Приветствую всех на сайте Кондиционерщик! Сегодня я постараюсь написать наиболее понятную инструкцию по управлению бытовой сплит-системой. Надеюсь, что после прочтения каждый пользователь сможет управлять абсолютно любым кондиционером.
Перед включением «сплита» убедитесь, что температура на улице соответствует его условиям эксплуатации. Если для вашей модели вы не знаете допустимых уличных температур, то не рекомендую включать прибор при температуре на улице ниже нуля градусов. Подробнее об этом читайте здесь.
Начну с того, что для использования кондиционера он должен быть подключен к сети. Обычно он подключается или вилкой в розетку или через «автомат» в электрическом щитке. При подаче «питания» на прибор вы услышите звуковой сигнал от внутреннего блока или увидите разовое открытие/закрытие жалюзи. Если электропитание не поступает, то читайте возможные причины.
P.S. Бывает, что некоторые кондиционеры автоматически включаются после подачи «питания» – в этом нет ничего страшного. Просто продолжайте его настраивать по инструкции.
Далее берем в руки пульт…
Инструкция к пульту кондиционера – что означают кнопки и значки
Расположу все функции и кнопки в порядке важности от часто нажимаемых к редко используемым.
- Чтобы включить кондиционер нужно один раз нажать кнопку «on/off» – обычно это самая большая выделенная ярким цветом кнопка.
Возможно, после нажатия кнопки прибор запустится не сразу (это зависит от выбранного режима и температуры).
- Чтобы включить нужный режим есть кнопка «Mode» (может быть отображена на пульте в виде нескольких маленьких значков – снежинка/солнышко/капелька). При её нажатии режимы кондиционера переключаются последовательно. В большинстве приборов 5 режимов:
- автоматический (надпись «auto» или значок «треугольника» или другое);
- охлаждение (надпись «cool» или значок «снежинка»);
- обогрев (надпись «heat» или значок «солнышко»);
- осушение (надпись «dry» или значок «капелька»);
- вентилирование (надпись «fan» или значок «вентилятора» — важно не путать режим «fan» с кнопкой регулировки скорости «fan»).
После включения нужного режима важно подождать 5-10 минут пока «кондёр» перестроится.
P.S. Редко попадаются пульты, где режимы включаются не кнопкой Mode, а отдельными кнопками режимов – Cool, Heat, Dry и прочее.
- Чтобы настроить температуру на каждом пульте есть кнопки «Temp». Они могут быть в виде «стрелок» или значков «+»/«-».
Принцип работы простой – какую температуру настроили на пульте, такую кондиционер будет поддерживать в комнате. Например, если настроили 25, то далее прибор будет стараться поддерживать в помещении +25 градусов (многие ошибочно думают что чем выше цифра, тем холоднее прибор будет дуть – это неверно!!!)
P.S.
- Конечно, если кондиционер неправильно рассчитан, то он никогда не добьется нужной температуры.
- На некоторых моделях настроенная цифра автоматически меняется на текущую температуру в комнате – не путайтесь!!!
- Кондиционер не будет холодить, если на пульте вы настроили 25, а в комнате, допустим, уже 24 градуса. Тоже касается и режима обогрева (прибор не будет греть, если в комнате нужная температура уже достигнута).
- Чтобы изменить скорость потока воздуха из внутреннего блока нужно найти кнопку «Fan speed» (это может быть просто «Fan» или просто «Speed», или значок «вентилятора»).
На дисплее скорость вращения вентилятора отображается в виде шкалы или надписей low/med/high/auto (медленная/средняя/быстрая/автоматическая скорости). При настройке автоматической скорости прибор сам выбирает с какой скоростью в данный момент крутить вентилятор.
Настройка скорости не влияет на значение настроенной температуры (например, если настроили 25 градусов, то они же будут поддерживаться). Эта функция влияет лишь на быстроту охлаждения помещения (быстроту достижения заданной температуры).
Важно не путать регулировку скорости вращения вентилятора «Fan», и режим работы «Fan» (вентилирование – переключается при помощи кнопки «Mode»). Также не путаем автоматическую скорость вращения вентилятора с автоматическим режимом работы прибора («Auto» — переключается также при помощи кнопки «Mode»).
- Чтобы изменить направление потока воздуха нужно найти кнопку «Swing» или «Air flow» или «Air direction» (она может быть в виде значков «похожих на стрелки» или «похожих на скобки»).
Поток у любого кондиционера регулируется в двух направлениях – вверх/вниз и вправо/влево. Вверх/вниз у любого кондиционера регулируется кнопкой на пульте. А вот вправо/влево может быть регулировка и в ручном виде (в этом случае будьте осторожны и лучше выключите кондиционер).
Вариаций работы кнопки «Swing» вверх/вниз бывает несколько:
- бывает, что направление меняется в самом простом режиме (один раз нажали – шторки «плавают», второй раз нажали – шторки зафиксировались в любой точке амплитуды);
- бывает, что направление меняется пошагово (один раз нажали – шторка на шаг передвинулась, второй раз нажали – шторки еще на шаг передвинулись и так далее);
- бывает, что положение меняется, как показывает схематическое изображение на дисплее пульта.
Рекомендую с настройкой направления потока поэкспериментировать, чтобы найти самое безопасное положение (чтобы поток воздуха не дул на людей и на зоны отдых домочадцев – подробнее читайте здесь)
Это были основные кнопки, которые есть абсолютно на каждом пульте. Далее разберем дополнительные, более редкие кнопки и функции.
- Чтобы включить «режим сна» используются кнопки «Sleep» (так же может быть «Good sleep»). Алгоритм работы данной функции у всех кондиционеров разный, но объединяет их то, что вентилятор работает на самых медленных оборотах. В данном режиме может автоматически изменяться настроенная температура не более чем на 2 градуса – это происходит постепенно в течение нескольких часов. Связано это с фазами сна человека, чтобы температура ночью при засыпании, пробуждении и в фазе глубокого сна была наиболее комфортной и безопасной.
На дисплее в режиме сна часто изображается значок «в виде луны». Подробнее как работает именно ваша модель при активации данной опции можно узнать только в инструкции по его эксплуатации (идет с документами к «сплиту»).
Примерно такую же функцию выполняет тихий режим «Quiet», только температура автоматически не изменяется.
- Чтобы максимально быстро охладить помещение используется так называемый «турбо режим». Кнопки на пульте имеют надписи «Turbo», «Jet», «Jet cool», «Powerful», «Hi power», или значок похожий на значок «ускоренного вентилятора». Чтобы активировать ускоренное охлаждение нужно один раз нажать соответствующую кнопку. После чего вентилятор внутреннего блока начинает вращаться с наибольшей скоростью. При достижении заданной температуры «турбо режим» автоматически отключается. Так же его можно отключить самостоятельно повторным нажатием кнопки.
- Чтобы запрограммировать время включения или отключения прибора используется таймер. У разных кондиционеров кнопки настроек таймера отличаются. У каких-то моделей всего одна кнопка («Timer»), у каких-то моделей на настройку времени предусмотрен целый блок кнопок («Clock», «Timer on», «Timer off», «On», «Off», «Cancel», «Set» и различные стрелки). У таких моделей настройка интуитивно более понятна – нужно сначала настроить текущее время, затем время включения или отключения «кондёра». А в моделях, где всего одна кнопка «Таймер», функцию переключения времени выполняют стандартные кнопки (регулировки температуры, вентилятора и прочие).
В большинстве случаев настройка начинается с нажатия кнопки «Timer». А далее лучше пользоваться инструкцией для конкретной модели для настройки текущего времени, времени включения или отключения «сплита». Если инструкция утеряна, то попробуйте найти её в интернете. Крайний вариант это пытаться настроить время и таймер так называемым «методом тыка».
- Чтобы отключить подсветку индикации на внутреннем блоке, на некоторых пультах предусмотрена кнопка «Light» (так же может быть «Led display»). Эта функция просто отключает подсветку, если она раздражает, например, ночью. Ни на какие настройки отключение дисплея не влияет и кондиционер продолжает работать в настроенном режиме. Чтобы включить подсветку нужно повторно нажать на кнопку «Light».
- Чтобы активировать функцию самоочистки внутреннего блока на некоторых моделях есть кнопка «Clean» (может быть «Auto clean», «X-fan», «Blow»). Смысл этой функции заключается в том, чтобы просушить детали внутреннего блока от влаги (таким образом предотвратить появление плесени). Работает эта опция после выключения сплит-системы – вентилятор внутреннего блока продолжает вращаться некоторое время (обычно до 20 минут). При активации автоочистки (самоочистки) на дисплее пульта обычно загорается значок похожий на вентилятор. Поэтому очень легко перепутать эту опцию со стандартной регулировкой скорости вентилятора.
- Чтобы активировать ионизатор или плазменный генератор для некоторых кондиционеров предусмотрена кнопка «Plasma» (может быть «Ion» или что-то подобное). Благодаря этой функции включается в работу дополнительный фильтр, осуществляющий в общем смысле две функции:
- очищает воздух от пыли и микробов;
- обогащает воздух отрицательными ионами.
