Кондиционер ава инструкция по применению

Не Дует Система Кондиционирования Не Работает Не Работает Регулировка Температуры Из Кондиционера Не Поступает Теплый Холодный Воздух Не Работает Регулирование Воздушного Потока Не Работает Регулирование Скорости Вращения Вентилятора. Не Работает Пульт Дистанционного Управления. Не Устанавливается Функция Таймера Непрерывно Мигает Индикатор. Во Время Работы Запахи Проникают В Комнату. Появилась Надпись «Ошибка». Появился Шум. Из Внешнего Блока Идет Дым С Соединительных Трубок Внешнего Блока Капает Вода Ne Vklyuchaetsa Ne Vklyuchaetsa Ошибка E3 При Включении На Дисплее Ошибка E3 Из Внутренего Блока Капает Вода Кондиционер Не Включается С Пульта, Пульт В Исправном Состоянии. Включается И Выключается Только От Полозкового Переключателя Ошибка E1 Сплит В 30 Км, Родственники Спрашивают) Ошибка Е4 Выдает Ошибку F6 Помогите Решить В Домашних Условиях За Ранее Спосибо Не Горят Огоньки На Панели Работающего Кондиционера Сам Включается При Воткнутой Вилки В Розетку , Кондиционер Сам Включается И Самостоятельно Переключаются Режимы. F1 Блокируется И Выключается Кондиционер Работал. Демонтировали Пролежал В Гараж Два Года Установили Выдает Ошибку После Перестановки Показывает Ошибку Е6 При Включении Постоянно Пищит Короткий И Частый Звуковой Сигнал Выдает Е5 На Втором Блоке E6 Ошибка Е9 Постоянно Ее Выдает Отключается Компрессор Пять Минут Работает Отлично, Отключается Не Нагнав Нужную Температуру, Потом Через Пять Минут Опять Включается Компрессор Не Изменяется Обозначение Температуры Температура На Экране Пульта Обозначена В Фаренгейтах И Не Изменяется На Цельсия E5 Выдаёт Ошибку F4 Сначала Кондиционер Вроде Включается Прогоняет Воздух А Потом Резко Останавливается И Выскакивает Ошибка И Все Кондиционер Больше Не Функционирует Ksvp140Hfdn3 Не Запускается Компрессор По Индикаторам Все В Штатном Режиме Горят Все Три Светодиода На Внутреннем Блоке Кондиционер Работает, Но Стало Напрягать То, Что После Профилактики Стали Гореть Все Три Свето Диода На Внутреннем Блоке Не Зависимо От Того Включаю Ли Я С Пульта Функции Слип Или Таймер. Ошибка F9 Кондиционер Не Запускается Даже Принудительно Не Включаетса Горит На Табло F8 Ошибка F8 Ошбка F8 Что Это? Пишет Е14 Ошибка Е14 Не На Что Не Риагирует Не Запускается Компрессор При Включении Кондиционера Не Запускается Компрессор,Если При Отключенном От Сети Кондиционере Зажать Кнопку «Mode» И Вставить Вилку В Розетку,Кандиционер Включается,Компрессор Запускается,Работает,На Дисплее «Снежинка» И 18С° Но Если Поднять Температуру Очень Медленно Крутится Вентилятор Конденсатора. При Включении Кондиционера Компрессор Включается И Медленно Разгоняется Вентилятор. Мигает P1Нет Охлаждения Р2 И Ничего. Тишина Не Запускается Горит Ошибка Е7 J6 Отключается Не Запускается Через Несколько Секунд После Включения На Дисплее Загораются Все Символы И Кондиционер Отключается. Почему? Постоянно Горит Первый Светодиод Который Слева На Право На Внутреннем Блоке Загорелась На Дисплее Ec Загорелась На Дисплее Ec И Кондиционер Не Работает! Горить Жолтая Лампочка Другая З Права На Лєво Коды На Дисплее Cf И Cl Что Означают Коды Ошибок На Дисплее Cf И Cl? Код Pf На Всех Режимах Выдает Код Pf. Работает Только Вентиляция. Обогрев На Модели Igc Ras/Rac-07Nhg При Переключении Mode Не Предлагает Функцию Обогрев. (Символ Солнца На Пульте Не Появляется), Хотя В Модели Эта Функция Предусмотрена. Почему? Сбой В Управлении Работой При Включении Кондиционера Forina На Самом Табло Кондиционра Сразу Загораются И Мигают Все Значки: Слева -Зеленый Листок, Желтый И Синий; Справ — Синий И Желтый-Таймер. Посредине Горит Не Мигая Буква L C Точкой. Перенастрооки Кода Результатов Не Дают. Пр Ошибка Е2 5Е Ошибка С04 Молчит H1 Включается Только «Обогрев», На Табло Нет «Температуры», Горит «Солнышко» Включается Только «Обогрев», На Табло Нет «Температуры», Горит «Солнышко» Наружний Блок Запускаеться И Сразу Останавливаеться F7 Ошибка P12 Обогрев На Обогрев Идет Холодный Воздух, Внутри Внутреннего Блока Собирается Иней , Тепла Нет Ошибкаal Ошибка Е7 Кондиционер Выдает Ошибку Е7 Ошибка P04 Компрессор Запускается Через. Минуту Отключается,Спустя 3 Минуты Запускается Снова И Также Отключается Ошибку Выдает, Испаритель Вроде Нагревает,Но Вентилятор На Тепло Внутреннего Блока Не Запускается,А На Холод Хорошо Работает,В Чем Может Быть Причина P7 Горит На Табло Р7 Ни На Что Не Реагирует F0 Не Включается При Подключении К Сети Загорается Верхний Правый Индикатор(Красным) И Больше Никаких Признаков Жизни. Не Реагирует Ни На Пульт Ни На Кнопку Вкл/Выкл На Самом Внутреннем Блоке. Помогите Плиз Не Запускается Наружный Блок Kelon As-09Hr4Fl Включаешь — 5 Раз Пищит И Тишина. Выключаешь Из Розетки, Включаешь И Все Повторяется. Run И Пищит При Выключении Кондиционера Индикатор Run Мигает И Пищит. Сломан Компрессор Подскажите Пожалйста , Где Можно Купить ?

Приветствую всех на сайте Кондиционерщик! Сегодня я постараюсь написать наиболее понятную инструкцию по управлению бытовой сплит-системой. Надеюсь, что после прочтения каждый пользователь сможет управлять абсолютно любым кондиционером.

Значки на кондиционереПеред включением «сплита» убедитесь, что температура на улице соответствует его условиям эксплуатации. Если для вашей модели вы не знаете допустимых уличных температур, то не рекомендую включать прибор при температуре на улице ниже нуля градусов. Подробнее об этом читайте здесь.

Начну с того, что для использования кондиционера он должен быть подключен к сети. Обычно он подключается или вилкой в розетку или через «автомат» в электрическом щитке. При подаче «питания» на прибор вы услышите звуковой сигнал от внутреннего блока или увидите разовое открытие/закрытие жалюзи. Если электропитание не поступает, то читайте возможные причины.

P.S. Бывает, что некоторые кондиционеры автоматически включаются после подачи «питания» – в этом нет ничего страшного. Просто продолжайте его настраивать по инструкции.

Далее берем в руки пульт…Кнопки кондиционера

Инструкция к пульту кондиционера – что означают кнопки и значки

Расположу все функции и кнопки в порядке важности от часто нажимаемых к редко используемым.

  1. Чтобы включить кондиционер нужно один раз нажать кнопку «on/off» – обычно это самая большая выделенная ярким цветом кнопка.Значок включения/выключения

Возможно, после нажатия кнопки прибор запустится не сразу (это зависит от выбранного режима и температуры).

  1. Чтобы включить нужный режим есть кнопка «Mode» (может быть отображена на пульте в виде нескольких маленьких значков – снежинка/солнышко/капелька). При её нажатии режимы кондиционера переключаются последовательно. В большинстве приборов 5 режимов:
  • автоматический (надпись «auto» или значок «треугольника» или другое);
  • охлаждение (надпись «cool» или значок «снежинка»);
  • обогрев (надпись «heat» или значок «солнышко»);
  • осушение (надпись «dry» или значок «капелька»);
  • вентилирование (надпись «fan» или значок «вентилятора» — важно не путать режим «fan» с кнопкой регулировки скорости «fan»).Значок на кнопке переключения режимов

После включения нужного режима важно подождать 5-10 минут пока «кондёр» перестроится.

P.S. Редко попадаются пульты, где режимы включаются не кнопкой Mode, а отдельными кнопками режимов – Cool, Heat, Dry и прочее.

  1. Чтобы настроить температуру на каждом пульте есть кнопки «Temp». Они могут быть в виде «стрелок» или значков «+»/«-».Значки регулировки температуры в комнате

Принцип работы простой – какую температуру настроили на пульте, такую кондиционер будет поддерживать в комнате. Например, если настроили 25, то далее прибор будет стараться поддерживать в помещении +25 градусов (многие ошибочно думают что чем выше цифра, тем холоднее прибор будет дуть – это неверно!!!)

P.S.

  • Конечно, если кондиционер неправильно рассчитан, то он никогда не добьется нужной температуры.
  • На некоторых моделях настроенная цифра автоматически меняется на текущую температуру в комнате – не путайтесь!!!
  • Кондиционер не будет холодить, если на пульте вы настроили 25, а в комнате, допустим, уже 24 градуса. Тоже касается и режима обогрева (прибор не будет греть, если в комнате нужная температура уже достигнута).
  1. Чтобы изменить скорость потока воздуха из внутреннего блока нужно найти кнопку «Fan speed» (это может быть просто «Fan» или просто «Speed», или значок «вентилятора»).Значок настройки скорости вентилятора

На дисплее скорость вращения вентилятора отображается в виде шкалы или надписей low/med/high/auto (медленная/средняя/быстрая/автоматическая скорости). При настройке автоматической скорости прибор сам выбирает с какой скоростью в данный момент крутить вентилятор.

Настройка скорости не влияет на значение настроенной температуры (например, если настроили 25 градусов, то они же будут поддерживаться). Эта функция влияет лишь на быстроту охлаждения помещения (быстроту достижения заданной температуры).

Важно не путать регулировку скорости вращения вентилятора «Fan», и режим работы «Fan» (вентилирование – переключается при помощи кнопки «Mode»). Также не путаем автоматическую скорость вращения вентилятора с автоматическим режимом работы прибора («Auto» — переключается также при помощи кнопки «Mode»).

  1. Чтобы изменить направление потока воздуха нужно найти кнопку «Swing» или «Air flow» или «Air direction» (она может быть в виде значков «похожих на стрелки» или «похожих на скобки»).Значок настройки направления воздушного потока

Поток у любого кондиционера регулируется в двух направлениях –  вверх/вниз и вправо/влево. Вверх/вниз у любого кондиционера регулируется кнопкой на пульте. А вот вправо/влево может быть регулировка и в ручном виде (в этом случае будьте осторожны и лучше выключите кондиционер).

Вариаций работы кнопки «Swing» вверх/вниз бывает несколько:

  • бывает, что направление меняется в самом простом режиме (один раз нажали – шторки «плавают», второй раз нажали – шторки зафиксировались в любой точке амплитуды);
  • бывает, что направление меняется пошагово (один раз нажали – шторка на шаг передвинулась, второй раз нажали – шторки еще на шаг передвинулись и так далее);
  • бывает, что положение меняется, как показывает схематическое изображение на дисплее пульта.

Рекомендую с настройкой направления потока поэкспериментировать, чтобы найти самое безопасное положение (чтобы поток воздуха не дул на людей и на зоны отдых домочадцев – подробнее читайте здесь)

Это были основные кнопки, которые есть абсолютно на каждом пульте. Далее разберем дополнительные, более редкие кнопки и функции.

  1. Чтобы включить «режим сна» используются кнопки «Sleep» (так же может быть «Good sleep»). Алгоритм работы данной функции у всех кондиционеров разный, но объединяет их то, что вентилятор работает на самых медленных оборотах. В данном режиме может автоматически изменяться настроенная температура не более чем на 2 градуса – это происходит постепенно в течение нескольких часов. Связано это с фазами сна человека, чтобы температура ночью при засыпании, пробуждении и в фазе глубокого сна была наиболее комфортной и безопасной.Значок активации режима сна

На дисплее в режиме сна часто изображается значок «в виде луны». Подробнее как работает именно ваша модель при активации данной опции можно узнать только в инструкции по его эксплуатации (идет с документами к «сплиту»).

Примерно такую же функцию выполняет тихий режим «Quiet», только температура автоматически не изменяется.

  1. Чтобы максимально быстро охладить помещение используется так называемый «турбо режим». Кнопки на пульте имеют надписи «Turbo», «Jet», «Jet cool», «Powerful», «Hi power», или значок похожий на значок «ускоренного вентилятора». Чтобы активировать ускоренное охлаждение нужно один раз нажать соответствующую кнопку. После чего вентилятор внутреннего блока начинает вращаться с наибольшей скоростью. При достижении заданной температуры «турбо режим» автоматически отключается. Так же его можно отключить самостоятельно повторным нажатием кнопки.Значки Turbo на кондиционере
  2. Чтобы запрограммировать время включения или отключения прибора используется таймер. У разных кондиционеров кнопки настроек таймера отличаются. У каких-то моделей всего одна кнопка («Timer»), у каких-то моделей на настройку времени предусмотрен целый блок кнопок («Clock», «Timer on», «Timer off», «On», «Off», «Cancel», «Set» и различные стрелки). У таких моделей настройка интуитивно более понятна – нужно сначала настроить текущее время, затем время включения или отключения «кондёра». А в моделях, где всего одна кнопка «Таймер», функцию переключения времени выполняют стандартные кнопки (регулировки температуры, вентилятора и прочие).Значок таймера на кнопке пульта

В большинстве случаев настройка начинается с нажатия кнопки «Timer». А далее лучше пользоваться инструкцией для конкретной модели для настройки текущего времени, времени включения или отключения «сплита». Если инструкция утеряна, то попробуйте найти её в интернете. Крайний вариант это пытаться настроить время и таймер так называемым «методом тыка».

  1. Чтобы отключить подсветку индикации на внутреннем блоке, на некоторых пультах предусмотрена кнопка «Light» (так же может быть «Led display»). Эта функция просто отключает подсветку, если она раздражает, например, ночью. Ни на какие настройки отключение дисплея не влияет и кондиционер продолжает работать в настроенном режиме. Чтобы включить подсветку нужно повторно нажать на кнопку «Light».Значок отключения дисплей на внутреннем блоке
  2. Чтобы активировать функцию самоочистки внутреннего блока на некоторых моделях есть кнопка «Clean» (может быть «Auto clean», «X-fan», «Blow»). Смысл этой функции заключается в том, чтобы просушить детали внутреннего блока от влаги (таким образом предотвратить появление плесени). Работает эта опция после выключения сплит-системы – вентилятор внутреннего блока продолжает вращаться некоторое время (обычно до 20 минут). При активации автоочистки (самоочистки) на дисплее пульта обычно загорается значок похожий на вентилятор. Поэтому очень легко перепутать эту опцию со стандартной регулировкой скорости вентилятора.Значок активирующий автоочистку испарителя
  3. Чтобы активировать ионизатор или плазменный генератор для некоторых кондиционеров предусмотрена кнопка «Plasma» (может быть «Ion» или что-то подобное). Благодаря этой функции включается в работу дополнительный фильтр, осуществляющий в общем смысле две функции:
  • очищает воздух от пыли и микробов;
  • обогащает воздух отрицательными ионами.Значки ионизатора

Осуществляется это благодаря электростатическому полю, создаваемым дополнительным устройством во внутреннем блоке кондиционера. Опция полезная, если она есть на вашей модели, то обязательно пользуйтесь.

  1. Чтобы настроить поддержание температуры по датчику в пульте, а не по датчику во внутреннем блоке, на некоторых моделях предусмотрена кнопка «I-Feel». Данная опция призвана более точно поддерживать температуру в зоне отдыха человека. Но, по моему мнению, вполне можно настроить комфортную температуру и с традиционным датчиком.Значки для регулировки температуры по датчику в пульте дистанционного управления
  2. Чтобы посмотреть текущую температуру в комнате на некоторых пультах предусмотрена кнопка «Temp». При ее нажатии на дисплее пульта или на дисплее внутреннего блока отображается текущая температура в помещении. Через несколько секунд после нажатия на данную кнопку, снова показывается настроенная температура. На некоторых кондиционерах текущая температура может показываться постоянно на внутреннем блоке устройства (отображается автоматически после настройки температуры).Значок просмотра текущей температуры в помещении

«Скрытые» кнопки на пультах сплит-систем

На некоторых пультах есть «углубленные» кнопки, которые нажимаются тонким предметом. Это обычно кнопки «Reset» – сбрасывает настройки пульта к заводским (обычно к автоматическим). И кнопка «Lock», которая блокирует пульт от случайного нажатия (или, например, от детей). Чтобы разблокировать нужно нажать её повторно.Знаки блокировки и сброса настроек пульта

Последовательность настройки любого кондиционера

  1. Сначала включаем кондиционер в «сеть»;
  2. Включаем прибор кнопкой «On/off»;
  3. Выбираем нужный режим кнопкой «Mode». Ждем 10 минут, и параллельно продолжаем настройку по следующим пунктам;
  4. Настраиваем нужную температуру кнопками «Temp» или стрелками;
  5. Если требуется, то настраиваем нужную скорость вращения вентилятора;
  6. Если требуется, то настраиваем направление потока воздуха регулировками жалюзи «Swing»;
  7. Если требуется, то активируем дополнительные опции – ионизатор, самоочистка, «i-feel», «sleep», «turbo» и прочие.

P.S. Если в комнате текущая температура соответсвует настроенной, то кондиционер не будет холодить (или греть в зависимости от режима).

Значки и кнопки на внутреннем блоке сплит-системы

Скрытая кнопка по крышкой внутреннего блокаПрактически на всех внутренних блоках есть одна «волшебная кнопка», с помощью которой можно включить кондиционер с автоматической настройкой. Обычно она малозаметна – находится под передней крышкой блока на корпусе или на дисплее. Обозначается «auto» или «on/off». Настроить необходимые параметры при помощи этой кнопки нельзя – потребуется пульт, хотя бы универсальный (если утерян штатный). Подробнее об этой скрытой кнопке читайте по ссылке ниже (на статью про включение кондиционера без пульта).

Инструкции по настройке кондиционера в различных режимах

Если вам нужно включить кондиционер в определенном режиме, то на моем сайте уже есть все инструкции:

  • включение кондиционера на охлаждение;
  • настройка на обогрев;
  • включение автоматического режима;
  • настройка режима осушки;
  • включение режима вентиляции;
  • настройка кондиционера без пульта;
  • управление сплит-системой при помощи телефона.

Рассмотренные в данной статьи кнопки и функции наиболее часто встречаются на пультах, но и попадаются «навороченные» пульты, где тоже есть все те же опции, только обозначены необычно. Примеры: круглые пульты на LG Stylist, так же на пультах Electrolux непонятные обозначения и прочие.

На этом, пожалуй всё… Если статья была для вас полезна, то оставляйте комментарии!

Instructions

AVA – PN 25 / DN 15 — 50

AVA (PN 25)

ENGLISH

DANSK

DEUTCH

ESPAÑOL

NEDERLANDS

Pressure relief controller

AVA

Trykaflastningsregulator

AVA

Überströmregler

AVA

Reguladores de presión de alivio

AVA

Overstort drukregelaar

AVA

73695080 DH-SMT/SICO 02 / 2006

DN 15 — 50

∆ p = 1.0 — 4.5

DN 15 — 50

∆ p = 3 — 11

DN 32 — 50

∆ p = 1.0 — 4.5

Page 2 www.danfoss.com

Side 2 www.danfoss.dk

Seite 2 www.danfoss.de

Pág. 2 www.danfoss.es

Blz. 2 www.danfoss.com

SLOVENŠČINA

POLSKI

LIETUVIŲ K.

РУССКИЙ

Prelivni regulator nadtlaka

AVA

Regulator upustowy ciśnienia

AVA

Slėgio reguliatorius „prieš save“

AVA

Регулятор давления «до себя»

AVA

DN 32 — 50

∆ p = 3 — 11

Stran 12 www.danfoss.com

Strona 12 www.danfoss.pl

Page 12 www.danfoss.com

Страница 12 www.danfoss.com

VI.DB.W1.8L

1

ENGLISH

Contents

Safety Notes 3

Definition of applications 3

Assembly

— Admissible

Installation Positions

— Installation Location and

Installation Scheme

— Valve Installation

— Insulation

— Dimensions,

— Weights

4

4

6

4

5

6

Start-up

— Filling the system, first

8

start-up 8

— Leak and pressure tests 9

— Putting out of

operation

— Settings

10

10

— Pressure setting 10

DANSK

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsnoter

Anvendelse

Montering 4

— Tilladelige positioner 4

— Indbygning 4

— Ventilinstallation

— Isolering

5

6

— Mål, vægt 6

Opstart

— Påfyldning af systemet, første opstart

— Lækage- og trykprøvning

— Stop af anlæg

— Indstilling af sætpunkter

— Trykindstilling

8

8

9

10

10

10

3

3

AVA – PN 25

DEUTCH

Inhalt

Sicherheitshinweise 3

Bestimmungsgemäße

Verwendung 3

Montage 4

— Zulässige Einbaulagen 4

— Einbauort, Einbauschema 4

— Einbau Ventil 5

— Isolierung

— Abmessungen,

Gewichte

6

6

Inbetriebnahme

— Füllung der Anlage,

Inbetriebnahme

8

8

— Dichtheits- und

Druckprüfung 9

— Außerbetriebnahme 10

— Einstellung Sollwerte 10

— Druckeinstellung 10

ESPAÑOL

Contenido

Notas de seguridad

Aplicación

Montaje

— Posiciones permitidas de instalación

— Posición de instalación y Esquema

4

4 de instalación 4

— Instalación de la válvula 5

— Aislamiento

— Dimensiones,

6

Pesos 6

8 Puesta en marcha

— Llenado del sistema, primera puesta en marcha

— Escapes y pruebas de presión

— Fuera de operación

— Ajustes

— Ajuste de Presión

9

10

10

10

3

3

8

NEDERLANDS

Inhouds opgave

Veiligheid

Toepassingen

Montage

— Toegestane

montage standen

— Installatie plaats en

Installatie schema

— Afsluiter installeren

— Isolatie

— Afmetingen,

Gewicht

4

4

6

Inbedrijfname

— Vullen van het systeem,

8

eerste inbedrijfstelling 8

— Lek- en druktest 9

— Uit bedrijf nemen

— Instellingen

— Druk instelling

10

10

10

4

5

6

3

3

2

ENGLISH

Safety Notes

Prior to assembly and commisioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions.

Necessary assembly, startup, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel.

Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be:

— depressurized,

— cooled down,

— emptied and

— cleaned.

Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.

DANSK

Sikkerhedsnoter

Disse instruktioner SKAL læses omhyggeligt forud for montering og indkøring samt respekteres for at undgå skader på personer og udstyr.

Nødvendigt monterings-, opstart- og vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af faglært og autoriseret personale.

Forud for monterings- og vedligeholdelsesarbejde på regulatoren skal systemet være:

— trykløst,

— nedkølet,

— tømt og

— rengjort.

Systemproducentens eller

-operatørens instruktioner skal overholdes.

Definition of Application

The controller is used for pressure relief control of water and water glycol mixtures for heating, district heating and cooling systems.

The technical parameters on the product labels determine the use.

Anvendelse

Regulatoren anvendes til trykaflastningsstyring af vand og vand-glycolblandinger til varme-, fjernvarme- og kølesystemer.

De tekniske parametre på produktetiketterne fastlægger anvendelsen.

AVA – PN 25

DEUTCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Sicherheitshinweise

Um Verletzungen an

Personen und Schäden am

Gerät zu vermeiden, ist diese

Anleitung vor der Montage unbedingt zu beachten.

Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden.

Vor Montage- und

Wartungsarbeiten am Regler die Anlage:

— drucklos machen,

— abkühlen,

— entleeren und

— reinigen.

Die Vorgaben des

Anlagenherstellers und

Anlagenbetreibers sind zu beachten.

Notas de seguridad

Antes del montaje y de la puesta en marcha, para evitar daños personales y perjuicios en los dispositivos, es absolutamente necesario leer cuidadosamente estas instrucciones.

El montaje, la puesta en marcha y el trabajo de mantenimiento necesario deberán ser realizados solo por personal cualificado y autorizado.

Antes del montaje y el trabajo de mantenimiento del regulador, el sistema debe ser:

— despresurizado

— enfriado,

— vaciado y

— limpiado.

Por favor, cumpla con las instrucciones del fabricante del sistema o del operador del sistema.

Veiligheid

Om verwondingen aan personen en schade aan de apparatuur te voorkomen is het absoluut noodzakelijk om deze instructies zorgvuldig te lezen en te bestuderen.

Noodzakelijke (de)montage, inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen door deskundig, getraind en bevoegd personeel te worden uitgevoerd.

Voorafgaand aan montage- of onderhoudswerkzaamheden moet het systeem worden:

— afgesloten,

— afgekoeld,

— afgetapt en

— gereinigd.

Volg altijd de instructies van de installatiebouwer- of beheerder op.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Der Regler verhindert durch selbsttätiges Öffnen die Überschreitung des

Druckes vor dem Ventil von Wasser und Wasser-

Glykol-Gemischen in

Heizungs-, Fernheizungs- und

Kühlungsanlagen.

Die technischen Daten auf den Typenschildern sind für den Einsatz maßgebend.

Aplicación

El regulador se utiliza para el control de la presión de alivio de agua y mezcla agua/glycol en sistemas de

Calefacción, District Heating y

Refrigeración.

Los parámetros técnicos en la etiquetas del producto determinan su uso.

Toepassing

De regelaar wordt gebruikt voor het constant houden van de druk in installaties voor verwarming, stadsverwarming en koeling, gevuld met water of waterglycol mengsels.

De technische gegevens op het type-plaatje bepalen de toepassings mogelijkheden.

3

ENGLISH DANSK

Assembly

Admissible Installation

Positions

Medium temperatures up to 100 °C:

— Can be installed in any position.

Medium temperatures

> 100 °C:

— Installation permitted only in horizontal pipelines with the actuator oriented downwards.

Montering

Tilladelige positioner

Medietemperaturer op til

100 °C:

— Kan monteres i alle positioner.

Medietemperaturer > 100 °C:

— Må kun installeres i vandrette rørledninger og med aktuatoren hængende nedad.

Installation Location and

Installation Scheme

AVA by-pass mounting

Indbygning

AVA by-pass-montering

DEUTCH ESPAÑOL

Montage

Zulässige Einbaulagen

Mediumstemperaturen bis

100 °C:

— Einbaulage beliebig.

Mediumstemperaturen

> 100 °C:

— Einbau nur in waagerechte

Rohrleitung mit nach unten hängendem Antrieb zulässig.

Montaje

Posiciones permitidas de instalación

Temperatura del medio hasta

100 °C

— Puede ser instalado en cualquier posición

Temperatura del medio

> 100 °C:

— Instalación permitida sólo en horizontal con el actuador hacia abajo

AVA – PN 25

NEDERLANDS

Montage

Toegestane montage posities

Mediumtemperatuur tot

100 °C:

— Mag in alle standen gemonteerd worden.

Mediumtemperatuur

> 100 °C:

— Montage alleen toegestaan in horizontale leidingen met het regelelement omlaag.

Einbauort, Einbauschema

AVA

Einbau im Bypass

Posición de instalación y

Esquema de instalación

AVA

Montaje en bypass

Plaats in de installatie en installatieschema

AVA by-pass montage

4

ENGLISH DANSK

Valve Installation Ventilinstallation

1. Clean pipeline system prior to assembly.

2. The installation of a strainer in front of the controller is strongly recommended  .

1. Rengør rørledningssystemet før montering.

2. Det anbefales stærkt at installere et filter foran regulatoren  .

3. Install pressure indicators in front of and behind the system part to be controlled.

4. Install valve

• The flow direction indicated on the product label  or on the valve  must be observed.

• The valve with mounted weld-on taipieces may only be spotwelded to the pipeline  .

The weld-on taipieces may be welded only without the valve and seals! 

If these instructions are not observed, high welding temperatures may destroy the seals.

• Flanges  in the pipeline must be in parallel position and sealing surfaces must be clean and without any damage.

Tighten screws in flanges crosswise in 3 steps up to the maximum torque

(50 Nm).

5.

Caution:

Mechanical loads of the valve body by the pipelines are not permitted.

3. Installer manometre før og efter den systemdel, der skal kontrolleres.

4. Installer ventilen

• Den flowretning, der vises på produktetiketten eller på ventilen, skal respekteres  .

• Ventilen med monterede svejsestudser må kun klemmes fast til rørledningen  .

Svejsestudserne må kun svejses uden ventil og pakninger! 

Høje svejsetemperaturer kan ødelægge pakningerne, hvis disse instruktioner ikke overholdes.

• Flanger  i rørledningen skal være placeret parallelt, og pakfladerne skal være rene og uden skader. Krydsspænd skruerne i flangerne i 3 trin til maks. moment (50 Nm).

5.

Forsigtig:

Rørledningerne må ikke belaste ventilhuset mekanisk.

L

32

40

50

DN L (mm)

15 69

20

25

74

79

104

114

134

AVA – PN 25

DEUTCH

Einbau Ventil

1. Rohrleitung vor der

Montage reinigen.

2. Es ist empfehlenswert, einen Schmutzfänger  vor dem Regler einzubauen.

3. Druckanzeiger vor und hinter dem Regler bzw. den entsprechenden

Anlageteilen einbauen.

4. Ventil einbauen

• Durchflussrichtung  auf dem Typenschild oder

Ventil beachten  .

• Ventil mit angeschraubten

Anschweißenden nur an die Rohrleitung anheften  .

Das Einschweißen der

Anschweißenden ist nur ohne Ventil und

Dichtungen zulässig! 

Bei Nichtbeachtung zerstören die hohen

Schweißtemperaturen die

Dichtungen des Ventils.

• Flansche  in der

Rohrleitung müssen parallel, Dichtflächen sauber und ohne

Beschädigungen sein.

Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max.

Drehmoment anziehen

(50 Nm).

5.

Achtung:

Mechanische Belastungen des Ventilgehäuses durch die Rohrleitungen sind nicht zulässig.

ESPAÑOL NEDERLANDS

Instalación de la válvula

1. Limpie el sistema de tuberías antes del montaje.

2. Se recomientda la instalación de un filtro delante del controlador  .

3. Instale indicadores de presión delante y detrás de la parte del sistema a controlar.

4. Instale la válvula

• Observe la dirección del caudal indicada en la etiqueta del producto o en la válvula



.

• La válvula con conectores para soldar solo pueden ser fijados a la tubería  .

Los conectores para soldar solo pueden soldarse sin la válvula y sin sellos 

Si estas instrucciones no se tienen en cuenta, las altas temperaturas al soldar pueden destruir los sellos

• Las bridas  en la tubería deben estar en posición paralela y las superficies que sellan deben estar limpias y sin ningún daño.

Apriete los tornillos en las bridas en diagonal en

3 pasos hasta el máximo

(50 Nm).

5.

Precaución:

No se permiten cargas mecánicas del cuerpo de la válvula por las tuberías

Afsluiter installeren

1. Reinig eerst het leidingsysteem.

2. Plaatsing van een vuilfilter voor de regelaar wordt sterk aanbevolen  .

3. Monteer drukmeters voor en na het installatiedeel dat geregeld wordt.

4. Monteer de afsluiter

• Let op de stromingsrichting die op het type-plaatje of op de afsluiter staat aangegeven  .

• De afsluiter met gemonteerde laskoppelingen mag alleen met laspunten aan de leiding gehecht worden  .

Daarna de afsluiter en pakkingen uitnemen en de koppelingen definitief vast lassen! 

Als deze instructies niet worden opgevolgd kunnen hoge lastemperaturen de pakkingen beschadigen.

• De flenzen  in de leiding moeten evenwijdig zijn en de sluitvlakken moeten schoon zijn en onbeschadigd.

Zet de bouten in 3 stappen kruislings vast met het maximum koppel

(50 Nm).

5.

Let op:

Mechanische belasting van het afsluiterhuis door de leidingen is niet toegestaan.

5

ENGLISH

Insulation

For medium temperatures up to 100 °C the pressure actuator  may also be insulated.

DANSK

Isolering

Ved medietemperaturer op til

100 °C kan trykaktuatoren  også være isoleret.

> 100

°

C

< 100

°

C

Dimensions, Weights

1)

Conical ext. thread acc. to

EN 10226-1

2)

Flanges PN 25, acc. to

EN 1092-2

Mål, vægt

1)

Konisk udv. gevind iht.

EN 10226-1

2)

Flanger PN 25 iht.

EN 1092-2

DEUTCH

Isolierung

Bei Mediumstemperaturen bis 100 °C kann auch der

Druckantrieb  isoliert werden.

AVA – PN 25

ESPAÑOL

Aislamiento

Para temperaturas del medio hasta 100 º C el actuador de presión  también puede ser aislado.

NEDERLANDS

Isolatie

Bij mediumtemperaturen tot 100 °C mag het membraanhuis  ook geïsoleerd worden.

Abmessungen, Gewichte

1)

Kegeliges Außengewinde nach EN 10226-1

2)

Flansche PN 25, nach

EN 1092-2

Dimensiones, Pesos

1)

Rosca externa cónica acc. to EN 10226-1

2)

Bridas PN 25, acc. to

EN 1092-2

Afmetingen, gewicht

1)

Uitwendige draad volgens

EN 10226-1

2)

Flenzen PN 25, volgens

EN 1092-2

DN

SW d

R

1)

L1

2)

L2

L3 k d

2 n mm

15 20 25 32 40 50

32 (G ¾A) 41 (G 1A) 50 (G 1¼A) 63 (G 1¾A) 70 (G 2A) 82 (G 2½A)

21

½

130

131

139

26

¾

150

144

154

33

1

160

160

159

42

1 ¼

177

184

47

204

60

234

65

14

4

75

14

4

85

14

4

100

18

4

110

18

4

125

18

4

6

AVA – PN 25

DN 15 — 25

Δp = 1.0 — 4.5

DN 32 — 50

Δp = 1.0 — 4.5

DN 32 — 50

Δp = 1.0 — 4.5

DN 15 — 25

Δp = 3 — 11

DN 32 — 50

Δp = 3 — 11

DN 32 — 50

Δp = 3 — 11

DN

L

L1

H Δp = 1.0 — 4.5

15

65

189

20

70

189

H Δp = 3 — 11

H1 Δp = 1.0 — 4.5

H1 Δp = 3 — 11

H2 mm

243

34

243

34

H3 —

Note:

other flange dimensions — see table for tailpieces

243

37

25

75

189

285

231

285

62

70

32

100

180

231

285

231

285

62

75

40

110

200

231

285

231

285

62

82

50

130

230

231

7

ENGLISH

Start-up

Note

The valve is closed without pressure. The valve opens when the pressure in front of the valve

rises above the adjusted set-point.

DANSK

Opstart

Bemærk

Ventilen lukkes uden tryk.

Ventilen åbnes, når trykket foran ventilen

kommer over det justerede sætpunkt.

Filling the system, first start-up

To avoid too high pressure differences on the controller, observe the following sequence when opening the shut-off valves:

1. Release spring by turning the set-point adjuster A

2. Slowly open shut-off devices in the return pipeline. 

3. Slowly open shut-off devices in the supply pipeline. 

Påfyldning af systemet, første opstart

For at undgå for store trykforskelle på regulatoren skal nedenstående sekvens følges, når afspærringsventilerne åbnes:

1. Udløs fjederen ved at dreje sætpunktsstilleskruen A

2. Åbn langsomt for afspærringsventilerne i returledningen. 

3. Åbn langsomt for afspærringsventilerne i forsyningsledningen. 

DEUTCH

Inbetriebnahme

Hinweis

Ohne Druck bleibt das Ventil geschlossen. Das Ventil öffnet sich, wenn der Druck vor dem

Ventil

über den eingestellten

Sollwert steigt.

AVA – PN 25

ESPAÑOL

Puesta en marcha

Nota

La válvula está cerrada si no hay presión. La válvula abre cuando la presión delante de la válvula

sobrepasa el valor ajustado.

NEDERLANDS

Inbedrijfname

Opmerking

Zonder druk is de afsluiter gesloten. De regelaar opent als de druk voor de afsluiter

boven het instelde setpoint stijgt.

Füllung der Anlage,

Inbetriebnahme

Llenado del sistema, primera puesta en marcha

Um zu hohe Druckdifferenzen am Regler zu vermeiden, die folgende Reihenfolge beim

Öffnen der Absperrventile beachten:

1. Feder entspannen durch Linksdrehen des

Sollwertstellers A

2. Absperrarmaturen  im

Rücklauf langsam öffnen.

3. Absperrarmaturen  im

Vorlauf langsam öffnen.

Para evitar difenrencias de presión demasiado altas en el regulador, siga los siguientes pasos cuando abra las válvulas de corte:

1. Afloje el mulle girando el mando de ajuste A

2. Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de impulsión. 

3. Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de retorno.

Vullen van het systeem, eerste inbedrijfstelling

Ter voorkoming van te hoge drukverschillen over de regelaar dient onderstaande volgorde te worden aangehouden:

1. Ontspan de veer door de instelmoer A linksom te draaien.

2. Draai afsluiters in de retour langzaam open  .

3. Draai afsluiters in de aanvoer langzaam open  .

8

ENGLISH

Leak and Pressure Tests

To avoid inadmissible pressures on the actuator

(admissible excess pressure during operation is 14 bar) it is absolutely necessary to remove the impulse tube

.

Close connections with plugs

G 1⁄8 ISO 228  . In this case valve is always closed.

Pressure must be gradually increased at the

+/- connection .

Non-compliance may cause damages at the actuator or the valve.

A pressure test of the entire system must be carried out in accordance with manufacturer’s instructions.

The maximum test pressure is:

1.5 x PN

PN — see product label

DANSK

Lækage- og trykprøvning

For at undgå utilladeligt høje tryk på aktuatoren (tilladeligt overtryk under drift er 14 bar) er det absolut nødvendigt at fjerne impulsledningen  .

Luk tilslutninger med propper G 1⁄8 ISO 228  . I dette tilfælde er ventilen altid lukket.

Trykket skal øges gradvist ved +/- tilslutningen.

Respekteres dette ikke, kan der opstå skader på aktuator eller ventil.

Der skal udføres en trykprøvning af hele systemet i overensstemmelse med producentens instruktioner.

Det maksimale prøvetryk er:

1,5 x PN

PN fremgår af produktetiketten

AVA – PN 25

DEUTCH ESPAÑOL NEDERLANDS

Dichtheits- und

Druckprüfung

Um unzulässig hohen

Druck am Druckantrieb zu vermeiden (zulässiger

Überdruck während des Betriebs ist 14 Bar), ist es erforderlich, die

Steuerleitung  zu entfernen. Die Anschlüsse mit einer Plombe G 1⁄8 ISO 228  schließen. Das Ventil bleibt so geschlossen.

Die

Druckerhöhung muss am

+/- Anschluss gleichmäßig erfolgen

Nichtbeachtung kann zu

Schäden am Antrieb und/ oder Ventil führen.

Die Druckprüfung der Anlage muss nach den Vorgaben des Anlagenherstellers durchgeführt werden.

Max. Prüfdruck ist:

1.5 x PN

PN siehe Typenschild

Escapes y pruebas de presión

Para evitar presiones inadmisibles en el actuador

(el exceso de presión admisible durante el funcionamiento 14 bar) es absolutamente necesario quitar el tubo de impulsión  .

Conexiones cerradas G 1⁄8

ISO 228  . En este caso la válvula está siempre cerrada.

La presión debe ir aumentando gradualmente en la conexión +/-.

Lek- en druktest

Ter voorkoming van ontoelaatbare drukken op het regelelement

(maximale bedrijfsdruk op het membraan is 14 bar) is het absoluut noodzakelijk om de impulsleiding  af te koppelen. Aansluiting afdichten met een plug G 1⁄8

ISO 228  .

De druk op de

+/- aansluiting mag alleen geleidelijk opgevoerd worden.

El incumplimiento puede causar daños en el actuador o la válvula.

Una prueba de presión del sistema completo debe ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

La presión máxima de prueba es:

1.5 x PN

PN ver etiqueta del producto

Het niet opvolgen van deze instructie kan schade veroorzaken aan regelaar of afsluiter.

Een druktest van het gehele systeem dient uitgevoerd te worden overeenkomstig de voorschriften van de fabrikant / installateur.

De maximum testdruk is:

1.5 x PN

PN zie het type-plaatje op het product.

9

ENGLISH

Putting out of operation

1. Slowly close shut-off devices  in the flow pipeline.

2. Slowly close shut-off devices

in the return pipeline.

DANSK

Stop for anlæg

1. Luk langsomt for aafspærringsventilerne  i flowledningen.

2. Luk langsomt for afspærringsventilerne  i returledningen.

Settings Indstilling af sætpunkter

Pressure Setting

The pressure setting range is indicated on the product label  .

Trykindstilling

Trykindstillingsområdet fremgår af produktetiketten  .

Δp =1.0 – 4.5 bar

Procedure:

1. Start system, see section “Filling the system, first start-up“

Completely open all shutoff devices in the system.

2. Adjustment

(of the pressure in front of the valve)

Observe pressure indicator  .

Turning to the right

(clockwise)  increases the set-point (stressing the spring).

Turning to the left

(counter-clockwise)  reduces the set-point

(releasing the spring).

Fremgangsmåde:

1. Se afsnittet “Påfyldning af systemet, første opstart” ved start af systemet. Åbn alle afspærringsventilerne i systemet helt.

2. Justering (af trykket foran ventilen)

Hold øje med trykviserne

.

Drejes til højre

øges sætpunktet (fjederen spændes).

Drejes til venstre  reduceres sætpunktet

(fjederen udløses).

17 mm

DEUTCH

Außerbetriebnahme

1. Absperrarmaturen

im

Vorlauf langsam schließen.

2. Absperrarmaturen

 im Rücklauf langsam schließen.

ESPAÑOL

Fuera de operación

1. Cierre lentamente los dispositivos de corte  en la tubería de impulsión.

2. Cierre lentamente los dispositivos de corte  en la tubería de retorno.

AVA – PN 25

NEDERLANDS

Uit bedrijf nemen

1. Draai de afsluiter

in de aanvoer langzaam dicht.

2. Draai de afsluiter

in de retour langzaam dicht.

Einstellung Sollwerte Ajustes Instellingen

Druckeinstellung

Sollwertbereich siehe

Typenschild  .

Ajuste de la presión

El rango de ajuste de la presión se indica en la etiqueta del producto 

Procedimiento:

Instellen van de druk

Het instelbereik is aangegeven op het typeplaatje  .

Vorgehensweise:

1. Anlage in Betrieb nehmen, siehe Abschnitt

“Füllung der Anlage,

Inbetriebnahme”.

Alle Armaturen in der

Anlage ganz öffnen.

2. Einstellung

(des Druckes vor dem

Ventil)

Druckanzeigen

 beachten

Rechtsdrehung  erhöht den Sollwert (Feder spannen).

Linksdrehung  reduziert den Sollwert (Feder entspannen).

1. Puesta en marcha del sistema, véase sección

“Llenado del sistema, primera puesta en marcha“

Abra completamente todos los dispositivos de corte del sistema.

2. Ajuste

(de la presión delante de la válvula)

Observe los indicadores de presión  .

Girando a la derecha

 aumenta el punto de ajuste (comprimiendo el muelle).

Girando a la izquierda  reduces el punto de ajuste

(relajando el muelle).

Procedure:

1. Start het systeem, zie paragraaf “Vullen van het systeem, eerste inbedrijfstelling”

Zet alle afsluiters in het afname circuit volledig open.

2. Instelling

(van de druk voor de regelafsluiter)

Kijk naar de de drukmeters  .

Rechtsom draaien  verhoogt de instelling (de veer wordt gespannen).

Linksom draaien

 verlaagt de instelling (de veer wordt ontspannen).

10

ENGLISH

Seal

The set-point adjuster can be sealed by a seal wire

, if neccessary.

DANSK

Plombering

Sætpunktsstilleskruen kan om nødvendigt forsegles med en plombe

.

DEUTCH

Plombierung

Bei Bedarf kann der

Sollwertsteller

durch

Plombierdraht gesichert werden.

ESPAÑOL

Sellado

El punto de ajuste fijado puede sellarse con un alambre sellado

, si fuera necesario

AVA – PN 25

NEDERLANDS

Verzegeling

Indien gewenst kan de instelling verzegeld worden

.

11

SLOVENŠČINA

Vsebina

Varnostna opozorila

Opis naprave

13

13

Montaža

— Dopustni

položaji vgradnje

— Lokacija namestitve in

shema vgradnje

— Vgradnja ventila

— Izolacija

— Dimenzija,

masa

14

14

16

14

14

16

Zagon

— Polnjenje sistema, prvi

18

zagon 18

— Test tesnosti in tlaka 19

— Jemanje iz obratovanja 20

— Nastavitev regulatorja 20

— Nastavitev nadtlaka 20

POLSKI

Spis treści

Warunki bezpieczeństwa 13

Zastosowanie 13

Montaż

— Dopuszczalne pozycje montażu

— Miejsce i schemat montażu

— Montaż zaworu

— Izolacja

— Wymiary, Ciężar

14

14

14

14

16

16

Uruchomienie

— Napełnienie układu,

18

pierwsze uruchomienie 18

— Próby szczelności i ciśnienia

— Odłączenie zaworu

— Nastawy

— Nastawa ciśnienia

19

20

20

20

LIETUVIŲ K.

Turinys

Saugumo reikalavimai 13

Pritaikymas 13

Montavimas

— Leistinos Montavimo padėtys

— Montavimo vieta ir montavimo schema

14

14

14

— Vožtuvo montavimas 14

— Izoliavimas 16

— Matmenys, Svoris 16

Paleidimas

— Sistemos pripildymas, pirmas paleidimas

— Pralaidumo ir slėgio bandymai

— Darbo nutraukimas

— Palaikomos vertės nustatymai

— Slėgio nustatymai

18

18

19

20

20

20

РУССКИЙ

Содержание

Правила техники безопасности 13

Область применения 13

Монтаж

— Монтажные положения регулятора

— Размещение регулятора и схема установки

— Монтаж клапана

— Теплоизоляция

— Габаритные и присоединительные размеры

14

14

16

14

14

16

Запуск 18

— Заполнение системы, первый запуск

— Испытание на прочность и герметичность

18

19

— Вывод из эксплуатации 20

— Установка значений регулируемых величин 20

— Установка регулируемого давления 20

AVA – PN 25

12

SLOVENŠČINA POLSKI

Varnostna opozorila Warunki bezpieczeństwa

Izjemno pomembno je, da pred montažo in zagonom skrbno preberete navodila in se jih držite. S tem se izognete poškodbam ljudi in okvaram na opremi.

Nujna sestavna, zagonska in vzdrževalna dela lahko izvajajo samo kvalificirani,

šolani in pooblaščeni delavci.

Pred sestavo in vzdrževalnimi deli na regulatorju mora biti sistem:

— tlačno izravnan,

— ohlajen,

— izpraznjen in

— očiščen.

Prosimo, upoštevajte navodila proizvajalca sistema ali sistemskega operaterja.

W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem zaworu zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją.

Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.

Przed montażem i obsługą konserwacyjną regulatora należy:

— zrzucić ciśnienie,

— ostudzić układ,

— opróżnić układ,

— oczyścić (przepłukać) układ.

Prosimy stosować się do instrukcji producenta lub operatora układu.

Opis naprave

Regulator se uporablja za prelivno regulacijo nadtlaka v sistemih ogrevanja, daljinskega ogrevanja in hlajenja napolnjenih z vodo ali z mešanico vode in glikola.

Tehnični podatki na etiketi izdelka določajo uporabo.

Zastosowanie

Regulator jest stosowany do upustowej regulacji ciśnienia, dla wody i roztworów wody z glikolem w instalacjach grzewczych, sieciach cieplnych i instalacjach chłodzenia.

Dane techniczne na tabliczce znamionowej określają zakres zastosowań.

LIETUVIŲ K.

Saugumo reikalavimai

Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte prietaisų, prieš montavimą ir paleidimą būtinai nuodugniai perskaitykite ir laikykitės šių instrukcijų.

Prietaisų montavimą, paleidimą bei priežiūrą privalo vykdyti tiktai kvalifikuoti, apmokyti ir įgalioti tokius darbus atlikti specialistai.

Prieš pradedant reguliatoriaus montavimo ir priežiūros darbus sistema turi būti paruošta:

— kad joje nebūtų slėgio;

— ataušinta;

— ištuštinta ir

— išvalyta.

Rekomenduojame laikytis sistemos sistemos eksploatacijos instrukcijų.

РУССКИЙ

Правила техники безопасности

Для предупреждения травматизма и повреждения оборудования перед началом производства работ по его монтажу и вводу в эксплуатацию следует изучить и соблюдать настоящую инструкцию.

Монтаж, наладку и техническое обслуживание оборудования может выполнять только квалифицированный персонал, имеющий допуск к таким работам.

В целях соблюдения правил техники безопасности перед началом работ по монтажу или обслуживанию регулятора необходимо произвести следующие действия с трубопроводной системой:

— сбросить давление;

— охладить;

— опорожнить;

— прочистить.

При этом должна соблюдаться также инструкция по эксплуатации системы.

Pritaikymas

Reguliatorius naudojamas slėgio palaikymui “prieš save” centralizuoto šildymo ir aušinimo sistemose, kur terpė yra vanduo ir gliukolio tirpalas.

Techniniai parametrai yra nurodyti ant produkto žymėje.

Область применения

Регулятор используется для

“сброса” давления воды или водного раствора гликоля в системах централизованного теплоснабжения или охлаждения.

Условия применения регулятора определяются техническими характеристиками, указанными на этикетке изделия.

AVA – PN 25

13

SLOVENŠČINA

Montaža

Dopustni položaji vgradnje

Temperatura medija do

100 °C:

— Lahko se vgradi v kateremkoli položaju.

POLSKI

Montaż

Dopuszczalne pozycje montażu.

Temperatury czynnika do

100 °C:

— montaż w dowolnej pozycji.

Temperatura medija

> 100 °C:

— Vgradnja dovoljena samo v horizontalni položaj tako, da je pogon obrnjen navzdol.

Temperatury czynnika

> 100 °C:

— montaż dozwolony tylko na rurociągu poziomym, z siłownikiem skierowanym w dół.

Lokacija namestitve in shema vgradnje

AVA vgradnja v by-pass

Miejsce i schemat montażu

AVA montaż na obejściu

Vgradnja ventila

1. Pred montažo očistite cevovod.

2. Močno priporočamo vgradnjo filtra pred regulator

.

Montaż zaworu

1. Przed zamontowaniem zaworu przepłukać instalację.

2. Przed regulatorem zamontować filtr

.

LIETUVIŲ K.

РУССКИЙ

Montavimas

Leistinos montavimo padėtys

Terpės temperatūra iki 100 °C

— Galima montuoti bet kurioje padėtyje

Монтаж

Монтажные положения регулятора

Температура регулируемой среды до 100 °C

— Регулятор может устанавливаться в любом положении.

Terpės temperatūra > 100 °C:

— Montavimas leistinas tiktai horizontaliame vamzdyne, kai pavara pritvirtinta padėtyje — žemyn.

Температура регулируемой среды выше 100 °C

— Установка регулятора разрешается только на горизонтальном трубопроводе регулирующим элементом вниз.

Montavimo vieta ir montavimo schema

AVA montavimas apvade

Размещение регулятора и схема установки

AVА установка на байпасе

Vožtuvo montavimas

1. Išvalykite vamzdyną prieš pradėdami montavimą

2. Labai rekomenduojame sumontuoti filtrą priešais reguliatorių

.

Монтаж клапана

1. Перед монтажом клапана промойте трубопроводную систему.

2. До регулятора (по ходу движения среды) рекомендуется установка сетчатого фильтра

.

AVA – PN 25

14

SLOVENŠČINA

3. Vgradite manometer pred in za sistem, ki ga regulirate.

4. Vgradite ventil

• Upoštevajte puščico na etiketi proizvoda oz. na proizvodu samem, ki kaže smer pretoka  .

• Ventil z vgrajenimi varilnimi priključki se lahko samo pritrdi na cevovod

.

Varilni priključki so nato lahko polno varjeni samo brez ventila in tesnil! 

Ob neupoštevanju teh navodil lahko visoke temperature pri varjenju uničijo tesnila.

• Protiprirobnice  morajo biti vzporedne, tesnilne površine morajo biti čiste.

in brez poškodb.

Pritegnite vijake na prirobnicah križem v treh korakih do maksimalnega momenta (50 Nm).

5.

Opozorilo:

Mehanske obremenitve cevovoda na telo ventila niso dovoljene.

POLSKI

3. Zamontować manometry przed i za tą częścią układu, która będzie regulowana.

4. Zamontować zawór.

• Należy zachować kierunek przepływu zaznaczony na tabliczce znamionowej lub na korpusie zaworu  .

• Zawór z końcówkami do przyspawania może być tylko punktowo przyspawany do rurociągu  .

Końcówki mogą być przyspawane tylko bez zaworu i uszczelnienia!  .

Nie zastosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie uszczelnień wskutek wysokiej temperatury.

• Kołnierze  na rurociągu muszą być równoległe a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń.

Dokręcać śruby przy kołnierzach po przekątnej, w trzech krokach, aż do uzyskania maksymalnego momentu (50 Nm).

5.

Uwaga:

Nie można dopuścić do powstania mechanicznych obciążeń korpusu zaworu od rurociągów.

L

32

40

50

DN L (mm)

15 69

20

25

74

79

104

114

134

LIETUVIŲ K.

РУССКИЙ

3. Sumontuokite slėgio indikatorius priešais ir už tos sistemos dalies, kuri bus reguliuojama.

4. Sumontuokite vožtuvą.

• Būtina laikytis srauto krypties, kuri nurodyta ant etiketės ar ant vožtuvo  .

Privirinimui skirti atvamzdžiai tik pritvirtinami

.

Privirinami fitingai gali būti virinami tiktai be vožtuvo ir užsklandų  .

• Jeigu nesilaikysite šių reikalavimų, aukšta temperatūra gali pažeisti įrenginį.

• Flanšai  vamzdyne turi būti lygiagretūs, sandarinimo vietos turi būti švarios ir be pažeidimų.

Užveržkite varžtus flanšuose kryžmai per 3 žingsnius iki maksimalaus sukimo momento (50 Nm).

5.

Dėmesio:

Mechaninės vožtuvo korpuso apkrovos neleistinos.

3. Для контроля давлений до и после регулируемой системы необходимо предусмотреть показывающие манометры.

4. Установка клапана

• Установите клапан так, чтобы направление стрелки на этикетке

 или на его корпусе

 совпадало с направлением движения регулируемой среды.

• Резьбовой клапан

Резьбовой клапан монтируется с помощью приварных фитингов, которые при установленном между ними клапане должны предварительно фиксироваться на трубопроводе прихваткой

.

Окончательная приварка фитингов к трубопроводу может производиться только при отсутствии клапана и уплотнительных прокладок!



При несоблюдении этих инструкций высокая температура сварки может повредить уплотнения фитингов и самого клапана.

• Фланцевый клапан

Фланцы

на трубопроводе должны быть установлены параллельно и их уплотняемые поверхности должны быть чистыми и без повреждений.

Болты на фланцах следует затягивать крестообразно в три этапа до достижения максимального крутящего момента (50 Nm).

5.

Внимание!

Механические нагрузки на корпус клапана от трубопроводов недопустимы.

AVA – PN 25

15

SLOVENŠČINA

Izolacija

Pri temperaturi medija do 100 °C, je lahko tlačni pogon  tudi izoliran.

POLSKI

Izolacja.

Dla temperatur czynnika do

100 °C siłownik ciśnieniowy  może być zaizolowany.

> 100

°

C

< 100

°

C

Dimenzije, masa

1)

Konični zunanji navoj po

EN 10226-1

2)

Prirobnice PN 25, glede na

EN 1092-2.

Wymiary, ciężar.

1)

Stożkowy gwint zewnętrzny wg

EN 10226-1.

2)

Kołnierze PN 25 wg

EN 1092-2.

AVA – PN 25

LIETUVIŲ K.

Izoliavimas

Kai terpės temperatūra siekia iki 100 °C, slėgio pavara  taip pat gali būti izoliuota.

РУССКИЙ

Тепловая изоляция

При температурах перемещаемой среды до 100 °C регулирующий элемент  может быть теплоизолирован.

Matmenys, svoris

1)

Kūginis išorinis sriegis pagal EN 10226-1

2)

Flanšai PN 25, pagal

EN 1092-2

Габаритные и присоединительные размеры

1)

Коническая наружная резьба соответствует

EN 10226-1.

2)

Фланцы Pу 25 соответствуют

EN 1092-2.

DN

SW d

R

1)

L1

2)

L2

L3 k d

2 n mm

15 20 25 32 40 50

32 (G ¾A) 41 (G 1A) 50 (G 1¼A) 63 (G 1¾A) 70 (G 2A) 82 (G 2½A)

21

½

130

131

139

26

¾

150

144

154

33

1

160

160

159

42

1 ¼

177

184

47

204

60

234

65

14

4

75

14

4

85

14

4

100

18

4

110

18

4

125

18

4

16

AVA – PN 25

DN 15 — 25

Δp = 1.0 — 4.5

DN 32 — 50

Δp = 1.0 — 4.5

DN 32 — 50

Δp = 1.0 — 4.5

DN 15 — 25

Δp = 3 — 11

DN 32 — 50

Δp = 3 — 11

DN 32 — 50

Δp = 3 — 11

DN

L

L1

H Δp = 1.0 — 4.5

H Δp = 3 — 11

H1 Δp = 1.0 — 4.5

H1 Δp = 3 — 11

H2

H3 mm

243

34

15

65

189

243

34

20

70

189

243

37

25

75

189

285

231

285

62

70

32

100

180

231

285

231

285

62

75

40

110

200

231

285

231

285

62

82

50

130

230

231

17

SLOVENŠČINA

Zagon

Opomba

Ventil je brez tlaka zaprt.

Ventil odpira kadar nadtlak pred ventilom

naraste nad nastavljeno vrednost.

POLSKI

Uruchomienie

Bez oddziaływania ciśnienia zawór pozostaje zamknięty.

Zawór otwiera się, kiedy ciśnienie przed zaworem

wzrasta powyżej nastawionej wartości.

Polnjenje sistema, prvi zagon

Z upoštevanjem naslednjega zaporedja postopkov odpiranja zapornih ventilov se izognete prevelikim tlačnim razlikam na regulatorju:

1. Sprostite vzmet z obračanjem nastavnega vijaka A

2. Počasi odprite zaporne ventile v povratnem vodu  .

3. Počasi odprite zaporne ventile v dovodnem cevovodu

.

Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie.

Dla uniknięcia zbyt dużych różnic ciśnień na zaworze, należy zachować następującą kolejność czynności przy otwieraniu zaworów odcinających:

1. Zwolnić sprężynę przez obrót pokrętła nastawczego A.

2. Powoli otworzyć armaturę odcinającą na rurociągu powrotnym  .

3. Powoli otworzyć armaturę odcinającą na rurociągu zasilającym

LIETUVIŲ K.

Paleidimas

Pastaba:

Be slėgio vožtuvas yra uždarytas. Vožtuvas atsidaro, kai slėgis

pakyla aukščiau nustatytos vertės.

РУССКИЙ

Запуск

Примечание:

Клапан закрыт при отсутствии давления. Клапан открывается при увеличении давления до него

выше установленного значения.

Sistemos pripildymas, pirmasis paleidimas

Siekiant išvengti per didelio slėgio perkryčio reguliatoriuje, laikykitės žemiau nurodytos tvarkos, atidarydami uždarymo vožtuvus:

1. Atleiskite spyruoklę, pasukdami nustatymo rankenėlę A.

2. Iš lėto atidarykite uždarymo įrenginius grąžinimo vamzdyne  .

3. Iš lėto atidarykite uždarymo įrenginius tiekimo vamzdyne

.

Заполнение системы, первый пуск

Во избежание слишком высоких перепадов давления на регуляторе, при открытии запорного клапана придерживайтесь следующей последовательности:

1. Ослабьте пружину, вращая настроечную гайку А.

2. Медленно откройте запорные устройства на обратном трубопроводе

 .

3. Медленно откройте запорные устройства на подающем трубопроводе

 .

AVA – PN 25

18

SLOVENŠČINA POLSKI

Test tesnosti in tlaka

Da bi preprečili nedopustno visoke tlake na tlačnem pogonu (dopusten nadtlak med delovanjem je 14 bar) je med preizkusom absolutno potrebno odstraniti impulzno cev  . Priključke zaprite s čepi z navojem G 1⁄8 ISO 228  . V tem primeru je ventil vseskozi zaprt.

Na priključkih mora tlak naraščati postopoma +/- .

Próby szczelności i ciśnienia.

Dla uniknięcia nadmiernego ciśnienia na siłowniku

(dopuszczalne ciśnienie nadmiarowe w czasie pracy wynosi 14 bar) należy koniecznie odłączyć rurkę impulsową zamknąć korkami G 1⁄8

ISO 228 

 . Podłączenia

. Zawór pozostaje wtedy zawsze zamknięty.

Ciśnienie na podłączeniach

+/- należy zwiększać stopniowo.

Neskladnost z navodili lahko povzroči poškodbe na pogonu ali na ventilu.

Tlačni preizkus celotnega sistema se mora izvajati po navodilih proizvajalca..

Nieprzestrzeganie powyższych zasad może spowodować zniszczenie siłownika lub zaworu.

Maksimalni preizkusni tlak je:

1.5 x PN

PN glejte napisno ploščico

Próba ciśnienia dla całego układu musi być przeprowadzona zgodnie z instrukcją producenta lub projektanta.

Maksymalne ciśnienie próbne wynosi

1,5 x PN

Ciśnienie nominalne

PN podano na tabliczce znamionowej urządzenia.

LIETUVIŲ K.

Pralaidumo ir slėgio bandymai

Siekiant išvengti nepriimtino slėgio pavaroje (priimtinas slėgio perviršis vožtuvui veikiant yra 14 barų), būtina nuimti impulsinį vamzdelį

.

Uždarykite jungtis aklių G 1⁄8

ISO 228  pagalba. Šiuo atveju vožtuvas yra visuomet uždarytas.

Slėgis turi būti palaipsniui didinamas prie

+/- sujungimo

Neatitikimas gali sukelti pavaros arba vožtuvo gedimus.

Visos sistemos slėgio bandymas turi būti vykdomas, remiantis gamintojo instrukcijomis.

Maksimalus bandymo slėgis yra:

1.5 x PN

PN — žiūrėkite žymę ant gaminio

РУССКИЙ

Испытания на прочность и герметичность

При гидравлическом испытании во избежание недопустимого давления на регуляторе (максимальное испытательное давление

14 бар) обязательно должна быть снята импульсная трубка

. Закройте место присоединения трубки заглушкой G 1⁄8 ISO 228 будет закрыт.

.

Только в этом случае клапан

Показания манометров, установленных в точках

+/-, должны увеличиваться

.

Если этого не происходит, то вероятно поврежден клапан или регулирующий элемент.

Испытания на герметичность всей системы должны проводиться в соответствии с инструкциями производителей оборудования.

Максимальное испытательное давление определяется как:

1,5 P у

Pу (PN) указывается на этикетках оборудования.

AVA – PN 25

19

SLOVENŠČINA

Jemanje iz obratovanja

1. Počasi zaprite zaporne organe  v dovodu.

2. Počasi zaprite zaporne organe  v povratku.

Nastavitev regulatorja

POLSKI

Odłączenie zaworu.

1. Powoli zamknąć armaturę odcinającą  na rurociągu zasilającym.

2. Powoli zamknąć armaturę odcinającą  na rurociągu powrotnym.

Nastawy.

Nastavitev nadtlaka

Področje nastavitev nadtlaka je prikazano na etiketi na ohišju  .

Nastawa ciśnienia.

Zakres nastawy ciśnienia podano na tabliczce znamionowej zaworu  .

Δp =1.0 – 4.5 bar

Postopek:

1. Zaženite sistem, poglejte poglavje “Polnjenje sistema, prvi zagon“

Popolnoma odprite vse zaporne organe v sistemu.

2. Nastavitev tlaka pred ventilom

Opazujte indikator tlaka  .

Z obračanjem v desno  povišate nastavitveno točko tlaka (napenjate vzmet).

Vrtenje v levo  znižuje nastavitveno točko

(sprostite vzmet).

Tok postępowania:

1. Uruchomić układ zgodnie z „Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie”.

Otworzyć całkowicie wszelką armaturę odcinającą w układzie regulowanym.

2. Dokonać nastawienia

(ciśnienia przed zaworem).

Obserwować wskazania manometru 

Obracanie w prawo  zwiększa wartość nastawy

(ściskanie sprężyny).

17 mm

Obracanie w lewo  zmniejsza wartość nastawy (luzowanie sprężyny).

LIETUVIŲ K.

Darbo užbaigimas

1. Iš lėto uždarykite įrenginius  tiekimo vamzdyne.

2. Iš lėto uždarykite įrenginius  grąžinimo vamzdyne.

РУССКИЙ

Вывод из эксплуатации

1. Медленно закройте запорные устройства

на подающем трубопроводе.

2. Медленно закройте запорные устройства

на обратном трубопроводе.

Palaikomos vertės nustatymas

Slėgio nustatymas

Slėgio nustatymo ribos yra nurodytos gaminio etiketėje  .

Установка значений регулируемых величин

Установка регулируемого давления

Диапазон установки давления указан на этикетке регулирующего блока

.

Procedūra:

1. Paleiskite sistemą.

Žiūrėkite skyrių “Sistemos pripildymas, pirmas paleidimas”.

Pilnai atidarykite uždarymo įrenginius.

2. Reguliavimas

(slėgio priešais vožtuvą)

Stebėkite slėgio indikatorius

.

Pasukus į dešinę

 nustatymo vertė didėja

(įtempiama spyruoklė).

Pasukus į kairę,  nustatymo vertė mažėja

(atleidžiama spyruoklė).

1. Запустите систему (см. раздел “Заполнение системы, первый пуск “) .

Полностью откройте все запорные устройства в системе.

2. Настройка давления до клапана

Следя за показаниями манометров

, поверните настроечную гайку по часовой стрелке

(сжатие пружины).

для увеличения значения

Вращение гайки против часовой стрелки

 снижает значение давления

(ослабляет пружину).

AVA – PN 25

20

SLOVENŠČINA

Plombiranje

Element za nastavitev diferenčnega tlaka se lahko plombira s plombirno žico

, če je to zahtevano.

POLSKI

Plomba.

Nakrętka nastawcza może zostać w razie potrzeby zaplombowana

.

LIETUVIŲ K.

РУССКИЙ

Plombavimas

Vertės nustatymo rankeną galima užplombuoti specialiu laidu

, jeigu tai būtina.

Пломбирование

При необходимости устройство регулировки давления может быть опломбировано пломбировочной проволокой

.

AVA – PN 25

21

Инструкция по использованию кондиционера

Климатические системы помогают создавать любую оптимальную температуру в помещении, но не все пользователи знают основные правила, как пользоваться кондиционером, чтобы не нанести вреда здоровью своему и всех проживающих в доме. Рассмотрим, как и на какой режим включить кондиционер, чтобы температура в помещении была оптимальной.

Включение кондиционера

Классификация устройств

Все кондиционеры подразделяются на следующие основные виды:

  • оконные модели — устанавливаются в оконный проем;
  • настенный вариант — состоит из двух блоков, испаритель располагается внутри помещения, а выносной — за его пределами;
  • модели напольного расположения — установка на полу, с выводом горячего воздуха через окно;
  • комбинированный класс.

Кроме этого, специалисты разделяют сплит системы по функциональным особенностям:

  • только охлаждение;
  • холод/тепло;
  • работа при низких и довольно высоких температурах;
  • различные дополнительные особенности.

В последний вариант могут входить такие функции, как ионизация, увлажнение, ароматизация и очистка воздуха.

Рекомендации по использованию

Существуют специальные правила, на основании которых производится  эксплуатация кондиционера в домашних условиях.

  1. Необходимо проводить регулярную очистку внешнего блока, особенно решетки на входе.
  2. Все окна и двери наружу должны быть закрыты, когда включается сплит система. Такие меры позволяют не перегружать изделие.
  3. Нельзя использовать кондиционер постоянно в течение суток.
  4. Своевременное техническое обслуживание увеличивает продолжительность исправной работы сплит установки.
  5. При забивании осевшей пылью фильтров внутреннего блока, пользователи самостоятельно могут снять, промыть их и высушить естественным способом без применения фена, чтобы не повредить нежную сетку.
    Грязный фильтр
  6. Разрешено подключать к одному выносному блок несколько внутренних устройств.
    Размещение кондиционера в квартире

Чтобы выполнять эти рекомендации, достаточно внимательно прочитать инструкцию, которая разработана для каждой модели кондиционера.

Как включить кондиционер

Использование кондиционера для охлаждения воздуха внутри вашего дома считается для данной бытовой техники основной задачей, но существуют сплит изделия, которые могут работать в двух ипостасях: холод и тепло. В установке их нет разницы, кроме небольших нюансов: кондиционеры устанавливаются только на стены дома, а современные модели сплит систем могут монтироваться и в потолочных перекрытиях.

Многие пользователи задают извечный вопрос, как настроить кондиционер самостоятельно? Инструкция трактует основные положения, как надо правильно эксплуатировать кондиционер определенной модели после окончания установки. Настраивайте изделие при помощи пульта дистанционного управления, как правильно с ним обращаться, мы подробно расскажем немного позже.

Режим охлаждения

Этой функцией мы пользуемся постоянно в домашних условиях, когда наступает жара, поэтому рассмотрим этот процесс более подробно.

Для того, чтобы включить кондиционер на холод, достаточно нажать клавишу с изображением снежинки, затем выбрать оптимальную температуру, до которой необходимо остудить воздух в помещении. Когда желаемый микроклимат достигнут, то выносной блок отключается автоматически, а блок испарителя продолжает свою работу — поддерживает установленные пользователем параметры.

Холодный поток воздуха выходит из испарителя и заполняет все пространство, вытесняя более теплый, который всасывается внутрь системы и охлаждается. Стоит температуре повыситься на пару градусов, как наружный блок опять включается в работу, чтобы понизить ее до оптимального варианта, который вы установили с помощью пульта на кондиционере.

Существуют рекомендации от специалистов по поводу использования функции «холод».

  1. Не стоит в квартире охлаждать воздух ниже 16 градусов. При этом надо помнить, что при работе устройства на полную мощность существует риск простудиться.
  2. Разница между температурой наружного и внутреннего воздуха не должна превышать 5 градусов.
  3. Не стоит включать изделие на холод при наружной температуре менее 12 градусов.
  4. Все модели современных климатических устройств настроены, чтобы экономить электроэнергию, особенно этим отличаются конверторные изделия — они автоматически выбирают режим работы.
  5. Все кондиционеры вообще не стоит включать при наружной температуре ниже 0 градусов.

Многие модели сплит установок, по заверениям производителей, могут работать при 20 градусах ниже ноля, обогревая помещение, но их надо обязательно выключать при сильных морозах, чтобы не поломать вентилятор. Особенно осторожно надо эксплуатировать эту технику во время внезапных оттепелей.

Наружный блок кондиционера покрыт льдом

Режим обогрева

Современные климатические системы могут подавать в квартиру не только охлажденный воздух, но и тепло. Для этого берем ПУ и следуем подсказкам.

  1. Нажимаем клавишу Пуск или On/Off, затем кнопку с надписью Heat.
  2. Если нет такой, то присутствует клавиша Mode или другая, над которой есть символы: снежинка, солнце, капля дождя и вентилятор. Переключайте режимы до тех пор, пока не появится на дисплее нужный символ.
  3. Нажимая на + или – или же стрелки вверх/вниз, надо настроить необходимую температуру. Ее значение должно быть выше на 5 градусов той, что есть сейчас в помещении.

Первоначально включается вентилятор, а затем режим нагрева. Максимум через 10 минут изделие начнет нагнетать в комнату теплый воздух. Если на ПУ нет вышеописанных кнопок — вам не повезло, эта модель кондиционера не может работать в режиме тепло.

Существуют сплит-системы, где сначала надо осуществить все настройки, а потом уже нажимать клавишу пуска.

Во время настроек любая модель обязана откликаться на ваши действия: выдавать звуковые сигналы, мигать светодиодами. Во время приобретения изделия надо ознакомиться со всеми ее характеристиками, чтобы потом не ломать голову.

Работа кондиционера летом и зимой

Правильное использование ПУ

Эти дистанционные устройства придаются к каждой модели. На сегодня выпущено множество различных вариаций, но надписи и функции на кнопках аналогичные. Большинство пользователей не читают инструкцию, а пользуются  только кнопкой пуска и настройкой температуры.       Но на ПДУ есть множество других клавиш. Расскажем об их названиях и основных функциях.

  1. Power, в некоторых ПУ on/off — включение/выключение изделия.
  2. Mode: нажав ее один раз, вы переводите устройство в автоматический режим подачи воздуха, дважды — изделие будет работать в режиме cool.
  3. Swing: включается режим колебательного движения жалюзи для рассеивания воздушного потока по всему пространству.
  4. Dry, что означает сухой — устройство работает на средних оборотах.
  5. Fan (веер, опахало) — кондиционер работает медленнее или быстрее.
  6. Turbo: максимальные обороты и производительность.
  7. Temp: клавиша регулировки температурного режима холод/тепло.
  8. Smart Saver (умная экономия) — при достижении оптимальной температуры изделие отключается и работает в режиме вентилятора.
  9. Auto Clean: обеззараживаются и высушиваются все детали устройства. Нажимая эту клавишу один раз в три дня (при этом изделие работает не более получаса), вы позволяете ему самостоятельно избавиться от излишков влаги.
  10. Sleep: перевод кондиционера в полуспящий режим, холодный воздух распространяется по потолку, используем ночью.
  11. On Timer: включение таймера.
  12. Off Timer: отключить время.
  13. Clean Air: процесс ионизации воздушного потока.
  14. Ok: клавиша подтверждения выбранных параметров.
  15. Cancel: отмена выбранной команды.
  16. Reset: сброс всех настроек.
  17. Lock: блокировка кнопок (защита от детей).

Значение кнопок пульта

Нюансы эксплуатации

Современные модели кондиционеров довольно сложная бытовая техника, настройка которой требует соблюдения основных правил.

  1. Надо четко подбирать мощность изделия в зависимости от объема помещения: в регионах с очень жарким климатом необходимо устанавливать системы с большей мощностью, с улучшенными характеристиками режима охлаждения.
  2. Всегда соотносить режим работы изделия с погодными условиями снаружи.
  3. Чтобы не допускать появления любых простудных заболеваний, необходимо точно настраивать оборудование в режиме холод.
  4. Проводите регулярное техническое обслуживание — эти мероприятия позволят вам обеспечить нормальную работу изделия, а всей семье безопасный и комфортный микроклимат.
  5. Установку, обслуживание и ремонт оборудования должны делать только профессионалы.

Семья в гостиной

Климатические системы можно устанавливать в любых помещениях, вне зависимости от их конфигурации и габаритов, потому что современная техника справляется с поставленной задачей без каких-либо проблем. Пользователь  должен только выполнять все правила и рекомендации, озвученные в этой статье.

Лучшие кондиционеры 2018 года

Сплит-система Haier AS12NS4ERA / 1U12BS3ERA

Сплит-система Haier AS09NS4ERA / 1U09BS3ERA

Сплит-система Mitsubishi Electric MSZ-LN25VG / MUZ-LN25VG

Сплит-система Electrolux EACS/I-09HSL/N3

Сплит-система Electrolux EACS-07HAT/N3

Сплит-система Electrolux EACS-12HSL/N3

Настенная сплит-система бюджетного класса AVA ACT-09QA – это современный и технологичный кондиционер с широкой функциональностью и отличной надёжностью.
Тем не менее, имея набор функций, присущий кондиционерам более дорогого класса, кондиционер AVA ACT-09QA имеет довольно низкую цену, что никак не сказывается на надежности и качестве агрегата.
Кондиционер AVA ACT-09QA оснащен надежным роторным компрессором, индийского производства фирмы HIGLY, который работает в режиме включения и отключения. Класс энергоэффективности — «А», что означает максимальную эффективность и экономию.
Cплит-система AVA ACT-09QA изготовлена в Китае компанией-заводом AVA, которая является крупнейшим производителем кондиционеров в мире, ежегодно поставляет в разные страны более 30 млн. шт.

Кондиционер AVA ACT-09QA обладает широким набором премиальных функций:

  • фильтр высокой степени очистки;
  • автоматический перезапуск;
  • запоминание положения жалюзи;
  • обнаружение утечки хладагента;
  • режим комфортного сна;
  • режим turbo производительности;
  • автоматическое качание заслонки;
  • два направления воздушного потока;
  • функция «помни мои установки».

Пульт кондиционера запоминает желаемые установки пользователя — установка режима работы, а скорость вращения вентилятора, положение заслонок и жалюзи.

Режим «FAVORITE». При нажатии кнопки «FAV» (favorite — от англ. — «фаворитные» или «любимые») кондиционер (сплит-система) будет работать в соответствии с этими параметрами.

Режим «FOLLOW ME». Пульт управления оснащен датчиком температуры, согласно которого температура изменяется автоматически по выставленной.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • Кондиционер zerten инструкция по эксплуатации пульта на охлаждение
  • Кондиционер zerten инструкция по эксплуатации пульта на обогрев
  • Кондиционер zanussi zh tt 02 инструкция к пульту управления
  • Кондиционер zanussi zacs 12 hpr a18 n1 инструкция
  • Кондиционер zanussi perfecto инструкция пульт управления

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии