Кофеварка филипс кофе рома инструкция по применению

English

Before connecting the appliance, please check if the voltage

indicated on the appliance corresponds with the mains voltage in

your home.

Do not place the appliance on a hot surface.

Remove the mains plug from the wall socket:

— if problems occur during making coffee;

— before cleaning the appliance.

Do not allow the mains cord to come into contact with hot surfaces.

Use the appliance out of children’s reach. Prevent them from pulling

the mains cord.

Never use the appliance if the mains plug, the mains cord or the

appliance itself is damaged.

Before first use

Operate the appliance once without filling the filter with ground coffee.

(See section “Making coffee”.)

Next, clean the removable parts as described in section “Cleaning”.

Cleaning: please refer to the illustrations (fig. 16 — 27)

Always remove the plug from the wall socket before cleaning the

appliance.

Never immerse the appliance in water. You should clean it with a damp

cloth.

The removable items should be washed in hot soapy water. Rinse with

clean hot water and dry. These items can also be cleaned in a

dishwasher.

To take out the outer filter holder first remove the axis (fig. 23). Do not

mislay the axis!

Making coffee: please refer to the illustrations (fig. 2 — 15)

To fill the water tank use fresh cold water only.

The left hand side level indications correspond to large cups (125 ml).

The right hand side level indications correspond to smaller cups (85 ml).

Use filter paper type “1×4 “ or “no. 4”. Do not forget to fold the rims.

With some models a permanent filter is supplied. Paper filters are then not

required.

For large cups: take one full (heaped) measuring spoonful of ground

coffee (“fast filter” type) for each cup. For smaller cups: one level

measuring spoonful for each cup.

For types HD 7257 and HD 7258:

Less than four large (or six small) cups of coffee: set switch to

position 7.

More than four large (or six small) cups of coffee: set switch to

position 8.

The “drip-stop” (automatic stop-valve) ensures that no coffee will drip on to

the hotplate if the jug is removed from the appliance for a moment during

the brewing process or if the jug is removed after making coffee.

Note: the drip-stop will only allow coffee to flow into the jug if the jug

lid has been placed.

Automatic power shut-off. For your convenience, and also for extra

safety: if you have not switched off the coffee maker, it will switch off

automatically after 2 hours.

Making more coffee straight away?

If you have made one jug of coffee and wish to make some more straight

away, please switch the coffee maker off (fig. 15) and allow about three

minutes for it to cool down. Then you can refill the water tank.

Descaling

Descale your coffee maker regularly. With normal use (two full jugs a day)

the following rule applies:

hardness up to 18 °DH (22.5 °Clarke) — 2 or 3 times a year;

hardness over18 °DH (22.5 °Clarke) — 4 or 5 times a year.

Your water supply company can inform you about the hardness of your

water.

Operate the appliance as described. However, now use ordinary vinegar

to fill the water tank and do not fill the filter with ground coffee.

After descaling, let the appliance work twice more with only water to rinse

away the vinegar and scale remainders.

Wash the coffee jug, lid and filter holder.

Jug broken? Extra jug wanted?

You can order a jug from your dealer or Philips Service Centre.

jug type nr.: for coffee maker(s):

HD 7909 HD 7255 — 7257

HD 7910 HD 7258

Replacing the mains cord

If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the

original type only.

Please apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your

country for replacement.

4222 001 76231

Assurez-vous avant de brancher l’appareil que le voltage indiqué sur

la plaque signalétique du dessous de l’appareil correspond au

voltage du réseau de votre habitation.

Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude.

Débranchez l’appareil:

— si un problème survient pendant la préparation du café

— avant de le nettoyer

Faites attention à ce que le cordon d’alimentation ne vienne pas en

contact avec les surfaces chaudes.

Utilisez l’appareil hors de portée des enfants. Faites attention qu’ils

ne tirent pas sur le cordon d’alimentation.

N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou

l’appareil sont endommagés.

Avant la première utilisation

Faites fonctionner l’appareil une fois sans café. (Voir paragraphe

«Préparation du café».)

Ensuite, nettoyez les parties amovibles comme décrit dans le paragraphe

«Nettoyage».

Nettoyage (voir aussi les fig. 16 — 27)

Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Vous pouvez le nettoyer avec un

chiffon humide.

Les parties amovibles peuvent être nettoyées à l’eau chaude savonneuse.

Rincez à l’eau chaude et séchez. Ces éléments peuvent également être

nettoyés dans un lave-vaisselle.

Pour retirer le porte-filtre, enlevez préalablement l’axe (fig. 23). Ne perdez

pas l’axe.

Préparation du café: prière de vous référer aux illustrations (fig. 2 — 15)

Remplissez d’eau fraîche uniquement le réservoir d’eau.

Les indications de niveau sur le côté gauche correspondent à de grandes

tasses (125 ml).

Les indications de niveau sur le côté droit correspondent à de petites

tasses (85 ml).

Utilisez des filtres papier type «1×4» ou «n° 4». N’oubliez pas de plier les

bords du filtre papier.

Suivant les modèles, un filtre permanent peut être utilisé. Dans ce cas les

filtres papier ne sont pas nécessaires.

Quand vous utilisez des grandes tasses, il est recommandé de mettre une

cuillère doseuse bien pleine par tasse.

Quand vous utilisez des petites tasses, il est recommandé de mettre une

cuillère doseuse rase par tasse.

Pour les types HD 7257 et HD 7258:

Moins de 4 tasses larges (ou 6 petites tasses) de café: mettez

l’interrupteur sur la position 7 .

Plus de 4 tasses larges (ou 6 petites tasses) de café: mettez

l’interrupteur sur la position 8.

Le système «anti-goutte» empêchera le café de couler sur la plaque

chauffante, si vous enlevez la verseuse le temps de vous servir et en fin

de préparation.

Nota: le système «anti-goutte» ne fonctionne correctement qu’avec le

couvercle placé sur la verseuse.

Dispositif de coupure automatique. Pour des raisons de sécurité,

l’appareil se coupe automatiquement au bout de 2 heures, si vous avez

oublié de l’arrêter.

Refaire du café immédiatement?

Si vous voulez refaire du café, arrêtez l’appareil (fig. 15) et laissez-le

refroidir environ 3 minutes. Vous pourrez à nouveau remplir le réservoir

d’eau.

Détartrage

Détartrez régulièrement votre appareil. En cas d’utilisation moyenne:

2 à 3 fois par an si la dureté de l’eau est inférieure à 30° TH;

4 à 5 fois par an si la dureté de l’eau est supérieure à 30° TH.

La Compagnie des Eaux de votre région vous renseignera sur le degré de

dureté de votre eau.

Procédez de la façon suivante:

Faites fonctionner l’appareil une fois avec du vinaigre blanc et sans

café.

Lorsque le détartrage est terminé, faites fonc-tionner l’appareil deux fois

avec de l’eau fraîche afin d’éliminer les restes de vinaigre et de tartre.

Lavez la verseuse, le couvercle et le porte-filtre.

Votre verseuse est cassée ?

Vous pouvez la commander chez votre revendeur ou un réparateur

indépendant agréé Philips.

Verseuse type n° pour cafetières réf.:

HD 7909 HD 7255-7257

HD 7910 HD 7258

Remplacement du cordon

Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être rem-

placé par un cordon équivalent. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou

au réparateur agréé Philips Appareils Domestiques de votre région.

Français

NederlandsDeutsch

Italiano

Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem

Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose …

— bei Störungen während der Zubereitung des Kaffees,

— vor der Reinigung des Gerätes.

Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Heizplatte

in Berührung kommt.

