’agent de service ou des personnes disposant de квалификации
identiques, afin d’éviter tout risque. · Ne faites pas fonctionner la machine si le câble ou la Prize sont endommagés. Retournez la машина à Nespresso или à un revendeur Nespresso Agréé. · Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un relié à la terre кордона, dont le Conducteur possède une section d’au moins 1.5 mm2 ou d’une puissance d’entrée équivalente. · Pour éviter Tout Опасность, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surface chaudes telles que des radiateurs, des plats de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou toute autre source de chaleur similaire. · Placez-la toujours на горизонтальной поверхности, стабильной и пластины. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le cafe, le produit de détartrage ou tout autre fluide similaire.
· Ne placez jamais la
EN
машина dans un meuble
кулон сын утилизация.
FR
· Дебранше ла машина
de la Prize électrique en
случай неиспользования
пролонгированное.
· Дебранше ла машина
en tirant sur la fiche
и нон-сюр-ле-кордон
d’alimentation afin de ne
pas l’endommager.
· Avant le nettoyage et
обслуживание вашего
машина, дебранше-ла
de la Prize électrique et
laissez-la refroidir.
· Pour débrancher la
машина, арретез ла
подготовка, puis retirez
ла фиш де ла приз
d’alimentation.
· Ne touchez jamais le
кордон пищевой авеню
les mains mouillées.
· Ne plongez jamais la
машина, en tout ou
партия, dans l’eau ou dans
д’Отр жидких.
· Ne placez jamais la
машина или определенная де се
композиторы au lave-vaisselle,
кроме le fouet mousseur ou
Le Bac в капсулах.
7
RU · Одновременное присутствие
la immediatement de la
месье.
или временный период
машины peuvent donc
Celui-ci est défini lors de la Fournies в этом уведомлении
EN
электричество и вода
электрический приз. Contactez · N’utilisez pas le fouet
похожий.
ведущая премьеры премьеры использования благодати
использования.
FR опасен и опасен
Nespresso ou un revendeur mousseur sans verre pour · N’utilisez pas la machine
предыдущее использование.
au bâtonnet de test de
КОНСЕРВЕЗ КЕС
FR
Provoquer де décharges électriques mortelles. · N’ouvrez pas la machine. Elle renferme ине напряжение опасно! · Ne placez jamais rien d’autre qu’une caps de cafe dans l’ouverture
Nespresso Agréé, для ремонта или réglage de votre машины. · Единая машина
endommagée peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
éviter les blessures. · Не касайся па ле фуэ
мессер Лорскиль Турн, чтобы обрести блаженство. · Капсула L’eau peut s’écouler autour d’une, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et
без бак д’эгуtage et sa решетка afin d’éviter де renverser дю жидкости сюр ле поверхностей environnantes. · Ne nettoyez jamais votre машина avec ип produit d’entretien ou un solvant. Используйте влажный шифон,
· Nespresso se reserve le droit de modifier без предварительного уведомления об использовании.
Détartrage · Lorsqu’il est utilisé
коррекция, le détarrant Nespresso,
дюрете де л’о. Pensez à effectuer un nouveau test de dureté de l’eau si vous utilisez votre machine dans une autre région ou un autre платит. · Détartrez votre machine dès qu’elle vous en
ИНСТРУКЦИЯ Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Это уведомление об использовании доступно в формате PDF на nespresso.com
предыдущий эффект. Села
· Refermez toujours bien
endommager ла машина. doux, неабразивный и т. д.
permet d’assurer le bon
indique la necessité. Си
risquerait de provoquer un complètement le levier
· N’utilisez jamais une
моющее средство для душа
функция голосования
vous le faites trop tard, le
incendie ou des décharges et ne le soulevez jamais
использование капсулы,
nettoyer la surface de votre
машина tout au long de
détartrage risque de ne pas
электрические мортели!
подвеска le fonctionnement endommagée ou déformée. машина.
vie et de vous garantir une être totalement efficace.
· Использование аксессуаров для машин. Дес
· Одна капсула заблокирована · Pour nettoyer la machine,
expérience de dégustation · Un détartrage est
не рекомендуется
брюки peuvent se
в сравнении
использовать уникальность du
оптимальный, вкус апре
обязательный лорск ла
Par le Fabricant Peut
производить.
в капсулах, éteignez la
собственная материальная часть.
тассе.
машина vous en indique
entraîner un incendie, un · Ne mettez pas vos doigts
machine et débranchez- · Cette machine est conçue
· Продукт детартража
la nécessité (ле voyant
choc électrique ou des
sous la sortie du cafe, ni la avant toute opération.
для капсул
Неспрессо есть
de l’alerte de détarrage
травмы.
сорти-де-ла-vapeur, il ya un Appelez Nespresso ou
кафе Неспрессо
специально разработан для
clignotant «Удаление накипи»
Эвитес ле доммадж
рискованный де брюлюр.
un revendeur Nespresso
эксклюзивность
кофемашины Nespresso ; клигнот). Афин де протеже
восприимчивые
· Ne mettez pas vos doigts
одобренный.
через Nespresso ou votre
l’utilization de tout autre
интернированные композиторы
provoqués par l’utilisation dans le compartiment à · Remplissez toujours le
продавец Nespresso
неуместный продукт
de votre машина, си
де ла машина
Капсулы или капсулы в резервуаре воды с водой
одобренный.
risquerait d’Endommager
le détartrage n’est pas
· Не мешай жаме
капсулы. Il existe un risque l’eau potable et froid.
· Все машины
композиторы де ла
реализе, о бое де
Вот машина без
де благословение.
· Видео о резервуаре с водой
Неспрессо Сон
машина ou de ne pas la
циклы quelques, le voyant
подвеска для наблюдения за сыном · Ne touchez pas les
si la machine n’est pas
Суммы под контролем
détartrer suffisamment.
de l’alerte de détarrage
операция.
поверхности
utilisée подвеска une durée rigoureux. Де тесты де
· Вот кофемашина Nespresso
Исправление ошибки «удаление накипи»
· Не использовать па-ля-машину
chaudes durant ou après
prolongée (вакансии и т. д.). fiabilité, réalisés dans
détermine le moment où un et la machine se bloque
si elle est endommagée,
une préparation ou un
· Remplacez l’eau du
условия réelles
détartrage est nécessaire, jusqu’à réalisation du
si elle est tombée ou si
détartrage : вылазка
водохранилище d’eau quand la
d’utilisation, sont effectués
en fonction de la quantité détartrage.
это не работает
дю кафе, связь дю
machine n’est pas utilisée au hasard sur des unités
d’eau utilisée et du niveau · Effectuez le détartrage
парфе. Дебранше – мессер фуэ, ле фуэ
кулон выходного дня
избранные. Определенные
de dureté de votre eau.
согласно инструкции
8
9
RU Содержимое упаковки / Contenu de l’emballage
Кофемашина FR Nespresso View Кружка (270мл) Машина в кафе VIEW кружка Неспрессо (270мл)
Приветственная брошюра Nespresso Брошюра о биенвеню Nespresso
Руководство пользователя ATELIER Guide de l’utilisateur
МОЯ МАШИНА
Коробка для дегустации капсул Nespresso Coffret de dégustation de капсулы Nespresso
Тест-полоска для определения жесткости воды, в Руководстве пользователя Bâtonnet de test de l’eau de l’eau disponible dans le guide de l’utilisateur Брошюра с рецептами Руководство по рецептам Информация о вспенивателе молока и удалении накипи Информация о пенообразователе и детарраже
Неспрессо Ателье
КЛАССИЧЕСКИЙ ЭСПРЕССО С системой Nespresso Original вы можете насладиться сущностью эспрессо с молоком или без него. Вдохновленный итальянскими кофейными традициями, он предлагает вневременной опыт одним нажатием кнопки. Машины и капсулы Nespresso Original предлагают множество ароматов на любой вкус. Эспрессо или лунго, черный или приготовленный по рецепту, всегда с мягкой пенкой или приятной пеной. Это стало возможным только благодаря давлению 19 бар в каждой машине. Он извлекает оптимальные ароматы из каждой капсулы, чтобы раскрыть их в вашей чашке. Nespresso Original, классика в своем роде. L’EXPÉRIENCE D’UN ESPRESSO CLASSIQUE Le système Nespresso Original vous приглашает нас испытать настоящий эспрессо, приготовленный без труда. Вдохновленный традициями итальянского кафе, c’est une expérience intemporelle en appuyant simplement sur un bouton. Кофемашины и капсулы Nespresso Original у вас есть возможность купить большое количество ароматов для удовлетворения всех ваших потребностей. Кофе эспрессо или лонг, нуар или персонализированный, кремовый соус или авек и кремовый onctueuse. Cela est возможная грация aux 19 bar de pression de la machine. Elle extrait tous les arômes de chaque капсула и др les transfer dans votre tasse. Nespresso Original, классический фасон.
ВНИМАНИЕ: при появлении этого символа ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности, чтобы предотвратить любую потенциальную опасность и ущерб.
ВНИМАНИЕ: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d’eventuels опасности и ущерб.
ИНФОРМАЦИЯ: при появлении этого символа ознакомьтесь с приведенными рекомендациями по обеспечению безопасного использования вашей машины в соответствии с требованиями.
ИНФОРМАЦИЯ: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une sûre et conforme de votre machine.
10
Машина закончиласьview / Презентация машины
EN
«Удаление накипи»:
Рецепты
Водный танк
FR
Предупреждение об удалении накипи
Touchesrecettes
Резервуар-о
Alertedéтартраж
«Чистота»: оповещение о очистке вспенивателя молока Alertenettoyagedufouet
муссер
Рычаг Левье
Глава Тет
Высокое положение поддонаurlэба д’эгуtage
Низкое положение для поддонаurlэба д’эгуtage
Капсула-контейнер Bacàcapsules
Каплесборная решетка Каплесборник Bacd’égouttage
Молочный вспенивательgriparea Zonedepréhension dufouetmousseur
Dripbase Bacderécupération d’eau
Молочная пена Fouetmousseur
Coffeeoutlet Sortieducafé
Вспениватель молокаХранилище Rangementdufouet аэратор
Подключение вспенивателя молока Connexiondu fouetmousseur
Молочная вспененная позиция при приготовлении молочных рецептовurlorsdesonутилизация
11
RU Первое использование или после длительного периода неиспользования / FR Première utilization or après une longue période de non-utilization
Во-первых, прочтите инструкции по технике безопасности, чтобы предотвратить опасность смертельного поражения электрическим током и возгорания. · Подключайте машину только к подходящим розеткам, которые легко доступны и заземлены. При использовании адаптера убедитесь, что он обеспечивает правильное заземление соединения. Убедитесь, что объемtagе из
источник питания такой же, как указанный на паспортной табличке. Использование неподходящего электрического соединения аннулирует гарантию. · Если требуется использование удлинителя, используйте только заземленный шнур питания с сечением проводника не менее 1.5 мм2.
Пока машина не завершит заправку, она не будет производить кофе. Удаление накипи является обязательным, когда машина указывает, что это необходимо (мигающий индикатор предупреждения «Удаление накипи»). Если удаление накипи не выполняется, после 30 циклов индикатор предупреждения «Удаление накипи» загорится постоянно, и машина заблокируется до тех пор, пока удаление накипи не будет выполнено.
Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d`incendie. · Отделение уникальных машин с учетом адаптированных цен, удобств и удобств на земле. En cas d’utilisation d’un adapterateur, verifiez que celui-ci garantit bien la liaison à la terre. Ассурез-
Vous Que La Voltage de la Source d’Energie Soit la Même Que Celle Indiquée Sur La Signalétique таблички. L’utilization d’un Branchement inadapté annule la garantie. · Si une rallonge électrique s’avere nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, Dont le Conducteur a une section d’au moins 1.5 мм2.
Tant que l’amorçage n’a pas été effectué, la machine ne produira pas de cafe. Un détartrage est obligatoire lorsque la machine vous en indique la nécessité (le voyant de l’alerte Клинота «Удаление накипи»). Si le détartrage n’est pas réalisé, au bout de 30 cycles, le voyant de l’alerte de l’alerte de devient fixe et la machine se bloque jusqu’à réalisation du détarrage.
Включите машину в сеть.
Бранчес-ла-машина с электроприводом.
Промойте резервуар для воды, прежде чем наполнять его свежей питьевой водой.
Rincez le réservoir d’eau avant de le remplir d’eau potable.
При распаковке машины поместите ее на горизонтальное, устойчивое,
незагроможденная рабочая поверхность. Снимите резервуар для воды, поддон для капель, основание для капель и контейнер для капсул. Достаньте вспениватель молока из места хранения.
Quand vous déballez la machine, déposez-la sur un plan de travail горизонтальный, стабильный и не запутанный. Retirez le reservoir d’eau, Бак-д’Эгуtage, bac de recupération d’eau, bac à капсулы. Retirez le fouet mousseur de son emplacement de rangement.
12
Расположите шнур справа или слева от машины.
(по желанию), используя предназначенный для этого корпус под машиной.
Positionnez ле кордон à droite ou à gauche де-ла-машина selon votre convenance en utilisant ле logement prévu à cet effet sous la machine.
Первое использование или после длительного периода неиспользования /
EN
Первое использование или после долгого периода неиспользования
FR
Поместите резервуар для воды на основание, затем вставьте капсулу.
емкость и поддон для сбора капель. Поместите вспениватель молока. См. параграф «Сборка/разборка вспенивателя молока».
Placez le reservoir d’eau sur sa base, puis insérez le bac à капсулы и le bac d’égouttagе. Le fuet mousseur doit être place pour effectuer l’amorçage. Référez-vous au parae « Пнtagэ / демонtage du fouet mousseur».
Включите машину, нажав одну из 9 клавиш.
Allumez ла машина en appuyant сюр l’une де 9 касаний.
Кнопки 9 рецептов мигают. Машина находится в режиме запуска. Если
мигают только 3 кнопки, проверьте правильность установки вспенивателя молока.
Les 9 касается recettes clignotent. La machine est en mode amorçage. Si seulement 3 touches clignotent, verifiez que le fouet mousseur est bien inséré.
Поместите емкость (600 мл) под головку.
Placez un récipient (600 мл) су-ля-тет.
13
RU Первое использование или после длительного периода неиспользования / FR Première utilization or après une longue période de non-utilization
Поднимите рычаг и оставьте его в открытом положении.
Levez le levier et laissez le en position ouverte.
Нажмите одну из 9 клавиш. 9 клавиш быстро мигают.
В течение нескольких секунд из вспенивателя молока может вытекать немного воды.
Appuyez на 9 касаний. Les 9 касается резкого ускорения. Подвеска De l’eau peut s’écouler du fouet mousseur quelques secondes.
Грунтовка завершена. Опустите рычаг. Любовь кончается. Фермез ле Левье.
Индикатор будет мигать, пока машина нагревается. Постоянный свет
30
означает, что машина готова к промывке.
сек.
Подвеска Les touchent clignotent que la machine chauffe.
La machine est prête pour le rinçage lorsque la lumière des
касается est fixe.
Нажмите кнопку Лунго, чтобы промыть машину. Повторите эту операцию три раза. Затем нажмите кнопку «Горячая пена», чтобы очистить паровой контур. Машина готова к использованию. Все наши машины проходят полную проверку после изготовления. В воде для полоскания могут быть видны следы кофе.
Приложение Appuyez sur la touche Lungo, чтобы промыть машину. Операция Répétez trois fois cette. Ensuite, appuyez sur la touche Hot Foam pour nettoyer le Circuit vapeur. La machine est prête à l’emploi. Toutes Nos Machines Sont entièrement testées après avoir été fabriquees. Des traces de cafe peuvent être visibles dans l’eau de rinçage.
14
Настройка жесткости воды / Réglage de la dureté de l’eau
EN
Этот шаг состоит из определения жесткости воды (т. е. уровня известняка), чтобы машина настраивала частоту удаления накипи. Уровень жесткости воды можно проверить с помощью воды
FR
шкала твердости доступна на первой странице руководства пользователя. По умолчанию жесткость воды установлена на 4.
Намочите его в воде, которую вы будете использовать. Проанализируйте уровень жесткости воды с помощью таблицы жесткости воды.
Cette étape состоит из définir la dureté de votre eau (c’est-à-dire le taux de calcaire) для того, чтобы машина персонализировала vos fréquences de détartrage. Pour connaitre le niveau de dureté de votre eau, vous pouvez utiliser le batonnet de test de dureté de l’eau disponible en première page du guide de l’utilisateur. La machine est reglée en dureté 4 par défaut en usine.
Trempez-le dans l’eau que vous allez utiliser. Analysez le niveau de dureté de l’eau grâce au tableau de dureté d’eau.
Таблица жесткости воды / Tableau de dureté d’eau Level / Niveau dH
fH мг/л CaCO3
Лунго
0
<3 <5
Горячая пена
1
> 4> 7
> 70
Холодная пена
2
> 7> 13
> 130
выраженный
Латте маккиато
3
> 14> 25
> 250
4
> 21> 38
> 380
Включите машину, нажав одну
из 9 ключей.
Allumez ла машина en appuyant сюр l’une де 9 касаний.
3 сек.
Одновременно нажмите клавиши Cold Foam + Mocha на 3
секунд: горят индикаторы «Удаление накипи» и «Очистка», а кнопки Лунго, Горячая пена, Холодная пена, Эспрессо и Латте макиато мигают.
Одновременное применение на прикосновениях Холодная пена + подвеска Мокко 3 секунды: предупреждение о «Удалении накипи» и «Очистка» и очистка лунго, горячей пены, холодной пены, эспрессо и латте макиато.
Нажмите клавишу, соответствующую
измеряется твердость. Клавиша мигнет 3 раза, подтверждая новое выбранное значение.
Appuyez sur la touche корреспондент а-ля dureté mesurée. La touche clignote 3 fois pour Confirmer la nouvelle valeur choisie.
Машина автоматически выходит из режима меню настройки жесткости воды.
ПРИМЕЧАНИЕ. Режим меню настройки жесткости воды отключается через 15 секунд бездействия.
Вылазка в режим Меню Автоматическая проверка воды. ПРИМЕЧАНИЕ: Меню режима Регламент деактивации воды через 15 секунд без действия.
15
RU Приготовление кофе/ Приготовление кофе
FR Никогда не поднимайте рычаг во время работы и соблюдайте важные меры безопасности, чтобы избежать возможных травм при работе с прибором.
Ne relvez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les dommages liés à son использования.
Включите кофемашину, нажав одну из кнопок кофе.
(ристретто, эспрессо, лунго) Allumez la machine en appuyant sur l’une des touches cafe (ристретто, эспрессо, лунго)
Полностью поднимите рычаг
и вставьте капсулу.
Levez le levier complètement et insérez в одной капсуле.
Закройте рычаг и поставьте чашку под дозатор кофе.
Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie du cafe.
Отрегулируйте положение поддона для капель в соответствии с вашей чашкой.
Убедитесь, что поддон для сбора капель установлен правильно.
Ajustez la position du bac d’égouttage en foction de votre tasse. Assurez-vous que le bac d’égouttage est исправление неправильно.
110 мл 40 мл 25 мл
Нажмите кнопку ристретто, эспрессо или лунго. Выбранный ключ
мигает, пока кофе течет, и горит постоянно, когда рецепт готов. Приготовление остановится автоматически. Чтобы в любой момент остановить подачу кофе, снова нажмите кнопку выбранного рецепта. Чтобы долить кофе, нажмите выбранный рецепт еще раз.
Appuyez sur la touche Ristretto, Espresso ou Lungo. Подвеска La touche sélectionnée clignote que le cafe s’écoule et devient fixe une fois la recette endée. La préparation s’arrêtera автоматизация. Pour arrêter l’écoulement de votre recette appuyez à nouveau sur la touche de la recette sélectionnée. Pour rallonger votre cafe, appuyez à nouveau sur la touche de la recette sélectionnée.
Когда подготовка закончена, возьмите чашку. Поднимите и закройте рычаг, чтобы извлечь капсулу.
Prenez la tasse une fois la préparée termée. Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule.
ПРИМЕЧАНИЕ: пока машина нагревается, вы можете нажать любую кнопку приготовления кофе. Кофе подается автоматически, как только машина будет готова. ПРИМЕЧАНИЕ: кулон с шофером, Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche cafe. Le cafe s’écoulera Automaticiquement des Que la Machine sera prête. 16
Сборка / Разборка вспенивателя молока /
EN
Пнtagе / Демонtagэ дю фуэ муссёр
FR
Снимите резервуар для воды.
Retirez le водохранилище d’eau.
Выньте вспениватель молока из гнезда позади машины.
Retirez le fouet mousseur de son logement à l’arrière de la machine.
Поднимите голову. Вставьте вспениватель молока в соединение и
вдавите его до упора. При обнаружении вспенивателя молока загораются кнопки рецептов на основе молока.
Relevez ла тет. Insérez le fouet mousseur dans la connexion et enfoncez le jusqu’au бой. Les touches des recettes lactées vont s’allumer à la détection du fuet mousseur.
После завершения подготовки загорается предупреждение «Очистить».
апельсин. Поднимите головку, извлеките вспениватель молока за ручку, индикатор «Чистота» погаснет.
А ля fin de la préparation, le voyant «Clean» s’allume en orange. Relevez la tête, retirez le fouet mousseur via sa zone de préhension, le voyant «Clean» s’éteint.
Обязательно дождитесь окончания приготовления и загорания индикатора «Очистка», прежде чем прикасаться к вспенивателю молока. Важно брать вспениватель молока за предназначенную для этого область захвата, так как после приготовления вспениватель молока может быть горячим.
Veillez à attre la fin de la préparation et le voyant «Чистый» авангард манипулятора le fouet mousseur. Il EST важно де prendre ле fouet mousseur пар са зоны де préhension à cet effet автомобиль ле fouet mousseur peut être chaud après ине подготовки.
Чтобы очистить вспениватель молока, поместите Nespresso View кружка наполнена 100 мл свежего
питьевой воды под головку машины, вставьте вспениватель молока, опустите головку и нажмите кнопку «горячая пена». Вы также можете просто очистить вспениватель молока путем мытья посуды. Установите вспениватель молока обратно в его корпус.
Pour nettoyer le fouet mousseur, placez le View кружка Nespresso rempli avec 100
мл питьевой воды sous la tête de la machine, insérez le fouet mousseur, baissez
la tête et appuyez sur la touche «горячая пена». Vous pouvez également laver le fuet
мессер о лав-вассель. Rangez le fouet mousseur dans son logement.
17
RU Приготовление молочных рецептов при использовании кофемашины Nespresso VIEW кружка (270 мл) / FR Preparations de recettes lactées avec un VIEW кружка Неспрессо (270мл)
Для идеальной пены используйте охлажденное ультрапастеризованное или пастеризованное обезжиренное или полуобезжиренное молоко (приблизительно 4°C). Вы можете использовать соевый, миндальный или овсяный напиток для приготовления молочных продуктов. Объем молочной пены зависит от вида используемого молока, его температуры, чашки и положения вспенивателя молока в кружке. Необходимо очищать вспениватель молока после каждого рецепта. См. параграф «Ежедневное обслуживание».
Для рецептов, в которых используются кубики льда, кусочки шоколада, убедитесь, что они не мешают движению вспенивателя молока во время приготовления рецепта. Помещая вспениватель молока в кружку, следите за тем, чтобы он не касался стенок или дна кружки. Во избежание любого переполнения настоятельно рекомендуется соблюдать следующие инструкции.
Налейте парфе из мусса, используйте ультрапастеризованное молоко, охлажденное или пастеризованное, экрем или полуэкрем (при температуре окружающей среды 4°C). Vous pouvez utiliser du lait de soja, d’amande et d’avoine lors de vos préparations lactées. Le volume de la mousse de lait dépend de la nature de lait utilisé, de sa température, de la tasse et de la position du fouet mousseur dans la tasse. Le fuet mousseur doit être nettoyé après chaque recette. Référez-vous au parae «Entretien quotidien».
Pour les recettes utilisant les glaçons, les morceaux de chocolats, veillez à ce que les glaçons ne gênent pas les mouvements du fouet mousseur durant la préparation de la recette. Lors du positionnement du fouet mousseur dans votre mug, veillez à ne pas le disposer contre les bords ou le fund de votre кружка. Pour éviter tout débordement il est fortement recommandé de respecter les consignes suivantes.
Для идеального результата при приготовлении рецепта на основе молока рекомендуется использовать кофемашину Nespresso. View Кружка (270 мл) находится в коробке и доступна в вашем бутике Nespress. Pourunresultatparfaitlorsdelaconfectiondevotreboissonlactée,ilestrecommandéd’utiliserlatasse VIEW кружкаNespresso(270мл)предоставляется в наличии в DansvotreboutiqueNespresso.
Поднимите головку за ручку и поместите вспениватель молока.
См. параграф «Сборка/разборка вспенивателя молока».
Relevez la tête à l’aide de la poignée et placez le fouet mousseur.
Référez-vous au parae « Пнtagэ / демонtage du fouet mousseur».
Поместите ингредиенты и молоко в соответствии с рецептом, который вы
хотите подготовить в своем VIEW кружка (см. страницу рецептов). Поместите его под головку и опускайте головку, пока вспениватель молока не будет погружен.
Меттез в голосе VIEW кружка, ле ингредиентов и др ле lait selon la recette Que Vous souhaitez préparer (voir page recettes). Placez-le sous la tête et baissez la tête jusqu’à immerger le fouet mousseur.
18
Приготовление молочных рецептов при использовании кофемашины Nespresso VIEW кружка (270мл) /
EN
Рецептурные молочные продукты с VIEW кружка Неспрессо (270мл)
FR
Только при приготовлении молочного рецепта с кофе полностью поднимите рычаг
и вставьте капсулы. Закройте рычаг.
Dans le cas d’une préparation de recette lactée avec du cafe, levez le levier complèment et insérez une капсула. Puis abaissez le levier.
Нажмите кнопку рецепта. Вспенивание молока начинается автоматически.
выбранная клавиша рецепта медленно мигает во время приготовления.
Appuyez сюр-ла-тушь де recette. Le moussage du lait начинает автоматическую обработку. La touche de la recette sélectionnée clignote lentement le temps de la préparation.
Только при приготовлении рецепта с кофе: после вспенивания молока кофе
автоматически течь.
В конце приготовления загорается клавиша Espresso, чтобы долить кофе.
Seulement en cas de préparation de recette avec le cafe, une fois le moussage du lait effectué, la phase d’écoulement du cafe se lance Automaticique.
Le voyant Espresso s’allume en fin de préparation pour rallonger le cafe si vous souhaitez.