Осуществляется это благодаря электростатическому полю, создаваемым дополнительным устройством во внутреннем блоке кондиционера. Опция полезная, если она есть на вашей модели, то обязательно пользуйтесь.
- Чтобы настроить поддержание температуры по датчику в пульте, а не по датчику во внутреннем блоке, на некоторых моделях предусмотрена кнопка «I-Feel». Данная опция призвана более точно поддерживать температуру в зоне отдыха человека. Но, по моему мнению, вполне можно настроить комфортную температуру и с традиционным датчиком.
- Чтобы посмотреть текущую температуру в комнате на некоторых пультах предусмотрена кнопка «Temp». При ее нажатии на дисплее пульта или на дисплее внутреннего блока отображается текущая температура в помещении. Через несколько секунд после нажатия на данную кнопку, снова показывается настроенная температура. На некоторых кондиционерах текущая температура может показываться постоянно на внутреннем блоке устройства (отображается автоматически после настройки температуры).
«Скрытые» кнопки на пультах сплит-систем
На некоторых пультах есть «углубленные» кнопки, которые нажимаются тонким предметом. Это обычно кнопки «Reset» – сбрасывает настройки пульта к заводским (обычно к автоматическим). И кнопка «Lock», которая блокирует пульт от случайного нажатия (или, например, от детей). Чтобы разблокировать нужно нажать её повторно.
Последовательность настройки любого кондиционера
- Сначала включаем кондиционер в «сеть»;
- Включаем прибор кнопкой «On/off»;
- Выбираем нужный режим кнопкой «Mode». Ждем 10 минут, и параллельно продолжаем настройку по следующим пунктам;
- Настраиваем нужную температуру кнопками «Temp» или стрелками;
- Если требуется, то настраиваем нужную скорость вращения вентилятора;
- Если требуется, то настраиваем направление потока воздуха регулировками жалюзи «Swing»;
- Если требуется, то активируем дополнительные опции – ионизатор, самоочистка, «i-feel», «sleep», «turbo» и прочие.
P.S. Если в комнате текущая температура соответсвует настроенной, то кондиционер не будет холодить (или греть в зависимости от режима).
Значки и кнопки на внутреннем блоке сплит-системы
Практически на всех внутренних блоках есть одна «волшебная кнопка», с помощью которой можно включить кондиционер с автоматической настройкой. Обычно она малозаметна – находится под передней крышкой блока на корпусе или на дисплее. Обозначается «auto» или «on/off». Настроить необходимые параметры при помощи этой кнопки нельзя – потребуется пульт, хотя бы универсальный (если утерян штатный). Подробнее об этой скрытой кнопке читайте по ссылке ниже (на статью про включение кондиционера без пульта).
Инструкции по настройке кондиционера в различных режимах
Если вам нужно включить кондиционер в определенном режиме, то на моем сайте уже есть все инструкции:
- включение кондиционера на охлаждение;
- настройка на обогрев;
- включение автоматического режима;
- настройка режима осушки;
- включение режима вентиляции;
- настройка кондиционера без пульта;
- управление сплит-системой при помощи телефона.
Рассмотренные в данной статьи кнопки и функции наиболее часто встречаются на пультах, но и попадаются «навороченные» пульты, где тоже есть все те же опции, только обозначены необычно. Примеры: круглые пульты на LG Stylist, так же на пультах Electrolux непонятные обозначения и прочие.
На этом, пожалуй всё… Если статья была для вас полезна, то оставляйте комментарии!
Instructions
AVA – PN 25 / DN 15 — 50
AVA (PN 25)
ENGLISH
DANSK
DEUTCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Pressure relief controller
AVA
Trykaflastningsregulator
AVA
Überströmregler
AVA
Reguladores de presión de alivio
AVA
Overstort drukregelaar
AVA
73695080 DH-SMT/SICO 02 / 2006
DN 15 — 50
∆ p = 1.0 — 4.5
DN 15 — 50
∆ p = 3 — 11
DN 32 — 50
∆ p = 1.0 — 4.5
Page 2 www.danfoss.com
Side 2 www.danfoss.dk
Seite 2 www.danfoss.de
Pág. 2 www.danfoss.es
Blz. 2 www.danfoss.com
SLOVENŠČINA
POLSKI
LIETUVIŲ K.
РУССКИЙ
Prelivni regulator nadtlaka
AVA
Regulator upustowy ciśnienia
AVA
Slėgio reguliatorius „prieš save“
AVA
Регулятор давления «до себя»
AVA
DN 32 — 50
∆ p = 3 — 11
Stran 12 www.danfoss.com
Strona 12 www.danfoss.pl
Page 12 www.danfoss.com
Страница 12 www.danfoss.com
VI.DB.W1.8L
1
ENGLISH
Contents
Safety Notes 3
Definition of applications 3
Assembly
— Admissible
Installation Positions
— Installation Location and
Installation Scheme
— Valve Installation
— Insulation
— Dimensions,
— Weights
4
4
6
4
5
6
Start-up
— Filling the system, first
8
start-up 8
— Leak and pressure tests 9
— Putting out of
operation
— Settings
10
10
— Pressure setting 10
DANSK
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsnoter
Anvendelse
Montering 4
— Tilladelige positioner 4
— Indbygning 4
— Ventilinstallation
— Isolering
5
6
— Mål, vægt 6
Opstart
— Påfyldning af systemet, første opstart
— Lækage- og trykprøvning
— Stop af anlæg
— Indstilling af sætpunkter
— Trykindstilling
8
8
9
10
10
10
3
3
AVA – PN 25
DEUTCH
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Bestimmungsgemäße
Verwendung 3
Montage 4
— Zulässige Einbaulagen 4
— Einbauort, Einbauschema 4
— Einbau Ventil 5
— Isolierung
— Abmessungen,
Gewichte
6
6
Inbetriebnahme
— Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme
8
8
— Dichtheits- und
Druckprüfung 9
— Außerbetriebnahme 10
— Einstellung Sollwerte 10
— Druckeinstellung 10
ESPAÑOL
Contenido
Notas de seguridad
Aplicación
Montaje
— Posiciones permitidas de instalación
— Posición de instalación y Esquema
4
4 de instalación 4
— Instalación de la válvula 5
— Aislamiento
— Dimensiones,
6
Pesos 6
8 Puesta en marcha
— Llenado del sistema, primera puesta en marcha
— Escapes y pruebas de presión
— Fuera de operación
— Ajustes
— Ajuste de Presión
9
10
10
10
3
3
8
NEDERLANDS
Inhouds opgave
Veiligheid
Toepassingen
Montage
— Toegestane
montage standen
— Installatie plaats en
Installatie schema
— Afsluiter installeren
— Isolatie
— Afmetingen,
Gewicht
4
4
6
Inbedrijfname
— Vullen van het systeem,
8
eerste inbedrijfstelling 8
— Lek- en druktest 9
— Uit bedrijf nemen
— Instellingen
— Druk instelling
10
10
10
4
5
6
3
3
2
ENGLISH
Safety Notes
Prior to assembly and commisioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions.
Necessary assembly, startup, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel.
Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be:
— depressurized,
— cooled down,
— emptied and
— cleaned.
Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.
DANSK
Sikkerhedsnoter
Disse instruktioner SKAL læses omhyggeligt forud for montering og indkøring samt respekteres for at undgå skader på personer og udstyr.
Nødvendigt monterings-, opstart- og vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af faglært og autoriseret personale.
Forud for monterings- og vedligeholdelsesarbejde på regulatoren skal systemet være:
— trykløst,
— nedkølet,
— tømt og
— rengjort.
Systemproducentens eller
-operatørens instruktioner skal overholdes.
Definition of Application
The controller is used for pressure relief control of water and water glycol mixtures for heating, district heating and cooling systems.
The technical parameters on the product labels determine the use.
Anvendelse
Regulatoren anvendes til trykaflastningsstyring af vand og vand-glycolblandinger til varme-, fjernvarme- og kølesystemer.
De tekniske parametre på produktetiketterne fastlægger anvendelsen.
AVA – PN 25
DEUTCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an
Personen und Schäden am
Gerät zu vermeiden, ist diese
Anleitung vor der Montage unbedingt zu beachten.
Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden.
Vor Montage- und
Wartungsarbeiten am Regler die Anlage:
— drucklos machen,
— abkühlen,
— entleeren und
— reinigen.
Die Vorgaben des
Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Notas de seguridad
Antes del montaje y de la puesta en marcha, para evitar daños personales y perjuicios en los dispositivos, es absolutamente necesario leer cuidadosamente estas instrucciones.
El montaje, la puesta en marcha y el trabajo de mantenimiento necesario deberán ser realizados solo por personal cualificado y autorizado.
Antes del montaje y el trabajo de mantenimiento del regulador, el sistema debe ser:
— despresurizado
— enfriado,
— vaciado y
— limpiado.
Por favor, cumpla con las instrucciones del fabricante del sistema o del operador del sistema.
Veiligheid
Om verwondingen aan personen en schade aan de apparatuur te voorkomen is het absoluut noodzakelijk om deze instructies zorgvuldig te lezen en te bestuderen.
Noodzakelijke (de)montage, inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen door deskundig, getraind en bevoegd personeel te worden uitgevoerd.
Voorafgaand aan montage- of onderhoudswerkzaamheden moet het systeem worden:
— afgesloten,
— afgekoeld,
— afgetapt en
— gereinigd.
Volg altijd de instructies van de installatiebouwer- of beheerder op.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Regler verhindert durch selbsttätiges Öffnen die Überschreitung des
Druckes vor dem Ventil von Wasser und Wasser-
Glykol-Gemischen in
Heizungs-, Fernheizungs- und
Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf den Typenschildern sind für den Einsatz maßgebend.
Aplicación
El regulador se utiliza para el control de la presión de alivio de agua y mezcla agua/glycol en sistemas de
Calefacción, District Heating y
Refrigeración.
Los parámetros técnicos en la etiquetas del producto determinan su uso.
Toepassing
De regelaar wordt gebruikt voor het constant houden van de druk in installaties voor verwarming, stadsverwarming en koeling, gevuld met water of waterglycol mengsels.
De technische gegevens op het type-plaatje bepalen de toepassings mogelijkheden.
3
ENGLISH DANSK
Assembly
Admissible Installation
Positions
Medium temperatures up to 100 °C:
— Can be installed in any position.
Medium temperatures
> 100 °C:
— Installation permitted only in horizontal pipelines with the actuator oriented downwards.
Montering
Tilladelige positioner
Medietemperaturer op til
100 °C:
— Kan monteres i alle positioner.
Medietemperaturer > 100 °C:
— Må kun installeres i vandrette rørledninger og med aktuatoren hængende nedad.
Installation Location and
Installation Scheme
AVA by-pass mounting
Indbygning
AVA by-pass-montering
DEUTCH ESPAÑOL
Montage
Zulässige Einbaulagen
Mediumstemperaturen bis
100 °C:
— Einbaulage beliebig.
Mediumstemperaturen
> 100 °C:
— Einbau nur in waagerechte
Rohrleitung mit nach unten hängendem Antrieb zulässig.
Montaje
Posiciones permitidas de instalación
Temperatura del medio hasta
100 °C
— Puede ser instalado en cualquier posición
Temperatura del medio
> 100 °C:
— Instalación permitida sólo en horizontal con el actuador hacia abajo
AVA – PN 25
NEDERLANDS
Montage
Toegestane montage posities
Mediumtemperatuur tot
100 °C:
— Mag in alle standen gemonteerd worden.
Mediumtemperatuur
> 100 °C:
— Montage alleen toegestaan in horizontale leidingen met het regelelement omlaag.
Einbauort, Einbauschema
AVA
Einbau im Bypass
Posición de instalación y
Esquema de instalación
AVA
Montaje en bypass
Plaats in de installatie en installatieschema
AVA by-pass montage
4
ENGLISH DANSK
Valve Installation Ventilinstallation
1. Clean pipeline system prior to assembly.
2. The installation of a strainer in front of the controller is strongly recommended .
1. Rengør rørledningssystemet før montering.
2. Det anbefales stærkt at installere et filter foran regulatoren .
3. Install pressure indicators in front of and behind the system part to be controlled.
4. Install valve
• The flow direction indicated on the product label or on the valve must be observed.
• The valve with mounted weld-on taipieces may only be spotwelded to the pipeline .
The weld-on taipieces may be welded only without the valve and seals!
If these instructions are not observed, high welding temperatures may destroy the seals.
• Flanges in the pipeline must be in parallel position and sealing surfaces must be clean and without any damage.
Tighten screws in flanges crosswise in 3 steps up to the maximum torque
(50 Nm).
5.
Caution:
Mechanical loads of the valve body by the pipelines are not permitted.
3. Installer manometre før og efter den systemdel, der skal kontrolleres.
4. Installer ventilen
• Den flowretning, der vises på produktetiketten eller på ventilen, skal respekteres .
• Ventilen med monterede svejsestudser må kun klemmes fast til rørledningen .
Svejsestudserne må kun svejses uden ventil og pakninger!
Høje svejsetemperaturer kan ødelægge pakningerne, hvis disse instruktioner ikke overholdes.
• Flanger i rørledningen skal være placeret parallelt, og pakfladerne skal være rene og uden skader. Krydsspænd skruerne i flangerne i 3 trin til maks. moment (50 Nm).
5.
Forsigtig:
Rørledningerne må ikke belaste ventilhuset mekanisk.
L
32
40
50
DN L (mm)
15 69
20
25
74
79
104
114
134
AVA – PN 25
DEUTCH
Einbau Ventil
1. Rohrleitung vor der
Montage reinigen.
2. Es ist empfehlenswert, einen Schmutzfänger vor dem Regler einzubauen.
3. Druckanzeiger vor und hinter dem Regler bzw. den entsprechenden
Anlageteilen einbauen.
4. Ventil einbauen
• Durchflussrichtung auf dem Typenschild oder
Ventil beachten .
• Ventil mit angeschraubten
Anschweißenden nur an die Rohrleitung anheften .
Das Einschweißen der
Anschweißenden ist nur ohne Ventil und
Dichtungen zulässig!
Bei Nichtbeachtung zerstören die hohen
Schweißtemperaturen die
Dichtungen des Ventils.
• Flansche in der
Rohrleitung müssen parallel, Dichtflächen sauber und ohne
Beschädigungen sein.
Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max.
Drehmoment anziehen
(50 Nm).
5.
Achtung:
Mechanische Belastungen des Ventilgehäuses durch die Rohrleitungen sind nicht zulässig.
ESPAÑOL NEDERLANDS
Instalación de la válvula
1. Limpie el sistema de tuberías antes del montaje.
2. Se recomientda la instalación de un filtro delante del controlador .
3. Instale indicadores de presión delante y detrás de la parte del sistema a controlar.
4. Instale la válvula
• Observe la dirección del caudal indicada en la etiqueta del producto o en la válvula
.
• La válvula con conectores para soldar solo pueden ser fijados a la tubería .
Los conectores para soldar solo pueden soldarse sin la válvula y sin sellos
Si estas instrucciones no se tienen en cuenta, las altas temperaturas al soldar pueden destruir los sellos
• Las bridas en la tubería deben estar en posición paralela y las superficies que sellan deben estar limpias y sin ningún daño.
Apriete los tornillos en las bridas en diagonal en
3 pasos hasta el máximo
(50 Nm).
5.
Precaución:
No se permiten cargas mecánicas del cuerpo de la válvula por las tuberías
Afsluiter installeren
1. Reinig eerst het leidingsysteem.
2. Plaatsing van een vuilfilter voor de regelaar wordt sterk aanbevolen .
3. Monteer drukmeters voor en na het installatiedeel dat geregeld wordt.
4. Monteer de afsluiter
• Let op de stromingsrichting die op het type-plaatje of op de afsluiter staat aangegeven .
• De afsluiter met gemonteerde laskoppelingen mag alleen met laspunten aan de leiding gehecht worden .
Daarna de afsluiter en pakkingen uitnemen en de koppelingen definitief vast lassen!
Als deze instructies niet worden opgevolgd kunnen hoge lastemperaturen de pakkingen beschadigen.
• De flenzen in de leiding moeten evenwijdig zijn en de sluitvlakken moeten schoon zijn en onbeschadigd.
Zet de bouten in 3 stappen kruislings vast met het maximum koppel
(50 Nm).
5.
Let op:
Mechanische belasting van het afsluiterhuis door de leidingen is niet toegestaan.
5
ENGLISH
Insulation
For medium temperatures up to 100 °C the pressure actuator may also be insulated.
DANSK
Isolering
Ved medietemperaturer op til
100 °C kan trykaktuatoren også være isoleret.
> 100
°
C
< 100
°
C
Dimensions, Weights
1)
Conical ext. thread acc. to
EN 10226-1
2)
Flanges PN 25, acc. to
EN 1092-2
Mål, vægt
1)
Konisk udv. gevind iht.
EN 10226-1
2)
Flanger PN 25 iht.
EN 1092-2
DEUTCH
Isolierung
Bei Mediumstemperaturen bis 100 °C kann auch der
Druckantrieb isoliert werden.
AVA – PN 25
ESPAÑOL
Aislamiento
Para temperaturas del medio hasta 100 º C el actuador de presión también puede ser aislado.
NEDERLANDS
Isolatie
Bij mediumtemperaturen tot 100 °C mag het membraanhuis ook geïsoleerd worden.
Abmessungen, Gewichte
1)
Kegeliges Außengewinde nach EN 10226-1
2)
Flansche PN 25, nach
EN 1092-2
Dimensiones, Pesos
1)
Rosca externa cónica acc. to EN 10226-1
2)
Bridas PN 25, acc. to
EN 1092-2
Afmetingen, gewicht
1)
Uitwendige draad volgens
EN 10226-1
2)
Flenzen PN 25, volgens
EN 1092-2
DN
SW d
R
1)
L1
2)
L2
L3 k d
2 n mm
15 20 25 32 40 50
32 (G ¾A) 41 (G 1A) 50 (G 1¼A) 63 (G 1¾A) 70 (G 2A) 82 (G 2½A)
21
½
130
131
139
26
¾
150
144
154
33
1
160
160
159
42
1 ¼
—
177
184
47
—
—
—
204
60
—
—
—
234
65
14
4
75
14
4
85
14
4
100
18
4
110
18
4
125
18
4
6
AVA – PN 25
DN 15 — 25
Δp = 1.0 — 4.5
DN 32 — 50
Δp = 1.0 — 4.5
DN 32 — 50
Δp = 1.0 — 4.5
DN 15 — 25
Δp = 3 — 11
DN 32 — 50
Δp = 3 — 11
DN 32 — 50
Δp = 3 — 11
DN
L
L1
H Δp = 1.0 — 4.5
15
65
—
189
20
70
—
189
H Δp = 3 — 11
H1 Δp = 1.0 — 4.5
H1 Δp = 3 — 11
H2 mm
243
—
—
34
243
—
—
34
H3 —
Note:
other flange dimensions — see table for tailpieces
243
—
—
37
—
25
75
—
189
285
231
285
62
70
32
100
180
231
285
231
285
62
75
40
110
200
231
285
231
285
62
82
50
130
230
231
7
ENGLISH
Start-up
Note
The valve is closed without pressure. The valve opens when the pressure in front of the valve
rises above the adjusted set-point.
DANSK
Opstart
Bemærk
Ventilen lukkes uden tryk.
Ventilen åbnes, når trykket foran ventilen
kommer over det justerede sætpunkt.
Filling the system, first start-up
To avoid too high pressure differences on the controller, observe the following sequence when opening the shut-off valves:
1. Release spring by turning the set-point adjuster A
2. Slowly open shut-off devices in the return pipeline.
3. Slowly open shut-off devices in the supply pipeline.
Påfyldning af systemet, første opstart
For at undgå for store trykforskelle på regulatoren skal nedenstående sekvens følges, når afspærringsventilerne åbnes:
1. Udløs fjederen ved at dreje sætpunktsstilleskruen A
2. Åbn langsomt for afspærringsventilerne i returledningen.
3. Åbn langsomt for afspærringsventilerne i forsyningsledningen.
DEUTCH
Inbetriebnahme
Hinweis
Ohne Druck bleibt das Ventil geschlossen. Das Ventil öffnet sich, wenn der Druck vor dem
Ventil
über den eingestellten
Sollwert steigt.
AVA – PN 25
ESPAÑOL
Puesta en marcha
Nota
La válvula está cerrada si no hay presión. La válvula abre cuando la presión delante de la válvula
sobrepasa el valor ajustado.
NEDERLANDS
Inbedrijfname
Opmerking
Zonder druk is de afsluiter gesloten. De regelaar opent als de druk voor de afsluiter
boven het instelde setpoint stijgt.
Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme
Llenado del sistema, primera puesta en marcha
Um zu hohe Druckdifferenzen am Regler zu vermeiden, die folgende Reihenfolge beim
Öffnen der Absperrventile beachten:
1. Feder entspannen durch Linksdrehen des
Sollwertstellers A
2. Absperrarmaturen im
Rücklauf langsam öffnen.
3. Absperrarmaturen im
Vorlauf langsam öffnen.
Para evitar difenrencias de presión demasiado altas en el regulador, siga los siguientes pasos cuando abra las válvulas de corte:
1. Afloje el mulle girando el mando de ajuste A
2. Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de impulsión.
3. Abra lentamente todos los dispositivos de corte en la tubería de retorno.
Vullen van het systeem, eerste inbedrijfstelling
Ter voorkoming van te hoge drukverschillen over de regelaar dient onderstaande volgorde te worden aangehouden:
1. Ontspan de veer door de instelmoer A linksom te draaien.
2. Draai afsluiters in de retour langzaam open .
3. Draai afsluiters in de aanvoer langzaam open .
8
ENGLISH
Leak and Pressure Tests
To avoid inadmissible pressures on the actuator
(admissible excess pressure during operation is 14 bar) it is absolutely necessary to remove the impulse tube
.
Close connections with plugs
G 1⁄8 ISO 228 . In this case valve is always closed.
Pressure must be gradually increased at the
+/- connection .
Non-compliance may cause damages at the actuator or the valve.
A pressure test of the entire system must be carried out in accordance with manufacturer’s instructions.
The maximum test pressure is:
1.5 x PN
PN — see product label
DANSK
Lækage- og trykprøvning
For at undgå utilladeligt høje tryk på aktuatoren (tilladeligt overtryk under drift er 14 bar) er det absolut nødvendigt at fjerne impulsledningen .
Luk tilslutninger med propper G 1⁄8 ISO 228 . I dette tilfælde er ventilen altid lukket.
Trykket skal øges gradvist ved +/- tilslutningen.
Respekteres dette ikke, kan der opstå skader på aktuator eller ventil.
Der skal udføres en trykprøvning af hele systemet i overensstemmelse med producentens instruktioner.
Det maksimale prøvetryk er:
1,5 x PN
PN fremgår af produktetiketten
AVA – PN 25
DEUTCH ESPAÑOL NEDERLANDS
Dichtheits- und
Druckprüfung
Um unzulässig hohen
Druck am Druckantrieb zu vermeiden (zulässiger
Überdruck während des Betriebs ist 14 Bar), ist es erforderlich, die
Steuerleitung zu entfernen. Die Anschlüsse mit einer Plombe G 1⁄8 ISO 228 schließen. Das Ventil bleibt so geschlossen.
Die
Druckerhöhung muss am
+/- Anschluss gleichmäßig erfolgen
Nichtbeachtung kann zu
Schäden am Antrieb und/ oder Ventil führen.
Die Druckprüfung der Anlage muss nach den Vorgaben des Anlagenherstellers durchgeführt werden.
Max. Prüfdruck ist:
1.5 x PN
PN siehe Typenschild
Escapes y pruebas de presión
Para evitar presiones inadmisibles en el actuador
(el exceso de presión admisible durante el funcionamiento 14 bar) es absolutamente necesario quitar el tubo de impulsión .
Conexiones cerradas G 1⁄8
ISO 228 . En este caso la válvula está siempre cerrada.
La presión debe ir aumentando gradualmente en la conexión +/-.
Lek- en druktest
Ter voorkoming van ontoelaatbare drukken op het regelelement
(maximale bedrijfsdruk op het membraan is 14 bar) is het absoluut noodzakelijk om de impulsleiding af te koppelen. Aansluiting afdichten met een plug G 1⁄8
ISO 228 .
De druk op de
+/- aansluiting mag alleen geleidelijk opgevoerd worden.
El incumplimiento puede causar daños en el actuador o la válvula.
Una prueba de presión del sistema completo debe ser realizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
La presión máxima de prueba es:
1.5 x PN
PN ver etiqueta del producto
Het niet opvolgen van deze instructie kan schade veroorzaken aan regelaar of afsluiter.
Een druktest van het gehele systeem dient uitgevoerd te worden overeenkomstig de voorschriften van de fabrikant / installateur.
De maximum testdruk is:
1.5 x PN
PN zie het type-plaatje op het product.
9
ENGLISH
Putting out of operation
1. Slowly close shut-off devices in the flow pipeline.
2. Slowly close shut-off devices
in the return pipeline.
DANSK
Stop for anlæg
1. Luk langsomt for aafspærringsventilerne i flowledningen.
2. Luk langsomt for afspærringsventilerne i returledningen.
Settings Indstilling af sætpunkter
Pressure Setting
The pressure setting range is indicated on the product label .
Trykindstilling
Trykindstillingsområdet fremgår af produktetiketten .
Δp =1.0 – 4.5 bar
Procedure:
1. Start system, see section “Filling the system, first start-up“
Completely open all shutoff devices in the system.
2. Adjustment
(of the pressure in front of the valve)
Observe pressure indicator .
Turning to the right
(clockwise) increases the set-point (stressing the spring).
Turning to the left
(counter-clockwise) reduces the set-point
(releasing the spring).
Fremgangsmåde:
1. Se afsnittet “Påfyldning af systemet, første opstart” ved start af systemet. Åbn alle afspærringsventilerne i systemet helt.
2. Justering (af trykket foran ventilen)
Hold øje med trykviserne
.
Drejes til højre
øges sætpunktet (fjederen spændes).
Drejes til venstre reduceres sætpunktet
(fjederen udløses).
17 mm
DEUTCH
Außerbetriebnahme
1. Absperrarmaturen
im
Vorlauf langsam schließen.
2. Absperrarmaturen
im Rücklauf langsam schließen.
ESPAÑOL
Fuera de operación
1. Cierre lentamente los dispositivos de corte en la tubería de impulsión.
2. Cierre lentamente los dispositivos de corte en la tubería de retorno.
AVA – PN 25
NEDERLANDS
Uit bedrijf nemen
1. Draai de afsluiter
in de aanvoer langzaam dicht.
2. Draai de afsluiter
in de retour langzaam dicht.
Einstellung Sollwerte Ajustes Instellingen
Druckeinstellung
Sollwertbereich siehe
Typenschild .
Ajuste de la presión
El rango de ajuste de la presión se indica en la etiqueta del producto
Procedimiento:
Instellen van de druk
Het instelbereik is aangegeven op het typeplaatje .
Vorgehensweise:
1. Anlage in Betrieb nehmen, siehe Abschnitt
“Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme”.
Alle Armaturen in der
Anlage ganz öffnen.
2. Einstellung
(des Druckes vor dem
Ventil)
Druckanzeigen
beachten
Rechtsdrehung erhöht den Sollwert (Feder spannen).
Linksdrehung reduziert den Sollwert (Feder entspannen).
1. Puesta en marcha del sistema, véase sección
“Llenado del sistema, primera puesta en marcha“
Abra completamente todos los dispositivos de corte del sistema.
2. Ajuste
(de la presión delante de la válvula)
Observe los indicadores de presión .
Girando a la derecha
aumenta el punto de ajuste (comprimiendo el muelle).
Girando a la izquierda reduces el punto de ajuste
(relajando el muelle).
Procedure:
1. Start het systeem, zie paragraaf “Vullen van het systeem, eerste inbedrijfstelling”
Zet alle afsluiters in het afname circuit volledig open.
2. Instelling
(van de druk voor de regelafsluiter)
Kijk naar de de drukmeters .
Rechtsom draaien verhoogt de instelling (de veer wordt gespannen).
Linksom draaien
verlaagt de instelling (de veer wordt ontspannen).
10
ENGLISH
Seal
The set-point adjuster can be sealed by a seal wire
, if neccessary.
DANSK
Plombering
Sætpunktsstilleskruen kan om nødvendigt forsegles med en plombe
.
DEUTCH
Plombierung
Bei Bedarf kann der
Sollwertsteller
durch
Plombierdraht gesichert werden.
ESPAÑOL
Sellado
El punto de ajuste fijado puede sellarse con un alambre sellado
, si fuera necesario
AVA – PN 25
NEDERLANDS
Verzegeling
Indien gewenst kan de instelling verzegeld worden
.
11
SLOVENŠČINA
Vsebina
Varnostna opozorila
Opis naprave
13
13
Montaža
— Dopustni
položaji vgradnje
— Lokacija namestitve in
shema vgradnje
— Vgradnja ventila
— Izolacija
— Dimenzija,
masa
14
14
16
14
14
16
Zagon
— Polnjenje sistema, prvi
18
zagon 18
— Test tesnosti in tlaka 19
— Jemanje iz obratovanja 20
— Nastavitev regulatorja 20
— Nastavitev nadtlaka 20
POLSKI
Spis treści
Warunki bezpieczeństwa 13
Zastosowanie 13
Montaż
— Dopuszczalne pozycje montażu
— Miejsce i schemat montażu
— Montaż zaworu
— Izolacja
— Wymiary, Ciężar
14
14
14
14
16
16
Uruchomienie
— Napełnienie układu,
18
pierwsze uruchomienie 18
— Próby szczelności i ciśnienia
— Odłączenie zaworu
— Nastawy
— Nastawa ciśnienia
19
20
20
20
LIETUVIŲ K.
Turinys
Saugumo reikalavimai 13
Pritaikymas 13
Montavimas
— Leistinos Montavimo padėtys
— Montavimo vieta ir montavimo schema
14
14
14
— Vožtuvo montavimas 14
— Izoliavimas 16
— Matmenys, Svoris 16
Paleidimas
— Sistemos pripildymas, pirmas paleidimas
— Pralaidumo ir slėgio bandymai
— Darbo nutraukimas
— Palaikomos vertės nustatymai
— Slėgio nustatymai
18
18
19
20
20
20
РУССКИЙ
Содержание
Правила техники безопасности 13
Область применения 13
Монтаж
— Монтажные положения регулятора
— Размещение регулятора и схема установки
— Монтаж клапана
— Теплоизоляция
— Габаритные и присоединительные размеры
14
14
16
14
14
16
Запуск 18
— Заполнение системы, первый запуск
— Испытание на прочность и герметичность
18
19
— Вывод из эксплуатации 20
— Установка значений регулируемых величин 20
— Установка регулируемого давления 20
AVA – PN 25
12
SLOVENŠČINA POLSKI
Varnostna opozorila Warunki bezpieczeństwa
Izjemno pomembno je, da pred montažo in zagonom skrbno preberete navodila in se jih držite. S tem se izognete poškodbam ljudi in okvaram na opremi.
Nujna sestavna, zagonska in vzdrževalna dela lahko izvajajo samo kvalificirani,
šolani in pooblaščeni delavci.
Pred sestavo in vzdrževalnimi deli na regulatorju mora biti sistem:
— tlačno izravnan,
— ohlajen,
— izpraznjen in
— očiščen.
Prosimo, upoštevajte navodila proizvajalca sistema ali sistemskega operaterja.
W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem zaworu zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją.
Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.
Przed montażem i obsługą konserwacyjną regulatora należy:
— zrzucić ciśnienie,
— ostudzić układ,
— opróżnić układ,
— oczyścić (przepłukać) układ.
Prosimy stosować się do instrukcji producenta lub operatora układu.
Opis naprave
Regulator se uporablja za prelivno regulacijo nadtlaka v sistemih ogrevanja, daljinskega ogrevanja in hlajenja napolnjenih z vodo ali z mešanico vode in glikola.
Tehnični podatki na etiketi izdelka določajo uporabo.
Zastosowanie
Regulator jest stosowany do upustowej regulacji ciśnienia, dla wody i roztworów wody z glikolem w instalacjach grzewczych, sieciach cieplnych i instalacjach chłodzenia.
Dane techniczne na tabliczce znamionowej określają zakres zastosowań.
LIETUVIŲ K.
Saugumo reikalavimai
Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte prietaisų, prieš montavimą ir paleidimą būtinai nuodugniai perskaitykite ir laikykitės šių instrukcijų.
Prietaisų montavimą, paleidimą bei priežiūrą privalo vykdyti tiktai kvalifikuoti, apmokyti ir įgalioti tokius darbus atlikti specialistai.
Prieš pradedant reguliatoriaus montavimo ir priežiūros darbus sistema turi būti paruošta:
— kad joje nebūtų slėgio;
— ataušinta;
— ištuštinta ir
— išvalyta.
Rekomenduojame laikytis sistemos sistemos eksploatacijos instrukcijų.
РУССКИЙ
Правила техники безопасности
Для предупреждения травматизма и повреждения оборудования перед началом производства работ по его монтажу и вводу в эксплуатацию следует изучить и соблюдать настоящую инструкцию.
Монтаж, наладку и техническое обслуживание оборудования может выполнять только квалифицированный персонал, имеющий допуск к таким работам.
В целях соблюдения правил техники безопасности перед началом работ по монтажу или обслуживанию регулятора необходимо произвести следующие действия с трубопроводной системой:
— сбросить давление;
— охладить;
— опорожнить;
— прочистить.
При этом должна соблюдаться также инструкция по эксплуатации системы.
Pritaikymas
Reguliatorius naudojamas slėgio palaikymui “prieš save” centralizuoto šildymo ir aušinimo sistemose, kur terpė yra vanduo ir gliukolio tirpalas.
Techniniai parametrai yra nurodyti ant produkto žymėje.
Область применения
Регулятор используется для
“сброса” давления воды или водного раствора гликоля в системах централизованного теплоснабжения или охлаждения.
Условия применения регулятора определяются техническими характеристиками, указанными на этикетке изделия.
AVA – PN 25
13
SLOVENŠČINA
Montaža
Dopustni položaji vgradnje
Temperatura medija do
100 °C:
— Lahko se vgradi v kateremkoli položaju.
POLSKI
Montaż
Dopuszczalne pozycje montażu.
Temperatury czynnika do
100 °C:
— montaż w dowolnej pozycji.
Temperatura medija
> 100 °C:
— Vgradnja dovoljena samo v horizontalni položaj tako, da je pogon obrnjen navzdol.
Temperatury czynnika
> 100 °C:
— montaż dozwolony tylko na rurociągu poziomym, z siłownikiem skierowanym w dół.
Lokacija namestitve in shema vgradnje
AVA vgradnja v by-pass
Miejsce i schemat montażu
AVA montaż na obejściu
Vgradnja ventila
1. Pred montažo očistite cevovod.
2. Močno priporočamo vgradnjo filtra pred regulator
.
Montaż zaworu
1. Przed zamontowaniem zaworu przepłukać instalację.
2. Przed regulatorem zamontować filtr
.
LIETUVIŲ K.
РУССКИЙ
Montavimas
Leistinos montavimo padėtys
Terpės temperatūra iki 100 °C
— Galima montuoti bet kurioje padėtyje
Монтаж
Монтажные положения регулятора
Температура регулируемой среды до 100 °C
— Регулятор может устанавливаться в любом положении.
Terpės temperatūra > 100 °C:
— Montavimas leistinas tiktai horizontaliame vamzdyne, kai pavara pritvirtinta padėtyje — žemyn.
Температура регулируемой среды выше 100 °C
— Установка регулятора разрешается только на горизонтальном трубопроводе регулирующим элементом вниз.
Montavimo vieta ir montavimo schema
AVA montavimas apvade
Размещение регулятора и схема установки
AVА установка на байпасе
Vožtuvo montavimas
1. Išvalykite vamzdyną prieš pradėdami montavimą
2. Labai rekomenduojame sumontuoti filtrą priešais reguliatorių
.
Монтаж клапана
1. Перед монтажом клапана промойте трубопроводную систему.
2. До регулятора (по ходу движения среды) рекомендуется установка сетчатого фильтра
.
AVA – PN 25
14
SLOVENŠČINA
3. Vgradite manometer pred in za sistem, ki ga regulirate.
4. Vgradite ventil
• Upoštevajte puščico na etiketi proizvoda oz. na proizvodu samem, ki kaže smer pretoka .
• Ventil z vgrajenimi varilnimi priključki se lahko samo pritrdi na cevovod
.
Varilni priključki so nato lahko polno varjeni samo brez ventila in tesnil!
Ob neupoštevanju teh navodil lahko visoke temperature pri varjenju uničijo tesnila.
• Protiprirobnice morajo biti vzporedne, tesnilne površine morajo biti čiste.
in brez poškodb.
Pritegnite vijake na prirobnicah križem v treh korakih do maksimalnega momenta (50 Nm).
5.
Opozorilo:
Mehanske obremenitve cevovoda na telo ventila niso dovoljene.
POLSKI
3. Zamontować manometry przed i za tą częścią układu, która będzie regulowana.
4. Zamontować zawór.
• Należy zachować kierunek przepływu zaznaczony na tabliczce znamionowej lub na korpusie zaworu .
• Zawór z końcówkami do przyspawania może być tylko punktowo przyspawany do rurociągu .
Końcówki mogą być przyspawane tylko bez zaworu i uszczelnienia! .
Nie zastosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie uszczelnień wskutek wysokiej temperatury.
• Kołnierze na rurociągu muszą być równoległe a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeń.
Dokręcać śruby przy kołnierzach po przekątnej, w trzech krokach, aż do uzyskania maksymalnego momentu (50 Nm).
5.
Uwaga:
Nie można dopuścić do powstania mechanicznych obciążeń korpusu zaworu od rurociągów.
L
32
40
50
DN L (mm)
15 69
20
25
74
79
104
114
134
LIETUVIŲ K.
РУССКИЙ
3. Sumontuokite slėgio indikatorius priešais ir už tos sistemos dalies, kuri bus reguliuojama.
4. Sumontuokite vožtuvą.
• Būtina laikytis srauto krypties, kuri nurodyta ant etiketės ar ant vožtuvo .
Privirinimui skirti atvamzdžiai tik pritvirtinami
.
Privirinami fitingai gali būti virinami tiktai be vožtuvo ir užsklandų .
• Jeigu nesilaikysite šių reikalavimų, aukšta temperatūra gali pažeisti įrenginį.
• Flanšai vamzdyne turi būti lygiagretūs, sandarinimo vietos turi būti švarios ir be pažeidimų.
Užveržkite varžtus flanšuose kryžmai per 3 žingsnius iki maksimalaus sukimo momento (50 Nm).
5.
Dėmesio:
Mechaninės vožtuvo korpuso apkrovos neleistinos.
3. Для контроля давлений до и после регулируемой системы необходимо предусмотреть показывающие манометры.
4. Установка клапана
• Установите клапан так, чтобы направление стрелки на этикетке
или на его корпусе
совпадало с направлением движения регулируемой среды.
• Резьбовой клапан
Резьбовой клапан монтируется с помощью приварных фитингов, которые при установленном между ними клапане должны предварительно фиксироваться на трубопроводе прихваткой
.
Окончательная приварка фитингов к трубопроводу может производиться только при отсутствии клапана и уплотнительных прокладок!
При несоблюдении этих инструкций высокая температура сварки может повредить уплотнения фитингов и самого клапана.
• Фланцевый клапан
Фланцы
на трубопроводе должны быть установлены параллельно и их уплотняемые поверхности должны быть чистыми и без повреждений.
Болты на фланцах следует затягивать крестообразно в три этапа до достижения максимального крутящего момента (50 Nm).
5.
Внимание!
Механические нагрузки на корпус клапана от трубопроводов недопустимы.
AVA – PN 25
15
SLOVENŠČINA
Izolacija
Pri temperaturi medija do 100 °C, je lahko tlačni pogon tudi izoliran.
POLSKI
Izolacja.
Dla temperatur czynnika do
100 °C siłownik ciśnieniowy może być zaizolowany.
> 100
°
C
< 100
°
C
Dimenzije, masa
1)
Konični zunanji navoj po
EN 10226-1
2)
Prirobnice PN 25, glede na
EN 1092-2.
Wymiary, ciężar.
1)
Stożkowy gwint zewnętrzny wg
EN 10226-1.
2)
Kołnierze PN 25 wg
EN 1092-2.
AVA – PN 25
LIETUVIŲ K.
Izoliavimas
Kai terpės temperatūra siekia iki 100 °C, slėgio pavara taip pat gali būti izoliuota.
РУССКИЙ
Тепловая изоляция
При температурах перемещаемой среды до 100 °C регулирующий элемент может быть теплоизолирован.
Matmenys, svoris
1)
Kūginis išorinis sriegis pagal EN 10226-1
2)
Flanšai PN 25, pagal
EN 1092-2
Габаритные и присоединительные размеры
1)
Коническая наружная резьба соответствует
EN 10226-1.
2)
Фланцы Pу 25 соответствуют
EN 1092-2.
DN
SW d
R
1)
L1
2)
L2
L3 k d
2 n mm
15 20 25 32 40 50
32 (G ¾A) 41 (G 1A) 50 (G 1¼A) 63 (G 1¾A) 70 (G 2A) 82 (G 2½A)
21
½
130
131
139
26
¾
150
144
154
33
1
160
160
159
42
1 ¼
—
177
184
47
—
—
—
204
60
—
—
—
234
65
14
4
75
14
4
85
14
4
100
18
4
110
18
4
125
18
4
16
AVA – PN 25
DN 15 — 25
Δp = 1.0 — 4.5
DN 32 — 50
Δp = 1.0 — 4.5
DN 32 — 50
Δp = 1.0 — 4.5
DN 15 — 25
Δp = 3 — 11
DN 32 — 50
Δp = 3 — 11
DN 32 — 50
Δp = 3 — 11
DN
L
L1
H Δp = 1.0 — 4.5
H Δp = 3 — 11
H1 Δp = 1.0 — 4.5
H1 Δp = 3 — 11
H2
H3 mm
243
—
—
34
—
15
65
—
189
243
—
—
34
—
20
70
—
189
243
—
—
37
—
25
75
—
189
285
231
285
62
70
32
100
180
231
285
231
285
62
75
40
110
200
231
285
231
285
62
82
50
130
230
231
17
SLOVENŠČINA
Zagon
Opomba
Ventil je brez tlaka zaprt.
Ventil odpira kadar nadtlak pred ventilom
naraste nad nastavljeno vrednost.
POLSKI
Uruchomienie
Bez oddziaływania ciśnienia zawór pozostaje zamknięty.
Zawór otwiera się, kiedy ciśnienie przed zaworem
wzrasta powyżej nastawionej wartości.
Polnjenje sistema, prvi zagon
Z upoštevanjem naslednjega zaporedja postopkov odpiranja zapornih ventilov se izognete prevelikim tlačnim razlikam na regulatorju:
1. Sprostite vzmet z obračanjem nastavnega vijaka A
2. Počasi odprite zaporne ventile v povratnem vodu .
3. Počasi odprite zaporne ventile v dovodnem cevovodu
.
Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie.
Dla uniknięcia zbyt dużych różnic ciśnień na zaworze, należy zachować następującą kolejność czynności przy otwieraniu zaworów odcinających:
1. Zwolnić sprężynę przez obrót pokrętła nastawczego A.
2. Powoli otworzyć armaturę odcinającą na rurociągu powrotnym .
3. Powoli otworzyć armaturę odcinającą na rurociągu zasilającym
LIETUVIŲ K.
Paleidimas
Pastaba:
Be slėgio vožtuvas yra uždarytas. Vožtuvas atsidaro, kai slėgis
pakyla aukščiau nustatytos vertės.
РУССКИЙ
Запуск
Примечание:
Клапан закрыт при отсутствии давления. Клапан открывается при увеличении давления до него
выше установленного значения.
Sistemos pripildymas, pirmasis paleidimas
Siekiant išvengti per didelio slėgio perkryčio reguliatoriuje, laikykitės žemiau nurodytos tvarkos, atidarydami uždarymo vožtuvus:
1. Atleiskite spyruoklę, pasukdami nustatymo rankenėlę A.
2. Iš lėto atidarykite uždarymo įrenginius grąžinimo vamzdyne .
3. Iš lėto atidarykite uždarymo įrenginius tiekimo vamzdyne
.
Заполнение системы, первый пуск
Во избежание слишком высоких перепадов давления на регуляторе, при открытии запорного клапана придерживайтесь следующей последовательности:
1. Ослабьте пружину, вращая настроечную гайку А.
2. Медленно откройте запорные устройства на обратном трубопроводе
.
3. Медленно откройте запорные устройства на подающем трубопроводе
.
AVA – PN 25
18
SLOVENŠČINA POLSKI
Test tesnosti in tlaka
Da bi preprečili nedopustno visoke tlake na tlačnem pogonu (dopusten nadtlak med delovanjem je 14 bar) je med preizkusom absolutno potrebno odstraniti impulzno cev . Priključke zaprite s čepi z navojem G 1⁄8 ISO 228 . V tem primeru je ventil vseskozi zaprt.
Na priključkih mora tlak naraščati postopoma +/- .
Próby szczelności i ciśnienia.
Dla uniknięcia nadmiernego ciśnienia na siłowniku
(dopuszczalne ciśnienie nadmiarowe w czasie pracy wynosi 14 bar) należy koniecznie odłączyć rurkę impulsową zamknąć korkami G 1⁄8
ISO 228
. Podłączenia
. Zawór pozostaje wtedy zawsze zamknięty.
Ciśnienie na podłączeniach
+/- należy zwiększać stopniowo.
Neskladnost z navodili lahko povzroči poškodbe na pogonu ali na ventilu.
Tlačni preizkus celotnega sistema se mora izvajati po navodilih proizvajalca..
Nieprzestrzeganie powyższych zasad może spowodować zniszczenie siłownika lub zaworu.
Maksimalni preizkusni tlak je:
1.5 x PN
PN glejte napisno ploščico
Próba ciśnienia dla całego układu musi być przeprowadzona zgodnie z instrukcją producenta lub projektanta.
Maksymalne ciśnienie próbne wynosi
1,5 x PN
Ciśnienie nominalne
PN podano na tabliczce znamionowej urządzenia.
LIETUVIŲ K.
Pralaidumo ir slėgio bandymai
Siekiant išvengti nepriimtino slėgio pavaroje (priimtinas slėgio perviršis vožtuvui veikiant yra 14 barų), būtina nuimti impulsinį vamzdelį
.
Uždarykite jungtis aklių G 1⁄8
ISO 228 pagalba. Šiuo atveju vožtuvas yra visuomet uždarytas.
Slėgis turi būti palaipsniui didinamas prie
+/- sujungimo
Neatitikimas gali sukelti pavaros arba vožtuvo gedimus.
Visos sistemos slėgio bandymas turi būti vykdomas, remiantis gamintojo instrukcijomis.
Maksimalus bandymo slėgis yra:
1.5 x PN
PN — žiūrėkite žymę ant gaminio
РУССКИЙ
Испытания на прочность и герметичность
При гидравлическом испытании во избежание недопустимого давления на регуляторе (максимальное испытательное давление
14 бар) обязательно должна быть снята импульсная трубка
. Закройте место присоединения трубки заглушкой G 1⁄8 ISO 228 будет закрыт.
.
Только в этом случае клапан
Показания манометров, установленных в точках
+/-, должны увеличиваться
.
Если этого не происходит, то вероятно поврежден клапан или регулирующий элемент.
Испытания на герметичность всей системы должны проводиться в соответствии с инструкциями производителей оборудования.
Максимальное испытательное давление определяется как:
1,5 P у
Pу (PN) указывается на этикетках оборудования.
AVA – PN 25
19
SLOVENŠČINA
Jemanje iz obratovanja
1. Počasi zaprite zaporne organe v dovodu.
2. Počasi zaprite zaporne organe v povratku.
Nastavitev regulatorja
POLSKI
Odłączenie zaworu.
1. Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu zasilającym.
2. Powoli zamknąć armaturę odcinającą na rurociągu powrotnym.
Nastawy.
Nastavitev nadtlaka
Področje nastavitev nadtlaka je prikazano na etiketi na ohišju .
Nastawa ciśnienia.
Zakres nastawy ciśnienia podano na tabliczce znamionowej zaworu .
Δp =1.0 – 4.5 bar
Postopek:
1. Zaženite sistem, poglejte poglavje “Polnjenje sistema, prvi zagon“
Popolnoma odprite vse zaporne organe v sistemu.
2. Nastavitev tlaka pred ventilom
Opazujte indikator tlaka .
Z obračanjem v desno povišate nastavitveno točko tlaka (napenjate vzmet).
Vrtenje v levo znižuje nastavitveno točko
(sprostite vzmet).
Tok postępowania:
1. Uruchomić układ zgodnie z „Napełnienie układu, pierwsze uruchomienie”.
Otworzyć całkowicie wszelką armaturę odcinającą w układzie regulowanym.
2. Dokonać nastawienia
(ciśnienia przed zaworem).
Obserwować wskazania manometru
Obracanie w prawo zwiększa wartość nastawy
(ściskanie sprężyny).
17 mm
Obracanie w lewo zmniejsza wartość nastawy (luzowanie sprężyny).
LIETUVIŲ K.
Darbo užbaigimas
1. Iš lėto uždarykite įrenginius tiekimo vamzdyne.
2. Iš lėto uždarykite įrenginius grąžinimo vamzdyne.
РУССКИЙ
Вывод из эксплуатации
1. Медленно закройте запорные устройства
на подающем трубопроводе.
2. Медленно закройте запорные устройства
на обратном трубопроводе.
Palaikomos vertės nustatymas
Slėgio nustatymas
Slėgio nustatymo ribos yra nurodytos gaminio etiketėje .
Установка значений регулируемых величин
Установка регулируемого давления
Диапазон установки давления указан на этикетке регулирующего блока
.
Procedūra:
1. Paleiskite sistemą.
Žiūrėkite skyrių “Sistemos pripildymas, pirmas paleidimas”.
Pilnai atidarykite uždarymo įrenginius.
2. Reguliavimas
(slėgio priešais vožtuvą)
Stebėkite slėgio indikatorius
.
Pasukus į dešinę
nustatymo vertė didėja
(įtempiama spyruoklė).
Pasukus į kairę, nustatymo vertė mažėja
(atleidžiama spyruoklė).
1. Запустите систему (см. раздел “Заполнение системы, первый пуск “) .
Полностью откройте все запорные устройства в системе.
2. Настройка давления до клапана
Следя за показаниями манометров
, поверните настроечную гайку по часовой стрелке
(сжатие пружины).
для увеличения значения
Вращение гайки против часовой стрелки
снижает значение давления
(ослабляет пружину).
AVA – PN 25
20
SLOVENŠČINA
Plombiranje
Element za nastavitev diferenčnega tlaka se lahko plombira s plombirno žico
, če je to zahtevano.
POLSKI
Plomba.
Nakrętka nastawcza może zostać w razie potrzeby zaplombowana
.
LIETUVIŲ K.
РУССКИЙ
Plombavimas
Vertės nustatymo rankeną galima užplombuoti specialiu laidu
, jeigu tai būtina.
Пломбирование
При необходимости устройство регулировки давления может быть опломбировано пломбировочной проволокой
.
AVA – PN 25
21
Инструкция по использованию кондиционера
Климатические системы помогают создавать любую оптимальную температуру в помещении, но не все пользователи знают основные правила, как пользоваться кондиционером, чтобы не нанести вреда здоровью своему и всех проживающих в доме. Рассмотрим, как и на какой режим включить кондиционер, чтобы температура в помещении была оптимальной.
Классификация устройств
Все кондиционеры подразделяются на следующие основные виды:
- оконные модели — устанавливаются в оконный проем;
- настенный вариант — состоит из двух блоков, испаритель располагается внутри помещения, а выносной — за его пределами;
- модели напольного расположения — установка на полу, с выводом горячего воздуха через окно;
- комбинированный класс.
Кроме этого, специалисты разделяют сплит системы по функциональным особенностям:
- только охлаждение;
- холод/тепло;
- работа при низких и довольно высоких температурах;
- различные дополнительные особенности.
В последний вариант могут входить такие функции, как ионизация, увлажнение, ароматизация и очистка воздуха.
Рекомендации по использованию
Существуют специальные правила, на основании которых производится эксплуатация кондиционера в домашних условиях.
- Необходимо проводить регулярную очистку внешнего блока, особенно решетки на входе.
- Все окна и двери наружу должны быть закрыты, когда включается сплит система. Такие меры позволяют не перегружать изделие.
- Нельзя использовать кондиционер постоянно в течение суток.
- Своевременное техническое обслуживание увеличивает продолжительность исправной работы сплит установки.
- При забивании осевшей пылью фильтров внутреннего блока, пользователи самостоятельно могут снять, промыть их и высушить естественным способом без применения фена, чтобы не повредить нежную сетку.
- Разрешено подключать к одному выносному блок несколько внутренних устройств.
Чтобы выполнять эти рекомендации, достаточно внимательно прочитать инструкцию, которая разработана для каждой модели кондиционера.
Как включить кондиционер
Использование кондиционера для охлаждения воздуха внутри вашего дома считается для данной бытовой техники основной задачей, но существуют сплит изделия, которые могут работать в двух ипостасях: холод и тепло. В установке их нет разницы, кроме небольших нюансов: кондиционеры устанавливаются только на стены дома, а современные модели сплит систем могут монтироваться и в потолочных перекрытиях.
Многие пользователи задают извечный вопрос, как настроить кондиционер самостоятельно? Инструкция трактует основные положения, как надо правильно эксплуатировать кондиционер определенной модели после окончания установки. Настраивайте изделие при помощи пульта дистанционного управления, как правильно с ним обращаться, мы подробно расскажем немного позже.
Режим охлаждения
Этой функцией мы пользуемся постоянно в домашних условиях, когда наступает жара, поэтому рассмотрим этот процесс более подробно.
Для того, чтобы включить кондиционер на холод, достаточно нажать клавишу с изображением снежинки, затем выбрать оптимальную температуру, до которой необходимо остудить воздух в помещении. Когда желаемый микроклимат достигнут, то выносной блок отключается автоматически, а блок испарителя продолжает свою работу — поддерживает установленные пользователем параметры.
Холодный поток воздуха выходит из испарителя и заполняет все пространство, вытесняя более теплый, который всасывается внутрь системы и охлаждается. Стоит температуре повыситься на пару градусов, как наружный блок опять включается в работу, чтобы понизить ее до оптимального варианта, который вы установили с помощью пульта на кондиционере.
Существуют рекомендации от специалистов по поводу использования функции «холод».
- Не стоит в квартире охлаждать воздух ниже 16 градусов. При этом надо помнить, что при работе устройства на полную мощность существует риск простудиться.
- Разница между температурой наружного и внутреннего воздуха не должна превышать 5 градусов.
- Не стоит включать изделие на холод при наружной температуре менее 12 градусов.
- Все модели современных климатических устройств настроены, чтобы экономить электроэнергию, особенно этим отличаются конверторные изделия — они автоматически выбирают режим работы.
- Все кондиционеры вообще не стоит включать при наружной температуре ниже 0 градусов.
Многие модели сплит установок, по заверениям производителей, могут работать при 20 градусах ниже ноля, обогревая помещение, но их надо обязательно выключать при сильных морозах, чтобы не поломать вентилятор. Особенно осторожно надо эксплуатировать эту технику во время внезапных оттепелей.
Режим обогрева
Современные климатические системы могут подавать в квартиру не только охлажденный воздух, но и тепло. Для этого берем ПУ и следуем подсказкам.
- Нажимаем клавишу Пуск или On/Off, затем кнопку с надписью Heat.
- Если нет такой, то присутствует клавиша Mode или другая, над которой есть символы: снежинка, солнце, капля дождя и вентилятор. Переключайте режимы до тех пор, пока не появится на дисплее нужный символ.
- Нажимая на + или – или же стрелки вверх/вниз, надо настроить необходимую температуру. Ее значение должно быть выше на 5 градусов той, что есть сейчас в помещении.
Первоначально включается вентилятор, а затем режим нагрева. Максимум через 10 минут изделие начнет нагнетать в комнату теплый воздух. Если на ПУ нет вышеописанных кнопок — вам не повезло, эта модель кондиционера не может работать в режиме тепло.
Существуют сплит-системы, где сначала надо осуществить все настройки, а потом уже нажимать клавишу пуска.
Во время настроек любая модель обязана откликаться на ваши действия: выдавать звуковые сигналы, мигать светодиодами. Во время приобретения изделия надо ознакомиться со всеми ее характеристиками, чтобы потом не ломать голову.
Правильное использование ПУ
Эти дистанционные устройства придаются к каждой модели. На сегодня выпущено множество различных вариаций, но надписи и функции на кнопках аналогичные. Большинство пользователей не читают инструкцию, а пользуются только кнопкой пуска и настройкой температуры. Но на ПДУ есть множество других клавиш. Расскажем об их названиях и основных функциях.
- Power, в некоторых ПУ on/off — включение/выключение изделия.
- Mode: нажав ее один раз, вы переводите устройство в автоматический режим подачи воздуха, дважды — изделие будет работать в режиме cool.
- Swing: включается режим колебательного движения жалюзи для рассеивания воздушного потока по всему пространству.
- Dry, что означает сухой — устройство работает на средних оборотах.
- Fan (веер, опахало) — кондиционер работает медленнее или быстрее.
- Turbo: максимальные обороты и производительность.
- Temp: клавиша регулировки температурного режима холод/тепло.
- Smart Saver (умная экономия) — при достижении оптимальной температуры изделие отключается и работает в режиме вентилятора.
- Auto Clean: обеззараживаются и высушиваются все детали устройства. Нажимая эту клавишу один раз в три дня (при этом изделие работает не более получаса), вы позволяете ему самостоятельно избавиться от излишков влаги.
- Sleep: перевод кондиционера в полуспящий режим, холодный воздух распространяется по потолку, используем ночью.
- On Timer: включение таймера.
- Off Timer: отключить время.
- Clean Air: процесс ионизации воздушного потока.
- Ok: клавиша подтверждения выбранных параметров.
- Cancel: отмена выбранной команды.
- Reset: сброс всех настроек.
- Lock: блокировка кнопок (защита от детей).
Нюансы эксплуатации
Современные модели кондиционеров довольно сложная бытовая техника, настройка которой требует соблюдения основных правил.
- Надо четко подбирать мощность изделия в зависимости от объема помещения: в регионах с очень жарким климатом необходимо устанавливать системы с большей мощностью, с улучшенными характеристиками режима охлаждения.
- Всегда соотносить режим работы изделия с погодными условиями снаружи.
- Чтобы не допускать появления любых простудных заболеваний, необходимо точно настраивать оборудование в режиме холод.
- Проводите регулярное техническое обслуживание — эти мероприятия позволят вам обеспечить нормальную работу изделия, а всей семье безопасный и комфортный микроклимат.
- Установку, обслуживание и ремонт оборудования должны делать только профессионалы.
Климатические системы можно устанавливать в любых помещениях, вне зависимости от их конфигурации и габаритов, потому что современная техника справляется с поставленной задачей без каких-либо проблем. Пользователь должен только выполнять все правила и рекомендации, озвученные в этой статье.
Лучшие кондиционеры 2018 года
Сплит-система Haier AS12NS4ERA / 1U12BS3ERA
Сплит-система Haier AS09NS4ERA / 1U09BS3ERA
Сплит-система Mitsubishi Electric MSZ-LN25VG / MUZ-LN25VG
Сплит-система Electrolux EACS/I-09HSL/N3
Сплит-система Electrolux EACS-07HAT/N3
Сплит-система Electrolux EACS-12HSL/N3
Настенная сплит-система бюджетного класса AVA ACT-09QA – это современный и технологичный кондиционер с широкой функциональностью и отличной надёжностью.
Тем не менее, имея набор функций, присущий кондиционерам более дорогого класса, кондиционер AVA ACT-09QA имеет довольно низкую цену, что никак не сказывается на надежности и качестве агрегата.
Кондиционер AVA ACT-09QA оснащен надежным роторным компрессором, индийского производства фирмы HIGLY, который работает в режиме включения и отключения. Класс энергоэффективности — «А», что означает максимальную эффективность и экономию.
Cплит-система AVA ACT-09QA изготовлена в Китае компанией-заводом AVA, которая является крупнейшим производителем кондиционеров в мире, ежегодно поставляет в разные страны более 30 млн. шт.
Кондиционер AVA ACT-09QA обладает широким набором премиальных функций:
- фильтр высокой степени очистки;
- автоматический перезапуск;
- запоминание положения жалюзи;
- обнаружение утечки хладагента;
- режим комфортного сна;
- режим turbo производительности;
- автоматическое качание заслонки;
- два направления воздушного потока;
- функция «помни мои установки».
Пульт кондиционера запоминает желаемые установки пользователя — установка режима работы, а скорость вращения вентилятора, положение заслонок и жалюзи.
Режим «FAVORITE». При нажатии кнопки «FAV» (favorite — от англ. — «фаворитные» или «любимые») кондиционер (сплит-система) будет работать в соответствии с этими параметрами.
Режим «FOLLOW ME». Пульт управления оснащен датчиком температуры, согласно которого температура изменяется автоматически по выставленной.