Achten Sie darauf, daß Kinder nicht den Netzstecker aus der

Steckdose ziehen oder das Gerät herabziehen können.

Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn de Netzstecker, das

Netzkabel oder das Gerät selbst in irgendeiner Hinsicht beschädigt

ist.

Vor dem ersten Gebrauch

Betreiben Sie das Gerät einmal, wie im Abschnitt «Kaffee zubereiten»

beschrieben, ohne Kaffee in den Filter zu geben.

Reinigen Sie danach alle abnehmbaren Teile, wie im Abschnitt

«Reinigung» beschrieben.

Reinigung (siehe auch Abb. 16 — 27)

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sie können es mit einem

feuchten Tuch abwischen.

Die abnehmbaren Teile können in warmem Wasser gereinigt werden, dem

Sie ein wenig Spülmittel zugefügt haben. Spülen Sie mit klarem, warmem

Wasser nach, und trocknen Sie ab. Sie können diese Teile auch im

Geschirrspüler reinigen.

Nehmen Sie den Verriegelungsstift (Abb. 23) heraus, bevor Sie den

äußeren Filterhalter abnehmen, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.

Kaffee zubereiten: sehen Sie sich bitte die Abbildungen 2 bis 15 an.

Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit frischem, kaltem Wasser.

Die linke Skala der Wasserstandsanzeige entspricht großen Tassen

(125 ml). Die rechte Skala entspricht kleinen Tassen (85 ml).

Verwenden Sie Filterpapier Type «1 x 4» bzw. «No. 4». Vergessen Sie

nicht, die Kanten zu falzen.

Einige Modelle werden mit einem Permanentfilter geliefert. Hierfür sind

keine Papierfilter erforderlich.

Für große Tassen: Nehmen Sie einen gehäuften Meßlöffel voll

gemahlenem Kaffee pro Tasse.

Für kleinere Tassen nehmen Sie einen gestrichenen Meßlöffel voll Kaffee

pro Tasse.

Bei Typen HD 7257 und HD 7258:

Weniger als 4 große bzw. 6 kleine Tassen Kaffee: Schalter auf 7.

Mehr als 4 große bzw. 6 kleine Tassen Kaffee: Schalter auf 8.

Der automatische Tropf-Stop verhindert, daß Kaffee auf die

Warmhalteplatte tropft, wenn sich die Kanne nicht im Gerät befindet.

Wichtig: Wegen des automatischen Tropf-Stop kann nur bei

aufgesetztem Kannendeckel Kaffee in die Kanne fließen.

Automatische Stromabschaltung. Zu Ihrer Bequemlichkeit und Ihrer

Sicherheit wird das Gerät nach Ablauf von 2 Stunden ausgeschaltet.

Sofort frischen Kaffee zubereiten

Ist Ihr Kaffee fertig, und Sie möchten sofort noch eine Kanne zubereiten, so

schalten Sie das Gerät aus (Abb. 15) und lassen es ca. drei Minuten

abkühlen. Danach können Sie den Wasserbehälter neu füllen.

Entkalken

Entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig. Bei normalem Gebrauch (zwei Kannen

täglich) gilt:

Wasserhärte bis 18°dH: zwei- bis dreimal jährlich;

Wasserhärte über 18°dH: vier- bis fünfmal jährlich.

Ihre Wasserwerke können Sie über die Härte Ihres Wassers informieren.

Betreiben Sie das Gerät wie beschrieben, aber füllen Sie den Wasser-

behälter mit Haushaltsessig, ohne Kaffee in den Filter zu geben.

Betreiben Sie das Gerät danach noch zweimal mit frischem Wasser, um

Kalk- und Essigreste zu entfernen.

Waschen Sie die Kanne, den Deckel und den Filterhalter ab.

Kanne zerbrochen? Extra-Kanne nötig?

Sie können bei Ihrem Händler oder beim

Philips-Kundendienst eine Kanne bestellen:

Kanne Typen-Nr.:Für die Geräte:

HD 7909 HD 7255-7257

HD 7910 HD 7258

Auswechseln des Netzanschlußkabels

Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß dieses durch

ein Original-Netzanschlußkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren

Philips Händler oder an die Philips Service Organisation.

Controleer, vóórdat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het

voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw

woning.

Zet het apparaat niet op een heet oppervlak.

Neem de stekker uit het stopcontact:

— als er bij het koffiezetten problemen optreden;

— voordat u het apparaat gaat schoonmaken.

Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking kan komen met hete

oppervlakken.

Gebruik het apparaat buiten bereik van kinderen. Let erop dat zij niet

aan het snoer kunnen trekken.

Gebruik het apparaat niet als de stekker, het snoer of het apparaat

zelf beschadigd is.

Vóór het eerste gebruik

Laat het apparaat vóór het eerste gebruik één keer werken zonder koffie

in het filter. (Zie “Koffiezetten”.)

Was daarna de losse onderdelen af. (Zie “Schoonmaken”.)

Schoonmaken: zie de illustraties (fig. 16 — 27)

Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat

schoonmaken.

Dompel het apparaat nooit in water. U kunt het schoonmaken met een

vochtige doek.

De losse delen kunt u afwassen in heet sop. Spoel ze na met heet water

en droog ze af. U kunt de losse delen ook schoonmaken in de

afwasmachine.

Voor het losnemen van de buitenste filterhouder verwijdert u eerst het asje

(fig. 23). Zorg ervoor dat u het asje niet kwijtraakt!

Koffiezetten: zie de illustraties (fig. 2 — 15)

Gebruik voor het vullen van het waterreservoir alleen vers, koud water.

De linker niveau-aanduidingen gelden voor grote koppen (125 ml)

De rechter niveau-aanduidingen gelden voor kleinere koppen (85 ml).

Gebruik papieren filterzakjes type “1 x 4” of “no. 4”. Vergeet niet de randen

om te vouwen.

Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan

geen papieren filterzakjes te gebruiken.

Voor grote koppen: 1 volle maatlepel koffiemaalsel (snelfiltermaling) per

kop. Voor kleinere koppen: 1 afgestreken maatlepel per kop.

Alleen voor types HD 7257 en HD 7258:

Minder dan vier grote (of zes kleine) koppen koffie: schakelaar in stand

7.

Meer dan vier grote (of zes kleine) koppen koffie: schakelaar in

stand 8.

De ingebouwde “drip-stop” (“druppelstopper”) zorgt ervoor dat er geen

koffie uit de filterhouder op de warmhoudplaat druppelt, wanneer u tijdens

het koffiezetten de kan even uit het apparaat neemt, en wanneer u ná het

koffiezetten de kan verwijdert.

Let op: de drip-stop zal alleen koffie in de kan laten stromen als het

deksel op de kan is geplaatst.

Automatisch uitschakelen. Voor het gemak, en ook voor extra

veiligheid: als u de koffiezetter niet hebt uitgeschakeld,

schakelt het apparaat zichzelf na 2 uur automatisch uit.

Meteen opnieuw koffie zetten?

Als u meteen opnieuw koffie wilt zetten, schakel dan de koffiezetter uit

(fig. 15) en laat het apparaat ongeveer drie minuten afkoelen.

Daarna kunt u het waterreservoir opnieuw vullen.

Ontkalken

Ontkalk uw koffiezetter regelmatig. Bij normaal gebruik (twee volle kannen

per dag):

2 à 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot 18 °DH);

4 à 5 keer per jaar als u hard water gebruikt (boven 18 °DH).

Uw waterleidingbedrijf kan u over de plaatselijke waterhardheid informeren.

Gebruik het apparaat zoals aangegeven. Vul het waterreservoir nu echter

met gewone azijn in plaats van water, en doe geen gemalen koffie in

het filterzakje.