По окончании приготовления загорается индикатор «Очистка».
апельсин. Поднимите головку, извлеките вспениватель молока за область захвата. Индикатор «Чистота» гаснет. Очистите вспениватель молока путем мытья посуды или мытья вручную. Установите вспениватель молока обратно в его корпус.
Обязательно дождитесь окончания приготовления и загорания индикатора «Очистка», прежде чем прикасаться к вспенивателю молока. Важно брать вспениватель молока за предназначенную для этого область захвата, так как после завершения приготовления вспениватель молока может быть горячим.
А ля fin de la préparation, le voyant «Clean» s’allume en orange. Relevez la tête, retirez le fouet mousseur via sa zone de préhension. Le voyant «Чистый» s’éteint. Nettoyez le fuet mousseur dans un lavevaisselle ou en le lvant à la main.
Veillez à attenre la fin de la préparation et voyant «Чистый» авангард манипулятора le fouet mousseur. Il EST важно де prendre ле fuet mousseur пар са зоны де préhension à cet effet, ле fouet mousseur peut être chaud après ине подготовки.
Возьми чашку. Поднимите и закройте рычаг, чтобы извлечь капсулу, когда
приготовление рецепта с кофе.
Prenez la tasse. Levez et fermez le levier pour éjecter la caps en cas de préparation de recette avec le cafe.
19
RU Приготовление молочных рецептов при использовании кофемашины Nespresso VIEW кружка (270 мл) / FR Preparations de recettes lactées avec un VIEW кружка Неспрессо (270мл)
Горячий пенный мусс с молоком Холодный пенный мусс с молоком Капучино Латте макиато
Кофе мокко
Холодный фраппе
Молоко / Молоко
Ингредиенты / Ингредиенты
Количество кофе по умолчанию / Количество кофе по умолчанию
100 мл
100 мл
80 мл
100 мл
100 мл 80 мл
Шоколад Nespresso нарезанный кусочками 20г /
Шоколад Nespresso купе
ан морсо 20г
2 х 15 г кубиков льда /
2 стакана по 15 г
25 мл 40 мл 25 мл
25 мл
HotFoam Moussedelaitchaud ColdFoam Moussedelaitfroide
Капучино Латтемакиато
Кофе мокко
Ледяной фраппе 20
Приготовление молочных рецептов при использовании личной чашки /
EN
Готовые рецепты молочных продуктов с вашими собственными руками
FR
Для идеальной пены используйте охлажденное ультрапастеризованное или пастеризованное обезжиренное или полуобезжиренное молоко (приблизительно 4°C). Вы можете использовать соевый, миндальный или овсяный напиток для приготовления молочных продуктов. Объем молочной пены зависит от вида используемого молока, его температуры, чашки и положения вспенивателя молока в чашке. Необходимо очищать вспениватель молока после каждого рецепта. См. параграф «Ежедневное обслуживание». Для рецептов, в которых используются кубики льда, кусочки шоколада, убедитесь, что они не мешают движению вспенивателя молока во время приготовления рецепта. Помещая вспениватель молока в чашку, следите за тем, чтобы он не касался стенок или дна чашки. Во избежание любого переполнения настоятельно рекомендуется соблюдать следующие инструкции. Налейте парфе из мусса, используйте ультрапастеризованное молоко, охлажденное или пастеризованное, экрем или полуэкрем (при температуре окружающей среды 4°C). Vous pouvez utiliser du lait de soja, d’amande et d’avoine lors de vos préparations lactées. Le volume de la mousse de lait dépend de la nature de lait utilisé, de sa température, de la tasse et de la position du fouet mousseur dans la tasse. Le fuet mousseur doit être nettoyé après chaque recette. Référez-vous au parae «Entretien quotidien». Pour les recettes utilisant les glaçons, les morceaux de chocolats, veillez à ce que les glaçons ne gênent pas les mouvements du fouet mousseur durant la préparation de la recette. Lors du positionnement du fouet mousseur dans votre tasse, veillez à ne pas le disposer contre les bords ou le fund de votre tasse. Pour éviter tout débordement il est fortement recommandé de respecter les consignes suivantes.
При использовании личной чашки необходимо соблюдать эти 4 правила, чтобы гарантировать качество рецепта и не допустить переполнения во время приготовления. Lorsquevousutilisezunede vos tasses, vousdevezsuivreces4 règlesafind’assurer laqualité delararecetteetd’empechertoutdébordementlorsdelapreparation.
N ° 1
№2 7 см
мин
№3 80мл
N ° 4
мин
Ваша чашка не должна расширяться.
Votre tasse ne doit pas être évasée.
Ваша чашка должна быть не менее 7 см в диаметре.
(используйте линейку ниже).
Votre tasse ne doit pas avoir un diamètre inférieur à 7 cm (используется ла règle ci-dessous).
0 см 1
2
3
4
5
Для рецептов с горячим молоком всегда используйте
не менее 80 мл молока.
Lors de la préparation de recettes lactées chaudes, la quantité de lait ne doit jamais être inferieure à 80ml.
6
7
8
9
Количество молока никогда не должно превышать
чем половина вашей чашки. La quantité de lait ne doit jamais excéder la moitié de votre tasse.
10
21
RU Приготовление молочных рецептов при использовании личной чашки
Поднимите головку машины и поместите вспениватель молока.
См. параграф «Сборка/разборка вспенивателя молока».
Relevez la tête à l’aide de la poignée et placez le fouet mousseur.
Référez-vous au parae « Пнtagэ / демонtage du fouet mousseur».
Установите поддон для сбора капель в верхнее положение. Если ваша кружка слишком высока, чтобы поместиться под
головной части машины, установите поддон для сбора капель в нижнее положение или снимите поддон для сбора капель.
Placez le Bac d’Egouttage en position haute. Si votre tasse est trop grande pour tenir sous la tête de la machine, placez le bac d’égouttage en position basse ou retirez-le.
Положите в чашку ингредиенты и молоко в соответствии с
рецепт, который вы хотите приготовить, поместите его под головку машины и опустите.
Mettez dans votre tasse les ingrédients et le lait selon la recette que vous souhaitez préparer, placez-la sous la tête de la machine et abaissez-la.
Если вспениватель молока не погружен в молоко, отрегулируйте количество молока таким образом, чтобы оно
достигает поверхности вспенивателя молока. Молоко никогда не должно заполнять более половины чашки.
Si le fouet mousseur n’est pas immergé dans le lait, ajustez la quantité de lait de manière à ce qu’il soit immergé а-ля поверхность. Le lait ne doit pas dépasser la moitié de la tasse.
Молочные рецепты для вашей личной чашки / Recettes lactées pour votre tasse
Горячая пена / мусс из сладкого молока Холодная пена / мусс из сладкого кофе Капучино
Латте маккиато
Кофе мокко
Холодный фраппе
Молоко / Молоко
Ингредиенты / Ингредиенты
Зависит от вашей чашки / Selon votre tasse (минимум 80 мл)
Шоколад Nespresso нарезанный кусочками 20г / Шоколад Nespresso coupé en morceaux 20г
2 кубика льда по 15 г / 2 стакана по 15 г
Количество кофе по умолчанию / Количество кофе по умолчанию
25 мл 40 мл 25 мл 25 мл
22
Приготовление молочных рецептов при использовании личной чашки /
EN
Готовые рецепты молочных продуктов с вашими собственными руками
FR
Только при приготовлении молочного рецепта с кофе,
полностью поднимите рычаг и вставьте капсулы. Закройте рычаг.
Seulement en cas de préparation d’une recette lactée avec le cafe, levez le levier complèment et insérez une капсулы. Фермез ле Левье.
Нажмите кнопку рецепта. Вспенивание молока начинается автоматически. Выбранный ключ рецепта
медленно мигает во время приготовления.
Appuyez сюр-ла-тушь де recette. Le moussage du lait начинает автоматическую обработку. La touche de la recette sélectionnée clignote lentement le temps de la préparation.
Только при приготовлении рецепта с кофе: после вспенивания молока кофе
будет течь автоматически.
В конце приготовления загорается клавиша Espresso, чтобы долить кофе.
Seulement en cas de préparation de recette avec le cafe, une fois le moussage du lait effectué, la phase d’écoulement du cafe se lance Automaticique.
Le voyant Espresso s’allume en fin de préparation pour rallonger le cafe si vous souhaitez.
После завершения приготовления индикатор «Очистка» загорится оранжевым цветом.
Поднимите головку, извлеките вспениватель молока за область захвата. Индикатор «Чистота» гаснет. Очистите вспениватель молока. Обязательно дождитесь окончания приготовления и загорания индикатора «Очистка», прежде чем прикасаться к вспенивателю молока. Важно брать вспениватель молока за предназначенную для этого область захвата, так как после завершения приготовления вспениватель молока может быть горячим. А ля fin de la préparation, le voyant «Clean» s’allume en orange. Relevez la tête, retirez le fouet mousseur via sa zone de préhension. Le voyant «Чистый» s’éteint. Лавес-ле. Veillez à attenre la fin de la préparation et voyant «Чистый» авангард манипулятора le fouet mousseur. Il EST важно де prendre ле fuet mousseur пар са зоны де préhension à cet effet, ле fouet mousseur peut être chaud après ине подготовки.
Возьми чашку. Поднимите и закройте рычаг, чтобы извлечь капсулу при приготовлении рецепта.
с кофе. Prenez la tasse. Levez et fermez le levier pour éjecter la caps en cas de préparation de recette avec le cafe.
23
RU Programmingcoffeevolume/ Программирование объема кофе
FR
Включите кофемашину, нажав одну из кнопок кофе.
(ристретто, эспрессо, лунго)
Allumez la machine en appuyant sur l’une des touches cafe (ристретто, эспрессо, лунго)
Полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу.
Levez le levier complètement et insérez в одной капсуле.
x3
Нажмите и удерживайте кнопку ристретто, эспрессо или лунго. Выпускать
клавишу, как только будет достигнута желаемая громкость.
Appuyez et maintenez appuyé la touche Ristretto, Espresso ou Lungo. Relâchez la touche des que le volume souhaité est atteint.
Запрограммированная клавиша быстро мигнет 3 раза, подтверждая
новая настройка. Теперь уровень громкости кофе сохранен.
La Touche Programmée Clignote Rapidement 3 Fois pour Confirmer le nouveau réglage. Le niveau du volume de cafe остается памятным.
Закройте рычаг и поставьте чашку под дозатор кофе.
Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie du cafe.
Рецепты / Заводские настройки / Программируемое количество / Recettes Réglages usine Quantités programmables
Ристретто
25 мл
От 15 до 35 мл / От 15 до 35 мл
выраженный
40 мл
От 35 до 70 мл / От 35 до 70 мл
Лунго
110 мл
От 70 до 150 мл / От 70 до 150 мл
ПРИМЕЧАНИЕ. Мы рекомендуем сохранить заводские настройки для ристретто, эспрессо и лунго, чтобы обеспечить наилучшие результаты при приготовлении всех наших сортов черного кофе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Nous vous recommandons de conserver les réglages usine pour le Ristretto, Espresso et Lungo afin d’assurer le meilleur résultat dans la tasse pour tous nos cafes.
24
Сброс к заводским настройкам / Восстановить настройки использования
EN
FR
Включите кофемашину, нажав одну из кнопок приготовления кофе (ристретто, эспрессо, лунго).
Allumez la machine en appuyant sur l’une des touches cafe (ристретто, эспрессо, лунго).
3 сек.
Одновременно нажмите клавиши Лунго и Мокко в течение 3
секунд, чтобы активировать меню заводских настроек. Клавиши Лунго и Мокко мигают 3 раза.
Appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mocha подвеска 3 секунды для активного меню Réglages Usines. Les Touchs Lungo et Mocha clignotent 3 fois.
Заводские настройки восстановлены. Аппарат автоматически выходит из меню заводских настроек.
Режим.
Le rétablissement де réglages d’usine est fait. Вылазка в режиме меню Регламенты Используйте автоматическую настройку.
25
RU Настройка автоматического энергосбережения / Réglage de l’arrêt Automaticique
FR Машина автоматически перейдет в режим OFF через 9 минут бездействия.
La machine s’éteint Automaticiquement Au Bout de 9 минут де использования.
Включите кофемашину, нажав одну из кнопок приготовления кофе (ристретто, эспрессо, лунго).
Allumez la machine en appuyant sur l’une des touches cafe (ристретто, эспрессо, лунго)
3 сек.
Одновременно нажмите клавиши «Горячая пена» + «Капучино» в течение 3
секунд, чтобы перейти в меню настройки автоматического энергосбережения: горят индикаторы предупреждений «Удаление накипи» и «Очистка», а кнопки «Горячая пена», «Латте макиато» и «Капучино» мигают.
Appuyez simultanément sur les touches Hot Foam + Cappuccino Pendant 3 секунды для входа в меню Автоматический контроль поступления: les voyants d’alerte «Decaling» et «Clean» sot allumés, les touches Hot Foam, Latte Macchiato et Cappuccino clignotent.
x3
Запрограммированная клавиша мигнет 3 раза, подтверждая новый
выбранное значение.
La touche programmée clignote 3 fois pour Confirmer la nouvelle valeur choisie.
Нажмите одну из напитков Hot Foam, Latte Macchiato и Cappuccino.
для выбора нужного времени автоматического отключения питания. У вас есть 15 секунд, чтобы запрограммировать желаемое значение, нажав соответствующую клавишу.
Appuyez на ипе прикосновений Hot Foam, Latte Macchiato и Cappuccino pour sélectionner le temps d’arrêt Automaticique souhaité. Vous disposez де 15 секунд для программиста ла valeur souhaitée en appuyant ла touche корреспондента.
Автоматическое отключение питания / Arrêt Automatique
Горячая пена
3
Латте маккиато
9 мин. Заводская настройка / Réglage d’usine
Капучино
3 часа / 3 часа.
Аппарат автоматически выходит из режима меню настроек автоматического энергосбережения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Режим меню настроек автоматического энергосбережения деактивируется через 15 секунд бездействия.
Вылазка в режиме меню Автоматический контроль поступления в автоматическом режиме. ПРИМЕЧАНИЕ: меню режима Автоматический контроль задержки через 15 секунд без действия.
26
Ежедневное техническое обслуживание / Entretien quotidien
EN
FR
Не используйте агрессивные чистящие средства или чистящие средства на основе растворителей. Используйте неабразивную damp тряпкой и мягким чистящим средством для очистки поверхности машины. Не мойте компоненты кофемашины в посудомоечной машине, кроме вспенивателя молока и контейнера для капсул.
N’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Используйте шифоновый неабразивный влажный и чистый агент для чистой поверхности машины. Ne lavez aucun composant de la machine au lave-vaisselle, кроме le fouet mousseur et le bac à капсулы.
Поднимите и закройте рычаг, чтобы извлечь капсулу. Удалить
вспениватель молока.
Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule. Retirez le fouet mousseur.
Аккуратно потяните поддон для сбора капель, чтобы снять основание и
контейнер для капсул одновременно. Опустошите их, промойте питьевой водой, высушите, используя чистую тряпку.amp тканью, а затем верните их на место.
Tyrez doucement le bac d’égouttagе залить пенсионер ле бак де récupération d’eau и др ле бак à капсулы ан мем времен. Videz-les, rincez-les avec de l’water, séchez-les à l’aide d’un chiffon propre et humide puis remettez-les en place.
Вспениватель молока и контейнер для капсул можно мыть в посудомоечной машине.
Le fuet mousseur et le bac à peuvent être lavés au lave-vaisselle в капсулах.
Снимите резервуар для воды, наполните его свежей питьевой водой.
Поставьте емкость под выпускное отверстие для кофе (600 мл), нажмите кнопку Lungo, чтобы промыть машину.
Retirez le reservoir d’eau, remplissez le avec de l’eau питьевой. Placez un récipient sous la sortie du cafe (600 мл), аппуйез-сюр-ла-тач Лунго для промывания в машине.
Очистите выпускное отверстие для кофе и соединение вспенивателя молока с помощью
чистый, дamp ткань.
Nettoyez la sortie du cafe et la connexion du fouet mousseur à l’aide d’un chiffon propre et humide.
Очистите машину чистой тряпкой, damp, неабразивная ткань.
Nettoyez la машина à l’помощь d’un шифон не абразивный собственный и влажный.
27
RU Удаление накипи / детарраж
FR Удаление накипи является обязательным, когда машина показывает, что это необходимо (непрерывный световой индикатор «Удаление накипи»). Машина блокируется до тех пор, пока удаление накипи не будет выполнено. Le détartrage est obligatoirelorsquelamachineindiquecelaestnécessaire(levoyantdel’alerte”Decaling”estfixe).La machine se bloque jusqu’à réalisation du détarrage.
См. инструкции по технике безопасности
· Чтобы обеспечить правильную работу вашей кофемашины на протяжении всего срока ее службы и сохранить качество кофе таким же идеальным, как и в первый день, мы рекомендуем следующие инструкции. Удаление накипи является обязательным, когда машина указывает, что это необходимо (мигающий индикатор предупреждения «Удаление накипи»). Для защиты внутренних компонентов вашей машины, если удаление накипи не выполняется, после 30 циклов индикатор предупреждения «Удаление накипи» будет гореть постоянно, а машина блокируется до тех пор, пока удаление накипи не будет выполнено.
· Ваша кофемашина Nespresso определяет момент, когда требуется удаление накипи, в зависимости от количества используемой воды и степени ее жесткости. Этот уровень определяется при первом использовании с помощью тест-полоски для определения жесткости воды. (См. «Установка жесткости воды»).
Référez-vous aux consignes de sécurité
· Afin d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa vie et de maintenir une expérience cafe aussi parfaite qu’au premier jour nous vous recommandons de suivre les инструкции suivantes. Un détartrage est obligatoire lorsque la machine vous en indique la nécessité (le voyant de l’alerte Клинота «Удаление накипи»). Afin de protéger les composants internes de votre machine, si le détartrage n’est pas réalisé, au bout de 30 cycles, le voyant d’alerte de «Decaling» devient fixe et la machine se bloque jusqu’à réalisation du détartrage.
· Votre машина Nespresso détermine le момент où ип détartrage est nécessaire, en foction de la quantité d’eau utilisée et du niveau de dureté de votre eau. Celui-ci est défini lors de la première use grâce au bâtonnet de test de dureté de l’eau. (Referez-vous «Réglage de la dureté d’eau»).
20 + 5
= 25
мин
мин
мин
Процесс удаления накипи длится примерно 25 минут, включая 20-минутный цикл удаления накипи и 5-минутный цикл ополаскивания. Во время цикла удаления накипи ваше присутствие обязательно, так как вам будет предложено выполнить несколько операций. Процесс детарражирования в течение 25 минут включает 20-минутный цикл дезактивации и 5-минутный цикл ополаскивания. Подвеска ле цикл де détartrage Votre присутствие est nécessaire, plusieurs манипуляции уоиз seront requiredées.
100 мл
500 мл
1
+
2
Удалите накипь с машины, когда загорится индикатор предупреждения «Удаление накипи».
свет мигает. Détartrez votre machine lorsque le voyant d’alerte de Clignote «Удаление накипи».
28
Поднимите и закройте рычаг, чтобы извлечь капсулу.
Levez et fermez le levier afin d’éjecter la капсула.
Опорожните поддон для капель, основание для капель и контейнер для капсул. Заполните резервуар для воды
на 500 мл свежей питьевой воды. Налейте 1 пакетик жидкого средства для удаления накипи Nespresso в резервуар для воды.
Videz le bac d’égouttage, le bac de recupération d’eau et le bac à капсулы. Remplissez le reservoir d’eau avec 500 мл переносной воды. Versez 1 пакетик дезодоранта Nespresso в резервуаре с водой.
Удаление накипи / дефектражи
Вставьте вспениватель молока.
См. параграф «Сборка/разборка вспенивателя молока». Mettez en place le fouet mousseur. Référez-vous au parae « Пнtage / Démontage du fouet mousseur».
EN FR
Подставьте под головку емкость объемом не менее 1 л.
Placer un récipient de 1 L min sous la tête.
Жидкость для удаления накипи попеременно вытекает из выхода кофе и из вспенивателя молока.
Le produit détarrant coule alternative de la sortie du cafe et du fouet mousseur.
3 сек.
Чтобы войти в режим очистки от накипи, одновременно нажмите клавиши Лунго + Ристретто на 3 секунды. Оба
клавиши мигают. Чтобы запустить программу удаления накипи, снова нажмите те же клавиши. Индикатор предупреждения «Удаление накипи» горит оранжевым цветом в течение всего процесса удаления накипи. После перехода в режим удаления накипи описанная ниже процедура должна быть полностью выполнена, чтобы машина могла вернуться в нормальный режим. Любое прерывание (остановка машины, отключение питания)tage и т. д.) вернет машину к началу этапа удаления накипи.
Налейте entrer dans le mode détartrage, нажмите одновременно на прикосновения Лунго + подвеска Ristretto 3 секунды. Les deux касается клинотента. Pour lancer le program de détartrage appuyez de nouveau sur les deux mêmes касается. Le voyant d’alerte de «Decaling» остальная часть оранжевой подвески tout le processus de détartrage. Une fois dans le mode détarrage, la procédure ci-dessous doit être integrement effectuée pour que la machine revienne dans le mode normal. Прерывание Toute (arrêt de la machine, coupure de courant и т. д.) ramènera la machine au début de l’étape du détartrage.
После завершения цикла очистки от накипи (бак для воды пуст),
клавиши Лунго + Ристретто мигают. Lorsque le cycle de détartrage est terminé (ле резервуар воды est vide), les touches Lungo + Ristretto clignotent.
29
RU Удаление накипи / детарраж
FR
Промойте резервуар для воды и полностью заполните его свежей питьевой водой.
вода. Rincez le reservoir d’eau et remplissez-le complètement d’eau fraîche питьевой.
11 После завершения промывки машина возвращается в режим готовности, а индикатор предупреждения «Удаление накипи» гаснет. Снимите и храните вспениватель молока в его корпусе. Наполните резервуар для воды свежей питьевой водой. Lorsque le rinçage est termé, la machine retourne en mode prêt et le voyant d’alerte de «Decaling» s’éteint. Retirez et rangez le fouet mousseur dans son logement. Remplissez d’eau fraîche et potable le reservoir d’eau de la machine.
30
Заполнение после опорожнения или отключения /
EN
Amorçage, après vidange ou désamorçage
FR
Снова нажмите клавиши Лунго + Ристретто. Промывка
продолжается через выпускное отверстие для кофе и вспениватель молока. Кнопки Лунго + Ристретто мигают.
Эта функция удаляет воздух из машины, чтобы обеспечить качество приготовления. В качестве меры безопасности машина может блокироваться при наличии воздуха. Эта функция разрешает очистку воздуха от машины, гарантируя качество подготовки. Par sécurité, la machine peut bloquer l’utilization en cas de présence d’air.
Appuyez sur les touches Lungo + Ristretto à nouveau. Le rinçage continue par la sortie du cafe et du fouet mousseur. Les touches Lungo + Ristretto clignotent.
12 Очистите машину, используя adamp ткань. Вы завершили очистку машины от накипи.
Nettoyez la машина à l’помощь d’un шифон влажный и неабразивный. Vous avez terminé le détartrage de la machine.
Вставьте вспениватель молока. Включите машину, нажав одну из
9 ключей. Перед началом процедуры необходимо установить вспениватель молока.
Mettez en place le fouet mousseur. Allumez ла машина en appuyant сюр l’une де 9 касаний. Le fouet mousseur doit être mis en place avant de beginner la procédure.
Кнопки 9 рецептов непрерывно мигают.
Les 9 touches recettes clignotent sans s’arrêter.
Поднимите рычаг и оставьте его в открытом положении.
Levez le levier et laissez-le en position ouverte.
Наполните резервуар для воды и установите его на место.
Remplissez le reservoir d’eau et remettez-le en place.
Поместите емкость (600 мл) под головку машины.
Placez un récipient (600 мл) sous la tête de la machine.
Нажмите одну из 9 клавиш. 9 клавиш быстро мигают.
Appuyez на 9 касаний. Les 9 касается резкого ускорения.
В течение нескольких секунд из вспенивателя молока может вытекать немного воды.
Подвеска De l’eau peut s’écouler du fouet mousseur quelques secondes.
После завершения заправки машина возвращается в режим «Готов к использованию».
Une fois l’amorçage effectué, la machine retourne en mode prêt à l’utilisation.
31
RU Опорожнение системы перед периодом неиспользования, для защиты от замерзания или перед ремонтом
ремонт
3 сек.
Вставьте вспениватель молока. Включите машину, нажав одну
из 9 ключей. Перед началом процедуры необходимо установить вспениватель молока.
Mettez en place le fouet mousseur. Allumez ла машина en appuyant сюр l’une де 9 касаний. Le fouet mousseur doit être mis en place avant de beginner la procédure.
Снимите резервуар для воды. Поднимите рычаг, чтобы извлечь капсулу.
Оставьте рычаг открытым. Поместите емкость (600 мл) под головку.
Retirez le водохранилище d’eau. Levez le levier pour éjecter la capsule. Laissez le levier ouvert. Placez un récipient (600 мл) су-ля-тет.
Одновременно нажмите клавиши Cold Foam + Ristretto в течение 3
секунд: обе клавиши мигают.
Appuyez simultanément sur les touches Cold Foam + подвеска Ristretto 3 секунды: les 2 прикосновения clignotent.
Одновременно снова нажмите клавиши Cold Foam + Ristretto.
Во время опорожнения из выходного отверстия для кофе и вспенивателя молока может выходить некоторое количество пара.
Appuyez simultanément sur le touches Cold Foam + Ristretto à nouveau. De la vapeur peut sortir de la sortie cafe et du fouet mousseur.
Клавиши мягко мигают, и идет опустошение.
Les touches clignotent doucement et la vidange est en cours.
По завершении опорожнения обе клавиши мигают 3 раза, а
машина выключается автоматически.
Lorsque la vidange est termée, les 2 touches clignotent 3 fois, la machine s’éteint Automaticiquement.
Закройте рычаг. Снимите емкость, вспениватель молока, поддон для капель,
контейнер для капсул и капельница. Очистите их.
Абаис ле Левье. Enlevez le recipient, le fouet mousseur, le bac d’égouttage, le bac de recupération d’eau et le bac à капсулы. Неттойез-лес.
32
Решение Проблем
EN
Видеоролики FR доступны через мобильное приложение Nespresso и на сайте www.nespresso.com. См. раздел «Услуги».
Не горят клавиши и индикаторы.
Предупреждение «Удаление накипи» мигает оранжевым, а клавиши напитков на молочной основе работают. При нажатии на кнопку рецепта он не запускается и мигает предупреждение «Удаление накипи», кнопки Лунго и Ристретто. Во время удаления накипи кнопки Lungo + Ristretto мигают, а индикатор «Удаление накипи» продолжает гореть.
9 клавиш быстро мигают без остановки.
Кнопка рецепта быстро мигает во время приготовления. Молочной пены недостаточно.
– Проверить розетку, вилку, т.tagе и предохранитель.
– Включите машину, нажав одну из 9 клавиш.
– Если проблема не устранена, позвоните в Nespresso.
– Требуется удаление накипи: до блокировки машины остается несколько циклов. Очистите машину от накипи.
– Машина находится в режиме защиты от накипи; использование заблокировано. Очистите машину от накипи; см. параграф «Удаление накипи».
– Ваш резервуар для воды пуст, но цикл очистки от накипи не завершен. Промойте резервуар для воды и полностью наполните его свежей питьевой водой. Нажмите клавиши Lungo + Ristretto, чтобы возобновить цикл.
– Резервуар для воды пуст. Несколько рецептов подряд запускались без воды в баке для воды; режим заливки будет запущен после нажатия любой клавиши. Налейте воду в резервуар для воды. Поместите вспениватель молока и емкость под головку. Нажмите любую клавишу. Будьте осторожны, из соединения вспенивателя молока в течение нескольких секунд будет вытекать немного воды и пара. Если вы потеряли вспениватель молока, нажмите и удерживайте в течение 3 секунд клавиши «Эспрессо» и «Фраппе со льдом».
– Резервуар для воды пуст. Заполните резервуар для воды.
– Используйте охлажденное обезжиренное или полуобезжиренное молоко (примерно 4°C).
– Промывайте вспениватель молока после каждого приготовления.
– Очистите машину от накипи (см. раздел «Удаление накипи»).
– См. параграф «Приготовление по молочному рецепту».
– Правильно отцентрируйте чашку относительно машины.
– Очистите соединение вспенивателя молока.
Клавиши рецептов на основе молока не загораются.
– Настройте вспениватель молока так, чтобы загорелись все клавиши.
Молоко выливается из кружки во время приготовления.
– Перед приготовлением молочных продуктов обратитесь к параграфу «Молочные рецепты», чтобы отрегулировать количество молока или выбрать более подходящую кружку.
Оповещение «Чистота» — это постоянный оранжевый свет.
– Снимите вспениватель молока. Промойте.
Рычаг закрывается не полностью.
– Опорожните контейнер для капсул. Убедитесь, что в контейнере для капсул нет заблокированных капсул.
Утечка вокруг капсулы (вода внутри – правильно вставьте капсулы. В случае
контейнер для капсул).
утечка, позвоните Nespresso.
Ни кофе, ни воды.
– Резервуар для воды пуст: наполните его.
– При необходимости удалите накипь, см. параграф «Удаление накипи».
Кофе течет очень медленно.
– Скорость потока зависит от типа капсулы.
– При необходимости удалите накипь, см. параграф «Удаление накипи».
Никакого кофе, только вода течет (несмотря на то, что вставил капсулу).
– Позвони Неспрессо.
Кофе недостаточно горячий.
– Разогрейте чашку.
– Выполните промывку машины.
– При необходимости удалите накипь, см. параграф «Удаление накипи».
Невозможно перейти в режим меню (например, «Удаление накипи», «Настройка автоматического энергосбережения»).
– Включите машину.
– Убедитесь, что вы одновременно нажимаете клавиши в течение 3 секунд.
– Подключить/отключить машину.
– Если проблема не устранена, позвоните в Nespresso.
Нерегулярное мигание.
– Отправьте машину в ремонтный центр или позвоните в Nespresso.
9 клавиш одновременно мигают в течение 10 секунд, после чего машина выключается.
– Аварийный сигнал о поломке: Организуйте, чтобы машина
отремонтируйте или позвоните в Nespresso.
33
EN Депаннаж
FR Демонстрационные видеоролики, доступные для мобильного приложения Nespresso и для www.nespresso.com Проконсультируйтесь в разделе «Услуги».
Pas de lumière sur les touches et voyants.
L’alerte «Очистка от накипи» апельсиновый клигнот. Les touches cafes et boissons lactées fuctionnent. Lorsque vous appuyez sur la touche recette, celle-cine se lance pas, le voyant «Очистка от накипи», Lungo et Ristretto clignotent. En cours de détartrage les touches Lungo + Ristretto clignotent, le voyant «Удаление накипи» est allumé fixe.
Les 9 касается резкого ускорения без предупреждения.
La touche recette en Cours de Preparation Clignote Rapidement. La mousse de lait est insuffisante.
– Verifiez la prise, la fiche, latension, le fusible. – Allumez la machine en appyant sur une des 9
касается. – Si le problème perste, appelez Nespresso.
– Le détartrage est nécessaire, il vous reste quelques cycles avant la mise en sécurité (блокировка) де-вотр машины. Детартр ла машина.
– La machine est en mode sécurité contre le tartre, elle est bloquée. Détartrez la machine en vous référant au parae «Détartrage».
– Votre réservoir d’eau est vide alors que le cycle de détartrage n’est pas terminé. Rincez le reservoir d’eau et remplissez-le complètement d’eau fraîche питьевой. Appuyez sur les touches Lungo + Ristretto pour termer le cycle.
– Le reservoir d’eau est vide. Plusieurs recettes ont été lancées de suite sans eau dans le reservoir d’eau. La machine s’est mise en mode amorçage. Ajoutez de l’eau dans le reservoir d’eau. Placez le fuet mousseur et un récipient sous la tête et appuyez sur n’importe quelle touche. Обратите внимание, подвеска de l’eau et de la vapeur peuvent s’écouler par le fouet mousseur quelques secondes. Si vous avez perdu le fouet mousseur, appuyez подвеска 3 secondes sur les touches Espresso et Iced frappé.
— Le réservoir d’eau est vide. Ремплиссез водохранилища.
– Используйте молочный или полужидкий крем при температуре холодильника (4° C в окружающей среде).
– Приготовление апре-шака Rincez le fouet mousseur après chaque. – Détartrez la machine (voir le parae «Détartrage»). – Référez-vous aux paraes recettes lactées. – Centrez la tasse Correction par rapport à la
машина. – Nettoyez la connexion du fouet mousseur.
34
Les voyants des touches recettes lactées ne s’allument pas.
– Mettez en place le fouet mousseur pour que les toutes les touches s’allument.
Le lait déborde de la tasse lors de la préparation. -Référez-vous aux инструкции де préparation де recettes lactées pour ajuster la quantité de lait ou choisir une tasse plus adaptée.
L’alerte «Clean» — это апельсиновый фикс.
– Enlevez le fouet mousseur. Ринсес-ле.
Le levier ne se ferme pas complètement.
– Капсулы Videz le bac à. Assurez-vous qu’aucune капсулы n’est bloquée dans le bac à капсулы.
Fuite autour de lacapsule (присутствие воды в капсуле — Insérez correctement la caps. En cas de fuite,
le bac в капсулах).
аппелез Неспрессо.
Па де кафе, па д’о.
– Le reservoir d’eau est vide: remplissez-le. — Détartrez si nécessaire, voir le parae
«Детартраж».
Le cafe s’écoule tres lentement.
– La vitesse d’écoulement зависит от типа капсулы.
– Détartrez si nécessaire, voir le parae «Détartrage».
Pas de cafe, seulement de l’eau coule (malgré — Appelez Nespresso. l’insertion d’une капсула).
Le café n’est pas Assez chaud.
– Prechauffez la tasse. – Réalisez un rinçage de la machine. — Détartrez si nécessaire, voir le parae
«Детартраж».
Je ne peux pas entrer dans le Mode Menu (например, `Détartrage’ `Réglage de l’arrêt Automaticique’).
– Аллюмез ла машина. – Подвеска Assurez-vous d’appuyer simultanément 3
секунды на касания. – Branchez/débranchez la machine. – Si le problème perste, appelez Nespresso.
Clignotements irreguliers.
– Отправляйте машину в сервисную службу по ремонту или приложению Nespresso.
Подвеска Les 9 touches clignotent simultanément – Alarme Panne : Envoyez la machine au service de
10 секунд и поиск машины.
ремонт или Appelez Nespresso.
Переработка и защита окружающей среды / Переработка и защита окружающей среды
EN
Ваша машина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или переработаны. Разделение оставшихся отходов на различные категории упрощает переработку драгоценного сырья. Для получения дополнительной информации об утилизации отходов свяжитесь с местными властями.
FR
Votre machine contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou recycles. Разделение оставшихся дешёвых товаров на разные категории, облегчение переработки премиальных материалов. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
Контактная информация Nespresso / Связаться с Nespresso
Чтобы получить дополнительную информацию, в случае возникновения проблемы или просто спросить совета, позвоните в Nespresso Club.
Контактная информация клуба Nespresso представлена в держателе «Добро пожаловать в Nespresso» в коробке кофемашины или на сайте www.nespresso.com.
Налей де плюс ampLes информации, en cas де problème ou simplement pour requireer des conseils, appelez le appelez le Centre de Relations Clients Nespresso.
Координаторы центра по связям с клиентами Nespresso не указываются в почтовом отделении «Bienvenue chez Nespresso» в картонной упаковке вашей машины или на сайте www.nespresso.com.
Гарантия / Гарантия
Krups гарантирует отсутствие дефектов материалов и изготовления в течение двух лет с даты покупки или поставки. Для подтверждения этой гарантии требуется доказательство или покупка. В течение этого периода Krups по своему усмотрению отремонтирует или заменит любой дефектный продукт без дополнительных затрат для его владельца. Гарантия на замененные продукты или отремонтированные детали предоставляется исключительно в течение неистекшей части первоначальной гарантии или в течение шести месяцев, причем фактическая продолжительность является большей из двух. Настоящая ограниченная гарантия не распространяется на любые дефекты, возникшие в результате несчастного случая, ненадлежащего использования машины, ненадлежащего обслуживания или естественного износа, а также коммерческого использования. Если иное не указано в действующем законодательстве, условия данной ограниченной гарантии не исключают, не ограничивают и не изменяют законные юридические права, относящиеся к вашей покупке. Полную информацию об условиях данной гарантии можно найти на сайте: www.krups.com
Если вы считаете, что ваш продукт неисправен, свяжитесь с Nespresso для получения подробной информации об адресе, по которому его следует отправить или доставить для ремонта. Пожалуйста, проконсультируйтесь с нашим webсайте www.nespresso.com, чтобы узнать больше о Nespresso.
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de factory pour une periode de deux ans à compter de la date d’achat. Подвеска cette période, Krups réparera ou remplacera, по усмотрению, tout produit défectueux sans frais supplémentaires for son proprietaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront excelment garantis pour la part non expirée de la garantie Initiale ou Pendant six mois, la durée retenue etant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut d’un résultant d’un, d’un ненадлежащее использование машины, d’un mauvais entretien ou d’une use normale. Sauf si cela est prévu par la legislation en vigueur, les Conditions de Cette garantie limitée n’excluent, ni ne retreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez, консультант, нотр сайт web www.nespresso.com, чтобы насладиться вкусом Nespresso.
35
DE IT
Технические данные / специальные технические данные
Макс
220 В~ 240 Вт
Максимум. 19 бар
Частота (Гц): 50 Гц / Частота (Гц): 60-50 Гц Уровень защиты: Класс I / Класс защиты: класс I
ок. 4,5 кг / ~ 4,5 кг
1,0 л / 1,0 л
11,9 см 27,9 см 43,4 см
36
Inhaltsverzeichnis / Индекс
TechnischeDaten/Specifichetechniche
36
Inhaltsverzeichnis/ Индекс
36
безопасности
37
Precauzionidisicurezza
40
Verpackungsinhalt/Contenutodellaconfezione
44
Ателье/Ателье
44
Maschinenübersicht/Panoramicadell’apparecchio
45
ErstmaligeVerwendungoderVerwendungnachlängeremNichtgebrauch/
Primoutilizzoodopounlungoperiododiinutilizzo
46
Wasserhärteeinstellung/Impostazionedelladurezzadell’acqua
49
Kaffeezubereitung/Preparazionedelcaffè
50
Пнtagд / ДемонtagedesMilchaufschäumers/
Assemblagioedisassemblaggiodelcappuccinatore
51
MilchrezeptzubereitungenbeiVerwendungeinerNespressoVIEW-Тассе(270 мл)/
PreparazionedibevandeabasedilateusandounaNespressoVIEWкружка(270мл)
52
MilchrezeptzubereitungenbeiderVerwendungIhrerpersönlichenTasse/
Preparazionedibevandeabasedilatteusandounatazzapersonale
55
MilchrezeptefürIhrepersönlicheTasse/Bevandeabasedilatteusandounatazzapersonale 56
ProgrammierungderKaffeemenge/Impostazionedellaquantitàdicaffè
58
Zurücksetzenauf Werkseinstellungen/Ripristinodelleimpostazionipredefinite
59
AutomatischeEnergiepareinstellung/Impostazionedellospegnimentoautomatico
60
TäglicheWartung/Manutenzionegiornaliera
61
Entkalkung/декальцинация
62
Ansaugen,nachdemEntleerenoderEntlüften/
Puliziadeicircuitidopolosvuotamentooinpresenzadiaria
65
EntleerendesSystemsvoreinerZeitderNichtbenutzung,zumFrostschutzodervoreinerReparatur/
Svuotamentodelsystemaprimadiunperiododiinutilizzo,perlaprotesioneantigelooprimadi
унифицированный
66
поиск неисправностей
67
Решение проблем
68
RecyclingundUmweltchutz/Smaltimentoeprotezioneambientale
69
NespressoКонтактная информация/InformazionidicontattoNespresso
69
Гарантия/Гарантия
69
безопасности
Vorsicht/Предупреждение
Stromschlaggefahr Bei beschädigtem Netzkabel Stecker aus der Steckdose ziehen.
DE
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die IT Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. ZUR ИНФОРМАЦИЯ: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffemaschine. VORSICHT: Diese Sicherheitshinweise sindintegrer Bestandteil der Kaffeemaschine. Lesen Sie sie sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Maschine zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie sie an einem leicht zu findenden Ort auf, dem Sie zu einem späteren Zeitpunkt auf sie zurückgreifen können.
· Diese Maschine ist für die
Umgebungen konzipiert.
oder Mangel an Erfahrung und werden, um sicherzustellen,
Zubereitung von Getränken · Diese Maschine darf von
Wissen verwendet werden,
dass sie nicht mit der
gemäß dieser Anleitung
Kindern ab 8 Jahren unter
vorausgesetzt, sie werden
Машина шпилен.
аусгелегт. Фервенден Си
Aufsicht Erwachsener benutzt beaufsichtigt oder wurden · Im Falle einer kommerziellen
die Maschine nur für den
werden, vorausgesetzt, sie
im sicheren Gebrauch der
Nutzung или unsachgemäßen
воргезехенен Цвек.
haben eine Anleitung für
Машины unterwiesen унд
Verwendung oder Handhabung
· Diese Maschine wurde
den sicheren Gebrauch der
haben die damit verbunden lehnt der Hersteller jegliche
ausschließlich für den Einsatz im Maschine erhalten und wurden Gefahren verstanden.
Haftung ab und die Garantie
Innenbereich unter nicht Extremen über die damit verbunden · Dieses Gerät ist nicht für die
эрлишт. Das gilt ebenso für
Temperaturbedingungen
Gefahren vollständig aufgeklärt. Verwendung durch Personen
Schäden, die durch ungeeignete
разработаны.
Die Reinigung und Wartung
(einschließlich Kinder) с
Verwendung, unsachgemäßen
· Schützen Sie Ihre Maschine vor der Maschine darf nicht von
eingeschränkten körperlichen,
Gebrauch, Reparaturen durch
директор Sonneneinstrahlung,
Kindern durchgeführt werden, sensorischen oder geistigen
nicht geschulte Personen
Wasserspritzern und Feuchtigkeit. es sei denn, sie stehen unter Fähigkeiten oder mangelnder
oder Nichtbeachtung der
· Dieses Gerät ist nur für den
Aufsicht von Erwachsenen.
Erfahrung und Kenntnis bestimmt, Anweisungen entstehen.
Хаусгебраух лучший тиммт.
· Stellen Sie sicher, dass Kinder es sei denn, sie wurden von einer
Vermeiden Sie die Gefahr
Es ist nicht für den Einsatz
Unter 8 Jahren keinen Zugang für ihre Sicherheit verantwortlichen von tödlichem Stromschlag
в Personalküchen в
zur Maschine oder zu ихрем
Человек beaufsichtigt oder zuvor
и Фейер.
Geschäften, Büros und anderen Netzkabel haben.
in die Bedienung des Geräts
· Im Notfall: Ziehen Sie soft
Arbeitsumgebungen, auf
· Diese Maschine kann von
Эйнгевизен.
den Netzstecker aus der
Bauernhöfen, für die Nutzung Personen mit eingeschränkten · Achten Sie darauf, dass Kinder Steckdose.
durch Gäste von Hotels, Motels körperlichen, Sensorischen
nicht mit dem Gerät spielen. · Schließen Sie die Maschine
und anderenpensionsähnlichen oder geistigen Fähigkeiten · Kinder sollten beaufsichtigt
nur an geeignete, leicht
37
zugängliche und geerdete DE Steckdosen an. Адаптеры Bei der IT Verwendung eines
ist darauf zu achten, dass dieser eine ordnungsgemäß geerdete Verbindung aufweist. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromversorgung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Die Verwendung eines ungeeigneten elektrischen Anschlusses führt zum Erlöschen der Garantie. Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden. · Ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen. · Halten Sie das Netzkabel von allen Wärme- und Feuchtigkeitsquellen папоротник. · Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, müssen diese durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. · Betreiben Sie die Maschine nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Senden Sie die Maschine
38
Nespresso или einen autorisierten NespressoHändler zurück. · Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels erforderlich ist, verwenden Sie nur ein geerdetes Netzkabel, dessen Leiter einen Querschnitt von mindestens 1,5 mm² oder eine entsprechende Eingangsleistung aufweist. · Um alle Gefahren zu vermeiden, stellen Sie die Maschine niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen wie Heizkörpern, Kochplatten, Öfen, Gasbrennern, offener Flamme oder allen anderen ähnlichen Wärmequellen auf. · Stellen Sie die Maschine immer auf eine stabile, ebene Fläche. Die Oberfläche muss hitzebeständig und beständig gegen Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkungsmittel oder andere ähnliche Flüssigkeiten sein. · Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals in ein Möbelstück. · Bei längerer Nichtbenutzung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. · Ziehen Sie am Netzstecker und nicht am Netzkabel, um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden.
· Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung Ihrer Maschine den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
· Um die Maschine vom Stromnetz zu trennen, brechen Sie die Zubereitung ab und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
· Berühren Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen.
· Tauchen Sie die Maschine niemals ganz oder teilweise in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
· Stellen Sie das Gerät oder Teile davon, außer dem Milchschäumer und dem Kapselbehälter, niemals in die Spülmaschine.
· Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
· Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
· Stecken Sie nichts in die Offnungen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlag fuhren!
· Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Vermeiden Sie Schäden, die durch den Gebrauch des Geräts verursacht werden können. · Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, wenn es heruntergefallen ist oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an Nespresso oder einen autorisierten NespressoHändler, um Ihr Gerät reparieren oder einstellen zu lassen. · Ein beschädigtes Gerät
kann Stromschläge, Verbrennungen und Brände verursachen. · Schließen Sie den Hebel immer komplett und öffnen Sie ihn niemals während das Gerät in Betrieb ist. Es können Verbrennungen auftreten. · Stecken Sie Ihre Finger nicht unter den Kaffeeauslauf oder den Anschluss des Milchaufschäumers, da dies eine Verbrennungsgefahr darstellen kann. · Stecken Sie Ihre Finger nicht in das Kapselfach oder in den Kapselbehälter. Es besteht Verletzungsgefahr.
· Beruhren Sie nicht die
· Ersetzen Sie das Wasser im
früheren Nutzung aufweisen.
einem anderen Land einsetzen.
Oberflächen, die während
Wassertank, wenn das Gerät · Nespresso behält sich das Recht · Entkalken Sie Ihr Gerät,
DE
oder nach einer Zubereitung
über das Wochenende oder
vor, diese Bedienungsanleitung sobald es anzeigt, dass dies IT
oder Entkalkung heiß
Варенд Эйнер Анлихен
ohne vorherige Ankündigung zu erforderlich ist. Венн Си цу
werden: Kaffeeauslauf,
Zeitspanne nicht benutzt wurde. дерн.
spät Entkalken kann mit dem
Milchaufschäumer und
· Verwenden Sie die Maschine Entkalkung
Entkalkungsvorgang eventuell
Milchschäumeranschluss.
nicht ohne Tropfschale und · Bei richtiger Anwendung
der Kalk nicht vollständig
· Um Verletzungen zu
Tropfgitter, um zu verhindern, gewährleistet das Nespresso-
удалить.
vermeiden, verwenden Sie
dass Flüssigkeit auf die
Entkalkungsprodukt умереть
· Die Entkalkung ist zwingend
den Milchaufschäumer nicht
Умлигенден Оберфлахен
Einwandfreie Funktion Ihrer
erforderlich, Венн умирает утром
оне Глас.
желатин.
Maschine während der
Gerät anzeigt wird (blinkende
· Um Verletzungen zu
· Reinigen Sie Ihre Maschine
gesamten Lebensdauer und ein Entkalkungswarnanzeige
vermeiden, beruhren Sie den niemals mit einem scharfen
optimales Geschmackserlebnis, ,,удаление накипи»). Цум Шутц
Milchaufschäumer nicht,
Reinigungsmittel порядок
Tasse für Tasse.
внутренние компоненты
während er sich dreht.
Лёсунгсмиттель. Verwenden Sie · Das Nespresso-
Ihrer Kaffeemaschine leuchtet
· Verwenden Sie niemals eine
ein weiches, nicht scheuerndes, Entkalkungsprodukt ist
nach einigen Zyklen умереть
gebrauchte, beschädigte
feuchtes Tuch und ein Mildes
speziell für Nespresso-
Entkalkungswarnanzeige
oder unformige Капсель.
Spülmittel, um die Oberfläche
Машины entwickelt
,,удаление накипи” dauerhaft und
Wenn eine Kapsel nicht von
Ihrer Maschine zu reinigen.
слово Bei der Verwendung die Maschine verriegelt sich
den Klingen durchstochen
· Verwenden Sie zum Reinigen eines anderen ungeeigneten
selbst, bis die Entkalkung
wurde, kann wasser um die
der Maschine nur saubere
Produkts besteht die Gefahr,
выполняется.
Kapsel herumfließen und die Reinigungsmaterialien.
dass die Bestandteile der
· Entkalkung gemäß den
Машина beschädigen.
· Diese Maschine ist für
Kaffeemaschine beschädigt
Anweisungen durchführen
· Wenn eine Kapsel im
Nespresso-Kaffeekapseln
werden oder das Gerät nicht BEWAHREN SIE DIESE
Kapselfach blockiert ist,
konzipiert, die ausschließlich ausreichend entkalkt wird. АНЛЕЙТУНГ АУФ
schalten Sie das Gerät aus und über Nespresso oder Ihren · Ihre Nespresso-Maschine
Geben Sie sie an jeden
зиен Зи ден Нетцстекер,
авторизертен Nespresso-
bestimmt den Zeitpunkt der neuen Benutzer der
Бевор Си Масснахмен
Händler erhältlich sind.
Entkalkung, basierend auf der Maschine weiter.
эргрейфен. Rufen Sie Nespresso · Alle Nespresso-Maschinen
verwendeten Wassermenge Diese Bedienungsanleitung
oder einen autorisierten
унтерлиген усиленный контроль. und der Härte Ihres Wassers. ist im PDF-Format verfügbar
Nespresso-Händler ан.
Zuverlässigkeitstests, die unter Dieser Wert wird bei der
на nespresso.com.
· Фюллен Си ден Вассертанк
Realen Einsatzbedingungen
ersten Verwendung mit dem
immer mit kaltem Trinkwasser. дурхгефюрт верден,
Вассерхарте-Тестстрейфен
· Entleeren Sie ден
верден стихпробенартиг
отпустить. Sie sollten eventuell
Вассертанк, мы умрем
ausgewählten Geräten
einen neuen Wasserhärtestest
Maschine über einen längeren durchgeführt. Einige Maschinen durchführen, wenn Sie Ihr Gerät
Zeitraum nicht benutzt wird.
können daher Anzeichen einer in einer anderen Region oder
39
DE Precauzioni di sicurezza
IT
Attenzione/Avvertenza
Pericolo eletrico Scollegare il cavo di alimentazione danneggiato
Аттензионе! In presenza ди questo simbolo, leggere ле precauzioni ди sicurezza per evitare situazioni ди pericolo ed eventuali danni. NOTA In presenza ди questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso corretto e sicuro e dell’apparecchio. Аттензионе! Le precauzioni ди sicurezza sono parte integrante dell’apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle a portata di mano per poterle consultare in futuro.
· Apparecchio è destinato alla preparazione di bevande conformemente to queste istruzioni. Используйте Apparecchio esclusivamente для gli scopi previsti.
· L’apparecchio è destinato al solo uso in interni e in condizioni termiche normali.
· Proteggere l’apparecchio да luce solare diretta, schizzi e umidità.
· Apparecchio è destinato al соло uso domestico. Non è destinato a essere usato in cucine riservate al
40
Personale di Negozi, uffici o altri ambienti professionali, case coloniche, stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali типа «постель и завтрак». · L’apparecchio può essere usato да bambini ди età Superiore в течение 8 лет соло себе супервизии да ип взрослых о себе istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio е себе comprendono я rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da bambini,
a meno che non siano supervisorati da un Adulto. · Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore в 8 лет. · Questo apparecchio può essere usato да persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali или mentali или prive di esperienza о conoscenza solo se supervisorate da un Adulto о se istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
· Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio una persona responsabile della Лоро Сикурецца.
· Я бамбини, не девоно, играю с аппареккио.
· Sorvegliare я bambini для accertarsi че не giochino с l’apparecchio.
· В caso di uso Commerciale или improprio o di eventuali danni derivanti dall’uso per scopi non previsti, da riparazioni non professionali dal mancato rispetto delle istruzioni, il fabbricante declina ogni responsabilità e la garanzia десятилетия.
Evitare il rischio ди scossa elettrica e incendio. · In caso di emergenza, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla presa di corrente. · Collegare l’apparecchio esclusivamente prese di corrente adatte, facilmente accessibili e dotate di messa a terra. Se си utilizza ип adattatore, assicurarsi че fornisca ип collegamento protetto да месса на земле. Assicurarsi che la voltagee della rete elettrica in uso corrisponda a quella
indicata sull’apparecchio. Collegamenti elettrici impropri comportano l’annullamento della garanzia.
Collegare l’apparecchio esclusivamente dopo aver effettuato le operazioni di preparazione preliminari. · Non trascinare il cavo di
alimentazione su bordi affilati e assicurarsi di fissarlo или lasciarlo pendere liberamente. · Tenere иль cavo ди alimentazione lontano да fonti ди calore о umidità. · Per motivi ди sicurezza, se il cavo ди alimentazione о ла спина sono danneggiati devono essere sostituiti dal fabbricante, dal suo centro ди Assistancenza о да ип tecnico qualificato. · Non usare l’apparecchio себе il cavo ди alimentazione o la spina sono danneggiati. Consegnare l’apparecchio
a Nespresso oa un rivenditore autorizzato Nespresso. · Se è necessario l’uso di una prolunga, utilizzare esclusivamente una prolunga dotata di messa a terra con sezione di almeno 1,5 mm² или potenza di ingresso corrispondente. · Per evitare ogni rischio, non positionar l’apparecchio sopra или в prossimità ди superfici calde приходят радиаторы, piastre ди cottura, forni, fornelli газ, fiamme или altri fonti ди calore аналогичные. · Apparecchio Posizionare l’apparecchio су уна superficie piana, stabile ea livello. La superficie deve essere resistente al calore ea Liquidi, включая воду, кофе, продукты, предназначенные для лечения и т. д. · Non positionar l’apparecchio all’interno di un mobile quando è in funzione.
· In previsione di un ungo DE
период использования,
IT
scollegare l’apparecchio
далла преса ди corrente.
· Школа одежды
далла преса ди корренте
tirando la spina e non il cavo,
per evitare di danneggiarlo.
· Prima di effettuare le
пулицкие операции
и обслуживание
дель аппареккио, школьник
dalla presa di corrente e
Лашарло Раффреддаре.
· Прима школьного образования
l’apparecchio dalla presa
ди корренте, аннулларе
в конечном итоге подготовка
ди Беванде.
· Non toccare il cavo di
alimentazione con le
Mani bagnate.
· Без погружения
l’apparecchio, неммено
parzialmente, in acqua o
альтернативные жидкости.
· Не смывать одежду
oi suoi componenti in
41
DE lavastoviglie, ad eccezione IT del Cappuccinatore e del
contenitore делле капсулы. · Одновременная презентация
di elettricità e acqua è pericolosa e comporta il rischio di scossa elettrica. · Non aprire l’apparecchio. Al Suo Interno è Presente напряженность eletrica percolosa! · Non inserire nell’apertura ди inserimento делле капсулы oggetti diversi dalle капсулы за кофе за evitare иль rischio ди incendio о scossa elettrica. · L’Uso di accessori non raccomandati dal fabbricante comporta il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni.
Prevenire danni causati dal funzionamento dell’apparecchio. · Non lasciare l’apparecchio
Senza supervisore mentre è in funzione.
42
· Non usare l’apparecchio se non funziona normalmente, è danneggiato o ha subito cadute. Scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente. Contattare Nespresso или un rivenditore autorizzato Nespresso для riparazione dell’apparecchio.
· Un Apparecchio danneggiato comporta
il rischio di scossa elettrica, incendio e ustioni. · Abbassare la leva completamente e non sollevarla quando l’apparecchio è in funzione per evitare il rischio di ustioni. · Non inserire le dita sotto l’erogatore del caffè o il connettore del cappuccinatore per evitare il rischio di ustioni. · Non inserire le dita nell’apertura di inserimento delle капсула o nel contenitore delle капсула за
evitare иль rischio ди lesioni. · Non toccare le superfici
che diventano calde durante или dopo la preparazione o la decalcificazione: l’erogatore del caffè, il cappuccinatore e il connettore del cappuccinatore. · Per evitare иль rischio ди lesioni, не использовать капучинатор il senza ип bicchiere. · Per evitare иль rischio ди lesioni, не toccare иль капучинатор quando è в funzione. · Se la capsula non viene perforata correttamente, l’acqua può fuoriuscire intorno alla capsula e danneggiare l’apparecchio. · Капсула не используется, разрушается или деформируется. · Se una capsula si blocca all’interno dell’apertura
ди inserimento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa ди corrente prima ди effettuare qualsiasi operazione. Свяжитесь с Nespresso или создайте авторизат Nespresso. · Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e potabile. · Svuotare il serbatoio dell’acqua in previsione di un lungo periodo di inutilizzo (vacanze, etc.). · Sostituire l’acqua del serbatoio se l’apparecchio non è stato utilizzato da più di due giorni. · Non usare l’apparecchio senza la griglia e il vassoio raccogligocce per evitare fuoriuscite di Liquido sulle superfici circostanti. · Non pulire l’apparecchio usando чистящие средства или растворители. Usare un panno morbido, umido e non abrasivo e
мягкое очищающее средство
Декальцификация
ди дурецца дель аква аль
· Эффектный
DE
для pulire le superfici dell’apparecchio.
· Декальцинированный раствор Nespresso, который можно использовать
primo utilizzo, utilizzando l’apposita striscia di
декальцинации прийти
IT
indicato nelle istruzioni.
· Для pulire l’apparecchio,
корреттаменте, ассикура
миурационе. Эффеттуаре
СОХРАНИТЬ КВЕСТ
использовать esclusivamente
il corretto funzionamento
un nuovo test quando
ИНСТРУКЦИЯ ПО
панни пулити.
dell’apparecchio per
l’apparecchio viene
Предоставить в конечном итоге
· L’apparecchio è progettato tutta la sua durata di
utilizzato in un’altra regione utenti Successivi.
esclusivamente per le
биография и опыт
о un altro paese.
Il Presente Manuale
капсула кофе Nespresso, дегустация ottimale,
· È necessario effettuare
также доступен
disponibili esclusivamente tazzina dopo tazzina.
декальцинация не
в формате PDF su
трамит Nespresso oi
· Декальцинированное решение для удаления накипи
nespresso.com
авторизованные дистрибьюторы
Nespresso и продукты
ло сеньала. Se la
Неспрессо.
спецификация за
декальцинация вены
· Все для одежды
кофемашины
effettuata in ritardo,
Nespresso sono sottoposti Nespresso; альтри
потреббе не эссере
суровая процедура ди
продукты потребберо
полная эффективность.
контроль качества. я тестирую
danneggiare i componenti · La decalcificazione è
di qualità, eseguiti in
дель аппареккио о авере
обязательный quando
condizioni d’Uso Reali,
уна рубцовая эффективность.
индикатор «удаление накипи»
sono effettuati su unità
· La macchina da caffè
lampЭгия. За защиту
случайный выбор.
Неспрессо детермина
я внутренние компоненты
Pertanto, alcuni apparecchi il momento in cui è
dell’apparecchio, se la
они могли бы представить
necessario effettuare la
декальцинация без вина
дорожка использования.
декальцинация в основе
effettuata entro qualche ciclo
· Nespresso si riserva
alla quantità d’acqua
l’indicatore rimarrà acceso
il diritto di modificare
utilizzata e al livello di
e l’apparecchio si bloccherà
questo manuale di
Дурезза дель Аква. Э
Финше декальцинации
istruzioni senza preavviso. necessario stabilire il livello non viene effettuata.
43
DE Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione
IT Кофемашина Nespresso View-Tasse (270 мл) Macchina da caffè Nespresso View Кружка (270 мл)
Брошюра Nespresso Willkommensbroschüre di benvenuto Nespresso
Bedienungsanleitung ATELIER Manuale di istruzioni
МОЯ МАШИНА
Probierbox mit Nespresso-Kapseln Набор для дегустации капсул Nespresso
Wasserhärte-Teststreifen, in der Bedienungsanleitung Striscia di misurazione della durezza dell’acqua, nel manuale di istruzioni Rezeptbroschüre Ricettario Informationen zur Milchaufschäumung und Entkalkung Informazioni sul cappuccinatore e sulla decalcificazione
Неспрессо Ателье
DAS KLASSISCHE ESPRESSO-ERLEBNIS Mit dem Nespresso Original System, загруженный с Sie ein, die Essenz eines Espresso zu genießen, mit oder ohne Milch. Inspiriert von der italienischen Kaffeetradition ist es ein zeitloses Kaffeeerlebnis auf Knopfdruck. Die Maschinen und Kapseln von Nespresso Original bieten eine Vielzahl von Aromen für jeden Kaffeegeschmack. Espresso oder Lungo, schwarz oder nach Rezept, immer mit einer weichen Crema oder einemmildem Schaum überzogen. Möglich wird умирает в течение 19 бар Druck in jeder Maschine. Er extrahiert die optimalen Aromen aus jeder Kapsel, um sie in Ihrer Tasse zu entfalten. Nespresso Original, klassisch auf seine eigene Art. ИЛЬ ВЕРО ВКУС ДЕЛЬ КОФЕ ЭСПРЕССО Система Nespresso Оригинал позволяет получить эссенцию кофе эспрессо, кон или без латте. Ispirato alla tradizione del caffè italiano, offre un’esperienza sensoriale unica, con il tocco di un pulsante. Кофемашина с кофе и капсула Nespresso Original пропонгоно с разнообразным ароматом и вкусами. Эспрессо или лунго, да соло или ин уна рисетта, semper rivestito да уна морбида крема или уна schiuma vellutata. Questo è possibile соло грацие алла pressione да 19 бар делле ностре macchine да caffè, че estrae иль сапоре ottimale да ogni капсулы на riversarlo nella tazzina. Nespresso Original, классический и современный.
ВОРСИХТ: Венн Зиедесес Цайхен sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Аттензионе! In presenza ди questo simbolo, leggere ле precauzioni ди sicurezza per evitare situazioni ди pericolo ed eventuali danni.
ИНФОРМАЦИЯ: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, machen Sie sich bitte mit den Hinweisen für einen sicheren und vorschriftsmäßigen Gebrauch Ihrer Kaffemaschine vertraut.
NOTA In presenza ди questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso corretto e sicuro e dell’apparecchio.
44
Maschinenübersicht / Panoramica dell’apparecchio
DE
бак для воды
IT
,,удаление накипи”:Entkalkungsalarm
Резепттастен
Сербатойодель Аква
«удаление накипи»: индикатор декальцификации
«чистый»: Reinigungswarnungfürden
молока пенообразователем
Pulsantidiselezionedelle bevande
Хебель Лева
«чистый»:
индикаторныйдипулизиадель
капучинатор
Дозиеркопф Testadierogazione
HohePositionfürdieTropfschale Posizionealtadelvassoioraccogligocce
NiedrigePositionfürdie Tropfschale
Posizionebassadelvassoio raccogligocced’égouttage
Тропфгиттер Грильяраккоглигочче
Tropfschale Vassoioraccogligocce
Capselbehälter Contenitoredellecapsule
Tropfbehälter Baseraccogligocce
Griffbereichdes Milchaufschäumers
Капучинатор Areadipresadel
Milchaufschäumer Cappuccinatore
Aufbewahrungsbehälterfür denMilchaufschäumer Alloggiopercappuccinatore
Кафе Kaffeeauslauf Erogatoredel
Milchaufschäumeranschluss Connettoredel
капучинатор
PositiondesMilchaufschäumersbeider HerstellungvonMilchrezepten Posizionedelcappuccinatoreperbevandea basedilatte
45
DE Erstmalige Verwendung oder Verwendung nach längerem Nichtgebrauch / IT Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um die Gefahr von tödlichem Stromschlag und Feuer zu vermeiden. · Schließen Sie die Maschine Nur geeignete, leicht zugängliche und geerdete Steckdosen an. Bei der Verwendung eines Adapters ist darauf zu achten, dass dieser eine ordnungsgemäß geerdete
Verbindung aufweist. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromversorgung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Die Verwendung eines ungeeigneten elektrischen Anschlusses führt zum Erlöschen der Garantie. · Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels erforderlich ist, verwenden Sie nur ein geerdetes Netzkabel, dessen Leiter einen Querschnitt von mindestens 1,5 mm² aufweist. Solange die Kaffeemaschine den Vorbereitungsvorgang nicht abgeschlossen hat, produziert sie keinen Kaffee. Die Entkalkung ist zwingend erforderlich, wenn dies am Gerät anzeigt wird (blinkende Entkalkungswarnanzeige, удаление накипи»). Wenn die Entkalkung nicht durchgeführt wird, leuchtet nach 30 Bezügen die Warnanzeige ,,удаление накипи” dauerhaft und die Maschine blockiert, bis die Entkalkung durchgeführt wird. Leggere ле precauzioni ди sicurezza для prevenire иль rischio ди scossa elettrica е incendio. · Collegare l’apparecchio esclusivamente prese di corrente adatte, facilmente accessibili e dotate di messa a terra. Se си utilizza ип adattatore, assicurarsi че fornisca ип collegamento protetto да месса на земле. Assicurarsi че ла натяжение делла рете elettrica в uso corrisponda a quella indicata sull’apparecchio. Collegamenti elettrici impropri comportano l’annullamento della garanzia. · Se è necessario l’uso di una prolunga, utilizzare esclusivamente una prolunga dotata di messa a terra con sezione di almeno 1,5 mm². L’apparecchio non potrà essere usato finché la seguente procedura non viene completata. È obbligatorio effettuare la decalcificazione quando l’indicatore «удаление накипи» lampЭгия. Se la decalcificazione non viene effettuata entro 30 cicli, l’indicatore «descaling» rimarrà acceso e l’apparecchio si bloccherà finché la decalcificazione non viene effettuata.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
Stellen Sie die Kaffeemaschine beim Auspacken auf eine horizontale,
stabile und übersichtliche Arbeitsfläche. Entfernen Sie den Wassertank, die Tropfschale, den Tropfbehälter und den Kapselbehälter. Entnehmen Sie den Milchaufschäumer aus dem Aufbewahrungsbehälter.
Dopo aver estratto l’apparecchio dalla confezione, posizionarlo su una superficie orizzontale, stabile e sgombra. Rimuovere il serbatoio dell’acqua, il vassoio raccogligocce, la base raccogligocce и il contenitore delle капсула. Rimuovere иль капучинатор даль suo alloggio.
46
Führen Sie das Kabel (je nach Wunsch) nach rechts
oder links der Kaffeemaschine vorbei, indem Sie das dafür vorgesehene Gehäuse unter der Maschine verwenden.
Posizionare il cavo a destra oa sinistra dell’apparecchio (secondo le proprie Prerenze) usando l’apposita scanalatura sulla parte inferiore dell’apparecchio.
Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie ihn mit frischem
Тринквассер полный.
Risciacquare il serbatoio dell’acqua prima di riempirlo кон acqua fresca potabile.
Erstmalige Verwendung oder Verwendung nach längerem Nichtgebrauch /
DE
Primo utilizzo o dopo un Lungo periodo di inutilizzo
IT
Stellen Sie den Wassertank auf den Sockel und setzen Sie
dann den Kapselbehälter und die Tropfschale ein. Setzen Sie den Milchaufschäumer ein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt ,,Montagд / Демонtage des Milchaufschäumers».
Posizionare il serbatoio dell’acqua sulla sua base, quindi inserire il contenitore delle capsal e il vassoio raccogligocce. Установите капучинатор. Проконсультируйтесь с параграфом «Assemblaggio e disassemblaggio del cappuccinatore».
Schalten Sie das Gerät ein, eine der 9 Tasten drücken.
Accendere l’apparecchio premendo uno dei 9 pulsanti.
Die 9 Резепттастен мерцает. Die Maschine befindet sich im
Стартмодус. Wenn nur 3 Tasten blinken, überprüfen Sie, ob der Milchaufschäumer richtig eingesetzt ist.
I pulsanti delle 9 bevande lampэгеранно. L’apparecchio è в фазе di attivazione. Se соло 3 pulsanti лampeggiano, assicurarsi che il cappuccinatore sia inserito correttamente.
Stellen Sie einen Behälter (600 мл) под копфом.
Posizionare ип получателя (600 мл) sotto la testa di erogazione.
47
DE Erstmalige Verwendung oder Verwendung nach längerem Nichtgebrauch / IT Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo
Öffnen Sie den Hebel und lassen Sie ihn in einer offenen
Позиция.
Sollevare ла лева и lasciarla в позиции aperta.
Drücken Sie eine der 9 Tasten. Die 9 Попробуй блинкен шнель.
Es kann passieren, dass einige Sekunden etwas Wasser aus dem Milchaufschäumer fließt.
Premere uno dei 9 pulsanti. я 9 пульсанти лampегеранно быстро. Dal cappuccinatore potrebbe fuoriuscire dell’acqua per qualche secondo.
Das Ansaugen ist abgeschlossen. Schließen Sie den Hebel. La pulizia dei Circuiti è Terminata. Abbassare la leva.
Das Licht blinkt, während die Kaffeemaschine aufheizt.
30
Dauerlicht zeigt an, dass die Maschine spülbereit ist.
сек.
я пульсанти лampeggeranno quando l’apparecchio è in fase
ди рискальдаменто. I pulsanti rimarranno accesi quando
l’apparecchio è pronto per il risciacquo.
48
Drücken Sie die Lungo-Taste, um die Kaffeemaschine zu spülen. Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal. Drücken Sie anschließend die Taste für heißen Schaum, um den Dampfkreislauf zu reinigen. Die Kaffeemaschine ist betriebsbereit. Alle unsere Kaffeemaschinen werden nach der Herstellung umfassend getestet. Daher können im Spülwasser Spuren von Kaffee enthalten sein.
Tenere premuto иль pulsante Lungo для avviare il risciacquo. Ripetere questa operazione tre volte. Quindi premeer il pulsante Горячая пена для pulire il Circuito del Vape. L’apparecchio è pronto per l’uso. Tutte le nostre macchine da caffè sono sottoposte test di qualità. Nell’acqua ди risciacquo potrebbero essere Presenti Tracce ди Caffè.
Wasserhärteeinstellung / Impostazione della durezza dell’acqua
DE
In diesem Schritt geht es darum, die Wasserhärte (dh die Kalksteinkonzentration) zu ermitteln, sodass individuell eingestellt werden kann, wie часто das Gerät entkalkt werden muss. Дер Вассерхартеград
IT
kann mit dem Wasserhärteteststreifen auf der ersten Seite der Bedienungsanleitung getestet werden. Der Wasserhärtegrad wurde im Werk auf 4 voreingestellt.
Befeuchten Sie ihn mit dem Wasser, das Sie verwenden werden. Lesen Sie den Wasserhärtegrad anhand der Wasserhärtetabelle ab.
Questa operazione состоит из искажения ла durezza dell’acqua (ovvero la quantità di calcare) affinché l’apparecchio determini il corretto intervallo di decalcificazione. Il livello di durezza dell’acqua può essere misurato con l’apposita striscia di misurazione Presente sulla prima pagina del manuale di istruzioni. La durezza dell’acqua è preimpostata sul livello 4.
Immergerla nell’acqua che verrà utilizzata. Per determinare il livello di durezza dell’acqua, Consultare la seguente tabella.
Wasserhärtetabelle / Tabella della durezza dell’acqua Grad / Livello dH
fH мг/л CaCO3
Лунго
0
<3 <5
Горячая пена
1
> 4> 7
> 70
Холодная пена
2
> 7> 13
> 130
выраженный
3
> 14> 25
> 250
Латте маккиато
4
> 21> 38
> 380
Schalten Sie das Gerät ein, eine der 9
Попробуй дрюкен.
Accendere l’apparecchio premendo uno dei 9 pulsanti.
3 сек.
Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
,,Холодная пена” + ,,Мокко”: Die Warnanzeigen ,,удаление накипи” и ,,очистка” leuchten und die Tasten ,,Lungo”, ,,Горячая пена”, ,,Холодная пена”, ,,Эспрессо” и ,, Латте макиато».
Одновременное нажатие на холодную пену и мокко за 3 секунды; Индикаторы «удаление накипи» и «очистка» или «ускорение», «пульсант Лунго», «Горячая пена», «Холодная пена», «Эспрессо» и «Латте макиато».ampеггеранно.
Drücken Sie die Die Taste, die der ermittelten
Wasserhärte entspricht. Die Taste blinkt 3 Mal, um den neuen ausgewählten Wert zu bestätigen.
Premere il pulsante corrispondente al livello di durezza rilevato. иль пульсанте лampeggerà 3 volte per confermare il valore selezionato.
Die Kaffeemaschine verlässt Automaticisch das Menu für die Wasserhärteeinstellung.
HINWEIS: Der Menümodus für die Wasserhärteeinstellung wird nach 15 Sekunden Inaktivität deaktiviert.
L’apparecchio uscirà Automaticamente dalla modalità di impostazione della durezza dell’acqua. ПРИМЕЧАНИЕ: модальность импостазиона делла дурецца дель’акуа си дисаттива автоматическая допо 15 секунд инактивации.
49
DE Kaffeezubereitung/Preparazionedelcaffè
IT Öffnen Sie den Hebel niemals während des Betriebs und beachten Sie die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen, um mögliche Schäden bei der Bedienung des Gerätes zu vermeiden.
Non Sollevare ла лева quando l’apparecchio è в funzione е leggere ле precauzioni ди sicurezza за evitare иль rischio ди lesioni durante l’uso.
Schalten Sie die Maschine durch Drücken einer der Kaffeetasten
(Ристретто, Эспрессо, Лунго) ein. Accendere l’apparecchio premendo uno dei pulsanti del caffè (ристретто, эспрессо, лунго).
Öffnen Sie den Hebel
vollständig und setzen Sie eine Kapsel ein.
Sollevare completamente la leva e inserire una capsula.
Schließen Sie den Hebel und stellen Sie eine Tasse unter
ден Kaffeeauslauf.
Abbassare la leva e posizionare una tazza sotto l’erogatore del caffè.
Passen Sie die Position der Tropfschale entsprechend Ihrer Tasse an.
Vergewissern Sie sich, dass die Tropfschale richtig platziert ist.
Regolare la posizione del vassoio raccogligocce в базе all’altezza della tazza. Assicurarsi che il vassoio raccogligocce sia posizionato correttamente.
110 мл 40 мл 25 мл
Drücken Sie die Taste,,Ristretto”, “Espresso” oder,,Lungo”.
Die ausgewählte Taste blinkt, während der Kaffee fließt, und leuchtet konstant auf, sobald die Zubereitung fertig ist. Die Zubereitung Stoppt Automaticisch. Um den Kaffeefluss jederzeit zu stoppen, drücken Sie die ausgewählte Rezepttaste erneut. Um Ihren Kaffee aufzufüllen, drücken Sie das ausgewählte Rezept erneut.
Premere il pulsante Ристретто, Эспрессо или Лунго. Il pulsante selezionato lampeggerà durante la preparazione e rimarrà acceso al termine della preparazione. Il ciclo ди preparazione си аррестера автоматически. È possibile interrompere la preparazione в qualsiasi momento premendo nuovamente il pulsante della bevanda selezionata. Per aumentare la quantità di caffè, premere nuovamente il pulsante della bevanda selezionata.
Entnehmen Sie die Tasse, sobald die Zubereitung abgeschlossen ist. Öffnen und schließen
Sie den Hebel, um die Kapsel auszuwerfen.
Al termine della preparazione, prelevare la tazza. Sollevare электронной abbassare ла лева для espellere ла капсулы.
HINWEIS: Während das Gerät aufheizt, können Sie eine beliebige Kaffeetaste drücken. Der Kaffee fließt Automaticisch, sobald die Maschine bereit ist. ЗАМЕЧАНИЕ: все аксессуары для аптечки могут быть предварительно очищены от кофе. Il caffè verrà erogato non appena l’apparecchio è pronto. 50
Пнtagе / Демонtage des Milchaufschäumers /
DE
Сборка и разборка капучинатора
IT
Entfernen Sie den Wassertank.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua.
Nach Abschluss der Zubereitung leuchtet die Warnanzeige
«чистый» апельсин. Heben Sie den Kopf an, und entfernen Sie den Milchaufschäumer mithilfe des Griffbereichs. Die ,,Clean”Kontrollleuchte erlischt. Al termine della preparazione, l’indicatore «clean» si illuminerà di arancione. Sollevare ла testa ди erogazione и rimuovere иль капучинатор. Quindi, la spia di pulizia si spegne.
Entfernen Sie den Milchaufschäumer aus seinem
Aufbewahrungsbehälter Hinter der Kaffeemaschine.
Rimuovere il cappuccinatore dal suo alloggio sulla parte posteriore dell’apparecchio.
Schieben Sie den Kopf nach oben. Setzen Sie ден
Milchaufschäumer in den Anschluss ein und drücken Sie ihn bis zum Anschlag hinein. Die Tasten für Milchrezepte leuchten auf, wenn der Milchaufschäumer erkannt wird.
Sollevare ла testa ди erogazione. Inserire il cappuccinatore nell’apposito connettore e premerlo fino in fundo. Quando l’apparecchio rileva il cappuccinatore, я pulsanti delle bevande в основе ди латте си accenderanno.
Warten Sie unbedingt bis zum Ende der Zubereitung und bis die Kontrollleuchte,,clean” aufleuchtet, bevor Sie den Milchaufschäumer herausnehmen. Es ist wichtig, den Milchaufschäumer an seinem dafür vorgesehenen Griffbereich anzufassen, da der Milchaufschäumer nach der Zubereitung heiß sein kann.
Attendere il termine della preparazione e l’accensione dell’indicatore «clean» prima di toccare il cappuccinatore. È Importante rimuovere il cappuccinatore afferrando l’apposita area di presa perché può essere molto caldo dopo la preparazione.
Um den Milchaufschäumer zu reinigen, stellen Sie das mit 100 мл frischem
Trinkwasser gefüllte Nespresso Glas unter den Kopf der Maschine, setzen Sie den Milchaufschäumer ein, senken Sie den Kopf ab, und halten Sie die Taste,,heißer Schaum” gedrückt. Sie können den Milchaufschäumer auch einfach unter fließendem Wasser reinigen. Setzen Sie den Milchaufschäumer wieder in die Parkposition auf der Rückseite des Gehäuses ein.
Для pulire il cappuccinatore, riempire la tazza Nespresso View кон 100 мл ди acqua potabile e positionarla sotto la testa di erogazione. Inserire иль капучинатор, abbassare ла testa ди erogazione е premere иль tasto ди erogazione ди schiuma Calda. È inoltre possibile pulire il cappuccinatore в lavastoviglie. Ripositionare il cappuccinatore nell’alloggiamento dedicato.
51
DE MilchrezeptzubereitungenbeiVerwendungeinerNespressoVIEW-Tasse (270 мл)/ IT Preparazione di bevande a base di latte usando una Nespresso VIEW кружка (270 мл)
Für perfekten Schaum verwenden Sie gekühlte UHT oder haltbare Milch, entrahmt oder teilentrahmt (ок. 4 °C). Sie können für Ihre Milchzubereitungen Soja-, Mandeloder Hafergetränke verwenden. Das Volumen des Milchschaums hängt der Art der verwendeten Milch, ihrer Temperatur, der Tasse und der Position des Milchschäumers in der Tasse ab. Der Milchaufschäumer muss nach jedem Rezept gereinigt werden. Siehe Abschnitt,,Tägliche Wartung”. Bei den Rezepten mit Eiswürfeln oder Schokoladenstückchen ist darauf zu achten, dass diese die Bewegung des Milchaufschäumers bei der Zubereitung des Rezeptes nicht backern. Wenn Sie den Milchaufschäumer in Ihrer Tasse platzieren, achten Sie darauf, dass er nicht mit den Seiten oder dem Boden Ihrer Tasse in Berührung kommt. Um ein Überlaufen zu vermeiden, wird dringend empfohlen, die folgenden Anweisungen zu beachten. Per ottenere una schiuma ottimale, use latte pastorizzato или UHT, scremato или parzialmente scremato, freddo (около 4°C). Для приготовления основы латте можно использовать латте ди соя, мандорла или авеню. Il объем делла schiuma ди латте dipende даль типо ди латте utilizzato, далла суа температура, далла tazza е далла posizione дель капучинаторе nella tazza. Il cappuccinatore deve essere lavato dopo ogni preparazione. Consultare il paragrafo «Manutenzione giornaliera». Per le bevande che includeno cubetti di ghiaccio o pezzi di cioccolato, assicurarsi che questi non ostacolino il movimento del cappuccinatore durante la preparazione. Dopo aver posizionato il cappuccinatore nella tazza, assicurarsi che non sia contatto con i lati o il fundo della tazza. Per evitare il rischio ди fuoriuscite, си raccomanda ди rispettare ле istruzioni riportate ди seguito.
FürperfekteErgebnissebeiderZubereitungIhrerMilchrezepturempfiehltessich,dieNespressoView-Tasse (270ml) zuverwenden, die SieimKartonfindenundauchinIhrerNespresso-Boutiqueerhältlichist.
Perrisultatiottimalidurantelapreparazionedibevandeabasedilatte,siraccomandadiutilizzarela View Кружка (270мл)inclusanellaconfezioneedisponibilepressoleboutiqueNespresso.
Schieben Sie den Kopf mit dem Griff nach oben und setzen
Sie den Milchaufschäumer ein.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt ,,Montagд / Демонtage des Milchaufschäumers».
Sollevare ла testa ди erogazione utilizzando l’impugnatura электронной installare иль капучинатор.
Проконсультируйтесь с параграфом «Assemblaggio e disassemblaggio del cappuccinatore».
Geben Sie die Zutaten und die Milch gemäß dem Rezept, das
Sie zubereiten möchten, в игре VIEW-Tasse (siehe Seite mit den Rezepten). Stellen Sie sie unter den Kopf und senken Sie den Kopf ab, bis der Milchaufschäumer eingetaucht ist.
Versare gli ингридиенты e il latte in base alla bevanda che si desidera preparare nella VIEW кружка (consultare la pagina delle risette). Posizionarla Sotto la testa di erogazione e abbassare la testa di erogazione Finche il cappuccinatore non è immerso nel latte.
52
MilchrezeptzubereitungenbeiVerwendungeinerNespressoVIEW-Тассе(270 мл)/
DE
Приготовление блюд на базе латте для кофе Nespresso VIEW кружка (270 мл)
IT
Öffnen Sie nur bei der Zubereitung eines Milchrezepts mit Kaffee den
Hebel vollständig und setzen Sie eine Kapsel ein. Schließen Sie den Hebel.
Solo durante la preparazione di una bevanda a base di caffè, sollevare completamente la leva e inserire una capsula. Abbassare la leva.
Drücken Sie die Rezepttaste. Старт Die Milchaufschäumung
автоматический Die ausgewählte Rezepttaste blinkt langsam, während die Zubereitung läuft.
Premere il pulsante della bevanda. Капучинатор си avvierà Automaticamente. Il pulsante della bevanda selezionata lampварить ленту во время приготовления.
Nur bei der Zubereitung eines Rezepts mit Kaffee: Sobald die Milchaufschäumung abgeschlossen
ist, flißt der Kaffee Automaticisch.
Die Espressotaste leuchtet am Ende der Zubereitung auf, um Ihren Kaffee aufzufüllen.
Solo durante la preparazione di una bevanda a base di caffè: al termine della montatura del latte il caffè verrà erogato Automaticamente.
Аль термина делла preparazione иль pulsante эспрессо си illuminerà для poter aggiungere altro caffè, себе desiderato.
Nach Abschluss der Zubereitung leuchtet die Anzeige ,,чистый”
апельсин. Fahren Sie den Kopf hoch an und entfernen Sie den Milchaufschäumer, indem Sie ihn an seinem Griffbereich anfassen. Die Kontrollleuchte ,,чистый” erlischt. Reinigen Sie den Milchaufschäumer in der Spülmaschine oder manuell im Spülbecken. Setzen Sie den Milchaufschäumer wieder in seinen Aufbewahrungsbehälter.
Warten Sie unbedingt bis zum Ende der Zubereitung und bis die Kontrollleuchte,,clean” aufleuchtet, bevor Sie den Milchaufschäumer herausnehmen. Es ist wichtig, den Milchaufschäumer an seinem dafür vorgesehenen Griffbereich anzufassen, da der Milchaufschäumer nach Abschluss der Zubereitung heiß sein kann.
Al termine della preparazione, l’indicatore «clean» si illuminerà di arancione. Sollevare la testa di erogazione e rimuovere il cappuccinatore afferrando l’area di presa. L’indicatore «чистый» си spegnerà. Lavare il cappuccinatore a mano o in lavastoviglie. Ripositionare il cappuccinatore nel suo alloggio.
Attendere il termine della preparazione e l’accensione dell’indicatore «clean» prima di toccare il cappuccinatore. È Importante rimuovere il cappuccinatore afferrando l’apposita area di presa perché può essere molto caldo al termine della preparazione.
Entnehmen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel, um die
Kapsel auszuwerfen, wenn Sie ein Rezept mit Kaffee zubereiten.
Prelevare la tazza. Se è stata preparata una bevanda a base di caffè, sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula.
53
DE MilchrezeptzubereitungenbeiVerwendungeinerNespressoVIEW-Tasse(270 мл)/IT Prelevarelatazza.Seèstatapreparataunabevandaaabasedicaffè,solevareeabbassarelalevaperespelerelacapsula.
Горячая пена / Heißer Schaum / Schiuma calda Холодная пена / Kalter Schaum / Schiuma fredda Cappuccino Latte Macchiato
Кофе мокко
Холодный фраппе
Мильч / Латте
Зутатен / Ингредиенти
Standard-Kaffeemenge / Предварительное количество кофе
100 мл
100 мл
80 мл
100 мл
100 мл 80 мл
Nespresso Schokolade в Stücke geschnitten
20 г / Чокколато Неспрессо и пецетти 20 г
2 x 15 г Eiswürfel / 2 кубетти ди гьяччо по 15 г
25 мл 40 мл 25 мл
25 мл
HotFoam HeißerSchaum Schiumacalda ColdFoam KalterSchaum Schiumafredda
Капучино Латтемакиато
Кофе мокко
Ледяной фраппе
54
Milchrezeptzubereitungen bei der Verwendung Ihrer persönlichen Tasse /
DE
Preparazione di bevande a base di latte usando una tazza personale
IT
Für perfekten Schaum verwenden Sie gekühlte, haltbare UHT или pasteurisierte Milch, entrahmt oder teilentrahmt (ок. 4 °C). Sie können für Ihre Milchzubereitungen Soja-, Mandeloder Hafergetränke verwenden. Das Volumen des Milchschaums hängt der Art der verwendeten Milch, ihrer Temperatur, der Tasse und der Position des Milchschaumers in der Tasse ab. Der Milchaufschäumer muss nach jedem Rezept gereinigt werden. Siehe Abschnitt,,Tägliche Wartung”.
Bei den Rezepten mit Eiswürfeln oder Schokoladenstückchen ist darauf zu achten, dass diese die Bewegung des Milchaufschäumers bei der Zubereitung des Rezeptes nicht backern. Wenn Sie den Milchaufschäumer in Ihrer Tasse platzieren, achten Sie darauf, dass er nicht mit den Seiten oder dem Boden Ihrer Tasse in Berührung kommt. Um ein Überlaufen zu vermeiden, wird dringend empfohlen, die folgenden Anweisungen zu beachten.
Per ottenere una schiuma ottimale, use latte pastorizzato или UHT, scremato или parzialmente scremato, freddo (около 4°C). Для приготовления основы латте можно использовать латте ди соя, мандорла или авеню. Il объем делла schiuma ди латте dipende даль типо ди латте utilizzato, далла суа температура, далла tazza е далла posizione дель капучинаторе nella tazza. Il cappuccinatore deve essere lavato dopo ogni preparazione. Consultare il paragrafo «Manutenzione giornaliera».
Per le bevande che includeno cubetti di ghiaccio o pezzi di cioccolato, assicurarsi che questi non ostacolino il movimento del cappuccinatore durante la preparazione. Dopo aver posizionato il cappuccinatore nella tazza, assicurarsi che non sia contatto con i lati o il fundo della tazza. Per evitare il rischio ди fuoriuscite, си raccomanda ди rispettare ле istruzioni riportate ди seguito.
Wenn Sie Ihre persönliche Tasseverwenden,müssenSiediese 4 Regeln befolgen,umdieKaffeequalitätzugewährleisten undeinÜberlaufenwährendderZubereitungzuvermeiden.
Sesiutilizza una tazza personale, ènecessariorispettareleseguenti 4 regole perassicurarela qualitàdellabevandaedevitareilrischiodifuoriuscitedurantelapreparazione.
N ° 1
№2 7 см
мин
№3 80мл
N ° 4
мин
Ihre Tasse darf zum oberen Rand nicht
брайтер верден.
La tazza non deve essere svasata.
Ihre Tasse muss einen Durchmesser von
mindestens 7 cm haben (benutzen Sie Lineal unten).
Il diametro della tazza non deve essere inferiore a 7 см (используйте righello sottostante).
0 см 1
2
3
4
5
Für Rezepte mit heißer Milch sollten
Sie immer mindestens 80 мл Milch verwenden.
Per le bevande a base di latte caldo, utilizzare almeno 80 мл di latte.
6
7
8
9
Die Tasse darf niemals mehr als zur
Hälfte mit Milch gefüllt sein. La Quantità di latte non deve superare la meta della tazza.
10
55
DE Milchrezeptzubereitungen bei der Verwendung Ihrer persönlichen Tasse / IT Preparazione di bevande a base di latte usando una tazza personale
Fahren Sie den Kopf der Maschine hoch und setzen Sie
den Milchaufschäumer ein.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt ,,Montagд / Демонtage des Milchaufschäumers».
Sollevare ла testa ди erogazione и installare иль капучинатор.
Проконсультируйтесь с параграфом «Assemblaggio e disassemblaggio del cappuccinatore».
Stellen Sie die Tropfschale в старом положении. Венн Ире Тассе цу
hoch ist, um under den Kopf der Maschine zu passen, stellen Sie die Tropfschale in die untere Position oder entfernen Sie die Tropfschale.
Portare il vassoio raccogligocce в высоком положении. Se la tazza è troppo alta rispetto alla testa di erogazione dell’apparecchio, portare il vassoio raccogligocce in posizione bassa o rimuoverlo.
Geben Sie die Zutaten und die Milch gemäß dem Rezept,
das Sie zubereiten möchten, in Ihre Tasse, stellen Sie sie unter den Kopf der Kaffemaschine und senken Sie den Kopf ab.
Versare gli ингридиенты е il latte в базе alla bevanda che si desidera preparare, posizionare la tazza sotto la testa di erogazione ed abbassarla.
Wenn der Milchaufschäumer nicht in die Milch eintaucht, geben sie mehr Milch hinzu,
sodass sie die Oberfläche des Milchaufschäumers erreicht. Die Tasse darf niemals mehr als zur Hälfte mit Milch gefüllt sein.
Se иль капучинатор не è immerso нель латте, regolare ла Quantità ди латте affinché raggiunga ла superficie дель капучинатор. La Quantità di latte non deve superare la meta della tazza.
Milchrezepte für Ihre persönliche Tasse / Bevande a base di latte usando una tazza personale
Горячая пена / Heißer Schaum / Schiuma calda Холодная пена / Kalter Schaum / Schiuma fredda
Капучино
Латте маккиато
Мильч / Латте
Hängt von Ihrer Tasse ab / A seconda della tazza
(мин. 80 мл / альмено 80 мл)
Зутатен / Ингредиенти
Standard-Kaffeemenge / Предварительное количество кофе
25 мл 40 мл
Кофе мокко
Nespresso Schokolade in Stücke geschnitten 20 г / Cioccolato Nespresso a pezzetti 20 г
25 мл
Холодный фраппе 56
2 x 15 г Eiswürfel / 2 кубетти ди гьяччо по 15 г
25 мл
Milchrezeptzubereitungen bei der Verwendung Ihrer persönlichen Tasse /
DE
Preparazione di bevande a base di latte usando una tazza personale
IT
Öffnen Sie nur bei der Zubereitung eines Milchrezepts
мит Kaffee ден Hebel vollständig унд setzen Sie eine Kapsel ein. Schließen Sie den Hebel.
Solo durante la preparazione di una bevanda a base di caffè, sollevare completamente la leva e inserire una capsula. Abbassare la leva.
Drücken Sie die Rezepttaste. Die Milchaufschäumung стартет автоматически.
Die ausgewählte Rezepttaste blinkt langsam, während die Zubereitung läuft.
Premere il pulsante della bevanda. Капучинатор си avvierà Automaticamente. Il pulsante della bevanda selezionata lampварить ленту во время приготовления.
Nur bei der Zubereitung eines Rezepts mit Kaffee: Sobald die Milchaufschäumung
abgeschlossen ist, fließt der Kaffee Automaticisch.
Die Espressotaste leuchtet am Ende der Zubereitung auf, um Ihren Kaffee aufzufüllen.
Solo durante la preparazione di una bevanda a base di caffè: al termine della montatura del latte il caffè verrà erogato Automaticamente.
Аль термина делла preparazione иль pulsante эспрессо си illuminerà для poter aggiungere altro caffè, себе desiderato.
Nach Abschluss der Zubereitung leuchtet die Anzeige, «чистый» апельсин. Фарен Си
den Kopf nach oben und entfernen Sie den Milchaufschäumer, indem Sie ihn an seinem Griffbereich anfassen. Die Kontrollleuchte ,,чистый” erlischt. Reinigen Sie den Milchaufschäumer. Warten Sie unbedingt bis zum Ende der Zubereitung und bis die Kontrollleuchte,,clean” aufleuchtet, bevor Sie den herausnehmen. Es ist wichtig, den Milchaufschäumer an seinem dafür vorgesehenen Griffbereich anzufassen, da der Milchaufschäumer nach Abschluss der Zubereitung heiß sein kann. Al termine della preparazione, l’indicatore «clean» si illuminerà di arancione. Sollevare la testa di erogazione e rimuovere il cappuccinatore afferrando l’area di presa. L’indicatore «чистый» си spegnerà. Lavare иль капучинатор. Attendere il termine della preparazione e l’accensione dell’indicatore «clean» prima di toccare il cappuccinatore. È Importante rimuovere il cappuccinatore afferrando l’apposita area di presa perché può essere molto caldo al termine della preparazione.
Nehmen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel, um die Kapsel
auszuwerfen, wenn Sie ein Rezept mit Kaffee zubereiten. Prelevare la tazza. Se è stata preparata una bevanda con caffè, sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula.
57
DE ProgrammierungderKaffeemenge/Impostazionedellaquantitàdicaffè
IT
Schalten Sie die Maschine durch Drücken einer der
Kaffeetasten (ристретто, эспрессо, лунго) ein.
Accendere l’apparecchio p
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Требуется руководство для вашей Krups XN890810 Nespresso Atelier My Machine Эспрессо-машина? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Krups XN890810 Nespresso Atelier My Machine Эспрессо-машина, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Krups?
Да Нет
3 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Что помол говорит о кофе? Проверенный
Тип помола во многом определяет вкус кофе. Более тонкий помол обычно означает более сильный вкус, а более крупный помол означает более мягкий вкус. При очень мелком помоле может получиться горький кофе.
Это было полезно (431)
Почему из паропровода не выходит пар? Проверенный
Возможно, забита паровая трубка. Дайте машине остыть и очистите стейновую трубку. Используйте иглу, входящую в комплект поставки устройства, чтобы открыть все отверстия паропровода.
Это было полезно (125)
Как лучше всего хранить кофе? Проверенный
Кофе лучше всего хранить в чистой и герметичной банке.
Это было полезно (124)
* Ma machine ATELIER MY MACHINE * EN EN FR DE IT 36 ES PT 70 NL Gebruikershandleiding GR RU Руководство по эксплуатации 2 FR 139 max Max 19 bar ~ 4.5 kg 1.0 L 11.9 cm 2 27.9 cm 104 43.4 cm EN 3 EN 4 • EN 5 6 FR 7 FR 8 FR 9 EN FR Coffee Machine Nespresso View Mug (270ml) Machine à café VIEW mug Nespresso (270ml) User manual ATELIER MY MACHINE 10 EN FR Lever Levier Coffee outlet Sortie du café Milk frother grip area Zone de préhension du fouet mousseur Drip grid Grille Drip tray Bac d’égouttage Milk frother Fouet mousseur Milk frother position when creating milk recipes Position du fouet mousseur lors de son utilisation 11 EN FR First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation First, read the safety instructions to prevent hazards of fatal electrical shock and fire. • Only plug the machine into suitable outlets that are easily accessible and earthed. When using an adaptor, ensure that it provides a connection that is properly earthed. Ensure that the voltage of the power supply is the same as the one indicated on the rating plate. The use of an unsuitable electrical connection voids the warranty. • Where the use of an extension cord is required, only use an earthed power cord, whose conductor has a cross-section of at least 1.5 mm2. As long as the machine has not completed the priming, it will not produce any coffee. Descaling is mandatory when the machine indicates that this is required (blinking "Descaling" alert indicator light). If descaling is not performed, after 30 cycles, the "Descaling" alert indicator light lights up steadily and the machine locks itself until the descaling is performed. Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie. • Branchez la machine uniquement sur des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. En cas d’utilisation d’un adaptateur, vérifiez que celui-ci garantit bien la liaison à la terre. Assurezvous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. • Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2. Tant que l’amorçage n’a pas été effectué, la machine ne produira pas de café. Un détartrage est obligatoire lorsque la machine vous en indique la nécessité (le voyant de l’alerte "Descaling" clignote). Si le détartrage n’est pas réalisé, au bout de 30 cycles, le voyant de l’alerte de "Descaling" devient fixe et la machine se bloque jusqu’à réalisation du détartrage. ❸ Plug the machine into the mains. Branchez la machine à la prise électrique. ❹ Rinse the water tank before filling it with fresh drinking water. Rincez le réservoir d'eau avant de le remplir d'eau potable. 12 EN FR 1 sec. 13 EN FR 30 sec. Light will blink while the machine is heating up. Steady light indicates the machine is ready for rinsing. Les touchent clignotent pendant que la machine chauffe. La machine est prête pour le rinçage lorsque la lumière des touches est fixe. 14 EN FR dH fH mg/L CaCO3 Lungo 0 <3 <5 <50 1 >4 >7 >70 2 >7 >13 >130 3 >14 >25 >250 4 >21 >38 >380 1 sec. 3 sec. seconds: the "Descaling" and "Clean" alert indicator lights light up and the Lungo, Hot Foam, Cold Foam, Espresso and Latte Macchiato keys blink. Appuyez simultanément sur les touches Cold Foam + Mocha pendant 3 secondes : les voyants de l’alerte de "Descaling" et de "Clean" s’allument et les voyants Lungo, Hot Foam, Cold Foam, Espresso et Latte Macchiato clignotent. 15 EN FR 110 ml 40 ml 25 ml 16 ❶ Remove the water tank. Retirez le réservoir d’eau. ❷ Remove the milk frother from its housing behind the machine. Retirez le fouet mousseur de son logement à l’arrière de la machine. EN FR push it in all the way. The milk-based recipes keys will light up when the milk frother is detected. Relevez la tête. Insérez le fouet mousseur dans la connexion et enfoncez le jusqu’au bout. Les touches des recettes lactées vont s’allumer à la détection du fouet mousseur. area, and the "Clean" indicator light turns off. Clean the milk frother by diswashing or hand washing with mild / soft detergent. Put the milk frother back in its housing. Relevez la tête, retirez le fouet mousseur via sa zone de préhension, le voyant "Clean" s’éteint. Nettoyez le fouet mousseur dans un lave-vaisselle ou en le lavant à la main avec un détergent neutre / doux. Rangez-le dans son logement. 17 EN FR ❶ Lift up the head using the handle and place the milk frother. Refer to the “Assembly/Disassembly of the milk frother” paragraph. Relevez la tête à l’aide de la poignée et placez le fouet mousseur. Référez-vous au paragraphe « Montage/démontage du fouet mousseur ». 18 EN FR 19 EN FR Ingredients / Ingrédients 100 ml 100 ml 80 ml 25 ml 100 ml 40 ml Nespresso Chocolate cut into pieces 20g / Mocha 100 ml Iced frappé 80 ml 25 ml 25 ml Mocha 2 x 15g glaçons Iced frappé 20 EN FR N°1 N°2 7 cm min N°3 1 2 3 4 minimum of 80ml milk. 0 cm N°4 80ml min 5 6 7 8 9 10 21 EN FR Ingredients / Ingrédients 22 25 ml (80ml min) 25 ml 25 ml EN FR 23 EN FR ❸ Close the lever and place a cup under the coffee outlet. Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie du café. x3 24 Recipes / Recettes 25 ml From 15 to 35 ml / De 15 à 35 ml 40 ml Lungo 110 ml EN FR seconds to activate the Factory Settings Menu. The Lungo and Mocha keys blink 3 times. Appuyez simultanément sur les touches Lungo et Mocha pendant 3 secondes pour activer Menu Réglages Usines. Les touches Lungo et Mocha clignotent 3 fois. 25 EN FR x3 26 Automatic power off / Arrêt Automatique Hot Foam 3 min EN FR Do not use any aggressive or solvent-based cleaning products. Use a non-abrasive damp cloth and a gentle cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not wash any of the machine’s components in the dishwasher, except for the milk frother and the capsule container. N’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Utilisez un chiffon non abrasif humide et un agent nettoyant doux pour nettoyer la surface de la machine. Ne lavez aucun composant de la machine au lave-vaisselle, excepté le fouet mousseur et le bac à capsules. The milk frother and capsule container can be washed in a dishwasher. Le fouet mousseur et le bac à capsules peuvent être lavés au lave-vaisselle. ❺ Clean the machine using a clean, damp, non-abrasive cloth. Nettoyez la machine à l'aide d'un chiffon non abrasif propre et humide. 27 EN FR Descaling / Détartrage + 5 mins = 25 mins 28 ❷ Lift and close the lever to eject the capsule. Levez et fermez le levier afin d'éjecter la capsule. + 500 ml 2 EN FR 3 sec. 29 EN Descaling / Détartrage FR 11 Once rinsing is done, the machine goes back to ready mode and the "Descaling" alert indicator light shuts off. Remove and store the milk frother in its housing. Fill the water tank with fresh drinking water. Lorsque le rinçage est terminé, la machine retourne en mode prêt et le voyant d'alerte de "Descaling" s’éteint. Retirez et rangez le fouet mousseur dans son logement. Remplissez d’eau fraîche et potable le réservoir d’eau de la machine. 30 EN FR ❽ Once priming is completed, the machine returns to “Ready for use” mode. Une fois l’amorçage effectué, la machine retourne en mode prêt à l’utilisation. 31 EN FR 32 EN Irregular blinking. 33 34 - Appelez Nespresso. EN FR 35 DE IT max Max. 19 bar ca. 4,5 kg / ~ 4,5 kg 1,0 l / 1,0 L 11,9 cm 36 27,9 cm 43,4 cm Technische Daten / Specifiche tecniche 36 Inhaltsverzeichnis / Indice 36 Sicherheitshinweise37 Precauzioni di sicurezza 40 Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione 44 Atelier / Atelier 44 Maschinenübersicht / Panoramica dell'apparecchio 45 Erstmalige Verwendung oder Verwendung nach längerem Nichtgebrauch / Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo 46 Wasserhärteeinstellung / Impostazione della durezza dell'acqua 49 Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè 50 Montage / Demontage des Milchaufschäumers / Assemblaggio e disassemblaggio del cappuccinatore51 Milchrezeptzubereitungen bei Verwendung einer Nespresso VIEW-Tasse (270 ml) / Preparazione di bevande a base di latte usando una Nespresso VIEW mug (270 ml) 52 Milchrezeptzubereitungen bei der Verwendung Ihrer persönlichen Tasse / Preparazione di bevande a base di latte usando una tazza personale 55 Milchrezepte für Ihre persönliche Tasse / Bevande a base di latte usando una tazza personale 56 Programmierung der Kaffeemenge / Impostazione della quantità di caffè 58 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni predefinite 59 Automatische Energiespareinstellung / Impostazione dello spegnimento automatico 60 Tägliche Wartung / Manutenzione giornaliera 61 Entkalkung / Decalcificazione 62 Ansaugen, nach dem Entleeren oder Entlüften / Pulizia dei circuiti dopo lo svuotamento o in presenza di aria 65 Entleeren des Systems vor einer Zeit der Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di un periodo di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione 66 Fehlerbehebung67 Risoluzione dei problemi 68 Recycling und Umweltschutz / Smaltimento e protezione ambientale 69 Nespresso Kontaktinformationen / Informazioni di contatto Nespresso 69 Garantie / Garanzia 69 DE DE 38 • DE 39 40 IT 41 IT 42 IT 43 DE IT Nespresso Willkommensbroschüre Brochure di benvenuto Nespresso MY MACHINE 44 Maschinenübersicht / Panoramica dell'apparecchio „descaling“: Entkalkungsalarm “descaling”: indicatore di decalcificazione „clean“: Reinigungswarnung für den Milchaufschäumer "clean": indicatore di pulizia del cappuccinatore DE IT Kaffeeauslauf Erogatore del caffè Griffbereich des Milchaufschäumers Area di presa del cappuccinatore Tropfbehälter Base raccogligocce Milchaufschäumeranschluss Connettore del cappuccinatore Position des Milchaufschäumers bei der Herstellung von Milchrezepten Posizione del cappuccinatore per bevande a base di latte 45 DE IT 46 DE IT 1 sec. ❽ Stellen Sie einen Behälter (600 ml) unter den Kopf. Posizionare un recipiente (600 ml) sotto la testa di erogazione. 47 DE IT Das Ansaugen ist abgeschlossen. Schließen Sie den Hebel. La pulizia dei circuiti è terminata. Abbassare la leva. 30 sec. Drücken Sie die Lungo-Taste, um die Kaffeemaschine zu spülen. Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal. Drücken Sie anschließend die Taste für heißen Schaum, um den Dampfkreislauf zu reinigen. Die Kaffeemaschine ist betriebsbereit. Alle unsere Kaffeemaschinen werden nach der Herstellung umfassend getestet. Daher können im Spülwasser Spuren von Kaffee enthalten sein. Tenere premuto il pulsante Lungo per avviare il risciacquo. Ripetere questa operazione tre volte. Quindi premere il pulsante Hot foam per pulire il circuito del vapore. L'apparecchio è pronto per l'uso. Tutte le nostre macchine da caffè sono sottoposte a test di qualità. Nell'acqua di risciacquo potrebbero essere presenti tracce di caffè. 48 DE IT dH fH mg/L CaCO3 Lungo 0 <3 <5 <50 1 >4 >7 >70 2 >7 >13 >130 3 >14 >25 >250 4 >21 >38 >380 Sie 1 Sekunde lang eine der 9 Tasten drücken. Accendere l'apparecchio tenendo premuto uno dei 9 pulsanti per 1 secondo. ❸ Drücken Sie die Taste, die der ermittelten Wasserhärte entspricht. Die Taste blinkt 3 Mal, um den neuen ausgewählten Wert zu bestätigen. Premere il pulsante corrispondente al livello di durezza rilevato. Il pulsante lampeggerà 3 volte per confermare il valore selezionato. 49 DE Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè IT vollständig und setzen Sie eine Kapsel ein. Sollevare completamente la leva e inserire una capsula. 40 ml 25 ml 50 DE IT an seiner Griffzone. Daraufhin erlischt die Anzeige „clean“. Reinigen Sie den Milchaufschäumer in der Spülmaschine oder manuell im Spülbecken mit einem milden Spülmittel. Setzen Sie den Milchaufschäumer wieder in seinen Aufbewahrungsbehälter. Sollevare la testa di erogazione e rimuovere il cappuccinatore afferrando l'area di presa; l'indicatore "clean" si spegnerà. Lavare il cappuccinatore in lavastoviglie o a mano con detergente neutro/delicato. Riposizionare il cappuccinatore nel suo alloggio. 51 DE IT Milchrezeptzubereitungen bei Verwendung einer Nespresso VIEW-Tasse (270 ml) / Preparazione di bevande a base di latte usando una Nespresso VIEW mug (270 ml) Für perfekten Schaum verwenden Sie gekühlte UHT oder haltbare Milch, entrahmt oder teilentrahmt (ca. 4 °C). Sie können für Ihre Milchzubereitungen Soja-, Mandel- oder Hafergetränke verwenden. Das Volumen des Milchschaums hängt von der Art der verwendeten Milch, ihrer Temperatur, der Tasse und der Position des Milchaufschäumers in der Tasse ab. Der Milchaufschäumer muss nach jedem Rezept gereinigt werden. Siehe Abschnitt „Tägliche Wartung“. Bei den Rezepten mit Eiswürfeln oder Schokoladenstückchen ist darauf zu achten, dass diese die Bewegung des Milchaufschäumers bei der Zubereitung des Rezeptes nicht behindern. Wenn Sie den Milchaufschäumer in Ihrer Tasse platzieren, achten Sie darauf, dass er nicht mit den Seiten oder dem Boden Ihrer Tasse in Berührung kommt. Um ein Überlaufen zu vermeiden, wird dringend empfohlen, die folgenden Anweisungen zu beachten. Per ottenere una schiuma ottimale, usare latte pastorizzato o UHT, scremato o parzialmente scremato, freddo (circa 4°C). Per le preparazioni a base di latte è possibile usare latte di soia, mandorla o avena. Il volume della schiuma di latte dipende dal tipo di latte utilizzato, dalla sua temperatura, dalla tazza e dalla posizione del cappuccinatore nella tazza. Il cappuccinatore deve essere lavato dopo ogni preparazione. Consultare il paragrafo "Manutenzione giornaliera". Per le bevande che includono cubetti di ghiaccio o pezzi di cioccolato, assicurarsi che questi non ostacolino il movimento del cappuccinatore durante la preparazione. Dopo aver posizionato il cappuccinatore nella tazza, assicurarsi che non sia a contatto con i lati o il fondo della tazza. Per evitare il rischio di fuoriuscite, si raccomanda di rispettare le istruzioni riportate di seguito. Für perfekte Ergebnisse bei der Zubereitung Ihrer Milchrezeptur empfiehlt es sich, die Nespresso View-Tasse (270 ml) zu verwenden, die Sie im Karton finden und auch in Ihrer Nespresso-Boutique erhältlich ist. Per risultati ottimali durante la preparazione di bevande a base di latte, si raccomanda di utilizzare la View Mug (270 ml) inclusa nella confezione e disponibile presso le boutique Nespresso. 52 DE IT orange. Fahren Sie den Kopf hoch an und entfernen Sie den Milchaufschäumer, indem Sie ihn an seinem Griffbereich anfassen. Die Kontrollleuchte „clean“ erlischt. Reinigen Sie den Milchaufschäumer in der Spülmaschine oder manuell im Spülbecken. Setzen Sie den Milchaufschäumer wieder in seinen Aufbewahrungsbehälter. Warten Sie unbedingt bis zum Ende der Zubereitung und bis die Kontrollleuchte „clean“ aufleuchtet, bevor Sie den Milchaufschäumer herausnehmen. Es ist wichtig, den Milchaufschäumer an seinem dafür vorgesehenen Griffbereich anzufassen, da der Milchaufschäumer nach Abschluss der Zubereitung heiß sein kann. Al termine della preparazione, l'indicatore "clean" si illuminerà di arancione. Sollevare la testa di erogazione e rimuovere il cappuccinatore afferrando l'area di presa. L'indicatore "clean" si spegnerà. Lavare il cappuccinatore a mano o in lavastoviglie. Riposizionare il cappuccinatore nel suo alloggio. Attendere il termine della preparazione e l'accensione dell'indicatore "clean" prima di toccare il cappuccinatore. È importante rimuovere il cappuccinatore afferrando l'apposita area di presa perché può essere molto caldo al termine della preparazione. 53 DE IT 100 ml 100 ml 80 ml 25 ml 100 ml 40 ml Mocha Iced frappé 100 ml 80 ml Nespresso Schokolade in Stücke geschnitten 20 g / Cioccolato Nespresso a pezzetti 20 g 25 ml 25 ml Mocha 54 DE IT Für perfekten Schaum verwenden Sie gekühlte, haltbare UHT oder pasteurisierte Milch, entrahmt oder teilentrahmt (ca. 4 °C). Sie können für Ihre Milchzubereitungen Soja-, Mandel- oder Hafergetränke verwenden. Das Volumen des Milchschaums hängt von der Art der verwendeten Milch, ihrer Temperatur, der Tasse und der Position des Milchaufschäumers in der Tasse ab. Der Milchaufschäumer muss nach jedem Rezept gereinigt werden. Siehe Abschnitt „Tägliche Wartung“. Bei den Rezepten mit Eiswürfeln oder Schokoladenstückchen ist darauf zu achten, dass diese die Bewegung des Milchaufschäumers bei der Zubereitung des Rezeptes nicht behindern. Wenn Sie den Milchaufschäumer in Ihrer Tasse platzieren, achten Sie darauf, dass er nicht mit den Seiten oder dem Boden Ihrer Tasse in Berührung kommt. Um ein Überlaufen zu vermeiden, wird dringend empfohlen, die folgenden Anweisungen zu beachten. Per ottenere una schiuma ottimale, usare latte pastorizzato o UHT, scremato o parzialmente scremato, freddo (circa 4°C). Per le preparazioni a base di latte è possibile usare latte di soia, mandorla o avena. Il volume della schiuma di latte dipende dal tipo di latte utilizzato, dalla sua temperatura, dalla tazza e dalla posizione del cappuccinatore nella tazza. Il cappuccinatore deve essere lavato dopo ogni preparazione. Consultare il paragrafo "Manutenzione giornaliera". Per le bevande che includono cubetti di ghiaccio o pezzi di cioccolato, assicurarsi che questi non ostacolino il movimento del cappuccinatore durante la preparazione. Dopo aver posizionato il cappuccinatore nella tazza, assicurarsi che non sia a contatto con i lati o il fondo della tazza. Per evitare il rischio di fuoriuscite, si raccomanda di rispettare le istruzioni riportate di seguito. Wenn Sie Ihre persönliche Tasse verwenden, müssen Sie diese 4 Regeln befolgen, um die Kaffeequalität zu gewährleisten und ein Überlaufen während der Zubereitung zu vermeiden. Se si utilizza una tazza personale, è necessario rispettare le seguenti 4 regole per assicurare la qualità della bevanda ed evitare il rischio di fuoriuscite durante la preparazione. N°1 N°2 7 cm min N°3 0 cm 1 2 3 4 N°4 80ml min 5 6 7 8 9 10 55 DE IT Milchrezepte für Ihre persönliche Tasse / Bevande a base di latte usando una tazza personale Milch / Latte Hot Foam / Heißer Schaum / Schiuma calda Cold Foam / Kalter Schaum / Schiuma fredda Cappuccino Latte Macchiato Mocha Iced frappé 56 25 ml 25 ml 25 ml DE IT den Kopf nach oben und entfernen Sie den Milchaufschäumer, indem Sie ihn an seinem Griffbereich anfassen. Die Kontrollleuchte „clean“ erlischt. Reinigen Sie den Milchaufschäumer. Warten Sie unbedingt bis zum Ende der Zubereitung und bis die Kontrollleuchte „clean“ aufleuchtet, bevor Sie den herausnehmen. Es ist wichtig, den Milchaufschäumer an seinem dafür vorgesehenen Griffbereich anzufassen, da der Milchaufschäumer nach Abschluss der Zubereitung heiß sein kann. Al termine della preparazione, l'indicatore "clean" si illuminerà di arancione. Sollevare la testa di erogazione e rimuovere il cappuccinatore afferrando l'area di presa. L'indicatore "clean" si spegnerà. Lavare il cappuccinatore. Attendere il termine della preparazione e l'accensione dell'indicatore "clean" prima di toccare il cappuccinatore. È importante rimuovere il cappuccinatore afferrando l'apposita area di presa perché può essere molto caldo al termine della preparazione. 57 DE IT ❷ Öffnen Sie den Hebel ganz an und setzen Sie eine Kapsel ein. Sollevare completamente la leva e inserire una capsula. 58 x3 25 ml Von 15 bis 35 ml / Da 15 a 35 ml 40 ml Von 35 bis 70 ml / Da 35 a 70 ml Lungo 110 ml Von 70 bis 150 ml / Da 70 a 150 ml HINWEIS: Wir empfehlen Ihnen, die Werkseinstellungen für Ristretto, Espresso und Lungo beizubehalten, um für alle unsere schwarzen Kaffees die besten Ergebnisse in Ihrer Tasse zu erzielen. NOTA: si raccomanda di mantenere le impostazioni predefinite per le bevande Ristretto, Espresso e Lungo per assicurare i migliori risultati e un gusto ottimale. DE IT ❶ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie eine der Kaffeetasten (Ristretto, Espresso, Lungo) drücken. Accendere l'apparecchio premendo uno dei pulsanti del caffè (Ristretto, Espresso, Lungo). 59 DE IT Die Maschine schaltet sich nach 9 Minuten Nichtbenutzung automatisch aus. L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 9 minuti di inutilizzo. x3 60 3 Minuten / 3 minuti 9 Minuten Werkseinstellung / 9 minuti (impostazione predefinita) 3 Stunden / 3 ore Tägliche Wartung / Manutenzione giornaliera DE IT Verwenden Sie keine aggressiven oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Verwenden Sie ein nicht scheuerndes, feuchtes Tuch und ein sanftes Reinigungsmittel, um die Oberfläche des Geräts zu reinigen. Reinigen Sie keine der Komponenten des Geräts in der Spülmaschine, außer dem Milchaufschäumer und dem Kapselbehälter. Non usare detergenti aggressivi o a base di solventi. Usare un panno morbido e umido e un detergente delicato per pulire le superfici dell'apparecchio. Non lavare alcun componente dell'apparecchio in lavastoviglie, ad eccezione del cappuccinatore e del contenitore delle capsule. 61 DE IT Die Entkalkung ist zwingend erforderlich, wenn dies am Gerät anzeigt wird (dauerhaft leuchtende Entkalkungswarnanzeige „descaling“). Die Kaffeemaschine sperrt sich selbst, bis die Entkalkung durchgeführt wird. È obbligatorio effettuare la decalcificazione quando l'indicatore "descaling" rimane acceso. L'apparecchio si bloccherà finché la decalcificazione non viene effettuata. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. • Um die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine während der gesamten Lebensdauer sowie ein perfektes Kaffeeerlebnis wie am ersten Tag zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Anweisungen zu beachten. Die Entkalkung ist zwingend erforderlich, wenn dies am Gerät anzeigt wird (blinkende Entkalkungswarnanzeige „descaling“). Zum Schutz der internen Komponenten Ihrer Kaffeemaschine leuchtet nach 30 Bezügen die Entkalkungswarnanzeige „descaling“ dauerhaft und die Maschine blockiert sich selbst, bis die Entkalkung durchgeführt wird. • Ihre Nespresso-Maschine bestimmt den Zeitpunkt der Entkalkung, basierend auf der verwendeten Wassermenge und der Härte Ihres Wassers. Dieser Wert wird bei der ersten Verwendung mit dem Wasserhärte-Teststreifen ermittelt. (Siehe „Einstellung der Wasserhärte“.) Leggere le precauzioni di sicurezza. • Per assicurare il corretto funzionamento dell'apparecchio per tutta la sua durata di vita e un'esperienza di degustazione ottimale come il primo giorno, si raccomanda di seguire le istruzioni descritte di seguito. La decalcificazione è obbligatoria quando l'indicatore "descaling" lampeggia. Per proteggere i componenti interni dell'apparecchio, se la decalcificazione non viene effettuata entro 30 cicli l'indicatore rimarrà acceso e l'apparecchio si bloccherà finché la decalcificazione non viene effettuata. • La macchina da caffè Nespresso determina il momento in cui è necessario effettuare la decalcificazione in base alla quantità d'acqua utilizzata e al livello di durezza dell'acqua. È necessario stabilire il livello di durezza dell'acqua al primo utilizzo, utilizzando l'apposita striscia di misurazione. (consultare il paragrafo "Impostazione della durezza dell'acqua"). Der Entkalkungsvorgang dauert ca. 25 Minuten und besteht aus einem 20-minütigem Entkalkungszyklus und einem 5-minütiger Spülzyklus. 20 mins + 5 mins = 25 mins 62 + 500 ml 2 DE IT den Kopf. 3 sec. 63 DE IT 64 Reinigen Sie die Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch. Sie haben die Entkalkung der Maschine abgeschlossen. Pulire l'apparecchio con un panno umido. Il processo di decalcificazione è terminato. DE IT Diese Funktion entleert die Luft aus der Maschine, um die Qualität der Zubereitungen zu gewährleisten. Als Sicherheitsmaßnahme kann die Maschine den Betrieb blockieren, wenn Luft vorhanden ist. Questa funzione rimuove l'aria dall'apparecchio per garantire la qualità delle bevande. Come misura di sicurezza, l'apparecchio può bloccarsi se al suo interno è presente dell'aria. ❷ Die 9 Rezepttasten blinken ständig. I pulsanti delle 9 bevande lampeggeranno. ❼ Einige Sekunden lang kann etwas Wasser aus dem Milchaufschäumer fließen. Dal cappuccinatore potrebbe fuoriuscire dell'acqua per qualche secondo. ❽ Nach Abschluss des Ansaugvorgangs ist die Kaffeemaschine wieder betriebsbereit. Al termine del processo di pulizia dei circuiti, l'apparecchio tornerà in modalità normale. 65 DE IT ❺ Die Tasten blinken schwach und der Entleerungsvorgang läuft. I pulsanti lampeggeranno lentamente per indicare che lo svuotamento è in corso. 66 DE 67 68 Recycling und Umweltschutz / Smaltimento e protezione ambientale DE IT 69 ES PT max Frecuencia (Hz): 50-60 Hz / Frequência (Hz): 50-60 Hz Clase de protección: Clase I / Classe de proteção: Classe I Máx. 19 bar ~ 4,5 kg 1,0 l 11,9 cm 70 27,9 cm 43,4 cm Especificaciones / Especificações 70 Índice / Índice 70 Información de seguridad 71 Informação de segurança 74 Contenido de la caja / Conteúdo da embalagem 78 Atelier / Atelier 78 Descripción general / Vista pormenorizada da máquina 79 Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização 80 Ajuste de la dureza del agua / Definição da dureza da água 83 Preparación del café / Preparação do café 84 Montaje / desmontaje del espumador de leche / Montar / Desmontar o acessório cappuccino 85 Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) 86 Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal 89 Recetas con leche para su taza personal / Receitas de leite para a sua chávena pessoal 90 Programación del volumen de café / Programar o volume de café 92 Restablecer la configuración de fábrica / Repor as definições de origem 93 Ajuste de ahorro energético automático / Definição de economia energética automática 94 Mantenimiento diario / Manutenção diária 95 Descalcificación / Descalcificação 96 Inicialización después de vaciar o purgar / Arranque após enxaguamento ou paragem 99 Vaciar el sistema antes de un periodo en el que no se vaya a utilizar, para protegerlo contra heladas o antes de una reparación / Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização, para proteção contra congelação ou antes de uma reparação 100 Resolución de problemas 101 Resolução de problemas 102 Reciclaje y protección del medio ambiente / Proteção do ambiente em primeiro lugar! 103 Información de contacto de Nespresso / Informação de contacto Nespresso 103 Garantía / Garantia 103 ES 71 ES 72 ES 73 PT 75 PT 76 PT 77 ES PT Manual del usuario ATELIER MY MACHINE 78 ES PT Compartimento del espumador de leche Compartimento do acessório cappuccino Posición alta de la bandeja de goteo Posição alta da gaveta de recolha de pingos Recipiente de cápsulas Recipiente p' cápsulas usadas Salida de café Saída de café Área de goteo del espumador de leche Zona de manuseamento do acessório cappuccino Conexión del espumador de leche Ligação do acessório cappuccino Posición del espumador de leche cuando se crean recetas con leche Posição do acessório cappuccino quando cria receitas com leite 79 ES PT Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de incendio y de descarga eléctrica mortal. • Enchufe el aparato solo a tomas de corriente adecuadas, conectadas a tierra, y a las que se pueda acceder fácilmente. Cuando utilice un adaptador, compruebe que su conexión esté conectada a tierra correctamente. Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación sea la misma que la indicada en la placa identificativa. El uso de una conexión eléctrica inadecuada anula la garantía. • Cuando sea necesario utilizar un cable alargador, use solo un cable de alimentación con conexión a tierra, cuyo conductor tenga una sección de 1,5 mm² como mínimo. El aparato no producirá café mientras no haya completado la inicialización. La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indique que es necesaria (el indicador luminoso «Descaling» parpadea). Si no se realiza la descalcificación, al cabo de 30 ciclos se encenderá el indicador de aviso «Descaling» de forma permanente, y el aparato se bloqueará hasta que se lleve a cabo el proceso de descalcificación. Primeiro, leia as instruções de segurança para evitar perigos de choque elétrico fatal e incêndio. • Ligue a máquina apenas a tomadas adequadas, facilmente acessíveis e com ligação à terra. Quando utilizar um adaptador, certifique-se de que faculta uma ligação devidamente ligada a terra. Certifique‑se de que a tensão da fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa informativa. A utilização de uma ligação elétrica inadequada anula a garantia. • Caso seja necessário o uso de uma extensão, utilize apenas um cabo elétrico com ligação à terra, cujo condutor tenha uma secção transversal de pelo menos 1,5 mm². Enquanto a máquina não efetuar o arranque não irá produzir qualquer café. A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» intermitente). Se a descalcificação não for realizada, após 30 ciclos, a luz indicadora de alerta «Descalcificar» fica estática e a máquina bloqueia até realizar a descalcificação. 80 ES PT 1 sec. Coloque o depósito de água na base, de seguida insira o recipiente de cápsulas e a gaveta de recolha de pingos. Coloque o acessório cappuccino. Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório cappuccino". As 9 teclas de receitas piscam. A máquina está em modo de arranque. Se apenas 3 teclas estiverem a piscar, verifique se o acessório cappuccino está devidamente inserido. 81 ES PT Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização ❾ Levante la palanca y déjela en la posición abierta. Levante a alavanca e deixe na posição aberta. ❿ Pulse una de las 9 teclas. Las 9 teclas parpadean rápidamente. Puede que fluya algo de agua del espumador de leche durante unos segundos. Prima uma das 9 teclas. As 9 teclas piscam rapidamente. Alguma água pode sair através do acessório cappuccino durante alguns segundos. La inicialización ha finalizado. Baje la palanca. A preparação está concluída. Baixe a alavanca. 30 sec. 82 ES PT dH fH mg/L CaCO3 Lungo 0 <3 <5 <50 1 >4 >7 >70 2 >7 >13 >130 3 >14 >25 >250 4 >21 >38 >380 1 sec. 3 sec. durante 3 segundos: se encenderán los indicadores luminosos «Descaling» y «Clean», y parpadearán las teclas «Lungo», «Hot Foam», «Cold Foam», «Espresso» y «Latte Macchiato». Prima em simultâneo as teclas de Espuma fria + Mocha durante 3 segundos: as luzes indicadoras de «Descalcificar» e «Limpar» acendem-se e as teclas Lungo, Espuma quente, Espuma fria, Espresso e Latte Macchiato piscam. 83 ES Preparación del café / Preparação do café PT completamente e inserte una cápsula. L evante a alavanca por completo e insira uma cápsula 110 ml 40 ml 25 ml seleccionada parpadeará mientras esté saliendo el café y se encenderá permanentemente cuando se haya finalizado la receta. La preparación se para automáticamente. Para detener la salida de café en cualquier momento, pulse de nuevo la tecla de receta seleccionada. Para alargar el café, pulse de nuevo la tecla de receta seleccionada. Prima a tecla Ristretto, Espresso ou Lungo. A tecla selecionada pisca enquanto o café sai e fica fixa quando a receita está concluída. A preparação termina automaticamente. Para parar o fluxo de café a qualquer momento, volte a premir a tecla da receita selecionada. Para um café mais cheio, volte a premir a tecla da receita selecionada. 84 ❶ Quite el depósito de agua. Retire o depósito da água. Retire o acessório cappuccino do compartimento situado na parte de trás da máquina. ES PT ❺ Levante el cabezal, quite el espumador de leche sujetándolo por el área de agarre, y el indicador «Clean» se apagará. Limpie el espumador de leche en el lavavajillas o a mano con detergente no agresivo/suave. Vuelva a colocar el espumador de leche en su compartimento. Levante o a cabeça de extração, retire o acessório cappuccino através da pega e a luz indicadora «Limpeza» apaga-se. Limpe o acessório cappuccino na máquina de lavar loiça ou à mão com detergente suave/delicado Volte a colocar o acessório cappuccino no seu compartimento. 85 ES PT Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) Para obtener una espuma perfecta, utilice leche UHT refrigerada o leche pasteurizada desnatada o semidesnatada (aproximadamente 4 °C). Puede usar bebidas de soja, almendra o avena para sus preparaciones con leche. El volumen de leche depende de la naturaleza de la leche que utilice, su temperatura, la taza y la posición del espumador de leche en la taza. Es necesario limpiar el espumador de leche después de cada receta. Consulte el apartado «Mantenimiento diario». Para las recetas en las que se utilizan cubitos de hielo o pedazos de chocolate, asegúrese de que no obstaculicen el movimiento del espumador de leche durante la preparación de la receta. Cuando coloque el espumador de leche en la taza, asegúrese de que no entre en contacto con los laterales o el fondo de la taza. Para evitar desbordamientos, se recomienda encarecidamente cumplir las siguientes instrucciones. Para uma espuma perfeita, utilize leite UHT ou pasteurizado frio, magro ou meio gordo (a aproximadamente 4 °C). Pode utilizar leite de soja, amêndoa ou aveia para as suas preparações à base de leite. O volume da espuma de leite depende da natureza do leite utilizado, da sua temperatura, da caneca e da posição do acessório cappuccino na caneca. É necessário limpar o acessório cappuccino após cada receita. Consulte o parágrafo «Manutenção diária». Para receitas com cubos de gelo, pedaços de chocolate, certifique-se de que não impedem o movimento do acessório cappuccino durante a preparação da receita. Quando posiciona o acessório cappuccino na sua chávena, certifique-se de que não entra em contacto com as laterais ou a parte inferior da chávena. Para evitar derrames, recomendamos fortemente que respeite as seguintes instruções. 86 receta que desea preparar (consulte la página de recetas). Colóquela debajo del cabezal y bájelo hasta que el espumador de leche esté inmerso. Coloque os ingredientes e o leite de acordo com a receita que pretende preparar na sua caneca VIEW (veja a página receitas). Coloque-a por baixo da cabeça de extração e baixe até o acessório cappuccino ficar imerso. Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) ❸ Levante completamente la palanca e inserte una cápsula solo cuando vaya a preparar una receta de leche con café. Cierre la palanca. ES PT de color naranja. Levante el cabezal y quite el espumador de leche sujetándolo por el área de agarre. Se encenderá el indicador luminoso «Clean». Limpie el espumador de leche en el lavavajillas o a mano. Vuelva a colocar el espumador de leche en su compartimento. Antes de manipular el espumador de leche, asegúrese de esperar hasta el final de la preparación y hasta que el indicador luminoso «Clean» se encienda. Es importante sujetar el espumador de leche por el área de agarre prevista para ello, ya que el espumador podría estar caliente cuando haya finalizado la preparación. Uma vez concluída a preparação, a luz indicadora «Limpeza» acende na cor laranja. Levante a cabeça de extração, retire o acessório cappuccino através da pega. A luz indicadora «Limpeza» apaga-se. Limpe o acessório cappuccino na máquina de lavar loiça ou à mão. Volte a colocar o acessório cappuccino no seu compartimento. Certifique-se de que aguarda o final da preparação e que a luz indicadora «Limpeza» acenda antes de manusear o acessório cappuccino. É importante segurar o acessório cappuccino pela pega destinada a este fim, pois o acessório pode estar quente após a conclusão da preparação. 87 ES PT Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) Leche / Leite Ingredientes / Ingredientes 100 ml 100 ml 80 ml 25 ml 100 ml 40 ml «Mocha» 100 ml 80 ml 25 ml «Mocha» 25 ml 88 ES PT N°1 N°2 7 cm min N°3 N°4 80ml min 0 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 89 ES PT Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal ❶ Levante el cabezal de la cafetera y coloque el espumador de leche. Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del espumador de leche». Levante a cabeça de extração da máquina e coloque acessório cappuccino. Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório cappuccino”. ❸ Ponga en la taza los ingredientes y la leche según la receta que desee preparar, colóquela debajo del cabezal y bájelo. Coloque na chávena os ingredientes e o leite de acordo com a receita que pretende preparar. Coloque-a por baixo da cabeça de extração da máquina e baixe. llegue hasta la superficie del espumador. La leche no debe llenar más de la mitad de la taza. Se o acessório cappuccino não ficar mergulhado no leite, ajuste a quantidade de leite necessária de forma a alcançar a superfície do acessório cappuccino. O leite nunca deve exceder mais de metade da chávena. Ingredientes 90 25 ml (80 ml mín.) / (80ml min) 25 ml 25 ml ES PT 91 ES PT ❷ Levante la palanca completamente e inserte una cápsula. Levante a alavanca por completo e insira uma cápsula. x3 ❹ Mantenga pulsada a tecla «Ristretto», «Espresso» o «Lungo». 92 25 ml De 15 a 35 ml / Entre 15 e 35 ml 40 ml De 35 to 70 ml / Entre 35 e 70 ml «Lungo» 110 ml De 70 a 150 ml / Entre 70 e 150 ml / NOTA: Le recomendamos que mantenga la configuración de fábrica para «Ristretto», «Espresso» y «Lungo», para obtener los mejores resultados para todos nuestros cafés solos. NOTA: Recomendamos que mantenha as definições de fábrica para Ristretto, Espresso e Lungo para garantir os melhores resultados na sua chávena para todos os seus cafés. ES PT 3 segundos para activar el menú de configuración de fábrica. Las teclas «Lungo» y «Mocha» parpadean 3 veces. Prima em simultâneo as teclas Lungo e Mocha durante 3 segundos para ativar o Menu de definições de origem. As teclas Lungo e Mocha piscam 3 vezes. 93 ES PT La cafetera se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 9 minutos sin que se utilice. A máquina desliga-se automaticamente após 9 minutos sem ser utilizada. ❸ Pulse una de las teclas «Hot Foam», «Latte Macchiato» y x3 94 3 min 3 horas ES PT Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula. Retire o acessório cappuccino. ❺ Limpie la cafetera con un paño limpio, húmedo y no abrasivo. Limpe a máquina com um pano húmido, limpo e não abrasivo. 95 ES PT Descalcificación / Descalcificação La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indique que es necesaria (el indicador luminoso «Descaling» se enciende permanentemente). La máquina se bloquea hasta que se realice la descalcificación. A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» estática). A máquina fica bloqueada até que a descalcificação seja realizada. Consulte las instrucciones de seguridad. • Para asegurar el funcionamiento seguro de la cafetera durante toda su vida útil y para que la experiencia con el café sea perfecta como el primer día, le recomendamos que cumpla las instrucciones siguientes. La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indica que es necesaria (parpadea el indicador luminoso de aviso «Descaling). Para proteger los componentes internos de la cafetera, si no se realiza la descalcificación, al cabo de 30 ciclos se encenderá el indicador de aviso «Descaling» de forma permanente, y el aparato se bloqueará hasta que se lleve a cabo el proceso de descalcificación. • Su cafetera Nespresso determina el momento en el que es necesaria la descalcificación, basándose en la cantidad de agua utilizada y el grado de dureza de su agua. Este nivel se define durante el primer uso por con una varilla de comprobación de la dureza del agua. (Consulte «Ajuste de la dureza del agua»). Consulte as instruções de segurança • Para garantir o correto funcionamento da sua máquina durante o período de utilização e para manter a experiência com o café perfeito como no primeiro dia, recomendamos as seguintes instruções. A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» intermitente). Para proteger os componentes internos da sua máquina, se a descalcificação não for realizada, após 30 ciclos, a luz indicadora de alerta «Descalcificar» fica fixa e a máquina fica bloqueada até realizar a descalcificação. • A sua máquina Nespresso determina o momento em que a descalcificação é necessária com base na água utilizada e no nível de dureza da água. Este nível é definido durante a primeira utilização através da tira de teste de dureza da água. (Consulte «Definição da dureza da água»). El proceso de descalcificación requiere aproximadamente 25 minutos, incluyendo un ciclo de descalcificación de 20 minutos y un ciclo de enjuague de 5 minutos. 20 mins + 5 mins = 25 mins 96 + 500 ml 2 ES PT Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório cappuccino”. 3 sec. 97 ES Descalcificación / Descalcificação PT 98 Limpie la cafetera con un paño húmedo. ha finalizado la descalcificación de la cafetera. Limpe a máquina com um pano húmido. Concluiu o processo de descalcificação da máquina. ES PT Con esta función se purga el aire de la cafetera para asegurar la calidad de las preparaciones. Como medida de seguridad, el uso de la cafetera se puede bloquear si air aire presente. Esta função esvazia o ar da máquina para garantir a qualidade das preparações. Como medida de segurança, a máquina pode bloquear a utilização, caso exista a presença de ar. ❶ ❻ Pulse una de las 9 teclas. Las 9 teclas parpadean rápidamente. Prima uma das 9 teclas. As 9 teclas piscam rapidamente. ❼ Puede que fluya algo de agua del espumador de leche durante unos segundos. Pode sair alguma água através do acessório cappuccino durante alguns segundos. ❽ Una vez finalizada la inicialización, la cafetera regresa al modo «Lista para usar». Uma vez concluída a preparação, a máquina volta ao modo «Pronto a utilizar». 99 ES PT Es posible que salga algo de vapor por la salida de café y el espumador de leche durante el vaciado. Prima novamente em simultâneo as teclas Espuma fria + Ristretto. Pode sair algum vapor pela saída de café e pelo acessório cappuccino. 100 ❺ Las teclas parpadean suavemente y se realiza el vaciado. As teclas piscam suavemente e o enxaguamento está em curso. ES La espuma de la leche es insuficiente. No hay café, no hay agua. No hay café, solo sale agua (a pesar de haber insertado una cápsula). 101 O alerta «Descalcificar» pisca na cor laranja e as teclas de bebidas à base de leite funcionam. Quando prime a tecla receita, não começa e o alerta «Descalcificar», as teclas Lungo e Ristretto piscam. As 9 teclas piscam intermitentemente. - Retire o acessório cappuccino. Enxague. - E svazie o recipiente de cápsulas. Certifique-se de que não existem cápsulas bloqueadas no recipiente de cápsulas. Fuga à volta da cápsula (água presente no recipiente de cápsulas). 102 - Prepare o acessório cappuccino de modo a que todas as teclas se acendam. ES PT 103 NL EL max Max 19 bar ~ 4,5 kg 1,0 L 11,9 cm 104 27,9 cm 43,4 cm NL 105 NL 106 NL 107 NL 108 EL 109 EL 110 EL 111 EL 112 Inhoud van de verpakking / Περιεχόμενα συσκευασίας Koffiezetapparaat Nespresso View mok (270ml) Μηχανή καφέ Κούπα Nespresso View (270ml) NL EL Nespresso Welkomstbrochure Φυλλάδιο υποδοχής Nespresso Gebruiksaanwijzing ATELIER MY MACHINE INFORMATIE: wanneer dit symbool wordt weergegeven, maak uzelf vertrouwd met het advies om uw apparaat op een gepaste en veilige manier te gebruiken. Waterhardheidsteststokje, in de gebruiksaanwijzing 113 NL EL Waterreservoir Hendel Καπάκι Hoge positie voor de lekbak Υψηλή θέση του δίσκου στάλαξης Melkopschuimerverbindingsstuk Capsulebakje Δοχείο καψουλών Bac à capsules Lekbasis Melkopschuimer NL EL 115 NL EL 1 sec. 116 Eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik / Πρώτη χρήση ή μετά από μεγάλη περίοδο μη χρήσης / ❾ Breng de hendel omhoog en laat het in een open positie staan. NL EL 30 sec. Druk op de Lungo toets om het apparaat te spoelen. Herhaal deze handeling drie keer. Druk vervolgens op de Hot Foam toets om het stoomcircuit te reinigen. De machine is klaar voor gebruik. Al onze apparaat worden na hun productie volledig getest. Koffiesporen kunnen in het spoelwater zichtbaar zijn. Πιέστε το κουμπί Lungo για να ξεπλυθεί η μηχανή. Επαναλάβετε την διαδικασία τρεις φορές. Έπειτα, πιέστε το κουμπί Hot Foam για να καθαρίσετε το κύκλωμα ατμού. Η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. Όλες οι μηχανές ελέγχονται διεξοδικά μετά την κατασκευή. Ίχνη καφέ μπορεί να φανούν στο ξεβγαλμένο νερό. 117 NL EL dH fH mg/L CaCO3 Lungo 0 <3 <5 <50 1 >4 >7 >70 2 >7 >13 >130 3 >14 >25 >250 4 >21 >38 >380 118 NL EL 110 ml 40 ml 25 ml ❹ Pas de positie van de lekbak aan op basis van uw kopje. Zorg ❺ Druk op de Ristretto, Espresso of Lungo toets. De 119 NL EL verbindingsstuk en duw het volledig in. De op melk gebaseerde recepten-toetsen branden wanneer de melkopschuimer wordt gedetecteerd. Σηκώστε την κεφαλή. Εισαγάγετε τον παρασκευαστή αφρού γάλακτος στη σύνδεση και πιέστε τον πλήρως προς τα μέσα. Τα κουμπιά συνταγών βασισμένων στο γάλα θα ανάψουν μόλις εντοπιστεί ο παρασκευαστής αφρού γάλακτος. Wacht tot aan het einde van de bereiding en tot het „Reinigen“ controlelampje brandt voordat u de melkopschuimer aanraakt. Neem de melkopschuimer altijd bij de daarvoor voorziene greepzone vast, deze kan na bereiding heet zijn. 120 NL EL Voor het beste resultaat tijdens het maken van uw op melk gebaseerde recept, wordt het aanbevolen om de Nespresso View mok (270) die zich in de doos bevindt en in je Nespresso Boutique beschikbaar is te gebruiken. Για τέλεια αποτελέσματα, όταν φτιάχνετε μια συνταγή με βάση το γάλα, σας προτείνουμε να χρησιμοποιείτε την κούπα Nespresso View (270 ml) που θα βρείτε στο κουτί και είναι διαθέσιμη στη Nespresso Boutique σας. 121 NL EL 122 Melkreceptbereidingen tijdens het gebruiken van een Nespresso VIEW mok (270ml) / Παρασκευή συνταγής γάλακτος με την κούπα Nespresso VIEW (270ml) Melk / Γάλα Hot foam / Heet schuim / Ζεστός αφρός 100 ml Cold foam / Koude schuim / Κρύος αφρός 100 ml 80 ml 25 ml 100 ml 40 ml NL EL Hot foam Heet schuim Ζεστός αφρός Cold foam Koude schuim Κρύος αφρός Iced frappé 100 ml 80 ml 25 ml Mocha 25 ml 123 NL EL N°1 N°2 N°3 minstens 80ml melk. 0 cm 1 2 3 4 N°4 80ml min 124 7 cm min 5 6 7 8 9 10 EL ❷ Plaats de lekbak op de hoge positie. Als je mok te lang is om onder de NL 25 ml 40 ml (min 80ml) Nespresso chocolade in stukjes van 20g gesneden / Σοκολάτα Nespresso κομμένη σε κομμάτια των 20g / 25 ml 2 x 15 g ijsblokjes / Παγάκι 2 x 15 g 25 ml 125 NL EL 126 NL EL x3 25 ml Tussen 15 en 35 ml / Από 15 έως 35 ml / 40 ml Tussen 35 tot 70 ml / Από 35 έως 70 ml / Lungo 110 ml Tussen 70 en 150 ml / Από 70 έως 150 ml / 127 NL EL 128 NL EL Het apparaat wordt na een inactiviteit van 9 minuten automatisch uitgeschakeld. Η μηχανή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 9 λεπτά μη χρήσης. x3 3 uur / 3 ώρες / ❺ Het apparaat sluit de automatische energiebesparingsinstelmenu-modus automatisch af. 129 NL EL ❸ Verwijder het waterreservoir en vul dit met vers leidingwater. 130 NL EL + 5 mins = 25 mins + 500 ml 2 ❸ Leeg de lekbak, de lekbasis en het capsulebakje. Vul het waterreservoir met 500 ml vers leidingwater. Giet 1 zakje Nespresso vloeibaar ontkalkingsmiddel in het waterreservoir. 131 NL EL 3 sec. 132 NL EL ❾ Spoel het waterreservoir en vul het vervolgens volledig met vers leidingwater. 133 NL EL staan. NL EL 3 sec. 135 NL - Uw waterreservoir is leeg maar de ontkalkingscyclus is niet voltooid. Spoel het waterreservoir en vul het vervolgens volledig met vers leidingwater. Druk op de Lungo en Ristretto toets om de cyclus te hervatten. - Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. 136 Geen koffie, geen water. - Het waterreservoir is leeg, vul het. - Ontkalk indien nodig, Zie de sectie „Ontkalken“. - Het de snelheid van de koffie is afhankelijk van het type capsule. - Ontkalk indien nodig, Zie de sectie „Ontkalken“. - Verwarm het kopje voor. - Spoel het apparaat. - Ontkalk indien nodig, Zie de sectie „Ontkalken“. Kan de Menumodus (bijv. „Ontkalkingsinstelling“ of „Automatische energiebesparingsinstelling“) niet openen Onregelmatig knipperen. 137 NL EL 138 Содержание Технические характеристики 220–240 В~ Частота (Гц): 50–60 Гц 1250–1500 Вт Класс защиты: Класс I max. Макс. 19 бар ~ 4,5 кг 1,0 л 11,9 см 27,9 см 43,4 см RU Технические характеристики 139 Содержание 139 Инструкции по технике безопасности 140 Комплект поставки 144 Atelier 144 Описание устройства 145 Использование в первый раз или после длительного периода простоя 146 Настройка жесткости воды 149 Приготовление кофе 150 Сборка/разборка вспенивателя 151 Рецепты с молоком с использованием кружки Nespresso VIEW (270 мл) 152 Рецепты с молоком с использованием другой чашки 155 Рецепты с молоком в другой чашке 156 Программирование объема кофе 158 Сброс до заводских настроек 159 Настройка автоматического энергосбережения 160 Ежедневное обслуживание 161 Удаление накипи 162 Заполнение системы после опорожнения или слива 165 Если вы не планируете использовать устройство длительное время, требуется выполнить его ремонт или есть вероятность замерзания жидкости в устройстве, необходимо опорожнить систему 166 Устранение неполадок 167 Переработка материалов и защита окружающей среды 169 Контактная информация Nespresso / 169 Гарантия / 169 139 RU Инструкции по технике безопасности ОСТОРОЖНО!Данный символ означает: изучите инструкции по технике безопасности во избежание угрозы для здоровья и повреждения имущества. ИНФОРМАЦИЯДанный символ означает: ознакомьтесь с рекомендациями по правильной и безопасной эксплуатации устройства. ОСТОРОЖНО! Настоящие инструкции по технике безопасности являются неотъемлемой частью устройства. Внимательно ознакомьтесь с ними перед первым использованием устройства. Храните инструкции в доступном месте для использования в будущем. применения в кухонных устройства могут проинструктированы на помещениях для выполняться детьми предмет безопасного персонала магазинов, в только под присмотром использования устройства офисах и в других рабочих взрослых. и понимают риски, помещениях; на фермах; • Следите за тем, чтобы возникающие в ходе его клиентами отелей, дети младше 8 лет эксплуатации. мотелей и других минине имели доступа к • Устройство не гостиниц. устройству и его шнуру предназначено для • Допускается питания. использования лицами использование устройства • Допускается (включая детей) детьми 8 лет и старше использование устройства с ограниченными под присмотром взрослых лицами с ограниченными физическими, сенсорными при условии, что они были физическими, сенсорными или умственными проинструктированы на или умственными возможностями либо предмет безопасного способностями, а равно недостатком опыта и использования устройства лицами, не имеющими знаний, кроме случаев, и полностью осознают соответствующих опыта когда они находятся под риски, возникающие в и знаний, при условии, присмотром или были ходе его эксплуатации. что они находятся под проинструктированы Очистка и обслуживание присмотром или были относительно Осторожно!/ Внимание! Угроза поражения электрическим током Отключите поврежденный шнур питания Осторожно! Горячая поверхность 140 • Устройство предназначено для приготовления напитков в соответствии с настоящими инструкциями. Используйте устройство только по прямому назначению. • Устройство предназначено для применения в помещении при нормальных условиях температуры. • Обеспечьте ему защиту от прямого солнечного света, брызг воды и сырости. • Устройство предназначено только для домашнего использования. Устройство не предназначено для эксплуатации устройства лицом, ответственным за их безопасность. • Не разрешайте детям играть с устройством. • Следите, чтобы дети не играли с устройством. • В случае коммерческого применения устройства, использования его в недопустимых целях или неправильного обращения с ним производитель снимает с себя всю ответственность. Гарантия не применяется в отношении ущерба, возникающего вследствие ненадлежащего или неправильного применения, несоблюдения инструкций, а также ремонта, выполненного лицами, не имеющими должной квалификации. Предотвращение угроз поражения электрическим током и возгорания • В случае возникновения непредвиденной ситуации: розетки во избежание незамедлительно угроз их замена должна отключите устройство от выполняться силами электросети. производителя, его • Подключайте устройство сервисной службы только к подходящей по или специалиста, форме розетке с удобным обладающего доступом и заземлением. аналогичной При использовании квалификацией. переходника убедитесь, • Не пользуйтесь что он обеспечивает устройством в случае заземление. Убедитесь, повреждения шнура что напряжение в питания или розетки. сети соответствует Верните устройство в значению, указанному компанию Nespresso или на паспортной официальному продавцу табличке устройства. Nespresso. Использование • В случае необходимости недопустимых использования электрических удлинительного кабеля соединений приведет к используйте только отмене гарантии. заземленный удлинитель Устройство следует с сечением провода подключать только не менее 1,5 мм² или после его установки. соответствующей входной • Не тяните шнур питания мощностью. через острые края. Он • Во избежание угроз не должен быть закреплен размещайте устройство или свободно свисать. на горячих поверхностях • Держите шнур питания или рядом с ними, вдали от источников например с радиаторами, тепла и влаги. кухонными плитами, • В случае повреждения печами, газовыми шнура питания или горелками, открытым огнем и прочими подобными источниками тепла. • Размещайте устройство только на устойчивой, ровной и плоской поверхности. Поверхность должна быть устойчивой к теплу и жидкостям, таким как вода, кофе, средство для удаления накипи и другим подобным веществам. • При использовании устройство не должно находиться внутри мебели. • Если устройство не планируется использовать в течение длительного времени, отключайте его от сети. • Во избежание повреждения шнура питания не тяните за него для отключения устройства — держитесь за вилку питания. • Перед началом чистки и обслуживания устройства отключите его от сети и дайте ему остыть. • Чтобы отключить устройство от сети, RU 141 RU 142 прекратите процедуру приготовления и извлеките вилку из розетки. • Не прикасайтесь к шнуру питания мокрыми руками. • Не погружайте устройство полностью или частично в воду или другую жидкость. • Не мойте устройство и его компоненты в посудомоечной машине, кроме вспенивателя и контейнера капсулы. • Одновременное присутствие электричества и воды несет опасность и может привести к смертельному поражению электрическим током. • Не открывайте устройство. Высокое напряжение внутри устройства! • Не помещайте что-либо, помимо капсулы с кофе, в предназначенный для нее отсек. В противном случае может возникнуть угроза возгорания или смертельного поражения электрическим током! • Использование принадлежностей, не рекомендованных производителем, может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травмированию. Предотвращение ущерба, который может быть вызван эксплуатацией устройства. • Не оставляйте устройство без присмотра во время его работы. • Не пользуйтесь устройством, если оно повреждено, подверглось падению или не работает должным образом. Незамедлительно отключите устройство от электросети. Обратитесь в компанию Nespresso или к официальному продавцу для выполнения ремонта или регулировки устройства. • Эксплуатация поврежденного устройства может привести к поражению электрическим током, ожогам и возгоранию. • Полностью опускайте рычаг и не поднимайте его во время работы устройства. Опасность ожогов. • Не подносите пальцы под отверстие подачи кофе или соединение вспенивателя — это может привести к ожогам. • Не вставляйте пальцы в отсек для капсулы или в контейнер для капсулы. Угроза травмирования. • Не касайтесь поверхностей, которые нагреваются во время и после приготовления или удаления накипи: отверстие подачи кофе, вспениватель и его соединение. • Во избежание травмирования не пользуйтесь вспенивателем без стакана. • Во избежание травмирования не касайтесь вспенивателя в ходе его вращения. • Если игла не проткнула капсулу, вода начнет течь вокруг капсулы, приводя к повреждению устройства. • Не пользуйтесь использованной, поврежденной или деформированной капсулой. • Если капсула застряла в отсеке, выключите устройство и отключите его от сети перед выполнением каких-либо действий. Обратитесь в компанию Nespresso или к официальному продавцу. • Заполняйте резервуар только холодной питьевой водой. • Опорожните резервуар для воды, если устройство не будет использоваться длительное время (во время отпуска и т. д.). • Замените воду в резервуаре, если устройство не использовалось в течение выходных или аналогичного периода времени. • Не пользуйтесь устройством без поддона и решетки для сбора капель во избежание попадания жидкости на окружающие поверхности. • Не чистите устройство с помощью чистящих средств или растворителей. Для очистки поверхностей устройства воспользуйтесь мягкой, неабразивной, влажной тканью с неагрессивным моющим средством. • Для чистки устройства пользуйтесь только чистыми материалами. • Устройство предназначено для работы только с кофейными капсулами Nespresso, которые можно приобрести в компании Nespresso или у официальных продавцов. • Все устройства Nespresso проходят процедуру строгого контроля. Проверка надежности выполняется в реальных условиях эксплуатации в случайном порядке на некоторых образцах. Поэтому некоторые устройства могут иметь следы эксплуатации. • Nespresso сохраняет за собой право вносить изменения в настоящее руководство пользователя без предварительного уведомления. Удаление накипи • При правильном использовании средство для удаления накипи Nespresso обеспечивает надлежащую работу устройства в течение всего срока службы и оптимальные вкусовые характеристики кофе в каждой чашке. • Средство для удаления накипи Nespresso специально разработано для устройств Nespresso; использование других не подходящих для этого веществ создает угрозу повреждения компонентов устройства или не обеспечивает полное удаление накипи. • Устройство Nespresso определяет необходимость удаления накипи в зависимости от количества используемой воды и степени ее жесткости. Степень жесткости определяется при первом использовании с помощью тестовой полоски жесткости воды. Выполните тест жесткости воды заново, если вы начинаете использовать устройство в другом регионе или стране. • Выполняйте удаление накипи сразу, как только появляется сигнал о необходимости этой процедуры. В случае задержки с удалением накипи эффективность этой процедуры может быть снижена. • В обязательном порядке выполняйте процедуру удаления накипи, когда устройство сообщает о такой необходимости (мигает индикатор «descaling»). В целях защиты внутренних компонентов устройства, если процедура удаления накипи не выполняется, через несколько циклов приготовления индикатор «Удаление накипи» начинает гореть непрерывно, а устройство блокирует свою работу, пока не будет выполнено удаление накипи. • Выполните удаление накипи согласно инструкциям СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Передайте его новому пользователю устройства. Данное руководство можно загрузить в формате PDF на сайте nespresso.com 143 RU Комплект поставки Atelier КЛАССИЧЕСКИЙ ВКУС ЭСПРЕССО Кофемашина Кружка Nespresso View (270 мл) Приветственная брошюра Nespresso Оригинальная система Nespresso позволит вам в полной мере прочувствовать всю суть эспрессо, будь то с молоком или без него. Неподвластный времени вкус, вдохновленный итальянскими традициями приготовления кофе, всего лишь в одно касание. Оригинальные устройства и капсулы Nespresso Original откроют вам огромный выбор ароматов на любой вкус. Эспрессо, лунго, черный кофе или кофе по специальному рецепту с непременной шапочкой кремовой или плотной пенки. Это возможно только благодаря давлению — 19 бар в каждом устройстве. В результате вы получаете в своей чашке максимум вкуса и аромата из одной капсулы. Nespresso Original — классика в своем роде. Руководство по эксплуатации ATELIER MY MACHINE ОСТОРОЖНО! Данный символ означает: изучите инструкции по технике безопасности во избежание угрозы для здоровья и повреждения имущества. Пробные капсулы Nespresso Тестовая полоска жесткости воды, в руководстве пользователя Буклет с рецептами Информация о вспенивателе и удалении накипи 144 ИНФОРМАЦИЯДанный символ означает: ознакомьтесь с рекомендациями по правильной и безопасной эксплуатации устройства. Описание устройства RU «descaling»: Кнопки рецептов сигнал о необходимости удаления накипи «clean»: сигнал о необходимости очистки вспенивателя Резервуар для воды Рычаг Головная часть Отсек для хранения вспенивателя Верхнее положение поддона Соединение вспенивателя Контейнер для капсул Нижнее положение поддона Решетка для капель Поддон Отверстие подачи кофе Область, за которую можно держать вспениватель Основание поддона Вспениватель Положение вспенивателя для рецептов с молоком 145 RU Использование в первый раз или после длительного периода простоя Прочитайте инструкции по технике безопасности для предотвращения угроз смертельного поражения электрическим током и возгорания. • Подключайте устройство только к подходящей по форме розетке с удобным доступом и заземлением. При использовании переходника убедитесь, что он обеспечивает заземление. Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке устройства, соответствует напряжению электросети. Гарантия аннулируется в случае использования недопустимых электрических соединений. • При необходимости использования удлинительного кабеля выбирайте заземленный удлинитель с сечением провода не менее 1,5 мм². Устройство начнет готовить кофе только после заполнения системы водой. В обязательном порядке выполняйте процедуру удаления накипи, когда устройство сообщает о такой необходимости (мигает индикатор «descaling»). Если этого не сделать, через 30 циклов приготовления индикатор «descaling» (Удаление накипи) начнет гореть непрерывно, а устройство заблокирует свою работу, пока не будет выполнено удаление накипи. ❸ Подключите устройство к сети. ❹ Промойте резервуар для воды, перед тем как наполнять его свежей питьевой водой. ❶ При распаковке устройства разместите его на горизонтальной, устойчивой поверхности, не содержащей лишних предметов. Извлеките резервуар для воды, поддон, основание поддона и контейнер для капсул. Извлеките вспениватель из отсека. 146 ❷ Разместите шнур справа или слева от устройства (на свое усмотрение) с помощью канавок под устройством. Использование в первый раз или после длительного периода простоя ❺ Разместите резервуар для воды на основании, установите контейнер для капсул и поддон. Установите вспениватель. См. раздел «Сборка/разборка вспенивателя». ❼ Начнут мигать кнопки 9 рецептов. Устройство находится в режиме запуска. Если мигают только 3 кнопки, убедитесь, что правильно вставлен вспениватель. RU ❻ Включите устройство, удерживая одну из 9 кнопок в течение 1 секунды. 1 sec. ❽ Разместите контейнер (600 мл) под головной частью. 147 RU Использование в первый раз или после длительного периода простоя ❾ Поднимите рычаг и оставьте его в открытом положении. ❿ Нажмите одну из 9 кнопок. 9 кнопок начнут быстро мигать. Некоторое количество воды может вытекать из вспенивателя в течение нескольких секунд. Заполнение системы водой завершено. Опустите рычаг. 30 sec. 148 В ходе нагрева устройства будет мигать индикатор. Когда индикатор начнет гореть непрерывно, устройство готово к промывке. Нажмите кнопку Lungo для промывки устройства. Повторите эту процедуру три раза. Нажмите кнопку Hot Foam для очистки паровой системы. Устройство готово к использованию. Все наши изделия после изготовления проходят полную проверку работоспособности. В промывочной воде могут быть видны следы кофе. Настройка жесткости воды RU На данном этапе следует определить жесткость воды (уровень содержания в ней извести), чтобы устройство могло настроить частоту выполнения процедуры по удалению накипи. Уровень жесткости воды можно измерить с помощью специальной тестовой полоски на первой странице руководства пользователя. На заводе уровень жесткости по умолчанию установлен на 4. Смочите полоску в воде, которая будет использоваться. Узнайте уровень жесткости воды, используя данные в таблице. Таблица жесткости воды Уровень dH fH мг/л CaCO3 Lungo 0 <3 <5 <50 1 >4 >7 >70 2 >7 >13 >130 3 >14 >25 >250 4 >21 >38 >380 ❶ Включите устройство, удерживая 1 sec. одну из 9 кнопок в течение 1 секунды. ❸ Нажмите на кнопку, соответствующую степени жесткости воды. Кнопка мигнет 3 раза для подтверждения нового выбранного значения. ❷ Одновременно удерживайте кнопки Cold Foam + Mocha 3 sec. в течение 3 секунд — загорятся индикаторы «descaling» и «clean», замигают кнопки Lungo, Hot Foam, Cold Foam, Espresso и Latte Macchiato. ❹ Устройство автоматически выйдет из режима меню настройки жесткости воды. ПРИМЕЧАНИЕ: режим настройки жесткости воды выключается через 15 секунд простоя. 149 RU Приготовление кофе Не поднимайте рычаг во время работы! Соблюдайте меры предосторожности во избежание нанесения ущерба здоровью и имуществу. ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). ❷ Полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу. ❸ Опустите рычаг и поставьте чашку под отверстие подачи кофе. 110 ml 40 ml 25 ml ❹ Отрегулируйте положение поддона в зависимости от размера чашки. Убедитесь, что поддон для капель установлен правильно. ❺ Нажмите на кнопку Ristretto, Espresso или Lungo. Выбранная кнопка будет мигать во время приготовления кофе и начнет гореть непрерывно после завершения приготовления. Приготовление остановится автоматически. Можно в любой момент прекратить подачу кофе, повторно нажав на кнопку выбранного рецепта. Чтобы долить кофе, нажмите еще раз на кнопку выбранного рецепта. ❻ После завершения приготовления возьмите чашку. Поднимите и опустите рычаг, чтобы извлечь капсулу. ПРИМЕЧАНИЕ: во время включения и подготовки устройства к работе можно нажать на любую кнопку приготовления кофе. Кофе начнет подаваться автоматически при готовности устройства. 150 Сборка/разборка вспенивателя ❶ Извлеките резервуар для воды. RU ❷ Извлеките вспениватель из отсека на задней стороне устройства. ❸ Приподнимите головную часть. Вставьте вспениватель в отверстие и нажмите на него, чтобы он полностью вошел внутрь. При обнаружении вспенивателя начинают гореть индикаторы рецептов с использованием молока. Перед тем как извлекать вспениватель, дождитесь, пока закончится приготовление и загорится индикатор Clean (Очистка). Важно брать вспениватель за предназначенную для этого область, так как он может быть горячим после завершения приготовления. ❹ После завершения приготовления индикатор Clean загорится оранжевым цветом. ❺ Приподнимите головную часть, извлеките вспениватель, удерживая его за специальную область, после чего индикатор Clean погаснет. Промойте вспениватель в посудомоечной машине или вручную с использованием мягкого/неагрессивного моющего средства. Установите вспениватель на место. 151 RU Рецепты с молоком с использованием кружки Nespresso VIEW (270 мл) Для получения идеальной пенки используйте охлажденное ультрапастеризованное или пастеризованное обезжиренное или маложирное молоко (температурой прибл. 4 °C). Также можно использовать соевое, миндальное или овсяное молоко. Объем молочной пенки зависит от используемого молока, его температуры, размера чашки и положения вспенивателя в чашке. Вспениватель необходимо очищать каждый раз после использования. См. раздел «Ежедневное обслуживание». Если для рецепта используются кубики люда или кусочки шоколада, следите за тем, чтобы они не мешали движению вспенивателя в ходе приготовления. При размещении вспенивателя в чашке следите за тем, чтобы он не касался стенок и дна чашки. Во избежание выплескивания настоятельно рекомендуется соблюдать следующие указания. Чтобы получить идеальный результат при приготовлении рецептов с молоком, рекомендуется использовать кружку Nespresso View Mug (270 мл), которую можно найти в упаковке устройства или приобрести в магазине Nespresso. ❶ Приподнимите головную часть за рукоятку и вставьте вспениватель. См. раздел «Сборка/разборка вспенивателя». 152 ❷ Поместите ингредиенты и налейте молоко согласно рецепту, который вы собираетесь приготовить в кружке VIEW (см. страницу с рецептами). Разместите кружку под головной частью и опускайте головную часть, пока вспениватель не погрузится в жидкость. Рецепты с молоком с использованием кружки Nespresso VIEW (270 мл) ❸ Только при приготовлении молочного рецепта с кофе полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу. Опустите рычаг. ❺ Только при приготовлении рецепта с кофе: после завершения вспенивания молока кофе начнет подаваться автоматически. По окончании приготовления загорится кнопка Espresso, что даст возможность долить еще кофе в чашку. RU ❹ Нажмите на кнопку рецепта. Вспенивание молока начнется автоматически. Во время приготовления кнопка выбранного рецепта будет медленно мигать. ❻ После завершения приготовления индикатор Clean (Очистка) загорится оранжевым цветом. Приподнимите головную часть и извлеките вспениватель, удерживая его за специальную область. Индикатор Clean погаснет. Промойте вспениватель в посудомоечной машине или вручную. Установите вспениватель на место. Перед тем как извлекать вспениватель, дождитесь, пока закончится приготовление и загорится индикатор Clean (Очистка). Важно брать вспениватель за предназначенную для этого область, так как он может быть горячим после завершения приготовления. ❼ Возьмите чашку. Если вы готовите по рецепту с кофе, поднимите и опустите рычаг, чтобы извлечь капсулу. 153 RU Рецепты с молоком с использованием кружки Nespresso VIEW (270 мл) Молоко Ингредиенты Количество кофе по умолчанию Hot Foam / Горячий с пенкой Hot Foam / Горячий с пенкой 100 мл Cold Foam / Холодный с пенкой 100 мл 80 мл 25 мл 100 мл 40 мл Cold Foam / Холодный с пенкой Mocha 100 мл Шоколад Nespresso, нарезанный кусочками по 20 г Iced Frappé 80 мл 2 кубика люда по 15 г 25 мл 25 мл Mocha 154 Рецепты с молоком с использованием другой чашки RU Для получения идеальной пенки используйте охлажденное ультрапастеризованное или пастеризованное обезжиренное или маложирное молоко (температурой прибл. 4 °C). Также можно использовать соевое, миндальное или овсяное молоко. Объем молочной пенки зависит от используемого молока, его температуры, размера чашки и положения вспенивателя в чашке. Вспениватель необходимо очищать каждый раз после использования. См. раздел «Ежедневное обслуживание». Если для рецепта используются кубики люда или кусочки шоколада, следите за тем, чтобы они не мешали движению вспенивателя в ходе приготовления рецепта. При размещении вспенивателя в чашке следите за тем, чтобы он не касался стенок и дна чашки. Во избежание выплескивания настоятельно рекомендуется соблюдать следующие указания. При использовании другой чашки следуйте данным 4 правилам для обеспечения качества напитка и предотвращения расплескивания в ходе приготовления. N°1 ❶ Стенки чашки не должны расходиться в стороны. N°2 7 cm min N°3 ❷ Диаметр чашки должен быть не менее 7 см ❸ Для приготовления горячих напитков (воспользуйтесь линейкой ниже). 0 cm 1 2 3 4 N°4 80ml min с молоком используйте не менее 80 мл молока. 5 6 7 8 9 ❹ Молоко не должно наполнять чашку более чем наполовину. 10 155 RU Рецепты с молоком с использованием другой чашки ❶ Приподнимите головную часть устройства и вставьте ❷ Установите поддон в верхнее положение. Если чашка слишком вспениватель. высокая и не помещается под головной частью устройства, переведите поддон в нижнее положение или полностью уберите его. См. раздел «Сборка/разборка вспенивателя». ❸ Поместите в чашку ингредиенты и молоко в соответствии с выбранным рецептом, разместите чашку под головной частью устройства и опустите головную часть. ❹ Если вспениватель не погружен в молоко, долейте молока, чтобы оно доставало до поверхности вспенивателя. Молоко не должно наполнять чашку более чем наполовину. Рецепты с молоком в другой чашке Молоко Ингредиенты Количество кофе по умолчанию Hot Foam / Горячий с пенкой Cold Foam / Холодный с пенкой Cappuccino Latte Macchiato Mocha Iced Frappé 156 25 мл Зависит от чашки / (не менее 80 мл) 40 мл Шоколад Nespresso, нарезанный кусочками по 20 г 25 мл 2 кубика льда по 15 г 25 мл Рецепты с молоком с использованием другой чашки ❺ Только при приготовлении молочного рецепта с кофе полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу. Опустите рычаг. ❼ Только при приготовлении рецепта с кофе: после завершения вспенивания молока кофе начнет подаваться автоматически. В конце приготовления загорится кнопка Espresso, что даст возможность долить еще кофе в чашку. RU ❻ Нажмите на кнопку рецепта. Вспенивание молока начнется автоматически. Во время приготовления кнопка выбранного рецепта будет медленно мигать. ❽ После завершения приготовления индикатор Clean (Очистка) загорится оранжевым цветом. Приподнимите головную часть и извлеките вспениватель, удерживая его за специальную область. Индикатор Clean погаснет. Очистите вспениватель. Перед тем как извлекать вспениватель, дождитесь, пока закончится приготовление и загорится индикатор Clean (Очистка). Важно брать вспениватель за предназначенную для этого область, так как он может быть горячим после завершения приготовления. ❾ Возьмите чашку. Если вы готовите по рецепту с кофе, поднимите и опустите рычаг, чтобы извлечь капсулу. 157 RU Программирование объема кофе ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). ❷ Полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу. x3 ❹ Нажмите и удерживайте кнопку Ristretto, Espresso или Lungo. Отпустите кнопку, когда будет достигнут требуемый объем напитка. 158 ❺ Запрограммированная кнопка быстро мигнет 3 раза, подтверждая новую настройку. Объем кофе сохранен. ❸ Опустите рычаг и поставьте чашку под отверстие подачи кофе. Заводские настройки Программируемый объем 25 мл От 15 до 35 мл 40 мл От 35 до 70 мл Lungo 110 мл От 70 до 150 мл Рецепты ПРИМЕЧАНИЕ: для получения наилучшего результата приготовления черного кофе рекомендуем сохранить заводские настройки для ристретто, эспрессо и лунго. Сброс до заводских настроек ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, Lungo). RU ❸ Заводские настройки восстановлены. Устройство автоматически выйдет из меню заводских настроек. ❷ Для входа в меню заводских настроек одновременно 3 sec. нажмите кнопки Lungo и Mocha и удерживайте их в течение 3 секунд. Кнопки Lungo и Mocha мигнут 3 раза. 159 RU Настройка автоматического энергосбережения Устройство автоматически выключается через 9 минут простоя. ❶ Включите устройство нажатием на одну из кнопок приготовления кофе (Ristretto, Espresso, ❸ Нажмите на кнопку Hot Foam, Latte Macchiato Lungo). или Cappuccino для выбора требуемого времени автоматического выключения. У вас есть 15 секунд для программирования требуемого значения нажатием на соответствующую кнопку. ❷ Одновременно нажмите на кнопки Hot Foam + Cappuccino 3 sec. и удерживайте их в течение 3 секунд для перехода в меню настройки автоматического энергосбережения — загорятся индикаторы «descaling» и «clean», начнут мигать кнопки Hot Foam, Latte Macchiato и Cappuccino. Автоматическое выключение x3 160 ❹ Выбранная кнопка мигнет 3 раза для подтверждения запрограммированного значения. 3 мин. 9 мин., настройка по умолчанию 3 часа ❺ Устройство автоматически выйдет из меню настройки автоматического энергосбережения. ПРИМЕЧАНИЕ: меню настройки автоматического энергосбережения выключается через 15 сек. простоя. Ежедневное обслуживание RU Не используйте агрессивные чистящие средства или вещества с содержанием растворителей. Для очистки поверхностей устройства воспользуйтесь неабразивной влажной тканью с неагрессивным моющим средством. Не мойте компоненты устройства в посудомоечной машине, кроме вспенивателя и контейнера для капсул. ❶ Поднимите и опустите рычаг для извлечения капсулы. Извлеките вспениватель. ❷ Аккуратно вытяните поддон для одновременного извлечения основания поддона и контейнера для капсул. Опорожните их, промойте питьевой водой, протрите чистой влажной тканью и установите на место. Вспениватель и контейнер для капсул можно мыть в посудомоечной машине. ❸ Извлеките резервуар для воды и наполните его свежей питьевой водой. Разместите емкость (600 мл) под отверстием подачи кофе, нажмите кнопку Lungo для промывки устройства. ❹ Очистите отверстие подачи кофе и соединение вспенивателя с помощью чистой влажной ткани. ❺ Очистите устройство с помощью чистой влажной мягкой ткани. 161 RU Удаление накипи В обязательном порядке выполняйте процедуру удаления накипи, когда устройство сообщает о такой необходимости (горит индикатор «descaling»). Устройство блокирует свою работу, пока не будет выполнено удаление накипи. См. инструкции по технике безопасности • Чтобы обеспечить правильную работу устройства в течение всего срока службы и поддерживать идеальный вкус кофе, как в первый день использования, выполняйте следующие указания. В обязательном порядке выполняйте процедуру удаления накипи, когда устройство сообщает о такой необходимости (мигает индикатор «descaling»). В целях защиты внутренних компонентов устройства, если процедура удаления накипи не выполняется, через 30 циклов приготовления индикатор «descaling» начинает гореть непрерывно, а устройство блокирует свою работу, пока не будет выполнено удаление накипи. • Устройство Nespresso определяет необходимость удаления накипи в зависимости от количества используемой воды и степени ее жесткости. Степень жесткости определяется при первом использовании с помощью тестовой полоски жесткости воды. (См. раздел «Настройка жесткости воды»). Процедура удаления накипи длится приблизительно 25 минут: 20 минут на удаление накипи и 5 минут — на промывку. 20 mins + 5 mins = 25 mins В ходе цикла удаления накипи требуется ваше присутствие, так как потребуется выполнение определенных действий. 100 ml 1 ❶ Выполните удаление накипи, когда начнет мигать индикатор «descaling». 162 ❷ Поднимите и опустите рычаг для извлечения капсулы. + 500 ml 2 ❸ Опорожните поддон, основание поддона и контейнер для капсул. Налейте в резервуар 500 мл свежей питьевой воды. Налейте 1 пакетик средства для удаления накипи Nespresso в резервуар для воды. Удаление накипи RU ❺ Разместите под головной частью емкость объемом не ❹ Вставьте вспениватель. менее 1 л. См. раздел «Сборка/разборка вспенивателя». ❼ Жидкость для удаления накипи попеременно вытекает из отверстия подачи кофе и из вспенивателя. ❽ После завершения цикла удаления накипи (резервуар для воды опорожнен) начнут мигать кнопки Lungo + Ristretto. 3 sec. ❻ Чтобы перейти к режиму удаления накипи, одновременно нажмите кнопки Lungo + Ristretto и удерживайте их в течение 3 секунд. Обе кнопки начнут мигать. Для запуска программы удаления накипи нажмите эти же кнопки еще раз. В течение всей процедуры удаления накипи индикатор «descaling» будет гореть оранжевым цветом. После запуска режима удаления накипи следует полностью выполнить процедуру ниже, чтобы устройство вернулось в нормальный режим работы. Любое прерывание (остановка устройства, отключение питания и т. д.) приведет к возврату устройства к началу процедуры удаления накипи. 163 RU Удаление накипи ❾ Промойте резервуар для воды и наполните его свежей питьевой водой. После завершения промывки устройство вернется в режим готовности, а индикатор «descaling» погаснет. Извлеките вспениватель и поместите его в отсек для хранения. Заполните резервуар свежей питьевой водой. 164 ❿ Нажмите еще раз на кнопки Lungo + Ristretto. Промывка выполняется через отверстие подачи кофе и вспениватель. Мигают кнопки Lungo + Ristretto. Очистите устройство влажной тканью. Процедура удаления накипи завершена. Заполнение системы после опорожнения или слива RU Данная функция отводит воздух из устройства для обеспечения качества приготовленного напитка. В качестве защитной меры устройство может заблокировать свою работу в случае наличия воздуха внутри него. ❶ Вставьте вспениватель. Включите устройство, удерживая одну из 9 кнопок в течение 1 секунды. Перед началом процедуры вспениватель должен быть вставлен в устройство. ❷ 9 кнопок рецептов будут постоянно мигать. ❹ Поднимите рычаг и оставьте его в таком положении. молока. устройства. ❻ Нажмите одну из 9 кнопок. 9 кнопок начнут быстро мигать. ❺ Наполните резервуар водой и верните его на место. ❼ В течение нескольких секунд из вспенивателя может вытекать небольшое количество ❸ Разместите емкость (600 мл) под головной частью ❽ После завершения заполнения системы водой устройство вернется в режим готовности к использованию. 165 RU Если вы не планируете использовать устройство длительное время, требуется выполнить его ремонт или есть вероятность замерзания жидкости в устройстве, необходимо опорожнить систему 3 sec. ❶ Вставьте вспениватель. Включите устройство, удерживая одну из 9 кнопок в течение 1 секунды. Перед началом процедуры вспениватель должен быть вставлен в устройство. ❷ Снимите резервуар для воды. Поднимите рычаг для извлечения капсулы. Оставьте рычаг в таком положении. Разместите емкость (600 мл) под головной частью. ❹ Одновременно нажмите на кнопки Cold Foam + Ristretto еще раз. В ходе опорожнения из отверстия подачи кофе и вспенивателя может выходить небольшое количество пара. ❻ После завершения опорожнения обе кнопки мигнут 3 раза, после чего устройство автоматически выключится. 166 ❸ Одновременно нажмите кнопки Cold Foam + Ristretto и удерживайте их в течение 3 секунд — обе кнопки начнут мигать. ❺ Кнопки медленно мигают, выполняется опорожнение. ❼ Опустите рычаг. Снимите контейнер, вспениватель, поддон, контейнер для капсул и основание поддона. Почистите их. Устранение неполадок RU Видеоролики можно найти через мобильное приложение Nespresso, а также на сайте www.nespresso.com – обратитесь к разделу «Сервисы». Кнопки и индикаторы не горят. Индикатор «descaling» мигает оранжевым цветом, кнопки напитков с молоком активны. При нажатии на кнопку рецепта приготовление не запускается, мигает индикатор «descaling» и кнопки Lungo и Ristretto. - Проверьте состояние розетки, вилки, предохранителя, а также наличие напряжение в сети. - Используйте охлажденное обезжиренное или маложирное молоко (температурой прибл. 4 °C). - Включите устройство, удерживая одну из 9 кнопок в течение 1 секунды. - Промывайте вспениватель после каждого использования. - Если проблема не исчезает, обратитесь в компанию Nespresso. - Выполните удаление накипи (см. раздел «Удаление накипи»). - Требуется удаление накипи, до автоматической блокировки устройства осталось несколько циклов. Выполните удаление накипи. - См. раздел «Приготовление рецептов с молоком». - Устройство находится в режиме защиты от накипи. Работа устройства заблокирована. Выполните удаление накипи. См. раздел «Удаление накипи». В ходе процедуры удаления накипи мигают кнопки Lungo + Ristretto, горит индикатор «descaling». - Резервуар для воды пуст, но цикл удаления накипи не завершен. Промойте резервуар для воды и наполните его свежей питьевой водой. Нажмите кнопки Lungo + Ristretto для продолжения цикла. 9 кнопок быстро мигают без перерыва. - Резервуар для воды пуст. В очереди находятся несколько рецептов при отсутствии воды в резервуаре. После нажатия любой кнопки запустится режим заполнения системы водой. Налейте воду в резервуар. Разместите под головной частью вспениватель и емкость для воды. После нажатия на кнопку оттуда может вытечь небольшое количество воды. Во время приготовления быстро мигает кнопка рецепта. Недостаточный объем молочной пенки. - Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар для воды. - Правильно разместите чашку в устройстве. - Очистите соединение вспенивателя. Не подсвечиваются кнопки рецептов с молоком. - Установите вспениватель, чтобы загорелись все кнопки. Молоко переливается из чашки во время приготовления. - Перед приготовлением рецептов с молоком изучите раздел «Приготовление рецептов с молоком», чтобы изменить количество молока, или выберите чашку большего размера. Индикатор Clean непрерывно горит оранжевым цветом. - Извлеките вспениватель молока. Промойте его. Рычаг не опускается полностью. - Опорожните контейнер для капсул. Убедитесь,что в контейнере нет застрявших капсул. Утечка вокруг капсулы (в контейнере для капсул присутствует вода). - Правильно вставьте капсулу. В случае утечки обратитесь в компанию Nespresso. Нет кофе и воды. - Резервуар для воды пуст. Наполните его. - При необходимости выполните удаление накипи. См. раздел «Удаление накипи». 167 Устранение неполадок Кофе подается очень медленно. - Скорость подачи зависит от типа капсулы. - При необходимости выполните удаление накипи. См. раздел «Удаление накипи». Нет кофе, вытекает только вода (несмотря на вставленную капсулу). - Обратитесь в компанию Nespresso. Кофе недостаточно горячий. - Прогрейте чашку перед приготовлением. - Выполните промывку устройства. - При необходимости выполните удаление накипи. См. раздел «Удаление накипи». Невозможно перейти в меню (например, «descaling» (Удаление накипи) или Automatic Power Saving Setting (Настройка автоматического энергосбережения). - Включите устройство. - Одновременно нажмите на кнопки и удерживайте их в течение 3 секунд. - Подключите / отключите устройство. - Если проблема не исчезает, обратитесь в компанию Nespresso. 168 Ненормальное мигание. - Передайте устройство в службу ремонта или обратитесь в компанию Nespresso. 9 кнопок одновременно мигают в течение 10 секунд, после чего устройство выключается. - Сигнал неисправности. Передайте устройство в службу ремонта или обратитесь в компанию Nespresso. Переработка материалов и защита окружающей среды RU Устройство содержит материалы, пригодные для переработки и вторичного использования. Сортировка отходов по различным категориям облегчает переработку ценных материалов. За более подробной информацией по утилизации отходов обращайтесь в местные органы власти. Контактная информация Nespresso / Узнать способы устранения неполадок, получить более подробную информацию или просто совет можно в Клубе Nespresso. Контактные данные Клуба Nespresso можно найти в приветственной брошюре Nespresso в коробке устройства или на сайте www.nespresso.com Гарантия / Krups предоставляет гарантию на свою продукцию в отношении всех дефектов материалов и изготовления на срок два года с даты покупки или доставки. Для подтверждения гарантии требуется свидетельство покупки. В течение этого периода компания Krups на свое усмотрение выполнит ремонт или замену неисправного изделия без дополнительных затрат со стороны владельца. На замененные изделия или отремонтированные детали будет действовать исключительная гарантия на оставшийся срок исходной гарантии или на период шесть месяцев, в зависимости от того, какой период будет более продолжительным. Настоящая ограниченная гарантия не применяется в отношении дефектов, возникших в результате несчастных случаев, неправильного использования устройства, его ненадлежащего обслуживания, нормального износа или коммерческого применения. Если иное не установлено действующим законодательством, условия настоящей ограниченной гарантии не могут исключать, ограничивать или изменять установленные законом права покупателя в отношении покупки. Подробная информация об условиях настоящей гарантии размещена на сайте: www.krups.com Если вы считаете, что ваше изделие неисправно, обратитесь в компанию Nespresso, чтобы узнать адрес, куда следует передать устройство для выполнения ремонта. Подробную информацию о компании Nespresso можно найти на сайте www.nespresso.com. 169 8020003541 8020003541 XN89