Laat na het ontkalken het apparaat nog twee keer met alleen koud water

werken om azijn en kalkresten weg te spoelen.

Was vervolgens de koffiekan, de filterhouder en het deksel af.

Kan kapot? Of extra kan?

U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum een kan bestellen.

kan typenr.: voor koffiezetter(s):

HD 7909 HD 7255-7257

HD 7910 HD 7258

Snoer vervangen

Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door

het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips

leverancier of tot de Philips organisatie in uw land.

Prima di collegare lapparecchio, controllate che la tensione indicata

sullapparecchio corrisponda a quella della rete locale.

Non appoggiate lapparecchio su una superficie calda.

Togliete immediatamente la spina dalla presa di alimentazione:

— nel caso si verificassero problemi durante la preparazione del caffè

— prima di procedere alla pulizia dellapparecchio.

Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con superfici

calde.

Durante luso, tenete lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.

Fate in modo che non possano tirare il cavo di alimentazione.

Non utilizzate lapparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione,

la spina o lapparecchio risultassero danneggiati.

Quando usate la macchina del caffè per la prima volta

Fatela funzionare per una volta senza usare il caffè (ved. il cap.

«Preparazione del caffè»).

Pulite poi le parti asportabili dell’apparecchio come descritto nel cap.

«Pulizia».

Pulizia (ved. anche fig. 16 — 27)

Prima di pulire l’apparecchio togliete sempre la spina dalla presa di

alimentazione.

Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua, pulitelo invece con un panno

umido.

Pulite le parti staccabili con acqua calda e detersivo.

Risciacquatele con acqua calda ed asciugatele poi con cura; si possono

lavare anche in lavastoviglie.

Per togliere la parte esterna del portafiltro occorre per prima cosa togliere

il perno (fig. 23). Non perdete tale perno.

Preparazione del caffè (fig. 2-15)

Versate nel serbatoio solamente acqua fredda.

I livelli posti a sinistra indicano la quantità per le tazze grandi (125 ml).

I livelli posti a destra indicano la quantità per le tazze piccole (85 ml).

Per ogni tazza grande, usate un misurino ben colmo di caffè macinato

(tipo Fast Filter).

Per ogni tazza piccola, usate un misurino raso di caffè.

Con alcuni modelli viene fornito un filtro permanente. In questo caso i filtri

di carta non sono più necessari.

Nei modelli HD 7257 e HD 7258:

Per preparare meno di 4 tazze grandi di caffè (o 6 piccole): regolate

l’interruttore sulla posizione 7.

Per preparare più di 4 tazze grandi di caffè (o 6 piccole): regolate

l’interruttore sulla posizione 8.

Il «ferma gocce» (la valvola di fermo automatica) evita che il caffè goccioli

sulla piastra di riscaldamento quando togliete il bricco mentre

l’apparecchio sta preparando il caffè e quando togliete il bricco dalla

piastra dopo aver preparato il caffè.

Nota: il «ferma gocce» funziona solamente se sul bricco è stato

messo il coperchio.

Spegnimento automatico. Per comodità, e per ragioni di sicurezza: se

non avete spento la macchina del caffè, dopo 2 ore si spegnerà

automaticamente.

Volete preparare dell’altro caffè subito dopo?

Se avete appena preparato il caffè e volete prepararne dell’altro subito

dopo, spegnete la macchina del caffè (fig. 15) e lasciatela raffred-dare per

tre minuti.

Poi procedete alla nuova preparazione riempendo il serbatoio.

La decalcificazione

Decalcificate regolarmente la macchina del caffè.

Con un normale uso (due bricchi al giorno) osservate queste norme:

durezza dell’acqua fino a 18° DH — due o tre volte all’anno

durezza dell’acqua superiore a 18° DH — quattro o cinque volte all’anno.

Potete informarvi della durezza dell’acqua di casa vostra, rivolgendovi al

vostro acquedotto.

Fate funzionare per una volta l’apparecchio.

Riempite però il serbatoio con aceto bianco e non usate il caffè.

Per togliere il sapore di aceto ed i depositi calcarei, ripetete ancora due

volte l’operazione usando solamente acqua.

Lavate il bricco, il coperchio ed il portafiltro.

Sostituzione del bricco

Per ordinare un bricco supplementare, rivolgetevi al vostro rivenditore

abituale o ad uno dei numerosi Centri Assistenza Philips chiedendo:

il tipo HD 7909 per il mod. HD 7255, HD 7251, e HD 7257

il tipo HD 7910 per il mod. HD 7258.

Sostituzione del cavo di alimentazione

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare,

occorrerà sostituirlo con un cavo speciale: a questo scopo rivolgetevi al

rivenditore Philips o all’organizzazione Philips.

Connections — Applicable to U.K. only

IMPORTANT

WARNING — THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

The wires in this mains lead are coloured in accordance with the

following code:

GREEN AND YELLOW — EARTH

BLUE — NEUTRAL

BROWN — LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not

correspond with the coloured markings identifying the terminals in your

plug, proceed as follows:

The wire which is coloured GREEN AND YELLOW must be connected

to the terminal which is marked with the letter “E” or by the earth symbol

E or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal

which is marked with the letter “L” or coloured RED.

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal

which is marked with a letter “N” or coloured BLACK.

Note: If the terminals of the plug are unmarked or if you are in any

doubt consult a qualified electrician.

If a BS 1363 13A plug is used this must be fitted with a 13A fuse.

;

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, παρακαλούµε ελέγξτε εάν η τάση που

αναφέρεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση του σπιτιού σας.

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θερµές επιφάνειες.

• Βγάλτε το καλώδιο απ# την πρίζα του τοίχου:

— αν δηµιουργηθούν προβλήµατα ενώ κάνετε καφέ

— πριν καθαρίσετε τη συσκευή.

• Μην αφήνετε το καλώδιο του ρεύµατος να έρχεται σε επαφή µε

ζεστές επιφάνειες.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν τη συσκευή #ταν λειτουργεί,

ούτε και να τραβούν το καλώδιο του ρεύµατος.

• Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν διαπιστώσετε #τι υπάρχει

βλάβη στο φις, στο καλώδιο του ρεύµατος ή στην ίδια τη συσκευή.

Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά

— Αφήστε την να λειτουργήσει µία φορά χωρίς να γεµίσετε το φίλτρο

µε αλεσµένο καφέ. (∆είτε παρ. “Ετοιµασία καφέ”).

— Μετά καθαρίστε τα αποσπώµενα µέρη µε τον τρ#πο που

περιγράφεται στην παράγραφο “Καθαρισµ#ς”.

Καθαρισµς: παρακαλούµε ανατρέξτε στις εικνες (εικ. 16-27)

• Το καλώδιο θα πρέπει πάντοτε να βγαίνει απ# την πρίζα πριν τον

καθαρισµ# της συσκευής.

• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερ#. Καθαρίστε την µε ένα υγρ#

πανί..

• Καθαρίστε τα αποσπώµενα µέρη µε ζεστ# νερ# και σαπούνι.

Ξεπλύντε τα µε καθαρ# ζεστ# νερ# και σκουπίστε τα. Τα µέρη αυτά

µπορούν να καθαριστούν και σε πλυντήριο πιάτων.

• Για να βγάλετε την εξωτερική θήκη του φίλτρου θα πρέπει πρώτα

να αφαιρέσετε τον άξονα (εικ.23). Φροντίστε να µη χάσετε τον

άξονα!

Ετοιµασία καφέ: παρακαλούµε ανατρέξτε στις εικνες (εικ. 2-15)

• Γεµίστε το δοχείο χρησιµοποιώντας µ#νο φρέσκο νερ# της βρύσης.

Oι ενδείξεις στάθµης στην αριστερή πλευρά αντιστοιχούν σε

µεγάλα φλιτζάνια (125 ml).

Oι ενδείξεις στάθµης στη δεξιά πλευρά αντιστοιχούν σε µικρά

φλιτζάνια (85 ml).

• Χρησιµοποιείτε χάρτινα φίλτρα τύπου “1Χ4” ή “Νο 4”. Μην ξεχνάτε

να διπλώνετε τις άκρες.

Μερικά µοντέλα συνοδεύονται απ µνιµο φίλτρο, µε αποτέλεσµα

να µη χρειάζονται τα χάρτινα φίλτρα.

• Για µεγάλα φλιτζάνια: υπολογίστε (χρησιµοποιώντας το ειδικ#

κουτάλι-µεζούρα) µία γεµάτη κουταλιά αλεσµένου καφέ του τύπου

“fast filter” για κάθε φλιτζάνι. Για µικρ#τερα φλιτζάνια: µία κοφτή

κουταλιά για κάθε φλυτζάνι.

Για τους τύπους HD 7257 και 7258:

Για λιγ#τερα απ# τέσσερα µεγάλα (ή έξι µικρά) φλιτζάνια : Γυρίστε

τον διακ#πτη στη θέση 7.

Για περισστερα απ# τέσσερα µεγάλα (ή έξι µικρά) φλιτζάνια: Γυρίστε

τον διακ#πτη στη θέση 8.

Η αυτ#µατη βαλβίδα “drip-stop”εµποδίζει τις σταγ#νες του καφέ να

πέφτουν στη θερµή πλάκα στην περίπτωση που πάρετε την κανάτα τη

στιγµή που γίνεται ο καφές ή αφού αυτ#ς έχει γίνει.

Σηµείωση: Η αυτµατη βαλβίδα αφήνει τον καφέ να τρέχει στην

κανάτα µνο ταν έχετε βάλει το καπάκι στην κανάτα.

Αυτµατη διακοπή λειτουργίας. Για την ευκολία σας και περισσ#τερη

ασφάλεια, αν δεν έχετε σταµατήσει τη λειτουργία της συσκευής, θα

σταµατήσει αθτοµάτως µετά 2 ώρες.

Πώς θα κάνετε αµέσως περισστερο καφέ

Στην περίπτωση που έχετε ετοιµάσει µια κανάτα καφέ και θέλετε να

ετοιµάσετε αµέσως κι άλλο καφέ, σβήστε τη συσκευή (εικ. 15) και

αφήστε την να κρυώσει για τρία λεπτά περίπου. Στη συνέχεια

ξαναγεµίστε το δοχείο νερού.

Αφαίρεση των καθαλατώσεων

Oι καθαλατώσεις που δηµιουργούνται στη συσκευή θα πρέπει να

αφαιρούνται σε τακτά χρονικά διαστήµατα. Στην περίπτωση

κανονικής χρήσης (2 γεµάτες κανάτες την ηµέρα) ισχύει ο εξής

καν#νας:

Αν χρησιµοποιείτε νερ# µε σκληρ#τητα µέχρι 18°DH, 2 ή 3 φορές τον

χρ#νο.

Αν χρησιµοποιείτε νερ# µε σκληρ#τητα πάνω απ 18°, 4 ή 5 φορές

τον χρ#νο.

Μπορείτε να πληροφορηθείτε τη σκληρ#τητα του νερού σας απ# την

εταιρεία υδρεύσεως της περιοχής σας.

• Λειτουργήστε τη συσκευή σύµφωνα µε τον τρ#πο που περιγράφεται

παραπάνω. Θα πρέπει, #µως, τώρα να χρησιµοποιήσετε απλ ξίδι και

να µη βάλετε καφέ στο φίλτρο.

• Μετά την αφαίρεση των καθαλατώσεων λειτουργήστε τη συσκευή

δύο ακµη φορές µ#νο µε νερ# για να ξεπλυθεί απ# το ξίδι και τα

τυχ#ν υπ#λοιπα των καθαλατώσεων.

— Καθαρίστε την κανάτα, το καπάκι και τη θήκη του φίλτρου.

Εσπασε η κανάτα; Χρειάζεστε επιπλέον κανάτα;

Μπορείτε να παραγείλετε την κανάτα που ζητάτε µέσω του

προµηθευτή σας ή µέσω του Service Center της Philips.

Κωδικς κανάτας: Για καφετιέρα(-ες)

HD 7909 HD 7255 — 57

HD 7910 HD 7258

Αντικατάσταση του καλωδίου ρεύµατος

Αν το καλώδιο υποστεί βλάβη θα πρέπει να αντικατασταθεί µε ειδικ#

καλώδιο του ίδιου τύπου.

Απευθυνθείτε στον προµηθευτή σας ή στην αντιπροσωπεία της

Philips στη.

Смотреть руководство для Philips Cafe Roma HD7257 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

Бренд:
Philips
Продукт:
кофеварки
Модель/название:
Cafe Roma HD7257
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, норвежский, Финляндия, греческий

Сопутствующие товары Philips Cafe Roma HD7257

English

Before connecting the appliance, please check if the voltage

indicated on the appliance corresponds with the mains voltage in

your home.

Do not place the appliance on a hot surface.

Remove the mains plug from the wall socket:

— if problems occur during making coffee;

— before cleaning the appliance.

Do not allow the mains cord to come into contact with hot surfaces.

Use the appliance out of children’s reach. Prevent them from pulling

the mains cord.

Never use the appliance if the mains plug, the mains cord or the

appliance itself is damaged.

Before first use

Operate the appliance once without filling the filter with ground coffee.

(See section “Making coffee”.)

Next, clean the removable parts as described in section “Cleaning”.

Cleaning: please refer to the illustrations (fig. 16 — 27)

Always remove the plug from the wall socket before cleaning the

appliance.

Never immerse the appliance in water. You should clean it with a damp

cloth.

The removable items should be washed in hot soapy water. Rinse with

clean hot water and dry. These items can also be cleaned in a

dishwasher.

To take out the outer filter holder first remove the axis (fig. 23). Do not

mislay the axis!

Making coffee: please refer to the illustrations (fig. 2 — 15)

To fill the water tank use fresh cold water only.

The left hand side level indications correspond to large cups (125 ml).

The right hand side level indications correspond to smaller cups (85 ml).

Use filter paper type “1×4 “ or “no. 4”. Do not forget to fold the rims.

With some models a permanent filter is supplied. Paper filters are then not

required.

For large cups: take one full (heaped) measuring spoonful of ground

coffee (“fast filter” type) for each cup. For smaller cups: one level

measuring spoonful for each cup.

For types HD 7257 and HD 7258:

Less than four large (or six small) cups of coffee: set switch to

position 7.

More than four large (or six small) cups of coffee: set switch to

position 8.

The “drip-stop” (automatic stop-valve) ensures that no coffee will drip on to

the hotplate if the jug is removed from the appliance for a moment during

the brewing process or if the jug is removed after making coffee.

Note: the drip-stop will only allow coffee to flow into the jug if the jug

lid has been placed.

Automatic power shut-off. For your convenience, and also for extra

safety: if you have not switched off the coffee maker, it will switch off

automatically after 2 hours.

Making more coffee straight away?

If you have made one jug of coffee and wish to make some more straight

away, please switch the coffee maker off (fig. 15) and allow about three

minutes for it to cool down. Then you can refill the water tank.

Descaling

Descale your coffee maker regularly. With normal use (two full jugs a day)

the following rule applies:

hardness up to 18 °DH (22.5 °Clarke) — 2 or 3 times a year;

hardness over18 °DH (22.5 °Clarke) — 4 or 5 times a year.

Your water supply company can inform you about the hardness of your

water.

Operate the appliance as described. However, now use ordinary vinegar

to fill the water tank and do not fill the filter with ground coffee.

After descaling, let the appliance work twice more with only water to rinse

away the vinegar and scale remainders.

Wash the coffee jug, lid and filter holder.

Jug broken? Extra jug wanted?

You can order a jug from your dealer or Philips Service Centre.

jug type nr.: for coffee maker(s):

HD 7909 HD 7255 — 7257

HD 7910 HD 7258

Replacing the mains cord

If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the

original type only.

Please apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your

country for replacement.

4222 001 76231

Assurez-vous avant de brancher l’appareil que le voltage indiqué sur

la plaque signalétique du dessous de l’appareil correspond au

voltage du réseau de votre habitation.

Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude.

Débranchez l’appareil:

— si un problème survient pendant la préparation du café

— avant de le nettoyer

Faites attention à ce que le cordon d’alimentation ne vienne pas en

contact avec les surfaces chaudes.

Utilisez l’appareil hors de portée des enfants. Faites attention qu’ils

ne tirent pas sur le cordon d’alimentation.

N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou

l’appareil sont endommagés.

Avant la première utilisation

Faites fonctionner l’appareil une fois sans café. (Voir paragraphe

«Préparation du café».)

Ensuite, nettoyez les parties amovibles comme décrit dans le paragraphe

«Nettoyage».

Nettoyage (voir aussi les fig. 16 — 27)

Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Vous pouvez le nettoyer avec un

chiffon humide.

Les parties amovibles peuvent être nettoyées à l’eau chaude savonneuse.

Rincez à l’eau chaude et séchez. Ces éléments peuvent également être

nettoyés dans un lave-vaisselle.

Pour retirer le porte-filtre, enlevez préalablement l’axe (fig. 23). Ne perdez

pas l’axe.

Préparation du café: prière de vous référer aux illustrations (fig. 2 — 15)

Remplissez d’eau fraîche uniquement le réservoir d’eau.

Les indications de niveau sur le côté gauche correspondent à de grandes

tasses (125 ml).

Les indications de niveau sur le côté droit correspondent à de petites

tasses (85 ml).

Utilisez des filtres papier type «1×4» ou «n° 4». N’oubliez pas de plier les

bords du filtre papier.

Suivant les modèles, un filtre permanent peut être utilisé. Dans ce cas les

filtres papier ne sont pas nécessaires.

Quand vous utilisez des grandes tasses, il est recommandé de mettre une

cuillère doseuse bien pleine par tasse.

Quand vous utilisez des petites tasses, il est recommandé de mettre une

cuillère doseuse rase par tasse.

Pour les types HD 7257 et HD 7258:

Moins de 4 tasses larges (ou 6 petites tasses) de café: mettez

l’interrupteur sur la position 7 .

Plus de 4 tasses larges (ou 6 petites tasses) de café: mettez

l’interrupteur sur la position 8.

Le système «anti-goutte» empêchera le café de couler sur la plaque

chauffante, si vous enlevez la verseuse le temps de vous servir et en fin

de préparation.

Nota: le système «anti-goutte» ne fonctionne correctement qu’avec le

couvercle placé sur la verseuse.

Dispositif de coupure automatique. Pour des raisons de sécurité,

l’appareil se coupe automatiquement au bout de 2 heures, si vous avez

oublié de l’arrêter.

Refaire du café immédiatement?

Si vous voulez refaire du café, arrêtez l’appareil (fig. 15) et laissez-le

refroidir environ 3 minutes. Vous pourrez à nouveau remplir le réservoir

d’eau.

Détartrage

Détartrez régulièrement votre appareil. En cas d’utilisation moyenne:

2 à 3 fois par an si la dureté de l’eau est inférieure à 30° TH;

4 à 5 fois par an si la dureté de l’eau est supérieure à 30° TH.

La Compagnie des Eaux de votre région vous renseignera sur le degré de

dureté de votre eau.

Procédez de la façon suivante:

Faites fonctionner l’appareil une fois avec du vinaigre blanc et sans

café.

Lorsque le détartrage est terminé, faites fonc-tionner l’appareil deux fois

avec de l’eau fraîche afin d’éliminer les restes de vinaigre et de tartre.

Lavez la verseuse, le couvercle et le porte-filtre.

Votre verseuse est cassée ?

Vous pouvez la commander chez votre revendeur ou un réparateur

indépendant agréé Philips.

Verseuse type n° pour cafetières réf.:

HD 7909 HD 7255-7257

HD 7910 HD 7258

Remplacement du cordon

Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être rem-

placé par un cordon équivalent. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou

au réparateur agréé Philips Appareils Domestiques de votre région.

Français

NederlandsDeutsch

Italiano

Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem

Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose …

— bei Störungen während der Zubereitung des Kaffees,

— vor der Reinigung des Gerätes.

Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Heizplatte

in Berührung kommt.

Achten Sie darauf, daß Kinder nicht den Netzstecker aus der

Steckdose ziehen oder das Gerät herabziehen können.

Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn de Netzstecker, das

Netzkabel oder das Gerät selbst in irgendeiner Hinsicht beschädigt

ist.

Vor dem ersten Gebrauch

Betreiben Sie das Gerät einmal, wie im Abschnitt «Kaffee zubereiten»

beschrieben, ohne Kaffee in den Filter zu geben.

Reinigen Sie danach alle abnehmbaren Teile, wie im Abschnitt

«Reinigung» beschrieben.

Reinigung (siehe auch Abb. 16 — 27)

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sie können es mit einem

feuchten Tuch abwischen.

Die abnehmbaren Teile können in warmem Wasser gereinigt werden, dem

Sie ein wenig Spülmittel zugefügt haben. Spülen Sie mit klarem, warmem

Wasser nach, und trocknen Sie ab. Sie können diese Teile auch im

Geschirrspüler reinigen.

Nehmen Sie den Verriegelungsstift (Abb. 23) heraus, bevor Sie den

äußeren Filterhalter abnehmen, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.

Kaffee zubereiten: sehen Sie sich bitte die Abbildungen 2 bis 15 an.

Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit frischem, kaltem Wasser.

Die linke Skala der Wasserstandsanzeige entspricht großen Tassen

(125 ml). Die rechte Skala entspricht kleinen Tassen (85 ml).

Verwenden Sie Filterpapier Type «1 x 4» bzw. «No. 4». Vergessen Sie

nicht, die Kanten zu falzen.

Einige Modelle werden mit einem Permanentfilter geliefert. Hierfür sind

keine Papierfilter erforderlich.

Für große Tassen: Nehmen Sie einen gehäuften Meßlöffel voll

gemahlenem Kaffee pro Tasse.

Für kleinere Tassen nehmen Sie einen gestrichenen Meßlöffel voll Kaffee

pro Tasse.

Bei Typen HD 7257 und HD 7258:

Weniger als 4 große bzw. 6 kleine Tassen Kaffee: Schalter auf 7.

Mehr als 4 große bzw. 6 kleine Tassen Kaffee: Schalter auf 8.

Der automatische Tropf-Stop verhindert, daß Kaffee auf die

Warmhalteplatte tropft, wenn sich die Kanne nicht im Gerät befindet.

Wichtig: Wegen des automatischen Tropf-Stop kann nur bei

aufgesetztem Kannendeckel Kaffee in die Kanne fließen.

Automatische Stromabschaltung. Zu Ihrer Bequemlichkeit und Ihrer

Sicherheit wird das Gerät nach Ablauf von 2 Stunden ausgeschaltet.

Sofort frischen Kaffee zubereiten

Ist Ihr Kaffee fertig, und Sie möchten sofort noch eine Kanne zubereiten, so

schalten Sie das Gerät aus (Abb. 15) und lassen es ca. drei Minuten

abkühlen. Danach können Sie den Wasserbehälter neu füllen.

Entkalken

Entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig. Bei normalem Gebrauch (zwei Kannen

täglich) gilt:

Wasserhärte bis 18°dH: zwei- bis dreimal jährlich;

Wasserhärte über 18°dH: vier- bis fünfmal jährlich.

Ihre Wasserwerke können Sie über die Härte Ihres Wassers informieren.

Betreiben Sie das Gerät wie beschrieben, aber füllen Sie den Wasser-

behälter mit Haushaltsessig, ohne Kaffee in den Filter zu geben.

Betreiben Sie das Gerät danach noch zweimal mit frischem Wasser, um

Kalk- und Essigreste zu entfernen.

Waschen Sie die Kanne, den Deckel und den Filterhalter ab.

Kanne zerbrochen? Extra-Kanne nötig?

Sie können bei Ihrem Händler oder beim

Philips-Kundendienst eine Kanne bestellen:

Kanne Typen-Nr.:Für die Geräte:

HD 7909 HD 7255-7257

HD 7910 HD 7258

Auswechseln des Netzanschlußkabels

Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß dieses durch

ein Original-Netzanschlußkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren

Philips Händler oder an die Philips Service Organisation.

Controleer, vóórdat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het

voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw

woning.

Zet het apparaat niet op een heet oppervlak.

Neem de stekker uit het stopcontact:

— als er bij het koffiezetten problemen optreden;

— voordat u het apparaat gaat schoonmaken.

Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking kan komen met hete

oppervlakken.

Gebruik het apparaat buiten bereik van kinderen. Let erop dat zij niet

aan het snoer kunnen trekken.

Gebruik het apparaat niet als de stekker, het snoer of het apparaat

zelf beschadigd is.

Vóór het eerste gebruik

Laat het apparaat vóór het eerste gebruik één keer werken zonder koffie

in het filter. (Zie “Koffiezetten”.)

Was daarna de losse onderdelen af. (Zie “Schoonmaken”.)

Schoonmaken: zie de illustraties (fig. 16 — 27)

Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat

schoonmaken.

Dompel het apparaat nooit in water. U kunt het schoonmaken met een

vochtige doek.

De losse delen kunt u afwassen in heet sop. Spoel ze na met heet water

en droog ze af. U kunt de losse delen ook schoonmaken in de

afwasmachine.

Voor het losnemen van de buitenste filterhouder verwijdert u eerst het asje

(fig. 23). Zorg ervoor dat u het asje niet kwijtraakt!

Koffiezetten: zie de illustraties (fig. 2 — 15)

Gebruik voor het vullen van het waterreservoir alleen vers, koud water.

De linker niveau-aanduidingen gelden voor grote koppen (125 ml)

De rechter niveau-aanduidingen gelden voor kleinere koppen (85 ml).

Gebruik papieren filterzakjes type “1 x 4” of “no. 4”. Vergeet niet de randen

om te vouwen.

Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan

geen papieren filterzakjes te gebruiken.

Voor grote koppen: 1 volle maatlepel koffiemaalsel (snelfiltermaling) per

kop. Voor kleinere koppen: 1 afgestreken maatlepel per kop.

Alleen voor types HD 7257 en HD 7258:

Minder dan vier grote (of zes kleine) koppen koffie: schakelaar in stand

7.

Meer dan vier grote (of zes kleine) koppen koffie: schakelaar in

stand 8.

De ingebouwde “drip-stop” (“druppelstopper”) zorgt ervoor dat er geen

koffie uit de filterhouder op de warmhoudplaat druppelt, wanneer u tijdens

het koffiezetten de kan even uit het apparaat neemt, en wanneer u ná het

koffiezetten de kan verwijdert.

Let op: de drip-stop zal alleen koffie in de kan laten stromen als het

deksel op de kan is geplaatst.

Automatisch uitschakelen. Voor het gemak, en ook voor extra

veiligheid: als u de koffiezetter niet hebt uitgeschakeld,

schakelt het apparaat zichzelf na 2 uur automatisch uit.

Meteen opnieuw koffie zetten?

Als u meteen opnieuw koffie wilt zetten, schakel dan de koffiezetter uit

(fig. 15) en laat het apparaat ongeveer drie minuten afkoelen.

Daarna kunt u het waterreservoir opnieuw vullen.

Ontkalken

Ontkalk uw koffiezetter regelmatig. Bij normaal gebruik (twee volle kannen

per dag):

2 à 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot 18 °DH);

4 à 5 keer per jaar als u hard water gebruikt (boven 18 °DH).

Uw waterleidingbedrijf kan u over de plaatselijke waterhardheid informeren.

Gebruik het apparaat zoals aangegeven. Vul het waterreservoir nu echter

met gewone azijn in plaats van water, en doe geen gemalen koffie in

het filterzakje.

Laat na het ontkalken het apparaat nog twee keer met alleen koud water

werken om azijn en kalkresten weg te spoelen.

Was vervolgens de koffiekan, de filterhouder en het deksel af.

Kan kapot? Of extra kan?

U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum een kan bestellen.

kan typenr.: voor koffiezetter(s):

HD 7909 HD 7255-7257

HD 7910 HD 7258

Snoer vervangen

Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door

het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips

leverancier of tot de Philips organisatie in uw land.

Prima di collegare lapparecchio, controllate che la tensione indicata

sullapparecchio corrisponda a quella della rete locale.

Non appoggiate lapparecchio su una superficie calda.

Togliete immediatamente la spina dalla presa di alimentazione:

— nel caso si verificassero problemi durante la preparazione del caffè

— prima di procedere alla pulizia dellapparecchio.

Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con superfici

calde.

Durante luso, tenete lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.

Fate in modo che non possano tirare il cavo di alimentazione.

Non utilizzate lapparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione,

la spina o lapparecchio risultassero danneggiati.

Quando usate la macchina del caffè per la prima volta

Fatela funzionare per una volta senza usare il caffè (ved. il cap.

«Preparazione del caffè»).

Pulite poi le parti asportabili dell’apparecchio come descritto nel cap.

«Pulizia».

Pulizia (ved. anche fig. 16 — 27)

Prima di pulire l’apparecchio togliete sempre la spina dalla presa di

alimentazione.

Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua, pulitelo invece con un panno

umido.

Pulite le parti staccabili con acqua calda e detersivo.

Risciacquatele con acqua calda ed asciugatele poi con cura; si possono

lavare anche in lavastoviglie.

Per togliere la parte esterna del portafiltro occorre per prima cosa togliere

il perno (fig. 23). Non perdete tale perno.

Preparazione del caffè (fig. 2-15)

Versate nel serbatoio solamente acqua fredda.

I livelli posti a sinistra indicano la quantità per le tazze grandi (125 ml).

I livelli posti a destra indicano la quantità per le tazze piccole (85 ml).

Per ogni tazza grande, usate un misurino ben colmo di caffè macinato

(tipo Fast Filter).

Per ogni tazza piccola, usate un misurino raso di caffè.

Con alcuni modelli viene fornito un filtro permanente. In questo caso i filtri

di carta non sono più necessari.

Nei modelli HD 7257 e HD 7258:

Per preparare meno di 4 tazze grandi di caffè (o 6 piccole): regolate

l’interruttore sulla posizione 7.

Per preparare più di 4 tazze grandi di caffè (o 6 piccole): regolate

l’interruttore sulla posizione 8.

Il «ferma gocce» (la valvola di fermo automatica) evita che il caffè goccioli

sulla piastra di riscaldamento quando togliete il bricco mentre

l’apparecchio sta preparando il caffè e quando togliete il bricco dalla

piastra dopo aver preparato il caffè.

Nota: il «ferma gocce» funziona solamente se sul bricco è stato

messo il coperchio.

Spegnimento automatico. Per comodità, e per ragioni di sicurezza: se

non avete spento la macchina del caffè, dopo 2 ore si spegnerà

automaticamente.

Volete preparare dell’altro caffè subito dopo?

Se avete appena preparato il caffè e volete prepararne dell’altro subito

dopo, spegnete la macchina del caffè (fig. 15) e lasciatela raffred-dare per

tre minuti.

Poi procedete alla nuova preparazione riempendo il serbatoio.

La decalcificazione

Decalcificate regolarmente la macchina del caffè.

Con un normale uso (due bricchi al giorno) osservate queste norme:

durezza dell’acqua fino a 18° DH — due o tre volte all’anno

durezza dell’acqua superiore a 18° DH — quattro o cinque volte all’anno.

Potete informarvi della durezza dell’acqua di casa vostra, rivolgendovi al

vostro acquedotto.

Fate funzionare per una volta l’apparecchio.

Riempite però il serbatoio con aceto bianco e non usate il caffè.

Per togliere il sapore di aceto ed i depositi calcarei, ripetete ancora due

volte l’operazione usando solamente acqua.

Lavate il bricco, il coperchio ed il portafiltro.

Sostituzione del bricco

Per ordinare un bricco supplementare, rivolgetevi al vostro rivenditore

abituale o ad uno dei numerosi Centri Assistenza Philips chiedendo:

il tipo HD 7909 per il mod. HD 7255, HD 7251, e HD 7257

il tipo HD 7910 per il mod. HD 7258.

Sostituzione del cavo di alimentazione

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare,

occorrerà sostituirlo con un cavo speciale: a questo scopo rivolgetevi al

rivenditore Philips o all’organizzazione Philips.

Connections — Applicable to U.K. only

IMPORTANT

WARNING — THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

The wires in this mains lead are coloured in accordance with the

following code:

GREEN AND YELLOW — EARTH

BLUE — NEUTRAL

BROWN — LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not

correspond with the coloured markings identifying the terminals in your

plug, proceed as follows:

The wire which is coloured GREEN AND YELLOW must be connected

to the terminal which is marked with the letter “E” or by the earth symbol

E or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal

which is marked with the letter “L” or coloured RED.

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal

which is marked with a letter “N” or coloured BLACK.

Note: If the terminals of the plug are unmarked or if you are in any

doubt consult a qualified electrician.

If a BS 1363 13A plug is used this must be fitted with a 13A fuse.

;

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, παρακαλούµε ελέγξτε εάν η τάση που

αναφέρεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση του σπιτιού σας.

• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θερµές επιφάνειες.

• Βγάλτε το καλώδιο απ την πρίζα του τοίχου:

— αν δηµιουργηθούν προβλήµατα ενώ κάνετε καφέ

— πριν καθαρίσετε τη συσκευή.

• Μην αφήνετε το καλώδιο του ρεύµατος να έρχεται σε επαφή µε

ζεστές επιφάνειες.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν τη συσκευή ταν λειτουργεί,

ούτε και να τραβούν το καλώδιο του ρεύµατος.

• Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν διαπιστώσετε τι υπάρχει

βλάβη στο φις, στο καλώδιο του ρεύµατος ή στην ίδια τη συσκευή.

Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά

— Αφήστε την να λειτουργήσει µία φορά χωρίς να γεµίσετε το φίλτρο

µε αλεσµένο καφέ. (∆είτε παρ. “Ετοιµασία καφέ”).

— Μετά καθαρίστε τα αποσπώµενα µέρη µε τον τρπο που

περιγράφεται στην παράγραφο “Καθαρισµς”.

Καθαρισµς: παρακαλούµε ανατρέξτε στις εικνες (εικ. 16-27)

• Το καλώδιο θα πρέπει πάντοτε να βγαίνει απ την πρίζα πριν τον

καθαρισµ της συσκευής.

• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερ. Καθαρίστε την µε ένα υγρ

πανί..

• Καθαρίστε τα αποσπώµενα µέρη µε ζεστ νερ και σαπούνι.

Ξεπλύντε τα µε καθαρ ζεστ νερ και σκουπίστε τα. Τα µέρη αυτά

µπορούν να καθαριστούν και σε πλυντήριο πιάτων.

• Για να βγάλετε την εξωτερική θήκη του φίλτρου θα πρέπει πρώτα

να αφαιρέσετε τον άξονα (εικ.23). Φροντίστε να µη χάσετε τον

άξονα!

Ετοιµασία καφέ: παρακαλούµε ανατρέξτε στις εικνες (εικ. 2-15)

• Γεµίστε το δοχείο χρησιµοποιώντας µνο φρέσκο νερ της βρύσης.

Oι ενδείξεις στάθµης στην αριστερή πλευρά αντιστοιχούν σε

µεγάλα φλιτζάνια (125 ml).

Oι ενδείξεις στάθµης στη δεξιά πλευρά αντιστοιχούν σε µικρά

φλιτζάνια (85 ml).

• Χρησιµοποιείτε χάρτινα φίλτρα τύπου “1Χ4” ή “Νο 4”. Μην ξεχνάτε

να διπλώνετε τις άκρες.

Μερικά µοντέλα συνοδεύονται απ µνιµο φίλτρο, µε αποτέλεσµα

να µη χρειάζονται τα χάρτινα φίλτρα.

• Για µεγάλα φλιτζάνια: υπολογίστε (χρησιµοποιώντας το ειδικ

κουτάλι-µεζούρα) µία γεµάτη κουταλιά αλεσµένου καφέ του τύπου

“fast filter” για κάθε φλιτζάνι. Για µικρτερα φλιτζάνια: µία κοφτή

κουταλιά για κάθε φλυτζάνι.

Για τους τύπους HD 7257 και 7258:

Για λιγτερα απ τέσσερα µεγάλα (ή έξι µικρά) φλιτζάνια : Γυρίστε

τον διακπτη στη θέση 7.

Για περισστερα απ τέσσερα µεγάλα (ή έξι µικρά) φλιτζάνια: Γυρίστε

τον διακπτη στη θέση 8.

Η αυτµατη βαλβίδα “drip-stop”εµποδίζει τις σταγνες του καφέ να

πέφτουν στη θερµή πλάκα στην περίπτωση που πάρετε την κανάτα τη

στιγµή που γίνεται ο καφές ή αφού αυτς έχει γίνει.

Σηµείωση: Η αυτµατη βαλβίδα αφήνει τον καφέ να τρέχει στην

κανάτα µνο ταν έχετε βάλει το καπάκι στην κανάτα.

Αυτµατη διακοπή λειτουργίας. Για την ευκολία σας και περισστερη

ασφάλεια, αν δεν έχετε σταµατήσει τη λειτουργία της συσκευής, θα

σταµατήσει αθτοµάτως µετά 2 ώρες.

Πώς θα κάνετε αµέσως περισστερο καφέ

Στην περίπτωση που έχετε ετοιµάσει µια κανάτα καφέ και θέλετε να

ετοιµάσετε αµέσως κι άλλο καφέ, σβήστε τη συσκευή (εικ. 15) και

αφήστε την να κρυώσει για τρία λεπτά περίπου. Στη συνέχεια

ξαναγεµίστε το δοχείο νερού.

Αφαίρεση των καθαλατώσεων

Oι καθαλατώσεις που δηµιουργούνται στη συσκευή θα πρέπει να

αφαιρούνται σε τακτά χρονικά διαστήµατα. Στην περίπτωση

κανονικής χρήσης (2 γεµάτες κανάτες την ηµέρα) ισχύει ο εξής

καννας:

Αν χρησιµοποιείτε νερ µε σκληρτητα µέχρι 18°DH, 2 ή 3 φορές τον

χρνο.

Αν χρησιµοποιείτε νερ µε σκληρτητα πάνω απ 18°, 4 ή 5 φορές

τον χρνο.

Μπορείτε να πληροφορηθείτε τη σκληρτητα του νερού σας απ την

εταιρεία υδρεύσεως της περιοχής σας.

• Λειτουργήστε τη συσκευή σύµφωνα µε τον τρπο που περιγράφεται

παραπάνω. Θα πρέπει, µως, τώρα να χρησιµοποιήσετε απλ ξίδι και

να µη βάλετε καφέ στο φίλτρο.

• Μετά την αφαίρεση των καθαλατώσεων λειτουργήστε τη συσκευή

δύο ακµη φορές µνο µε νερ για να ξεπλυθεί απ το ξίδι και τα

τυχν υπλοιπα των καθαλατώσεων.

— Καθαρίστε την κανάτα, το καπάκι και τη θήκη του φίλτρου.

Εσπασε η κανάτα; Χρειάζεστε επιπλέον κανάτα;

Μπορείτε να παραγείλετε την κανάτα που ζητάτε µέσω του

προµηθευτή σας ή µέσω του Service Center της Philips.

Κωδικς κανάτας: Για καφετιέρα(-ες)

HD 7909 HD 7255 — 57

HD 7910 HD 7258

Αντικατάσταση του καλωδίου ρεύµατος

Αν το καλώδιο υποστεί βλάβη θα πρέπει να αντικατασταθεί µε ειδικ

καλώδιο του ίδιου τύπου.

Απευθυνθείτε στον προµηθευτή σας ή στην αντιπροσωπεία της

Philips στη.

Производитель Philips
Категория Coffee maker

Документы, которые мы получаем от производителя устройства Philips Cafe Roma HD7257 мы можем разделить на несколько групп. Это в частности:
— технические чертежи Philips
— инструкции обслуживания Cafe Roma HD7257
— паспорта изделия Philips
— информационные брошюры
— энергетические этикетки Philips Cafe Roma HD7257
Все из них важны, однако самую важную информацию с точки зрения пользователя мы найдем в инструкции обслуживания Philips Cafe Roma HD7257.

Группа документов, определяемая как инструкции обслуживания, делится также на более подробные типы, такие как: Инструкции монтажа Philips Cafe Roma HD7257, инструкции обслуживания, короткие инструкции или инструкции пользователя Philips Cafe Roma HD7257. В зависимости от потребностей, Вам необходимо поискать требуемый документ. На нашем сайте Вы можете просмотреть самую популярную инструкцию использования изделия Philips Cafe Roma HD7257.

Полная инструкция обслуживания устройства Philips Cafe Roma HD7257, как должна выглядеть?
Инструкция обслуживания, определяемая также как пособие пользователя, или просто «руководство» — это технический документ, цель которого заключается в использовании Philips Cafe Roma HD7257 пользователями. Инструкции пишет, как правило технический писатель, языком, доступным для всех пользователей Philips Cafe Roma HD7257.

Полная инструкция обслуживания Philips, должна заключать несколько основных элементов. Часть из них менее важная, как например: обложка / титульный лист или авторские страницы. Однако остальная часть, должна дать нам важную с точки зрения пользователя информацию.

1. Вступление и рекомендации, как пользоваться инструкцией Philips Cafe Roma HD7257 — В начале каждой инструкции, необходимо найти указания, как пользоваться данным пособием. Здесь должна находится информация, касающаяся местонахождения содержания Philips Cafe Roma HD7257, FAQ и самых распространенных проблем — то есть мест, которые чаще всего ищут пользователи в каждой инструкции обслуживания
2. Содержание — индекс всех советов, касающихся Philips Cafe Roma HD7257, которое найдем в данном документе
3. Советы по использованию основных функций устройства Philips Cafe Roma HD7257 — которые должны облегчить нам первые шаги во время использования Philips Cafe Roma HD7257
4. Troubleshooting — систематизированный ряд действия, который поможет нам диагностировать а в дальнейшем очередность решения важнейших проблем Philips Cafe Roma HD7257
5. FAQ — чаще всего задаваемые вопросы
6. Контактные данные Информация о том, где искать контактные данные производителя / сервисного центра Philips Cafe Roma HD7257 в данной стране, если самостоятельно не получится решить проблему.



Руководстве по эксплуатации Philips Cafe Roma HD7257 — вам приходилось его терять? Поскольку вы попали сюда, наверняка с вами это случилось. Но вы не единственный человек, сталкивающийся с проблемами с хранением руководства по эксплуатации всех домашних устройств. Ниже несколько советов, касающихся того, зачем собирать руководства по эксплуатации.

Руководстве по эксплуатации Philips Cafe Roma HD7257 это определенный вид технической документации, являющейся неразлучным элементом каждого устройства, которое мы приобретаем. Они отличаются между собой количеством информации, которую можно найти на тему данного устройства: напр. Philips Cafe Roma HD7257. Конечно же, если производитель считает что необходимо передать нам большее количество информации, касающейся устройства Philips Cafe Roma HD7257, то стоит ее хоть раз прочитать — в начале, сразу же после покупки данной вещи. Однако мы считаем, что инструкции должны заключать самую важную, наиболее необходимую информацию о Philips Cafe Roma HD7257, так, чтобы не отнимать желания пользователя прочесть ее уже в самом начале. Несомненно, если устройство Philips Cafe Roma HD7257 имеет много продвинутых функций, неизбежно большое количество информации в содержании этого документа.

Które из информации в инструкции Philips Cafe Roma HD7257 необходимо обязательно прочитать?

  • Информацию, касающуюся правильного использования и ухода за устройством Philips Cafe Roma HD7257 — нам необходимо ознакомиться с основными правилами, чтобы в случае проблем с устройством сервисный центр не отказал нам в гарантийном обслуживании, из-за неправильного использования
  • Информация, касающаяся самых частых проблем с Philips Cafe Roma HD7257 и способы их решения
  • Информация, касающаяся гарантии устройства Philips Cafe Roma HD7257 и ближайших сервисных центров, способных починить устройство в соответствии с рекомендациям производителя Philips

Как хранить инструкции дома?

Хорошей идеей является предназначение одного ящика, в котором бы хранилась инструкция Philips Cafe Roma HD7257 а также всех других домашних устройств которыми мы пользуемся. Тогда значительно легче вам будет ее найти, чем искать в родных коробках, которые наверняка уже выбросили вы, или другие домочадцы. Раз в год достаточно просмотреть ящик и выбросить инструкции, которые касаются устройств, которыми вы уже не пользуетесь. Таким образом вы избежите хранения ненужных документов, а останутся только актуальные. Вы можете также скачать и распечатать инструкцию Philips Cafe Roma HD7257 чтобы разместить ее в своем ящике.

Похожие инструкции


Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • Кофеварка филипс hd7767 инструкция по применению на русском
  • Кофеварка ровента type es060 инструкция
  • Кофеварка редмонд рсм 1524 инструкция
  • Кофеварка редмонд рсм 1502 инструкция по применению
  • Кофеварка редмонд нон дрип систем инструкция по применению

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии